All language subtitles for Dal.Jas.Spring.E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:05,042 --> 00:00:08,100 - See you! - Bye. 3 00:00:08,900 --> 00:00:10,500 Oh! Dal Ja! 4 00:00:10,500 --> 00:00:12,480 Oh! Tae Bong! 5 00:00:12,500 --> 00:00:14,683 Why are you here now? 6 00:00:14,788 --> 00:00:20,800 I went home sick. My nose is running and... 8 00:00:25,323 --> 00:00:30,155 How else will you and your daughter wake up?! 1119 00:00:29,900 --> 00:00:32,400 Child... 9 00:00:32,500 --> 00:00:34,584 Who are you? 10 00:00:34,585 --> 00:00:36,880 You made this mess? 11 00:00:36,880 --> 00:00:40,582 Your daughter-in-law is in an affair with my hubby. 12 00:00:40,582 --> 00:00:44,080 Your granddaughter lured my son to live with her. 14 00:00:44,082 --> 00:00:46,578 Yeom Shin. Stop it now! 15 00:00:46,578 --> 00:00:48,297 I won't stop!! 16 00:00:48,438 --> 00:00:53,900 Mother and daughter lured my hubby and son. How can I stop? 18 00:00:53,920 --> 00:00:58,955 My god, how precious is my son to me! 19 00:00:58,999 --> 00:01:00,686 I bought the soy sauce. 20 00:01:00,690 --> 00:01:03,900 Mom, I'm here. 1120 00:01:07,900 --> 00:01:10,099 Oh my... 21 00:01:14,000 --> 00:01:15,999 Tae Bong. 22 00:01:16,000 --> 00:01:18,796 Mother. 23 00:01:23,829 --> 00:01:26,561 - Your mother? - Oh Dal Ja. 25 00:01:26,561 --> 00:01:28,181 Tell me straight. 26 00:01:28,181 --> 00:01:33,990 Are you and Tae Bong living together? 27 00:01:34,000 --> 00:01:36,801 I saw them. 28 00:01:36,811 --> 00:01:39,404 - Mother! - Tell me straight! 29 00:01:39,479 --> 00:01:45,087 Are you really living with Tae Bong? Yeah? 30 00:02:07,000 --> 00:02:08,300 Mom! 31 00:02:08,300 --> 00:02:09,900 Teacher! Calm down! 32 00:02:09,900 --> 00:02:10,849 You, move. 33 00:02:10,850 --> 00:02:12,550 Dal Ja, come here! 34 00:02:12,550 --> 00:02:13,300 Teacher! 35 00:02:13,300 --> 00:02:17,558 Tae Bong! Why are you in between them? Get out! 36 00:02:17,759 --> 00:02:18,873 Move! 37 00:02:44,800 --> 00:02:48,999 - Are you okay? - Mm. 39 00:02:52,700 --> 00:02:56,636 If you want to hit her, hit me. I'll let you. 40 00:02:56,775 --> 00:02:57,905 What? 41 00:02:58,026 --> 00:03:01,493 Dal Ja and I live together, 42 00:03:01,494 --> 00:03:03,800 and we like each other. 43 00:03:03,800 --> 00:03:05,870 Tae Bong! 44 00:03:06,214 --> 00:03:09,259 If that's why you're beating Dal Ja, 45 00:03:09,336 --> 00:03:12,154 I should be the one hit. 46 00:03:12,275 --> 00:03:15,393 Hit me until you run out of energy. 47 00:03:15,394 --> 00:03:19,103 I'll take the hits. 48 00:03:22,295 --> 00:03:24,964 Oh my god... 49 00:03:25,527 --> 00:03:29,965 How can you? Oh my... 50 00:03:30,071 --> 00:03:32,044 Get out! 51 00:03:32,045 --> 00:03:35,913 Everyone, get out! 52 00:03:39,300 --> 00:03:40,492 Mom! 53 00:03:40,751 --> 00:03:42,686 Hey, I'm not done! 54 00:03:42,777 --> 00:03:46,490 You heard her say, "get out"! 55 00:03:46,500 --> 00:03:49,509 This granny! 56 00:03:49,587 --> 00:03:52,599 Mother, please. 57 00:03:52,600 --> 00:03:56,099 Please stop, okay? 58 00:04:04,500 --> 00:04:05,507 Mom! 59 00:04:05,520 --> 00:04:07,807 Let go! 60 00:04:07,808 --> 00:04:10,300 You're not my daughter. Get out. 61 00:04:10,300 --> 00:04:11,400 Mom. 62 00:04:11,400 --> 00:04:14,600 Don't call me Mom. 63 00:04:14,600 --> 00:04:16,763 How am I your mother? 64 00:04:16,763 --> 00:04:19,550 How can you do this to me? 65 00:04:19,550 --> 00:04:20,500 Mom. 66 00:04:20,500 --> 00:04:23,372 Living together? 67 00:04:23,372 --> 00:04:27,874 I'll never see you again, so get out now. 68 00:04:27,934 --> 00:04:31,225 Go, do as you want. 69 00:04:31,225 --> 00:04:33,090 You want to live with a man! 70 00:04:33,280 --> 00:04:36,588 You'll never see me again. 71 00:04:36,700 --> 00:04:40,167 Mom! Mom! 72 00:04:57,734 --> 00:04:59,143 Why stand there? 73 00:04:59,144 --> 00:05:01,980 Go to your room and change. 74 00:05:01,981 --> 00:05:05,341 I brought you home; I'm going. 75 00:05:05,341 --> 00:05:09,900 Going? Where to? 76 00:05:10,035 --> 00:05:14,490 Are you going to Dal Ja's apartment? 77 00:05:14,490 --> 00:05:22,107 First, I must clean up the mess you made at my teacher's eatery. 78 00:05:22,107 --> 00:05:24,796 Do you wanna see me die? 79 00:05:24,796 --> 00:05:29,578 Stop, Mother. You already disappointed me. 81 00:05:29,579 --> 00:05:32,718 I'm your mother! 82 00:05:32,719 --> 00:05:34,500 Your mother! 83 00:05:34,500 --> 00:05:35,608 I know. 84 00:05:35,608 --> 00:05:38,705 I do know. 85 00:05:38,739 --> 00:05:42,833 That's why I held it in. 86 00:05:42,834 --> 00:05:50,934 Because you're my mother, I'm holding it in. 87 00:05:50,934 --> 00:05:54,132 What? 88 00:05:54,133 --> 00:05:56,999 Are you finished? Ah! 89 00:05:57,400 --> 00:06:00,999 What's this noise? 90 00:06:01,900 --> 00:06:06,254 Tae Bong! What brings you here? 91 00:06:06,254 --> 00:06:08,829 Are you moving back in? 92 00:06:08,829 --> 00:06:15,092 No. Mother came to the eatery, so... 93 00:06:15,110 --> 00:06:18,300 D-did you? 94 00:06:18,301 --> 00:06:22,546 Yes. I went there and met Jung Ae. 95 00:06:22,546 --> 00:06:26,484 And I messed up her eatery. So what? 97 00:06:26,485 --> 00:06:28,756 My pitiful life! 98 00:06:28,789 --> 00:06:33,245 My husband can't forget his first love, so he goes there. 99 00:06:33,246 --> 00:06:37,650 My son loves her daughter, and they're living together. 100 00:06:37,701 --> 00:06:42,308 How the heck can this happen? 101 00:06:42,424 --> 00:06:49,900 How can my two most important people backstab me at the same time? 102 00:06:49,900 --> 00:06:53,780 Oh my. My unfortunate life! 103 00:06:53,780 --> 00:06:56,992 - Oh my. - Be quiet. 104 00:06:58,000 --> 00:07:00,459 Why? 105 00:07:00,459 --> 00:07:03,999 Your son found out about your affair? 106 00:07:04,039 --> 00:07:06,096 - You're embarrassed? - Shut up! 107 00:07:06,096 --> 00:07:07,870 Why yell at me? 108 00:07:07,870 --> 00:07:10,447 Who had the affair?! 109 00:07:10,447 --> 00:07:13,076 My god, you're a respected dean. 110 00:07:13,076 --> 00:07:16,513 How can you do these things? 111 00:07:16,624 --> 00:07:20,485 I looked after you 30 years. 112 00:07:20,485 --> 00:07:23,015 What am I to you? 113 00:07:23,015 --> 00:07:29,618 For the past 30 years, what was I to you? 114 00:07:30,664 --> 00:07:34,706 Honey! Honey! 115 00:07:43,900 --> 00:07:46,721 What are you doing? 116 00:07:46,722 --> 00:07:48,200 Honey! 117 00:07:48,200 --> 00:07:52,650 I told you if you saw Tae Bong, we're finished. 118 00:07:52,658 --> 00:07:54,391 Honey, are you... 119 00:07:54,394 --> 00:07:56,410 You gave me no chance to explain. 120 00:07:56,537 --> 00:08:01,750 You shamed, accused, and ridiculed your husband in front of your son? 121 00:08:01,750 --> 00:08:03,749 You did wrong. 122 00:08:03,749 --> 00:08:07,656 If you disrespect me so much, I can't live with you. 123 00:08:07,656 --> 00:08:08,780 Honey! 124 00:08:08,781 --> 00:08:11,765 This is the last time you call me honey! 125 00:08:11,765 --> 00:08:17,126 After divorce papers are drawn up, my lawyer will contact you. 126 00:08:39,600 --> 00:08:41,986 What are you doing? 127 00:08:44,500 --> 00:08:45,844 Father! 128 00:08:45,971 --> 00:08:48,096 I've nothing to say to you. 129 00:08:48,109 --> 00:08:50,734 I didn't want you to see this. 130 00:08:50,734 --> 00:08:52,915 Then don't do it. 131 00:08:53,054 --> 00:08:55,770 You know your mother's temper. 132 00:08:55,770 --> 00:08:58,100 I'm tired of it. 133 00:08:58,100 --> 00:09:01,000 I can't stand it. 134 00:09:01,000 --> 00:09:05,900 Your mom and I were never suited. 135 00:09:05,900 --> 00:09:08,999 You're a coward. 136 00:09:09,100 --> 00:09:12,886 You had 30 years together. 137 00:09:12,920 --> 00:09:18,786 Now you're being irresponsible and cowardly. 138 00:09:18,896 --> 00:09:24,146 Isn't it all your fault Mother got this way? 139 00:09:24,275 --> 00:09:26,300 How's it all my fault? 140 00:09:26,300 --> 00:09:31,618 Did you smile at her warmly? 141 00:09:32,049 --> 00:09:36,880 Did you ever hug her tightly? 142 00:09:37,000 --> 00:09:44,500 Did you ever tell her you love her? 143 00:09:45,251 --> 00:09:48,443 I recall you never did. 144 00:09:48,553 --> 00:09:51,143 You were always cold, 145 00:09:51,254 --> 00:09:57,930 always annoyed with her, and disregarding her. 146 00:09:57,953 --> 00:10:03,079 She didn't get love from you, so she turned to me. 147 00:10:03,173 --> 00:10:06,406 - It's why she clung to me. - Stop! 148 00:10:06,443 --> 00:10:14,908 You might gain others' respect, but to me, you failed as a man. 149 00:10:15,035 --> 00:10:16,999 You don't deserve Mother. 150 00:10:22,002 --> 00:10:24,920 Want to know another thing? 151 00:10:24,929 --> 00:10:27,500 I don't want to stay home 152 00:10:27,528 --> 00:10:30,797 because of you, not Mother. 153 00:10:30,862 --> 00:10:31,723 What? 154 00:10:31,818 --> 00:10:35,959 - I don't want to be like you. - You brat...! 155 00:10:48,000 --> 00:10:59,900 Fine, I failed as a father and a husband. 156 00:11:00,070 --> 00:11:06,990 I'm sorry. I'm not qualified. 157 00:11:18,700 --> 00:11:21,999 What are you doing? 158 00:11:22,200 --> 00:11:24,131 I'm sorry, Father-in-law. 159 00:11:24,211 --> 00:11:26,600 Put down your bag. 160 00:11:26,600 --> 00:11:29,999 I'm sorry. 161 00:12:01,433 --> 00:12:04,043 [ CLOSED TODAY ] 162 00:12:34,000 --> 00:12:35,700 Hello? 163 00:12:35,700 --> 00:12:37,999 It's me. 164 00:12:39,000 --> 00:12:41,499 Yeah, okay. 165 00:12:41,504 --> 00:12:43,400 Are you alright? 166 00:12:43,400 --> 00:12:46,300 I am, kind of. 167 00:12:46,300 --> 00:12:49,300 I'm worried about Mom. 168 00:12:49,300 --> 00:12:53,950 She hasn't come out of her room. 169 00:12:53,955 --> 00:12:57,800 She won't talk to me. 170 00:12:57,800 --> 00:12:59,631 How about you? 171 00:12:59,700 --> 00:13:02,900 It's much the same. 172 00:13:02,901 --> 00:13:06,799 It'll be hard for me to go there. 173 00:13:06,800 --> 00:13:12,704 Yes. We need our parents to forgive us. 174 00:13:12,709 --> 00:13:17,366 I'll be fine, so stay by your mom. 175 00:13:17,400 --> 00:13:20,489 Okay. I'll call you later. 176 00:13:20,489 --> 00:13:23,681 Mm. Okay. 177 00:13:37,000 --> 00:13:41,500 I can't watch without crying. 178 00:13:41,500 --> 00:13:42,530 Mom. 179 00:13:42,536 --> 00:13:46,751 I said, leave. Why are you still here? 180 00:13:46,756 --> 00:13:51,600 You aren't my daughter. Do as you like. 181 00:13:51,600 --> 00:13:53,932 You liked Tae Bong. 182 00:13:53,932 --> 00:13:57,865 As an employee, not as your partner. 183 00:13:57,865 --> 00:14:00,300 He's a good man. 184 00:14:00,300 --> 00:14:06,286 Oh my, you brat. I thought you were better 185 00:14:06,286 --> 00:14:09,617 but I see you're an airhead. 186 00:14:09,617 --> 00:14:16,300 You waited this long to choose a kitchen hand? 187 00:14:16,300 --> 00:14:18,104 You held out for him? 188 00:14:18,105 --> 00:14:18,819 Mom. 189 00:14:18,819 --> 00:14:21,039 And lived with him? 190 00:14:21,039 --> 00:14:22,897 Oh god! 191 00:14:22,947 --> 00:14:25,716 What will people think? 192 00:14:25,736 --> 00:14:27,800 Did I raise you like that? 193 00:14:27,800 --> 00:14:31,309 To get any man and live with him? 194 00:14:31,310 --> 00:14:33,564 Where'd you learn this? 195 00:14:33,564 --> 00:14:36,220 Fooling Grandma and me! 196 00:14:36,221 --> 00:14:40,900 She never fooled me. 197 00:14:42,079 --> 00:14:45,856 I found out and approved. 198 00:14:45,856 --> 00:14:47,891 What, Mother? 199 00:14:47,891 --> 00:14:50,733 What did I tell you? 200 00:14:50,902 --> 00:14:56,036 I said to get parental approval and set a date. 201 00:14:56,036 --> 00:15:00,170 You wasted time. Now look. 202 00:15:00,170 --> 00:15:02,186 All this fuss. 203 00:15:02,186 --> 00:15:07,683 Mother, how could you do this with Dal Ja? 205 00:15:07,684 --> 00:15:10,250 How'd you do nothing? 206 00:15:10,250 --> 00:15:13,600 - They like each other. - Mother! 208 00:15:13,605 --> 00:15:21,340 Since this happened, let's get them married. 209 00:15:21,451 --> 00:15:22,371 Mom. 210 00:15:22,511 --> 00:15:24,485 Stop calling me Mom. 211 00:15:24,486 --> 00:15:27,748 You're not my daughter. 212 00:15:33,894 --> 00:15:35,877 Don't be too down. 213 00:15:35,878 --> 00:15:42,160 She had expectations for you. 214 00:15:42,161 --> 00:15:44,433 I know, Grandma. 215 00:15:44,433 --> 00:15:47,908 Wait till she forgives you. 216 00:15:47,909 --> 00:15:52,900 Then beg, okay? 217 00:15:53,400 --> 00:15:55,912 Yes. 218 00:16:18,200 --> 00:16:23,044 Queen Mother! Please forgive this unworthy soul! 219 00:16:23,176 --> 00:16:29,074 Queen Mother, my actions were incorrect, 220 00:16:29,074 --> 00:16:34,606 but I never once treated it as a casual love affair. 221 00:16:34,606 --> 00:16:41,029 Kang Tae Bong may not meet your expectations, 222 00:16:41,173 --> 00:16:46,674 but my heart is deeply attached to him. 223 00:16:46,841 --> 00:16:55,603 Please forgive me! Queen Mother! 224 00:16:55,920 --> 00:16:59,099 Shut up! Stay quiet! 225 00:17:00,770 --> 00:17:03,650 I'll be embarrassed if we're heard. 226 00:17:03,650 --> 00:17:05,256 Mother... 227 00:17:05,329 --> 00:17:10,858 Shut up! Not a word. 228 00:17:11,800 --> 00:17:14,129 I am 33. 229 00:17:14,129 --> 00:17:18,534 It's the first time my mom got this mad. 230 00:17:18,534 --> 00:17:22,659 If I choose love, Mom cries. 231 00:17:22,750 --> 00:17:28,091 If I choose Mom, my love cries. What do I do? 1232 00:17:28,091 --> 00:17:32,999 Queen Mother! 233 00:17:37,396 --> 00:17:41,328 E16: LOVE NEEDS LOYALTY! 234 00:17:41,906 --> 00:17:45,400 These are Spring collection models. 235 00:17:45,400 --> 00:17:52,000 It's a three-item set: lingerie, pyjamas, and lotion. 236 00:17:52,000 --> 00:17:57,500 For this item, we're trying something a bit different 1236 00:17:57,500 --> 00:18:01,600 and it's very elegant. 237 00:18:01,600 --> 00:18:08,000 The lingerie is very soft; you can tell the difference from other brands. 238 00:18:08,000 --> 00:18:12,947 It's made from cotton with a cute lace design. 239 00:18:13,057 --> 00:18:16,433 This is our new sleepwear. 240 00:18:16,559 --> 00:18:19,500 This season, it's made of silk. 1240 00:18:19,500 --> 00:18:24,000 It's soft to match the season. 240 00:18:24,000 --> 00:18:27,080 It's also short. 241 00:18:27,081 --> 00:18:31,052 This should get good customer response. 242 00:18:31,156 --> 00:18:32,900 Seon Joo. 243 00:18:34,800 --> 00:18:36,900 What? 244 00:18:39,941 --> 00:18:43,997 Team Manager, what did you say? 245 00:18:46,700 --> 00:18:51,999 I didn't say anything. 246 00:18:52,833 --> 00:18:56,400 You were dozing through this. 247 00:18:56,460 --> 00:19:00,191 It was so surprising. 248 00:19:00,316 --> 00:19:03,936 Who? Me? 250 00:19:03,937 --> 00:19:06,870 - You saw wrong. - I saw wrong? 252 00:19:06,872 --> 00:19:09,344 Yes, I wasn't dozing. 253 00:19:09,345 --> 00:19:13,511 I don't sleep much. 254 00:19:13,514 --> 00:19:16,500 [ What are you doing? ] 255 00:19:16,700 --> 00:19:18,107 Really? 256 00:19:18,244 --> 00:19:21,130 Sorry to interrupt, Hyun Sook. Go on. 257 00:19:21,131 --> 00:19:26,800 Yes. I'll describe our slips. 258 00:19:26,800 --> 00:19:35,395 This new product will look like outer wear, not sleepwear. 259 00:19:35,600 --> 00:19:41,490 Honey, what did you do to make you doze off? 260 00:19:41,491 --> 00:19:44,990 Here, have coffee. 261 00:19:45,000 --> 00:19:47,900 No, thanks. 262 00:19:52,800 --> 00:19:57,490 Honey, before Spring, let's take a trip 263 00:19:57,491 --> 00:20:01,645 for two or three days? 264 00:20:01,700 --> 00:20:05,460 We can go to hot springs, or Jeju Island. 265 00:20:05,460 --> 00:20:10,800 If you don't want to fly, we can drive places. 266 00:20:10,855 --> 00:20:16,800 It's crab and oyster season. How about it? 268 00:20:17,000 --> 00:20:19,095 Seon Joo? 269 00:20:20,279 --> 00:20:24,000 Seon Joo? 270 00:20:24,549 --> 00:20:26,995 Wee Seon Joo! 271 00:20:29,569 --> 00:20:32,349 - I'm empty. - What? 273 00:20:32,349 --> 00:20:35,332 I don't like it. 274 00:20:35,333 --> 00:20:39,800 I'm tired. I'm going. 275 00:20:45,000 --> 00:20:47,365 How about crackling? 276 00:20:47,365 --> 00:20:48,475 What? 277 00:20:49,477 --> 00:20:53,324 I'm craving pig crackling. 278 00:20:53,324 --> 00:20:54,646 Crackling? 279 00:20:55,500 --> 00:20:56,900 Let's clean up. 280 00:20:57,017 --> 00:21:00,606 I didn't see Dal Ja. Is she out? 282 00:21:00,606 --> 00:21:03,400 No. She's home sick. 283 00:21:03,400 --> 00:21:04,635 What? 284 00:21:04,635 --> 00:21:08,435 She was unwell yesterday and left early. 285 00:21:08,435 --> 00:21:12,250 She had head cold symptoms. 286 00:21:12,250 --> 00:21:16,400 She said she won't come in today. 287 00:21:16,400 --> 00:21:18,512 Really? 288 00:21:18,513 --> 00:21:20,450 Is it serious? 289 00:21:20,450 --> 00:21:22,896 If Oh Dal Ja says she's sick, 290 00:21:22,897 --> 00:21:25,214 she isn't faking. 291 00:21:25,214 --> 00:21:27,900 Don't worry about her. 292 00:21:30,491 --> 00:21:34,430 If I go see her, is that too much? 293 00:21:34,436 --> 00:21:39,000 Weren't you over her? 294 00:21:39,785 --> 00:21:43,500 - You hit a sore spot. - I'm sorry. 296 00:21:43,700 --> 00:21:47,564 No. That was spot on. 297 00:21:49,300 --> 00:21:53,700 Should we send flowers? 298 00:21:53,773 --> 00:21:57,970 What if that's too much? 299 00:21:57,970 --> 00:22:01,900 That much is okay. 300 00:22:02,200 --> 00:22:03,921 Okay. 301 00:22:03,922 --> 00:22:06,464 Send her flowers. 302 00:22:14,100 --> 00:22:19,228 Mom. I made food. 303 00:22:19,685 --> 00:22:23,229 Get up and have some. 304 00:22:25,229 --> 00:22:26,945 You haven't eaten since yesterday. 305 00:22:26,947 --> 00:22:29,657 What if you get sick? 306 00:22:29,700 --> 00:22:32,900 Get up, please. 307 00:22:38,000 --> 00:22:43,106 Mother, have some food. 308 00:22:43,532 --> 00:22:47,470 You haven't eaten since yesterday. 309 00:22:48,839 --> 00:22:53,389 At least one spoonful, please? 310 00:23:06,376 --> 00:23:09,066 She didn't touch it? 311 00:23:09,172 --> 00:23:10,999 Yeah. 312 00:23:13,000 --> 00:23:15,999 Sit down. 313 00:23:23,925 --> 00:23:28,430 You're living with a girl? 314 00:23:28,430 --> 00:23:29,999 Yes. 315 00:23:30,079 --> 00:23:34,283 You plan to marry her? 316 00:23:34,283 --> 00:23:38,200 We didn't think that far. 317 00:23:38,200 --> 00:23:40,399 What? 318 00:23:40,400 --> 00:23:43,711 You didn't plan marriage, but lived together? 319 00:23:43,817 --> 00:23:46,999 Marriage is an outcome, not an aim. 320 00:23:47,002 --> 00:23:51,516 Planning to marry is too calculating. 322 00:23:51,517 --> 00:23:54,191 What's the point? 323 00:23:54,191 --> 00:23:58,727 We can end up like my parents. 324 00:23:58,727 --> 00:24:02,091 - I don't want that. - But, Tae Bong... 325 00:24:02,097 --> 00:24:04,999 We like each other. 326 00:24:05,000 --> 00:24:08,753 If our feelings deepen, we can marry. 327 00:24:08,753 --> 00:24:13,375 But why must it be Jung Ae's daughter? 328 00:24:13,377 --> 00:24:17,999 That name keeps coming up. Why's that? 329 00:24:18,000 --> 00:24:21,179 Don't ask me. It's complicated. 330 00:24:21,200 --> 00:24:22,845 Tell me. 331 00:24:22,845 --> 00:24:26,297 Dal Ja and I need to know. 332 00:24:26,400 --> 00:24:30,100 What happened with those three? 1332 00:24:30,100 --> 00:24:32,999 That, heck! 333 00:24:35,659 --> 00:24:41,895 Well, after so long, I don't remember fully. 334 00:24:41,895 --> 00:24:48,240 It was 35 years ago. 335 00:24:48,240 --> 00:24:54,600 Jung Ae was your dad's first love. 336 00:25:01,600 --> 00:25:02,950 Jung Ae! 337 00:25:02,980 --> 00:25:05,250 Catch me if you can! 338 00:25:05,254 --> 00:25:10,317 Jung Ae. Come here! You might fall. 339 00:25:13,000 --> 00:25:22,500 Your mom, Jung Ae's friend, secretly loved your dad. 341 00:25:22,600 --> 00:25:27,200 Then Jung Ae met another man, 342 00:25:27,200 --> 00:25:33,396 a rich family's son in Seoul for the first time. 343 00:25:33,396 --> 00:25:36,103 Wh-what? 344 00:25:36,104 --> 00:25:39,014 You're marrying another man? 345 00:25:39,014 --> 00:25:43,203 Ooh. No way. 346 00:25:43,204 --> 00:25:46,950 How can you do this to me? 347 00:25:50,500 --> 00:25:53,975 I'm sorry, Soon Hong. 348 00:25:55,707 --> 00:26:04,381 Jung Ae, you really wanted a diamond ring? 349 00:26:04,381 --> 00:26:08,964 You think I'm a snob. 350 00:26:08,964 --> 00:26:16,900 But marriage is a reality. 351 00:26:16,900 --> 00:26:20,600 I'm sorry, Soon Hong. 352 00:26:20,600 --> 00:26:24,541 Forget me. 353 00:26:24,542 --> 00:26:26,557 Bye... 354 00:26:26,558 --> 00:26:29,999 Jung Ae. Jung Ae! 355 00:26:40,600 --> 00:26:48,413 Lean on me if you want to. 356 00:26:58,000 --> 00:27:01,925 Soon Hong. 357 00:27:07,700 --> 00:27:09,450 No way. 358 00:27:09,450 --> 00:27:13,195 I thought so too, but it's true. 359 00:27:13,250 --> 00:27:17,700 My grandpa told me. 360 00:27:20,157 --> 00:27:23,999 What's this twisted fate? 361 00:27:24,077 --> 00:27:27,200 With so many people out there, 362 00:27:27,200 --> 00:27:31,594 how'd Mom and your parents have a love triangle? 363 00:27:31,603 --> 00:27:35,120 Well, it wasn't really a love triangle. 364 00:27:35,128 --> 00:27:41,200 When Teacher left, my mom took her spot. 365 00:27:46,300 --> 00:27:51,577 You and I...nothing will change? 366 00:27:51,577 --> 00:27:58,900 It involved our parents 30 years ago, so I don't care. 367 00:28:01,352 --> 00:28:08,750 But what if...we're... 368 00:28:08,800 --> 00:28:11,999 We're what? 369 00:28:12,013 --> 00:28:16,999 - Half-brother and sister? - Hm? 370 00:28:19,148 --> 00:28:25,200 Isn't this a time when that sort of thing happens? 371 00:28:25,215 --> 00:28:31,245 Something made Mom take to her bed 372 00:28:31,246 --> 00:28:34,971 and she's never been this mad at me. 373 00:28:34,979 --> 00:28:38,150 And she wouldn't hit me. 374 00:28:38,150 --> 00:28:45,380 But it's two days since she opened the shop. 375 00:28:45,388 --> 00:28:49,100 Isn't it fishy? 376 00:28:54,337 --> 00:28:58,700 You watched too many dramas. 377 00:28:59,730 --> 00:29:05,852 So you or I get leukemia and one of us dies? 378 00:29:05,949 --> 00:29:09,476 Isn't that too clich�d? 379 00:29:11,300 --> 00:29:14,007 True? 380 00:29:14,008 --> 00:29:16,990 Forget it. 381 00:29:17,000 --> 00:29:19,870 Don't be so disappointed. 382 00:29:19,871 --> 00:29:22,936 Even if we aren't fatally ill half-siblings, 383 00:29:22,936 --> 00:29:28,000 we have a lot of obstacles ahead. 384 00:29:28,000 --> 00:29:32,300 Mm. You're right. 385 00:29:32,593 --> 00:29:34,354 You're going home? 386 00:29:34,400 --> 00:29:41,100 Mm. I should go home until my dad comes back. 387 00:29:41,200 --> 00:29:44,820 Will you go to work tomorrow? 388 00:29:44,821 --> 00:29:52,100 I must, but I should stay here a while. 389 00:29:52,539 --> 00:29:56,450 I miss seeing you everyday. 390 00:29:56,458 --> 00:30:04,900 Oh~ those words are working! I'm recharged! 391 00:30:07,900 --> 00:30:10,261 Thanks. 392 00:30:11,000 --> 00:30:13,624 For what? 393 00:30:14,325 --> 00:30:19,900 For not freaking out over this. 394 00:30:20,500 --> 00:30:22,999 Thank you, too. 395 00:30:23,000 --> 00:30:24,968 For what? 396 00:30:25,968 --> 00:30:28,690 You're on my side till the end. 397 00:30:28,692 --> 00:30:31,491 That's to be expected. 398 00:30:32,300 --> 00:30:36,430 A lot of men out there can't do that much. 399 00:30:36,430 --> 00:30:41,090 And a lot of men do little but brag. 400 00:30:41,149 --> 00:30:43,824 That won't happen with me. 401 00:30:43,917 --> 00:30:52,900 If I ought to do something, I do it without bragging. 402 00:30:55,600 --> 00:30:57,343 Get going. 403 00:30:57,344 --> 00:30:59,997 It's late. 404 00:31:00,000 --> 00:31:01,940 Mm. 405 00:31:14,700 --> 00:31:17,907 I'm going. 406 00:31:27,300 --> 00:31:31,099 I'm really going. 407 00:32:09,600 --> 00:32:15,789 It's our third serving. Order more? 408 00:32:15,790 --> 00:32:18,600 I wasted money? 409 00:32:18,600 --> 00:32:21,759 No. This isn't much, 410 00:32:21,881 --> 00:32:25,700 but you ate more than usual, 1410 00:32:25,700 --> 00:32:29,300 and you aren't drinking. 411 00:32:29,300 --> 00:32:32,900 Is three serves a lot? 412 00:32:32,900 --> 00:32:35,752 Yeah! It's a lot. 413 00:32:35,754 --> 00:32:41,099 Then stop after one more. 414 00:32:41,500 --> 00:32:43,900 Order it! 415 00:32:43,900 --> 00:32:45,400 Order it? 416 00:32:45,400 --> 00:32:50,099 Another crackling order. 417 00:32:52,050 --> 00:32:55,249 Goodnight, Seon Joo. 418 00:32:55,500 --> 00:32:58,815 Are you leaving? 419 00:32:59,002 --> 00:33:01,000 Of course. 420 00:33:01,000 --> 00:33:03,283 Do you want to do something else? 421 00:33:03,391 --> 00:33:06,275 Well, I do. 422 00:33:06,276 --> 00:33:08,306 If you're tired, never mind. 423 00:33:08,306 --> 00:33:11,566 No, I'm not tired! Why would I be? I'm never tired. 424 00:33:11,566 --> 00:33:13,150 I have energy. 425 00:33:13,150 --> 00:33:16,400 And there's nothing to do at home. 426 00:33:16,490 --> 00:33:18,098 Really? 427 00:33:18,132 --> 00:33:25,205 Then...want to come to my bed? 428 00:33:25,800 --> 00:33:28,079 To bed? 429 00:33:28,080 --> 00:33:31,706 What are you going to do? 430 00:33:34,612 --> 00:33:36,319 Hurry, open the door. 431 00:33:36,400 --> 00:33:41,158 Wow, that's awesome. Right there. 432 00:33:41,270 --> 00:33:47,900 Right there! Oh, I like it! 433 00:33:49,534 --> 00:33:50,873 You like it? 434 00:33:50,878 --> 00:33:54,100 Mm, I love it. 435 00:33:54,200 --> 00:34:02,350 My legs were bloated; this feels so good. 436 00:34:02,350 --> 00:34:07,999 Yeah, right there. Massage there. 437 00:34:12,000 --> 00:34:14,247 Don't wanna do it? 438 00:34:14,247 --> 00:34:18,938 Why won't I? I want to. I want to. I want to do this. 439 00:34:18,948 --> 00:34:21,907 I'm good. I'm happy! 440 00:34:22,500 --> 00:34:26,400 Tomorrow, let's eat chadolbaegi (beef)? 441 00:34:26,400 --> 00:34:28,284 Chadolbaegi? 442 00:34:28,284 --> 00:34:32,102 You ate all that pork skin today. 443 00:34:32,244 --> 00:34:34,558 Aren't you eating too much meat? 444 00:34:34,558 --> 00:34:41,500 I crave buchaesal (beef ribs), and galmaegisal (skirt steak). 445 00:34:41,500 --> 00:34:45,750 Really. Why are you craving meat? 446 00:34:45,750 --> 00:34:48,999 Are you pregnant...? 1446 00:34:50,500 --> 00:34:54,600 Um, well... 447 00:34:54,600 --> 00:34:58,800 I'm sorry. It just popped out. 448 00:34:58,800 --> 00:35:03,916 Sorry, Seon Joo, I didn't mean it. 449 00:35:08,800 --> 00:35:12,922 Seon Joo, I'm so sorry. 450 00:35:12,923 --> 00:35:14,968 I shouldn't have said that. 451 00:35:14,968 --> 00:35:16,853 I'm tired. You go. 452 00:35:16,962 --> 00:35:18,999 Seon Joo. 453 00:35:21,500 --> 00:35:24,800 I'm crazy! 454 00:35:27,639 --> 00:35:33,958 Okay, I'll go. I'm off. 455 00:35:52,800 --> 00:35:54,700 [ My First Pregnancy ] 456 00:35:54,870 --> 00:36:00,983 - What are you doing? Go. - Yeah, I'm leaving. 457 00:36:35,690 --> 00:36:38,933 She didn't do it. 458 00:36:39,340 --> 00:36:42,233 You're sure she didn't have surgery? 459 00:36:42,295 --> 00:36:44,709 Someone saw her go into the theatre. 460 00:36:44,711 --> 00:36:46,874 She went in for surgery, 461 00:36:47,138 --> 00:36:54,135 but at the last minute, she refused so it wasn't done. 462 00:36:54,500 --> 00:36:59,500 Then, the baby is okay? 463 00:36:59,500 --> 00:37:01,193 Yes, sure. 464 00:37:04,600 --> 00:37:08,863 Child, can I come in? 465 00:37:16,032 --> 00:37:21,670 Before Dal Ja went to work, she made food. Have some. 467 00:37:21,679 --> 00:37:23,199 I don't feel like it. 468 00:37:23,200 --> 00:37:28,985 Even if you don't feel like it, you should eat. 470 00:37:28,985 --> 00:37:33,180 Mother, don't yell! Understand me. 471 00:37:33,180 --> 00:37:36,300 I know how you feel. 472 00:37:36,300 --> 00:37:42,694 Remember I was against you when you were marrying? 473 00:37:42,696 --> 00:37:46,672 I said no, and stopped eating for a week, 474 00:37:46,672 --> 00:37:49,280 and screamed I'd never see him again. 475 00:37:49,281 --> 00:37:51,547 There's nothing I didn't do. 476 00:37:51,676 --> 00:37:53,236 But did it help? 477 00:37:53,236 --> 00:37:58,956 Here I am living off you the rest of my life. 478 00:37:59,033 --> 00:38:04,400 How'd I know I'd be like this? 479 00:38:04,474 --> 00:38:15,561 After Dal Ja married, I aimed to go into a nursing home. 480 00:38:15,570 --> 00:38:19,975 Why all of a sudden? 481 00:38:20,010 --> 00:38:28,144 You married young, and lost your husband early. 482 00:38:28,239 --> 00:38:34,130 You supported me and a daughter for a long time. 483 00:38:34,135 --> 00:38:39,115 I know your hardships well. 484 00:38:39,150 --> 00:38:41,995 Mother... 485 00:38:42,256 --> 00:38:48,554 I wondered if you'd wither away like that. 486 00:38:48,564 --> 00:38:54,650 And I wondered if I could live without you. 487 00:38:54,650 --> 00:39:01,251 My mind wasn't relaxed. 488 00:39:01,252 --> 00:39:13,862 After Dal Ja married, I wanted to give back the life you lost. 489 00:39:13,900 --> 00:39:15,928 Mother. 490 00:39:16,005 --> 00:39:23,147 Child, I don't know what happened with you and Tae Bong's dad. 491 00:39:23,239 --> 00:39:26,645 I don't want to know. 492 00:39:26,645 --> 00:39:33,790 But if there's no crucial reason they can't be together, 493 00:39:33,792 --> 00:39:39,999 then understand Dal Ja. 494 00:39:42,074 --> 00:39:45,000 We can't live in the past. 495 00:39:45,000 --> 00:39:50,072 Their future is ahead. 496 00:39:50,072 --> 00:39:55,514 Shouldn't we compromise? 497 00:40:24,000 --> 00:40:25,971 Who is it? 498 00:40:31,609 --> 00:40:33,499 Why'd you come here? 499 00:40:33,500 --> 00:40:36,838 I came to take you home. 500 00:40:36,840 --> 00:40:38,319 You came for nothing. 501 00:40:38,320 --> 00:40:40,823 Go home. 502 00:40:51,829 --> 00:40:55,205 I'm sorry, Father. 503 00:40:55,206 --> 00:40:59,996 I'm sorry. 504 00:41:03,246 --> 00:41:10,600 You were always strong, and Mother was weak. 505 00:41:10,642 --> 00:41:20,498 So I felt sorry for Mother. It's why I couldn't let her down. 506 00:41:20,500 --> 00:41:29,290 I did what Mother wanted - school, college, the law firm. 507 00:41:29,292 --> 00:41:38,099 My life revolved around what Mother hoped and wanted. 508 00:41:38,118 --> 00:41:41,392 It was no fun. 509 00:41:41,393 --> 00:41:47,900 I wasn't happy. 510 00:41:48,197 --> 00:41:52,560 I blamed it all on you, 511 00:41:52,561 --> 00:41:56,946 for not caring for Mother. 512 00:41:57,046 --> 00:42:03,162 I hated your neglect of me. 513 00:42:03,162 --> 00:42:12,999 I hoped we would, for once, just talk together. 514 00:42:13,200 --> 00:42:18,800 Like other fathers and sons. 515 00:42:18,940 --> 00:42:23,305 Go to the sauna, wash our backs... 516 00:42:23,420 --> 00:42:27,700 Have a drink... 1516 00:42:27,700 --> 00:42:32,900 Talk about life, and women. 1516 00:42:32,900 --> 00:42:38,099 We'd do that. 517 00:42:38,100 --> 00:42:42,870 I found a woman I like... 518 00:42:42,870 --> 00:42:47,000 and a job I like. 1518 00:42:47,000 --> 00:42:53,499 I'd tell you that. 519 00:43:00,500 --> 00:43:05,999 Did you have breakfast? 520 00:43:07,900 --> 00:43:13,099 Let's go eat together. 521 00:43:20,700 --> 00:43:22,537 Come on. 522 00:43:55,700 --> 00:43:58,394 Daughter, want to get up today? 523 00:43:58,394 --> 00:44:02,099 This porridge is good... 524 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 Housekeeper! 1524 00:44:10,100 --> 00:44:11,500 Yes? 525 00:44:12,100 --> 00:44:14,299 Where's my daughter? 526 00:44:14,299 --> 00:44:16,500 Isn't she there? 527 00:44:16,500 --> 00:44:18,505 No. So I asked you. 528 00:44:18,505 --> 00:44:21,310 I didn't see her leave. 529 00:44:21,320 --> 00:44:23,924 Where is she? 530 00:44:33,400 --> 00:44:35,365 Why are you here again? 531 00:44:35,365 --> 00:44:38,699 Think I want to be here? 532 00:44:38,700 --> 00:44:42,990 What will you mess up this time? 533 00:44:42,990 --> 00:44:47,085 I came to settle things, and fix things that need fixing. 534 00:44:47,098 --> 00:44:52,950 Tell me what to settle and fix. 535 00:44:52,980 --> 00:44:58,079 First, my husband, Kang Soon Hong- 536 00:44:58,079 --> 00:45:00,521 No need to talk about it. 537 00:45:00,521 --> 00:45:04,500 He came here a few times; nothing happened. 538 00:45:04,522 --> 00:45:07,999 It was like that 34 years ago, and still is. 539 00:45:08,054 --> 00:45:12,586 I didn't shame my mother-in-law and daughter. 540 00:45:12,600 --> 00:45:18,303 So don't mention it again. It's offensive. 541 00:45:18,303 --> 00:45:21,700 You have no feelings left? 542 00:45:21,700 --> 00:45:26,300 I swear I have no feelings left for him. 543 00:45:26,300 --> 00:45:29,054 That's good. 544 00:45:29,055 --> 00:45:31,931 So, my son, Tae Bong... 545 00:45:31,949 --> 00:45:33,532 Don't worry about that. 546 00:45:33,532 --> 00:45:37,364 I won't let him be with my daughter. 547 00:45:37,373 --> 00:45:39,596 Yeah, Jung Ae! 548 00:45:39,597 --> 00:45:44,580 I'm saying the same thing. 549 00:45:44,589 --> 00:45:47,767 - But... - What 'but'? 551 00:45:47,767 --> 00:45:49,967 Why's there a 'but'? 552 00:45:50,059 --> 00:45:53,154 But if I disapprove, and they still live together, 553 00:45:53,245 --> 00:45:56,150 I'm not going to stop them. 554 00:45:56,150 --> 00:45:56,900 What? 555 00:45:56,900 --> 00:45:59,535 Those two aren't kids. 556 00:45:59,535 --> 00:46:01,798 Hey, Jung Ae! 557 00:46:01,799 --> 00:46:04,597 That's a problem. 558 00:46:04,721 --> 00:46:08,999 If we both oppose them, they might still go ahead. 559 00:46:09,002 --> 00:46:13,098 Does our being in-laws make sense? 560 00:46:13,098 --> 00:46:14,713 No way. 561 00:46:14,713 --> 00:46:21,200 I don't want my girl to have a mother-in-law like you, 562 00:46:21,200 --> 00:46:22,700 but what can we do? 563 00:46:22,700 --> 00:46:28,798 She must suffer to know I was right. 564 00:46:28,798 --> 00:46:31,500 What? Are you done? 565 00:46:31,501 --> 00:46:33,309 Mm, I'm done. 566 00:46:33,310 --> 00:46:35,974 Are you? 567 00:46:36,000 --> 00:46:39,480 That's it, so leave. 568 00:46:39,480 --> 00:46:42,667 Your face makes me mad. 569 00:46:42,667 --> 00:46:44,355 Hey! Jung Ae! 570 00:46:44,355 --> 00:46:47,080 This won't be fun. 571 00:46:47,086 --> 00:46:51,781 If you keep this up, I'll tear this place apart! 572 00:46:51,798 --> 00:46:56,892 Try living in the streets for 10 years and 10 years here. 573 00:46:56,982 --> 00:47:00,800 If I use my strength against you, I won't lose. 574 00:47:00,800 --> 00:47:04,312 You don't know what suffering is. 575 00:47:04,312 --> 00:47:07,434 You're not even funny. 576 00:47:08,247 --> 00:47:11,610 Huh. Oh my...! 577 00:47:28,000 --> 00:47:31,122 What? She skipped surgery? 578 00:47:31,122 --> 00:47:36,184 Hey. Just broadcast it that loud! 579 00:47:36,184 --> 00:47:39,300 Well, I was surprised. 580 00:47:39,300 --> 00:47:44,279 But why didn't she tell you this? 581 00:47:44,300 --> 00:47:49,999 She just doesn't trust me. 582 00:47:50,000 --> 00:47:55,550 Are you mad about it, friend? 583 00:47:55,560 --> 00:47:59,942 I'm just disappointed, friend. 584 00:47:59,952 --> 00:48:02,674 Why be disappointed? 585 00:48:02,674 --> 00:48:05,999 Win her with love's power. 586 00:48:06,000 --> 00:48:09,593 That's it for me. 587 00:48:09,594 --> 00:48:12,999 What about you? 588 00:48:13,900 --> 00:48:20,185 Um, of course, this and that. 589 00:48:20,185 --> 00:48:26,903 Our families know we're living together, so there's chaos. 590 00:48:26,997 --> 00:48:31,999 Wow, that's no fun. 591 00:48:32,000 --> 00:48:36,465 But we're overcoming it with love. 592 00:48:36,465 --> 00:48:41,330 Now we're going through this, I feel he's more sincere. 593 00:48:41,330 --> 00:48:47,250 Suffering and pain strengthen love, 594 00:48:47,250 --> 00:48:51,563 so enjoy love's pain, friend. 595 00:48:51,563 --> 00:48:56,700 Then your love will be as strong as mine. 1595 00:48:56,700 --> 00:49:02,271 Really? See here. You grew up? 597 00:49:02,271 --> 00:49:04,776 Advising me on love? 598 00:49:04,776 --> 00:49:06,631 Come here for a kiss! 599 00:49:06,700 --> 00:49:12,000 Hey...It's all for Tae Bong. 599 00:49:12,000 --> 00:49:13,999 Yeah, come here...here! 600 00:49:14,000 --> 00:49:17,733 Let go! Let go my neck. 601 00:49:21,600 --> 00:49:24,945 She's in her fifth week? 602 00:49:24,945 --> 00:49:27,976 It's the first stage of pregnancy. 603 00:49:27,976 --> 00:49:30,529 It differs for everyone. 604 00:49:30,529 --> 00:49:34,891 But I was tired and sleepy, and irritable. As well, 605 00:49:34,891 --> 00:49:36,620 I had morning sickness. 606 00:49:36,728 --> 00:49:39,102 Morning sickness is that early? 607 00:49:39,102 --> 00:49:40,758 It's 5 weeks. 608 00:49:40,758 --> 00:49:44,461 It's different for everyone. 609 00:49:44,560 --> 00:49:47,702 What should you eat? 610 00:49:47,791 --> 00:49:50,800 Feed her fresh fruit, 611 00:49:50,802 --> 00:49:53,900 and food with iron and calcium, 612 00:49:53,900 --> 00:49:59,600 and food with lots of folic acid. 613 00:49:59,602 --> 00:50:06,697 Food she craves is best. 614 00:50:06,702 --> 00:50:09,886 For anemia, food with folic acid. 615 00:50:09,886 --> 00:50:13,343 Anyway, until the third month, 616 00:50:13,343 --> 00:50:17,900 she must be careful in her first pregnancy. 617 00:50:17,914 --> 00:50:23,076 Just sleep, eat well, and don't get stressed. 618 00:50:23,199 --> 00:50:26,699 Second and third months are very important. 619 00:50:26,751 --> 00:50:30,472 Sleep, eat well, avoid stress. 620 00:50:30,478 --> 00:50:35,653 That's hard for a working woman. 621 00:50:35,712 --> 00:50:41,990 Okay. I'll call you. Thank you! Yeah. 1621 00:50:42,900 --> 00:50:45,100 Okay. 622 00:51:07,000 --> 00:51:08,749 Isn't this too much, friend? 623 00:51:08,906 --> 00:51:11,999 Think of it as a donation. 624 00:51:12,300 --> 00:51:13,999 Good work. 625 00:51:21,500 --> 00:51:23,995 Look at all this! 626 00:51:27,375 --> 00:51:29,223 Why all this meat, suddenly? 627 00:51:29,302 --> 00:51:37,318 You said yesterday you wanted different meats. They're all here. 628 00:51:37,374 --> 00:51:39,597 I have to go on air later; my clothes will smell. 629 00:51:39,597 --> 00:51:42,281 Don't worry. 630 00:51:42,390 --> 00:51:43,813 - Ajumma! - Yes? 631 00:51:43,922 --> 00:51:47,373 Here! Where's the fish and seaweed? Hurry now! 632 00:51:47,378 --> 00:51:48,189 Yes. 633 00:51:49,127 --> 00:51:50,418 What? 634 00:51:50,419 --> 00:51:52,999 Mother is missing? 635 00:51:53,077 --> 00:51:57,354 Yes. I took her porridge, but she was gone. 636 00:51:57,375 --> 00:52:02,250 Driver Kim's not answering his phone. 637 00:52:25,912 --> 00:52:29,999 Oh, Madam. You're here again? 638 00:52:30,024 --> 00:52:33,175 Is Team Manager Kang Shin Ja in? 639 00:52:33,175 --> 00:52:35,943 Yes. 640 00:52:36,800 --> 00:52:38,465 Sister-in-law? 641 00:52:38,468 --> 00:52:41,539 Oh my, Shin Ja! 642 00:52:42,458 --> 00:52:46,990 Right. They're sisters-in-law. 643 00:53:17,000 --> 00:53:18,735 Damn it... 644 00:53:18,892 --> 00:53:20,223 Damn it~ 645 00:53:20,316 --> 00:53:21,376 Damn it~ 646 00:53:21,486 --> 00:53:22,830 Damn it~ 647 00:53:22,905 --> 00:53:26,025 Damn it~ 648 00:53:59,503 --> 00:54:00,988 Throw a rock~ 649 00:54:01,121 --> 00:54:02,384 Throw a rock~ 650 00:54:05,833 --> 00:54:07,846 Throw a rock~ 651 00:54:34,654 --> 00:54:38,453 What are you doing, Oh Dal Ja? 652 00:54:38,573 --> 00:54:46,393 Well, I was wondering if you need tea or coffee 653 00:54:46,394 --> 00:54:49,999 or something to eat. 654 00:54:50,340 --> 00:54:52,592 Coffee, please. 655 00:54:52,592 --> 00:54:54,385 Yes, Team Manager. 656 00:55:13,461 --> 00:55:18,049 Hyun Sook, you get it. Oh Dal Ja is out of it today. 657 00:55:18,271 --> 00:55:19,990 Alright. 658 00:55:27,253 --> 00:55:29,218 [ Kang Tae Bong ] 659 00:55:34,327 --> 00:55:36,638 Yeah, it's me. 660 00:55:36,639 --> 00:55:37,800 Where are you? 661 00:55:37,800 --> 00:55:39,790 I'm out. 662 00:55:39,791 --> 00:55:43,974 Is my mother maybe at your company? 663 00:55:44,000 --> 00:55:45,637 She is. 664 00:55:45,637 --> 00:55:49,170 Really? 665 00:55:49,171 --> 00:55:51,249 Did anything happen? 666 00:55:51,371 --> 00:55:55,832 No. She's meeting my team manager. 667 00:55:56,279 --> 00:55:59,400 Why'd she meet your team manager? 668 00:55:59,400 --> 00:56:04,575 I found out she's my team manager's sister-in-law. 669 00:56:05,486 --> 00:56:09,995 Is her name Kang Shin Ja? 670 00:56:09,999 --> 00:56:15,503 Yeah. Kang Shin Ja, Team Manager. 671 00:56:19,421 --> 00:56:25,995 Yeah. I was speechless too. 672 00:56:29,762 --> 00:56:35,963 You visit me often these days. 673 00:56:35,963 --> 00:56:39,650 I have to tell you something. 674 00:56:39,659 --> 00:56:47,279 If this relates to family, we should meet elsewhere. 675 00:56:47,389 --> 00:56:53,300 I don't mix family and work. 676 00:56:53,312 --> 00:56:57,960 I can't; it's too urgent. 677 00:56:59,513 --> 00:57:02,950 How about dinner tonight? 678 00:57:02,950 --> 00:57:08,500 Your brother left home. 679 00:57:08,597 --> 00:57:13,795 Last time you asked me why I was interested in Oh Dal Ja? 680 00:57:13,838 --> 00:57:16,712 Don't be surprised. 681 00:57:16,800 --> 00:57:24,555 That girl lured my Tae Bong to live with her. 682 00:57:24,575 --> 00:57:33,791 Also, Oh Dal Ja... is Jung Ae's daughter. 683 00:58:02,032 --> 00:58:08,057 Oh Dal Ja is Jung Ae's girl? 684 00:58:08,057 --> 00:58:12,731 It's why I'm here. Can you kick her out? 685 00:58:12,731 --> 00:58:17,390 She's really Jung Ae's girl? 686 00:58:17,390 --> 00:58:21,134 Or transfer her far away? 687 00:58:21,134 --> 00:58:23,948 How can this...? 688 00:58:24,026 --> 00:58:25,164 If we let this be, 689 00:58:25,164 --> 00:58:27,872 we may never get Tae Bong away from her. 690 00:58:27,872 --> 00:58:32,999 You saw how hard it was for your brother. 691 00:58:32,999 --> 00:58:38,237 Is this misfortune, or destiny? 692 00:58:38,237 --> 00:58:40,775 It's misfortune. 693 00:58:40,775 --> 00:58:45,505 Now you are my only hope. 694 00:58:45,505 --> 00:58:52,673 Send Oh Dal Ja where she can't see Tae Bong, please? 695 00:58:54,800 --> 00:58:56,900 Sister-in-law. 1695 00:58:56,900 --> 00:59:05,094 I must first confirm something. 696 00:59:05,094 --> 00:59:07,389 Confirm? 697 00:59:07,389 --> 00:59:08,857 Check what? 698 00:59:08,857 --> 00:59:13,200 - I'm unsure, but... - Unsure? 700 00:59:13,200 --> 00:59:15,300 Oh Dal Ja... 701 00:59:15,300 --> 00:59:17,900 Oh Dal Ja? 702 00:59:18,291 --> 00:59:25,995 Might be pregnant. 703 00:59:31,900 --> 00:59:34,959 Pregnant? 704 00:59:38,741 --> 00:59:39,736 Dal Ja. 705 00:59:39,739 --> 00:59:41,730 Tae Bong. 706 00:59:41,731 --> 00:59:43,999 Where's my mother? 707 00:59:44,000 --> 00:59:48,736 - She's still inside. - Sorry. 709 00:59:48,736 --> 00:59:53,635 I didn't know she'd go this far. 710 00:59:53,859 --> 01:00:01,326 I hope I'll be shocked less than I'm expecting. 711 01:00:05,851 --> 01:00:09,150 Look who it is. 712 01:00:09,242 --> 01:00:12,090 Tae Bong. Spare tyre. 713 01:00:12,090 --> 01:00:13,500 Nice to see you. 714 01:00:13,500 --> 01:00:15,655 Hello. 715 01:00:15,655 --> 01:00:21,025 What's this love mode here? 716 01:00:21,110 --> 01:00:24,792 We four should get together. 717 01:00:24,792 --> 01:00:30,869 No, we should do it tonight. 718 01:00:30,968 --> 01:00:33,258 - Seon Joo? - Fine with me. 720 01:00:33,258 --> 01:00:35,911 Dal Ja? 721 01:00:36,000 --> 01:00:41,324 Maybe if I'm still alive. 722 01:00:41,324 --> 01:00:42,999 Huh? 1722 01:00:43,030 --> 01:00:45,999 Who's this? 723 01:00:50,900 --> 01:00:53,099 Mother. 724 01:00:54,700 --> 01:00:57,995 You idiot! 725 01:00:58,391 --> 01:01:05,926 Did every woman die? You ruined your life for her? 726 01:01:06,000 --> 01:01:08,974 Mother! 727 01:01:11,100 --> 01:01:14,700 How far along are you? 728 01:01:14,700 --> 01:01:16,150 What? 729 01:01:16,150 --> 01:01:17,350 Sister-in-law! 730 01:01:17,357 --> 01:01:21,900 I heard you're pregnant! 731 01:01:22,000 --> 01:01:23,950 What? 732 01:01:23,953 --> 01:01:27,443 Pregnant? Oh Dal Ja? 733 01:01:28,300 --> 01:01:30,776 You're pregnant? 734 01:01:30,854 --> 01:01:40,152 No!...No! I'm not! No!! 48107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.