Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,890 --> 00:00:15,890
I do.
2
00:00:36,662 --> 00:00:37,662
Emily.
3
00:00:39,706 --> 00:00:41,116
You're at Ben's grave again.
4
00:00:41,792 --> 00:00:42,792
Yeah.
5
00:00:44,294 --> 00:00:47,714
I don't remember you being this sad
when any of Dad's other assistants died.
6
00:00:48,715 --> 00:00:50,505
Just leave me alone, Lavinia.
7
00:00:50,592 --> 00:00:52,682
But it's the wedding day.
You have to help.
8
00:00:52,761 --> 00:00:55,061
- I'll be there in a minute.
- You said that an hour ago.
9
00:00:55,138 --> 00:00:57,888
Cool, yeah, it's just,
I don't know what kind of ghost etiquette
10
00:00:57,975 --> 00:01:01,435
- I might be violating if I leave now.
- Emily, please.
11
00:01:01,520 --> 00:01:02,940
Just be normal for one day.
12
00:01:03,814 --> 00:01:04,904
Do it for our family.
13
00:01:05,983 --> 00:01:06,983
No, thanks.
14
00:01:09,528 --> 00:01:10,528
Fine.
15
00:01:11,154 --> 00:01:12,324
Then do it for Sue.
16
00:01:23,709 --> 00:01:25,289
It's too goddamn cold for this.
17
00:01:42,060 --> 00:01:43,980
Now, the house is perfect.
18
00:01:44,062 --> 00:01:46,772
And Betty's made me
the most beautiful dress.
19
00:01:46,857 --> 00:01:48,567
I even washed my hair last week.
20
00:01:49,276 --> 00:01:52,986
Just one last little touch.
21
00:01:53,572 --> 00:01:54,662
What's that you got there?
22
00:01:55,157 --> 00:01:57,077
Atropa belladonna.
23
00:01:57,159 --> 00:01:58,159
Come again?
24
00:01:58,577 --> 00:02:01,247
It means "fatal beauty."
25
00:02:01,330 --> 00:02:02,580
Looks like poison.
26
00:02:03,332 --> 00:02:05,252
Well, it may be slightly poisonous.
27
00:02:05,334 --> 00:02:08,964
But these drops are gonna make my eyes
look as dewy as a young bride's.
28
00:02:09,463 --> 00:02:12,673
But you're not the bride, madam.
You're just the mother of the groom.
29
00:02:12,758 --> 00:02:14,798
I still don't understand why we hired you.
30
00:02:15,219 --> 00:02:17,299
Girls, you're here.
31
00:02:17,387 --> 00:02:19,677
We have so much to do.
32
00:02:20,140 --> 00:02:22,560
Mom, your eyes look super weird.
33
00:02:22,643 --> 00:02:24,903
And by "weird" do you mean beautiful?
34
00:02:24,978 --> 00:02:26,688
They just look so black.
35
00:02:26,772 --> 00:02:28,522
They look like the eyes of a raven.
36
00:02:28,607 --> 00:02:30,147
Which is pretty cool.
37
00:02:30,234 --> 00:02:31,824
Never mind about my eyes.
38
00:02:31,902 --> 00:02:33,532
Vinnie, please, let's get moving.
39
00:02:33,612 --> 00:02:36,532
I need you to iron these napkins.
We can't have a wrinkle in this wedding.
40
00:02:36,615 --> 00:02:37,815
Do you hear me?
41
00:02:37,908 --> 00:02:39,028
No accidents.
42
00:02:39,117 --> 00:02:40,327
No mistakes.
43
00:02:41,828 --> 00:02:44,038
I hate to say it, but we have a problem
with the falcon.
44
00:02:44,122 --> 00:02:45,672
Oh, God! What?
45
00:02:46,875 --> 00:02:48,165
It's too tight, isn't it?
46
00:02:48,252 --> 00:02:49,292
Don't worry, honey.
47
00:02:49,378 --> 00:02:50,498
We'll make it fit.
48
00:02:52,130 --> 00:02:53,550
Have you told anyone yet?
49
00:02:55,133 --> 00:02:57,093
Then we'll make sure no one finds out.
50
00:03:00,347 --> 00:03:03,097
I don't know. I just look...
I mean, I look so...
51
00:03:04,101 --> 00:03:06,351
You look like a beautiful bride.
52
00:03:07,479 --> 00:03:08,769
- Who's that?
- It's me.
53
00:03:09,064 --> 00:03:11,154
- Can I come in?
- Yeah.
54
00:03:16,488 --> 00:03:17,868
I'll give you two a moment.
55
00:03:22,452 --> 00:03:24,912
You look... gorgeous.
56
00:03:25,747 --> 00:03:26,827
I do?
57
00:03:27,708 --> 00:03:29,498
Don't say "I do" to me.
58
00:03:30,502 --> 00:03:31,502
Save it for Austin.
59
00:03:34,173 --> 00:03:35,343
I wrote you something.
60
00:03:36,133 --> 00:03:37,473
I had a feeling you would.
61
00:03:47,686 --> 00:03:50,436
It's too small to read.
62
00:03:50,522 --> 00:03:51,962
Yeah, I know. I did that on purpose.
63
00:03:59,948 --> 00:04:01,868
It's funny, looking at the two of us.
64
00:04:03,076 --> 00:04:04,656
Now you're the one in black.
65
00:04:07,372 --> 00:04:08,372
Yeah.
66
00:04:10,584 --> 00:04:11,594
Oh, Emily.
67
00:04:12,794 --> 00:04:14,764
I'm sorry. I know how much you miss him.
68
00:04:15,380 --> 00:04:17,170
You're the only one who understands.
69
00:04:18,591 --> 00:04:20,841
You've lived with so much grief.
70
00:04:22,804 --> 00:04:24,104
And I never understood.
71
00:04:26,350 --> 00:04:31,610
I never imagined how heavy it could be.
72
00:04:33,357 --> 00:04:36,687
And the whole time I've known you,
you've been carrying that weight.
73
00:04:38,111 --> 00:04:40,531
I guess it's made me strong.
74
00:04:41,823 --> 00:04:45,703
I never knew how strong you were
until I lost him.
75
00:04:46,954 --> 00:04:50,874
And I felt... so weak.
76
00:04:53,335 --> 00:04:54,545
You really loved him.
77
00:04:56,922 --> 00:04:57,922
Yeah.
78
00:05:01,552 --> 00:05:03,262
Almost as much as I love you.
79
00:05:05,597 --> 00:05:09,137
Well, I'm still here.
80
00:05:10,769 --> 00:05:13,479
And I'll always be here now.
81
00:05:14,022 --> 00:05:15,112
Be right next door.
82
00:05:15,524 --> 00:05:16,534
Yeah.
83
00:05:17,401 --> 00:05:19,821
Right next door and a whole world away.
84
00:05:25,242 --> 00:05:26,702
I have to tell you something.
85
00:05:27,244 --> 00:05:28,254
What is it?
86
00:05:30,914 --> 00:05:31,914
I'm pregnant.
87
00:05:33,166 --> 00:05:35,536
Nobody else knows yet.
I haven't told anyone.
88
00:05:35,627 --> 00:05:38,917
I mean, Betty figured it out,
but no one else.
89
00:05:39,006 --> 00:05:40,006
Sue.
90
00:05:42,301 --> 00:05:43,761
You'll be a mother.
91
00:05:44,469 --> 00:05:45,639
You'll be an aunt.
92
00:05:45,721 --> 00:05:47,721
I think I'll be really good at that.
93
00:05:49,558 --> 00:05:51,268
You can't tell, can you?
94
00:05:51,351 --> 00:05:53,651
No. No. No.
95
00:05:56,273 --> 00:05:58,233
Oh, God. I don't think I can do this.
96
00:05:58,692 --> 00:05:59,942
You mean get married?
97
00:06:00,694 --> 00:06:02,914
I mean all of it. Marriage and motherhood.
98
00:06:02,988 --> 00:06:06,408
It's... it's too much.
99
00:06:06,491 --> 00:06:07,581
It's all too much.
100
00:06:08,535 --> 00:06:11,905
I hate the fact that...
101
00:06:13,790 --> 00:06:14,790
That what?
102
00:06:15,751 --> 00:06:17,961
You are not doing it with me.
103
00:06:23,634 --> 00:06:24,684
Is that your bouquet?
104
00:06:25,344 --> 00:06:26,354
Yeah.
105
00:06:27,888 --> 00:06:29,768
I know a way I can be there with you.
106
00:06:30,474 --> 00:06:32,064
Walking down that aisle.
107
00:06:33,268 --> 00:06:34,268
What do you mean?
108
00:06:35,103 --> 00:06:36,273
Sue, let's go outside.
109
00:07:34,121 --> 00:07:35,251
Ta-da!
110
00:07:36,373 --> 00:07:37,883
Mom, you look amazing.
111
00:07:37,958 --> 00:07:39,748
Oh, thank you, sweetheart.
112
00:07:40,085 --> 00:07:42,875
I'm so happy that Betty chose
this particular shade of yellow.
113
00:07:43,213 --> 00:07:45,013
That dress is pink.
114
00:07:46,925 --> 00:07:47,925
Watch out!
115
00:07:48,927 --> 00:07:50,597
Did this table suddenly get bigger?
116
00:07:51,805 --> 00:07:53,265
Be careful with that knife.
117
00:07:53,348 --> 00:07:54,388
What knife? It's a ladle.
118
00:07:54,474 --> 00:07:57,144
- I just wanna taste the stew.
- Mom, why don't you sit down?
119
00:07:57,227 --> 00:08:00,687
Yes, I don't think those belladonna drops
are meant for much besides sitting.
120
00:08:00,772 --> 00:08:01,772
Oh, no.
121
00:08:01,857 --> 00:08:04,357
You used belladonna?
That makes people go blind.
122
00:08:04,443 --> 00:08:05,693
Blind?
123
00:08:06,195 --> 00:08:08,025
Sorry. I'm nodding. Yes. Blind!
124
00:08:08,363 --> 00:08:09,363
Oh, God.
125
00:08:09,948 --> 00:08:11,868
It's the old Norcross curse.
126
00:08:11,950 --> 00:08:13,160
It's acting up again.
127
00:08:13,702 --> 00:08:15,702
It always happens on special occasions.
128
00:08:16,163 --> 00:08:20,833
Like the tragic day when Grandmother
Norcross accidentally lit herself on fire.
129
00:08:24,338 --> 00:08:25,668
Put it out. Put it out.
130
00:08:25,756 --> 00:08:27,046
There's no water in here!
131
00:08:27,132 --> 00:08:28,552
Emily forgot to fill the buckets.
132
00:08:29,051 --> 00:08:30,181
Fire!
133
00:08:35,057 --> 00:08:36,057
Emily.
134
00:08:38,936 --> 00:08:40,306
Careful of the cacti, George.
135
00:08:45,192 --> 00:08:46,362
Why are you here so early?
136
00:08:46,443 --> 00:08:48,403
The wedding's not until this afternoon.
137
00:08:49,154 --> 00:08:51,204
I'm actually not coming to the wedding.
138
00:08:52,074 --> 00:08:53,084
You're not?
139
00:08:53,492 --> 00:08:54,872
My wagon is leaving today.
140
00:08:55,702 --> 00:08:57,292
What do you mean, your wagon?
141
00:08:57,663 --> 00:08:59,213
I'm going out west, Emily.
142
00:08:59,289 --> 00:09:01,249
To California. To find gold.
143
00:09:02,376 --> 00:09:04,586
Wait. You can't push that back,
like, a few hours?
144
00:09:05,462 --> 00:09:07,212
The wagon is already packed.
145
00:09:07,297 --> 00:09:08,837
The horses are fed and ready.
146
00:09:09,341 --> 00:09:10,471
Emmons is coming.
147
00:09:10,551 --> 00:09:13,301
And Pennock with his wife and their baby.
148
00:09:14,388 --> 00:09:16,598
There's room in the wagon
for just two more.
149
00:09:17,432 --> 00:09:19,772
- Me and...
- Ellen Mandeville Grout.
150
00:09:21,270 --> 00:09:22,900
Of the Princeton Grouts.
151
00:09:23,814 --> 00:09:24,824
No.
152
00:09:25,607 --> 00:09:29,857
I was hoping... you, Emily Dickinson.
153
00:09:30,362 --> 00:09:34,582
Listen, I thought a lot about
the mistake that I made,
154
00:09:35,200 --> 00:09:37,080
proposing to you in the way that I did.
155
00:09:37,160 --> 00:09:39,580
I shouldn't have asked
for your father's permission.
156
00:09:39,663 --> 00:09:42,043
Neither of us should
be dependent on our fathers.
157
00:09:42,124 --> 00:09:44,004
That's why I'm going to California.
158
00:09:44,418 --> 00:09:46,338
To make my own way in the world.
159
00:09:46,420 --> 00:09:49,050
To show my dad
that I don't need his money.
160
00:09:50,716 --> 00:09:55,176
And I've come here today to ask you,
161
00:09:55,512 --> 00:09:58,562
as your own woman with your own freedom.
162
00:09:59,850 --> 00:10:02,020
I'm asking you to make your own choice.
163
00:10:02,811 --> 00:10:03,941
Come out west with me.
164
00:10:04,730 --> 00:10:06,480
- Make a new life.
- George, I...
165
00:10:07,649 --> 00:10:09,399
Come with me, Emily.
166
00:10:11,361 --> 00:10:12,451
It'll be fun.
167
00:10:13,155 --> 00:10:14,155
Road trip.
168
00:10:15,240 --> 00:10:16,240
I can't.
169
00:10:18,911 --> 00:10:20,451
- Why not?
- Because...
170
00:10:22,956 --> 00:10:24,246
I can't be your wife.
171
00:10:26,919 --> 00:10:29,249
So you're just gonna stay here alone?
172
00:10:29,713 --> 00:10:32,303
I won't be alone. I have Sue.
173
00:10:33,842 --> 00:10:35,302
She's gonna be my sister now.
174
00:10:36,637 --> 00:10:37,637
Sister?
175
00:10:39,014 --> 00:10:40,024
I see.
176
00:10:41,225 --> 00:10:43,725
And a sister is good enough for you?
177
00:10:45,229 --> 00:10:46,269
It'll have to be.
178
00:10:52,778 --> 00:10:53,778
George, wait.
179
00:10:57,074 --> 00:10:58,164
Stay for the wedding.
180
00:11:01,203 --> 00:11:02,203
I can't.
181
00:11:03,121 --> 00:11:04,831
Give Austin my regrets.
182
00:11:27,813 --> 00:11:29,823
One Sister have I in the house -
183
00:11:30,774 --> 00:11:32,574
{n8}And one a hedge away...
184
00:11:33,360 --> 00:11:34,780
{n8}There's only one recorded -
185
00:11:35,237 --> 00:11:36,737
{n8}But both belong to me.
186
00:11:38,490 --> 00:11:40,240
One came the road that I came -
187
00:11:41,201 --> 00:11:42,911
{n8}And wore my last year's gown -
188
00:11:44,997 --> 00:11:47,577
{n8}The other as a bird her nest
189
00:11:48,125 --> 00:11:49,995
{n8}Builded our hearts among.
190
00:11:51,628 --> 00:11:53,508
{n8}She did not sing as we did -
191
00:11:54,131 --> 00:11:55,511
{n8}It was a different tune
192
00:11:57,217 --> 00:11:59,047
{n8}Herself to her a Music
193
00:12:00,137 --> 00:12:01,557
{n8}As Bumble-bee of June.
194
00:12:04,516 --> 00:12:06,306
{n8}Today is far from Childhood,
195
00:12:10,439 --> 00:12:11,979
{n8}But up and down the hills,
196
00:12:12,941 --> 00:12:15,071
{n8}I held her hand the tighter -
197
00:12:15,527 --> 00:12:17,237
{n8}Which shortened all the miles -
198
00:12:17,946 --> 00:12:19,406
And still her hum
199
00:12:20,073 --> 00:12:21,373
The years among,
200
00:12:22,284 --> 00:12:23,954
Deceives the Butterfly;
201
00:12:24,953 --> 00:12:26,123
And in her Eye
202
00:12:26,705 --> 00:12:28,035
The Violets lie,
203
00:12:28,874 --> 00:12:30,754
{n8}Mouldered this many May -
204
00:12:32,586 --> 00:12:34,166
"I spilt the dew"
205
00:12:35,464 --> 00:12:37,094
But took the morn -
206
00:12:38,592 --> 00:12:42,472
I chose this single star
207
00:12:44,139 --> 00:12:47,639
{n8}From out the wide night's numbers -
208
00:12:48,352 --> 00:12:52,482
"{n8}Sue - for evermore!"
209
00:13:00,739 --> 00:13:01,739
Sue?
210
00:13:01,823 --> 00:13:03,303
Austin, you're not supposed to see me
211
00:13:03,367 --> 00:13:04,617
- in my dress.
- Are you crying?
212
00:13:05,744 --> 00:13:07,544
Sue, your dress.
213
00:13:08,789 --> 00:13:09,869
Why's it all dirty?
214
00:13:14,461 --> 00:13:17,051
Haven't you been in this room
all day getting ready?
215
00:13:18,215 --> 00:13:19,215
Well...
216
00:13:20,342 --> 00:13:21,342
Emily and I...
217
00:13:21,885 --> 00:13:22,885
We went out.
218
00:13:22,970 --> 00:13:23,970
Out?
219
00:13:26,765 --> 00:13:27,975
I'm sorry, you did what?
220
00:13:28,642 --> 00:13:29,732
In your wedding dress?
221
00:13:30,769 --> 00:13:33,979
Sue, do you understand
how much money I paid for that?
222
00:13:35,274 --> 00:13:36,694
I'm sorry, Austin.
223
00:13:37,150 --> 00:13:38,150
What is that?
224
00:13:38,902 --> 00:13:40,282
- This?
- Yeah.
225
00:13:40,571 --> 00:13:42,031
In that weird little handwriting.
226
00:13:42,114 --> 00:13:43,204
What are you reading?
227
00:13:44,116 --> 00:13:46,446
It's just a poem.
228
00:13:47,578 --> 00:13:48,578
A poem.
229
00:13:50,455 --> 00:13:51,915
And that's what's making you cry.
230
00:13:53,834 --> 00:13:55,594
God dammit!
231
00:13:56,461 --> 00:13:58,421
I knew she would ruin
this day! I knew it!
232
00:13:58,505 --> 00:14:00,795
- No, Austin, she didn't...
- No, don't you dare!
233
00:14:01,717 --> 00:14:02,797
Don't you dare.
234
00:14:03,802 --> 00:14:04,852
I'm gonna kill her.
235
00:14:13,103 --> 00:14:15,273
Congratulations, Austin.
236
00:14:16,398 --> 00:14:18,001
I'm looking for Emily. Have you seen her?
237
00:14:18,025 --> 00:14:20,935
No. Hey, what happened to that guy
she was seeing?
238
00:14:21,820 --> 00:14:23,360
- Who?
- The one who died.
239
00:14:23,447 --> 00:14:25,617
I heard he had full-blown tuberculosis.
240
00:14:25,699 --> 00:14:27,829
- Not at the wedding.
- Just...
241
00:14:31,330 --> 00:14:33,170
- Austin!
- Jesus Christ!
242
00:14:33,248 --> 00:14:34,668
Congratulations.
243
00:14:34,958 --> 00:14:37,248
- Get out.
- I'm just looking for my sister.
244
00:14:37,336 --> 00:14:38,336
God...
245
00:14:47,429 --> 00:14:48,639
Not today, Emily!
246
00:14:48,722 --> 00:14:49,722
Not today.
247
00:14:50,098 --> 00:14:53,268
- Austin, what's the matter?
- You think I'm so stupid, don't you?
248
00:14:53,352 --> 00:14:54,412
What are you talking about?
249
00:14:54,436 --> 00:14:56,356
I knew you wouldn't
be able to stop yourself.
250
00:14:56,438 --> 00:14:59,528
I knew that when it came down to it,
you'd find a way to ruin this wedding.
251
00:14:59,608 --> 00:15:01,528
You couldn't just let me be happy,
could you?
252
00:15:01,610 --> 00:15:03,030
No, Austin, that's not true.
253
00:15:03,111 --> 00:15:04,361
I swear that's not true.
254
00:15:04,696 --> 00:15:08,906
Yeah, well, you're not
in charge of what's true. Okay?
255
00:15:08,992 --> 00:15:11,122
Guess what, Emily.
You're not in charge of anything.
256
00:15:11,203 --> 00:15:13,293
I am the man of the house now.
257
00:15:13,372 --> 00:15:15,872
Because Dad, apparently,
isn't ever coming home.
258
00:15:15,958 --> 00:15:18,498
And when Dad's gone, I'm in charge of you.
259
00:15:18,585 --> 00:15:19,915
That's just the way it is.
260
00:15:20,504 --> 00:15:22,424
So, no more acting like a child.
261
00:15:22,506 --> 00:15:24,546
No more running around in orchards.
262
00:15:24,633 --> 00:15:25,633
No more jokes.
263
00:15:25,968 --> 00:15:27,178
You've had your fun!
264
00:15:27,261 --> 00:15:29,261
You've written your stupid little poems.
265
00:15:30,013 --> 00:15:32,023
You got Sue's dress dirty.
266
00:15:32,558 --> 00:15:34,388
And you made her cry.
267
00:15:35,894 --> 00:15:36,904
So, guess what.
268
00:15:37,980 --> 00:15:39,360
You're not invited anymore.
269
00:15:39,982 --> 00:15:41,442
I don't want you at this wedding.
270
00:15:41,900 --> 00:15:45,200
I want you upstairs in your room
with the door locked
271
00:15:45,279 --> 00:15:46,569
so you can't cause any trouble.
272
00:15:51,410 --> 00:15:52,620
My poems aren't stupid.
273
00:15:52,703 --> 00:15:53,833
Yes, they are.
274
00:15:55,914 --> 00:15:56,914
No.
275
00:15:57,165 --> 00:15:58,075
They're important.
276
00:15:58,166 --> 00:15:59,536
They're meaningless.
277
00:15:59,877 --> 00:16:01,247
When will you accept it, Emily?
278
00:16:01,336 --> 00:16:02,746
You're not a real poet.
279
00:16:04,089 --> 00:16:06,799
Because the only real poems
are the ones in books.
280
00:16:10,929 --> 00:16:11,929
Can I just...
281
00:16:12,014 --> 00:16:13,644
Can I at least bring Sue her bouquet...
282
00:16:14,683 --> 00:16:15,813
I'll take care of that.
283
00:16:18,061 --> 00:16:19,061
You know what, Austin?
284
00:16:19,813 --> 00:16:21,443
Just because you're a man...
285
00:16:21,523 --> 00:16:23,193
Yeah, what?
286
00:16:23,567 --> 00:16:26,147
It doesn't mean
you have to become a monster.
287
00:16:51,011 --> 00:16:52,221
Your poor mother.
288
00:16:52,971 --> 00:16:55,521
Lit herself on fire
and then fainted dead away.
289
00:16:55,599 --> 00:16:57,269
And your father's still not home.
290
00:16:57,976 --> 00:17:00,226
So this is what it feels like
to be an orphan.
291
00:17:00,896 --> 00:17:02,516
Oh, you poor dear.
292
00:17:03,482 --> 00:17:05,232
No, I mean it actually feels good.
293
00:17:07,986 --> 00:17:09,066
Joseph?
294
00:17:09,154 --> 00:17:10,164
Hey.
295
00:17:11,114 --> 00:17:12,744
What are you doing here?
296
00:17:13,075 --> 00:17:14,075
I...
297
00:17:14,201 --> 00:17:15,911
I came by to apologize.
298
00:17:15,993 --> 00:17:18,503
I can't talk right now.
My brother's about to get married.
299
00:17:18,579 --> 00:17:19,919
I know. I wasn't invited.
300
00:17:19,998 --> 00:17:23,538
Yeah. Because you showed the portrait
I gave you to the entire town
301
00:17:23,627 --> 00:17:25,047
and humiliated me.
302
00:17:25,378 --> 00:17:27,258
I really messed up, okay?
303
00:17:27,673 --> 00:17:29,633
But I came by today to make it right.
304
00:17:29,967 --> 00:17:32,677
And I brought you this.
305
00:17:37,724 --> 00:17:42,354
- A locket.
- Yep, 'cause I'm ready to lock it down.
306
00:17:44,022 --> 00:17:45,112
Okay.
307
00:17:45,190 --> 00:17:46,980
- That is a sick locket...
- Yeah.
308
00:17:47,401 --> 00:17:49,111
- But I can't accept it.
- What?
309
00:17:49,403 --> 00:17:51,783
It's not a good time for me
to get into a relationship.
310
00:17:52,781 --> 00:17:54,321
I need to focus on my cat.
311
00:18:03,458 --> 00:18:04,538
Aren't you gonna leave?
312
00:18:06,336 --> 00:18:08,876
I just need to sit here
and cry for a minute.
313
00:18:12,801 --> 00:18:14,721
Mom, you're alive.
314
00:18:14,803 --> 00:18:16,513
And your eyes look normal.
315
00:18:16,597 --> 00:18:18,767
Yes, Vinnie, I'm just fine.
316
00:18:18,849 --> 00:18:20,229
And they fixed your dress.
317
00:18:20,309 --> 00:18:22,099
Betty here is a genius.
318
00:18:22,186 --> 00:18:24,896
There is nothing she can't solve
with a needle and thread.
319
00:18:24,980 --> 00:18:27,520
And a few glasses of wine, am I right?
320
00:18:27,608 --> 00:18:29,738
Oh! Cheers to that.
321
00:18:29,818 --> 00:18:31,318
Is that our tablecloth?
322
00:18:34,198 --> 00:18:35,618
How much have you had to drink?
323
00:18:35,699 --> 00:18:38,699
- Don't worry about that, Vinnie.
- I thought you believed in temperance.
324
00:18:39,745 --> 00:18:43,035
I am about to host a wedding
for my only son.
325
00:18:43,123 --> 00:18:45,003
My husband has abandoned me.
326
00:18:45,083 --> 00:18:47,593
So, you can take temperance
and shove it up your... Ow!
327
00:18:48,212 --> 00:18:50,092
Mrs. Dickinson, I'm back.
328
00:18:51,465 --> 00:18:52,465
Perfect timing.
329
00:18:52,549 --> 00:18:55,179
- Wait, don't we have a wedding to attend?
- Hi, sweetheart.
330
00:18:56,178 --> 00:18:57,348
Austin, I made it.
331
00:18:57,429 --> 00:18:59,889
Wow, "Father of the Year award" over here.
332
00:18:59,973 --> 00:19:02,660
Guess you can just walk Sue down the aisle
in your friggin' traveling coat.
333
00:19:02,684 --> 00:19:04,984
- Well, wait, don't I have time to change?
- No!
334
00:19:05,062 --> 00:19:07,562
Okay, calm down, everyone. Please.
335
00:19:08,732 --> 00:19:09,732
Oh, Sue.
336
00:19:20,619 --> 00:19:21,699
My goodness.
337
00:19:22,579 --> 00:19:25,209
Sue, you look marvelous.
338
00:19:25,958 --> 00:19:27,578
Thank you, Mr. Dickinson.
339
00:19:28,752 --> 00:19:29,752
Where's Emily?
340
00:19:32,923 --> 00:19:34,013
Yes. Where is she?
341
00:19:35,759 --> 00:19:36,759
She's not coming.
342
00:19:37,261 --> 00:19:40,601
- I beg your pardon?
- She'd said she didn't want to.
343
00:19:40,681 --> 00:19:42,601
She's in one of her moods, you know?
344
00:19:42,683 --> 00:19:46,023
She said she hates weddings.
She refused to come out of her room,
345
00:19:46,103 --> 00:19:48,113
and I didn't have
the strength to fight with her.
346
00:19:48,188 --> 00:19:50,318
Unbelievable, this girl.
347
00:19:50,399 --> 00:19:53,359
She's gonna be our problem forever,
Edward, won't she?
348
00:19:53,443 --> 00:19:55,443
And she's only gotten worse
since you've been away.
349
00:19:59,241 --> 00:20:00,951
Time to walk the gangplank, missy.
350
00:20:05,414 --> 00:20:07,004
I wanna die.
351
00:20:07,666 --> 00:20:09,496
I wanna die. I wanna die. I wanna die.
352
00:20:09,585 --> 00:20:11,035
I wanna die. I wanna die.
353
00:20:11,420 --> 00:20:13,090
Oh, I wanna die!
354
00:20:49,875 --> 00:20:51,495
We're gathered here today
355
00:20:52,169 --> 00:20:56,169
to mourn the loss of some nobody
named Emily Dickinson.
356
00:20:57,591 --> 00:20:58,591
What is happening?
357
00:20:59,593 --> 00:21:00,763
Oh, you got your wish, baby.
358
00:21:01,220 --> 00:21:02,350
What wish? Where am I?
359
00:21:02,679 --> 00:21:04,099
This is your funeral.
360
00:21:08,018 --> 00:21:09,098
Sick!
361
00:21:09,186 --> 00:21:10,476
It's kind of sad though.
362
00:21:11,104 --> 00:21:12,114
Nobody came.
363
00:21:14,441 --> 00:21:15,821
Well, there's somebody.
364
00:21:16,610 --> 00:21:19,740
What's up?
365
00:21:20,072 --> 00:21:21,662
You're the only guest at my funeral?
366
00:21:21,740 --> 00:21:23,450
Yeah, the butterfly couldn't make it.
367
00:21:23,784 --> 00:21:25,454
I don't have any other friends?
368
00:21:25,536 --> 00:21:28,076
- Nope.
- Oh, man. I know, right?
369
00:21:28,163 --> 00:21:29,673
I have my whole hive.
370
00:21:30,582 --> 00:21:31,792
There's somebody else.
371
00:21:32,334 --> 00:21:33,344
You came!
372
00:21:33,877 --> 00:21:35,377
That must mean you respect me.
373
00:21:35,462 --> 00:21:39,302
No, I'm just here because
I accidentally set fire to my cabin
374
00:21:39,383 --> 00:21:40,683
and burned down the woods.
375
00:21:43,011 --> 00:21:45,681
Fine. Let's just get on with it.
376
00:21:46,515 --> 00:21:47,595
Okay.
377
00:21:48,100 --> 00:21:54,770
So, we're gathered today to say goodbye
to some basic bitch named Emily Dickinson.
378
00:21:55,315 --> 00:21:57,475
Excuse me. Are you open
to any feedback on this eulogy?
379
00:21:57,526 --> 00:21:58,646
Yeah, go ahead.
380
00:21:58,735 --> 00:22:01,735
I'm just wondering if it might have more
impact if you say something like,
381
00:22:02,573 --> 00:22:07,083
"We gather here today to celebrate the
greatest American poet who ever lived."
382
00:22:08,537 --> 00:22:09,537
I'm just spitballing.
383
00:22:09,621 --> 00:22:10,621
Okay.
384
00:22:10,956 --> 00:22:13,666
But you're not the greatest
poet who ever lived, Emily.
385
00:22:14,084 --> 00:22:15,254
Not yet.
386
00:22:16,795 --> 00:22:18,165
Ben! It's Ben!
387
00:22:18,839 --> 00:22:19,839
What's cracking, Ben?
388
00:22:20,257 --> 00:22:21,467
What's up, Death?
389
00:22:21,967 --> 00:22:23,137
Oh, it's so good to see you.
390
00:22:24,511 --> 00:22:26,811
You know, Ben, if you hadn't died,
391
00:22:26,889 --> 00:22:29,269
I think we could have been
really happy together.
392
00:22:29,725 --> 00:22:32,635
Maybe. But the truth is, Emily...
393
00:22:32,728 --> 00:22:33,728
Yeah?
394
00:22:34,396 --> 00:22:36,396
I've always been more attracted to Austin.
395
00:22:37,691 --> 00:22:38,731
Damn.
396
00:22:38,817 --> 00:22:40,317
Hey, I like your cravat.
397
00:22:40,402 --> 00:22:42,152
Oh, thanks.
398
00:22:42,237 --> 00:22:44,357
- Yeah.
- It's my Christmas cravat.
399
00:22:44,448 --> 00:22:45,818
Very cool.
400
00:22:53,790 --> 00:22:57,090
Can we continue with this
or you want me to just call it off?
401
00:22:57,169 --> 00:22:58,879
No, just... No, get it over with.
402
00:23:00,714 --> 00:23:01,724
Bury me.
403
00:23:02,549 --> 00:23:03,549
I can do that.
404
00:23:25,822 --> 00:23:28,452
I felt a Funeral, in my Brain,
405
00:23:30,077 --> 00:23:31,947
{n8}And Mourners to and fro
406
00:23:33,914 --> 00:23:39,714
{n8}Kept treading - treading - till it seemed
407
00:23:40,546 --> 00:23:42,296
{n8}That Sense was breaking through -
408
00:23:48,053 --> 00:23:49,973
Excuse me, does anyone have a pencil?
409
00:23:52,266 --> 00:23:53,266
Hey.
410
00:23:53,684 --> 00:23:55,024
Hey, can you hear me?
411
00:23:55,102 --> 00:23:56,522
I need to write this down.
412
00:23:58,397 --> 00:23:59,477
Hey.
413
00:24:00,983 --> 00:24:02,113
Hey, let me out. Let...
414
00:24:02,526 --> 00:24:03,526
Hey, let me out!
415
00:24:03,610 --> 00:24:06,200
Hello! Let me out.
416
00:24:06,655 --> 00:24:07,905
Let me out.
417
00:24:07,990 --> 00:24:09,280
Hello.
418
00:24:10,868 --> 00:24:12,118
I know you can hear me.
419
00:24:12,202 --> 00:24:13,202
Let me out.
420
00:24:14,663 --> 00:24:16,623
Let me out. Let me out.
421
00:24:16,707 --> 00:24:19,877
Let me out!
422
00:24:20,544 --> 00:24:23,714
- Please go on.
- Let me out! Let me out! Let me out!
423
00:24:24,089 --> 00:24:25,089
Where was I?
424
00:24:25,174 --> 00:24:27,764
These white people really know
how to throw a party.
425
00:24:44,568 --> 00:24:45,938
When will you accept it, Emily?
426
00:24:46,028 --> 00:24:47,448
You're not a real poet.
427
00:24:50,616 --> 00:24:53,656
Because the only real poems
are the ones in books.
428
00:25:38,872 --> 00:25:39,872
Hey.
429
00:25:40,165 --> 00:25:41,165
Are you okay?
430
00:25:41,583 --> 00:25:42,963
No, not really.
431
00:25:43,836 --> 00:25:44,836
Me neither.
432
00:25:45,504 --> 00:25:46,844
My bird flew away.
433
00:25:50,008 --> 00:25:51,088
Who are you?
434
00:25:51,176 --> 00:25:52,176
I'm the falconer.
435
00:27:30,484 --> 00:27:31,484
You came home.
436
00:27:32,194 --> 00:27:33,204
I did.
437
00:27:35,280 --> 00:27:36,660
I'm sorry I ruined the wedding.
438
00:27:36,740 --> 00:27:39,410
No. Emily, it's my fault.
439
00:27:40,494 --> 00:27:43,004
I should never have left for so long.
440
00:27:44,081 --> 00:27:45,581
These are troubled times.
441
00:27:46,625 --> 00:27:47,955
The nation is divided.
442
00:27:48,043 --> 00:27:49,803
War seems inevitable.
443
00:27:51,088 --> 00:27:53,418
I need to be here for you.
444
00:27:55,259 --> 00:27:57,389
So I have decided I won't seek reelection.
445
00:27:57,469 --> 00:28:00,009
When this term is over,
I will be back home for good.
446
00:28:00,097 --> 00:28:01,767
So you don't have to worry.
447
00:28:04,184 --> 00:28:06,354
It will be you and I, Emily. Together.
448
00:28:11,775 --> 00:28:12,775
Father.
449
00:28:14,194 --> 00:28:15,194
Yes?
450
00:28:16,613 --> 00:28:17,613
I am a poet.
451
00:28:20,659 --> 00:28:21,699
I am a poet.
452
00:28:22,786 --> 00:28:25,036
And I am not going to die.
453
00:28:26,498 --> 00:28:33,338
I am going to write hundreds, thousands
of poems right here in this room.
454
00:28:35,299 --> 00:28:37,429
The greatest poems ever written.
455
00:28:38,343 --> 00:28:40,683
By Emily Dickinson.
456
00:28:42,514 --> 00:28:45,774
And there is nothing
you can do to stop me.
457
00:28:49,354 --> 00:28:50,444
Yes, Emily.
458
00:28:52,900 --> 00:28:53,900
I know.
31189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.