Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,800 --> 00:00:46,560
Molesch?
2
00:00:48,280 --> 00:00:49,920
Leave him alone.
3
00:00:50,960 --> 00:00:53,120
I wanted to offer him a cigarette.
4
00:00:54,040 --> 00:00:56,360
You can't smoke in here.
5
00:00:57,720 --> 00:00:59,200
Okay, okay.
6
00:01:26,320 --> 00:01:32,360
ONE MINUTE OF DARKNESS
7
00:02:07,200 --> 00:02:09,080
30 minutes.
8
00:02:32,920 --> 00:02:34,320
Mum...
9
00:03:34,840 --> 00:03:37,160
You can't just leave me.
10
00:03:38,920 --> 00:03:40,320
Mum...
11
00:03:49,880 --> 00:03:52,720
I needed to know.
12
00:03:56,200 --> 00:03:58,320
I needed to know.
13
00:04:00,200 --> 00:04:02,760
You promised.
14
00:04:06,920 --> 00:04:08,840
You promised.
15
00:05:23,120 --> 00:05:25,160
That's how I am.
16
00:05:27,280 --> 00:05:30,480
What? Of course I know
the colour of your eyes.
17
00:05:31,760 --> 00:05:33,240
Blue!
18
00:05:33,400 --> 00:05:35,600
What? That's not possible.
19
00:05:37,640 --> 00:05:39,960
Yes, but it's not that bad.
20
00:05:40,080 --> 00:05:42,320
Aren't you exaggerating a bit?
21
00:05:43,400 --> 00:05:45,280
Very funny.
22
00:05:57,920 --> 00:05:59,440
He's gone.
23
00:06:00,720 --> 00:06:02,560
Perverse bastard.
24
00:06:02,720 --> 00:06:05,440
Yes, raise the alarm!
25
00:06:06,920 --> 00:06:10,080
Exactly.
Next time, shoot him on the spot.
26
00:06:17,960 --> 00:06:20,240
Charlie 244.
27
00:06:21,440 --> 00:06:21,560
Yes?
28
00:06:23,160 --> 00:06:28,280
The fugitive has possibly used
a laundry transporter...
29
00:06:28,400 --> 00:06:30,560
What now? Go, go, go, go, go!
30
00:06:31,800 --> 00:06:34,160
Come on, come on, come on!
31
00:06:35,040 --> 00:06:38,200
A white Benz truck, five tons...
32
00:07:37,800 --> 00:07:39,840
Just a moment.
33
00:07:46,400 --> 00:07:48,480
Ana, have you gone mad?
34
00:10:03,720 --> 00:10:05,200
Stupid.
35
00:10:06,040 --> 00:10:07,720
Get out of the...
36
00:10:11,040 --> 00:10:14,040
Well, you can see...
37
00:10:43,800 --> 00:10:46,200
I'll take all this with me.
38
00:10:56,160 --> 00:10:58,160
I'll make it.
39
00:11:01,600 --> 00:11:03,360
You can believe me, Mum.
40
00:11:07,680 --> 00:11:09,360
I'll manage.
41
00:11:10,400 --> 00:11:13,000
I'll manage that, I'll manage that.
42
00:11:28,640 --> 00:11:31,760
I wouldn't recommend it.
The laundry's very heavy.
43
00:11:31,920 --> 00:11:34,360
It wouldn't end well.
- Then what?
44
00:11:34,680 --> 00:11:36,720
The containers are emptied.
45
00:11:37,040 --> 00:11:40,320
So in theory,
someone in a laundry bag would...
46
00:11:41,520 --> 00:11:43,200
be noticed by this point.
47
00:11:43,360 --> 00:11:47,960
Let's assume that someone
hid themselves in a laundry van.
48
00:11:48,040 --> 00:11:51,880
The van makes several stops, right?
- Of course.
49
00:11:52,160 --> 00:11:56,080
Is it based on weight?
- It's based on filling level. Careful.
50
00:11:57,280 --> 00:11:58,960
Are you okay?
51
00:13:12,280 --> 00:13:15,000
...escaped from hospital in Dreileben.
52
00:13:15,160 --> 00:13:17,960
Four years ago,
he brutally murdered Silke Meinhardt
53
00:13:18,240 --> 00:13:20,280
and was sentenced to life in prison
54
00:13:20,440 --> 00:13:24,160
after a sensational trial based on
circumstantial evidence.
55
00:13:24,320 --> 00:13:28,680
Police are asking the public for help.
Frank Molesch is 49...
56
00:14:52,600 --> 00:14:56,000
Come this way.
We'll go a little further in.
57
00:14:56,120 --> 00:14:58,760
How did this cave
58
00:14:58,920 --> 00:15:02,240
get its curious name, Firemouth?
59
00:15:02,640 --> 00:15:06,720
Some say that this is because
at sometime in the past
60
00:15:06,840 --> 00:15:10,920
it really was an oven
or witches cauldron.
61
00:15:12,240 --> 00:15:14,560
In all likelihood, though,
62
00:15:14,720 --> 00:15:17,400
the truth is probably
much more gruesome.
63
00:15:19,160 --> 00:15:21,840
Please come along.
64
00:15:22,000 --> 00:15:24,960
We're going in a little further, okay?
65
00:15:28,840 --> 00:15:31,360
Recent research has enabled...
66
00:15:33,160 --> 00:15:36,080
...where a witch-burning took place.
67
00:15:37,160 --> 00:15:39,040
A kind of pogrom.
68
00:15:39,200 --> 00:15:43,240
After the Dominicans
arrived in the year...
69
00:15:43,600 --> 00:15:46,080
...that he wrote in his famous book
70
00:15:46,240 --> 00:15:49,320
Malleus Maleficarum,
The Hammer of Witches.
71
00:15:53,880 --> 00:15:57,560
...to keep hunting the witches.
72
00:15:57,840 --> 00:16:02,320
Thuringia at that time
was a centre for witch burnings.
73
00:16:02,440 --> 00:16:04,880
Since then, it's said that witches
74
00:16:05,160 --> 00:16:09,680
have captured hikers
who have wandered into the cave.
75
00:16:10,000 --> 00:16:12,400
So, my good people,
watch out.
76
00:17:39,160 --> 00:17:40,560
Dinner time.
77
00:17:56,680 --> 00:17:58,320
Baked beans...
78
00:17:59,280 --> 00:18:02,960
with tomato sauce.
79
00:22:25,840 --> 00:22:28,960
Stop. Stop. He's got down.
80
00:22:32,800 --> 00:22:35,160
Come on, boys.
Get over here quickly!
81
00:22:37,640 --> 00:22:39,200
He's got away.
82
00:22:42,920 --> 00:22:45,240
Shit, shit, shit.
83
00:22:52,320 --> 00:22:56,000
He's climbed down with a rope.
I repeat. He's climbed down.
84
00:22:56,240 --> 00:22:57,160
Copy.
85
00:22:57,320 --> 00:23:00,360
He has to be between pylon three
86
00:23:00,600 --> 00:23:04,240
and the hillside
on the Albrechtsgraben side.
87
00:23:08,040 --> 00:23:09,440
Marcus.
88
00:23:10,480 --> 00:23:14,160
God, Marcus!
Are you alright? Say something.
89
00:23:14,320 --> 00:23:16,200
Keep going, go! Just keep going!
90
00:25:15,640 --> 00:25:17,760
I thought you were off sick.
91
00:25:18,040 --> 00:25:19,920
I am.
- Right.
92
00:25:20,920 --> 00:25:24,840
Klausner wants to speak to you.
He saw your car.
93
00:25:27,560 --> 00:25:30,360
Then tell him you couldn't find me.
94
00:25:32,320 --> 00:25:34,080
Think you can't be replaced?
95
00:25:36,200 --> 00:25:37,680
No.
- But?
96
00:25:38,280 --> 00:25:40,720
I can't just sit and do nothing.
97
00:25:41,040 --> 00:25:44,800
I'm not criticising your work.
- Really?
98
00:25:46,040 --> 00:25:48,000
Listen, there are two possibilities.
99
00:25:48,120 --> 00:25:52,920
The systematic search for Molesch,
which you're already doing.
100
00:25:53,560 --> 00:25:57,400
But on that terrain, we're looking
for a needle in a haystack.
101
00:25:58,560 --> 00:26:02,080
Or, you can try anticipating
his movements.
102
00:26:03,080 --> 00:26:05,080
That's why I want to understand him.
103
00:26:05,920 --> 00:26:09,000
You want to understand Molesch?
- Yes.
104
00:26:09,120 --> 00:26:12,000
You've totally changed your tune.
105
00:26:20,680 --> 00:26:22,160
Auto.
106
00:26:26,240 --> 00:26:28,000
B is for...
107
00:26:31,240 --> 00:26:32,800
birch.
108
00:26:47,440 --> 00:26:49,000
C for...
109
00:27:01,920 --> 00:27:03,440
Cumulus.
110
00:27:05,760 --> 00:27:08,240
C, D, E...
111
00:27:14,520 --> 00:27:16,080
Lighter.
112
00:27:28,600 --> 00:27:30,040
Moped.
113
00:27:38,000 --> 00:27:41,040
E, F, G, H, I, K, L, M, N...
114
00:27:52,080 --> 00:27:53,760
Q, Q, Q, Q...
115
00:28:25,120 --> 00:28:26,960
Nothing to see here.
116
00:28:47,680 --> 00:28:51,160
Who needs more? Sausage?
- Yes, please.
117
00:28:51,320 --> 00:28:54,600
I'll have a steak.
- There's enough, so please...
118
00:28:54,800 --> 00:28:56,320
A sausage, please.
- One sausage.
119
00:28:57,120 --> 00:28:59,640
Yes.
- Great.
120
00:29:00,200 --> 00:29:02,080
Thanks.
121
00:29:02,920 --> 00:29:05,000
There's meat from the barbecue.
122
00:29:05,760 --> 00:29:07,600
Hello, you're here.
123
00:29:08,440 --> 00:29:10,400
Are you alright?
- Yes.
124
00:29:10,560 --> 00:29:13,280
Hold on a second. Tell me...
125
00:29:13,440 --> 00:29:16,680
Do you think we can discuss it?
- Why "we"?
126
00:29:16,880 --> 00:29:19,880
Listen, just go to him and...
- Can't you maybe...
127
00:29:20,000 --> 00:29:23,240
Guido, I can hint,
but it has to be your idea.
128
00:29:23,400 --> 00:29:25,160
He's always so sarcastic.
129
00:29:25,320 --> 00:29:28,800
Self-protection.
You know him. Come on!
130
00:29:28,920 --> 00:29:31,480
How's his ear?
- He can still hear well.
131
00:29:33,800 --> 00:29:35,120
Hello.
132
00:29:35,280 --> 00:29:37,080
Taste alright?
- Great. Thanks.
133
00:29:41,600 --> 00:29:43,160
Sausage or steak?
134
00:29:46,200 --> 00:29:48,240
I need some advice from you.
135
00:29:48,400 --> 00:29:50,840
My advice? Eat the steak.
136
00:29:54,840 --> 00:29:57,480
Fine. Give me that one.
137
00:30:09,320 --> 00:30:13,320
Tell me,
what do you think of my gym?
138
00:30:14,160 --> 00:30:15,760
I thought you were broke.
139
00:30:18,680 --> 00:30:21,680
I know if my colleagues
and I had all joined...
140
00:30:21,840 --> 00:30:26,000
I can see now that the town
is just too small for two gyms.
141
00:30:27,640 --> 00:30:30,240
But selling
the equipment now would be...
142
00:30:35,320 --> 00:30:37,960
Listen, this is what I thought.
143
00:30:38,120 --> 00:30:40,200
I'd like to let out the gym.
144
00:30:42,320 --> 00:30:44,240
To the police sports club.
145
00:30:48,240 --> 00:30:51,840
Yes, and I thought
that maybe you could...
146
00:30:52,320 --> 00:30:54,520
Maybe. I mean...
147
00:30:54,720 --> 00:30:56,800
Guido, can you take over?
148
00:33:11,760 --> 00:33:15,160
FOR WHEN I'M GONE
149
00:33:22,120 --> 00:33:23,680
Wolke...
150
00:34:18,480 --> 00:34:20,400
So, you're Wolke.
151
00:37:54,160 --> 00:37:56,960
Manuel, stop it.
152
00:40:39,840 --> 00:40:42,560
There! Cut him off!
153
00:40:42,720 --> 00:40:44,360
Cut him off!
154
00:40:50,640 --> 00:40:52,080
Stop, or I'll shoot!
155
00:41:15,760 --> 00:41:17,640
That's not Molesch.
156
00:41:19,360 --> 00:41:22,160
Oh, God. This can't be happening.
157
00:41:22,840 --> 00:41:24,840
Why did you shoot him?
158
00:41:26,320 --> 00:41:28,080
He wouldn't stop.
159
00:41:28,880 --> 00:41:31,360
You should've
given him a warning shot.
160
00:41:33,040 --> 00:41:35,640
He matches
the description we got exactly.
161
00:41:35,800 --> 00:41:39,200
That's not the point.
You shouldn't have fired.
162
00:41:39,360 --> 00:41:41,520
And you know that.
163
00:41:46,000 --> 00:41:47,200
Bloody hell.
164
00:41:55,320 --> 00:41:56,680
Wagner.
165
00:42:22,760 --> 00:42:24,440
So, you really...
166
00:42:25,360 --> 00:42:27,000
lived off berries?
167
00:42:40,040 --> 00:42:41,640
And,
168
00:42:42,720 --> 00:42:44,200
weren't you scared
169
00:42:45,920 --> 00:42:47,720
of being all alone outdoors?
170
00:42:55,520 --> 00:42:57,840
Did you ever think about giving up?
171
00:43:02,880 --> 00:43:04,440
And you can really...
172
00:43:04,640 --> 00:43:07,960
talk to the animals?
173
00:43:08,880 --> 00:43:09,960
Well...
174
00:43:10,320 --> 00:43:13,600
Can you really understand the animals?
175
00:43:13,760 --> 00:43:17,200
Yes. Not all of them, but...
176
00:43:18,400 --> 00:43:20,040
most of them.
177
00:43:38,120 --> 00:43:40,320
Can you really...
178
00:43:41,440 --> 00:43:43,720
understand animals?
179
00:44:20,240 --> 00:44:20,800
Please.
180
00:44:28,000 --> 00:44:31,000
You're a vegetarian too.
- They were out of Schnitzel.
181
00:44:31,120 --> 00:44:35,640
Sorry, that shouldn't happen.
It's all the outsiders eating here.
182
00:44:35,800 --> 00:44:39,040
You mean I ate my own Schnitzel?
183
00:44:40,200 --> 00:44:42,000
You humour is famous.
184
00:44:48,480 --> 00:44:53,000
I bet I know why you're here.
The press was here too.
185
00:44:54,240 --> 00:44:58,960
The press?
- Sure. Escapes make for headlines.
186
00:44:59,720 --> 00:45:00,920
Here. Look.
187
00:45:07,000 --> 00:45:10,440
Maybe you can clear
some things up for me?
188
00:45:11,400 --> 00:45:13,840
Molesch? Why?
189
00:45:15,480 --> 00:45:17,040
You were there.
190
00:45:17,760 --> 00:45:19,560
I'm looking for a...
191
00:45:20,920 --> 00:45:23,440
new angle.
- Yes, well...
192
00:45:24,960 --> 00:45:26,880
I'm no psychologist, but...
193
00:45:29,520 --> 00:45:30,960
His background
was certainly pertinent.
194
00:45:31,120 --> 00:45:35,480
His parents gave him up,
various homes and problems adapting...
195
00:45:38,120 --> 00:45:42,480
What was your experience with him?
- I had a lot of court-appointed work.
196
00:45:42,880 --> 00:45:45,360
And they're all innocent. All of them.
197
00:45:45,600 --> 00:45:48,840
But with Molesch,
I had the impression...
198
00:45:50,120 --> 00:45:51,760
Well...
199
00:45:51,880 --> 00:45:53,880
He never really...
200
00:45:54,000 --> 00:45:57,000
Not that he was stupid,
but you couldn't reach him.
201
00:45:57,200 --> 00:45:59,560
He let everything pass over him.
202
00:46:00,120 --> 00:46:01,640
He was so...
203
00:46:02,640 --> 00:46:07,120
Well, almost relieved at the end.
204
00:46:08,960 --> 00:46:10,640
Know what I mean?
205
00:46:15,120 --> 00:46:17,400
The evidence was indeed damning.
206
00:46:18,120 --> 00:46:19,680
That video.
207
00:46:20,360 --> 00:46:23,640
Which was missing the crucial minute.
- Yes.
208
00:46:25,000 --> 00:46:26,400
Crazy, wasn't it?
209
00:46:32,760 --> 00:46:34,880
He was simply detached.
210
00:46:35,000 --> 00:46:38,200
As if he thought
everything would come out alright.
211
00:46:38,760 --> 00:46:42,720
And it did.
Maybe it was the best thing for him.
212
00:46:43,240 --> 00:46:46,000
I mean, did you ever meet
his foster mother?
213
00:46:46,200 --> 00:46:49,480
Waltraud Schickler? No.
214
00:46:50,120 --> 00:46:51,600
It's like they were married.
215
00:46:51,960 --> 00:46:55,840
She visited me once.
I'll never forget it.
216
00:46:57,080 --> 00:46:59,360
She thought she knew his true self.
217
00:47:00,400 --> 00:47:02,920
She brought a book,
a calendar of sorts,
218
00:47:03,520 --> 00:47:06,640
where every day she wrote down
219
00:47:06,760 --> 00:47:09,240
everything Molesch had done wrong.
220
00:47:10,160 --> 00:47:12,640
Like what?
- Little things.
221
00:47:12,800 --> 00:47:16,600
If he spilled something,
fed the dog late, was late at all.
222
00:47:19,000 --> 00:47:21,640
She had a system of sorts.
223
00:47:21,960 --> 00:47:26,440
What did she think of the charges?
- That's the thing.
224
00:47:27,240 --> 00:47:29,800
She never doubted that he was guilty.
225
00:47:59,520 --> 00:48:01,000
Hello?
226
00:48:12,920 --> 00:48:15,920
Hello? Is anyone there?
227
00:48:18,280 --> 00:48:19,120
Molesch.
228
00:48:23,120 --> 00:48:24,480
Molesch,
229
00:48:26,120 --> 00:48:27,600
is that you?
230
00:48:33,160 --> 00:48:34,760
Molesch?
231
00:48:38,640 --> 00:48:40,160
Molesch, listen...
232
00:48:42,040 --> 00:48:43,800
I know you're here.
233
00:48:45,840 --> 00:48:47,360
Give yourself up.
234
00:48:48,760 --> 00:48:50,680
It's not helping.
235
00:48:51,920 --> 00:48:54,240
They're going to find you.
236
00:48:57,760 --> 00:48:58,200
Molesch.
237
00:53:35,040 --> 00:53:37,040
What are you doing in here?
238
00:53:44,760 --> 00:53:46,160
My God.
239
00:53:46,320 --> 00:53:48,320
Let's get these open.
240
00:53:53,960 --> 00:53:55,680
What is that?
241
00:54:05,640 --> 00:54:08,440
Marcus, what is that?
- It happened there.
242
00:54:12,640 --> 00:54:16,000
One minute of darkness.
I'm not supposed to show you.
243
00:54:17,320 --> 00:54:19,040
You shouldn't be working.
244
00:54:21,920 --> 00:54:24,200
So, get up now.
245
00:54:24,720 --> 00:54:27,920
Honestly. Come on!
246
00:54:28,040 --> 00:54:30,560
The Schwertmanns will be here soon.
247
00:54:31,120 --> 00:54:34,240
I can't.
- Why can't you?
248
00:54:35,400 --> 00:54:39,160
It doesn't make any sense.
Anyway, my head is spinning.
249
00:54:39,360 --> 00:54:40,960
Whatever.
250
00:54:49,640 --> 00:54:52,160
How is this going to work?
251
00:54:52,320 --> 00:54:54,840
Is the water supposed to run all day?
252
00:54:56,720 --> 00:55:00,960
You're working even though
the doctor has strictly forbidden it.
253
00:55:01,800 --> 00:55:04,120
You sit around and moan.
254
00:55:05,400 --> 00:55:08,520
You know, sometimes,
I also just want to...
255
00:55:08,840 --> 00:55:11,160
want to just give up.
256
00:55:19,120 --> 00:55:20,920
But it isn't possible.
257
00:55:24,000 --> 00:55:28,040
We have to keep going,
Marcus, the two of us.
258
00:55:28,200 --> 00:55:30,400
We have to keep going.
259
00:55:39,200 --> 00:55:40,800
Help me up.
260
00:55:49,760 --> 00:55:51,720
Come on, Grandpa.
261
00:56:00,120 --> 00:56:02,720
I hit your ear. Sorry.
262
00:56:06,120 --> 00:56:07,720
Everything alright?
263
00:56:14,280 --> 00:56:16,760
Have you spoken to Haugk yet?
264
00:56:16,880 --> 00:56:18,120
Why?
265
00:56:19,640 --> 00:56:21,960
Really, Marcus. About Guido.
266
00:56:23,320 --> 00:56:26,120
You know I hate mutual favours.
267
00:56:26,680 --> 00:56:31,600
It won't kill you to take him
over to the gym with you.
268
00:56:31,960 --> 00:56:34,600
I thought I was
just supposed to talk to him.
269
00:56:38,240 --> 00:56:39,920
Fine. I'll do it tomorrow.
270
00:56:43,080 --> 00:56:45,680
Yes, I've equipped everything here
271
00:56:45,840 --> 00:56:49,400
according to the latest
scientific training standards.
272
00:56:49,560 --> 00:56:51,480
For muscles.
- Yes. No, no, no.
273
00:56:51,680 --> 00:56:54,840
That's all for cardio.
This is for the back.
274
00:56:56,400 --> 00:56:59,320
Let's take a look at this one.
275
00:57:01,440 --> 00:57:03,240
This is a lat pulldown machine.
276
00:57:03,640 --> 00:57:05,400
Can you hold this? Thanks.
277
00:57:06,640 --> 00:57:09,600
This is for the upper
and middle back muscles.
278
00:57:09,760 --> 00:57:12,880
Good for people
who work at their desks a lot.
279
00:57:13,040 --> 00:57:15,400
You pull this down,
keeping the back straight.
280
00:57:16,400 --> 00:57:18,880
It also slowly pulls
the vertebrae apart.
281
00:57:35,800 --> 00:57:38,040
That's really good.
282
00:57:38,200 --> 00:57:39,720
Like this.
283
00:59:06,960 --> 00:59:09,640
Pay attention
to the stability of your body.
284
00:59:09,800 --> 00:59:11,560
Body steady,
285
00:59:11,720 --> 00:59:13,600
check the sights
286
00:59:13,760 --> 00:59:15,480
and pull the trigger.
287
00:59:31,880 --> 00:59:33,520
Keep calm.
288
00:59:34,240 --> 00:59:37,080
Keep shooting. Finish the round.
289
00:59:37,240 --> 00:59:39,880
Good technique. Concentrate.
290
01:00:08,280 --> 01:00:09,480
Stay seated.
291
01:00:09,720 --> 01:00:12,400
I've heard you have problems
with your equilibrium.
292
01:00:12,960 --> 01:00:14,640
I know from my mother.
293
01:00:15,160 --> 01:00:17,960
I wanted you to look...
294
01:00:19,920 --> 01:00:21,400
at this.
295
01:00:33,240 --> 01:00:35,000
Do you know this man?
296
01:00:36,840 --> 01:00:38,840
What does it matter?
297
01:00:40,360 --> 01:00:42,000
Do you know him?
298
01:00:44,240 --> 01:00:47,440
Isn't that a rhetorical question
in this dump?
299
01:00:49,240 --> 01:00:51,360
Was he a friend of your sister?
300
01:00:53,040 --> 01:00:55,120
Friend? Well...
301
01:00:56,440 --> 01:00:58,000
What then?
302
01:01:01,280 --> 01:01:03,160
They had sex together.
303
01:01:05,040 --> 01:01:07,600
Not exactly the same walk of life.
304
01:01:09,440 --> 01:01:11,680
She liked muscular men.
305
01:01:13,160 --> 01:01:15,560
Yes. That happens.
- Yes.
306
01:01:16,600 --> 01:01:18,640
How long did it go on?
307
01:01:20,720 --> 01:01:23,440
I don't know. Two weeks or so.
308
01:01:24,760 --> 01:01:26,760
He wasn't all that manly.
309
01:01:30,400 --> 01:01:31,960
She left him?
310
01:01:32,800 --> 01:01:36,240
Left? There was just
someone lese at some point.
311
01:01:36,400 --> 01:01:38,360
Silke could take her pick.
312
01:02:06,040 --> 01:02:07,600
Got it.
313
01:02:09,000 --> 01:02:12,640
Isn't that a beautiful view. Amazing.
314
01:02:17,440 --> 01:02:21,960
It's a little vague here.
We need the military version.
315
01:02:22,120 --> 01:02:27,000
That must be Beerberg. Yes, of course.
316
01:02:27,160 --> 01:02:32,440
That peak there is Meisenberg
or whatever it's called.
317
01:02:46,120 --> 01:02:47,600
Hello?
318
01:02:49,000 --> 01:02:50,400
Hey! Keep your hands off!
319
01:02:50,760 --> 01:02:54,000
No, leave that!
- Excuse me!
320
01:03:08,600 --> 01:03:10,640
Stay here.
- Why...
321
01:03:10,800 --> 01:03:13,000
It's the one off the television.
322
01:03:14,360 --> 01:03:16,360
Off the television?
323
01:03:16,560 --> 01:03:20,640
Yes! It is that monster!
324
01:03:20,800 --> 01:03:23,520
Which monster?
- The one off the television.
325
01:03:23,720 --> 01:03:26,400
He's wanted.
He murdered that woman.
326
01:03:28,800 --> 01:03:30,360
Go away!
327
01:03:32,240 --> 01:03:34,320
Go away!
- Come on.
328
01:03:34,640 --> 01:03:36,680
Let's get out of here. Come on!
329
01:04:37,480 --> 01:04:41,120
Bread with salami.
330
01:04:43,680 --> 01:04:47,400
Bread with cheese.
331
01:04:48,240 --> 01:04:51,080
I'm coming home, Mum.
332
01:05:01,280 --> 01:05:02,920
Come back.
333
01:05:06,600 --> 01:05:07,760
For sure.
334
01:05:09,520 --> 01:05:10,720
For sure.
335
01:05:16,720 --> 01:05:18,360
I don't care.
336
01:05:28,160 --> 01:05:29,520
Hello?
337
01:05:31,040 --> 01:05:32,880
I'm hungry too.
338
01:05:43,000 --> 01:05:44,120
Well?
339
01:05:45,360 --> 01:05:48,760
Take it.
- I can't reach it.
340
01:06:03,920 --> 01:06:05,840
Have you got anything else?
341
01:06:10,800 --> 01:06:15,360
Salami or chocolate spread.
- Chocolate spread.
342
01:06:21,640 --> 01:06:22,640
Fine.
343
01:06:26,000 --> 01:06:27,440
Come on.
344
01:06:57,040 --> 01:06:59,680
Who were you talking to?
345
01:07:08,800 --> 01:07:11,080
I wouldn't go that way.
346
01:07:11,240 --> 01:07:13,240
The police are that way.
347
01:07:13,680 --> 01:07:15,960
They're looking for me.
348
01:07:30,680 --> 01:07:32,080
Come on!
349
01:07:40,600 --> 01:07:42,080
Come on!
350
01:08:32,760 --> 01:08:35,680
Don't you want to know why I ran away?
351
01:08:39,600 --> 01:08:41,320
Because of Claudi.
352
01:08:41,840 --> 01:08:44,000
She used to be my best friend.
353
01:08:44,200 --> 01:08:45,880
But not anymore.
354
01:08:51,600 --> 01:08:54,280
I don't have a lot of friends. You?
355
01:08:56,920 --> 01:08:58,200
Me?
356
01:09:01,320 --> 01:09:04,000
I don't know.
- Want a drink?
357
01:09:14,480 --> 01:09:18,240
Stop! Not so much.
Not so much! Not so much!
358
01:09:18,360 --> 01:09:20,880
We have to save some!
359
01:09:21,000 --> 01:09:22,800
For Aveniki.
360
01:09:23,960 --> 01:09:25,640
Aveniki?
361
01:09:30,160 --> 01:09:31,960
Who's Aveniki?
362
01:09:39,080 --> 01:09:40,640
Want to hold him?
363
01:09:50,040 --> 01:09:51,640
He has to go back.
364
01:10:10,000 --> 01:10:11,400
Look.
365
01:10:22,680 --> 01:10:25,160
It hurts them.
366
01:10:37,720 --> 01:10:39,840
They don't have faces anymore.
367
01:10:42,520 --> 01:10:44,600
I've seen someone without a face.
368
01:10:46,360 --> 01:10:48,480
What? Without a face?
369
01:10:51,000 --> 01:10:53,120
He recognises me, but...
370
01:10:53,800 --> 01:10:57,760
But I, I don't recognise him.
371
01:11:00,080 --> 01:11:03,080
I've seen two monsters here.
They exist here.
372
01:11:51,200 --> 01:11:54,520
Don't cough too hard
373
01:11:56,680 --> 01:12:00,640
Here comes the coughing bear
374
01:12:06,920 --> 01:12:09,720
With herbal coughing tea
375
01:12:33,760 --> 01:12:36,520
It used to be open?
- Yes, it usually was.
376
01:12:36,720 --> 01:12:39,960
Not since then, though.
- For understandable reasons.
377
01:12:40,080 --> 01:12:43,240
Can you open it, please?
- Yes, sure.
378
01:12:55,040 --> 01:12:57,720
Can you lock it up from the inside?
379
01:12:57,880 --> 01:12:59,800
If you want.
380
01:13:01,040 --> 01:13:03,680
You want me to go in, right?
- Yes.
381
01:13:03,840 --> 01:13:05,920
This is a little macabre, isn't it?
382
01:13:14,320 --> 01:13:15,360
Done.
383
01:13:16,320 --> 01:13:20,040
Listen,
if you don't need me anymore...
384
01:13:20,160 --> 01:13:23,800
Yes. Yes, I still need you.
385
01:13:24,960 --> 01:13:27,440
And the key?
- Hold it for now.
386
01:13:30,240 --> 01:13:31,760
Officer Danner, would you mind?
387
01:13:32,040 --> 01:13:34,240
I don't understand.
- Open it, please.
388
01:13:35,280 --> 01:13:38,400
But we have the key.
- Let's pretend it's lost.
389
01:13:57,040 --> 01:13:58,560
Guido?
390
01:14:00,080 --> 01:14:02,480
I haven't been working out.
391
01:14:17,000 --> 01:14:19,040
See, I said we'd need you.
392
01:15:46,640 --> 01:15:47,720
Cleo?
393
01:16:10,840 --> 01:16:14,200
Police-chain. Forward march!
394
01:16:38,040 --> 01:16:40,520
Keep the line!
395
01:19:40,960 --> 01:19:42,600
Yes, we've got him.
396
01:19:43,480 --> 01:19:45,120
And he's confessed.
397
01:19:50,400 --> 01:19:51,960
Yes, I know.
398
01:19:52,960 --> 01:19:55,200
We've been hunting the wrong man.
399
01:20:01,120 --> 01:20:02,880
Anything on Molesch?
400
01:20:04,240 --> 01:20:07,000
Fine. You'll keep me posted, right?
401
01:20:07,920 --> 01:20:08,720
Okay.
402
01:22:42,760 --> 01:22:45,640
FOR WHEN I'M GONE
403
01:23:36,600 --> 01:23:39,600
FAKED PAPERS WERE NO HELP...
404
01:23:45,280 --> 01:23:47,960
FURIOUS HATE OF
THE WORKERS' STATE
405
01:23:57,200 --> 01:23:59,120
Frank Molesch.
406
01:26:25,929 --> 01:26:26,929
One...
407
01:26:36,200 --> 01:26:37,240
Two...
408
01:26:41,320 --> 01:26:42,800
Three...
409
01:26:48,620 --> 01:26:49,630
Four...
410
01:26:51,000 --> 01:26:52,760
Five, six...
411
01:27:00,960 --> 01:27:02,400
Seven.
27442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.