All language subtitles for Degrassi.Next.Class.S03E03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:07,505 [Shay panting] 2 00:00:24,357 --> 00:00:26,357 -[Shay] How is she beating me? -[Frankie] We're training, Shay. 3 00:00:26,443 --> 00:00:28,033 -There are no winners. -The meet's in two days. 4 00:00:28,111 --> 00:00:30,071 [grunts] Stop stressing. On race day, you'll crush her. 5 00:00:30,155 --> 00:00:31,815 Or at the very least, she'll blow it. [chuckles] 6 00:00:33,741 --> 00:00:34,911 [Armstrong] Nice run, ladies. 7 00:00:34,992 --> 00:00:37,792 Stretch, and we'll talk when everybody gets back. 8 00:00:37,870 --> 00:00:39,580 [Shay panting] 9 00:00:39,664 --> 00:00:42,134 -All right, 23:36. That deserves a kiss. -[chuckles] 10 00:00:42,209 --> 00:00:43,749 I'm all sweaty. 11 00:00:43,835 --> 00:00:46,745 Oh, come on. That doesn't bother me. [chuckles] 12 00:00:46,838 --> 00:00:48,878 -Okay. Okay, I gotta stretch. -[chuckles] 13 00:00:50,425 --> 00:00:53,795 Oh, Shay, you brought your monthly visitor to practice. 14 00:00:53,886 --> 00:00:55,056 -How cute. -[Shay] No. 15 00:00:55,138 --> 00:00:56,308 -No, no, no, no, no. -[Zig gags] Gross! 16 00:00:57,932 --> 00:01:00,772 -[Tiny] Uh-- -No, no, no, no, no, no, no, no, no. 17 00:01:00,852 --> 00:01:03,442 [scoffs] Does anybody else smell a butcher shop? 18 00:01:03,521 --> 00:01:06,071 -[students laughing] -Uh, feel free to hit the showers. 19 00:01:06,149 --> 00:01:08,109 [scoffs] Did you forget to put in a tampon? 20 00:01:08,193 --> 00:01:09,443 No! I must've bled through. 21 00:01:09,527 --> 00:01:11,817 Oh, my God, why isn't there something higher than ultra-absorbent? 22 00:01:11,904 --> 00:01:13,034 It's not that bad. 23 00:01:13,115 --> 00:01:15,775 I mean, it's bad. It's just... It's not like, Ebola. 24 00:01:15,867 --> 00:01:17,737 Do you think they sell "Sorry for bleeding on you" cards? 25 00:01:17,827 --> 00:01:19,117 Okay. First, clean up. 26 00:01:19,204 --> 00:01:21,914 And then maybe offer to dry-clean his pants? 27 00:01:23,416 --> 00:01:26,456 -Where are you going? -Into hiding. Forever. 28 00:01:27,003 --> 00:01:31,933 ♪ Whatever it takes I know I can make it through ♪ 29 00:01:33,551 --> 00:01:38,141 ♪ And if I hold out I know I can make it through ♪ 30 00:01:42,352 --> 00:01:47,322 ♪ Be the best, be the best The best that I can be ♪ 31 00:01:47,399 --> 00:01:50,109 ♪ Whatever it takes ♪ 32 00:01:50,193 --> 00:01:53,953 ♪ I know I can make it I know I can make it through ♪ 33 00:01:58,701 --> 00:02:02,291 [Mr. Perino] The Japanese military used kamikaze attacks, because... 34 00:02:02,372 --> 00:02:07,212 defeat or capture was considered worse than death. 35 00:02:07,294 --> 00:02:09,134 [Grace] Which is a hangover from samurais, right? 36 00:02:09,212 --> 00:02:10,512 Bushido or whatever? 37 00:02:10,588 --> 00:02:14,178 Okay. So do suicide bombers, for example, think that they're honorable, 38 00:02:14,259 --> 00:02:16,009 like... like modern samurai? 39 00:02:21,391 --> 00:02:24,061 Why would I have the inside scoop on suicide bombers? 40 00:02:24,144 --> 00:02:25,654 Well, aren't they mostly Muslim? 41 00:02:26,979 --> 00:02:29,019 Islam does not condone killing. 42 00:02:29,106 --> 00:02:32,276 Well, I don't see any G.I. Joes strapping bombs to their chest. 43 00:02:33,986 --> 00:02:36,196 [Rasha] Instead, they drop them from drones. 44 00:02:36,281 --> 00:02:39,411 And calling suicide bombers Muslim is an insult to Muslims everywhere. 45 00:02:40,243 --> 00:02:42,453 [school bell ringing] 46 00:02:42,537 --> 00:02:44,617 [clears throat] A note to leave on. 47 00:02:46,291 --> 00:02:47,421 That was amazing. 48 00:02:47,500 --> 00:02:49,540 It makes me wish we had every class together. 49 00:02:49,627 --> 00:02:51,087 How is everyone so clueless? 50 00:02:51,170 --> 00:02:52,380 -Don't they know how to google? -[laughs] 51 00:02:52,464 --> 00:02:55,684 If I had a nickel for every time somebody asked me about that stuff... 52 00:02:55,758 --> 00:02:58,548 As if wearing a hijab makes you an expert. 53 00:02:58,636 --> 00:03:01,426 So, um, I'll see you at home? We got a lot of Friends to binge on. 54 00:03:01,514 --> 00:03:05,144 Friends sounds good, but I feel bad keeping you from your friends. 55 00:03:06,228 --> 00:03:08,608 What if we invited some of them over tonight? 56 00:03:08,688 --> 00:03:11,268 Oh, people here don't really like '90s sitcoms. 57 00:03:11,358 --> 00:03:13,108 Then we can just hang out. 58 00:03:13,192 --> 00:03:15,282 Who knows, maybe we'll even teach them to google. 59 00:03:15,362 --> 00:03:16,702 [chuckles] 60 00:03:25,663 --> 00:03:26,753 [sighs] 61 00:03:28,916 --> 00:03:31,916 [scoffs] Um, about yesterday, I just wanted to say that I'm-- 62 00:03:32,003 --> 00:03:35,053 Close your eyes. Got you something. 63 00:03:36,508 --> 00:03:37,718 Go on. Close 'em. 64 00:03:37,800 --> 00:03:39,140 [chuckles] 65 00:03:40,512 --> 00:03:42,012 I'm so sorry about your pants. 66 00:03:42,096 --> 00:03:43,806 I can get you new ones if you want. 67 00:03:43,890 --> 00:03:46,480 Don't worry about that, Shay. It's just pants. 68 00:03:49,186 --> 00:03:51,306 [sighs] Okay, open 'em. 69 00:03:54,359 --> 00:03:56,689 Uh, are... are those wrong? 70 00:03:56,778 --> 00:03:58,948 'Cause I got you these, too. 71 00:04:00,823 --> 00:04:02,203 Are you trying to embarrass me? 72 00:04:02,284 --> 00:04:04,624 -But Esme said-- -You talked to Esme? 73 00:04:04,702 --> 00:04:06,162 About my... [whispering] period? 74 00:04:06,246 --> 00:04:07,996 [sighs] Did I... did I do something wrong? 75 00:04:08,080 --> 00:04:09,420 You think? 76 00:04:12,084 --> 00:04:13,344 [sighs] 77 00:04:18,508 --> 00:04:20,428 Whoa, someone's prepared. 78 00:04:20,510 --> 00:04:22,010 That's what I always liked about you, Shay. 79 00:04:22,094 --> 00:04:23,894 Always willing to go with the flow. 80 00:04:31,688 --> 00:04:34,768 -[electronic music playing on phone] -[vehicle crashing on phone] 81 00:04:41,489 --> 00:04:43,739 So, just to clarify... 82 00:04:43,825 --> 00:04:46,615 you guys want funds to produce a play about Degrassi's bus crash? 83 00:04:47,954 --> 00:04:49,464 [Zoë] Very bold. 84 00:04:49,539 --> 00:04:50,959 Uh, what's the story? 85 00:04:51,040 --> 00:04:53,080 Uh, we're not sure yet. Maya's working on it. 86 00:04:53,167 --> 00:04:54,957 -Where is Maya? -Uh... 87 00:04:55,044 --> 00:04:58,674 Oh, uh, okay, that's a great question. [stammers] 88 00:04:58,756 --> 00:05:02,256 Okay, so Simpson asked us to stay away from anything triggering. 89 00:05:02,344 --> 00:05:05,974 Fair enough, but we should give them a chance to flesh it out. 90 00:05:08,224 --> 00:05:09,314 Come back then. 91 00:05:09,392 --> 00:05:11,102 [sighing] Okay. Awesome. 92 00:05:12,144 --> 00:05:15,154 -Anything else? -Ah, actually, yes. 93 00:05:15,231 --> 00:05:17,821 I motion we have an evening of student council bonding 94 00:05:17,900 --> 00:05:19,110 at my house tonight. 95 00:05:19,694 --> 00:05:21,404 You're inviting us over to hang out? 96 00:05:21,488 --> 00:05:24,318 We could play games, like charades. [chuckles] 97 00:05:24,407 --> 00:05:26,867 Charades? I am a master of mimery. 98 00:05:26,951 --> 00:05:29,001 I can order pizza, and you guys can get to know Rasha. 99 00:05:29,078 --> 00:05:30,118 Rasha? 100 00:05:30,204 --> 00:05:32,424 Yeah, it's hard for girls like her to make friends. 101 00:05:32,499 --> 00:05:34,709 And it's our job to help her feel welcome, right? 102 00:05:34,792 --> 00:05:36,962 Good idea. We'll be there. 103 00:05:37,044 --> 00:05:39,514 -[chuckles] -If I can get out of this box. 104 00:05:49,432 --> 00:05:51,352 [cell phone vibrates] 105 00:05:54,270 --> 00:05:55,610 [chuckles] 106 00:05:56,564 --> 00:05:58,324 [indistinct chatter] 107 00:06:01,778 --> 00:06:04,818 Hey, can you take these to Tristan when you see him tonight? 108 00:06:04,906 --> 00:06:06,616 Look, I wasn't really planning on going tonight. 109 00:06:06,699 --> 00:06:08,369 But you didn't go last night, either. 110 00:06:08,451 --> 00:06:09,491 [sighs] Well, can't you take them? 111 00:06:09,577 --> 00:06:11,827 I have team building. Plus, Tristan needs you. 112 00:06:11,913 --> 00:06:13,583 Don't you want to be there if he wakes up? 113 00:06:13,665 --> 00:06:14,825 What could be more important? 114 00:06:14,916 --> 00:06:16,326 He's working at my restaurant. 115 00:06:17,334 --> 00:06:19,464 I wouldn't have asked if there was literally anyone else, 116 00:06:19,546 --> 00:06:21,876 but Lautaro basically called in dead. 117 00:06:22,840 --> 00:06:24,220 Since when do you two even talk? 118 00:06:25,510 --> 00:06:26,800 -Well... -Whatever. 119 00:06:31,098 --> 00:06:32,558 [chuckles] Thanks for the save. 120 00:06:32,642 --> 00:06:35,602 It's just... It's hard see him in that bed. 121 00:06:35,687 --> 00:06:38,517 Yeah. I... I totally get it. But I was serious about serving tonight. 122 00:06:40,191 --> 00:06:41,571 [chuckles] 123 00:06:41,651 --> 00:06:44,451 And he gave it to me right there in class. 124 00:06:44,529 --> 00:06:47,159 -No! Did you die? -I wish. 125 00:06:47,239 --> 00:06:48,779 [scoffs] Okay. Well, come on, girl. 126 00:06:48,866 --> 00:06:50,866 I wanna get a good stretch in before practice. 127 00:06:53,204 --> 00:06:56,124 [Shay] I'm... sitting this one out. 128 00:06:56,207 --> 00:06:58,327 I'll just tell Armstrong I have cramps. He'll believe it. 129 00:06:58,417 --> 00:06:59,667 But the meet's tomorrow. 130 00:07:00,253 --> 00:07:01,503 Might sit that out, too. 131 00:07:02,547 --> 00:07:04,377 Wait, actually? 132 00:07:04,466 --> 00:07:05,546 Shay, this isn't you. 133 00:07:05,633 --> 00:07:06,973 What if I have another incident? 134 00:07:07,051 --> 00:07:08,141 Who cares? 135 00:07:08,219 --> 00:07:10,679 People are already calling you Bloody Mary and Flow Rida and... 136 00:07:10,763 --> 00:07:13,523 [stammers] Nothing else. Nothing else at all. 137 00:07:13,600 --> 00:07:16,140 Look, once is an accident. But twice, and I'm disgusting. 138 00:07:16,227 --> 00:07:18,977 I mean, if Esme hadn't opened her mouth, I could have gotten away with it. 139 00:07:19,063 --> 00:07:21,523 Well, she's probably one of those girls with perfect little periods. 140 00:07:22,484 --> 00:07:25,114 Like a nice house guest? It probably brings her chocolates. 141 00:07:25,194 --> 00:07:26,614 [chuckles] 142 00:07:26,696 --> 00:07:28,566 And she probably has no idea how it feels. 143 00:07:30,116 --> 00:07:31,526 Maybe it's time she did. 144 00:07:33,244 --> 00:07:34,704 [Goldi] Okay, two words. 145 00:07:34,787 --> 00:07:36,867 [stammers] Chicken! A Chicken. 146 00:07:36,956 --> 00:07:37,996 -Uh-huh, uh-huh. -[Goldi] Um... 147 00:07:38,082 --> 00:07:39,832 -[laughs] -Superman! 148 00:07:39,917 --> 00:07:42,127 Close, close, close! Um... Is it the Hulk? 149 00:07:42,211 --> 00:07:44,171 -No! -Yes! Yes! Yes! Okay. 150 00:07:44,255 --> 00:07:46,085 -Up top. -[all laughing] 151 00:07:47,592 --> 00:07:49,182 Don't leave me hanging. 152 00:07:49,260 --> 00:07:51,510 I... I can't touch boys. It's against my beliefs. 153 00:07:51,596 --> 00:07:53,516 Uh, there's a rule against high fives? 154 00:07:53,598 --> 00:07:55,308 Not exactly. 155 00:07:55,391 --> 00:07:58,481 But, like, one touch leads to another, so... 156 00:07:58,561 --> 00:08:00,731 Uh... [chuckles] But you've touched Zoë. 157 00:08:00,813 --> 00:08:01,943 Uh, not a boy! 158 00:08:02,023 --> 00:08:03,943 -[chuckles] -But you're a lesbian. 159 00:08:04,859 --> 00:08:08,359 Well, the Qur'an doesn't say anything about touching gay people, so... 160 00:08:08,446 --> 00:08:10,446 Well, what does the Qur'an say about being gay? 161 00:08:11,866 --> 00:08:14,156 Well, there are many interpretations, 162 00:08:14,243 --> 00:08:17,503 but the most common one is that it's a sin. 163 00:08:19,081 --> 00:08:20,831 So I'm a sinner? 164 00:08:21,417 --> 00:08:24,747 [chuckling nervously] Rasha, a little help? 165 00:08:26,839 --> 00:08:29,589 Uh, does anyone want more pizza? 166 00:08:29,676 --> 00:08:31,926 [Zoë] I think I'm gonna call it a night. Um... 167 00:08:32,011 --> 00:08:34,101 It was really nice hanging with you, Rasha. 168 00:08:35,682 --> 00:08:37,022 Um, I'm gonna go with her. 169 00:08:40,562 --> 00:08:42,232 Why didn't you back me up? 170 00:08:42,313 --> 00:08:44,773 Because I didn't want to contradict you in front of your friends. 171 00:08:44,857 --> 00:08:46,857 You don't think a high five really matters, do you? 172 00:08:46,943 --> 00:08:49,203 Yeah, I do. Because I'm a good Muslim. 173 00:08:49,278 --> 00:08:50,448 So, if someone doesn't follow 174 00:08:50,530 --> 00:08:52,740 every rule in the Qur'an as you see it, they're a bad Muslim? 175 00:08:54,701 --> 00:08:56,081 Yeah, I guess. 176 00:08:56,994 --> 00:08:58,164 Good to know. 177 00:09:04,085 --> 00:09:05,915 [Lola] Here you go. And this go on the side, like this. 178 00:09:06,003 --> 00:09:08,723 Oh, maybe I should pitch a nachos video for our channel. 179 00:09:08,798 --> 00:09:11,588 Wait, if all this food is Mexican, what makes this place Argentinean? 180 00:09:11,676 --> 00:09:12,886 Me, obviously. Okay, go. 181 00:09:12,969 --> 00:09:14,219 [chuckles] Okay. 182 00:09:26,649 --> 00:09:28,569 Nachos, side of guac. 183 00:09:28,651 --> 00:09:32,361 Oh, and our deepest condolences for our dear friend Tristan. 184 00:09:33,447 --> 00:09:34,527 Excuse me? 185 00:09:34,616 --> 00:09:36,156 Oh, is he still with us? 186 00:09:36,242 --> 00:09:39,872 I figured since you've developed a taste for that Argentinean spice... 187 00:09:43,457 --> 00:09:45,877 Look, I know you have no personal experience to corroborate this, 188 00:09:45,960 --> 00:09:47,590 but not every encounter between a guy and a girl 189 00:09:47,670 --> 00:09:49,050 ends at home base. 190 00:09:51,132 --> 00:09:52,802 Okay, table... Are you okay? 191 00:09:52,884 --> 00:09:55,724 Look, am I a crappy boyfriend for not being at Tris' side all the time? 192 00:09:55,803 --> 00:09:57,303 Of course not. You need bathroom breaks. 193 00:09:57,388 --> 00:09:58,848 -[scoffs and sniffles] -Okay... 194 00:09:58,931 --> 00:10:00,181 It's okay to recharge sometimes. 195 00:10:00,266 --> 00:10:01,636 Who cares what stupid Esme thinks? 196 00:10:01,726 --> 00:10:03,646 Now, table ten's waiting. Dale. 197 00:10:11,694 --> 00:10:13,704 Hey. I made your favorite. 198 00:10:13,780 --> 00:10:18,580 Um, about last night... Things got a little intense, 199 00:10:18,660 --> 00:10:20,580 and I feel awful about it. 200 00:10:20,662 --> 00:10:22,792 Bus'll be here soon. You ready? 201 00:10:22,872 --> 00:10:25,832 Whoa! Sorry, Rasha. I didn't realize you didn't have your hijab on. 202 00:10:25,917 --> 00:10:27,037 I'm not wearing it today. 203 00:10:28,585 --> 00:10:29,745 Like, ever? 204 00:10:29,837 --> 00:10:32,837 And thanks, Goldi, but I'll pass on the bagel. 205 00:10:39,346 --> 00:10:40,386 What happened? 206 00:10:41,974 --> 00:10:43,734 -A high five. -[door closes] 207 00:10:43,810 --> 00:10:45,440 Rasha doesn't think it's a big deal, 208 00:10:45,519 --> 00:10:46,849 and I do. 209 00:10:46,938 --> 00:10:49,228 -So you guys can't be friends anymore? -Apparently not. 210 00:10:49,315 --> 00:10:52,685 I thought I finally found a friend who was just like me. 211 00:10:53,653 --> 00:10:54,903 I guess I was wrong. 212 00:10:56,656 --> 00:10:59,656 [grunts] I'm so sick of feeling different from everybody else. 213 00:10:59,742 --> 00:11:01,992 Maybe you don't need to be so different. 214 00:11:02,912 --> 00:11:05,412 Okay, so where do I compromise? 215 00:11:05,497 --> 00:11:08,707 If a high five is okay, is a hug? Or even a kiss? 216 00:11:08,793 --> 00:11:12,093 At what point do I even stop being a practicing Muslim? 217 00:11:12,171 --> 00:11:14,131 [scoffs] I might as well just start eating bacon. 218 00:11:14,215 --> 00:11:15,505 No one said anything about bacon, 219 00:11:15,591 --> 00:11:17,471 but you don't have to wear a hijab to be Muslim. 220 00:11:19,011 --> 00:11:21,681 -I can't just take it off on a whim. -Rasha did. 221 00:11:21,764 --> 00:11:25,774 Plus, Mom and Dad don't make you wear it. It's your choice. 222 00:11:25,852 --> 00:11:28,152 Because it makes me feel closer to God. 223 00:11:28,229 --> 00:11:30,729 It's also a giant billboard that says, "I'm different." 224 00:11:33,359 --> 00:11:36,359 Fitting in is hard enough. Why make it harder? 225 00:11:41,575 --> 00:11:42,615 [sighs] 226 00:11:42,701 --> 00:11:44,451 [Esme] Then we multiply this side by two, 227 00:11:44,536 --> 00:11:47,116 which gives us two aluminum oxide molecules. 228 00:11:47,206 --> 00:11:49,246 [Ms. Badger] Quite the balancing act there, Esme. 229 00:11:49,333 --> 00:11:50,583 [laughs] 230 00:11:52,044 --> 00:11:54,964 Now, I hope you've all taken notes on what Esme did there, 231 00:11:55,047 --> 00:11:57,507 because it may come up on a test. 232 00:11:57,591 --> 00:11:59,391 Thank you, Esme. You may take your seat. 233 00:12:00,052 --> 00:12:01,852 Let's move along to molar enthalpies. 234 00:12:01,929 --> 00:12:04,349 These are used in heat calculations. 235 00:12:05,307 --> 00:12:08,767 We'll be looking at the molar enthalpies of fusion and vaporization-- 236 00:12:08,853 --> 00:12:09,903 What the hell? 237 00:12:10,646 --> 00:12:11,806 [student gasps] 238 00:12:11,898 --> 00:12:12,898 You! 239 00:12:12,982 --> 00:12:15,152 Do you know how much this skirt cost me? 240 00:12:15,234 --> 00:12:17,194 I... I mean, she embarrassed me. 241 00:12:17,278 --> 00:12:19,318 You're the one embarrassed about having a vagina! 242 00:12:19,405 --> 00:12:21,235 -[students gasp and laugh] -[Ms. Badger] That's enough, Esme. 243 00:12:21,323 --> 00:12:23,083 Shay, stick around after class. 244 00:12:23,159 --> 00:12:24,949 [school bell ringing] 245 00:12:39,341 --> 00:12:40,551 [sighs] 246 00:13:20,549 --> 00:13:21,929 [inaudible] 247 00:13:39,986 --> 00:13:41,196 [sighs] 248 00:13:44,532 --> 00:13:46,702 [school bell ringing] 249 00:13:50,204 --> 00:13:51,874 [speaking Spanish] 250 00:13:59,255 --> 00:14:01,005 [continues speaking Spanish] 251 00:14:04,176 --> 00:14:05,756 Tell me the rumors aren't true. 252 00:14:05,844 --> 00:14:07,684 [chuckles] 253 00:14:07,763 --> 00:14:10,983 Okay. They're not true. What rumor, Zoë? 254 00:14:11,058 --> 00:14:13,058 Are you hooking up with Lola? 255 00:14:13,144 --> 00:14:15,274 -We're just friends. -Your boyfriend is in a coma, 256 00:14:15,354 --> 00:14:17,774 and you're doing favors for the first pretty thing that walks by? 257 00:14:17,856 --> 00:14:19,526 So I have to spend every second by his bed? 258 00:14:19,608 --> 00:14:22,358 No one is saying that. But... be honest. 259 00:14:22,444 --> 00:14:25,114 Would you really be spending this much time with Lola if Tris was awake? 260 00:14:25,197 --> 00:14:26,907 Like you're there every night, "best friend." 261 00:14:26,991 --> 00:14:28,371 [Armstrong] All right. Take your seats. 262 00:14:28,450 --> 00:14:31,870 Today, we're tackling cubic polynomials. 263 00:14:33,039 --> 00:14:34,579 As discussed last class, 264 00:14:34,665 --> 00:14:38,165 a cubic polynomial is a polynomial of degree three. 265 00:14:39,170 --> 00:14:40,800 So now that we know this, 266 00:14:40,880 --> 00:14:43,630 let's start by solving the following equation using... 267 00:14:54,476 --> 00:14:59,066 And so Prime Minister Mackenzie King issued a new policy on immigration. 268 00:14:59,148 --> 00:15:00,268 [Goldi] Sorry, sorry. 269 00:15:00,357 --> 00:15:01,857 Perfect timing, Goldi. 270 00:15:01,943 --> 00:15:04,743 We just started a discussion on immigration. 271 00:15:04,820 --> 00:15:06,240 How long have you lived here? 272 00:15:06,322 --> 00:15:07,702 [students murmuring] 273 00:15:07,781 --> 00:15:09,031 [sighs] 274 00:15:10,326 --> 00:15:11,736 My whole life. 275 00:15:13,329 --> 00:15:15,919 Oh, I'm sorry. I... I thought-- 276 00:15:15,998 --> 00:15:18,668 That brown people can't be from here? Or just Muslims? 277 00:15:18,750 --> 00:15:19,880 Okay, chill. 278 00:15:19,960 --> 00:15:22,250 -It was an innocent mistake. -[Goldi] Is it a mistake... 279 00:15:23,214 --> 00:15:25,804 when people ask if I'm bald under here? 280 00:15:26,550 --> 00:15:29,050 Or think I know about suicide bombers? 281 00:15:29,971 --> 00:15:33,311 There are 1.6 billion Muslims in the world, and... 282 00:15:34,934 --> 00:15:36,774 [sighs] they're all different. 283 00:15:40,314 --> 00:15:41,734 I'm very sorry, Goldi. 284 00:15:41,815 --> 00:15:43,065 Thank you. 285 00:15:45,111 --> 00:15:48,071 Okay. [clears throat] As I was saying... 286 00:15:56,163 --> 00:15:58,043 What I did in class today was not cool. 287 00:15:59,291 --> 00:16:01,961 I was feeling self-conscious, and I let it out on you. 288 00:16:03,004 --> 00:16:06,634 Well... that almost makes up for the $230 skirt. 289 00:16:07,424 --> 00:16:10,304 Oh, and by the way, I got you something. 290 00:16:11,220 --> 00:16:12,430 [sighs] 291 00:16:12,513 --> 00:16:15,643 I hope they fit. You clearly are the bigger person. 292 00:16:18,560 --> 00:16:20,900 Well, guess we're BFFs now. 293 00:16:20,980 --> 00:16:22,900 [scoffs] You're gonna race? 294 00:16:22,982 --> 00:16:25,862 If I don't, she'll keep doing crap like this forever. 295 00:16:25,942 --> 00:16:27,822 Why do periods make us so weird? 296 00:16:27,903 --> 00:16:31,033 Because bleeding out of your vagina for five straight days is gross? 297 00:16:31,115 --> 00:16:34,405 [chuckles] Yeah, and if I let it stop me from doing this, 298 00:16:34,493 --> 00:16:35,833 what else am I gonna quit? 299 00:16:36,912 --> 00:16:38,962 We have to stop letting it affect us. 300 00:16:39,040 --> 00:16:41,130 Sure, but how? 301 00:16:47,548 --> 00:16:49,298 [indistinct chatter] 302 00:16:52,428 --> 00:16:53,638 Can we talk? 303 00:17:05,607 --> 00:17:09,067 I'm sorry. I shouldn't have said what I said last night. 304 00:17:09,153 --> 00:17:10,863 And just with the whole high-five thing, 305 00:17:10,946 --> 00:17:13,066 -I just felt like-- -Our friendship was over? 306 00:17:14,825 --> 00:17:16,655 [voice breaking] And then you took off your hijab, 307 00:17:16,743 --> 00:17:20,213 and I tried to, too, because I just really wanted us to be friends. 308 00:17:20,289 --> 00:17:21,499 But you didn't feel like yourself. 309 00:17:21,582 --> 00:17:23,332 [sighs] Oh, my God. You get it. 310 00:17:23,417 --> 00:17:27,337 [sighs] I didn't wear my hijab this morning because I was mad. 311 00:17:27,421 --> 00:17:31,261 But if I'm being honest, I never felt like myself wearing it. 312 00:17:31,342 --> 00:17:34,262 I didn't wear it back home, not until I was forced to. 313 00:17:34,345 --> 00:17:36,095 Because of ISIS. 314 00:17:36,180 --> 00:17:38,600 Before they messed everything up, things were pretty liberal. 315 00:17:38,682 --> 00:17:40,522 I'd wear bathing suits to the beach. 316 00:17:40,601 --> 00:17:42,351 In front of boys? 317 00:17:42,436 --> 00:17:44,856 Yeah. [chuckles] And we'd play games. 318 00:17:44,938 --> 00:17:46,478 And win or lose, we'd shake hands. 319 00:17:46,565 --> 00:17:49,315 I'll always be Muslim, whether I touch a boy's hand or not. 320 00:17:49,401 --> 00:17:50,531 For me, it's different. 321 00:17:50,611 --> 00:17:54,321 Every single day feels like a choice between the culture here and my faith. 322 00:17:54,406 --> 00:17:56,696 And if you break any rules, you feel like you're not Muslim anymore? 323 00:17:56,783 --> 00:17:57,993 [sighs] 324 00:17:58,910 --> 00:18:01,710 Coming here has literally been a second chance at life. 325 00:18:01,788 --> 00:18:05,378 There is so much I want to do. And for the first time, it feels possible. 326 00:18:07,503 --> 00:18:08,713 Do you want to join us? 327 00:18:09,880 --> 00:18:11,220 I promise you won't have to touch Winston. 328 00:18:11,298 --> 00:18:12,878 [laughing] 329 00:18:16,095 --> 00:18:17,545 [Miles] It's crazy, right? 330 00:18:18,347 --> 00:18:20,097 Who would ask me to be a waiter? 331 00:18:24,520 --> 00:18:26,400 [sighs] Um, other than that... 332 00:18:28,899 --> 00:18:34,149 things have been... really [sighs] good. 333 00:18:41,162 --> 00:18:42,412 That's not true. 334 00:18:45,582 --> 00:18:49,592 Everyone thinks... I'm a bad boyfriend. 335 00:18:54,175 --> 00:18:56,335 Being here every day... 336 00:18:58,679 --> 00:19:00,509 waiting for you to wake up... 337 00:19:04,393 --> 00:19:06,693 Just because you're stuck here, I... 338 00:19:06,770 --> 00:19:08,770 Why do I have to be, too? I'm... 339 00:19:12,318 --> 00:19:15,738 I'm trapped, and it's... 340 00:19:15,821 --> 00:19:17,991 [breathes deeply] it's killing me. 341 00:19:19,616 --> 00:19:23,536 Is there a point to me being here at all? I feel like I'm just talking to a corpse. 342 00:19:24,996 --> 00:19:26,166 I don't wanna... 343 00:19:26,915 --> 00:19:28,415 I don't want to leave you, 344 00:19:29,334 --> 00:19:31,674 [sniffles] but I don't know how I can stay. 345 00:19:35,006 --> 00:19:36,546 Wouldn't it be... 346 00:19:38,385 --> 00:19:40,425 amazing if you just woke up right now? 347 00:19:43,557 --> 00:19:44,767 [chuckles] 348 00:19:46,977 --> 00:19:48,057 Please? 349 00:19:51,940 --> 00:19:53,570 Come... [breath trembling] 350 00:19:53,650 --> 00:19:55,860 Come back to me, Tristan. Please. 351 00:19:57,404 --> 00:19:58,494 Wake up. 352 00:19:58,572 --> 00:19:59,822 [sniffles] 353 00:19:59,906 --> 00:20:01,326 [sighs] 354 00:20:01,408 --> 00:20:03,408 Wake up. Come on. Wake up. 355 00:20:05,787 --> 00:20:08,287 Wake up. Wake up. 356 00:20:11,335 --> 00:20:12,455 Wake up! 357 00:20:13,587 --> 00:20:15,337 Wake up. Come on. I know you can hear... 358 00:20:15,422 --> 00:20:18,632 Wake up. Wake up. [gasping] Wake up. 359 00:20:19,926 --> 00:20:21,426 Wake... [sniffles] 360 00:20:25,807 --> 00:20:27,427 Wake up. [crying] 361 00:20:38,404 --> 00:20:39,994 [crowd cheering] 362 00:20:45,911 --> 00:20:47,371 What's on their legs? 363 00:20:50,332 --> 00:20:52,082 She's winning! Yeah! 364 00:20:52,167 --> 00:20:54,497 Go, Shay! Yeah! 365 00:20:55,712 --> 00:20:58,972 [Tiny] Yeah, that's my girl right there. Whoo! 366 00:21:00,509 --> 00:21:02,509 -You were so good. -[Frankie cheers] 367 00:21:04,179 --> 00:21:05,559 Oh, you did so well. 368 00:21:05,639 --> 00:21:07,679 [chuckling] You... you were amazing. 369 00:21:09,142 --> 00:21:11,442 Uh... [chuckles] 370 00:21:11,520 --> 00:21:15,520 Um, are... are you all synced up or something? 371 00:21:15,607 --> 00:21:16,647 -It's paint. -Ah. 372 00:21:16,733 --> 00:21:19,653 I was tired of being grossed out by my own body. 373 00:21:19,736 --> 00:21:21,696 I couldn't let it stop me from doing anything. 374 00:21:21,780 --> 00:21:22,990 I'm... Look, I am... 375 00:21:23,073 --> 00:21:25,783 I'm sorry if, uh, if I made you feel gross. 376 00:21:25,867 --> 00:21:28,537 No, you didn't. I did that to myself. 377 00:21:28,620 --> 00:21:30,750 Is it Shark Week already? 378 00:21:30,831 --> 00:21:32,751 You know, that's actually kinda funny. 379 00:21:36,420 --> 00:21:37,710 [both laugh] 380 00:21:39,214 --> 00:21:41,434 I kinda wanna kiss you right now. 381 00:21:41,508 --> 00:21:42,548 [chuckles] 382 00:21:44,511 --> 00:21:47,011 [Zoë] Miles and I got to talking last night. 383 00:21:47,097 --> 00:21:49,057 He needs something to take his mind off of things, 384 00:21:49,140 --> 00:21:51,440 and I thought he could help with the play. 385 00:21:54,062 --> 00:21:55,112 I don't know. 386 00:21:55,188 --> 00:21:58,108 Just hear him out. Go ahead. 387 00:22:00,110 --> 00:22:04,740 After a bus crash, a guy waits for his boyfriend in a coma to wake up. 388 00:22:04,823 --> 00:22:10,253 But... he meets this girl online. 389 00:22:10,329 --> 00:22:11,789 Her name is Hope. 390 00:22:11,872 --> 00:22:17,132 And she... she helps him through his grief. 391 00:22:20,046 --> 00:22:21,716 Does he hook up with Hope? 392 00:22:22,966 --> 00:22:25,176 -No. -Does the boyfriend wake up? 393 00:22:26,845 --> 00:22:28,095 TBD. 394 00:22:31,433 --> 00:22:34,103 That actually sounds kind of awesome. 395 00:22:34,185 --> 00:22:35,765 Yeah. Uh, agreed. 396 00:22:35,854 --> 00:22:37,154 What do you think? 397 00:22:38,815 --> 00:22:41,225 I think anything about the bus crash can be triggering, 398 00:22:41,317 --> 00:22:42,937 but I'm willing to take this to Simpson. 399 00:22:43,028 --> 00:22:45,858 -After we see the script, of course. -Yeah. 400 00:22:45,947 --> 00:22:47,867 [Grace] Let's, uh, meet in the music room after school. 401 00:22:48,450 --> 00:22:49,280 Cool? 402 00:22:49,367 --> 00:22:50,537 Can't wait. Yeah. 403 00:22:51,327 --> 00:22:52,617 Okay, awesome. 404 00:22:55,331 --> 00:22:56,541 [chuckles] 405 00:22:59,836 --> 00:23:01,876 [melancholy music playing] 30889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.