All language subtitles for Dispatches From Elsewhere s01e01 Peter.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,851 --> 00:00:27,019 And now that I have your attention, I'll begin. 2 00:00:27,077 --> 00:00:28,727 Welcome. 3 00:00:28,729 --> 00:00:30,004 As you know, this entertainment 4 00:00:30,006 --> 00:00:31,988 is called "Dispatches From Elsewhere"... 5 00:00:31,990 --> 00:00:34,566 a title that I assure you will have more relevance 6 00:00:34,568 --> 00:00:36,177 as the story progresses. 7 00:00:36,179 --> 00:00:37,920 Unless this is your first experience 8 00:00:37,922 --> 00:00:39,254 with a limited-run episodic, 9 00:00:39,256 --> 00:00:41,089 which our records indicate it is not, 10 00:00:41,091 --> 00:00:43,333 then you're aware of the storytelling convention 11 00:00:43,335 --> 00:00:45,077 which dictates that the filmmakers 12 00:00:45,079 --> 00:00:46,687 spend an unnecessary amount of time 13 00:00:46,689 --> 00:00:49,339 to introduce you to our protagonist, his occupation, 14 00:00:49,341 --> 00:00:52,084 the particularities of his life, and, most importantly, 15 00:00:52,086 --> 00:00:54,862 the obstacles which stand in the way of his happiness. 16 00:00:54,864 --> 00:00:57,698 As the first of my many gifts to you, my friends, 17 00:00:57,700 --> 00:00:59,942 I propose we skip this convention 18 00:00:59,944 --> 00:01:03,871 and get on with what you came here for... the story. 19 00:01:03,873 --> 00:01:06,932 I propose I return to you 20 minutes of your life 20 00:01:06,934 --> 00:01:08,858 by reducing the standard introduction 21 00:01:08,860 --> 00:01:11,158 to a mere two minutes. 22 00:01:13,382 --> 00:01:14,704 This is Peter. 23 00:01:15,885 --> 00:01:18,293 Think of him as you. 24 00:01:18,295 --> 00:01:19,795 He is you if you lived alone 25 00:01:19,797 --> 00:01:21,797 and woke every weekday to your iPhone alarm, 26 00:01:21,799 --> 00:01:24,376 still set to the default chime "radar". 27 00:01:24,693 --> 00:01:27,135 Peter is you if you walked to work in the morning, 28 00:01:27,137 --> 00:01:29,566 which he neither enjoys nor does not enjoy. 29 00:01:29,654 --> 00:01:31,957 He never makes eye contact with his fellows 30 00:01:31,959 --> 00:01:33,146 and assumes his fellows 31 00:01:33,171 --> 00:01:35,455 never make eye contact with their fellows, either. 32 00:01:35,480 --> 00:01:37,554 Peter is you if you worked a reliable job 33 00:01:37,556 --> 00:01:39,631 at a company which offers on-demand listening 34 00:01:39,633 --> 00:01:42,494 of over two millions songs for a modest monthly fee. 35 00:01:42,519 --> 00:01:44,820 In addition, the company's innovative algorithm 36 00:01:44,822 --> 00:01:47,081 conveniently informs you of songs you will enjoy 37 00:01:47,083 --> 00:01:48,916 based on your prior listening history, 38 00:01:48,918 --> 00:01:50,659 saving you the hassle of unpleasant 39 00:01:50,661 --> 00:01:53,228 and unnecessary musical exploration. 40 00:01:53,330 --> 00:01:55,905 Peter is you if you walked the same route home 41 00:01:55,907 --> 00:01:58,742 as you did to work, only, as I'm sure you understand, 42 00:01:58,744 --> 00:02:00,319 in the opposite direction. 43 00:02:00,321 --> 00:02:02,654 He generally stops into his corner bodega 44 00:02:02,656 --> 00:02:03,913 to procure dinner, 45 00:02:03,915 --> 00:02:05,790 which often consists of packaged sushi 46 00:02:05,792 --> 00:02:07,509 with a small packet of brown liquid salt 47 00:02:07,511 --> 00:02:09,103 and spicy green putty. 48 00:02:09,105 --> 00:02:11,430 Peter is you if you ended your day 49 00:02:11,432 --> 00:02:13,832 in the same place you began it, with no change. 50 00:02:13,834 --> 00:02:15,017 Every day like the others, 51 00:02:15,019 --> 00:02:16,610 with the exception of meaningless 52 00:02:16,612 --> 00:02:18,362 and arbitrary deviation. 53 00:02:18,364 --> 00:02:21,047 Burrito instead of sushi, perhaps. 54 00:02:21,119 --> 00:02:25,272 And this is tragedy in its most quietly devastating costume. 55 00:02:25,274 --> 00:02:28,007 A life without risk. A life without real pain. 56 00:02:28,032 --> 00:02:30,201 A life without real joys. 57 00:02:30,203 --> 00:02:33,447 This is existing, not living. 58 00:02:33,449 --> 00:02:35,390 At least that is my philosophy. 59 00:02:35,392 --> 00:02:38,802 And at the end of the day that's all I've got. 60 00:02:38,804 --> 00:02:41,805 So, my friends, I think we've got the idea. 61 00:02:41,807 --> 00:02:43,214 Now you know Peter. 62 00:02:43,216 --> 00:02:45,809 Squint your eyes, and Peter is you. 63 00:02:45,811 --> 00:02:47,719 Enough so, at least, 64 00:02:47,721 --> 00:02:50,364 that I think we can jump right into the day something changes. 65 00:02:52,076 --> 00:02:55,151 I should like to confess now that I lied to you once 66 00:02:55,153 --> 00:02:57,562 and only once during my introduction. 67 00:02:57,564 --> 00:03:02,895 I can assure you, however, that I remain a reliable narrator. 68 00:03:10,826 --> 00:03:15,606 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 69 00:03:44,628 --> 00:03:46,628 Norman? 70 00:03:48,573 --> 00:03:50,132 Normal? 71 00:03:52,194 --> 00:03:53,468 Are you Normal? 72 00:03:55,047 --> 00:03:56,430 I'm sorry, what? 73 00:03:56,432 --> 00:03:57,672 Are you Norman? 74 00:03:57,674 --> 00:03:59,957 Oh, no. No. 75 00:04:04,631 --> 00:04:07,724 Oh, man. Sorry. 76 00:04:07,726 --> 00:04:09,042 That's okay. 77 00:04:09,044 --> 00:04:10,335 Can I help? 78 00:04:10,337 --> 00:04:12,062 Um, no, it's... it's an accident. 79 00:04:12,064 --> 00:04:13,244 - Okay, sorry again. - I'm sorry. 80 00:04:13,269 --> 00:04:14,584 No, sorry. 81 00:04:23,427 --> 00:04:27,188 _ 82 00:04:46,214 --> 00:04:48,923 I understand. 83 00:05:12,296 --> 00:05:16,517 _ 84 00:05:58,503 --> 00:06:00,820 Work stuff, work. 85 00:06:00,822 --> 00:06:02,747 Work. Work stuff. 86 00:06:02,749 --> 00:06:05,434 Work. Work. Work stuff. 87 00:06:05,436 --> 00:06:07,494 Okay. 88 00:06:07,496 --> 00:06:09,604 Great. 89 00:06:19,993 --> 00:06:21,924 _ 90 00:08:09,525 --> 00:08:12,342 _ 91 00:09:09,286 --> 00:09:10,785 Hello? 92 00:09:10,787 --> 00:09:12,603 Peter? 93 00:09:12,605 --> 00:09:13,863 Y-Yes. 94 00:09:13,865 --> 00:09:15,457 Um, how did... how did you know that? 95 00:09:15,459 --> 00:09:17,183 You called. 96 00:09:17,185 --> 00:09:21,463 Oh, um, well, yes, I-I saw the... the man... 97 00:09:21,465 --> 00:09:23,356 the man from the sign. 98 00:09:23,358 --> 00:09:26,617 He was putting up his own "have you seen this man" flyer. 99 00:09:26,619 --> 00:09:28,953 I'm not surprised. 100 00:09:28,955 --> 00:09:31,455 Thank you for calling the Jejune Institute, 101 00:09:31,457 --> 00:09:33,475 Pennsylvania Headquarters. 102 00:09:33,477 --> 00:09:38,295 We would like to invite you to a special orientation session. 103 00:09:38,297 --> 00:09:40,649 I'm sorry, orientation session? 104 00:09:40,651 --> 00:09:47,656 We are located at 12616 South 7th Street, Suite 1607. 105 00:09:47,658 --> 00:09:49,716 That's so many numbers. 106 00:09:49,718 --> 00:09:52,719 Would you like to procure a writing implement? 107 00:09:52,721 --> 00:09:55,054 N-No, I'm fine. 108 00:09:55,056 --> 00:09:58,166 Saturday at 2:00 p.m., Eastern Standard Time. 109 00:09:58,168 --> 00:10:00,393 Oh, I don't think that I can, actually. 110 00:10:00,395 --> 00:10:04,898 For those Dark Horses with the Spirit to look up and see... 111 00:10:04,900 --> 00:10:07,400 A recondite family awaits. 112 00:10:38,683 --> 00:10:41,167 And how has this week been, socially? 113 00:10:41,192 --> 00:10:42,818 Have you had lunch with a co-worker? 114 00:10:42,843 --> 00:10:44,787 Any interesting conversations? 115 00:10:44,789 --> 00:10:46,715 No. 116 00:10:46,717 --> 00:10:48,699 Try any new restaurants? 117 00:10:48,701 --> 00:10:52,295 Watch anything new on TV? 118 00:10:52,297 --> 00:10:53,446 No. 119 00:10:57,210 --> 00:11:01,804 Peter, can I ask you a question? 120 00:11:01,806 --> 00:11:03,790 Yes, of course. 121 00:11:03,792 --> 00:11:06,459 Why do you come see me? 122 00:11:06,461 --> 00:11:08,219 Well, it's free, you know? 123 00:11:08,221 --> 00:11:10,238 It's included in my medical benefits, 124 00:11:10,240 --> 00:11:12,982 and I've never had medical benefits until this job, 125 00:11:12,984 --> 00:11:16,970 so I just thought, "Heck, Peter, 126 00:11:16,972 --> 00:11:18,613 take advantage of the opportunity 127 00:11:18,615 --> 00:11:22,475 and see what psychiatry's all about". 128 00:11:22,477 --> 00:11:24,978 And what are your thoughts so far? 129 00:11:24,980 --> 00:11:26,921 I like it. I do. 130 00:11:26,923 --> 00:11:30,049 Um, I think our conversations go pretty well. 131 00:11:31,762 --> 00:11:34,487 I know that you do a lot of the heavy lifting. 132 00:11:34,489 --> 00:11:37,991 Um... I wish I brought more to the table. 133 00:11:37,993 --> 00:11:40,101 There are times that I feel guilty about that 134 00:11:40,103 --> 00:11:41,436 after our visits. 135 00:11:41,438 --> 00:11:46,608 Like... maybe I'm boring to you or something. 136 00:11:50,271 --> 00:11:52,338 I understand what you're asking me. 137 00:11:52,340 --> 00:11:53,931 I... 138 00:11:53,933 --> 00:11:56,359 - Keep talking. - I'm tal... I am talking. 139 00:11:56,361 --> 00:11:58,286 Sorry. Sorry. 140 00:12:09,207 --> 00:12:12,542 I guess I'm just settling into the idea that this is it, 141 00:12:12,544 --> 00:12:14,193 that this is what life is. 142 00:12:14,195 --> 00:12:17,096 I don't really have anything to say about that yet. 143 00:12:20,702 --> 00:12:22,268 You feel stuck. 144 00:12:26,724 --> 00:12:29,818 No, I feel nothing, mostly. 145 00:12:31,804 --> 00:12:36,032 Maybe like a sense of loss, but I don't know for what. 146 00:12:38,386 --> 00:12:40,703 Don't you think it's time you found out? 147 00:13:36,369 --> 00:13:37,701 Where you headed? 148 00:13:37,703 --> 00:13:39,821 Um, I'm not sure. 149 00:13:39,823 --> 00:13:41,505 The Jejune Institute? 150 00:13:43,118 --> 00:13:46,377 The gentleman that we talked about is here. 151 00:13:57,990 --> 00:13:59,699 Peter. 152 00:14:02,971 --> 00:14:06,414 A pleasure indeed. 153 00:14:06,416 --> 00:14:08,908 Oh, thank you. 154 00:14:08,910 --> 00:14:13,312 Answers await on the floor 16. 155 00:14:24,342 --> 00:14:26,935 Okay. This way? 156 00:14:41,309 --> 00:14:45,078 "Exit the elevator and head towards the hallway. 157 00:14:49,517 --> 00:14:51,834 Immediately look right. 158 00:14:54,872 --> 00:14:56,589 Look right again. 159 00:14:59,043 --> 00:15:00,802 And a third time. 160 00:15:04,215 --> 00:15:06,549 Head down the hallway". 161 00:15:18,396 --> 00:15:20,062 Huh. 162 00:15:22,884 --> 00:15:25,309 "Bipedal in a forward direction. 163 00:15:28,723 --> 00:15:30,790 Continue bearing to the front". 164 00:15:44,906 --> 00:15:47,498 "At the end of the hallway, 165 00:15:47,500 --> 00:15:50,243 utilize this key at the double doors 166 00:15:50,245 --> 00:15:52,411 to enter the Induction Center". 167 00:16:22,610 --> 00:16:25,127 Welcome to the Jejune Institute, 168 00:16:25,129 --> 00:16:27,221 Philadelphia Induction Center. 169 00:16:27,223 --> 00:16:29,448 Please have a seat in the armchair 170 00:16:29,450 --> 00:16:32,543 which has been provided for you. 171 00:16:32,545 --> 00:16:35,121 Orientation will begin in... 172 00:16:35,123 --> 00:16:39,897 ...five, four, three, two, one. 173 00:16:48,986 --> 00:16:52,062 Hello. We are the Jejune Institute, 174 00:16:52,064 --> 00:16:55,899 purveyors of Nonchalance and a myriad of innovative products 175 00:16:55,901 --> 00:16:58,402 designed to fill the void. 176 00:16:58,404 --> 00:17:01,080 Current offerings include Poliwater, 177 00:17:01,082 --> 00:17:03,091 a more condensed form of water 178 00:17:03,093 --> 00:17:05,701 with astounding regenerative properties. 179 00:17:05,703 --> 00:17:08,412 Clone-free human-replication systems 180 00:17:08,414 --> 00:17:11,248 designed to create an external ambassador 181 00:17:11,250 --> 00:17:12,934 with one's sovereign form. 182 00:17:12,936 --> 00:17:16,420 And our most exciting development yet... 183 00:17:16,422 --> 00:17:20,108 Jejune's THE IDEA, patent pending. 184 00:17:20,110 --> 00:17:22,777 And now a word from our founder, 185 00:17:22,779 --> 00:17:25,539 Octavio Coleman, Esquire. 186 00:17:26,047 --> 00:17:28,983 Hello, and welcome home. 187 00:17:29,101 --> 00:17:31,118 I truly hope that our introductory video 188 00:17:31,195 --> 00:17:33,454 has provided you with at least some context 189 00:17:33,515 --> 00:17:36,168 for where you find yourself now. 190 00:17:37,268 --> 00:17:38,918 Nod if you agree. 191 00:17:45,135 --> 00:17:49,620 Then perhaps I can offer you a simple explanation. 192 00:17:49,622 --> 00:17:51,197 For often, in my experience, 193 00:17:51,199 --> 00:17:53,549 it is only through the greatest simplicity 194 00:17:53,551 --> 00:18:00,206 that we find understanding and, from understanding, truth. 195 00:18:00,208 --> 00:18:02,008 Nod if you agree. 196 00:18:09,567 --> 00:18:11,901 My name is Octavio Coleman, Esquire, 197 00:18:11,903 --> 00:18:14,829 and for more than 40 years, I have given my life, my spirit, 198 00:18:14,831 --> 00:18:19,392 and my vital energy in pursuit of one endeavor... 199 00:18:19,394 --> 00:18:23,245 to illuminate the oneness which lays hidden in plain sight 200 00:18:23,247 --> 00:18:26,081 right before your eyes and under your nose. 201 00:18:26,083 --> 00:18:28,992 To highlight the illusion of separateness 202 00:18:28,994 --> 00:18:30,903 which permeates our thinking 203 00:18:30,905 --> 00:18:34,682 and is responsible for all forms of human strife. 204 00:18:37,520 --> 00:18:39,520 This has been a long road, my friend, 205 00:18:39,522 --> 00:18:41,597 and there have been many times along the way 206 00:18:41,599 --> 00:18:43,191 that we as a collective and I as a leader 207 00:18:43,193 --> 00:18:44,600 have questioned the fruitfulness 208 00:18:44,602 --> 00:18:46,194 of this undertaking. 209 00:18:46,196 --> 00:18:48,437 Dark nights where voices whispered 210 00:18:48,439 --> 00:18:51,424 that I had indeed been laboring under a delusion 211 00:18:51,426 --> 00:18:57,038 and that my vision-quest was, in fact, a fool's errand. 212 00:18:57,040 --> 00:19:02,192 But I've proved myself wrong by proving I was right. 213 00:19:02,194 --> 00:19:06,530 And you are a key to unlocking our vision. 214 00:19:06,532 --> 00:19:10,718 You see, my friend, it is a very unique person indeed 215 00:19:10,720 --> 00:19:14,408 who finds themselves in the chair in which you sit. 216 00:19:14,690 --> 00:19:17,616 It is a rare soul who pulls the tab from the flyer. 217 00:19:17,618 --> 00:19:19,209 A rarer soul who calls the number. 218 00:19:19,211 --> 00:19:21,011 A rarer soul still who reports 219 00:19:21,013 --> 00:19:23,564 to our humble headquarters as directed, 220 00:19:23,566 --> 00:19:26,959 and the rarest of souls who sits before me 221 00:19:26,961 --> 00:19:30,887 prepared to answer my future call. 222 00:19:30,889 --> 00:19:34,967 Know it or not, my friend, you... 223 00:19:34,969 --> 00:19:37,194 contain something. 224 00:19:37,196 --> 00:19:41,189 Perhaps something hibernating, perhaps something not yet born, 225 00:19:41,191 --> 00:19:44,401 but something that I promise you is unique, 226 00:19:44,403 --> 00:19:48,038 vital, and essential. 227 00:19:52,428 --> 00:19:56,088 We all share one common wish. A secret. 228 00:19:56,090 --> 00:19:57,840 One rarely uttered 229 00:19:57,842 --> 00:20:00,768 but more universal than any hope ever hoped. 230 00:20:00,770 --> 00:20:02,828 That one day it will be revealed 231 00:20:02,830 --> 00:20:04,680 that there's been a mistake. 232 00:20:04,682 --> 00:20:06,757 That one day you will learn that you are meant for more. 233 00:20:06,759 --> 00:20:09,092 That one day someone will arrive 234 00:20:09,094 --> 00:20:10,945 from the mundane nothingness 235 00:20:10,947 --> 00:20:13,764 and say the words, "No, my friend, not you. 236 00:20:13,766 --> 00:20:15,899 You don't belong here. Come with me. 237 00:20:15,901 --> 00:20:18,769 You belong with the special ones". 238 00:20:20,272 --> 00:20:24,742 I am here, and that day is upon you. 239 00:20:27,112 --> 00:20:31,023 No, my friend, not you. 240 00:20:31,025 --> 00:20:33,950 You don't belong here. 241 00:20:33,952 --> 00:20:36,953 Come with me. 242 00:20:36,955 --> 00:20:39,473 You belong with the special ones. 243 00:20:42,870 --> 00:20:44,720 What is happening? 244 00:20:55,641 --> 00:20:59,660 I do believe that this moment of emotional revelation 245 00:20:59,662 --> 00:21:01,866 is quite enough for one day. 246 00:21:02,081 --> 00:21:06,667 In the drawer beside you, you will find an induction card. 247 00:21:06,669 --> 00:21:09,244 Should you desire to explore this relationship further, 248 00:21:09,246 --> 00:21:11,580 simply provide us with the requisite information, 249 00:21:11,582 --> 00:21:14,516 and we will gladly find you when your moment has come. 250 00:21:15,778 --> 00:21:17,626 Thank you, my friend. 251 00:21:46,888 --> 00:21:49,733 _ 252 00:21:53,613 --> 00:21:55,283 _ 253 00:21:55,663 --> 00:21:58,111 _ 254 00:21:59,062 --> 00:22:00,062 _ 255 00:22:00,610 --> 00:22:02,127 _ 256 00:22:02,207 --> 00:22:04,637 _ 257 00:22:16,346 --> 00:22:18,480 "Do not return to reception. 258 00:22:18,482 --> 00:22:21,817 Head through the fire door. Alarm has been disabled". 259 00:22:30,402 --> 00:22:32,811 "Take the stairs to level one. 260 00:22:32,813 --> 00:22:35,423 Do not run, but do not go too slowly". 261 00:22:37,576 --> 00:22:39,409 "By now they will be coming for you". 262 00:22:43,991 --> 00:22:47,101 "Abandon this card and answer your phone". 263 00:22:47,103 --> 00:22:49,085 Shit. 264 00:22:49,087 --> 00:22:50,386 Hello? 265 00:22:50,411 --> 00:22:51,956 This is Commander 14, 266 00:22:51,958 --> 00:22:53,515 fearless Skipper of the Elsewhere Society 267 00:22:53,517 --> 00:22:55,684 and mortal enemy of The Jejune Institute. 268 00:22:55,686 --> 00:22:57,512 Peter, you don't know what you've gotten yourself into, 269 00:22:57,537 --> 00:22:58,687 not yet, but you will. 270 00:22:58,689 --> 00:23:00,448 For now, don't talk, don't think, don't worry. 271 00:23:00,450 --> 00:23:02,191 Just report to the South Street location. 272 00:23:02,193 --> 00:23:04,009 The exact address will arrive on your phone 273 00:23:04,011 --> 00:23:06,345 via end-to-end encrypted multimedia message. 274 00:23:06,347 --> 00:23:07,455 Okay, but... 275 00:23:07,457 --> 00:23:09,804 Hello? Hello? 276 00:23:09,899 --> 00:23:14,128 277.77 South Street? 277 00:23:25,366 --> 00:23:28,124 Divine Nonchalance? What the hell does that mean? 278 00:23:29,461 --> 00:23:30,794 - Sorry! - Come on, man. 279 00:23:30,796 --> 00:23:32,646 That's... That's my fault. 280 00:24:20,321 --> 00:24:22,874 _ 281 00:24:41,717 --> 00:24:44,718 Touch me, and I'll kill you. You hear me? 282 00:24:48,056 --> 00:24:49,817 Yeah, real tough, now, aren't you? 283 00:24:49,872 --> 00:24:51,309 You ass-sucking piece of shit. 284 00:24:51,357 --> 00:24:53,285 - Jesus. - No one tricks me, assface! 285 00:24:53,287 --> 00:24:55,137 I'm... I'm not trying to trick you, and I'm not an assface. 286 00:24:55,139 --> 00:24:57,231 - Oh, you're an assface. - I'm not an assface. 287 00:24:57,233 --> 00:24:58,582 - You're an assface! - I'm not! 288 00:24:58,584 --> 00:25:01,051 I'm just me... I'm me. 289 00:25:01,053 --> 00:25:03,478 Are you not part of the thing? 290 00:25:03,480 --> 00:25:05,631 Wha... No. 291 00:25:05,633 --> 00:25:08,967 I'm really confused about what's going on. 292 00:25:08,969 --> 00:25:10,727 Oh. Oh, you're like me. 293 00:25:10,729 --> 00:25:11,970 You saw the video? 294 00:25:11,972 --> 00:25:13,989 - Yes. - It's crazy, right? 295 00:25:13,991 --> 00:25:16,366 I don't know what's going on, either, but it's freakin' fun! 296 00:25:16,368 --> 00:25:19,311 Well, I'm very confused and scared. 297 00:25:19,313 --> 00:25:20,737 Uh, yeah. 298 00:25:20,739 --> 00:25:24,741 Sorry. I was just... role-playing. 299 00:25:24,743 --> 00:25:26,568 Oh, okay. 300 00:25:26,570 --> 00:25:27,663 That was good. 301 00:25:27,688 --> 00:25:30,472 Um, you're very authentically threatening. 302 00:25:30,474 --> 00:25:32,507 Thanks. It's a little skill I've developed. 303 00:25:32,509 --> 00:25:35,019 Yeah, that's cool. 304 00:25:35,021 --> 00:25:37,563 Um, I still don't understand what's happening. 305 00:25:37,565 --> 00:25:39,832 Me neither, but I think it's some kind of, like, 306 00:25:39,834 --> 00:25:42,509 new ad campaign or something. 307 00:25:42,511 --> 00:25:44,169 Like, any minute now someone's gonna pop out 308 00:25:44,171 --> 00:25:45,279 and try and sell us something. 309 00:25:45,281 --> 00:25:46,780 Like, "Surprise! 310 00:25:46,782 --> 00:25:49,366 This experience brought to you by Bender Elmore". 311 00:25:49,368 --> 00:25:51,118 Bender Elmore? 312 00:25:51,120 --> 00:25:53,120 It's got to be something like that. 313 00:25:53,122 --> 00:25:55,525 Some kind of major corporation. 314 00:25:55,927 --> 00:25:58,842 Whatever this thing is, it is not cheap. 315 00:25:59,388 --> 00:26:01,096 And people don't spend money 316 00:26:01,121 --> 00:26:03,220 unless they're trying to make money. 317 00:26:03,776 --> 00:26:06,300 Actually, um, I sometimes spend money 318 00:26:06,302 --> 00:26:08,284 on things that don't make me money. 319 00:26:08,324 --> 00:26:11,157 Like... Like cable television. 320 00:26:11,189 --> 00:26:12,806 I guess you're right. 321 00:26:12,808 --> 00:26:16,477 Somebody could be trying to entertain themselves. 322 00:26:16,479 --> 00:26:20,356 Are you watching me, you sons of bitches? 323 00:26:20,358 --> 00:26:24,985 I'll shove that Institute right up your tight corporate asses. 324 00:26:24,987 --> 00:26:27,212 You say "ass" so much. 325 00:26:27,214 --> 00:26:30,215 Do you want to do the next part together? 326 00:26:30,217 --> 00:26:31,383 Next part? 327 00:26:34,138 --> 00:26:35,404 Oh. 328 00:26:36,907 --> 00:26:39,408 "The... The power is within you. 329 00:26:39,410 --> 00:26:41,835 Find her". 330 00:26:46,992 --> 00:26:49,401 Honor system. 331 00:26:49,823 --> 00:26:51,942 _ 332 00:26:51,989 --> 00:26:53,980 You can only get away with that in a hidden alley. 333 00:26:53,982 --> 00:26:56,362 Oh, right. 334 00:26:57,002 --> 00:26:58,634 Yeah. 335 00:26:59,501 --> 00:27:02,444 Do you see anything you want, uh, before we go? 336 00:27:07,029 --> 00:27:11,014 This place has lots of things 337 00:27:11,016 --> 00:27:14,760 that are new to me that I would like to touch. 338 00:27:15,763 --> 00:27:17,946 Yeah, no kidding. 339 00:27:22,652 --> 00:27:23,836 "Elsewhere". 340 00:27:23,838 --> 00:27:25,337 It says, um... 341 00:27:25,339 --> 00:27:27,439 It says "elsewhere" on that... on the brick. 342 00:27:27,441 --> 00:27:28,941 I don't know how they did that. 343 00:27:28,943 --> 00:27:31,443 They probably had to get a special mold made, 344 00:27:31,445 --> 00:27:33,220 um, which isn't easy to do. 345 00:27:33,222 --> 00:27:37,224 I'm not in construction, but I do... I have... 346 00:27:37,226 --> 00:27:40,269 Who knows. 347 00:27:40,271 --> 00:27:42,329 Are you ready? 348 00:27:42,331 --> 00:27:44,347 Um... 349 00:27:44,349 --> 00:27:46,333 Are you sure that it's allowed? 350 00:27:46,335 --> 00:27:48,068 Allowed? 351 00:27:48,070 --> 00:27:50,128 To do the next part together. 352 00:27:50,130 --> 00:27:53,907 I don't... I don't know if there are rules or... 353 00:27:53,909 --> 00:27:56,559 I mean, you're an adult. 354 00:27:56,561 --> 00:28:00,063 You can think for yourself, right? 355 00:28:00,065 --> 00:28:03,233 I've never really thought about that as a concept. 356 00:28:03,235 --> 00:28:05,960 Yes, of course. Yes, yes. 357 00:28:05,962 --> 00:28:07,737 Whatever... Whatever you think. 358 00:28:07,739 --> 00:28:09,498 Yes. 359 00:28:09,500 --> 00:28:12,259 Uh, here. 360 00:28:12,261 --> 00:28:14,319 Try this. 361 00:28:14,321 --> 00:28:15,929 It'll calm you down. 362 00:28:15,931 --> 00:28:19,867 Uh, I-I'm afraid of drugs, sorry. 363 00:28:19,869 --> 00:28:21,577 This is a good drug. 364 00:28:26,016 --> 00:28:30,611 Look, this thing, whatever it is, it's supposed to be fun. 365 00:28:30,613 --> 00:28:34,782 And things like this don't just happen, so don't waste it. 366 00:28:34,784 --> 00:28:37,451 You can't post-enjoy things. 367 00:28:37,453 --> 00:28:39,435 That's why people who film concerts on their iPhones 368 00:28:39,437 --> 00:28:40,465 are morons. 369 00:28:40,490 --> 00:28:41,530 Right. 370 00:28:41,532 --> 00:28:43,290 Okay. 371 00:28:43,292 --> 00:28:46,535 It's, uh... It's in there snugly. 372 00:28:50,874 --> 00:28:55,665 Just please don't mess this up for me. 373 00:28:55,971 --> 00:28:57,387 Of course. 374 00:29:02,786 --> 00:29:03,885 Oh, wow. 375 00:29:04,814 --> 00:29:06,821 Huh, that's so neat. 376 00:29:06,823 --> 00:29:08,874 I've seen people wear these. 377 00:29:31,232 --> 00:29:34,324 I felt like how I felt a few times 378 00:29:34,326 --> 00:29:38,161 when I went to the movie theater and saw a beautiful film. 379 00:29:39,907 --> 00:29:43,057 How, when it ended and I went outside, 380 00:29:43,059 --> 00:29:45,335 colors seemed brighter. 381 00:29:45,337 --> 00:29:48,413 The world seemed like a better place. 382 00:29:48,415 --> 00:29:51,198 I wanted to keep feeling that way. 383 00:29:52,302 --> 00:29:54,503 I guess for the first time in my life 384 00:29:54,505 --> 00:29:56,871 I was walking around looking at the world 385 00:29:56,873 --> 00:29:58,866 through a new pair of glasses. 386 00:29:58,868 --> 00:30:01,276 Up until then, life had been this series 387 00:30:01,278 --> 00:30:02,944 of unfulfilled promises. 388 00:30:02,946 --> 00:30:05,583 Work hard, and you will be happy. 389 00:30:05,690 --> 00:30:09,313 Do the right thing, and good things will come your way. 390 00:30:09,453 --> 00:30:13,046 So, naturally, we kept expecting someone to show up 391 00:30:13,048 --> 00:30:14,981 and take it from us, 392 00:30:15,275 --> 00:30:16,886 but the Institute never came. 393 00:30:19,388 --> 00:30:23,318 For the first time since I was very young, I felt... 394 00:30:23,742 --> 00:30:26,239 I don't know if this sounds stupid. 395 00:30:27,287 --> 00:30:29,287 Actually, I do know it sounds stupid. 396 00:30:29,289 --> 00:30:30,898 I-I don't care. 397 00:30:30,900 --> 00:30:33,567 I felt like there was magic. 398 00:30:33,646 --> 00:30:35,591 I felt like there was real magic. 399 00:30:38,132 --> 00:30:40,056 Maybe I could be a part of that. 400 00:30:43,137 --> 00:30:45,470 Because suddenly all the signs around me 401 00:30:45,472 --> 00:30:48,160 that I had allowed to dictate my life... 402 00:30:48,918 --> 00:30:50,914 they lost their power. 403 00:30:54,854 --> 00:30:56,560 And what happened? 404 00:30:59,002 --> 00:31:02,280 It lasted a few days or so, and then... 405 00:31:04,099 --> 00:31:07,893 much more easily than I would've hoped, it just drifted away. 406 00:31:09,980 --> 00:31:12,588 Is there anything you took from the experience 407 00:31:12,590 --> 00:31:14,119 that has stayed with you? 408 00:31:15,611 --> 00:31:19,318 I guess how differently life must feel to her. 409 00:31:19,648 --> 00:31:23,487 I was so scared. She was having so much fun. 410 00:31:23,527 --> 00:31:25,869 And what does that make you feel? 411 00:31:31,852 --> 00:31:34,704 That I wish I was more like her. 412 00:32:14,895 --> 00:32:16,549 - Hello? - Peter! 413 00:32:16,574 --> 00:32:19,082 This is Commander 14 of the Elsewhere Society. 414 00:32:19,174 --> 00:32:20,924 You are needed now! 415 00:32:24,098 --> 00:32:25,695 Commander? Hi. It's me. 416 00:32:25,720 --> 00:32:27,274 It's Peter. I'm here. 417 00:32:27,299 --> 00:32:29,023 Um, I'm just in the middle of my dinner. 418 00:32:29,025 --> 00:32:30,568 Dinner can wait, Peter. 419 00:32:30,593 --> 00:32:32,911 The human body can survive weeks without food 420 00:32:32,913 --> 00:32:34,429 - and days without water. - Okay. 421 00:32:34,431 --> 00:32:37,656 I need to know now... are you in or are you out? 422 00:32:37,681 --> 00:32:39,008 - I'm... - Now, Peter! 423 00:32:39,010 --> 00:32:40,745 - I'm in! - Your location will be transmitted 424 00:32:40,816 --> 00:32:43,364 via end-to-end encrypted multimedia message. 425 00:32:43,440 --> 00:32:45,991 Your help is required posthaste! 426 00:32:46,063 --> 00:32:48,857 Okay, I... Hello? Hello? 427 00:33:12,651 --> 00:33:13,967 Hello? 428 00:33:14,024 --> 00:33:15,945 The time is nigh. 429 00:33:16,014 --> 00:33:17,643 Listen very carefully. 430 00:33:17,715 --> 00:33:19,192 Dance. 431 00:33:19,217 --> 00:33:21,134 I said dance! 432 00:33:21,197 --> 00:33:22,627 The only way to proceed 433 00:33:22,629 --> 00:33:24,737 is through rigorous physical jamming. 434 00:33:24,782 --> 00:33:26,491 So dance! 435 00:33:26,554 --> 00:33:29,332 Dance, you lanky son of a bitch! 436 00:33:29,394 --> 00:33:30,410 Dance! 437 00:33:31,890 --> 00:33:34,139 Excellent. Keep dancing. 438 00:33:34,141 --> 00:33:36,096 Hang up this phone and dance. 439 00:33:36,143 --> 00:33:38,485 Dance, motherlover! Dance! 440 00:33:38,573 --> 00:33:39,555 Okay, but just... 441 00:33:39,580 --> 00:33:41,737 Hello? 442 00:33:43,667 --> 00:33:46,000 ? Punk rock, new wave, and soul ? 443 00:33:46,002 --> 00:33:48,244 ? Pop music, salsa, rock 'n' roll ? 444 00:33:48,246 --> 00:33:50,338 ? Calypso, reggae, rhythm and blues ? 445 00:33:50,340 --> 00:33:52,490 ? Master mix those number-one tunes ? 446 00:33:52,492 --> 00:33:54,267 ? Play that favorite song of mine ? 447 00:33:54,269 --> 00:33:56,603 ? And accept my calls on the request line ? 448 00:33:56,605 --> 00:33:58,480 ? Deejay will play just for you ? 449 00:33:58,482 --> 00:34:01,082 ? But I gotta get down and show I know how to ? 450 00:34:09,118 --> 00:34:11,267 ? A favorite song to sing ? 451 00:34:11,269 --> 00:34:13,361 ? And when I'm in the mood to hear good music play ? 452 00:34:13,363 --> 00:34:15,288 ? I'm entertained by my favorite deejay ? 453 00:34:15,290 --> 00:34:17,140 ? I wanna dance and think of romance ? 454 00:34:17,142 --> 00:34:19,317 ? I wanna get down on my favorite sound ? 455 00:34:19,319 --> 00:34:21,536 ? Play it, kick it, play that beat ? 456 00:34:21,538 --> 00:34:23,521 ? Why don't you play it for me? ? 457 00:34:23,523 --> 00:34:25,448 ? Play it, kick it, play that beat ? 458 00:34:25,450 --> 00:34:27,375 ? Why don't you play it for me? ? 459 00:34:27,377 --> 00:34:29,613 ? Play it, kick it, play that beat ? 460 00:34:32,716 --> 00:34:34,716 ? Play it on your lunch break ? 461 00:34:36,794 --> 00:34:38,770 ? The beat that makes your body shake ? 462 00:34:41,150 --> 00:34:42,951 ? Play that beat ? 463 00:34:44,302 --> 00:34:45,635 ? Play it, kick it ? 464 00:34:49,641 --> 00:34:51,232 ? Play that beat ? 465 00:34:51,234 --> 00:34:52,659 ? Why don't you play it for me? ? 466 00:34:52,661 --> 00:34:54,206 ? Switch the mix, mister deejay ? 467 00:34:54,262 --> 00:34:55,570 ? Play that beat ? 468 00:34:55,572 --> 00:34:56,997 ? Why don't you play it for me? ? 469 00:34:56,999 --> 00:34:58,356 ? Switch the mix, mister deejay ? 470 00:34:58,381 --> 00:34:59,815 ? Play that beat ? 471 00:34:59,817 --> 00:35:01,242 ? Why don't you play it for me? ? 472 00:35:01,244 --> 00:35:02,669 ? Switch the mix, mister deejay ? 473 00:35:02,671 --> 00:35:05,655 ? Play that beat ? 474 00:35:42,920 --> 00:35:45,545 ? Some say love ? 475 00:35:45,547 --> 00:35:48,715 ? Is a burning thing ? 476 00:35:48,717 --> 00:35:52,110 ? That it makes a fiery ring ? 477 00:35:52,112 --> 00:35:53,628 Simone! 478 00:35:53,630 --> 00:35:55,222 Peter. 479 00:35:55,224 --> 00:35:57,298 - What the hell, dude? - Hi. 480 00:35:57,300 --> 00:35:58,967 I don't know if that was Bigfoot 481 00:35:58,969 --> 00:36:02,211 or Yeti or Sasquatch, but that thing can dance. 482 00:36:02,213 --> 00:36:04,213 Oh. Yeah. It was Bigfoot. 483 00:36:04,215 --> 00:36:05,381 - Oh. - Yes. 484 00:36:05,383 --> 00:36:06,958 Yeah. Thought so. 485 00:36:06,960 --> 00:36:08,142 We have to, um... 486 00:36:08,144 --> 00:36:10,462 Yeah. Yeah. Uh, you having fun yet? 487 00:36:10,464 --> 00:36:15,075 Um, I have so much anxiety but in a really good way. 488 00:36:15,077 --> 00:36:17,652 I think that's called excitement. 489 00:36:17,654 --> 00:36:18,912 Right. 490 00:36:18,914 --> 00:36:20,163 Okay. 491 00:36:24,086 --> 00:36:27,161 Three, two, one. 492 00:36:29,091 --> 00:36:31,198 Ladies and gentlemen, 493 00:36:31,200 --> 00:36:35,003 welcome to Radio Nonchalance... Dispatches from Elsewhere. 494 00:36:35,005 --> 00:36:37,097 As we begin our live broadcast, 495 00:36:37,099 --> 00:36:39,582 there remains a task at hand to be completed 496 00:36:39,584 --> 00:36:42,202 while simultaneously absorbing the message 497 00:36:42,204 --> 00:36:44,329 and meaning of our transmission. 498 00:36:44,331 --> 00:36:47,774 Within your envelopes resides a colored paddle. 499 00:36:47,776 --> 00:36:51,761 These will serve as identifiers for your immediate family. 500 00:36:51,763 --> 00:36:53,929 Please remove your paddles now 501 00:36:53,931 --> 00:36:57,784 and find those with whom you shall proceed on this journey. 502 00:37:01,181 --> 00:37:04,182 Take a moment to look around you at the faces 503 00:37:04,184 --> 00:37:07,443 of the other intrepid souls you can now call family. 504 00:37:07,445 --> 00:37:10,780 You've all been selected as Agents of Nonchalance. 505 00:37:10,782 --> 00:37:15,527 And now cryptic radio brings you the secret of Nonchalance. 506 00:37:15,529 --> 00:37:17,378 What is the secret? 507 00:37:17,380 --> 00:37:21,432 What is Nonchalance, and who are its hidden followers? 508 00:37:21,434 --> 00:37:25,294 Are they friendly, or are they a menace? 509 00:37:25,296 --> 00:37:28,964 What does their existence portend to today's world 510 00:37:28,966 --> 00:37:31,726 of political, economic, and spiritual bedlam? 511 00:37:31,728 --> 00:37:35,146 Listen carefully, and we will tell you. 512 00:37:35,148 --> 00:37:38,216 This is your announcer, Commander 14, 513 00:37:38,218 --> 00:37:41,328 trusted servant and head honcho of the Elsewhere Society, 514 00:37:41,330 --> 00:37:45,390 broadcasting for a limited time on this special frequency. 515 00:37:48,194 --> 00:37:50,495 Like Saint Peter in prison, 516 00:37:50,497 --> 00:37:54,232 the keys to your cell rest at your feet. 517 00:37:54,234 --> 00:37:57,243 Reach down and unlock the door. 518 00:37:57,245 --> 00:38:01,497 Emerge as free men and women. 519 00:38:15,814 --> 00:38:17,371 - Hey. - Hi. 520 00:38:17,373 --> 00:38:19,682 Okay, you find the others. I'll wait here. 521 00:38:21,203 --> 00:38:23,428 Are you s... You don't want to come with us? 522 00:38:23,430 --> 00:38:24,770 No. I don't want to be distracted. 523 00:38:24,772 --> 00:38:27,356 Every piece of evidence is essential. 524 00:38:27,358 --> 00:38:30,118 - But first, a warning. - Okay. 525 00:38:30,120 --> 00:38:32,879 Beware of false Nonchalance. 526 00:38:32,881 --> 00:38:37,050 The false prophets are even now consolidating their forces 527 00:38:37,052 --> 00:38:40,612 as they endeavor to find her, Clara, the special one, 528 00:38:40,614 --> 00:38:43,056 keeper of Divine Nonchalance. 529 00:38:43,058 --> 00:38:45,875 Beware especially the one the world calls 530 00:38:45,877 --> 00:38:49,787 Octavio Coleman, Esquire, for he is, in the present era, 531 00:38:49,789 --> 00:38:52,399 the main opponent of The Elsewhere Society 532 00:38:52,401 --> 00:38:56,385 and a cynical and fiendishly inspired deviser 533 00:38:56,387 --> 00:38:58,238 of false Nonchalance, 534 00:38:58,240 --> 00:39:00,907 founder of the evil Jejune Institute, 535 00:39:00,909 --> 00:39:05,303 CIA operative and informant, saboteur and provocateur. 536 00:39:05,305 --> 00:39:07,080 Octavio Coleman, Esquire... 537 00:39:07,082 --> 00:39:08,848 - Excuse me. - ...is the man who is behind all 538 00:39:08,850 --> 00:39:10,236 - of the monitoring, subversion... - Oh. 539 00:39:10,261 --> 00:39:12,529 Excuse me. Can I... Can I see your... your... your... 540 00:39:12,554 --> 00:39:13,828 - Oh. - Oh! 541 00:39:13,830 --> 00:39:15,922 Oh, we match. Do we match? 542 00:39:15,924 --> 00:39:16,923 - We do, yeah. - We match. 543 00:39:16,925 --> 00:39:18,073 - Yeah. - Oh, I'm so glad. 544 00:39:18,075 --> 00:39:19,575 I-I thought I was alone. 545 00:39:19,577 --> 00:39:21,361 I'm not alone. Couldn't find anybody. 546 00:39:21,363 --> 00:39:22,821 All alone. So glad. 547 00:39:22,846 --> 00:39:23,851 - I'm Peter. - Peter. 548 00:39:23,876 --> 00:39:25,240 I can hardly hear you. 549 00:39:25,242 --> 00:39:26,433 - I'm Peter. - Peter. 550 00:39:26,435 --> 00:39:28,009 - Simone. - I'm... I'm Janice. 551 00:39:28,011 --> 00:39:29,436 - Hi. Hello, Janice. - Hi. Hello. 552 00:39:29,438 --> 00:39:31,679 - I can hear now. I-I took it out. - Oh. 553 00:39:31,681 --> 00:39:32,680 - We have another one. - Oh, okay. 554 00:39:32,682 --> 00:39:33,822 - Come on. - Okay, great. 555 00:39:33,847 --> 00:39:35,441 Oh, I'm just... Oh. 556 00:39:35,466 --> 00:39:37,001 - Okay. - Yeah, yeah. I'm in. 557 00:39:38,429 --> 00:39:42,264 My friends, there is a world behind this world 558 00:39:42,266 --> 00:39:44,266 which has been hidden from you. 559 00:39:44,268 --> 00:39:46,094 No longer. 560 00:39:46,096 --> 00:39:49,772 The power is within you. 561 00:39:49,774 --> 00:39:51,624 It always has been. 562 00:39:51,626 --> 00:39:54,243 Now, listen closely, my friends, 563 00:39:54,245 --> 00:39:56,379 as I exit the realm of obfuscation 564 00:39:56,381 --> 00:39:59,707 and make your assignment abundantly clear. 565 00:39:59,709 --> 00:40:03,285 You must find Clara! 566 00:40:03,287 --> 00:40:07,048 She is the harbinger of great things to come, 567 00:40:07,050 --> 00:40:09,867 the bringer of Divine Nonchalance. 568 00:40:09,869 --> 00:40:12,479 Find her before the evil forces of Octavio 569 00:40:12,481 --> 00:40:14,372 and his wretched Institute, 570 00:40:14,374 --> 00:40:17,891 and rewards will abound. 571 00:40:18,119 --> 00:40:24,799 Find Clara, and we will change this world! 572 00:40:37,941 --> 00:40:39,655 That was batshit crazy. 573 00:40:39,657 --> 00:40:42,233 It was quite an elaborate hoax. 574 00:40:42,235 --> 00:40:44,118 It's thrilling. 575 00:40:44,120 --> 00:40:45,664 I'm sorry. What do you mean, "hoax"? 576 00:40:45,689 --> 00:40:48,214 You think this is some type of prank or something? 577 00:40:48,216 --> 00:40:50,057 No, no, no, not... not a prank. 578 00:40:50,059 --> 00:40:54,879 A lovely charade, you know, wonderful evening out. 579 00:40:54,881 --> 00:40:57,047 Lev is gonna... Lev is... is my husband. 580 00:40:57,049 --> 00:40:59,174 He is gonna... He is gonna have quite a laugh 581 00:40:59,176 --> 00:41:00,342 when he hears about this. 582 00:41:00,344 --> 00:41:02,587 I'll tell you that right now. 583 00:41:02,589 --> 00:41:04,255 There's something far more meaningful 584 00:41:04,257 --> 00:41:06,774 than a laugh being had here. 585 00:41:06,776 --> 00:41:08,535 There is? 586 00:41:08,537 --> 00:41:10,745 This is a government operation. 587 00:41:10,747 --> 00:41:12,947 What was your name again? 588 00:41:12,949 --> 00:41:15,024 Jani... Mrs. Foster. Well, no. Janice. 589 00:41:15,026 --> 00:41:16,316 - Okay. Janice. - Mrs. Fo... 590 00:41:16,341 --> 00:41:18,102 - Janice. Yes. - Janice. 591 00:41:18,104 --> 00:41:21,606 I've been keeping track of every clue, major or minor, 592 00:41:21,608 --> 00:41:23,182 since the moment of induction. 593 00:41:23,184 --> 00:41:25,559 There's code in that broadcast. 594 00:41:25,561 --> 00:41:27,946 And more importantly, more infuriatingly, 595 00:41:27,948 --> 00:41:30,414 they're keeping track of all of our personal data... 596 00:41:30,416 --> 00:41:34,376 cellphones, e-mails, et cetera. 597 00:41:34,378 --> 00:41:39,865 This is clearly some type of high-level social experiment. 598 00:41:39,867 --> 00:41:41,484 Oh, my. 599 00:41:43,229 --> 00:41:44,737 I don't want to be rude, 600 00:41:44,739 --> 00:41:47,282 and I really mean this as a sincere question, 601 00:41:47,284 --> 00:41:49,550 but are you a crazy person? 602 00:41:49,552 --> 00:41:51,193 Hmm. 603 00:41:51,195 --> 00:41:53,437 They say crazy people don't always know they're crazy, 604 00:41:53,439 --> 00:41:55,582 but in my experience, that's not always the case. 605 00:41:55,584 --> 00:41:56,749 Oh. 606 00:41:57,919 --> 00:42:02,663 I scored 1590 on the SAT when I was 13 years old. 607 00:42:02,665 --> 00:42:06,759 I missed one question, which I still dispute. 608 00:42:06,761 --> 00:42:08,553 I'm not crazy. 609 00:42:08,555 --> 00:42:09,779 Okay. 610 00:42:09,781 --> 00:42:11,823 I'm acutely aware of patterns, 611 00:42:11,825 --> 00:42:14,367 and I feel like one is operating here. 612 00:42:14,369 --> 00:42:19,254 All of this... All of this is funneling towards something. 613 00:42:19,256 --> 00:42:21,441 It's certainly an, uh... 614 00:42:21,443 --> 00:42:23,926 uh, an out-there story they've concocted. 615 00:42:23,928 --> 00:42:27,429 I'm still trying to wrap my brain around all of it, 616 00:42:27,431 --> 00:42:30,849 the missing girl... Clara. 617 00:42:30,851 --> 00:42:34,011 Divine Nonchalance? What? 618 00:42:35,698 --> 00:42:38,440 Look, I think you guys are burying the lede here. 619 00:42:38,442 --> 00:42:39,630 The... The radio guy, 620 00:42:39,655 --> 00:42:41,924 he said that if we find Clara, then rewards abound. 621 00:42:41,963 --> 00:42:44,121 I bet whoever finds her probably ends up on TV. 622 00:42:44,123 --> 00:42:45,456 Oh, I hope not. 623 00:42:45,458 --> 00:42:47,281 That's not what he meant at all. 624 00:42:47,306 --> 00:42:49,710 Okay. I'm sorry. What was your name again? 625 00:42:49,712 --> 00:42:51,286 Fredwynn. 626 00:42:51,288 --> 00:42:52,472 Excuse me? 627 00:42:52,474 --> 00:42:54,707 Fredwynn. 628 00:42:54,709 --> 00:42:56,917 F-Fred Win? 629 00:42:56,919 --> 00:42:59,128 Yes. That's the correct pronunciation, 630 00:42:59,130 --> 00:43:02,131 but I feel like if you wrote it out, you'd spell it wrong. 631 00:43:02,133 --> 00:43:04,067 It's one word... Fredwynn. 632 00:43:05,186 --> 00:43:07,044 Fredwynn. 633 00:43:07,046 --> 00:43:08,546 Fredwynn. 634 00:43:08,548 --> 00:43:10,006 Fredwynn? 635 00:43:10,008 --> 00:43:11,674 - Fredwynn. - Yeah. 636 00:43:11,676 --> 00:43:13,342 It's not... It's not that hard. Fredwynn. 637 00:43:13,344 --> 00:43:14,327 - Fredwynn. Fredwynn. - Yes. 638 00:43:14,329 --> 00:43:15,386 Fredwynn. 639 00:43:15,388 --> 00:43:17,163 - Yeah. - Okay. 640 00:43:17,165 --> 00:43:19,982 Well, Fredwynn, I feel like it's gonna help 641 00:43:19,984 --> 00:43:23,002 if we just talk about everybody's theories for a bit 642 00:43:23,004 --> 00:43:24,820 and not just yours over and over again. 643 00:43:24,822 --> 00:43:26,564 - You know what I'm saying? - Yeah, I understand. 644 00:43:26,566 --> 00:43:28,791 - I understand. - Great. 645 00:43:28,793 --> 00:43:32,845 How about you, Peter? You've been pretty quiet. 646 00:43:34,257 --> 00:43:37,575 Well, anything that I might say is something I already know, 647 00:43:37,577 --> 00:43:39,875 so I'm not gonna learn anything by talking. 648 00:43:39,900 --> 00:43:41,336 I thought I would just listen to all of you 649 00:43:41,338 --> 00:43:43,648 and gather information to process. 650 00:43:46,861 --> 00:43:49,344 That sounds enlightened, but it's selfish. 651 00:43:49,346 --> 00:43:51,197 You're like a-a selfish Buddha. 652 00:43:51,199 --> 00:43:53,925 I'm gonna call you SB, Selfish Buddha. 653 00:43:53,927 --> 00:43:56,068 Well, I mean, I'd prefer you didn't. 654 00:43:56,070 --> 00:43:58,888 Well, share your thoughts with the group. 655 00:43:58,890 --> 00:44:02,524 Okay. Um... 656 00:44:02,526 --> 00:44:04,769 well, what if it's real? 657 00:44:04,771 --> 00:44:07,288 I don't want to sound stupid. I don't want to sound naive. 658 00:44:07,290 --> 00:44:09,774 But he... he... he says it's a conspiracy, 659 00:44:09,776 --> 00:44:12,668 you say that it's a prank, you say that it's a game, 660 00:44:12,670 --> 00:44:16,447 but what if... well, what if it's something real? 661 00:44:18,935 --> 00:44:22,399 Hey. Hey, don't laugh at that, okay? 662 00:44:22,424 --> 00:44:24,046 - Oh... - That is not funny. 663 00:44:24,048 --> 00:44:26,632 - That is beautiful. - It was a question, not a theory. 664 00:44:26,634 --> 00:44:28,684 I-I said I didn't want to sound stupid. 665 00:44:28,686 --> 00:44:30,311 - That's why I said that, which is why... - No, you didn't... 666 00:44:30,313 --> 00:44:32,096 - I didn't think it was stupid. - No, I know, 667 00:44:32,098 --> 00:44:35,057 but he... he especially was asking me to say something. 668 00:44:35,059 --> 00:44:36,725 He was like, "Say it now. Say it now." 669 00:44:36,727 --> 00:44:38,560 - I really liked your question. - "Say it now". 670 00:44:38,562 --> 00:44:39,971 - It's all right. It's all right. - "Say it now", he kept saying. 671 00:44:39,973 --> 00:44:41,122 It's all right. You didn't... 672 00:44:41,124 --> 00:44:43,041 Maybe we should get some pie... 673 00:44:43,043 --> 00:44:45,734 because it tastes so good. 674 00:44:45,736 --> 00:44:47,995 And sometimes diners like this have pie. 675 00:44:47,997 --> 00:44:50,006 - Yeah. Sure. - Is there pie, ma'am? 676 00:44:50,008 --> 00:44:51,507 Do you have... Do you have pie? 677 00:44:51,509 --> 00:44:52,925 Pie? 678 00:44:52,927 --> 00:44:55,764 Strawberry or coconut cream? 679 00:44:56,063 --> 00:44:57,913 Strawberry or coconut cream? 680 00:44:57,915 --> 00:44:59,265 Oh, my God. Just bring them both. 681 00:44:59,267 --> 00:45:00,767 Bring them both. 682 00:45:03,605 --> 00:45:06,255 Pie was a really, really good idea. 683 00:45:06,257 --> 00:45:07,565 Thanks. 684 00:45:07,567 --> 00:45:09,683 I like... I like to eat it... eat it. 685 00:45:09,685 --> 00:45:11,685 Well, yeah. 686 00:45:11,687 --> 00:45:14,839 Two of each. On the house. 687 00:45:14,841 --> 00:45:17,224 That's very kind. 688 00:45:17,226 --> 00:45:19,434 No, it's not kind. I think it'll be amazing 689 00:45:19,436 --> 00:45:22,104 to watch you all decide who gets what. 690 00:45:22,106 --> 00:45:23,438 Oh. 691 00:45:27,278 --> 00:45:28,519 Here. 692 00:45:28,521 --> 00:45:29,962 You can have mine. 693 00:45:29,964 --> 00:45:31,446 Oh, you don't have to do that. 694 00:45:31,448 --> 00:45:32,690 No, no. I, uh... 695 00:45:32,692 --> 00:45:34,133 - Oh. Oh. Sorry. - I got to get going. 696 00:45:34,135 --> 00:45:36,301 I don't want to walk home too late. 697 00:45:37,880 --> 00:45:39,935 I could walk you. 698 00:45:39,960 --> 00:45:41,590 No. Stay. 699 00:45:41,592 --> 00:45:43,701 Uh... enjoy the pie. 700 00:45:43,703 --> 00:45:45,219 Tell me which one's better. 701 00:45:45,221 --> 00:45:47,038 Bye. It was very nice to meet you. 702 00:45:47,040 --> 00:45:48,781 - Mrs. Foster. - Uh, Janice. 703 00:45:48,783 --> 00:45:49,749 - Janice. - And you're... 704 00:45:49,751 --> 00:45:50,799 - Simone. - Simone. 705 00:45:52,061 --> 00:45:53,727 Fredwynn. 706 00:45:53,729 --> 00:45:55,004 One word. 707 00:45:55,006 --> 00:45:56,346 Simone. 708 00:45:56,348 --> 00:45:58,899 Peter. 709 00:45:58,901 --> 00:46:00,993 I, uh... I don't know when, 710 00:46:00,995 --> 00:46:03,880 but I have a hunch I'll be seeing you all again soon. 711 00:46:03,905 --> 00:46:05,147 Oh, I hope so. 712 00:46:05,149 --> 00:46:06,833 Yeah. 713 00:46:06,835 --> 00:46:10,753 Till then, follow your Divine Nonchalance... 714 00:46:12,065 --> 00:46:14,065 ...whatever that means. 715 00:46:39,225 --> 00:46:43,050 And just what do we mean by "Divine Nonchalance" anyway? 716 00:46:44,293 --> 00:46:47,491 A casual way of sauntering down the street? 717 00:46:47,888 --> 00:46:50,165 A kind of cool, perhaps? 718 00:46:50,234 --> 00:46:51,887 Or something more? 719 00:46:54,865 --> 00:46:57,538 Divine Nonchalance cannot be bought or sold, 720 00:46:57,625 --> 00:46:59,815 packaged or purveyed. 721 00:46:59,865 --> 00:47:01,046 It is a power 722 00:47:01,093 --> 00:47:03,236 that can only be found within. 723 00:47:03,282 --> 00:47:05,633 I can tell you're still confused. 724 00:47:05,696 --> 00:47:08,680 Perhaps I can help illuminate further. 725 00:47:08,752 --> 00:47:10,466 Let's take a look at this again. 726 00:47:13,626 --> 00:47:15,450 You like cartoons, don't you? 727 00:47:15,537 --> 00:47:19,746 Of course you do. Everyone likes cartoons. 728 00:47:19,807 --> 00:47:22,500 Picture in your mind a cartoon character, 729 00:47:22,559 --> 00:47:24,135 any cartoon character. 730 00:47:24,198 --> 00:47:26,857 Watch as she saunters down the street, 731 00:47:26,897 --> 00:47:29,041 seemingly unaware of impending danger 732 00:47:29,104 --> 00:47:31,397 lurking around every corner. 733 00:47:31,453 --> 00:47:34,080 Some may mistake her ease for ignorance. 734 00:47:34,147 --> 00:47:36,664 Others may marvel at her naivet�. 735 00:47:36,731 --> 00:47:38,432 But Divine Nonchalance 736 00:47:38,493 --> 00:47:40,909 is something different, my friends. 737 00:47:40,911 --> 00:47:43,671 It is a perpetual quietness of heart 738 00:47:43,673 --> 00:47:46,789 - when all around you is seeming chaos. - Yo! 739 00:47:46,852 --> 00:47:48,931 It is an unspoken understanding 740 00:47:49,011 --> 00:47:51,679 that somehow, through the trials and tribulations, 741 00:47:51,681 --> 00:47:53,396 fears and foes... 742 00:47:53,441 --> 00:47:56,666 ...you are protected by some timeless innocence, 743 00:47:56,713 --> 00:47:58,943 some eternal joy, 744 00:47:59,005 --> 00:48:04,263 some universal love that need not be named. 745 00:48:04,343 --> 00:48:08,048 But life is not a cartoon, is it, my friends? 746 00:48:08,144 --> 00:48:11,231 So what, then? 747 00:48:13,019 --> 00:48:14,737 Do not mess with me. 748 00:48:14,778 --> 00:48:16,459 I am not playing around. 749 00:48:16,522 --> 00:48:20,126 Game or no game, this is gonna burn your goddamn eyeballs out. 750 00:48:31,464 --> 00:48:34,679 Why do you have to ruin everything?! 751 00:49:10,316 --> 00:49:13,173 Simone, is that you? 752 00:49:13,262 --> 00:49:15,517 Yes. I'm home, Nana. 753 00:49:15,596 --> 00:49:17,969 You can go back to sleep. 754 00:49:18,768 --> 00:49:21,604 Did you have a good night? 755 00:49:22,128 --> 00:49:24,543 Overall, yes. 756 00:49:25,193 --> 00:49:26,789 Good night. 757 00:49:26,892 --> 00:49:28,646 Night, sweetie. 758 00:50:45,118 --> 00:50:46,687 You're okay. 759 00:50:54,956 --> 00:50:56,803 You're okay. 760 00:51:01,207 --> 00:51:03,040 This is Simone. 761 00:51:05,105 --> 00:51:07,771 Think of her as you. 762 00:51:09,540 --> 00:51:11,699 763 00:51:11,749 --> 00:51:16,299 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.