Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,346 --> 00:00:03,348
[ liquid pouring ]
2
00:00:09,043 --> 00:00:09,699
[ clink ]
3
00:00:19,847 --> 00:00:21,469
[ train running ]
4
00:01:24,912 --> 00:01:27,017
[ train whistles ]
5
00:01:29,330 --> 00:01:31,850
[ crowd chattering ]
6
00:01:39,927 --> 00:01:41,894
- Murder Mystery Express
will be departing
7
00:01:41,929 --> 00:01:45,174
in five minutes on Track 5.
8
00:01:45,208 --> 00:01:47,210
Happy Halloween, everyone.
9
00:01:51,732 --> 00:01:53,665
- Hi.
- Trick or treat.
10
00:01:53,699 --> 00:01:56,737
- Nice costume, Marilyn.
- This place is a mad house.
11
00:01:56,771 --> 00:01:58,221
- Here you go.
- Yeah.
12
00:01:58,256 --> 00:02:00,085
- A lot of private party trains.
13
00:02:00,120 --> 00:02:02,743
- One of these times, I'm going
to try your private party train.
14
00:02:02,777 --> 00:02:05,194
- It's a lot of fun, and
people really get into it,
15
00:02:05,228 --> 00:02:08,024
but you better book ahead of
time because we fill up fast.
16
00:02:08,058 --> 00:02:09,094
- I can see that.
17
00:02:12,649 --> 00:02:15,549
- Whoa, how cool is this?
18
00:02:15,583 --> 00:02:16,722
Look at this thing.
19
00:02:16,757 --> 00:02:18,207
- I know, right?
20
00:02:18,241 --> 00:02:21,106
Says here this train was
built in the 1900s.
21
00:02:21,141 --> 00:02:22,763
- Whoa.
22
00:02:22,797 --> 00:02:25,075
You know, I'd love to do
one of these train parties.
23
00:02:25,110 --> 00:02:26,594
- That's super-expensive.
24
00:02:28,458 --> 00:02:30,702
- All the passengers dress up
in old-fashioned clothes
25
00:02:30,736 --> 00:02:33,118
and play some sort of mystery,
whodunit game.
26
00:02:33,153 --> 00:02:34,706
- Ooh, sounds fun.
27
00:02:34,740 --> 00:02:38,468
- An evening filled with
murder, mirth and mayhem,
28
00:02:38,503 --> 00:02:41,885
includes appetizers,
prime rib dinner and drinks.
29
00:02:43,093 --> 00:02:44,267
- Drinks?
30
00:02:44,302 --> 00:02:45,717
They got booze?
31
00:02:45,751 --> 00:02:48,098
See, that's what
I'm talking about, guys,
32
00:02:48,133 --> 00:02:50,791
a little train ride,
a little class.
33
00:02:50,825 --> 00:02:52,896
Get the man a drink.
34
00:02:52,931 --> 00:02:54,312
- Get the man a drink?
35
00:02:54,346 --> 00:02:56,141
- Yeah, get the man a drink.
36
00:02:56,176 --> 00:03:00,076
Get the man a drink.
Get the man a drink.
37
00:03:00,110 --> 00:03:01,940
Get the man a--ooh.
38
00:03:05,840 --> 00:03:07,566
Great costume,
are you with the train?
39
00:03:17,818 --> 00:03:18,957
Happy Halloween.
40
00:03:23,824 --> 00:03:25,308
We out.
41
00:04:20,708 --> 00:04:22,331
- Hey, Lisa.
42
00:04:22,365 --> 00:04:23,711
- Coming.
43
00:04:25,575 --> 00:04:27,508
[ train whistles ]
44
00:04:36,690 --> 00:04:38,588
- I like your dress.
45
00:04:38,623 --> 00:04:40,383
- Well, thank you.
46
00:04:40,418 --> 00:04:42,558
- It's really nice.
47
00:04:42,592 --> 00:04:45,664
- Well, you're very sweet,
and so is yours.
48
00:04:45,699 --> 00:04:47,425
- Did you make it?
- Abigail.
49
00:04:47,459 --> 00:04:48,667
- As a matter of fact, I did.
50
00:04:48,702 --> 00:04:50,704
You know, you have
a very good eye.
51
00:04:50,738 --> 00:04:52,706
- Please forgive her, she tends
to ask a lot of questions.
52
00:04:52,740 --> 00:04:54,466
- No, not at all, it's fine.
53
00:05:04,407 --> 00:05:06,340
- How long you
suppose we got to wait?
54
00:05:08,549 --> 00:05:10,689
- I don't know.
55
00:05:10,724 --> 00:05:13,036
- 10, 15, 20?
56
00:05:13,071 --> 00:05:14,935
- I don't know.
- It feels like forever.
57
00:05:14,969 --> 00:05:16,385
- They're going to get on,
then we're going to get on.
58
00:05:16,419 --> 00:05:18,801
- You know, the cast
always gets on first.
59
00:05:18,835 --> 00:05:20,285
- Yeah, well,
just feels like....
60
00:05:20,320 --> 00:05:21,286
- Shouldn't be long.
61
00:05:34,644 --> 00:05:38,234
- Good evening, ladies
and gentlemen, and welcome.
62
00:05:38,268 --> 00:05:42,065
We are now boarding
the Murder Mystery Express.
63
00:05:42,100 --> 00:05:43,826
- Yeah!
- Welcome.
64
00:05:43,860 --> 00:05:46,415
Please, this way.
- Finally.
65
00:05:46,449 --> 00:05:49,314
- This way, ma'am,
mind the step.
66
00:05:49,349 --> 00:05:51,143
- Thank you.
- So glad you could join us.
67
00:05:51,178 --> 00:05:52,628
You're looking
absolutely lovely.
68
00:05:52,662 --> 00:05:54,250
- Good evening, sir.
- Good evening, sir.
69
00:05:59,600 --> 00:06:01,188
- Luther.
70
00:06:01,222 --> 00:06:02,189
- Yeah?
71
00:06:02,223 --> 00:06:03,949
- How's it looking?
72
00:06:03,984 --> 00:06:06,435
We running on time, or you guys
need a nap before we get going?
73
00:06:06,469 --> 00:06:09,369
- All fired up.
- Waitin' on you.
74
00:06:09,403 --> 00:06:12,095
- All right, just load 'em up
now, we leave in five.
75
00:06:14,788 --> 00:06:15,996
- Welcome aboard.
76
00:06:16,030 --> 00:06:18,343
Please, come in,
find yourselves a seat.
77
00:06:18,378 --> 00:06:21,519
We'll be leaving shortly.
78
00:06:21,553 --> 00:06:22,658
Make yourselves comfortable.
79
00:06:24,418 --> 00:06:26,282
So glad to have you.
80
00:06:26,316 --> 00:06:27,663
- It's so beautiful.
81
00:06:27,697 --> 00:06:28,629
- Pretty nice, huh?
82
00:06:32,046 --> 00:06:33,462
Good evening.
83
00:06:33,496 --> 00:06:34,497
- Good evening.
84
00:06:43,161 --> 00:06:44,783
- You know, I have to say,
85
00:06:44,818 --> 00:06:46,060
that's a fantastic color
rouge you're wearing.
86
00:06:46,095 --> 00:06:47,165
My company sells it
all the time.
87
00:06:47,199 --> 00:06:48,856
- Really?
- Absolutely.
88
00:06:48,891 --> 00:06:50,962
It's not 100-percent match
for your color wheel,
89
00:06:50,996 --> 00:06:52,826
but I can see what you
were going for.
90
00:06:52,860 --> 00:06:54,483
I've got a free sample you
can take home with you.
91
00:06:54,517 --> 00:06:57,865
It's a perfect blend--
I'm Eugene, by the way.
92
00:06:59,522 --> 00:07:00,937
I was just...
93
00:07:02,525 --> 00:07:03,630
Okay.
94
00:07:05,183 --> 00:07:07,185
- Have you ever been on
one of these before?
95
00:07:07,219 --> 00:07:09,187
- A train? Yes.
96
00:07:09,221 --> 00:07:13,018
- Well, not just any train,
the Murder Train?
97
00:07:13,053 --> 00:07:14,882
- Can you please not
call it that?
98
00:07:14,917 --> 00:07:17,747
- Antonia doesn't like it when
I call it the Murder Train.
99
00:07:17,782 --> 00:07:18,921
She didn't want to come.
100
00:07:18,955 --> 00:07:22,545
- No?
- No.
101
00:07:22,580 --> 00:07:24,720
- My parents couldn't come,
so we asked her instead.
102
00:07:24,754 --> 00:07:27,619
She's not too happy about that.
103
00:07:28,965 --> 00:07:30,588
So, have you?
104
00:07:30,622 --> 00:07:32,244
- Been on the Murder Train?
105
00:07:32,279 --> 00:07:34,281
No, but my friend is
in the production.
106
00:07:34,315 --> 00:07:35,420
That's why I'm here.
107
00:07:35,455 --> 00:07:37,180
- Oh, which one?
108
00:07:37,215 --> 00:07:39,010
- Dark-haired girl at the front?
109
00:07:40,874 --> 00:07:42,531
- Yeah, that's her.
How did you....
110
00:07:42,565 --> 00:07:44,049
- Extra blush, heavy eyeliner.
111
00:07:44,084 --> 00:07:46,155
Eugene.
- Evelyn.
112
00:07:49,158 --> 00:07:50,953
- So who is she playing?
113
00:07:50,987 --> 00:07:52,437
- You know, I don't know.
114
00:07:52,472 --> 00:07:54,232
I just know her
character's name is Daisy.
115
00:07:54,266 --> 00:07:56,579
See, she wanted it
to be a secret.
116
00:07:56,614 --> 00:07:58,478
- I wonder if she does it.
117
00:07:58,512 --> 00:07:59,962
- I don't know.
118
00:07:59,996 --> 00:08:02,067
- I doubt it, but
that's the fun part,
119
00:08:02,102 --> 00:08:04,069
you know, figuring it out.
120
00:08:04,104 --> 00:08:05,968
- I take it you've been
on one of these before?
121
00:08:06,002 --> 00:08:08,936
- Yeah, 14 of them.
This one's the 15th.
122
00:08:10,351 --> 00:08:11,732
- Fifteen?
123
00:08:11,767 --> 00:08:13,631
- I can spot the bad guy
within five minutes.
124
00:08:13,665 --> 00:08:15,978
Trust me, I'm rarely wrong.
125
00:08:16,012 --> 00:08:17,462
- Don't you get tired of
seeing the same one?
126
00:08:17,497 --> 00:08:19,153
- Never.
127
00:08:19,188 --> 00:08:20,154
I've been down the East Coast
for the last five years
128
00:08:20,189 --> 00:08:21,639
selling cosmetics.
129
00:08:21,673 --> 00:08:24,055
Anyway, I've seen every
show from here to Maine,
130
00:08:24,089 --> 00:08:25,332
and they're all
a little different.
131
00:08:25,366 --> 00:08:26,782
- Really?
132
00:08:26,816 --> 00:08:28,335
- Yeah, my company works
with the big theaters.
133
00:08:28,369 --> 00:08:30,268
It comes with the job,
wholesale, new accounts,
134
00:08:30,302 --> 00:08:31,959
stuff like that.
135
00:08:31,994 --> 00:08:33,478
Anyway, they give tickets
to this stuff all the time,
136
00:08:33,513 --> 00:08:35,307
and I'm hooked!
137
00:08:35,342 --> 00:08:39,795
The Murder Mystery Train.
138
00:08:39,829 --> 00:08:41,244
Dun-dun-dun!
139
00:08:41,279 --> 00:08:43,592
[ laughs ]
140
00:08:43,626 --> 00:08:46,456
- Excuse me, everyone, gather
for a photograph, please.
141
00:08:46,491 --> 00:08:48,873
- Ooh, a photo, sure.
142
00:08:51,841 --> 00:08:53,463
- Do you mind if I...?
143
00:08:53,498 --> 00:08:55,914
- Oh absolutely, sure.
- Thank you.
144
00:08:55,949 --> 00:08:58,848
Wow, look at that camera.
145
00:08:58,883 --> 00:09:00,609
- Is that real?
146
00:09:00,643 --> 00:09:01,955
- Of course it is; smile.
147
00:09:01,989 --> 00:09:03,750
- All right, very good,
148
00:09:03,784 --> 00:09:07,339
looking good, here we go,
in three, two, one...
149
00:09:12,517 --> 00:09:14,519
[ train whistles ]
150
00:09:18,868 --> 00:09:21,043
- How's it looking?
- All good on my end.
151
00:09:21,077 --> 00:09:22,458
Luther says
we're ready to roll.
152
00:09:25,875 --> 00:09:27,497
All cast, crew and
passengers on board?
153
00:09:27,532 --> 00:09:28,913
- Boarding complete.
154
00:09:30,259 --> 00:09:32,295
- I guess we're good to go.
155
00:09:32,330 --> 00:09:33,987
Hey, have a great ride.
See you on the other side.
156
00:09:34,021 --> 00:09:35,160
- I'll see you.
157
00:09:36,334 --> 00:09:37,611
- She's all yours, Luther.
158
00:09:41,615 --> 00:09:47,483
- All aboard, all aboard.
159
00:09:58,356 --> 00:10:00,116
[ train whistles ]
160
00:10:07,261 --> 00:10:08,746
- Is this seat taken?
161
00:10:08,780 --> 00:10:10,092
- Uh, no.
162
00:10:10,126 --> 00:10:11,196
- May I?
163
00:10:11,231 --> 00:10:12,335
- Of course.
- Thank you.
164
00:10:22,449 --> 00:10:24,071
- How are you?
- Fine, thank you.
165
00:10:27,557 --> 00:10:29,111
- You seem a little nervous.
166
00:10:29,145 --> 00:10:31,596
- A little.
It's my first time.
167
00:10:31,631 --> 00:10:34,910
- Oh, well,
I think you're safe.
168
00:10:34,944 --> 00:10:36,290
I don't think it's real.
169
00:10:36,325 --> 00:10:37,464
[ chuckles ]
170
00:10:37,498 --> 00:10:39,190
- I hope not,
I paid for it.
171
00:10:39,224 --> 00:10:40,156
- Ah.
172
00:10:41,641 --> 00:10:44,540
- Thomas Hall.
- Evelyn Hyde.
173
00:10:44,574 --> 00:10:46,473
- It's nice to meet you.
- You, as well.
174
00:10:46,507 --> 00:10:49,372
This is Antonia and Abigail.
175
00:10:49,407 --> 00:10:50,719
- Hello, hi.
176
00:10:52,755 --> 00:10:54,136
You know, I couldn't help
but overhear
177
00:10:54,170 --> 00:10:55,137
that you have a friend
in the show.
178
00:10:55,171 --> 00:10:56,586
- I do.
179
00:10:56,621 --> 00:10:58,243
- But you've not seen
a performance?
180
00:10:58,278 --> 00:11:01,143
- I have not, but when
my friend purchased a ticket,
181
00:11:01,177 --> 00:11:02,109
I couldn't say no.
182
00:11:03,179 --> 00:11:04,871
And you?
183
00:11:04,905 --> 00:11:07,632
- My brother, he came last
year and wanted me to come,
184
00:11:07,667 --> 00:11:11,222
but I couldn't, so I made a
point to try it this year.
185
00:11:11,256 --> 00:11:13,396
- And your brother?
- Hmm?
186
00:11:13,431 --> 00:11:15,398
- Well, your brother?
187
00:11:15,433 --> 00:11:19,161
- Oh, uh, unfortunately
he was unable to come this year,
188
00:11:19,195 --> 00:11:20,783
so I came alone.
189
00:11:21,853 --> 00:11:23,683
- I'm sorry.
190
00:11:23,717 --> 00:11:27,376
- No, it's all right, these
things happen, you move on.
191
00:11:30,655 --> 00:11:31,863
- Do we?
192
00:11:55,853 --> 00:11:57,337
- See anything you like?
193
00:11:57,371 --> 00:11:59,788
- Depends on
what's for sale.
194
00:11:59,822 --> 00:12:02,514
- Cigarettes, cigars,
hard candy.
195
00:12:02,549 --> 00:12:04,862
- Oh, I like candy.
196
00:12:04,896 --> 00:12:09,211
Any chance I can, uh,
order off the menu?
197
00:12:09,245 --> 00:12:11,765
- I'm afraid you just heard
what's available.
198
00:12:23,984 --> 00:12:26,193
[ train whistles ]
199
00:12:30,266 --> 00:12:32,303
[ chattering ]
200
00:12:43,348 --> 00:12:46,869
- One orange blossom
chicken for you.
201
00:12:46,904 --> 00:12:48,388
Prime rib, medium rare.
202
00:12:48,422 --> 00:12:49,354
- Thank you.
203
00:12:51,805 --> 00:12:54,359
- Looks good.
- Better than I expected.
204
00:12:54,394 --> 00:12:55,844
- This has to be one of
the best meals I've had
205
00:12:55,878 --> 00:12:57,052
at one of these things.
206
00:12:59,779 --> 00:13:01,159
[ gasps ]
207
00:13:06,130 --> 00:13:07,510
- Everything all right?
208
00:13:07,545 --> 00:13:10,755
- Yeah, no, I'm sorry,
I thought I....
209
00:13:10,790 --> 00:13:11,721
- What?
210
00:13:13,378 --> 00:13:15,070
- Nothing.
211
00:13:15,104 --> 00:13:16,381
- You sure?
212
00:13:18,107 --> 00:13:19,660
- I thought I saw
a roach on my plate.
213
00:13:21,421 --> 00:13:23,216
- I'm pretty sure
that's not on the menu.
214
00:13:23,250 --> 00:13:24,734
- Don't worry, I think
yours is fine.
215
00:13:24,769 --> 00:13:26,806
- Here, take mine.
- No, no, no, it's fine,
216
00:13:26,840 --> 00:13:29,532
I'll just let the server know.
Um, excuse me?
217
00:13:29,567 --> 00:13:31,086
- Is everything okay?
218
00:13:31,120 --> 00:13:34,606
- I, uh, I saw a
bug on my plate.
219
00:13:34,641 --> 00:13:36,781
- I'm so sorry, we'll get
you another plate, okay?
220
00:13:36,816 --> 00:13:37,747
James?
221
00:13:39,680 --> 00:13:41,027
Could we please get
Miss Hyde another plate?
222
00:13:41,061 --> 00:13:42,545
- Yes, ma'am.
- Thank you.
223
00:13:42,580 --> 00:13:43,684
- Thank you very much.
224
00:13:46,653 --> 00:13:47,619
[ gasps ]
225
00:13:51,002 --> 00:13:53,418
- Evelyn?
226
00:13:53,453 --> 00:13:55,662
- I'm sorry, I'm fine,
it's--everything's fine.
227
00:13:55,696 --> 00:13:58,561
I just--it just startled me.
228
00:14:02,876 --> 00:14:04,947
- You sure you're all right?
- Yes, I'm fine.
229
00:14:23,690 --> 00:14:27,936
- The mind is unforgiving,
230
00:14:27,970 --> 00:14:30,835
for the soul cannot speak.
231
00:14:34,011 --> 00:14:35,426
Ladies and gentlemen...
232
00:14:38,843 --> 00:14:42,985
I welcome you to the M-Train.
233
00:14:44,538 --> 00:14:46,195
- The Murder Train.
234
00:14:46,230 --> 00:14:51,718
- The mystery that must
be solved and will be,
235
00:14:51,752 --> 00:14:55,170
for by the conclusion
of this evening,
236
00:14:55,204 --> 00:14:57,655
someone will die.
237
00:14:59,208 --> 00:15:00,865
Perhaps more than one.
238
00:15:00,900 --> 00:15:01,866
Who can say?
239
00:15:03,695 --> 00:15:07,527
I offer you this introduction
so you might be informed
240
00:15:07,561 --> 00:15:09,736
for the proceedings.
241
00:15:09,770 --> 00:15:13,982
A famous singer, a grand dame
of the stage
242
00:15:14,016 --> 00:15:15,880
is with us tonight:
243
00:15:15,915 --> 00:15:19,056
Miss Kathryn Danby.
244
00:15:19,090 --> 00:15:24,371
She travels with her biographer,
Simon Redfield.
245
00:15:26,442 --> 00:15:30,757
Marcus Daniel, an inventor,
otherwise unknown
246
00:15:30,791 --> 00:15:32,932
but soon will be
247
00:15:32,966 --> 00:15:34,692
with what
he has to offer the world.
248
00:15:36,349 --> 00:15:40,698
Daisy Elane, another dreamer
who makes it to the city
249
00:15:40,732 --> 00:15:44,253
in search of fame and fortune.
250
00:15:44,288 --> 00:15:47,429
What will she find
when she gets there,
251
00:15:47,463 --> 00:15:50,915
if she gets there?
252
00:15:53,124 --> 00:15:56,162
Asher Loeb...
253
00:15:56,196 --> 00:15:59,544
a cunning and ruthless
industrialist,
254
00:15:59,579 --> 00:16:01,857
who made his fortune
over the backs
255
00:16:01,891 --> 00:16:05,171
of those willing
to break theirs.
256
00:16:05,205 --> 00:16:08,726
An individual not
to be trifled with.
257
00:16:11,729 --> 00:16:13,834
How about you, good sir?
258
00:16:15,664 --> 00:16:17,390
- Who me?
259
00:16:17,424 --> 00:16:20,082
- Eugene Carlson...
260
00:16:20,117 --> 00:16:23,085
the scion
of Grace Carlson Cosmetics,
261
00:16:23,120 --> 00:16:26,709
a man who sets out
to create his own path,
262
00:16:26,744 --> 00:16:30,472
to build upon greatness
and conceive empire,
263
00:16:30,506 --> 00:16:33,268
to cast our his net
and catch the ocean.
264
00:16:33,302 --> 00:16:34,510
Ambitious indeed.
265
00:16:36,512 --> 00:16:41,793
What will be his fate
this hallowed eve?
266
00:16:41,828 --> 00:16:43,726
- Whoa.
267
00:16:43,761 --> 00:16:45,866
- Antonia Gutierrez.
268
00:16:47,144 --> 00:16:50,043
[ speaking Spanish ]
269
00:17:03,091 --> 00:17:04,713
- Young Abigail.
270
00:17:06,542 --> 00:17:11,582
Daughter of
Eleanor and Franklin.
271
00:17:11,616 --> 00:17:14,964
How did you find
yourself here tonight?
272
00:17:14,999 --> 00:17:17,450
What will become of
all that you could be
273
00:17:17,484 --> 00:17:19,383
but might not ever?
274
00:17:21,143 --> 00:17:24,146
Is this truly your fate,
275
00:17:24,181 --> 00:17:27,460
to cast your future
with the like of this lot?
276
00:17:27,494 --> 00:17:28,978
- I'm not sure what
you mean by this lot.
277
00:17:32,154 --> 00:17:33,949
- Miss Evelyn Hyde.
278
00:17:35,744 --> 00:17:39,299
If ever a name were more
appropriate for a soul.
279
00:17:40,645 --> 00:17:42,337
Here to see a friend?
280
00:17:42,371 --> 00:17:43,924
- Yes, I am.
281
00:17:45,167 --> 00:17:46,168
- Are you sure?
282
00:17:47,376 --> 00:17:49,792
- Why else would I be?
283
00:17:49,827 --> 00:17:53,658
- Indeed, all manner
of secrets
284
00:17:53,693 --> 00:17:56,040
lies in the heart of men.
285
00:17:56,075 --> 00:17:59,319
- Well, then, I guess I have
nothing to worry about.
286
00:18:00,769 --> 00:18:04,428
- We shall see,
Miss Hyde, we shall see.
287
00:18:05,705 --> 00:18:07,879
Don't you agree, Mr. Hall?
288
00:18:11,435 --> 00:18:14,472
Silence is golden, huh?
289
00:18:14,507 --> 00:18:17,475
Perhaps well-advised.
290
00:18:17,510 --> 00:18:21,962
All will be outed during
the passing of this night.
291
00:18:23,688 --> 00:18:28,590
None who came as they are
shall leave as they were.
292
00:18:28,624 --> 00:18:31,869
There are many
resolutions to this journey.
293
00:18:33,526 --> 00:18:38,117
Its finale is decided by you.
294
00:18:38,151 --> 00:18:41,499
The circumstances
surrounding tonight's affair
295
00:18:41,534 --> 00:18:45,676
will undoubtedly seem unusual.
296
00:18:45,710 --> 00:18:48,989
There will be moments
of significant discomfort.
297
00:18:50,059 --> 00:18:52,545
Follow it, embrace it.
298
00:18:52,579 --> 00:18:54,754
It will be much easier
if you do.
299
00:18:56,307 --> 00:18:58,930
Rest assured it's all
part of the plan.
300
00:19:00,000 --> 00:19:02,141
- What is it?
301
00:19:02,175 --> 00:19:07,076
- Upon my departure, should
any one of you need assistance
302
00:19:07,111 --> 00:19:10,218
during this mental expedition,
303
00:19:10,252 --> 00:19:12,254
I will not help you.
304
00:19:12,289 --> 00:19:14,222
I cannot help you.
305
00:19:14,256 --> 00:19:18,881
You will all have to solve
this mystery to your own accord.
306
00:19:18,916 --> 00:19:23,541
Which finally brings us
to you, Mr. Jessup.
307
00:19:23,576 --> 00:19:26,786
No doubt you were hoping
you would be passed by.
308
00:19:26,820 --> 00:19:28,374
- You sure you want to do this?
309
00:19:28,408 --> 00:19:30,445
- All will be revealed.
310
00:19:32,032 --> 00:19:35,312
Ladies and gentlemen,
a toast to an evening
311
00:19:35,346 --> 00:19:38,280
that shall not be
easily forgotten.
312
00:19:38,315 --> 00:19:42,664
May each of you find
your way to the truth.
313
00:19:42,698 --> 00:19:45,253
Ladies and gentlemen,
314
00:19:45,287 --> 00:19:48,601
let's start with what
we all came here for.
315
00:19:53,433 --> 00:19:56,747
At last, the game.
316
00:20:11,865 --> 00:20:14,074
[ chokes ]
317
00:20:26,846 --> 00:20:29,020
- Oh my God.
- Jesus.
318
00:20:29,055 --> 00:20:31,644
- What the hell is
going on here?
319
00:20:31,678 --> 00:20:33,370
- Oh, this is absurd.
320
00:20:33,404 --> 00:20:35,406
- I've never seen them
kill the host before.
321
00:20:38,685 --> 00:20:40,791
- He's dead.
322
00:20:40,825 --> 00:20:42,482
- No, he's not.
323
00:20:45,692 --> 00:20:47,142
- I'm afraid he is.
324
00:20:47,176 --> 00:20:50,870
[ gasping ]
325
00:20:50,904 --> 00:20:52,389
- Oh!
326
00:20:52,423 --> 00:20:54,529
- What is this?
- He's been stabbed.
327
00:20:54,563 --> 00:20:58,049
- I can see that, but by whom?
328
00:20:58,084 --> 00:21:01,329
- Well, the only one who
was standing behind him
329
00:21:01,363 --> 00:21:04,746
in that doorway
before he fell
330
00:21:04,780 --> 00:21:06,230
was you.
331
00:21:08,370 --> 00:21:10,234
- Did anyone else see anything?
332
00:21:10,269 --> 00:21:12,650
- I might've, but it was dark,
and the lights were crazy.
333
00:21:12,685 --> 00:21:15,964
- If you would all please,
just please keep your seats.
334
00:21:18,587 --> 00:21:20,382
- What exactly do you
think you're doing, sir?
335
00:21:20,417 --> 00:21:22,557
- I'm taking him to the next
car; we have a doctor.
336
00:21:22,591 --> 00:21:25,422
- How do we know
we can trust you?
337
00:21:25,456 --> 00:21:29,564
- Because I'm the only one who
wasn't in here, that's why.
338
00:21:29,598 --> 00:21:32,670
Come on, give me some
help here, hurry up.
339
00:21:32,705 --> 00:21:33,637
Let's get him out of here.
340
00:21:36,122 --> 00:21:37,054
Come on.
341
00:21:38,607 --> 00:21:40,126
- I think we're in the show.
342
00:21:40,160 --> 00:21:41,748
- This is a bad train.
343
00:22:00,077 --> 00:22:01,389
- What exactly are
we supposed to do now?
344
00:22:02,459 --> 00:22:03,391
Hmm?
345
00:22:05,565 --> 00:22:07,256
- I might be able
to help with that.
346
00:22:09,569 --> 00:22:12,400
Can I have your
attention please?
347
00:22:12,434 --> 00:22:14,747
I'm afraid that's
all the time that we have
348
00:22:14,781 --> 00:22:17,612
for our show this evening.
349
00:22:17,646 --> 00:22:19,959
If you would direct
your attention to the man
350
00:22:19,993 --> 00:22:22,237
with the gun, the rest
of the night's proceedings
351
00:22:22,271 --> 00:22:23,549
will be made clear.
352
00:22:23,583 --> 00:22:25,965
- I knew it.
353
00:22:25,999 --> 00:22:28,277
- Um, I'll, uh,
go get the conductor.
354
00:22:28,312 --> 00:22:31,902
- No, you won't.
- All right here?
355
00:22:31,936 --> 00:22:35,423
- That's exactly how
I'd like to keep it.
356
00:22:35,457 --> 00:22:36,872
Take a seat, both of you.
357
00:22:38,805 --> 00:22:39,737
Sit!
358
00:22:45,122 --> 00:22:48,505
- You don't seem to understand,
son, a man has been stabbed.
359
00:22:48,539 --> 00:22:50,507
- It's better than being shot,
wouldn't you say?
360
00:22:50,541 --> 00:22:52,405
- All right, that's enough.
361
00:22:54,545 --> 00:22:56,996
You're not part of the show.
362
00:22:57,030 --> 00:22:58,756
He's not part of the show.
363
00:22:58,791 --> 00:23:01,587
You're not part of the...
Oh!
364
00:23:01,621 --> 00:23:03,105
- Oh!
365
00:23:03,140 --> 00:23:06,764
- No, I'm not.
366
00:23:06,799 --> 00:23:09,457
- Oh my God,
Margaret, are you okay?
367
00:23:09,491 --> 00:23:11,424
- Hey, pal--
368
00:23:11,459 --> 00:23:12,943
- Hey, listen, I don't know
how much you've had to drink,
369
00:23:12,977 --> 00:23:14,703
but--but this isn't funny.
370
00:23:14,738 --> 00:23:16,878
There are a lot of people
in this car, and....
371
00:23:16,912 --> 00:23:18,155
- Hey, chatterbox,
open up your mouth again,
372
00:23:18,189 --> 00:23:20,019
and I will blast your teeth out.
373
00:23:20,053 --> 00:23:23,125
- Shut up, Raymond,
and sit down.
374
00:23:23,160 --> 00:23:24,920
- Shut up and sit down, Raymond.
375
00:23:29,580 --> 00:23:31,720
- I think this is real.
376
00:23:31,755 --> 00:23:34,689
- Indeed it is,
ladies and gentlemen,
377
00:23:34,723 --> 00:23:36,898
this is a robbery.
378
00:23:36,932 --> 00:23:39,832
It is very uncomplicated,
and while we find ourselves
379
00:23:39,866 --> 00:23:42,697
in a bit of a whodunit,
380
00:23:42,731 --> 00:23:44,561
I can assure you that this act
381
00:23:44,595 --> 00:23:46,045
will be very straightforward.
382
00:23:46,079 --> 00:23:47,840
You will take our
your valuables,
383
00:23:47,874 --> 00:23:49,186
you will hold them in your hand,
384
00:23:49,220 --> 00:23:51,153
and when I arrive
at your location,
385
00:23:51,188 --> 00:23:52,465
you will put them in this bag.
386
00:23:53,880 --> 00:23:55,330
Do you understand?
387
00:23:59,472 --> 00:24:02,751
Am I making myself clear?
- Yes, yes.
388
00:24:02,786 --> 00:24:03,718
- Good.
389
00:24:05,271 --> 00:24:08,343
Let's start
with you, princess,
390
00:24:08,377 --> 00:24:09,724
take off the necklace,
the earrings,
391
00:24:09,758 --> 00:24:11,898
put them in the bag.
392
00:24:11,933 --> 00:24:13,831
- No.
393
00:24:13,866 --> 00:24:16,075
- I'm not gonna ask you again.
394
00:24:16,109 --> 00:24:18,836
- Why? It's just glass.
395
00:24:18,871 --> 00:24:21,667
It's just cheap
costume jewelry.
396
00:24:21,701 --> 00:24:23,496
- Really?
397
00:24:23,531 --> 00:24:24,739
Then you won't mind
parting with it.
398
00:24:24,773 --> 00:24:26,844
- [ gasping ]
- Leave her alone.
399
00:24:26,879 --> 00:24:29,260
[ gunshot ]
400
00:24:29,295 --> 00:24:30,952
- No, no, no!
- Please don't kill me.
401
00:24:30,986 --> 00:24:32,056
- Wait!
402
00:24:33,333 --> 00:24:35,094
Now you don't need to do that.
403
00:24:35,128 --> 00:24:38,028
Everyone is going to cooperate.
404
00:24:38,062 --> 00:24:39,478
- Really?
405
00:24:39,512 --> 00:24:41,065
That's not what it
looked like to me.
406
00:24:41,100 --> 00:24:43,792
- He panicked.
407
00:24:43,827 --> 00:24:46,070
You don't need to shoot
anybody else, okay?
408
00:24:46,105 --> 00:24:47,313
She just didn't want
to take it off.
409
00:24:47,347 --> 00:24:48,763
She will now.
410
00:24:48,797 --> 00:24:50,316
- You hear that, lady?
411
00:24:50,350 --> 00:24:53,008
He says you're good at
taking instructions now.
412
00:24:54,596 --> 00:24:57,806
Take 'em off,
put 'em in the bag.
413
00:24:57,841 --> 00:25:00,740
- Please, Kathryn.
- Please, Kathryn.
414
00:25:03,329 --> 00:25:04,433
[ sobs ]
415
00:25:06,505 --> 00:25:09,818
- Oh, I think you're next,
I like those pearls a lot.
416
00:25:09,853 --> 00:25:11,786
- Please, these were
my mother's pearls.
417
00:25:11,820 --> 00:25:13,373
- Oh no.
418
00:25:16,169 --> 00:25:20,070
Hey, okay, now the necklace.
- Please.
419
00:25:20,104 --> 00:25:22,072
- Jesus Christ, lady.
- Stop!
420
00:25:26,283 --> 00:25:31,115
Now you got what you wanted,
so let the woman go.
421
00:25:31,150 --> 00:25:33,152
- Not enough.
422
00:25:33,186 --> 00:25:36,327
I see about 20 more
passengers to go through.
423
00:25:36,362 --> 00:25:38,813
- That's not what we agreed.
424
00:25:38,847 --> 00:25:41,160
- Plans change.
425
00:25:41,194 --> 00:25:44,301
- Just go up front
and tell him to stop the train
426
00:25:44,335 --> 00:25:47,856
so we can get off.
427
00:25:47,891 --> 00:25:50,825
- I don't think you understand
the situation, Thomas.
428
00:25:50,859 --> 00:25:52,930
- I don't think you do.
429
00:25:57,072 --> 00:25:58,971
- What the hell are
you doing, Thomas?
430
00:25:59,005 --> 00:26:01,318
- Stopping you from
hurting anybody else.
431
00:26:01,352 --> 00:26:03,492
- I don't think you want
to do this, Thomas.
432
00:26:03,527 --> 00:26:06,599
- You're right, I don't.
433
00:26:11,224 --> 00:26:13,710
- Ain't nothing more
useless in this world
434
00:26:13,744 --> 00:26:15,504
than a man with no balls.
435
00:26:17,334 --> 00:26:18,749
Take his gun, baby.
436
00:26:22,822 --> 00:26:24,479
I told you he was a coward.
437
00:26:27,586 --> 00:26:28,863
Have a seat.
438
00:26:35,110 --> 00:26:37,526
I got this.
Go up and talk to Luther.
439
00:26:37,561 --> 00:26:39,011
- You sure?
440
00:26:39,045 --> 00:26:40,150
- Yeah.
441
00:26:44,464 --> 00:26:45,638
- Sorry, man.
442
00:26:51,368 --> 00:26:55,993
- All right, everybody, move to
the back three tables, slowly.
443
00:26:57,132 --> 00:26:58,064
Do it now.
444
00:27:00,619 --> 00:27:02,621
Go on.
445
00:27:02,655 --> 00:27:04,933
Go on.
446
00:27:04,968 --> 00:27:06,486
- It was you.
447
00:27:11,940 --> 00:27:14,184
That's how he
knew about my diamonds.
448
00:27:14,218 --> 00:27:16,911
- Everybody knew, you bragged
about it before every show.
449
00:27:16,945 --> 00:27:18,706
- You're a liar.
450
00:27:18,740 --> 00:27:19,776
- We all know they're real,
they're worth a fortune.
451
00:27:19,810 --> 00:27:21,432
That's why we're here.
452
00:27:21,467 --> 00:27:22,779
- Well, you didn't have
to rip them out of my ear.
453
00:27:22,813 --> 00:27:24,504
- You should've
handed them over.
454
00:27:27,404 --> 00:27:29,406
- You are such trash.
455
00:27:29,440 --> 00:27:32,374
You know,
you may have my jewelry,
456
00:27:32,409 --> 00:27:35,723
but you will always be
a small-time loser.
457
00:27:39,485 --> 00:27:42,246
- Kathryn....
- Don't call me that.
458
00:27:42,281 --> 00:27:43,731
- I'm sorry,
are we friends now?
459
00:27:45,525 --> 00:27:48,736
Margaret, please pick up
the bag
460
00:27:48,770 --> 00:27:51,808
and collect the other
passengers' valuables.
461
00:27:51,842 --> 00:27:54,811
- No, I am not helping you.
462
00:27:54,845 --> 00:27:57,572
You are awful.
463
00:27:59,850 --> 00:28:01,058
So is your acting.
464
00:28:02,128 --> 00:28:03,612
[ screams ]
465
00:28:05,442 --> 00:28:07,686
- Jesus Christ.
466
00:28:07,720 --> 00:28:10,965
- She didn't do anything,
she didn't do anything!
467
00:28:10,999 --> 00:28:13,243
You didn't have to shoot her.
468
00:28:13,277 --> 00:28:14,762
- It's okay, it's okay.
Just listen to my voice.
469
00:28:14,796 --> 00:28:18,455
- It's not okay!
She just--she just shot her.
470
00:28:18,489 --> 00:28:20,595
- Somebody keep her quiet.
471
00:28:20,629 --> 00:28:22,424
- It's okay,
just listen to my voice,
472
00:28:22,459 --> 00:28:23,978
listen to my voice.
473
00:28:24,012 --> 00:28:27,498
- I said, tell her to shut up.
474
00:28:27,533 --> 00:28:30,639
- She's upset, you just killed
someone in front of her.
475
00:28:30,674 --> 00:28:32,607
- Maybe I'm not done.
- It's okay....
476
00:28:32,641 --> 00:28:37,163
- I'll do it, I'll do it,
just give me the bag.
477
00:28:38,751 --> 00:28:39,752
- It's okay. It's okay.
478
00:28:46,828 --> 00:28:48,450
- Hey, we're good.
479
00:28:48,485 --> 00:28:52,523
- All right, at Marker 21,
we'll go easy,
480
00:28:52,558 --> 00:28:55,803
that'll give us some time
to slow down before the bluffs.
481
00:28:58,150 --> 00:29:00,014
- You Luther?
- Yeah.
482
00:29:01,567 --> 00:29:03,155
- Gonna need you
to stop the train.
483
00:29:03,189 --> 00:29:06,020
- Everything goes nice and easy,
484
00:29:06,054 --> 00:29:07,573
this'll all be over
in a minute.
485
00:29:07,607 --> 00:29:09,782
- Just stay calm, everybody,
do what she says.
486
00:29:11,094 --> 00:29:13,510
- Do it now.
- All right.
487
00:29:13,544 --> 00:29:14,476
- You sit tight.
488
00:29:15,995 --> 00:29:17,686
Do it.
489
00:29:40,537 --> 00:29:41,883
- Hand it over.
490
00:29:55,552 --> 00:29:57,036
[ gunshots ricochet ]
491
00:29:59,763 --> 00:30:01,178
- What was that?
492
00:30:01,213 --> 00:30:03,284
- Sounded like gunfire.
493
00:30:03,318 --> 00:30:05,873
- It's not your problem.
Everybody stay put.
494
00:30:11,464 --> 00:30:12,776
[ groans ]
495
00:30:17,332 --> 00:30:19,369
- Hang in there, buddy.
496
00:30:40,183 --> 00:30:42,461
- Marker 21's coming up.
- What?
497
00:30:42,495 --> 00:30:45,153
- The curve.
- What are you talking about?
498
00:30:45,188 --> 00:30:46,845
- Paulson's Bluff.
499
00:30:46,879 --> 00:30:49,330
- If we don't slow down
for that, off we go.
500
00:30:49,364 --> 00:30:51,125
- Into what?
- Does it matter?
501
00:30:51,159 --> 00:30:53,437
- Gigi, we have to stop now.
- Shut your mouth.
502
00:30:53,472 --> 00:30:56,993
- Ma'am, I promise you, if you
do not let me stop this train,
503
00:30:57,027 --> 00:30:58,684
we are all going to die.
504
00:30:58,718 --> 00:31:00,306
- Do you think I'm stupid?
505
00:31:00,341 --> 00:31:03,137
- No, ma'am,
but you'll be dead as well.
506
00:31:03,171 --> 00:31:04,552
- Clyde's got it.
507
00:31:12,801 --> 00:31:14,631
- You can't expect us
to just sit here.
508
00:31:14,665 --> 00:31:15,908
- Shut up.
509
00:31:17,392 --> 00:31:18,842
- We've got to move.
510
00:31:18,877 --> 00:31:20,775
- I said sit down.
511
00:31:20,809 --> 00:31:22,121
- We've got to get
to that next car.
512
00:31:22,156 --> 00:31:23,191
- Why?
513
00:31:23,226 --> 00:31:24,779
- Because we are
moving too fast,
514
00:31:24,813 --> 00:31:26,539
and I think we might have
a much better chance
515
00:31:26,574 --> 00:31:29,473
if we move to the back, and I
think we should do it right now.
516
00:31:29,508 --> 00:31:32,787
Everybody, come on, let's go,
move, move to the back.
517
00:31:32,821 --> 00:31:35,445
- Nobody is going anywhere.
518
00:31:35,479 --> 00:31:37,274
[ grunts ]
- Everybody move!
519
00:31:37,309 --> 00:31:38,897
Move back, move back now.
520
00:31:38,931 --> 00:31:41,106
- Go to the next car!
- Come on, go, go, go, go...
521
00:31:41,140 --> 00:31:43,315
- Move to the back, quickly.
To the next car!
522
00:31:43,349 --> 00:31:47,491
- Quickly, come on!
- All of you, let's go.
523
00:31:47,526 --> 00:31:51,461
All of you, let's go.
- Go, go!
524
00:31:51,495 --> 00:31:52,980
- Hurry, hurry.
525
00:32:00,849 --> 00:32:02,196
- Come on, follow me.
526
00:32:08,927 --> 00:32:11,619
- Antonia, where are you?
527
00:32:13,862 --> 00:32:15,140
- Hold on.
528
00:32:15,174 --> 00:32:17,970
[ brakes squealing ]
529
00:32:30,189 --> 00:32:31,535
[ shouts ]
530
00:32:41,925 --> 00:32:44,307
[ muffled groaning, shouting ]
531
00:33:03,498 --> 00:33:06,122
- Oh, no. No, no.
532
00:33:06,156 --> 00:33:08,572
- Lucy?
533
00:33:08,607 --> 00:33:09,539
- Oh my God!
534
00:33:12,404 --> 00:33:14,095
Somebody help me, please!
535
00:33:16,580 --> 00:33:17,685
- Lucy?
536
00:33:22,862 --> 00:33:24,968
Lucy, is that you?
- Abigail?
537
00:33:27,798 --> 00:33:29,524
- We need to get
out of here now.
538
00:33:35,013 --> 00:33:37,118
- Abigail?
539
00:33:37,153 --> 00:33:39,293
- Are you okay?
540
00:33:39,327 --> 00:33:40,984
Lucy, answer me, are you okay?
541
00:33:41,019 --> 00:33:42,434
- No, I hit my head.
542
00:33:42,468 --> 00:33:44,608
- All right, we need light.
543
00:33:44,643 --> 00:33:47,301
I said we need lights.
Does anyone have light?
544
00:33:47,335 --> 00:33:49,061
Please, we need light.
- I'm trying.
545
00:33:50,373 --> 00:33:51,788
- Lucy, answer me, huh?
546
00:33:51,822 --> 00:33:53,583
- I can't see anything.
547
00:33:53,617 --> 00:33:55,447
- Lucy, I'm going
to come for you,
548
00:33:55,481 --> 00:33:56,965
but you've got to talk
to me, okay?
549
00:33:57,000 --> 00:33:58,519
You have to answer me.
- I can't see you.
550
00:33:58,553 --> 00:34:00,797
- All right, keep talking,
here I come, all right?
551
00:34:00,831 --> 00:34:03,248
Okay, I'm coming to you,
but you got to talk to me, okay?
552
00:34:03,282 --> 00:34:05,629
- Abigail?
- Antonia?
553
00:34:05,664 --> 00:34:09,357
- Abigail.
- Antonia, I'm here.
554
00:34:09,392 --> 00:34:11,118
- Abigail?
- Antonia?
555
00:34:11,152 --> 00:34:12,326
- Are you all right?
556
00:34:13,499 --> 00:34:14,845
- Oh my God.
557
00:34:14,880 --> 00:34:16,019
- I can't see anything,
where are you?
558
00:34:16,054 --> 00:34:17,710
- I'm coming.
- Evelyn?
559
00:34:17,745 --> 00:34:19,126
- I'm right here, I'm coming,
I'm right here.
560
00:34:19,160 --> 00:34:21,438
- Oh my God.
- Lucy?
561
00:34:21,473 --> 00:34:22,715
- Are you okay?
- I don't know, I think so.
562
00:34:22,750 --> 00:34:24,096
- Okay, you're all right.
563
00:34:24,131 --> 00:34:25,718
All right, come this way,
follow me.
564
00:34:25,753 --> 00:34:27,203
- I'm so sorry.
- No, you're okay, follow me.
565
00:34:27,237 --> 00:34:30,413
Okay, right up here.
We're going to be okay.
566
00:34:32,173 --> 00:34:34,658
- I can't see anything.
Where are you?
567
00:34:34,693 --> 00:34:35,797
I can't see.
- I'm coming.
568
00:34:37,661 --> 00:34:39,422
- Please, Antonia.
569
00:34:41,320 --> 00:34:42,804
- Grab my hand.
570
00:34:44,392 --> 00:34:46,498
[ grunts ]
571
00:34:46,532 --> 00:34:47,775
- Help me with the door.
572
00:34:48,845 --> 00:34:49,811
- All right.
573
00:34:49,846 --> 00:34:51,192
Ready?
- Yeah.
574
00:34:51,227 --> 00:34:52,469
- Push.
575
00:34:52,504 --> 00:34:55,507
[ groaning ]
576
00:34:55,541 --> 00:34:56,922
- It's not opening.
577
00:34:56,956 --> 00:34:58,648
- Push harder.
578
00:34:58,682 --> 00:35:00,477
[ groaning ]
579
00:35:00,512 --> 00:35:01,823
- Somebody help, I can't move.
580
00:35:01,858 --> 00:35:03,653
Somebody help, I can't move.
581
00:35:05,103 --> 00:35:06,518
[ groans ]
582
00:35:06,552 --> 00:35:07,829
- It's jammed.
583
00:35:09,210 --> 00:35:10,487
Do we have any more light?
584
00:35:10,522 --> 00:35:11,661
- I'm still looking.
585
00:35:12,869 --> 00:35:14,042
- Help.
586
00:35:14,077 --> 00:35:15,527
- Hang on, Eugene.
587
00:35:15,561 --> 00:35:17,218
[ Eugene groans ]
588
00:35:21,636 --> 00:35:23,535
- You all right?
- Yeah, but I'm pinned.
589
00:35:23,569 --> 00:35:25,916
My leg, it won't move.
590
00:35:25,951 --> 00:35:28,367
[ groans ]
591
00:35:30,438 --> 00:35:32,544
- Oh God, that's
so much better.
592
00:35:32,578 --> 00:35:33,786
- Wait, can you move your toes?
- Yeah.
593
00:35:33,821 --> 00:35:35,374
- Yeah? Good.
594
00:35:35,409 --> 00:35:37,204
- But it's still stuck,
I can't move at all.
595
00:35:37,238 --> 00:35:39,723
- Here, hold that.
596
00:35:39,758 --> 00:35:42,105
[ pants ]
597
00:35:42,140 --> 00:35:43,969
[ groans ]
598
00:35:44,003 --> 00:35:46,247
- Back up, move, hang on.
599
00:35:46,282 --> 00:35:48,215
- One more time?
600
00:35:48,249 --> 00:35:51,218
- All right, all right, come on.
- One, two, three.
601
00:35:51,252 --> 00:35:53,047
[ groans ]
602
00:35:53,081 --> 00:35:56,015
- I got it, I got you guys,
I got it.
603
00:35:59,122 --> 00:36:01,400
Ray, Ray?
604
00:36:03,644 --> 00:36:05,749
- Okay. Let's look at you, huh?
605
00:36:05,784 --> 00:36:08,096
- Where are we?
606
00:36:08,131 --> 00:36:09,995
- I don't--I don't know.
607
00:36:10,029 --> 00:36:13,067
- Talk to me, Ray.
608
00:36:13,101 --> 00:36:14,724
I don't see him,
I don't see him.
609
00:36:14,758 --> 00:36:16,898
- Where is all this
water coming from?
610
00:36:16,933 --> 00:36:18,417
- We must have crashed
into a lake or something.
611
00:36:22,318 --> 00:36:24,147
- This isn't happening.
This isn't happening.
612
00:36:24,182 --> 00:36:25,459
This isn't happening.
613
00:36:27,150 --> 00:36:28,910
- Ray.
614
00:36:35,986 --> 00:36:38,817
Hey, hey, Ray.
615
00:36:38,851 --> 00:36:40,198
- We need to get out of here.
616
00:36:40,232 --> 00:36:41,785
- I second that.
617
00:36:41,820 --> 00:36:43,822
- Are we going to sink?
618
00:36:43,856 --> 00:36:45,479
- It's entirely possible.
619
00:36:45,513 --> 00:36:46,997
I mean, I'm surprised
we haven't already.
620
00:36:47,032 --> 00:36:49,655
- Thank you, Eugene,
that's comforting.
621
00:36:49,690 --> 00:36:52,106
- Well, at least
we're alive, okay?
622
00:36:52,140 --> 00:36:53,072
- For now.
623
00:36:54,142 --> 00:36:56,490
- Ray, Ray, talk to me.
624
00:36:56,524 --> 00:36:58,181
Open your eyes, come on.
625
00:36:58,216 --> 00:36:59,147
Ray.
626
00:37:00,321 --> 00:37:01,667
[ grunts ]
627
00:37:09,330 --> 00:37:11,712
- Man...
628
00:37:11,746 --> 00:37:14,162
You don't look so good, buddy.
629
00:37:18,753 --> 00:37:20,721
What's going on?
Where are we?
630
00:37:20,755 --> 00:37:23,448
What the hell happened?
631
00:37:23,482 --> 00:37:26,865
- We just went, we just went
for a little swim, that's all.
632
00:37:26,899 --> 00:37:28,246
- Where is everybody?
633
00:37:28,280 --> 00:37:31,559
Where's Harry?
Where's Deanie?
634
00:37:31,594 --> 00:37:35,391
- Hey, hey, just get
some rest, all right?
635
00:37:35,425 --> 00:37:36,978
We'll get you out of here.
636
00:37:39,118 --> 00:37:44,192
- Hey, hey, hey,
it's on you now.
637
00:37:44,227 --> 00:37:48,542
You got to get us out of here,
buddy, get us out of here.
638
00:37:48,576 --> 00:37:51,234
It's up to you.
639
00:37:51,269 --> 00:37:52,546
Get us out.
640
00:37:55,859 --> 00:37:57,344
- Stay with me, Ray.
641
00:37:59,207 --> 00:38:01,037
Is there anything
we can do for him?
642
00:38:01,071 --> 00:38:02,349
Come on.
643
00:38:02,383 --> 00:38:03,591
- He's lost a lot of blood.
644
00:38:03,626 --> 00:38:05,352
We need to get him
to a hospital.
645
00:38:05,386 --> 00:38:06,525
- I'll go.
646
00:38:09,114 --> 00:38:10,046
- No.
647
00:38:12,600 --> 00:38:14,395
You're not going anywhere.
648
00:38:14,430 --> 00:38:16,363
It's your fault
we're in this mess.
649
00:38:16,397 --> 00:38:17,571
You hear me?
650
00:38:22,058 --> 00:38:23,439
- We're running out of time.
651
00:38:23,473 --> 00:38:25,786
- Yeah, and whose fault
is that, huh?
652
00:38:25,820 --> 00:38:27,857
Does anyone in this car
have a single ounce of trust
653
00:38:27,891 --> 00:38:29,376
for this piece of shit?
654
00:38:29,410 --> 00:38:30,756
- Look, I know
you're upset....
655
00:38:32,620 --> 00:38:33,794
- You murdered him.
656
00:38:33,828 --> 00:38:36,797
You killed all these people.
657
00:38:36,831 --> 00:38:39,696
This is all your fault,
you son of a bitch.
658
00:38:39,731 --> 00:38:42,596
You ought to drown,
drown in your own filth,
659
00:38:42,630 --> 00:38:45,392
you murdering thief,
you hear me?
660
00:38:45,426 --> 00:38:46,807
Die!
661
00:38:46,841 --> 00:38:48,947
- No, stop, that doesn't
help anything.
662
00:38:48,981 --> 00:38:50,155
Stop!
663
00:38:50,189 --> 00:38:52,813
- What are you doing?
Stop it.
664
00:38:52,847 --> 00:38:55,885
Hey, look at me, look at me.
What are you doing?
665
00:38:55,919 --> 00:38:58,439
We have to work together, okay?
666
00:38:58,474 --> 00:39:00,372
Calm down, look at me.
667
00:39:00,407 --> 00:39:01,822
- Lucy?
668
00:39:01,856 --> 00:39:04,411
- Look at me, yeah,
yeah, you're okay.
669
00:39:04,445 --> 00:39:06,102
Okay, hold on.
670
00:39:06,136 --> 00:39:08,484
Oh my God.
671
00:39:08,518 --> 00:39:10,106
- Is he okay?
- Hey.
672
00:39:10,140 --> 00:39:12,384
- Oh my God. Matthew?
673
00:39:13,661 --> 00:39:14,904
[ rustling ]
674
00:39:21,669 --> 00:39:22,705
- What is it?
675
00:39:23,809 --> 00:39:25,708
[ chittering ]
676
00:39:27,123 --> 00:39:28,400
- I don't know.
677
00:39:30,540 --> 00:39:31,507
[ chittering ]
678
00:39:31,541 --> 00:39:32,646
Do you hear that?
679
00:39:34,889 --> 00:39:36,097
[ chittering ]
680
00:39:36,132 --> 00:39:38,652
- Yeah. I think
I heard it, too.
681
00:39:41,896 --> 00:39:43,277
[ grunts ]
682
00:39:43,311 --> 00:39:45,072
- Shh.
683
00:39:49,387 --> 00:39:50,491
- Get away from the window.
684
00:39:55,358 --> 00:39:58,361
- Oh my God.
Oh my God.
685
00:40:06,196 --> 00:40:07,370
What are you doing?
686
00:40:39,782 --> 00:40:40,990
- Hello?
687
00:40:43,371 --> 00:40:46,133
Hello! Help!
688
00:40:47,375 --> 00:40:48,687
- Matthew, what do you see?
689
00:40:51,103 --> 00:40:52,519
- I think I see land.
690
00:40:53,589 --> 00:40:54,935
- How far is it?
691
00:40:54,969 --> 00:40:57,178
- Uh... I don't know.
692
00:40:57,213 --> 00:40:59,387
50, 100 yards, maybe more.
693
00:40:59,422 --> 00:41:01,493
- What about the other train
cars, do you see anybody?
694
00:41:05,773 --> 00:41:09,467
- No, nothing.
Just water.
695
00:41:09,501 --> 00:41:12,297
- So who can swim?
- Swim?
696
00:41:12,331 --> 00:41:13,919
- Doesn't matter,
we're all gonna have to.
697
00:41:13,954 --> 00:41:15,369
- Yeah, but who goes first?
698
00:41:15,403 --> 00:41:16,543
- Look, we're not
swimming anywhere.
699
00:41:16,577 --> 00:41:18,268
No, we should just stay here.
700
00:41:18,303 --> 00:41:20,374
- What do you mean?
Why can't we all go together?
701
00:41:20,408 --> 00:41:21,755
- Because we don't know
where to go.
702
00:41:21,789 --> 00:41:24,205
You said you saw land,
how far?
703
00:41:24,240 --> 00:41:26,380
- Like I said 100 yards,
maybe more.
704
00:41:26,414 --> 00:41:28,382
- Like a football field?
705
00:41:28,416 --> 00:41:31,558
Jeez, that's just a long way
to swim to be wrong.
706
00:41:31,592 --> 00:41:33,111
- I'm a really good swimmer.
707
00:41:33,145 --> 00:41:34,802
- Yes, you are,
but you are not going to.
708
00:41:34,837 --> 00:41:36,563
- It doesn't matter who goes.
- It may not to you.
709
00:41:36,597 --> 00:41:39,462
- Whoever goes should just take
a light with them, you know,
710
00:41:39,497 --> 00:41:42,569
give us something to aim for,
a point of reference.
711
00:41:42,603 --> 00:41:44,053
- What if there's nothing there?
712
00:41:44,087 --> 00:41:45,744
- Enough, I'm going.
713
00:41:51,543 --> 00:41:54,235
Lucy, take these, all right?
714
00:41:54,270 --> 00:41:57,238
Keep that light on me.
If it goes out, use that, okay?
715
00:41:57,273 --> 00:41:58,792
Okay.
716
00:42:11,563 --> 00:42:13,289
- Matthew?
717
00:42:13,323 --> 00:42:14,290
Matthew, where are you?
718
00:42:14,324 --> 00:42:15,843
- What do you see?
719
00:42:15,878 --> 00:42:17,017
- I can't see him,
it's completely dark.
720
00:42:17,051 --> 00:42:18,225
- Give me the flashlight.
721
00:42:19,398 --> 00:42:20,572
- Matthew?
722
00:42:22,678 --> 00:42:24,542
- I see him.
- Where?
723
00:42:24,576 --> 00:42:26,233
- Right there.
724
00:42:28,546 --> 00:42:29,788
- Matthew?
725
00:42:33,723 --> 00:42:35,138
How far are you?
726
00:42:36,312 --> 00:42:38,625
- Hey guys, I think I see land.
727
00:42:38,659 --> 00:42:40,109
It's not that far.
728
00:42:40,143 --> 00:42:43,146
- Matthew, swim back, okay?
Swim back now.
729
00:42:43,181 --> 00:42:45,079
- It's okay, Lucy,
I'm coming back.
730
00:42:47,910 --> 00:42:49,428
You can do this.
731
00:42:51,016 --> 00:42:53,087
[ chittering ]
732
00:42:56,021 --> 00:42:57,264
- What is it?
733
00:43:03,581 --> 00:43:05,065
- There's something out here.
734
00:43:05,099 --> 00:43:06,618
There's something out here.
735
00:43:06,653 --> 00:43:08,171
- What?
- What do you mean?
736
00:43:08,206 --> 00:43:09,552
- What do you mean,
what's in the water?
737
00:43:12,417 --> 00:43:13,660
- Just tell him to come back,
tell him.
738
00:43:13,694 --> 00:43:15,316
- Okay, come on,
come on, swim back.
739
00:43:15,351 --> 00:43:16,352
- Just come back.
- There's something in here.
740
00:43:16,386 --> 00:43:18,561
There's something in here.
741
00:43:28,640 --> 00:43:30,711
It's got my foot.
- Matthew, come back right now.
742
00:43:30,746 --> 00:43:32,023
- Swim back, Matthew, come on.
- Come on, Matthew!
743
00:43:32,057 --> 00:43:33,714
- Come back right now.
744
00:43:35,958 --> 00:43:37,856
Come on, come here.
745
00:43:47,728 --> 00:43:48,695
- Matthew?
- Where'd he go?
746
00:43:48,729 --> 00:43:50,041
- I don't know.
747
00:43:50,075 --> 00:43:52,181
- Matthew, where are you?
- Matthew!
748
00:43:52,215 --> 00:43:53,320
- Where'd he go?
- I don't know.
749
00:43:54,873 --> 00:43:56,392
Matthew, where are you?
750
00:43:59,878 --> 00:44:01,708
- I can see his light,
I can see his light.
751
00:44:01,742 --> 00:44:03,364
- Where?
- Where?
752
00:44:10,440 --> 00:44:12,201
- Where'd he go?
- I don't know.
753
00:44:20,623 --> 00:44:22,004
- There, I think I see him.
754
00:44:23,764 --> 00:44:25,973
- Matthew, swim back now.
Come on, come back.
755
00:44:26,008 --> 00:44:27,181
- Okay.
756
00:44:33,636 --> 00:44:34,706
- Okay, grab my hand.
757
00:44:39,262 --> 00:44:41,575
[ screams ]
758
00:44:41,609 --> 00:44:42,749
- Matthew?
- Where did he go?
759
00:44:42,783 --> 00:44:43,888
- I don't know.
760
00:44:43,922 --> 00:44:45,752
Matthew!
Where did he go?
761
00:44:45,786 --> 00:44:47,201
- I don't know.
- Where did he--
762
00:44:48,789 --> 00:44:50,446
- Abigail, hey, what is it?
What did you see?
763
00:44:50,480 --> 00:44:52,655
- I don't know,
but something took him.
764
00:44:52,690 --> 00:44:54,588
- Took him, what?
Took him how? Took him where?
765
00:44:54,622 --> 00:44:56,970
- I don't know,
I don't know what I saw.
766
00:44:57,004 --> 00:44:58,419
- Hey...
767
00:44:58,454 --> 00:45:01,181
- A hand, a hand
or something, it had claws.
768
00:45:01,215 --> 00:45:02,596
- What?
- What do you mean?
769
00:45:02,630 --> 00:45:04,011
You said a hand, like a person?
770
00:45:04,046 --> 00:45:05,116
- I don't--I don't know
what I saw,
771
00:45:05,150 --> 00:45:06,842
but something took him.
772
00:45:06,876 --> 00:45:09,085
- What are you saying, are you
saying something took him?
773
00:45:09,120 --> 00:45:10,777
How do you not
know what you saw?
774
00:45:10,811 --> 00:45:13,193
- Hey, hey,
she's just a kid, okay?
775
00:45:13,227 --> 00:45:15,989
All right, look,
we are going to be okay,
776
00:45:16,023 --> 00:45:18,267
but I need you to calm down.
777
00:45:18,301 --> 00:45:21,097
- Okay, I'm sorry, I'm sorry.
- Okay, it's all right.
778
00:45:21,132 --> 00:45:23,134
- God, I never should've bought
you that stupid ticket.
779
00:45:23,168 --> 00:45:24,825
- No, no, no, no.
- You didn't even want to come.
780
00:45:24,860 --> 00:45:26,793
- Lucy, that's not true.
Lucy, that's not true.
781
00:45:26,827 --> 00:45:28,829
- Yes, it is, you did it for me.
You always do things for....
782
00:45:28,864 --> 00:45:30,935
- Hey, shh.
783
00:45:30,969 --> 00:45:35,871
- Hey guys, I can't--
784
00:45:35,905 --> 00:45:37,493
I can't feel my arm.
785
00:45:37,527 --> 00:45:38,839
- We are going to be okay.
786
00:45:38,874 --> 00:45:41,462
We are going to get
out of here, yes?
787
00:45:41,497 --> 00:45:44,051
But I'm going
to need you to swim.
788
00:45:44,086 --> 00:45:46,191
We're gonna swim.
- No, no, no, I can't swim.
789
00:45:46,226 --> 00:45:47,986
- Yes, we are,
and we're gonna...
790
00:45:48,021 --> 00:45:48,987
- You know I can't swim.
- ...we're gonna do it together.
791
00:45:49,022 --> 00:45:50,886
- I don't know how!
792
00:45:50,920 --> 00:45:52,335
- We're gonna do it together,
and you're going to swim.
793
00:45:52,370 --> 00:45:54,372
- No, what we need to do
is we need to stay here.
794
00:45:54,406 --> 00:45:55,545
Okay, people are going
to be looking for us.
795
00:45:55,580 --> 00:45:57,375
- Hey....
796
00:45:57,409 --> 00:45:58,721
- They're going to know that
the train didn't arrive.
797
00:45:58,756 --> 00:45:59,895
They're going to
be looking for us.
798
00:45:59,929 --> 00:46:01,310
- Hey, guys.
- I know they are.
799
00:46:01,344 --> 00:46:02,311
- No, we have to go to them,
all right?
800
00:46:02,345 --> 00:46:03,312
- I can't swim.
801
00:46:03,346 --> 00:46:04,900
- Hey guys?
802
00:46:04,934 --> 00:46:07,834
- You can do this.
- Hey, guys.
803
00:46:07,868 --> 00:46:09,352
- People are coming, people
are coming to look for us.
804
00:46:09,387 --> 00:46:10,733
- Guys.
- Stay here.
805
00:46:10,768 --> 00:46:12,597
- There's something
in the water.
806
00:46:12,631 --> 00:46:14,530
[ growling ]
807
00:46:14,564 --> 00:46:16,981
- Raymond! Raymond!
808
00:46:17,015 --> 00:46:18,534
- Lucy? Lucy!
809
00:46:18,568 --> 00:46:19,915
Lucy!
- Raymond!
810
00:46:19,949 --> 00:46:21,330
- Get out of the water.
811
00:46:21,364 --> 00:46:23,539
- Where did he go?
Where did he go?
812
00:46:23,573 --> 00:46:25,748
He just disappeared.
- Lucy.
813
00:46:25,783 --> 00:46:27,094
- What was that?
814
00:46:27,129 --> 00:46:28,578
- Lucy, get out of
the water right now.
815
00:46:28,613 --> 00:46:30,097
- Where did he go?
He was right--
816
00:46:30,132 --> 00:46:31,685
- Oh my God!
817
00:46:36,794 --> 00:46:39,486
- Oh my God! Oh my God!
818
00:46:41,108 --> 00:46:43,352
I'm stuck.
819
00:46:43,386 --> 00:46:46,010
Evelyn! Evelyn!
820
00:46:46,044 --> 00:46:49,323
[ screaming ]
821
00:46:50,635 --> 00:46:51,981
No, no, no, no, no!
822
00:46:59,817 --> 00:47:01,646
Evelyn, let me go.
823
00:47:01,680 --> 00:47:03,821
You have to,
you have to let me go.
824
00:47:03,855 --> 00:47:05,546
- Lucy, I can't let go.
825
00:47:05,581 --> 00:47:10,413
- Oh God, let me go,
please, please!
826
00:47:10,448 --> 00:47:14,072
[ screaming ]
827
00:47:15,349 --> 00:47:18,145
- Lucy, Lucy!
828
00:47:18,180 --> 00:47:20,182
Oh Lucy!
829
00:47:24,427 --> 00:47:26,395
[ chokes ]
830
00:47:26,429 --> 00:47:27,430
[ gunshots ]
831
00:47:29,467 --> 00:47:31,745
[ panting ]
832
00:47:31,779 --> 00:47:32,746
- Go!
833
00:47:35,438 --> 00:47:38,407
Just go,
get them out of here.
834
00:47:38,441 --> 00:47:39,960
- Jump.
835
00:47:44,723 --> 00:47:46,139
- Abigail, swim,
836
00:47:46,173 --> 00:47:47,381
swim ahead of me,
keep going.
837
00:47:49,107 --> 00:47:50,833
- Go, I said get out of here.
838
00:47:55,734 --> 00:47:57,426
- Wait, please,
please don't leave me.
839
00:47:57,460 --> 00:47:58,910
- Nobody's leaving
anybody, Eugene.
840
00:48:03,018 --> 00:48:04,226
[ creaking ]
841
00:48:11,198 --> 00:48:12,959
[ groans ]
842
00:48:22,520 --> 00:48:23,797
- Oh no.
843
00:48:28,319 --> 00:48:29,803
[ gasps ]
844
00:48:33,151 --> 00:48:35,153
[ panting ]
845
00:48:44,231 --> 00:48:46,026
[ groaning ]
846
00:49:16,539 --> 00:49:18,438
- Is it just us?
847
00:49:18,472 --> 00:49:20,198
- I'm afraid so.
848
00:49:26,584 --> 00:49:27,654
- Anything?
849
00:49:30,898 --> 00:49:33,177
- What do you think that was?
850
00:49:33,211 --> 00:49:35,179
- I don't know, but whatever
it is is still out there,
851
00:49:35,213 --> 00:49:37,629
and we just have to hope
that we swam the right way.
852
00:49:37,664 --> 00:49:39,045
- It doesn't matter now.
853
00:49:39,079 --> 00:49:40,667
We can't go back even
if we want to.
854
00:49:42,841 --> 00:49:43,773
- No.
855
00:49:46,742 --> 00:49:48,330
What you did out
there was really brave.
856
00:49:49,572 --> 00:49:52,058
- Was it?
- Yes.
857
00:49:52,092 --> 00:49:54,405
- I'm not so sure, there's
something about all of this....
858
00:49:54,439 --> 00:49:57,960
- Hey, most people,
they run when they're confronted
859
00:49:57,995 --> 00:50:00,135
by difficult situations,
and you didn't.
860
00:50:00,169 --> 00:50:02,171
- I didn't have another choice.
861
00:50:03,517 --> 00:50:04,898
- We all have choices.
862
00:50:07,659 --> 00:50:09,799
I've seen a lot
of horrible things.
863
00:50:11,249 --> 00:50:12,699
- Did you run?
864
00:50:15,702 --> 00:50:16,979
- No, but I
probably should've.
865
00:50:19,844 --> 00:50:21,501
- We'll find our way back.
866
00:50:21,535 --> 00:50:23,296
- How?
867
00:50:23,330 --> 00:50:24,573
- Through there.
868
00:50:27,162 --> 00:50:29,302
- Okay, wouldn't be
my first choice.
869
00:50:29,336 --> 00:50:31,407
- Nor mine, but it's
either that, or we swim.
870
00:50:33,340 --> 00:50:34,479
- Let's go.
871
00:50:40,071 --> 00:50:41,797
[ panting ]
872
00:50:43,143 --> 00:50:44,317
- Eugene!
873
00:50:46,146 --> 00:50:47,423
- Oh my God, are you okay?
874
00:50:47,458 --> 00:50:49,046
- Yeah, yeah.
875
00:50:49,080 --> 00:50:50,771
- What happened?
- I'm okay.
876
00:50:50,806 --> 00:50:52,463
- What happened?
- I'm not really sure.
877
00:50:52,497 --> 00:50:54,016
- What do you mean?
Where's Thomas?
878
00:50:54,051 --> 00:50:57,330
- I don't know.
He just left.
879
00:50:57,364 --> 00:50:59,504
- He left you?
880
00:50:59,539 --> 00:51:01,196
- He just dove under the water,
881
00:51:01,230 --> 00:51:03,405
and I mean, that was it,
that's the last time I saw him.
882
00:51:05,165 --> 00:51:07,202
The next thing I know,
something's pulling me down
883
00:51:07,236 --> 00:51:09,618
and shoves me through
a window, so I swam.
884
00:51:11,654 --> 00:51:12,966
I mean, it had to be him, right?
885
00:51:15,175 --> 00:51:16,107
It sure as hell wasn't....
886
00:51:17,384 --> 00:51:18,316
What...
887
00:51:20,318 --> 00:51:21,526
What was that?
888
00:51:25,599 --> 00:51:27,429
Thomas.
889
00:51:31,088 --> 00:51:33,711
Where were you?
I thought you left.
890
00:51:33,745 --> 00:51:35,022
I'm so glad you're back.
891
00:51:35,057 --> 00:51:36,576
- I told you I wouldn't.
892
00:51:36,610 --> 00:51:38,647
- I've never been so happy
to be so wrong.
893
00:51:40,269 --> 00:51:41,684
- How's your leg?
894
00:51:41,719 --> 00:51:42,685
- It's okay.
895
00:51:42,720 --> 00:51:44,204
[ roars, screams ]
896
00:51:47,449 --> 00:51:48,864
- Antonia!
897
00:51:48,898 --> 00:51:50,176
Thomas, no.
898
00:51:52,281 --> 00:51:53,834
Evelyn, where are they?
899
00:51:58,149 --> 00:51:59,150
Where'd they go?
900
00:52:05,432 --> 00:52:07,400
- Oh God, oh God.
901
00:52:07,434 --> 00:52:09,471
Take her, take her.
902
00:52:11,645 --> 00:52:13,026
- Te amo.
- What are you doing?
903
00:52:13,060 --> 00:52:14,061
- Te amo, mija.
904
00:52:14,096 --> 00:52:16,236
- Antonia, Antonia!
905
00:52:29,249 --> 00:52:31,113
- Keep going, keep going.
906
00:52:34,668 --> 00:52:36,532
[ growls ]
907
00:52:37,913 --> 00:52:39,846
- Go, I'm right behind you.
908
00:52:47,474 --> 00:52:49,752
- Antonia!
[ echoing ]
909
00:52:56,414 --> 00:52:58,589
What is this place?
910
00:52:58,623 --> 00:53:00,280
- I don't know.
911
00:53:00,315 --> 00:53:02,455
- Well, it doesn't matter.
Let's just go in.
912
00:53:02,489 --> 00:53:03,421
- Yeah.
913
00:53:43,737 --> 00:53:44,704
[ grunts ]
914
00:53:44,738 --> 00:53:45,774
- Okay?
915
00:53:45,808 --> 00:53:47,085
- Abigail, take this.
916
00:53:51,158 --> 00:53:52,401
- Oh, thank you.
917
00:53:55,059 --> 00:53:57,475
It doesn't look like anyone's
been here for a while.
918
00:54:02,998 --> 00:54:05,932
- Let's look for a light,
find a phone.
919
00:54:11,489 --> 00:54:13,353
[ clattering ]
920
00:54:13,388 --> 00:54:14,768
- It's just me.
921
00:54:16,183 --> 00:54:17,633
[ sighs ]
922
00:54:37,032 --> 00:54:38,309
- What is this place?
923
00:54:39,621 --> 00:54:40,553
- I don't know.
924
00:54:54,946 --> 00:54:56,465
- Give me the light.
925
00:55:13,482 --> 00:55:14,863
- I'm going to check over here.
926
00:55:16,071 --> 00:55:18,453
- Abigail, stay with me.
927
00:55:18,487 --> 00:55:19,868
- I'm fine.
928
00:55:39,474 --> 00:55:41,061
[ breaking glass ]
929
00:55:43,788 --> 00:55:44,755
- Abigail?
930
00:55:44,789 --> 00:55:46,239
- What? I'm fine.
931
00:56:04,153 --> 00:56:06,086
[ creaking ]
932
00:56:16,476 --> 00:56:19,168
- Shit, you scared me to death.
933
00:56:19,203 --> 00:56:20,135
- Sorry.
934
00:56:21,895 --> 00:56:24,139
- I used to eat these as a kid.
935
00:56:24,173 --> 00:56:25,243
- Bon appetit.
936
00:56:33,044 --> 00:56:35,253
[ chittering ]
937
00:56:55,239 --> 00:56:57,275
- How long are we going
to run from this thing?
938
00:57:02,004 --> 00:57:03,523
- As long as we can.
939
00:57:06,250 --> 00:57:09,115
We should be safe here,
at least for a little while.
940
00:57:11,048 --> 00:57:15,293
- That's just it:
we can't run forever.
941
00:57:16,950 --> 00:57:18,504
There's got to be
some way to stop it.
942
00:57:18,538 --> 00:57:19,677
- And what if there isn't?
943
00:57:21,886 --> 00:57:24,026
What if this is
just the way it ends?
944
00:57:31,448 --> 00:57:33,035
- You know, I almost
didn't go tonight?
945
00:57:36,280 --> 00:57:38,075
- On the train?
946
00:57:38,109 --> 00:57:39,041
- Yeah.
947
00:57:40,905 --> 00:57:42,355
I almost didn't go.
948
00:57:47,429 --> 00:57:48,499
- What might've been.
949
00:57:50,777 --> 00:57:52,227
- The choices we make, huh?
950
00:57:54,816 --> 00:57:59,061
- Choices catch up with you.
951
00:58:12,489 --> 00:58:14,421
It seemed like it was important.
952
00:58:16,320 --> 00:58:17,252
- It is.
953
00:58:20,151 --> 00:58:21,877
- Someone special?
954
00:58:23,948 --> 00:58:24,880
- A reminder.
955
00:58:28,021 --> 00:58:30,230
Whenever there's something
I don't feel like I can do
956
00:58:30,265 --> 00:58:33,233
or get through, I look at it,
957
00:58:33,268 --> 00:58:34,959
and then I know that I can.
958
00:58:40,344 --> 00:58:42,277
- Well, you might need to take
a look at it now.
959
00:58:49,180 --> 00:58:50,457
- Where's Eugene?
960
00:58:52,839 --> 00:58:53,978
- He was out there.
961
00:58:55,877 --> 00:58:57,464
- He's not now.
962
00:59:52,692 --> 00:59:53,624
- Eugene?
963
00:59:54,694 --> 00:59:56,040
[ munching ]
964
00:59:58,456 --> 00:59:59,975
- Eugene, are you okay?
965
01:00:13,023 --> 01:00:14,541
[ screams ]
- Eugene!
966
01:00:14,576 --> 01:00:15,853
- Run!
967
01:00:24,379 --> 01:00:26,450
[ growls ]
968
01:00:26,484 --> 01:00:28,625
- Come on, Abigail!
- Come on, come on.
969
01:00:28,659 --> 01:00:29,591
- Come on, Abigail!
- Come on!
970
01:00:41,396 --> 01:00:43,018
Come on!
- Go faster.
971
01:00:44,744 --> 01:00:46,884
[ growls ]
972
01:00:49,266 --> 01:00:51,371
- Come on, this way!
973
01:00:51,406 --> 01:00:54,720
Come on, come on.
- Go down the stairs!
974
01:00:54,754 --> 01:00:55,859
- Right down here.
975
01:00:55,893 --> 01:00:56,963
- Come on, honey.
976
01:00:56,998 --> 01:00:58,447
Okay, we're going to be okay.
977
01:01:01,105 --> 01:01:02,417
- What are you waiting for? Go.
978
01:01:07,318 --> 01:01:08,699
[ monster growls ]
979
01:01:29,444 --> 01:01:31,066
- Where's Thomas?
980
01:01:31,101 --> 01:01:32,723
[ panting ]
981
01:01:45,874 --> 01:01:48,221
[ lighter flicking ]
982
01:02:04,306 --> 01:02:05,894
- I'm tired.
983
01:02:08,379 --> 01:02:09,449
- Yeah, me, too.
984
01:02:12,487 --> 01:02:13,764
- Are we gonna die?
985
01:02:17,388 --> 01:02:20,667
- No, not if I can help it.
986
01:02:24,257 --> 01:02:26,708
- I think that's what she knew.
987
01:02:26,743 --> 01:02:27,985
She saw it.
988
01:02:29,780 --> 01:02:31,195
- Saw what?
989
01:02:33,853 --> 01:02:35,475
- That's why she let go.
990
01:02:37,615 --> 01:02:39,652
- Who are you talking about?
991
01:02:42,103 --> 01:02:43,483
- Antonia.
992
01:02:46,176 --> 01:02:48,178
She just let go.
993
01:02:48,212 --> 01:02:49,731
Maybe that's what
we have to do.
994
01:02:51,526 --> 01:02:52,734
- I can't do that.
995
01:02:55,633 --> 01:02:56,876
I don't know how to do that.
996
01:02:59,120 --> 01:03:00,880
And I don't believe
that she did, either.
997
01:03:02,468 --> 01:03:05,609
- She did, she saw something.
998
01:03:05,643 --> 01:03:07,266
- Hey...
999
01:03:07,300 --> 01:03:09,716
Whatever that thing
is out there...
1000
01:03:11,718 --> 01:03:13,341
it doesn't get to make
that decision.
1001
01:03:15,101 --> 01:03:16,033
Do you hear me?
1002
01:03:18,933 --> 01:03:22,143
Our lives are our own...
1003
01:03:23,592 --> 01:03:24,835
and we decide when.
1004
01:03:29,633 --> 01:03:31,324
- And what if you're wrong?
1005
01:03:35,742 --> 01:03:37,365
[ clatter ]
1006
01:03:38,780 --> 01:03:40,195
- Thomas?
1007
01:03:41,990 --> 01:03:43,509
- It's not.
1008
01:03:45,822 --> 01:03:48,272
- Abigail, wait,
what are you doing?
1009
01:03:49,929 --> 01:03:51,344
[ growling ]
1010
01:03:57,834 --> 01:03:59,007
Don't.
1011
01:04:05,013 --> 01:04:06,566
Abigail!
1012
01:04:06,601 --> 01:04:08,603
[ chittering ]
1013
01:04:13,884 --> 01:04:14,920
No!
1014
01:04:15,990 --> 01:04:18,164
[ screams ]
No!
1015
01:04:18,199 --> 01:04:19,131
Abigail!
1016
01:04:21,029 --> 01:04:23,100
No!
1017
01:04:27,967 --> 01:04:30,245
[ sobs ]
1018
01:04:40,704 --> 01:04:41,912
[ screams, gasps ]
1019
01:05:02,760 --> 01:05:04,693
Okay, okay.
1020
01:06:19,423 --> 01:06:20,700
[ grunts ]
1021
01:06:31,090 --> 01:06:32,195
- THE HOST:
There will be moments
1022
01:06:32,229 --> 01:06:34,266
of significant discomfort.
1023
01:06:34,300 --> 01:06:35,784
- ABIGAIL: Are we gonna die?
1024
01:06:35,819 --> 01:06:37,062
- EVELYN: Not if I can help it.
1025
01:06:37,096 --> 01:06:38,891
- THE HOST:
Follow it, embrace it,
1026
01:06:38,925 --> 01:06:40,720
it'll be much easier
if you do.
1027
01:06:40,755 --> 01:06:42,205
- EVELYN: We can't run forever.
1028
01:06:42,239 --> 01:06:44,069
- THE HOST:
It's all part of the plan.
1029
01:06:44,103 --> 01:06:45,725
- EVELYN: What do you mean?
Why can't we all go together.
1030
01:06:45,760 --> 01:06:47,279
- EUGENE: Because we don't
know where to go.
1031
01:06:47,313 --> 01:06:50,316
- EVELYN: Our lives are our own,
and we decide when.
1032
01:06:50,351 --> 01:06:52,491
- THOMAS: What if this is
just the way it ends?
1033
01:06:52,525 --> 01:06:54,113
- ANTONIA:
We'll find our way back.
1034
01:08:12,709 --> 01:08:14,883
- Thank you,
have a nice evening.
1035
01:08:16,264 --> 01:08:17,783
[ sighs ]
1036
01:08:21,856 --> 01:08:23,651
- Help!
1037
01:08:27,068 --> 01:08:28,207
Somebody!
1038
01:08:29,898 --> 01:08:30,968
Help...
1039
01:08:34,455 --> 01:08:35,904
Somebody help!
1040
01:08:41,634 --> 01:08:43,636
Somebody...
1041
01:08:44,982 --> 01:08:46,881
[ gasping ]
1042
01:09:03,656 --> 01:09:05,313
- You need to send help,
there's been an accident.
1043
01:09:06,728 --> 01:09:08,454
- Where?
1044
01:09:08,489 --> 01:09:10,249
- Paulson's Bluff, there--
there should be a wreck.
1045
01:09:10,284 --> 01:09:13,252
I don't know if
there are survivors.
1046
01:09:13,287 --> 01:09:15,875
- Are you saying a wreck
from a train?
1047
01:09:17,394 --> 01:09:19,224
- Yes.
1048
01:09:19,258 --> 01:09:22,054
- Hang on, I'm gonna
write this down.
1049
01:09:22,088 --> 01:09:24,988
- You're wasting time,
you have to send help.
1050
01:09:25,022 --> 01:09:26,783
- I'm gonna need you
to calm down, okay?
1051
01:09:26,817 --> 01:09:29,544
I've already called for help.
I understand--
1052
01:09:29,579 --> 01:09:31,753
- You don't understand.
1053
01:09:31,788 --> 01:09:35,481
Something attacked us.
One by one it took us.
1054
01:09:35,516 --> 01:09:38,346
- What took you?
Took you where?
1055
01:09:40,486 --> 01:09:42,557
- I don't know, away.
1056
01:09:43,696 --> 01:09:44,939
- Okay.
1057
01:09:47,528 --> 01:09:50,772
- You called? Whoa.
1058
01:09:50,807 --> 01:09:52,740
- Yeah, we have a situation.
1059
01:09:52,774 --> 01:09:53,706
- What's going on?
1060
01:09:55,225 --> 01:09:57,469
- Sit tight, relax,
I will be right back.
1061
01:09:57,503 --> 01:09:59,505
- No, no, no, please don't
leave me, please don't leave.
1062
01:09:59,540 --> 01:10:01,093
- I'm not gonna leave you,
I'm just going to step outside.
1063
01:10:01,127 --> 01:10:02,612
I'll be right on
the other side of that door.
1064
01:10:02,646 --> 01:10:04,372
- There is something out there.
1065
01:10:06,236 --> 01:10:07,237
I don't know what,
1066
01:10:08,963 --> 01:10:10,999
but it is coming
for all of us.
1067
01:10:11,034 --> 01:10:12,173
- What's that?
1068
01:10:13,968 --> 01:10:16,798
- Ma'am, it's all right.
You're going to be safe.
1069
01:10:16,833 --> 01:10:18,559
I'm going to lock
the door behind me.
1070
01:10:19,732 --> 01:10:21,458
I'll be right back, I promise.
1071
01:10:25,738 --> 01:10:27,326
- What's going on in there?
1072
01:10:31,848 --> 01:10:33,539
- Don't know, I found her
on the platform.
1073
01:10:33,574 --> 01:10:35,300
- But where'd she come from?
1074
01:10:35,334 --> 01:10:36,853
- Said she was in
a train accident.
1075
01:10:36,887 --> 01:10:38,303
She's obviously
been through something,
1076
01:10:38,337 --> 01:10:40,028
but it didn't make sense.
1077
01:10:40,063 --> 01:10:41,616
- We better talk to Manny.
1078
01:10:52,558 --> 01:10:54,664
- Girl comes walking up
bruised and battered,
1079
01:10:54,698 --> 01:10:56,390
claims she was in
a train accident.
1080
01:10:56,424 --> 01:10:59,289
- Train?
One of ours?
1081
01:10:59,324 --> 01:11:00,635
- That's what she says,
something about
1082
01:11:00,670 --> 01:11:02,016
a wreck out
at Paulson's Bluff.
1083
01:11:02,050 --> 01:11:03,707
- Is this a joke?
1084
01:11:03,742 --> 01:11:06,158
- No, she claims that she
and her party were attacked,
1085
01:11:06,192 --> 01:11:07,401
that there was
something out there.
1086
01:11:07,435 --> 01:11:09,334
She's pretty upset.
1087
01:11:09,368 --> 01:11:11,405
- Call St. Mary's Hospital
and ask them
1088
01:11:11,439 --> 01:11:14,856
to get someone out here
and then call the police.
1089
01:11:14,891 --> 01:11:15,892
- Copy that.
1090
01:11:15,926 --> 01:11:16,962
- Where is she now?
1091
01:11:39,536 --> 01:11:41,297
Where are the people
she had with her?
1092
01:11:41,331 --> 01:11:42,608
- Gone.
1093
01:11:42,643 --> 01:11:43,609
- Dead, I guess,
said she didn't know
1094
01:11:43,644 --> 01:11:44,610
if there were any survivors.
1095
01:11:44,645 --> 01:11:45,853
- What does she have on her?
1096
01:11:45,887 --> 01:11:47,717
- Nothing, no phone, no ID,
1097
01:11:47,751 --> 01:11:49,581
just came in looking like she'd
been dragged through the mud.
1098
01:12:08,634 --> 01:12:09,635
[ pounding on door ]
1099
01:12:09,670 --> 01:12:10,774
- What is that?
1100
01:12:10,809 --> 01:12:12,120
- Is that her?
1101
01:12:12,155 --> 01:12:13,259
- I told you,
she was pretty upset.
1102
01:12:13,294 --> 01:12:14,433
[ shouts ]
1103
01:12:20,577 --> 01:12:22,407
- Did she give you a name?
1104
01:12:22,441 --> 01:12:24,029
- Yeah, Evelyn Hyde.
1105
01:12:26,100 --> 01:12:27,066
- Hyde?
1106
01:12:28,482 --> 01:12:29,448
- Yeah, you know her?
1107
01:12:29,483 --> 01:12:31,139
- Evelyn Hyde?
1108
01:12:35,937 --> 01:12:37,318
- She's in there.
1109
01:12:40,597 --> 01:12:41,633
- Open the door.
1110
01:12:50,814 --> 01:12:52,195
- What the...
1111
01:12:52,229 --> 01:12:53,230
- She was here.
1112
01:12:55,474 --> 01:12:56,717
- Where did she go?
1113
01:12:58,822 --> 01:13:00,341
- I don't know.
1114
01:13:01,480 --> 01:13:02,412
- What is it?
1115
01:13:03,551 --> 01:13:04,483
- Huh.
1116
01:13:05,622 --> 01:13:06,554
Follow me.
1117
01:13:10,178 --> 01:13:11,456
- Can someone tell me
what's happening?
1118
01:13:11,490 --> 01:13:13,354
- I can tell you what I know,
1119
01:13:13,389 --> 01:13:15,701
but I don't think I'd be
telling you what's going on.
1120
01:13:15,736 --> 01:13:20,326
I mean, this is
gonna sound crazy,
1121
01:13:20,361 --> 01:13:22,156
but there was a train crash,
1122
01:13:22,190 --> 01:13:23,709
and there was an Evelyn Hyde.
1123
01:13:23,744 --> 01:13:25,366
- What? When?
1124
01:13:25,401 --> 01:13:29,232
- Ninety-six years ago,
on this train.
1125
01:13:29,266 --> 01:13:31,993
- This train?
- The very one.
1126
01:13:36,273 --> 01:13:38,690
One night in 1922,
1127
01:13:38,724 --> 01:13:41,624
a train took off
from Sunset Station,
1128
01:13:41,658 --> 01:13:44,489
56 miles north of
the Rio Grande.
1129
01:13:44,523 --> 01:13:47,146
They were traveling close to 90
1130
01:13:47,181 --> 01:13:51,254
and hit a 30-mile-an-hour
curve and derailed.
1131
01:13:51,288 --> 01:13:55,707
They jumped the tracks
and slid on their side
1132
01:13:55,741 --> 01:13:59,331
down an embankment
and eventually plunged
1133
01:13:59,365 --> 01:14:01,713
into the Arroyo River.
1134
01:14:01,747 --> 01:14:03,369
There were no survivors.
1135
01:14:03,404 --> 01:14:06,511
The bodies vanished, and
they were unaccounted for.
1136
01:14:06,545 --> 01:14:08,236
- Unaccounted?
1137
01:14:08,271 --> 01:14:09,514
- Never found.
1138
01:14:09,548 --> 01:14:12,931
Washed away
or taken by alligators.
1139
01:14:12,965 --> 01:14:15,451
Maybe they would've had
a better chance
1140
01:14:15,485 --> 01:14:17,176
if they hadn't gone
into the water.
1141
01:14:19,316 --> 01:14:22,561
The surviving passenger car
was eventually dredged up
1142
01:14:22,596 --> 01:14:25,012
and shipped up here
for restoration,
1143
01:14:25,046 --> 01:14:28,947
and that's what you see
here on display.
1144
01:14:28,981 --> 01:14:31,052
All of it.
1145
01:14:31,087 --> 01:14:33,365
- So if it was a train crash,
1146
01:14:33,399 --> 01:14:35,678
what attacked them?
1147
01:14:35,712 --> 01:14:37,542
She was running from something.
1148
01:14:37,576 --> 01:14:38,991
- Yeah.
1149
01:14:44,134 --> 01:14:47,275
Perhaps from Death itself.
1150
01:14:47,310 --> 01:14:49,761
You sure you got
a good look at her?
1151
01:14:49,795 --> 01:14:52,039
- Yeah, of course.
1152
01:15:01,255 --> 01:15:03,222
- Why were they going so fast?
1153
01:15:03,257 --> 01:15:05,811
- No one really knows.
1154
01:15:05,846 --> 01:15:07,295
It's still a mystery.
1155
01:16:33,347 --> 01:16:38,179
- ♪ Whoa
1156
01:16:43,564 --> 01:16:51,572
♪ Whoa
1157
01:16:55,127 --> 01:17:01,789
♪ Whoa
1158
01:17:04,550 --> 01:17:11,557
♪ Whoa
74119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.