All language subtitles for Dickinson.S01E08.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-TOMMY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,934 --> 00:00:18,774 - Whoa. - The carriage is here. 2 00:00:19,186 --> 00:00:21,396 I can't believe you're leaving on Christmas Eve. 3 00:00:21,480 --> 00:00:24,440 Yes, they need me down in Washington, and I have to beat the snowstorm. 4 00:00:24,525 --> 00:00:25,975 But we need you here too, Daddy. 5 00:00:26,068 --> 00:00:29,238 How are we gonna have our annual Christmas dinner party without you? 6 00:00:29,321 --> 00:00:31,741 It will just mean more plum pudding for you. 7 00:00:31,823 --> 00:00:33,243 Okay. Goodbye. 8 00:00:34,868 --> 00:00:36,868 Austin, take care of the womenfolk for me. 9 00:00:36,954 --> 00:00:37,964 I will. 10 00:00:38,038 --> 00:00:39,868 And, Dad, do I have your permission 11 00:00:39,957 --> 00:00:42,327 to sign off on the architect's plans for the new house? 12 00:00:42,417 --> 00:00:43,478 He wants to add an extra gable. 13 00:00:43,502 --> 00:00:45,342 Yes, of course. Whatever you think is suitable. 14 00:00:45,379 --> 00:00:47,419 You're the master of that house now, aren't you? 15 00:00:47,506 --> 00:00:48,506 Yes. 16 00:00:48,924 --> 00:00:51,164 I guess I'll be the master of this one while you're away. 17 00:00:51,927 --> 00:00:52,927 Well, now... 18 00:00:53,011 --> 00:00:55,391 Mrs. Dickinson, are you still crying? 19 00:00:55,472 --> 00:00:57,522 Edward, I have no more tears to shed. 20 00:00:58,016 --> 00:00:59,846 I will only be gone a few months. 21 00:01:02,104 --> 00:01:05,154 I will write you faithfully. You must do the same. 22 00:01:05,858 --> 00:01:07,068 I don't like to write. 23 00:01:08,318 --> 00:01:10,948 There's still someone who hasn't said goodbye to me. 24 00:01:11,029 --> 00:01:12,029 Emily. 25 00:01:12,447 --> 00:01:13,447 Emily! 26 00:01:39,308 --> 00:01:40,308 Well, I'm off. 27 00:01:42,269 --> 00:01:43,769 Aren't you sad that I'm leaving? 28 00:01:43,854 --> 00:01:44,864 No. 29 00:01:45,189 --> 00:01:47,769 I'm sad because there are no flowers in winter. 30 00:01:49,401 --> 00:01:54,411 Well, by the time I return, everything will be green and growing. 31 00:01:55,240 --> 00:01:56,620 And you will be happy. 32 00:01:57,910 --> 00:02:00,000 Maybe I won't be here when you get back. 33 00:02:00,829 --> 00:02:02,119 Where would you go? 34 00:02:12,132 --> 00:02:13,132 Bye. 35 00:02:14,176 --> 00:02:15,176 Bye, Dad. 36 00:02:15,636 --> 00:02:16,636 Bye, Dad. 37 00:02:17,221 --> 00:02:18,471 I miss you already. 38 00:02:26,188 --> 00:02:28,608 We better start cooking. Right, Mrs. Dickinson? 39 00:02:28,690 --> 00:02:30,280 The guests will arrive by four. 40 00:02:31,693 --> 00:02:34,153 - I'm going to sleep. - To sleep? 41 00:02:34,613 --> 00:02:36,623 But, Mother, it's broad daylight. 42 00:02:37,032 --> 00:02:39,242 And we're expecting a houseful of guests. 43 00:02:39,326 --> 00:02:41,116 Tell them not to come. 44 00:02:41,203 --> 00:02:43,083 She's shirking her housewifely duties. 45 00:02:43,163 --> 00:02:44,163 This is unheard of. 46 00:02:44,248 --> 00:02:46,378 Oh, my God, this is so embarrassing. 47 00:02:46,458 --> 00:02:48,102 Jane and the Humphreys are coming for dinner 48 00:02:48,126 --> 00:02:49,687 and neither of our parents will be here. 49 00:02:49,711 --> 00:02:52,065 We have to cancel, you guys. But how do we cancel? What's our excuse? 50 00:02:52,089 --> 00:02:54,379 We could tell them that I ate poisonous bark. 51 00:02:54,466 --> 00:02:55,466 Again. 52 00:02:55,551 --> 00:02:58,511 Hello, everyone. Just realizing how late it is. I'll get out of your hair. 53 00:02:58,595 --> 00:02:59,635 You don't have to go. 54 00:03:00,722 --> 00:03:03,272 I mean, what are your Christmas plans? 55 00:03:03,642 --> 00:03:05,852 Let's see. I might weave some rope, 56 00:03:05,936 --> 00:03:08,476 or... can my January beans. 57 00:03:09,356 --> 00:03:10,856 Those aren't plans. 58 00:03:11,275 --> 00:03:12,725 Stay. Stay here for dinner. 59 00:03:12,818 --> 00:03:13,818 Emily. 60 00:03:14,319 --> 00:03:16,199 Now you're inviting more people? 61 00:03:16,613 --> 00:03:20,583 Maggie is home with her family, and Mother hasn't even started roasting the goose. 62 00:03:20,659 --> 00:03:21,659 I'll roast the goose. 63 00:03:22,452 --> 00:03:24,372 - You? - Sure. Why not? 64 00:03:25,038 --> 00:03:26,828 - But... - I'll take care of the whole meal. 65 00:03:27,958 --> 00:03:29,208 But you hate to cook. 66 00:03:29,293 --> 00:03:31,253 - That's... - You refuse to do any chores. 67 00:03:31,336 --> 00:03:33,398 You once told me you were allergic to the fabric of aprons. 68 00:03:33,422 --> 00:03:36,182 Actually, it's not that I hate cooking. 69 00:03:36,592 --> 00:03:39,092 It's that I don't typically prioritize it. 70 00:03:39,845 --> 00:03:42,925 When I do make time to be in the kitchen, I find that I really enjoy it. 71 00:03:44,224 --> 00:03:45,354 So, Ben... 72 00:03:46,351 --> 00:03:47,351 will you stay? 73 00:03:48,520 --> 00:03:50,480 - If it's real... - Wonderful! Dinner is on. 74 00:03:50,564 --> 00:03:52,654 This is going to be a very special Christmas. 75 00:04:06,747 --> 00:04:09,497 "If your husband brings home company when you are unprepared," 76 00:04:09,583 --> 00:04:12,593 rennet pudding can be made... at five minutes' notice, 77 00:04:12,669 --> 00:04:15,709 "provided you keep a piece of calf's rennet ready prepared, soaking." 78 00:04:17,673 --> 00:04:18,843 What's calf's rennet? 79 00:04:20,010 --> 00:04:23,390 Enzymes scraped from a baby cow's stomach after it's been butchered. 80 00:04:26,642 --> 00:04:29,022 Cool. Might just do Indian pudding. 81 00:04:31,271 --> 00:04:32,271 Can I help? 82 00:04:32,356 --> 00:04:37,356 No. No, of course not, you silly man. Cooking is women's work. 83 00:04:37,903 --> 00:04:39,153 But I like to cook. 84 00:04:40,280 --> 00:04:41,280 Here. 85 00:04:42,658 --> 00:04:43,658 Let me take that. 86 00:04:48,580 --> 00:04:51,580 You see? Men should spend a little bit more time in the kitchen. 87 00:04:51,667 --> 00:04:53,587 - Okay. You have made your point. - But no... 88 00:04:53,669 --> 00:04:55,879 Now, please, go sit by the fire and rest your feet. 89 00:04:55,963 --> 00:04:58,173 I wanna show you what a good little woman I can be. 90 00:04:58,590 --> 00:05:00,260 - Okay. You freak. - Hey. 91 00:05:06,974 --> 00:05:07,984 Oh, gosh. 92 00:05:09,643 --> 00:05:10,643 Okay. 93 00:05:11,478 --> 00:05:12,978 - What are you doing? - What? 94 00:05:13,689 --> 00:05:15,729 Why are you acting like this? 95 00:05:16,942 --> 00:05:19,322 - Like what? - Like the frugal little housewife herself. 96 00:05:19,403 --> 00:05:21,703 Maybe I could be a housewife if I tried. 97 00:05:21,780 --> 00:05:22,780 You? 98 00:05:23,323 --> 00:05:25,373 I have to do something, Sue. 99 00:05:26,034 --> 00:05:28,204 I can't live in my father's house anymore. 100 00:05:29,329 --> 00:05:32,079 Well, you can't marry Ben. 101 00:05:32,708 --> 00:05:33,788 Why not? 102 00:05:33,876 --> 00:05:36,086 Emily, he's already married. 103 00:05:37,337 --> 00:05:38,707 Right. Of course. 104 00:05:39,798 --> 00:05:41,628 Where is his wife, anyway? 105 00:05:42,467 --> 00:05:44,597 Shouldn't he be spending Christmas with her? 106 00:05:45,929 --> 00:05:48,639 - I don't know. Maybe she's dead. - Emily! 107 00:05:48,724 --> 00:05:50,484 Can we get back to work here? 108 00:05:51,393 --> 00:05:53,353 We have to grate a buttload of nutmeg. 109 00:05:55,814 --> 00:05:58,984 I'm honestly gonna die if we don't find out who Esther's mother is soon. 110 00:05:59,067 --> 00:06:01,067 It's obviously Lady Dedlock. 111 00:06:01,153 --> 00:06:03,243 Austin, no spoilers! 112 00:06:04,489 --> 00:06:05,619 What are you reading? 113 00:06:05,699 --> 00:06:08,079 - Bleak House. It's so good. - Cool. 114 00:06:08,160 --> 00:06:10,200 I'm reading that too. What chapter are you on? 115 00:06:10,287 --> 00:06:12,568 Twenty-five. How many chapters do you think there will be? 116 00:06:12,623 --> 00:06:14,475 Well, who knows? He gets paid by the word, so... 117 00:06:14,499 --> 00:06:16,079 I never want it to end. 118 00:06:16,168 --> 00:06:18,998 Oh, my God, Ben. Do you think Esther will marry Mr. Jarndyce? 119 00:06:20,422 --> 00:06:21,922 Gross. He's her guardian. 120 00:06:22,007 --> 00:06:24,257 So what? People marry their guardians all the time. 121 00:06:24,885 --> 00:06:25,885 Oh, my God. 122 00:06:25,969 --> 00:06:27,049 I'm such an Esther. 123 00:06:27,137 --> 00:06:28,557 I'm such an Esther, it's insane. 124 00:06:28,639 --> 00:06:31,519 - Last week you said you were an Ada. - I know. 125 00:06:31,600 --> 00:06:34,810 - I'm half an Ada, half an Esther. - I think you're more of a Mrs. Jellyby. 126 00:06:36,271 --> 00:06:37,271 Austin! 127 00:06:45,822 --> 00:06:46,822 Hello. 128 00:06:46,907 --> 00:06:48,867 Merry Christmas, Evelina. 129 00:06:48,951 --> 00:06:50,451 It's Emily. 130 00:06:50,536 --> 00:06:53,536 - Really? - Yes. Come on in. How are you, Mr. Conkey? 131 00:06:53,622 --> 00:06:56,292 - Very well. Very well. - Good. 132 00:06:56,959 --> 00:07:00,339 It's my first Christmas since my wife died. 133 00:07:01,296 --> 00:07:03,966 Both my daughters are married now, so... 134 00:07:04,842 --> 00:07:05,842 I'm all alone. 135 00:07:06,718 --> 00:07:09,178 Well, we're happy to see you. 136 00:07:09,263 --> 00:07:11,893 Go into the parlor. Help yourself to some spiced wine. 137 00:07:13,851 --> 00:07:15,771 The Humphreys are here! 138 00:07:15,853 --> 00:07:17,603 Why are you being so nice? 139 00:07:17,688 --> 00:07:19,768 Jane, it's Christmas. 140 00:07:20,232 --> 00:07:22,072 It's lovely to see you, Mr. and Mrs. Humphrey. 141 00:07:22,150 --> 00:07:23,440 - Merry Christmas. - And... 142 00:07:23,527 --> 00:07:26,277 This is our friend from Concord. Louisa Alcott. 143 00:07:26,363 --> 00:07:28,283 - Louisa May Alcott. - All right. 144 00:07:28,365 --> 00:07:31,025 - It's nice to meet you. - Louisa's a published writer. 145 00:07:32,286 --> 00:07:34,156 Really? You're published? 146 00:07:34,246 --> 00:07:36,036 Yeah. My first book just came out. 147 00:07:36,123 --> 00:07:37,883 It's called Flower Fables. 148 00:07:37,958 --> 00:07:39,078 It sold pretty well. 149 00:07:39,168 --> 00:07:40,418 - I made $35. - Wow. 150 00:07:40,502 --> 00:07:43,552 Louisa, you don't have to tell people exactly how much you made. 151 00:07:44,339 --> 00:07:45,799 Why not? I did it for the money. 152 00:07:45,883 --> 00:07:47,383 Okay. Let's go get some snacks. 153 00:07:47,467 --> 00:07:48,467 I like snacks. 154 00:07:49,094 --> 00:07:50,554 And where is your mother? 155 00:07:50,971 --> 00:07:52,391 She's just upstairs. 156 00:07:53,599 --> 00:07:55,479 Well, go and get her, dear. 157 00:08:00,898 --> 00:08:04,818 Mom. Everyone's here. Will you come down now? 158 00:08:04,902 --> 00:08:08,032 I'm not celebrating Christmas without your father. 159 00:08:10,032 --> 00:08:11,742 We don't need him, Mom. 160 00:08:12,618 --> 00:08:15,578 - You'll see. We'll be just fine with... - Tell that to my neuralgia. 161 00:08:18,707 --> 00:08:20,707 Snuff the candle on your way out. 162 00:08:27,883 --> 00:08:31,263 Emily, darling! Merry Christmas. 163 00:08:31,345 --> 00:08:33,885 Merry Christmas, Aunt Lavinia. You're looking well. 164 00:08:33,972 --> 00:08:38,682 Isn't she? I'm so proud to be named after you, Aunt Lavinia. You look amazing. 165 00:08:40,020 --> 00:08:43,480 I have just returned from the most incredible voyage to Spain. 166 00:08:43,565 --> 00:08:45,605 Spanish men are so virile. 167 00:08:45,692 --> 00:08:47,692 It's because of all the ham they eat. 168 00:08:47,778 --> 00:08:49,448 I've eaten my share of ham. 169 00:08:52,366 --> 00:08:53,236 Hello. 170 00:08:53,325 --> 00:08:55,735 - Joseph, you came! - What's up? 171 00:08:56,703 --> 00:08:58,623 Where's the rest of your family? 172 00:09:00,040 --> 00:09:03,840 At home throwing plates at each other, like they do every Christmas. 173 00:09:03,919 --> 00:09:05,049 Esther's mother. 174 00:09:05,128 --> 00:09:06,708 Otherwise how do you explain 175 00:09:06,797 --> 00:09:09,234 the sense of connection they felt when they first met each other? 176 00:09:09,258 --> 00:09:12,048 - And what about the documents? - You guys are reading Bleak House? 177 00:09:12,135 --> 00:09:14,215 - We're mainlining that shit. - Me too. 178 00:09:14,304 --> 00:09:16,434 I'm at the part where Caddy and Prince Turveydrop 179 00:09:16,515 --> 00:09:19,475 - are about to have their church wedding... - No spoilers! No spoilers! 180 00:09:19,560 --> 00:09:21,190 See? This is what I need to write. 181 00:09:21,270 --> 00:09:23,122 Something people really get hooked on, you know? 182 00:09:23,146 --> 00:09:25,016 I mean, that's how you rake in the cash. 183 00:09:25,107 --> 00:09:27,687 - Louisa. - Okay, Jane. Seriously, what? 184 00:09:27,776 --> 00:09:28,856 My family's broke. 185 00:09:28,944 --> 00:09:30,797 My dad blew all his money starting that commune, 186 00:09:30,821 --> 00:09:33,741 and I got to make a living somehow, and I'm not gonna be a governess. 187 00:09:33,824 --> 00:09:35,034 No, it's not a good option. 188 00:09:36,493 --> 00:09:37,493 Noted. 189 00:09:39,788 --> 00:09:41,368 Jane says that you're a writer too. 190 00:09:41,832 --> 00:09:44,842 Yeah. Yeah, I mean, kind of. 191 00:09:44,918 --> 00:09:47,128 I'm not published. 192 00:09:47,212 --> 00:09:49,342 Okay. Well, I can help with that. 193 00:09:49,423 --> 00:09:51,303 Have you tried using a man's name? 194 00:09:51,383 --> 00:09:52,383 Yeah, once. 195 00:09:52,467 --> 00:09:53,677 That didn't work out. 196 00:09:55,179 --> 00:09:56,509 Well, we should talk. 197 00:09:56,597 --> 00:09:58,637 Do you wanna go for a run before dinner? 198 00:09:59,892 --> 00:10:01,852 - A run? - Yeah, I love to run. 199 00:10:01,935 --> 00:10:04,095 That's, like, an actual fact about me. 200 00:10:04,188 --> 00:10:08,148 My family likes to joke I might be part horse, but that's beside the point. 201 00:10:08,233 --> 00:10:09,753 Anyways, yeah, we should go for a run, 202 00:10:09,818 --> 00:10:11,568 and I'll give you some more writing advice. 203 00:10:11,653 --> 00:10:12,653 Okay. 204 00:10:13,113 --> 00:10:14,823 Just hope I'm not too fast. 205 00:10:15,741 --> 00:10:17,951 You know, I just, you know, I get going, and it's... 206 00:10:18,035 --> 00:10:21,365 Actually, there are tons of women publishing nowadays. 207 00:10:21,455 --> 00:10:24,325 That's why Hawthorne called us "a damned mob of scribbling women." 208 00:10:24,416 --> 00:10:26,706 But Hawthorne can eat a dick, am I right? 209 00:10:27,127 --> 00:10:28,127 Right. 210 00:10:28,212 --> 00:10:30,342 You can absolutely make a living as a writer. 211 00:10:30,422 --> 00:10:31,842 I mean, look at Fanny Fern. 212 00:10:32,925 --> 00:10:35,505 But her stories are so bawdy. 213 00:10:36,094 --> 00:10:38,394 Well, sure. Bawdy is just code for commercial. 214 00:10:38,472 --> 00:10:39,562 I mean, that shit sells. 215 00:10:39,640 --> 00:10:42,890 God, my father would kill me if I wrote like Fanny Fern. 216 00:10:42,976 --> 00:10:45,976 He won't even let me publish a recipe for chicken soup. 217 00:10:46,063 --> 00:10:48,903 Well, sure. Your family might disapprove. 218 00:10:48,982 --> 00:10:51,152 I mean, they may never speak to you again, but so what? 219 00:10:51,235 --> 00:10:54,105 You'll be out there, making a living on your own. 220 00:10:54,988 --> 00:10:57,658 - On my own. - You can do it. Anyone can. 221 00:10:57,741 --> 00:10:59,281 You just can't be precious about it. 222 00:10:59,368 --> 00:11:00,788 Write what sells. 223 00:11:00,869 --> 00:11:03,369 Bodice rippers. Ghost stories. 224 00:11:03,455 --> 00:11:04,915 Stuff about ravens. 225 00:11:05,499 --> 00:11:07,169 Keep tabs on the marketplace. 226 00:11:07,251 --> 00:11:08,961 Maybe throw in a line about corn. 227 00:11:09,044 --> 00:11:11,884 Or soap, if you can get the soap company to pay you. 228 00:11:11,964 --> 00:11:15,134 And the best advice I can give you is this: 229 00:11:15,217 --> 00:11:16,387 Never get married. 230 00:11:18,262 --> 00:11:19,262 Don't do it. 231 00:11:19,346 --> 00:11:22,266 Don't throw your life away on a man who expects you to cook and clean 232 00:11:22,349 --> 00:11:23,979 and pop out little babies. 233 00:11:24,059 --> 00:11:26,769 I mean, in the time that it takes you to raise one baby, 234 00:11:26,854 --> 00:11:30,234 you can write four, five novels, and you can sell those novels. 235 00:11:30,315 --> 00:11:33,145 But I don't write novels. I write poems. 236 00:11:33,610 --> 00:11:35,240 Okay, that's another problem. 237 00:11:36,613 --> 00:11:38,743 I have to... Perhaps it's time to stop now? 238 00:11:38,824 --> 00:11:39,954 Whoa! Skirts up! 239 00:11:40,367 --> 00:11:41,367 Log ahead! 240 00:11:57,176 --> 00:12:00,466 Look. Aunt Lavinia, you're sitting next to me. 241 00:12:00,554 --> 00:12:01,764 How delightful. 242 00:12:02,890 --> 00:12:04,890 Hey, Ben. You're over here. 243 00:12:06,143 --> 00:12:08,023 Isn't that your mother's seat? 244 00:12:08,103 --> 00:12:10,113 Not if she won't come downstairs. 245 00:12:10,189 --> 00:12:12,689 Where is my sister? I'm getting very concerned. 246 00:12:12,774 --> 00:12:14,194 I'm right here. 247 00:12:14,276 --> 00:12:16,446 Emily, darling. 248 00:12:17,029 --> 00:12:18,569 Where were you? 249 00:12:19,781 --> 00:12:23,791 Well, I wasn't sure whether I had the strength to come down. 250 00:12:24,411 --> 00:12:29,711 But then I thought, "It's Christmas, and my family needs me." 251 00:12:30,375 --> 00:12:34,505 Although, by the look of this table, maybe you don't. 252 00:12:34,588 --> 00:12:35,958 It all looks so nice. 253 00:12:36,048 --> 00:12:38,088 Emily did everything, Mom. You wouldn't believe it. 254 00:12:38,175 --> 00:12:40,585 And it turns out she's a really good cook. 255 00:12:41,094 --> 00:12:43,604 Well, I guess there's a reason we named you after me. 256 00:12:46,600 --> 00:12:49,650 - Just sit here. We'll just scoot over. - Ithamar, thank you. 257 00:12:52,564 --> 00:12:53,574 Mom. 258 00:12:54,107 --> 00:12:56,027 Mom. You okay? 259 00:12:56,109 --> 00:12:57,149 Oopsies! 260 00:12:59,238 --> 00:13:01,698 - I'm fine. Sit! - Yeah, just scoot over. 261 00:13:01,782 --> 00:13:03,332 - Emily. Sit near me. - May I... 262 00:13:03,867 --> 00:13:04,907 Okay. 263 00:13:08,413 --> 00:13:11,173 Okay. It's goose time! 264 00:13:14,545 --> 00:13:17,625 Vinnie, my dear, you look so brown. You look like a roasted ham. 265 00:13:18,590 --> 00:13:20,590 Did somebody say ham? 266 00:13:21,760 --> 00:13:24,680 It's my trip to Spain, darling. 267 00:13:24,763 --> 00:13:26,813 I feel simply reborn. 268 00:13:26,890 --> 00:13:33,560 As soon as my late husband slash cousin, Loring died, I just jumped on the ship. 269 00:13:33,647 --> 00:13:35,687 I didn't stop laughing the whole time. 270 00:13:36,400 --> 00:13:39,530 Apparently, I had something called "widow's euphoria." 271 00:13:42,197 --> 00:13:44,237 Is that what happens when you marry your cousin? 272 00:13:45,534 --> 00:13:47,664 Maybe I should write a travel book. 273 00:13:48,161 --> 00:13:50,001 You should! You must! 274 00:13:50,080 --> 00:13:52,040 Experience everything. 275 00:13:52,124 --> 00:13:54,174 Live all your dreams. 276 00:13:55,002 --> 00:13:56,802 Yeah, I'm just trying to get paid. 277 00:13:56,879 --> 00:13:58,879 You know, I'm just about that hustle, so... 278 00:13:58,964 --> 00:14:00,514 Listen, girls, girls. 279 00:14:00,966 --> 00:14:06,176 If you want something in this life, you just have to reach out and grab it! 280 00:14:07,598 --> 00:14:11,188 Sue, you wouldn't go on a cruise without me after I died, would you? 281 00:14:11,977 --> 00:14:12,977 I bet she would. 282 00:14:13,061 --> 00:14:15,561 What about a book on a ship? 283 00:14:15,647 --> 00:14:17,267 Like a whaling ship. 284 00:14:17,357 --> 00:14:18,357 Like... 285 00:14:19,401 --> 00:14:21,991 A dude chasing a whale. 286 00:14:23,530 --> 00:14:24,674 No, forget it. That's boring. 287 00:14:24,698 --> 00:14:26,488 Lavinia, can you pass the cranberry sauce? 288 00:14:29,578 --> 00:14:31,868 And shouldn't you two be having your wedding already? 289 00:14:31,955 --> 00:14:33,955 Yeah, I feel like you've been planning it for ages. 290 00:14:33,999 --> 00:14:36,379 Well, it takes a while to plan a wedding. 291 00:14:36,960 --> 00:14:38,500 And we're building our own house. 292 00:14:38,587 --> 00:14:42,627 So, I guess I'll be having my wedding first, then. 293 00:14:43,759 --> 00:14:45,179 - Hear! Hear! - Congratulations. 294 00:14:45,260 --> 00:14:47,550 - Hear! Hear! - Yes, yeah, I'm engaged. That's right. 295 00:14:47,638 --> 00:14:49,308 To William Wilkinson. 296 00:14:50,098 --> 00:14:51,678 He's a harness manufacturer. 297 00:14:51,767 --> 00:14:53,137 We're moving to Southwick. 298 00:14:55,812 --> 00:14:56,812 I'm just... 299 00:14:57,814 --> 00:14:59,614 so excited you're getting married. 300 00:15:01,652 --> 00:15:02,822 Congratulations, Jane. 301 00:15:04,905 --> 00:15:06,655 It just makes me so sad. 302 00:15:07,741 --> 00:15:08,871 What makes you sad, Mother? 303 00:15:08,951 --> 00:15:11,251 Emily being left behind. 304 00:15:11,328 --> 00:15:12,328 Mom, not now. 305 00:15:12,412 --> 00:15:16,042 I just don't want you to end up all alone, and time is slipping away. 306 00:15:16,124 --> 00:15:18,094 Of course, getting married is no guarantee 307 00:15:18,168 --> 00:15:20,088 - that you won't be lonely. - Right. 308 00:15:20,170 --> 00:15:24,220 Look at me. I'm married to your father all these years, and I'm alone on Christmas. 309 00:15:24,299 --> 00:15:25,299 Stop. 310 00:15:25,384 --> 00:15:26,554 I'm sorry. 311 00:15:26,635 --> 00:15:29,345 - I'll just eat more. - Okay. 312 00:15:32,349 --> 00:15:33,479 Pretty ankles... 313 00:15:33,559 --> 00:15:35,099 Is this grated nutmeg? 314 00:15:35,185 --> 00:15:37,055 - Did you do this? - I sure did. 315 00:15:37,479 --> 00:15:39,109 - It's lovely. - Good. 316 00:15:39,606 --> 00:15:42,316 Emily. You're lovely. 317 00:15:42,401 --> 00:15:45,151 Okay, this is it. This is an idea for a novel. 318 00:15:45,237 --> 00:15:47,237 It's coming to me. It's... 319 00:15:48,574 --> 00:15:50,784 Yeah, okay, okay. It's something about family. 320 00:15:50,868 --> 00:15:53,578 And it's a family with no father, 321 00:15:53,662 --> 00:15:55,962 just a bunch of sisters and their mom, 322 00:15:56,039 --> 00:15:57,829 and it starts on Christmas. 323 00:15:59,084 --> 00:16:00,504 That doesn't sound like a hit. 324 00:16:00,586 --> 00:16:02,876 Okay, yeah, but stick with me. 325 00:16:02,963 --> 00:16:04,633 What if one of the sisters dies? 326 00:16:09,511 --> 00:16:12,761 That just made me so sad. 327 00:16:29,740 --> 00:16:32,530 - That's the smallest I've ever seen. - What about... Yep. 328 00:16:33,744 --> 00:16:35,874 You have to stop throwing yourself at him. 329 00:16:35,954 --> 00:16:36,964 What? Who? 330 00:16:37,039 --> 00:16:38,289 He's a married man, Em. 331 00:16:38,373 --> 00:16:39,673 You're embarrassing yourself. 332 00:16:39,750 --> 00:16:40,750 Hey, babe. 333 00:16:41,293 --> 00:16:44,883 Isn't it crazy to think next year we'll be spending Christmas in our own house? 334 00:16:46,965 --> 00:16:48,375 This has all been so nice. 335 00:16:49,218 --> 00:16:50,508 Thank you for making me stay. 336 00:16:50,594 --> 00:16:52,644 I wouldn't have wanted to be alone on Christmas. 337 00:16:52,721 --> 00:16:54,771 - Thank you. - Why aren't you with your wife? 338 00:16:54,848 --> 00:16:57,598 She's traveling at the moment. Abroad. 339 00:16:57,684 --> 00:16:59,314 Traveling? Really? 340 00:17:00,145 --> 00:17:02,665 Let's just hope she's not on a cruise with a bunch of lusty Spaniards, 341 00:17:02,689 --> 00:17:03,689 like Aunt Lavinia. 342 00:17:04,691 --> 00:17:05,731 No, no. 343 00:17:07,069 --> 00:17:08,279 I hope not. 344 00:17:08,362 --> 00:17:09,862 Hey, I like your cravat. 345 00:17:09,946 --> 00:17:11,696 Oh, thanks. 346 00:17:11,781 --> 00:17:13,911 - Yeah. - It's my Christmas cravat. 347 00:17:13,992 --> 00:17:15,122 Very cool. 348 00:17:15,202 --> 00:17:16,452 I like this guy. 349 00:17:16,869 --> 00:17:18,539 Even though Dad gave him my promotion. 350 00:17:18,622 --> 00:17:20,042 You're welcome to take my place. 351 00:17:20,123 --> 00:17:21,963 Those law cases are endless. 352 00:17:22,376 --> 00:17:23,916 Like Jarndyce and Jarndyce. 353 00:17:24,336 --> 00:17:25,916 Bleak House reference. Boom! 354 00:17:26,003 --> 00:17:27,423 We're happy to have you, Ben. 355 00:17:42,980 --> 00:17:44,020 I love you, Vinnie. 356 00:17:44,106 --> 00:17:45,976 - I love you, Emily. - I love you, Vinnie. 357 00:17:46,066 --> 00:17:47,856 Why don't you play something, Sue? 358 00:17:49,403 --> 00:17:50,743 Come on. For me. 359 00:17:52,364 --> 00:17:53,374 I'll play something. 360 00:17:54,241 --> 00:17:55,241 For Emily. 361 00:19:05,979 --> 00:19:10,279 - What a lovely Christmas Eve, just lovely. - See? 362 00:19:10,359 --> 00:19:12,189 And we didn't even need Dad. 363 00:19:14,112 --> 00:19:16,952 - Let's get into bed now, Mom. - Emily, I'm so proud of you. 364 00:19:17,032 --> 00:19:19,492 I'm so proud that you share my name. 365 00:19:20,285 --> 00:19:22,195 I've put too much pressure on you, haven't I? 366 00:19:22,287 --> 00:19:23,287 Pressure? 367 00:19:23,622 --> 00:19:25,212 About getting married. 368 00:19:25,624 --> 00:19:27,044 I know I have. 369 00:19:27,626 --> 00:19:29,796 But then tonight I realized, 370 00:19:29,878 --> 00:19:33,878 "Well, if she doesn't wanna get married, why should she have to?" 371 00:19:33,966 --> 00:19:36,636 - Thank you. - Marriage isn't for everyone. 372 00:19:36,718 --> 00:19:39,558 - And besides, with your father gone... - Yeah. 373 00:19:39,638 --> 00:19:41,888 I'm gonna need someone to take care of me. 374 00:19:42,349 --> 00:19:44,809 I never thought that you'd be up for that, 375 00:19:44,893 --> 00:19:46,853 but now I know you will. 376 00:19:48,981 --> 00:19:50,821 It'll be so nice. 377 00:19:51,149 --> 00:19:52,649 You'll stay here with me. 378 00:19:53,151 --> 00:19:57,701 And cook and bake, and tend to me when I'm feeble. 379 00:19:59,950 --> 00:20:02,870 Emily, when I'm old and sick, we'll still be here together. 380 00:20:02,953 --> 00:20:05,333 Just like this, you and me. Forever. 381 00:20:10,836 --> 00:20:11,836 Lovely. 382 00:20:13,797 --> 00:20:14,967 Just lovely. 383 00:20:28,187 --> 00:20:29,187 Boo! 384 00:20:31,106 --> 00:20:32,106 Tricked you. 385 00:20:33,150 --> 00:20:35,650 Jesus. Good one. 386 00:20:37,362 --> 00:20:38,362 Hop in. 387 00:20:47,164 --> 00:20:51,294 Okay, so, he's not really married, is he? 388 00:20:52,711 --> 00:20:53,711 No. 389 00:20:54,713 --> 00:20:55,963 The ring is a fake. 390 00:20:56,465 --> 00:21:00,045 Yeah, well, the way he looks at you, it better be. 391 00:21:04,598 --> 00:21:05,678 I have to tell you... 392 00:21:06,767 --> 00:21:11,057 I never thought I'd be jealous of a man stealing your heart. 393 00:21:14,525 --> 00:21:15,525 You're jealous? 394 00:21:17,861 --> 00:21:18,901 Maybe. 395 00:21:20,155 --> 00:21:21,155 A little. 396 00:21:23,867 --> 00:21:27,867 I guess it was selfish of me to think that I could marry Austin 397 00:21:27,955 --> 00:21:32,205 and that you'd just stay here in this house, like... 398 00:21:33,293 --> 00:21:35,383 like a pet or something. 399 00:21:37,589 --> 00:21:39,299 Like one of Lavinia's cats. 400 00:21:39,383 --> 00:21:43,763 Always there for me to cuddle when I felt like it. 401 00:21:45,556 --> 00:21:47,136 To forget about when I didn't. 402 00:21:50,853 --> 00:21:51,853 So. 403 00:21:54,523 --> 00:21:55,523 Why him? 404 00:21:56,817 --> 00:22:00,107 I guess I'm learning from him. 405 00:22:00,863 --> 00:22:01,863 Learning? 406 00:22:03,115 --> 00:22:04,115 Learning what? 407 00:22:04,908 --> 00:22:11,078 Well, like, maybe a man and a woman don't have to get married. 408 00:22:12,291 --> 00:22:17,171 Maybe there are other possibilities, other ways to share a life. 409 00:22:19,298 --> 00:22:20,758 I don't know what you mean. 410 00:22:22,050 --> 00:22:23,800 I don't exactly know myself. 411 00:22:26,930 --> 00:22:29,140 I just feel like I can be honest with him. 412 00:22:32,227 --> 00:22:36,147 I can trust that when I speak a word, he hears it. 413 00:22:38,108 --> 00:22:39,568 He gets its meaning. 414 00:22:41,820 --> 00:22:44,620 A poet's definition of love. 415 00:22:51,455 --> 00:22:52,455 Yeah. 416 00:22:55,626 --> 00:22:58,546 And the only person that's ever made me feel that way before... 417 00:23:01,590 --> 00:23:02,590 was you. 418 00:23:06,136 --> 00:23:07,926 What was that? A ghost? 419 00:23:09,473 --> 00:23:11,353 No. It's probably just a goblin. 420 00:23:24,988 --> 00:23:25,988 Presents! 421 00:23:45,050 --> 00:23:46,180 Yes. 422 00:23:51,098 --> 00:23:52,098 Damn. 423 00:23:52,182 --> 00:23:53,392 Total unwrapping achieved. 424 00:23:53,475 --> 00:23:55,225 Thirty seconds. I think that's a record. 425 00:23:55,310 --> 00:23:56,440 Anything good? 426 00:23:57,229 --> 00:23:58,939 I got the next chapter of Bleak House. 427 00:23:59,523 --> 00:24:01,483 Nice. We'll find out who killed Tulkinghorn. 428 00:24:03,902 --> 00:24:05,652 Wait, Tulkinghorn dies? 429 00:24:07,072 --> 00:24:08,072 Oops. 430 00:24:10,033 --> 00:24:12,623 Anyway, Dad got you something. 431 00:24:12,703 --> 00:24:13,793 You didn't open it? 432 00:24:13,871 --> 00:24:15,501 He made me promise not to. 433 00:24:22,254 --> 00:24:23,264 What is it? 434 00:24:23,672 --> 00:24:26,092 Looks like a sort of greenhouse. 435 00:24:26,175 --> 00:24:27,715 Look, there's a note. 436 00:24:33,849 --> 00:24:37,229 "For Emily, who thinks flowers are nicer than people." 437 00:24:37,311 --> 00:24:39,941 The conservatory will be attached to the house. 438 00:24:40,022 --> 00:24:43,402 So you can grow roses year-round, and you will always be happy. 439 00:24:43,483 --> 00:24:45,863 "Faithfully, your Father." 440 00:24:46,612 --> 00:24:49,032 Wait, he's building you a conservatory? 441 00:24:49,823 --> 00:24:50,993 I got a magazine. 442 00:25:13,680 --> 00:25:14,680 Let me out! 443 00:25:16,683 --> 00:25:17,683 Hello... 444 00:25:18,894 --> 00:25:20,154 Hello, Dickinsons. 445 00:25:20,854 --> 00:25:21,904 Merry Christmas. 446 00:25:22,773 --> 00:25:24,125 - Merry Christmas. - I forgot my mittens. 447 00:25:24,149 --> 00:25:25,609 I just came to pick them up. 448 00:25:28,070 --> 00:25:29,070 Excuse me. 449 00:25:29,154 --> 00:25:30,614 That sounds pretty bad. 450 00:25:30,697 --> 00:25:31,697 Are you getting sick? 451 00:25:32,115 --> 00:25:33,575 It's just a little flu, I think. 452 00:25:33,659 --> 00:25:35,869 I stayed up too late last night. 453 00:25:35,953 --> 00:25:37,873 And your dad is working me to the bone. 454 00:25:39,581 --> 00:25:42,171 Well, I'll be off now. 455 00:25:43,001 --> 00:25:44,001 Enjoy your presents. 456 00:25:45,212 --> 00:25:46,212 Wait, Ben. 457 00:25:49,925 --> 00:25:50,925 I'll walk you home. 458 00:25:51,885 --> 00:25:52,885 Okay. 459 00:25:53,512 --> 00:25:54,602 That would be nice. 460 00:25:55,889 --> 00:25:57,139 Let me just grab my coat. 461 00:26:00,894 --> 00:26:02,694 Emily, he's married. 462 00:26:02,771 --> 00:26:04,361 No, he's not. 463 00:26:08,735 --> 00:26:09,735 Cool. 464 00:26:11,738 --> 00:26:12,738 Look at the light. 465 00:26:13,407 --> 00:26:14,907 The way it slants through the trees. 466 00:26:15,492 --> 00:26:20,332 You only see light as sharp as that in winter. 467 00:26:34,678 --> 00:26:35,678 Hey, babe. 468 00:26:42,519 --> 00:26:44,269 Austin, I have to talk to you. 469 00:26:45,105 --> 00:26:46,105 Okay. 470 00:26:48,442 --> 00:26:51,112 Do you think we can be really honest with each other? 471 00:26:53,530 --> 00:26:54,570 I hope so. 472 00:26:54,656 --> 00:26:59,656 Do you think when I speak, you understand what I mean? 473 00:27:02,831 --> 00:27:05,631 I'm not sure that's what's happening right now. 474 00:27:14,968 --> 00:27:16,298 Austin, I'm scared. 475 00:27:17,095 --> 00:27:18,095 Of what? 476 00:27:19,348 --> 00:27:21,018 I'm afraid of having children. 477 00:27:24,394 --> 00:27:25,484 What do you mean? 478 00:27:25,896 --> 00:27:29,016 I'm just so afraid. I don't even know how to tell you how afraid I am. 479 00:27:30,108 --> 00:27:31,898 What's scary about kids? 480 00:27:32,653 --> 00:27:36,953 I mean, they're annoying, but they're nothing to fear. 481 00:27:37,032 --> 00:27:40,082 My mother died giving birth to me. 482 00:27:41,119 --> 00:27:44,409 She pushed me out, and it killed her. 483 00:27:45,624 --> 00:27:47,464 I've spent my whole life terrified of that. 484 00:27:47,543 --> 00:27:48,883 What if it happens to me? 485 00:27:59,680 --> 00:28:00,970 I had no idea. 486 00:28:02,307 --> 00:28:03,767 I needed you to know. 487 00:28:06,520 --> 00:28:08,360 I don't wanna lose you, Austin. 488 00:28:15,696 --> 00:28:18,906 You have no idea how good that makes me feel. 489 00:28:23,662 --> 00:28:25,082 You can tell me anything. 490 00:28:26,039 --> 00:28:27,039 You know that? 491 00:28:28,750 --> 00:28:31,500 And we don't have to have kids. 492 00:28:33,964 --> 00:28:36,054 - We don't? - Not if you don't want to. 493 00:28:36,133 --> 00:28:39,893 - You'd really marry me, even if I... - Sue... 494 00:28:41,638 --> 00:28:44,058 all I want is to marry you. 495 00:28:47,853 --> 00:28:48,853 And... 496 00:28:51,815 --> 00:28:52,855 I'm just... 497 00:28:54,568 --> 00:28:57,148 really glad you were born. 498 00:29:46,328 --> 00:29:47,658 Thanks for walking me home. 499 00:29:47,746 --> 00:29:48,866 You're welcome. 500 00:29:50,332 --> 00:29:52,462 Walking in silence was nice. 501 00:29:54,211 --> 00:29:55,341 It was. 502 00:29:55,420 --> 00:29:57,840 You know... being with you... 503 00:30:01,885 --> 00:30:02,885 Yeah? 504 00:30:05,264 --> 00:30:06,684 It's a lot like being alone. 505 00:30:20,362 --> 00:30:22,032 Oh, God, I am so sorry. 506 00:30:23,907 --> 00:30:26,447 Don't apologize. It's okay. 507 00:30:28,537 --> 00:30:29,747 I don't wanna get you sick. 508 00:30:32,249 --> 00:30:34,079 I've never felt better in my life. 509 00:30:49,933 --> 00:30:51,853 {n8}There's a certain Slant of light, 510 00:30:52,936 --> 00:30:54,476 {n8}Winter Afternoons - 511 00:30:56,481 --> 00:31:00,651 That oppresses, like the Heft Of Cathedral Tunes - 512 00:31:03,405 --> 00:31:05,445 {n8}Heavenly Hurt, it gives us - 513 00:31:06,909 --> 00:31:08,369 {n8}We can find no scar, 514 00:31:09,661 --> 00:31:11,291 {n8}But internal difference - 37203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.