Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,051 --> 00:00:53,971
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
2
00:01:22,958 --> 00:01:24,328
Gu Seung-jun!
3
00:01:39,224 --> 00:01:41,314
Seung-jun, stay with me.
4
00:01:42,102 --> 00:01:44,602
Don't worry. I'm okay.
5
00:01:45,314 --> 00:01:46,324
No.
6
00:01:50,569 --> 00:01:51,449
Gu Seung-jun.
7
00:01:52,821 --> 00:01:54,201
Gu Seung-jun!
8
00:01:54,781 --> 00:01:56,831
AMBULANCE
9
00:02:08,420 --> 00:02:10,460
Hang up another IV fluid bag
10
00:02:10,547 --> 00:02:12,547
and check her vital signs again.
11
00:02:13,091 --> 00:02:14,181
Ms. Yoon.
12
00:02:14,259 --> 00:02:15,339
Ms. Yoon.
13
00:02:30,817 --> 00:02:32,567
Inject epinephrine through the IV line.
14
00:02:32,653 --> 00:02:33,613
Yes, Doctor.
15
00:02:49,961 --> 00:02:53,301
Ms. Yoon, can you hear me? Ms. Yoon.
16
00:02:53,382 --> 00:02:55,722
-Start CPR.
-Yes, Doctor.
17
00:02:55,801 --> 00:02:57,891
-Get the defibrillator ready.
-Got it.
18
00:02:58,095 --> 00:03:00,465
We'll begin defibrillation.
Charge to 150 joules.
19
00:03:01,932 --> 00:03:03,562
Charged.
20
00:03:03,642 --> 00:03:05,272
One, two, three.
21
00:03:06,520 --> 00:03:07,940
Charge to 200 joules.
22
00:03:08,021 --> 00:03:11,231
-Charged.
-One, two, three.
23
00:03:18,657 --> 00:03:20,077
Are you okay?
24
00:03:20,742 --> 00:03:22,042
Stay with me.
25
00:03:23,745 --> 00:03:25,035
Look at me.
26
00:03:25,122 --> 00:03:27,042
Look straight at me.
27
00:03:29,042 --> 00:03:30,382
You told me...
28
00:03:33,130 --> 00:03:35,090
that when you're doing better...
29
00:03:35,674 --> 00:03:37,594
Later on, if I visit you
30
00:03:39,094 --> 00:03:40,854
when I am doing better...
31
00:03:42,556 --> 00:03:45,176
And if
32
00:03:46,727 --> 00:03:47,807
you are
33
00:03:49,020 --> 00:03:50,560
still single...
34
00:03:54,067 --> 00:03:55,647
Then please give me...
35
00:03:57,320 --> 00:03:58,490
a chance.
36
00:04:01,158 --> 00:04:03,118
I was going to give you a chance.
37
00:04:05,412 --> 00:04:08,042
I was going to wait until you visit me.
38
00:04:09,833 --> 00:04:11,753
I was going to wait for you.
39
00:04:12,335 --> 00:04:13,585
I like you, Dan.
40
00:04:15,130 --> 00:04:16,590
Because I like you,
41
00:04:18,175 --> 00:04:20,085
I will keep in mind where I am going.
42
00:04:24,139 --> 00:04:25,349
I will live that way.
43
00:04:30,312 --> 00:04:31,902
I will do that from now on.
44
00:04:32,606 --> 00:04:33,856
I was happy.
45
00:04:38,528 --> 00:04:40,448
Hearing that...
46
00:04:43,784 --> 00:04:45,044
made me happy.
47
00:04:56,630 --> 00:04:58,340
Dan.
48
00:05:03,553 --> 00:05:04,723
That time,
49
00:05:06,723 --> 00:05:08,933
what were you referring to?
50
00:05:11,853 --> 00:05:13,023
Ramyeon?
51
00:05:15,232 --> 00:05:16,862
That man?
52
00:05:17,609 --> 00:05:18,649
Or...
53
00:05:20,862 --> 00:05:22,072
me?
54
00:05:23,532 --> 00:05:25,242
Why not?
55
00:05:27,452 --> 00:05:28,582
I like it.
56
00:05:32,249 --> 00:05:33,329
What?
57
00:05:33,875 --> 00:05:36,205
You like what? Ramyeon?
58
00:05:36,753 --> 00:05:39,463
Or did you mean that man?
59
00:05:40,340 --> 00:05:41,340
Or...
60
00:05:43,260 --> 00:05:44,140
me?
61
00:05:51,101 --> 00:05:52,231
You.
62
00:05:53,270 --> 00:05:54,350
It was you.
63
00:05:55,522 --> 00:05:57,232
It was you, Gu Seung-jun.
64
00:05:59,317 --> 00:06:01,107
I knew it.
65
00:06:19,045 --> 00:06:20,165
Gu Seung-jun.
66
00:06:21,339 --> 00:06:22,379
Gu Seung-jun.
67
00:06:24,009 --> 00:06:25,049
Seung-jun.
68
00:06:32,934 --> 00:06:34,194
Excuse me.
69
00:06:34,978 --> 00:06:37,398
I think he fainted. Please do something.
70
00:06:38,773 --> 00:06:41,693
Do something, please. Anything.
71
00:06:41,776 --> 00:06:42,856
I feel
72
00:06:43,528 --> 00:06:46,358
so bad for him.
73
00:06:46,906 --> 00:06:50,906
Please do something. Please!
74
00:06:54,414 --> 00:06:55,674
Wake up.
75
00:06:57,751 --> 00:06:59,091
Wake up.
76
00:07:00,295 --> 00:07:02,205
Please wake up, Seung-jun.
77
00:07:02,797 --> 00:07:03,917
Please.
78
00:07:04,591 --> 00:07:05,881
Seung-jun...
79
00:07:13,933 --> 00:07:15,353
It's back.
80
00:07:17,646 --> 00:07:19,726
-Give her the full amount of oxygen.
-Yes, Doctor.
81
00:07:36,790 --> 00:07:38,420
She's stable now.
82
00:07:40,335 --> 00:07:42,415
Let's wait and see how she recovers.
83
00:07:43,213 --> 00:07:44,213
All right, then.
84
00:07:55,684 --> 00:07:57,604
We heard she was in critical condition
85
00:07:58,895 --> 00:08:00,475
and thought we should be here.
86
00:08:00,563 --> 00:08:01,863
Thank you.
87
00:08:01,982 --> 00:08:04,572
I'm relieved. It sounds like
she passed the critical stage.
88
00:08:06,569 --> 00:08:07,609
Then,
89
00:08:08,405 --> 00:08:10,195
does he have to leave again?
90
00:08:10,991 --> 00:08:14,121
But her condition might worsen.
91
00:08:15,787 --> 00:08:18,707
And she might look for him
when she wakes up.
92
00:08:20,458 --> 00:08:23,248
Please see what you can do.
93
00:08:50,405 --> 00:08:53,025
It's nice to eat together like this.
It's been too long.
94
00:08:53,742 --> 00:08:55,622
Hey, don't laugh.
95
00:08:56,202 --> 00:08:57,582
Sorry?
96
00:08:57,662 --> 00:09:00,792
They might assume that we're some
kooky soldiers seduced by capitalism
97
00:09:00,874 --> 00:09:02,294
and think that we're easy.
98
00:09:03,043 --> 00:09:07,713
It's still not safe to assume
that their evil scheme has ended.
99
00:09:09,716 --> 00:09:10,836
What scheme?
100
00:09:11,801 --> 00:09:13,091
Think about it.
101
00:09:13,178 --> 00:09:17,018
I'm the most elite agent of the DPRK.
102
00:09:17,599 --> 00:09:19,179
They obviously wouldn't want to lose me,
103
00:09:19,267 --> 00:09:21,387
especially when I came down here
of my own accord.
104
00:09:21,644 --> 00:09:25,234
That's why they're feeding us so well.
105
00:09:27,525 --> 00:09:28,735
To tell you the truth,
106
00:09:30,320 --> 00:09:32,410
I already got an offer.
107
00:09:32,489 --> 00:09:33,319
"An offer"?
108
00:09:33,907 --> 00:09:35,617
In American Imperialists' terms,
109
00:09:36,618 --> 00:09:40,078
I guess I can say I got scouted?
110
00:09:40,663 --> 00:09:42,963
We can send you back
if you'd like to return,
111
00:09:44,000 --> 00:09:46,670
but what you wish to do
matters more to us.
112
00:09:47,670 --> 00:09:48,630
What?
113
00:09:51,508 --> 00:09:54,928
If you decide to stay,
we can help you get settled.
114
00:10:04,938 --> 00:10:07,268
They want me to stay.
115
00:10:09,484 --> 00:10:11,324
That's how capitalism works.
116
00:10:11,402 --> 00:10:12,822
Just like this saying,
117
00:10:14,197 --> 00:10:16,197
"Take what's useful
and ditch what's useless."
118
00:10:16,741 --> 00:10:19,741
They find my skills very useful,
so they're eager to keep me here.
119
00:10:21,746 --> 00:10:24,076
You always talk about
how much you hate capitalism,
120
00:10:24,332 --> 00:10:27,132
yet you seem to have already
acquainted yourself with the slangs here.
121
00:10:28,670 --> 00:10:30,170
-Well...
-But the thing is,
122
00:10:30,255 --> 00:10:35,085
he asked all of us
the exact same question.
123
00:10:35,969 --> 00:10:37,549
-All of you?
-That's right.
124
00:10:39,055 --> 00:10:40,515
You too, Eun Dong?
125
00:10:42,767 --> 00:10:44,977
Perhaps they did that
because they were afraid
126
00:10:45,937 --> 00:10:50,227
I'd think I'd get lonely and say no if
they asked me to stay here all by myself.
127
00:10:54,487 --> 00:10:56,907
Has anyone seen Captain Ri?
128
00:11:01,119 --> 00:11:02,949
Not even once.
129
00:11:03,913 --> 00:11:06,793
I tried asking the investigator,
but he won't tell me anything.
130
00:11:13,298 --> 00:11:15,548
A WEEK LATER
131
00:11:15,633 --> 00:11:19,853
I heard you suggested exchanging those
awaiting repatriation.
132
00:11:21,556 --> 00:11:22,886
We have a few from the South
133
00:11:23,474 --> 00:11:25,984
who are serving time in jail
for espionage charges anyway,
134
00:11:27,061 --> 00:11:29,021
so I'd say we and the South
have nothing to lose.
135
00:11:29,105 --> 00:11:30,435
No, it's different.
136
00:11:30,648 --> 00:11:34,028
The six soldiers who got arrested
in the South are still being investigated,
137
00:11:34,110 --> 00:11:37,950
whereas the nine South Koreans here
are already serving their sentences.
138
00:11:38,031 --> 00:11:39,161
The difference is huge.
139
00:11:40,783 --> 00:11:43,243
It's just us here, so let's be honest.
140
00:11:43,953 --> 00:11:45,333
The Military Department went ahead
141
00:11:45,413 --> 00:11:48,633
and prosecuted them without investigating
or putting them on trial.
142
00:11:49,000 --> 00:11:51,460
I bet some of them think it's unfair.
143
00:11:51,544 --> 00:11:53,054
Sir.
144
00:11:53,922 --> 00:11:57,132
You can never hide an awl in your pocket.
145
00:11:58,217 --> 00:12:01,387
You want to cover up
the fact that your son
146
00:12:01,471 --> 00:12:03,011
betrayed us for a woman.
147
00:12:03,097 --> 00:12:06,847
That is why you're trying to push ahead
with a deal that is so unfair for us.
148
00:12:08,394 --> 00:12:10,944
I'm sure they know
that it's a losing bargain for them.
149
00:12:11,022 --> 00:12:12,902
But they want them back no matter what?
150
00:12:14,025 --> 00:12:15,645
They obviously want
to settle this quickly.
151
00:12:15,777 --> 00:12:18,607
Yes, they want us to hand them over
as soon as possible.
152
00:12:18,696 --> 00:12:20,696
And they want to keep it confidential.
153
00:12:20,782 --> 00:12:22,832
They want the confidentiality term
to be five years.
154
00:12:22,909 --> 00:12:25,119
They're being sensitive about it
because one of them
155
00:12:25,203 --> 00:12:26,503
is a high-ranking officer's son.
156
00:12:26,579 --> 00:12:29,209
Are we sure that they never engaged
in espionage or any activities
157
00:12:29,290 --> 00:12:31,380
that serve the interest of the North
while being here?
158
00:12:31,459 --> 00:12:33,999
Yes. As you can see in the summary
of the investigation report
159
00:12:34,087 --> 00:12:38,127
and the statements signed by them,
160
00:12:38,216 --> 00:12:40,386
they didn't really do anything
except for the gunfight
161
00:12:40,468 --> 00:12:41,758
with Cho Cheol Gang.
162
00:12:42,345 --> 00:12:44,305
And how do they feel
about going back to the North?
163
00:12:44,389 --> 00:12:45,889
They all want to return.
164
00:12:46,599 --> 00:12:50,059
Then why don't we send them back
in secret as per the North's request?
165
00:12:50,144 --> 00:12:52,654
Going public with it
won't do us any good anyway.
166
00:12:52,730 --> 00:12:56,110
I agree. The conditions they suggested
are favorable to us.
167
00:12:56,192 --> 00:12:58,072
The Ministry of Unification
agrees as well,
168
00:12:58,152 --> 00:13:01,242
but we can't just yield to their request
without trying to strike a deal.
169
00:13:01,489 --> 00:13:06,079
How about we suggest a reunion
of the separated families as well?
170
00:13:06,202 --> 00:13:08,962
I don't think we have anything to lose.
171
00:13:09,706 --> 00:13:10,956
They'll try to strike a deal,
172
00:13:11,040 --> 00:13:13,710
to take advantage of this opportunity
and make the most of it.
173
00:13:13,793 --> 00:13:16,303
How will you take responsibility
for everything?
174
00:13:18,339 --> 00:13:19,839
I have a plan.
175
00:13:21,300 --> 00:13:24,140
-What's your plan?
-Pardon me?
176
00:13:29,017 --> 00:13:31,387
The South sent me these documents
on the evidence they found.
177
00:13:31,477 --> 00:13:33,517
Apparently, Cho Cheol Gang,
who defected to the South
178
00:13:33,604 --> 00:13:36,774
after committing countless crimes and even
killing someone while being transported,
179
00:13:37,567 --> 00:13:41,237
has been in contact with you
on a regular basis.
180
00:13:41,696 --> 00:13:43,276
Did you give him the orders?
181
00:13:46,784 --> 00:13:48,454
Of course not, sir.
182
00:13:51,164 --> 00:13:52,294
Right?
183
00:13:53,416 --> 00:13:56,246
You see, my son would never do
such a thing either.
184
00:13:56,335 --> 00:14:00,545
He'd never betray his country
because of a woman.
185
00:14:03,801 --> 00:14:06,971
Are you saying
we should cover up for each other?
186
00:14:07,055 --> 00:14:08,305
Is that what it sounded like?
187
00:14:11,476 --> 00:14:12,516
Fine.
188
00:14:13,019 --> 00:14:15,399
On one condition, though.
189
00:14:16,814 --> 00:14:19,284
The Military Department
will have full authority
190
00:14:19,358 --> 00:14:22,608
over the entire repatriation process,
including where we'll receive them.
191
00:14:22,695 --> 00:14:24,985
You wouldn't say no to that, right?
192
00:14:31,996 --> 00:14:33,156
Hello.
193
00:14:33,289 --> 00:14:34,959
-Nothing happened, right?
-Hello.
194
00:14:35,541 --> 00:14:36,581
Let's go in.
195
00:14:40,922 --> 00:14:41,962
Ms. Yoon.
196
00:14:43,299 --> 00:14:44,629
How are you feeling?
197
00:14:45,635 --> 00:14:48,845
-Good to see you.
-You look so weary.
198
00:14:49,013 --> 00:14:51,393
I'm okay now. Have a seat.
199
00:14:51,474 --> 00:14:52,684
Okay.
200
00:15:01,692 --> 00:15:02,572
When did you wake up?
201
00:15:03,152 --> 00:15:04,242
A few minutes ago.
202
00:15:06,739 --> 00:15:08,369
Would you please excuse us?
203
00:15:08,699 --> 00:15:10,659
I have to talk to Se-ri about something.
204
00:15:10,743 --> 00:15:11,953
-Sure.
-Sure.
205
00:15:15,164 --> 00:15:16,424
Se-ri.
206
00:15:17,417 --> 00:15:19,037
I just got a call.
207
00:15:22,547 --> 00:15:24,217
He'll be sent back to the North.
208
00:15:33,724 --> 00:15:34,854
When?
209
00:15:36,269 --> 00:15:37,479
When will he leave?
210
00:15:39,313 --> 00:15:40,233
Now.
211
00:15:47,405 --> 00:15:48,525
Now?
212
00:15:49,907 --> 00:15:52,577
Yes, he has to leave now.
213
00:15:56,456 --> 00:15:59,706
Seeing you now pains me more
214
00:16:00,793 --> 00:16:03,133
than the thought of
possibly ruining my entire life.
215
00:16:05,339 --> 00:16:06,799
That's great news.
216
00:16:09,677 --> 00:16:11,047
That's great.
217
00:16:13,222 --> 00:16:14,472
I suppose
218
00:16:15,349 --> 00:16:18,099
he didn't keep on lying.
219
00:16:18,603 --> 00:16:21,063
The investigation must've gone well.
220
00:16:21,772 --> 00:16:23,652
That's why he can return, right?
221
00:16:24,442 --> 00:16:26,242
I'm so relieved.
222
00:16:31,157 --> 00:16:33,487
Do you want to go see him?
Shall I take you to him?
223
00:16:41,918 --> 00:16:45,168
I've said goodbye to him
a number of times already.
224
00:16:46,005 --> 00:16:47,505
Too many times, in fact.
225
00:16:49,800 --> 00:16:51,800
I no longer have anything else
to say to him.
226
00:16:54,430 --> 00:16:56,470
And I don't want him
to see me like this...
227
00:16:57,975 --> 00:17:01,555
because it'll only make it
more difficult for him to leave.
228
00:17:03,648 --> 00:17:05,358
I don't even want him to know
229
00:17:06,234 --> 00:17:08,074
that I suffered.
230
00:17:16,035 --> 00:17:17,245
You think he didn't know?
231
00:17:20,540 --> 00:17:21,790
He...
232
00:17:23,251 --> 00:17:25,291
stayed by your side the whole time.
233
00:17:32,468 --> 00:17:35,138
EMERGENCY OPERATING ROOM
234
00:17:48,150 --> 00:17:49,820
Even during
235
00:17:50,570 --> 00:17:52,610
your long surgery...
236
00:18:29,191 --> 00:18:32,151
Why must we keep seeing her suffer?
It's so cruel.
237
00:18:32,236 --> 00:18:33,196
Come on. Let's go.
238
00:18:35,573 --> 00:18:38,663
Honey, I think I should stay here
for a little longer.
239
00:18:39,285 --> 00:18:40,155
What? Why?
240
00:18:40,244 --> 00:18:42,254
She could wake up anytime.
241
00:18:42,455 --> 00:18:44,915
I should stay by her side
because I'm her sister-in-law.
242
00:18:46,417 --> 00:18:48,377
-I'll get mad at you.
-Hold on.
243
00:18:48,461 --> 00:18:49,801
Come on. Let's go.
244
00:19:16,364 --> 00:19:18,824
Even while waiting for you
to regain your consciousness,
245
00:19:19,784 --> 00:19:24,714
he stayed by your side
without eating or sleeping for days.
246
00:19:32,713 --> 00:19:34,223
-Ms. Yoon.
-Mother!
247
00:19:34,298 --> 00:19:35,718
-Are you okay?
-She woke up.
248
00:19:35,800 --> 00:19:37,090
Mother, she woke up.
249
00:19:39,261 --> 00:19:41,561
Ms. Yoon.
250
00:19:42,139 --> 00:19:43,809
Ms. Yoon.
251
00:20:24,473 --> 00:20:27,563
WAITING ROOM
252
00:20:46,120 --> 00:20:47,910
He left the hospital after seeing you
253
00:20:48,831 --> 00:20:50,251
regain your consciousness.
254
00:21:00,718 --> 00:21:03,178
Even if you said goodbye to him
multiple times,
255
00:21:05,139 --> 00:21:06,849
you'll still miss him.
256
00:21:08,350 --> 00:21:09,560
You really won't see him?
257
00:21:11,270 --> 00:21:12,480
I want to see him.
258
00:21:14,231 --> 00:21:15,481
Take me there.
259
00:21:15,858 --> 00:21:16,938
Take me to him.
260
00:21:18,194 --> 00:21:19,954
I really want to see him.
261
00:21:38,130 --> 00:21:39,220
I have to say...
262
00:21:44,011 --> 00:21:45,641
Thank goodness
263
00:21:46,222 --> 00:21:47,392
that woman
264
00:21:48,265 --> 00:21:49,515
woke up.
265
00:21:53,729 --> 00:21:55,109
I know.
266
00:21:56,774 --> 00:21:57,824
We had no idea
267
00:21:58,692 --> 00:22:02,072
that Se-ri had collapsed
due to her illness.
268
00:22:05,241 --> 00:22:07,951
How could you guys have known that?
269
00:22:10,037 --> 00:22:11,747
After we leave,
270
00:22:12,331 --> 00:22:14,751
we won't be able to find out
how she's doing,
271
00:22:16,168 --> 00:22:20,208
so it's really good to hear
that she's regained her consciousness.
272
00:22:22,758 --> 00:22:24,388
She'll be okay now.
273
00:22:34,895 --> 00:22:36,265
Mr. Kim.
274
00:22:37,106 --> 00:22:40,646
Did you bring all these cars
because we're leaving?
275
00:22:40,818 --> 00:22:44,738
-That must've been a lot of work.
-Yes, it was a lot of work indeed.
276
00:22:48,492 --> 00:22:50,122
We'll never come back here, right?
277
00:22:50,202 --> 00:22:51,792
We shouldn't.
278
00:22:54,039 --> 00:22:56,209
It's raining cats and dogs.
279
00:22:58,002 --> 00:23:00,002
We won't need to come back here,
280
00:23:02,631 --> 00:23:04,881
but I'll probably think about this place
from time to time.
281
00:23:13,851 --> 00:23:15,601
Here we go. Hold tight.
282
00:23:42,504 --> 00:23:43,554
Hello?
283
00:23:46,383 --> 00:23:47,383
What?
284
00:23:50,304 --> 00:23:52,394
No, we do have some time, but...
285
00:23:59,271 --> 00:24:00,521
Where are you now?
286
00:24:10,491 --> 00:24:15,161
INTER-KOREAN TRANSIT OFFICE
287
00:24:36,350 --> 00:24:38,480
KAESONG
288
00:24:42,731 --> 00:24:45,361
Is that the Military Demarcation Line?
289
00:24:48,570 --> 00:24:49,660
Yes.
290
00:24:50,698 --> 00:24:51,948
I think so.
291
00:24:52,032 --> 00:24:56,872
So we'll be in the North
after we cross that line?
292
00:24:57,955 --> 00:24:58,995
That's right.
293
00:25:00,708 --> 00:25:02,998
All right. Let's get out now.
294
00:26:53,529 --> 00:26:56,369
We still have about five minutes.
295
00:26:56,448 --> 00:26:59,698
Why don't we have them cross the line
on the dot?
296
00:26:59,785 --> 00:27:02,325
We have a long way to go,
so why waste time?
297
00:27:03,330 --> 00:27:04,290
Let's do it now.
298
00:27:06,500 --> 00:27:07,500
Okay.
299
00:27:14,132 --> 00:27:15,222
We'll do that, then.
300
00:28:12,524 --> 00:28:14,994
No. What are they doing?
301
00:28:16,069 --> 00:28:17,109
Why...
302
00:28:19,031 --> 00:28:20,241
Jeong Hyeok!
303
00:28:23,577 --> 00:28:24,867
Don't run.
304
00:28:24,953 --> 00:28:26,583
Jeong Hyeok!
305
00:28:27,915 --> 00:28:30,245
You can't leave just like that.
306
00:28:30,334 --> 00:28:31,634
I can't let them take you
307
00:28:31,710 --> 00:28:33,670
-like that.
-Stop running!
308
00:28:33,754 --> 00:28:35,804
What do I do
if you just leave me like that?
309
00:28:36,673 --> 00:28:40,093
How would I live
after you leave like that?
310
00:28:40,177 --> 00:28:41,257
What should I do?
311
00:29:14,294 --> 00:29:16,714
PEACE
312
00:29:25,889 --> 00:29:27,889
You're not fully recovered yet.
313
00:29:27,975 --> 00:29:30,185
What if you collapse again?
314
00:29:30,686 --> 00:29:33,396
Can't you take better care of yourself?
315
00:29:34,106 --> 00:29:36,436
Why are they putting handcuffs on you?
316
00:29:37,234 --> 00:29:38,364
Are you getting arrested?
317
00:29:39,444 --> 00:29:42,534
No. I can't do that. I can't let you go.
318
00:29:42,614 --> 00:29:44,994
Don't leave. Can't you stay here?
319
00:29:46,618 --> 00:29:47,948
Don't worry.
320
00:29:49,621 --> 00:29:51,371
Do you not know me?
321
00:29:52,207 --> 00:29:53,417
Nothing will happen.
322
00:29:53,917 --> 00:29:56,127
But why are they dragging you over?
323
00:29:56,878 --> 00:29:58,758
What if something happens to you there?
324
00:29:59,589 --> 00:30:00,919
It's all because of me.
325
00:30:01,758 --> 00:30:03,508
It's all my fault.
326
00:30:06,096 --> 00:30:08,136
Nothing will happen.
327
00:30:10,642 --> 00:30:11,812
But even if
328
00:30:12,519 --> 00:30:14,439
something happens,
329
00:30:17,149 --> 00:30:18,899
it's not your fault.
330
00:30:20,027 --> 00:30:22,027
I have no regrets.
331
00:30:23,238 --> 00:30:25,948
You came into my life like a gift.
332
00:30:27,826 --> 00:30:29,326
I'm just grateful for that.
333
00:30:33,081 --> 00:30:34,121
Me too.
334
00:30:37,085 --> 00:30:39,415
Thank you, Jeong Hyeok.
335
00:30:42,674 --> 00:30:45,224
I broke your heart with my word
the other day.
336
00:30:46,261 --> 00:30:47,681
It broke my heart too.
337
00:30:49,890 --> 00:30:51,310
I'm so sorry.
338
00:30:52,100 --> 00:30:53,350
Please don't dwell on it.
339
00:30:53,935 --> 00:30:55,095
It's okay.
340
00:30:55,937 --> 00:30:58,817
I didn't mind it at all.
341
00:31:01,693 --> 00:31:03,243
Don't worry about it.
342
00:31:05,322 --> 00:31:06,322
So...
343
00:31:07,741 --> 00:31:09,371
Can't we see each other again?
344
00:31:09,951 --> 00:31:12,001
I will never get to see you again?
345
00:31:13,455 --> 00:31:14,575
Forever?
346
00:31:15,832 --> 00:31:16,792
What do I do?
347
00:31:17,959 --> 00:31:20,999
What should I do when I miss you so much?
348
00:31:30,514 --> 00:31:31,644
Just wait
349
00:31:34,309 --> 00:31:35,559
and pray desperately.
350
00:31:38,397 --> 00:31:41,567
You asked if you can meet
someone you miss that way.
351
00:31:44,486 --> 00:31:45,776
You can.
352
00:31:53,537 --> 00:31:54,787
I love you.
353
00:32:00,419 --> 00:32:01,749
I love you.
354
00:32:03,922 --> 00:32:05,092
I really do.
355
00:33:04,357 --> 00:33:05,727
Se-ri.
356
00:33:10,405 --> 00:33:11,775
Take cake.
357
00:33:12,908 --> 00:33:13,828
Se-ri.
358
00:33:14,910 --> 00:33:16,580
Stay healthy.
359
00:33:18,205 --> 00:33:19,115
Take care.
360
00:33:23,418 --> 00:33:24,838
Bye.
361
00:33:27,839 --> 00:33:29,469
Take care, guys.
362
00:33:33,094 --> 00:33:34,684
Don't get hurt.
363
00:33:56,576 --> 00:34:03,536
PEACE
364
00:34:20,183 --> 00:34:21,233
Really?
365
00:34:38,868 --> 00:34:41,708
-What are you doing?
-Are you going to pick Jeong Hyeok up?
366
00:34:43,915 --> 00:34:44,865
Make sure
367
00:34:45,417 --> 00:34:47,707
to bring my son home alive.
368
00:34:48,545 --> 00:34:49,625
Please.
369
00:34:49,713 --> 00:34:51,513
Do you think Jeong Hyeok is only your son?
370
00:34:52,924 --> 00:34:55,684
Whether something happens
to Jeong Hyeok or you,
371
00:34:56,261 --> 00:34:57,721
I will get there right away.
372
00:34:57,804 --> 00:34:59,644
Don't be weak
373
00:34:59,723 --> 00:35:02,273
worrying about how I hold up on my own.
374
00:35:05,020 --> 00:35:06,270
I'll see you later.
375
00:35:52,317 --> 00:35:54,277
Why are we getting off here?
376
00:35:54,361 --> 00:35:56,201
We were on our way to Pyongyang.
377
00:35:56,279 --> 00:36:00,029
You will be executed
after the court-martial after all.
378
00:36:00,116 --> 00:36:03,196
Wouldn't it be better to vanish here
379
00:36:03,286 --> 00:36:06,496
before causing your family trouble?
380
00:36:07,540 --> 00:36:10,460
Even if we end up dying,
we'd like to stand trial.
381
00:36:11,044 --> 00:36:12,554
And the comrades behind me
382
00:36:12,629 --> 00:36:15,589
just arrived late
after the Military World Games.
383
00:36:15,674 --> 00:36:16,884
They are not like me.
384
00:36:18,093 --> 00:36:19,553
I'm the one who committed a crime.
385
00:36:22,514 --> 00:36:24,064
It doesn't matter.
386
00:36:24,140 --> 00:36:28,100
We're just sending them with you,
so you won't be lonely on your way.
387
00:37:05,181 --> 00:37:07,681
Military Director. Didn't I tell you?
388
00:37:09,978 --> 00:37:12,768
You can't carry out an execution
without investigation and trial.
389
00:37:13,273 --> 00:37:15,533
It might cause innocent victims.
390
00:37:18,695 --> 00:37:22,235
But things are different
391
00:37:22,323 --> 00:37:24,703
when I witnessed someone
trying to kill my son.
392
00:37:30,582 --> 00:37:33,422
You can't be innocent.
393
00:37:33,501 --> 00:37:34,881
Damn.
394
00:38:01,613 --> 00:38:03,953
I'm sorry for making you worry.
395
00:38:04,783 --> 00:38:06,993
I'm just glad you're back.
396
00:38:09,454 --> 00:38:11,624
You came back alive.
397
00:38:12,165 --> 00:38:13,285
So it's fine.
398
00:38:17,212 --> 00:38:19,712
Is Yoon Se-ri all right?
399
00:38:21,841 --> 00:38:22,841
Yes.
400
00:38:35,522 --> 00:38:36,772
Are you crying?
401
00:39:01,798 --> 00:39:02,878
Mother.
402
00:39:16,688 --> 00:39:18,978
My dear son.
403
00:39:21,276 --> 00:39:22,316
Thank you.
404
00:39:22,902 --> 00:39:24,952
Thank you for coming back alive.
405
00:39:25,029 --> 00:39:27,619
I'm glad that you're alive.
406
00:39:32,954 --> 00:39:35,084
The roses of Sharon have blossomed.
407
00:39:38,334 --> 00:39:39,924
The roses of Sharon...
408
00:39:46,050 --> 00:39:48,640
The roses of Sharon have blossomed.
409
00:39:49,220 --> 00:39:50,350
U Pil.
410
00:39:51,139 --> 00:39:52,269
Dad!
411
00:39:53,850 --> 00:39:54,890
U Pil.
412
00:39:57,770 --> 00:39:58,940
Mom.
413
00:40:04,569 --> 00:40:05,399
Man Bok.
414
00:40:08,656 --> 00:40:11,116
I didn't hear a thing from you.
415
00:40:15,705 --> 00:40:17,075
I thought you were dead.
416
00:40:19,250 --> 00:40:21,500
Why did you not even give me a call?
417
00:40:25,048 --> 00:40:27,218
I'm so sorry.
418
00:40:29,761 --> 00:40:30,801
I'm sorry.
419
00:40:30,929 --> 00:40:32,639
Thank you for coming back alive.
420
00:40:34,349 --> 00:40:36,229
Thank you for staying alive.
421
00:40:47,070 --> 00:40:48,150
Failed again?
422
00:40:50,698 --> 00:40:52,578
What do we do?
423
00:40:53,910 --> 00:40:57,710
We have to talk to her.
She might get seriously ill.
424
00:41:15,139 --> 00:41:16,309
Please leave me alone.
425
00:41:16,891 --> 00:41:20,901
Dan, just tell us.
426
00:41:21,479 --> 00:41:25,529
What do you want your uncle
and me to do for you?
427
00:41:26,109 --> 00:41:27,359
Nothing.
428
00:41:28,736 --> 00:41:30,776
I don't want you to do anything.
429
00:41:34,325 --> 00:41:35,655
Please leave me alone.
430
00:41:37,412 --> 00:41:38,662
Why not?
431
00:41:46,254 --> 00:41:47,304
Look at us.
432
00:41:49,090 --> 00:41:50,380
We're here
433
00:41:51,092 --> 00:41:53,012
to cry with you.
434
00:41:54,178 --> 00:41:56,098
We can listen to you.
435
00:41:56,931 --> 00:42:00,231
And we can go through
all the hard times with you.
436
00:42:13,865 --> 00:42:15,065
Sure.
437
00:42:15,658 --> 00:42:19,788
And I can get you a guy
who's a lot better than him.
438
00:42:23,750 --> 00:42:25,080
Why?
439
00:42:25,168 --> 00:42:26,338
Damn it.
440
00:42:30,548 --> 00:42:31,628
Please get out.
441
00:42:36,888 --> 00:42:38,508
Why...
442
00:42:40,016 --> 00:42:42,386
Don't come near me.
443
00:42:42,477 --> 00:42:44,347
-What's wrong?
-Why did you...
444
00:42:48,024 --> 00:42:50,694
Why would you say that?
445
00:42:50,818 --> 00:42:52,318
Have you lost your mind?
446
00:42:52,904 --> 00:42:53,744
I was just...
447
00:42:55,448 --> 00:42:56,618
Dan.
448
00:42:57,200 --> 00:42:59,120
Why? Do you want to eat?
449
00:42:59,869 --> 00:43:01,749
-Mom.
-Yes.
450
00:43:01,829 --> 00:43:03,869
-Uncle.
-Yes.
451
00:43:04,791 --> 00:43:07,671
I want to get my revenge.
452
00:43:12,256 --> 00:43:14,466
We're experts in that field.
453
00:43:15,051 --> 00:43:16,301
Isn't that right?
454
00:43:16,636 --> 00:43:18,176
Sure. We are.
455
00:43:19,847 --> 00:43:22,017
I need you to find someone first.
456
00:43:32,026 --> 00:43:34,146
About Gu Seung-jun...
457
00:43:35,780 --> 00:43:37,070
I'm sorry about that.
458
00:43:41,786 --> 00:43:44,206
I heard some members of the gang
459
00:43:44,789 --> 00:43:46,999
who sent the guys that day
are still in this country.
460
00:43:48,584 --> 00:43:49,884
Right.
461
00:43:50,920 --> 00:43:54,130
Don't worry about the consequences,
and just tell me where they are.
462
00:43:54,549 --> 00:43:56,719
There's no way
463
00:43:57,760 --> 00:43:59,680
they will leave this country alive.
464
00:44:02,140 --> 00:44:03,890
And there must be people
465
00:44:04,600 --> 00:44:06,520
who financed the gang.
466
00:44:07,603 --> 00:44:08,773
Maybe...
467
00:44:08,855 --> 00:44:11,685
Her second brother was quite greedy.
468
00:44:12,567 --> 00:44:14,937
And the easiest thing to do is
469
00:44:15,778 --> 00:44:17,068
to tempt someone greedy.
470
00:44:17,155 --> 00:44:20,655
It's Yoon Se-ri's second brother,
471
00:44:22,535 --> 00:44:23,735
I guess.
472
00:44:29,083 --> 00:44:31,753
All right. Let me get this straight.
473
00:44:32,170 --> 00:44:34,550
I never asked them
to capture Gu Seung-jun.
474
00:44:34,630 --> 00:44:37,180
You did. Is that right?
475
00:44:37,758 --> 00:44:40,138
And Gu Seung-jun happened to die
in the process.
476
00:44:40,219 --> 00:44:42,969
That's what the people you hired did.
477
00:44:43,055 --> 00:44:46,385
It has nothing to do with me, right?
478
00:44:47,727 --> 00:44:49,227
Will you say something?
479
00:44:50,062 --> 00:44:51,812
When Manager Oh brought Cho Cheol Gang
480
00:44:51,898 --> 00:44:54,778
and said all the crap
like capturing or killing Se-ri,
481
00:44:54,859 --> 00:44:57,359
I got furious and stormed out of the room.
482
00:44:57,445 --> 00:45:00,815
It's you who ordered Cho Cheol Gang
to take Se-ri.
483
00:45:00,907 --> 00:45:01,867
You admit it, right?
484
00:45:12,460 --> 00:45:14,300
Yoon Se-hyeong, you know nothing.
485
00:45:16,797 --> 00:45:20,927
A recording without consent of the other
has no legal validity.
486
00:45:21,010 --> 00:45:24,510
Does it even matter?
I'm just stating the facts.
487
00:45:24,597 --> 00:45:26,427
Who would believe that?
488
00:45:26,766 --> 00:45:30,186
I did the whole thing for you,
Yoon Se-hyeong.
489
00:45:30,269 --> 00:45:33,769
For me? Don't give me that baloney.
490
00:45:33,856 --> 00:45:36,106
Think about the consequences
of what you've done for me.
491
00:45:36,192 --> 00:45:37,572
I'm now
492
00:45:38,402 --> 00:45:40,452
about to lose my position
as the president.
493
00:45:41,113 --> 00:45:45,413
If something goes wrong,
I might end up in jail because of you.
494
00:45:46,160 --> 00:45:47,410
Calm yourself down.
495
00:45:47,495 --> 00:45:49,745
It's North Korea
where Gu Seung-jun got killed.
496
00:45:50,498 --> 00:45:53,328
Why would they want to deal with a case
that happened in North Korea?
497
00:45:53,417 --> 00:45:55,997
I took care of things,
so the police won't find out
498
00:45:56,087 --> 00:45:58,967
the money we wired and call history.
499
00:45:59,256 --> 00:46:03,176
Even Cho Cheol Gang
who tried to kidnap Se-ri
500
00:46:03,386 --> 00:46:05,216
just died when we didn't do anything.
501
00:46:06,138 --> 00:46:08,308
We have nothing to worry about.
502
00:46:12,144 --> 00:46:13,654
Are you sure about that?
503
00:46:22,363 --> 00:46:23,863
When did you get out of the hospital?
504
00:46:24,448 --> 00:46:25,408
Today.
505
00:46:26,367 --> 00:46:27,907
I got here as soon as I left.
506
00:46:28,744 --> 00:46:29,954
Sit.
507
00:46:30,037 --> 00:46:32,207
This isn't your house.
Don't tell me what to do.
508
00:46:36,711 --> 00:46:38,171
When will you get questioned by NIS?
509
00:46:38,754 --> 00:46:39,844
I did it already.
510
00:46:41,757 --> 00:46:43,337
I think I'll be prosecuted.
511
00:46:44,218 --> 00:46:47,178
It's about the violation
of the National Security Act.
512
00:46:47,263 --> 00:46:48,893
You should get a good attorney.
513
00:46:49,056 --> 00:46:52,636
Don't worry. She will have my attorney.
514
00:46:53,227 --> 00:46:55,227
She might be accused
of misprision of felony.
515
00:46:55,312 --> 00:46:58,322
But there were extenuating circumstances,
516
00:46:58,524 --> 00:47:02,074
so she will be given
a suspended sentence or a fine.
517
00:47:02,820 --> 00:47:05,950
Still, it's not a minor crime.
518
00:47:06,282 --> 00:47:07,952
What if there's an article about her?
519
00:47:08,034 --> 00:47:11,414
Mind your own business. There will be
more than a probation for you two.
520
00:47:12,455 --> 00:47:15,075
-What?
-If you knew about the law that well,
521
00:47:15,624 --> 00:47:17,794
you should've been more cautious.
522
00:47:18,377 --> 00:47:22,007
Knowing someone is a criminal
or about to commit a crime,
523
00:47:22,590 --> 00:47:26,010
if you offer money
or other pecuniary advantage
524
00:47:26,260 --> 00:47:29,430
or provide a place
for communication, stakeout, or contact,
525
00:47:30,139 --> 00:47:32,729
you shall be sentenced to a penalty
of up to ten years in prison.
526
00:47:33,309 --> 00:47:35,059
What are you talking about?
527
00:47:35,603 --> 00:47:36,813
Come on out.
528
00:47:43,652 --> 00:47:46,032
I brought them from NIS.
529
00:47:46,238 --> 00:47:47,528
I'm sorry.
530
00:47:48,199 --> 00:47:50,029
There's a broker named Cheon
531
00:47:50,117 --> 00:47:52,577
who used to take care of Gu Seung-jun.
532
00:47:53,204 --> 00:47:54,874
He sent all the account details
533
00:47:54,955 --> 00:47:57,955
and phone call recordings
534
00:47:58,167 --> 00:48:00,587
to Ms. Yoon through China.
535
00:48:01,462 --> 00:48:06,632
I just did what these two told me to do.
536
00:48:06,717 --> 00:48:09,717
What are you talking about?
Who told you to do that, you idiot?
537
00:48:09,804 --> 00:48:14,024
Hey. How dare you
try to put the blame on us?
538
00:48:14,100 --> 00:48:16,390
I guess you two have a lot to talk about.
539
00:48:16,477 --> 00:48:19,647
This case is solicitation of murder,
solicitation of kidnap,
540
00:48:19,730 --> 00:48:20,940
and concealment of an offender.
541
00:48:21,023 --> 00:48:24,363
There are a lot of charges.
542
00:48:24,443 --> 00:48:27,613
The police and NIS will need
a joint investigation.
543
00:48:27,780 --> 00:48:29,160
Anyway,
544
00:48:31,325 --> 00:48:32,235
come with us.
545
00:48:34,453 --> 00:48:35,873
You said it will be okay.
546
00:48:36,080 --> 00:48:38,710
Go ahead and do something.
547
00:48:43,963 --> 00:48:44,803
Dad.
548
00:48:46,382 --> 00:48:49,142
Are you going to sit back
and watch me get arrested?
549
00:48:49,218 --> 00:48:52,598
You should think
about the image of our company.
550
00:48:52,680 --> 00:48:53,720
Shut your mouth.
551
00:48:54,306 --> 00:48:57,016
So you are a businessman.
552
00:48:57,852 --> 00:48:58,942
Do you still not get it?
553
00:48:59,019 --> 00:49:01,519
That I'm cutting you off?
554
00:49:02,189 --> 00:49:06,279
I'm cutting out the rotten part
before it gets serious.
555
00:49:42,479 --> 00:49:45,019
HOW TO MAKE SCORCHED RICE
HOW TO COOK NOODLES
556
00:51:19,243 --> 00:51:20,793
Are you still up?
557
00:51:22,579 --> 00:51:26,419
If you're reading my message now,
it means you're still awake.
558
00:51:28,294 --> 00:51:31,134
Jeong Hyeok, how...
559
00:51:41,140 --> 00:51:42,310
Click Message.
560
00:51:43,475 --> 00:51:46,395
Pick a date and time you want.
561
00:51:46,687 --> 00:51:47,807
Done.
562
00:51:50,983 --> 00:51:52,153
Write a message.
563
00:51:53,360 --> 00:51:54,700
Give it a try.
564
00:52:07,249 --> 00:52:10,039
I still worry a lot about you.
565
00:52:10,878 --> 00:52:13,458
And I have a lot of things left
to tell you.
566
00:52:14,590 --> 00:52:17,630
So I'm sending these messages
to tell you all of them.
567
00:52:19,970 --> 00:52:24,020
What I want to tell you the most
is on your bookshelf.
568
00:52:25,893 --> 00:52:30,363
I LOVE YOU, YOON SE-RI
569
00:52:30,439 --> 00:52:33,859
It's my reply to the message
you sent me before.
570
00:52:37,780 --> 00:52:39,530
I LOVE YOU, YOON SE-RI
571
00:52:39,615 --> 00:52:40,735
What?
572
00:52:42,326 --> 00:52:43,946
Is he a little kid or what?
573
00:52:46,205 --> 00:52:48,495
He just copies all sorts of stuff.
574
00:52:49,124 --> 00:52:51,594
I LOVE YOU, YOON SE-RI
575
00:52:51,668 --> 00:52:55,458
I LOVE YOU, YOON SE-RI
576
00:53:09,019 --> 00:53:10,349
Good morning.
577
00:53:11,021 --> 00:53:13,321
Don't go to work on an empty stomach.
578
00:53:13,399 --> 00:53:15,479
Make sure to eat at least an apple.
579
00:53:29,748 --> 00:53:31,578
Just so you know,
580
00:53:32,084 --> 00:53:35,174
it's good that you stick to your lane,
581
00:53:35,254 --> 00:53:38,634
but you shouldn't look only forwards.
You should look aside from time to time.
582
00:54:02,531 --> 00:54:04,281
Eat regularly at scheduled times.
583
00:54:04,908 --> 00:54:08,868
And don't eat alone.
Enjoy your meals with other people.
584
00:54:09,413 --> 00:54:10,503
With relish.
585
00:54:13,208 --> 00:54:16,418
So did you check the meat
as soon as you got here?
586
00:54:16,712 --> 00:54:19,342
Did you see that
at the entrance to the town?
587
00:54:19,590 --> 00:54:22,090
The way women looked at me...
588
00:54:22,176 --> 00:54:23,176
I didn't see it.
589
00:54:25,971 --> 00:54:29,061
Why don't you take a walk
for 30 minutes from 12:30 p.m.?
590
00:54:30,184 --> 00:54:32,774
I'll make sure
to go for a walk at that hour.
591
00:54:40,694 --> 00:54:42,324
It's good to have a walk.
592
00:54:42,905 --> 00:54:44,235
Jeong Hyeok.
593
00:54:45,282 --> 00:54:46,702
It's good to have a walk.
594
00:54:49,536 --> 00:54:50,576
Se-ri.
595
00:54:58,837 --> 00:55:00,007
Potato is good...
596
00:55:02,257 --> 00:55:03,677
as FF.
597
00:55:04,426 --> 00:55:05,506
What?
598
00:55:06,261 --> 00:55:09,431
Do you not know FF? The fried potato.
599
00:55:09,515 --> 00:55:11,555
What was the name again?
600
00:55:11,642 --> 00:55:13,942
-You mean French fries?
-Exactly.
601
00:55:14,019 --> 00:55:17,689
It's totally COMI.
602
00:55:17,773 --> 00:55:20,363
What does that mean?
603
00:55:20,442 --> 00:55:23,112
Do you not know what COMI means?
604
00:55:23,487 --> 00:55:27,367
It's crispy on the outside
and moist on the inside.
605
00:55:30,118 --> 00:55:31,998
It's no big deal.
606
00:55:32,746 --> 00:55:35,706
You just sound like a Seoul citizen.
607
00:55:37,584 --> 00:55:38,844
It actually suits me well.
608
00:55:41,088 --> 00:55:44,218
Actually, I turned on the faucet
and waited to get
609
00:55:44,299 --> 00:55:46,889
hot water this morning.
610
00:55:47,469 --> 00:55:49,299
So I was kind of surprised.
611
00:55:49,388 --> 00:55:52,468
I also waited
to get electricity for a while.
612
00:55:52,558 --> 00:55:53,728
I know.
613
00:55:54,184 --> 00:55:56,524
There has always been no electricity here.
614
00:55:56,603 --> 00:55:59,193
I can put up with all that.
615
00:56:00,274 --> 00:56:03,654
But it's frustrating
that there's no Internet connection here.
616
00:56:04,319 --> 00:56:06,819
It's feels like new hell.
617
00:56:07,406 --> 00:56:08,816
When I lie down at night,
618
00:56:09,449 --> 00:56:13,159
I see the video game screens
on the ceiling.
619
00:56:29,761 --> 00:56:32,681
Gosh, look who's here.
620
00:56:32,764 --> 00:56:34,354
Hello, Mrs. Go.
621
00:56:34,433 --> 00:56:36,693
It's been a long time.
622
00:56:36,768 --> 00:56:38,558
What brings you here?
623
00:56:38,645 --> 00:56:43,775
Dan is moving out
of her matrimonial home today.
624
00:56:45,444 --> 00:56:48,454
No, it's okay. Don't be like that.
625
00:56:48,530 --> 00:56:52,200
I feel so good and lighthearted.
626
00:56:52,284 --> 00:56:54,454
It's chilly out here.
627
00:56:54,536 --> 00:56:55,746
Why don't we go inside?
628
00:56:55,829 --> 00:56:57,249
Shall we?
629
00:56:57,331 --> 00:57:01,131
I recently went to Europe.
630
00:57:01,710 --> 00:57:03,210
-Europe?
-My gosh.
631
00:57:03,295 --> 00:57:04,875
I see.
632
00:57:04,963 --> 00:57:08,013
And I found some
633
00:57:08,091 --> 00:57:11,891
limited-edition products
you'd love a lot there,
634
00:57:11,970 --> 00:57:13,970
so I bought them.
635
00:57:14,097 --> 00:57:15,097
You bought them?
636
00:57:20,562 --> 00:57:21,562
Yeong, Wol?
637
00:57:22,564 --> 00:57:23,904
Myeong, Ok?
638
00:57:25,400 --> 00:57:27,900
I think it looks
639
00:57:27,986 --> 00:57:30,446
like me somehow.
640
00:57:30,530 --> 00:57:33,530
And this is how I looked
when I got married.
641
00:57:33,909 --> 00:57:35,739
This is no better than my actual face,
642
00:57:36,328 --> 00:57:38,498
but I'm sure it is me.
643
00:57:38,580 --> 00:57:40,000
-I looks the same.
-I know.
644
00:57:40,082 --> 00:57:43,632
-What is going on?
-My gosh.
645
00:57:43,710 --> 00:57:46,000
They are the new products
646
00:57:46,588 --> 00:57:49,048
from Se-ri's Choice for this spring.
647
00:57:49,800 --> 00:57:51,840
-Se-ri's Choice?
-Are you serious?
648
00:57:51,927 --> 00:57:54,347
Does it mean Se-ri did this for us...
649
00:57:54,429 --> 00:57:55,679
I know.
650
00:57:56,682 --> 00:57:57,852
My gosh.
651
00:57:57,933 --> 00:58:01,603
I said you don't have to
be like this around me.
652
00:58:01,687 --> 00:58:04,897
I don't have any grudge against the lady
653
00:58:04,982 --> 00:58:06,022
from down South.
654
00:58:06,108 --> 00:58:08,238
I can't kill my enemy
655
00:58:08,318 --> 00:58:10,528
when she doesn't come
under my observation.
656
00:58:10,612 --> 00:58:13,372
I can't even see her now.
657
00:58:13,448 --> 00:58:15,118
So I have no grudge.
658
00:58:16,368 --> 00:58:19,038
She wasn't here for a long time,
but she didn't forget us
659
00:58:19,663 --> 00:58:21,713
and made things like this for you guys.
660
00:58:22,582 --> 00:58:25,212
I don't think she's an ill-mannered lady.
661
00:58:25,293 --> 00:58:26,503
I know.
662
00:58:26,586 --> 00:58:27,916
She's not ill-mannered.
663
00:58:28,005 --> 00:58:30,165
She's really good at heart.
664
00:58:30,257 --> 00:58:33,387
The name of the limited line products
665
00:58:33,468 --> 00:58:35,678
of Se-ri's Choice for this season
666
00:58:36,930 --> 00:58:39,890
is saudade.
667
00:58:40,892 --> 00:58:41,942
It says saudade here.
668
00:58:42,019 --> 00:58:43,189
SAUDADE
669
00:58:43,770 --> 00:58:44,980
What do we do?
670
00:58:45,063 --> 00:58:46,313
What should we do?
671
00:58:46,398 --> 00:58:49,068
Gosh, I can't believe this.
672
00:58:51,611 --> 00:58:53,491
YEONG
673
00:58:53,572 --> 00:58:55,412
Does it say Yeong?
674
00:58:55,490 --> 00:58:56,530
Yes.
675
00:58:57,200 --> 00:58:59,160
And this is Wol as in Wol Suk.
676
00:58:59,870 --> 00:59:01,290
It says Myeong as in Myeong Sun.
677
00:59:01,371 --> 00:59:03,581
And this is Ok as in Ok Geum.
678
00:59:06,251 --> 00:59:07,881
So she got there safely.
679
00:59:08,754 --> 00:59:10,674
I guess she's doing fine.
680
00:59:11,423 --> 00:59:14,513
Apparently, she didn't forget us.
681
00:59:15,719 --> 00:59:17,259
I wish
682
00:59:18,221 --> 00:59:19,471
I could tell her
683
00:59:19,765 --> 00:59:21,675
that we got these
684
00:59:22,059 --> 00:59:24,309
and we will use them well.
685
00:59:24,519 --> 00:59:26,059
Where should I say that to?
686
00:59:26,980 --> 00:59:29,190
I believe she will know how we feel.
687
00:59:29,858 --> 00:59:31,148
I hope so.
688
00:59:37,908 --> 00:59:39,658
Do you see something over there?
689
00:59:39,743 --> 00:59:40,913
No.
690
00:59:42,871 --> 00:59:45,041
I'm tearing up because of the light
from the sky.
691
01:00:08,355 --> 01:00:09,975
What are you looking at?
692
01:00:10,649 --> 01:00:11,649
Aren't you coming down?
693
01:00:11,733 --> 01:00:13,693
No. I'll be right there.
694
01:00:13,777 --> 01:00:16,277
Give me ten minutes.
No, only five minutes.
695
01:00:16,363 --> 01:00:17,283
You have three minutes.
696
01:00:19,741 --> 01:00:21,161
What should I wear?
697
01:00:28,875 --> 01:00:30,835
Three minutes were too short.
698
01:00:31,503 --> 01:00:33,003
Do you like my clothes?
699
01:00:33,088 --> 01:00:34,968
I tried to look good.
700
01:00:37,008 --> 01:00:38,048
Well...
701
01:00:39,469 --> 01:00:42,349
I mean, this is our first date.
702
01:00:43,348 --> 01:00:44,518
It's not a date.
703
01:00:45,100 --> 01:00:46,810
The weather is so nice.
704
01:00:49,062 --> 01:00:51,062
-It's not so good.
-I like it, though.
705
01:00:54,359 --> 01:00:57,279
How does this place look
when flowers blossom?
706
01:00:57,696 --> 01:00:58,656
Well...
707
01:00:58,905 --> 01:01:00,065
I guess it's not bad.
708
01:01:00,157 --> 01:01:01,407
I see.
709
01:01:02,242 --> 01:01:06,082
I should come back here with you
when flowers blossom.
710
01:01:07,956 --> 01:01:09,326
I didn't say I'd do that.
711
01:01:09,916 --> 01:01:13,246
I'll be happy if you do.
712
01:01:18,758 --> 01:01:22,298
As spring wind blows
713
01:01:22,387 --> 01:01:26,517
Scattering cherry blossom petals
714
01:02:10,310 --> 01:02:11,560
First of all,
715
01:02:12,229 --> 01:02:13,309
you're pretty.
716
01:02:14,314 --> 01:02:16,234
And you make me want to become
717
01:02:17,067 --> 01:02:18,817
a better man.
718
01:02:18,902 --> 01:02:22,202
You're so amazing
that you make me feel that way.
719
01:02:23,240 --> 01:02:25,030
You are an amazing woman.
720
01:03:07,075 --> 01:03:08,365
I was thinking
721
01:03:09,661 --> 01:03:12,541
we should get together sometime.
722
01:03:12,872 --> 01:03:15,382
Thank you for coming all the way.
723
01:03:15,458 --> 01:03:17,788
I don't know what to say.
724
01:03:18,628 --> 01:03:19,838
It's okay.
725
01:03:20,463 --> 01:03:24,133
I had to come because
I'm the one who has something to say.
726
01:03:31,057 --> 01:03:33,557
Why are you doing this?
727
01:03:34,936 --> 01:03:38,516
I'm going to tell you
something I feel sorry about.
728
01:03:38,982 --> 01:03:41,192
So I apologized in advance.
729
01:03:47,324 --> 01:03:52,084
I'm afraid my daughter is not meant
to be with your son.
730
01:03:54,789 --> 01:03:55,919
Is it
731
01:03:57,334 --> 01:04:00,174
because you heard something about us?
732
01:04:01,588 --> 01:04:05,048
We wouldn't need other reasons.
733
01:04:08,053 --> 01:04:09,263
Dan says
734
01:04:10,013 --> 01:04:13,893
she doesn't want to marry Jeong Hyeok.
735
01:04:14,476 --> 01:04:18,516
I feel bad for her for spending
the past ten years on him, but...
736
01:04:18,980 --> 01:04:20,190
I am
737
01:04:21,941 --> 01:04:24,321
heartily sorry for that.
738
01:04:24,402 --> 01:04:27,612
Please don't be.
You don't have to apologize.
739
01:04:27,822 --> 01:04:30,622
I'm the one who should apologize.
740
01:04:31,743 --> 01:04:35,373
Jeong Hyuk got transferred
without telling his fiancée.
741
01:04:36,122 --> 01:04:38,252
And his parents didn't say anything
742
01:04:38,333 --> 01:04:41,173
other than that the wedding is postponed.
743
01:04:42,712 --> 01:04:44,512
I was upset back then.
744
01:04:45,006 --> 01:04:47,256
I wanted you to apologize to me.
745
01:04:48,176 --> 01:04:50,926
But things are different now.
746
01:04:52,097 --> 01:04:54,097
I'm breaking off
747
01:04:54,933 --> 01:04:58,983
this engagement
because my daughter doesn't want it.
748
01:05:00,313 --> 01:05:02,363
I should apologize.
749
01:05:03,775 --> 01:05:06,145
We weren't being considerate.
750
01:05:07,737 --> 01:05:10,197
There were complicated circumstances,
751
01:05:10,824 --> 01:05:12,584
but we didn't have a chance to explain...
752
01:05:12,659 --> 01:05:16,999
I will explain our circumstances.
753
01:05:18,206 --> 01:05:19,496
Dan
754
01:05:20,083 --> 01:05:22,543
has someone she loves.
755
01:05:24,754 --> 01:05:27,424
And the guy loves Dan...
756
01:05:32,345 --> 01:05:33,965
even more
757
01:05:34,931 --> 01:05:36,221
than his own life.
758
01:05:40,854 --> 01:05:42,444
So I have no choice.
759
01:05:43,398 --> 01:05:45,188
We only live once.
760
01:05:45,733 --> 01:05:47,903
And they love each other
more than their lives.
761
01:05:48,319 --> 01:05:50,239
There's nothing I can do about it.
762
01:05:55,243 --> 01:05:56,703
You are right.
763
01:05:57,871 --> 01:05:59,121
I agree with you.
764
01:06:00,623 --> 01:06:01,883
Do you?
765
01:06:03,042 --> 01:06:04,092
Yes.
766
01:06:06,880 --> 01:06:08,260
Mrs. Go.
767
01:06:09,549 --> 01:06:11,049
I'm truly sorry.
768
01:06:11,718 --> 01:06:13,048
And thank you.
769
01:06:43,958 --> 01:06:47,168
I said I would come
to see you this weekend.
770
01:06:48,254 --> 01:06:49,304
Right.
771
01:06:49,714 --> 01:06:51,174
I know that.
772
01:06:51,758 --> 01:06:56,218
But I wanted to come here again.
773
01:06:56,888 --> 01:06:58,638
I once came to this house
774
01:06:59,766 --> 01:07:01,136
while you were gone.
775
01:07:02,560 --> 01:07:03,900
To my house?
776
01:07:11,986 --> 01:07:13,606
I know a man like me
777
01:07:14,280 --> 01:07:16,320
should not do this
778
01:07:18,117 --> 01:07:21,157
to a woman like you, Dan.
779
01:07:25,250 --> 01:07:26,250
Still,
780
01:07:27,877 --> 01:07:29,167
I wanted to give it to you.
781
01:07:49,816 --> 01:07:52,186
I came here with Seung-jun.
782
01:07:52,777 --> 01:07:53,947
I see.
783
01:07:55,321 --> 01:07:57,661
He helped me a lot.
784
01:07:58,616 --> 01:08:00,026
Where is he now?
785
01:08:00,118 --> 01:08:01,488
I couldn't reach him.
786
01:08:03,037 --> 01:08:04,497
He went far away.
787
01:08:06,040 --> 01:08:08,080
He will never come back.
788
01:08:10,253 --> 01:08:12,053
But why...
789
01:08:12,964 --> 01:08:14,094
I don't know.
790
01:08:15,800 --> 01:08:18,140
I don't know the reason.
791
01:08:19,053 --> 01:08:21,683
A lot of things happen in life.
792
01:08:22,265 --> 01:08:25,975
And we can't explain
why most of them happen.
793
01:08:27,020 --> 01:08:30,610
When I went to Switzerland to see you,
794
01:08:31,733 --> 01:08:35,953
I didn't know the reason back then.
795
01:08:36,946 --> 01:08:38,866
The reason you kept taking pictures
796
01:08:39,157 --> 01:08:40,737
of the scenery
797
01:08:41,576 --> 01:08:43,996
when I'd gone all the way there
to see you.
798
01:08:49,959 --> 01:08:51,249
Shall we get some coffee...
799
01:09:50,603 --> 01:09:53,193
But the night when I came to this house,
800
01:09:54,899 --> 01:09:57,489
I could finally understand why.
801
01:10:07,036 --> 01:10:08,156
That's...
802
01:10:09,080 --> 01:10:12,500
I was looking for a candle that night
and found this by accident.
803
01:10:13,167 --> 01:10:16,377
I hated seeing that camera
in Switzerland so much
804
01:10:16,796 --> 01:10:18,416
that I recognized it immediately.
805
01:10:19,173 --> 01:10:21,933
I took it with me
so that I could throw it away.
806
01:10:22,719 --> 01:10:25,469
After all, I had been your fiancée
for the past ten years.
807
01:10:25,930 --> 01:10:28,060
I thought I had the right to do so.
808
01:10:32,979 --> 01:10:35,359
This is very old, so I'm sure it's broken.
809
01:10:35,440 --> 01:10:37,320
I got it fixed.
810
01:10:37,984 --> 01:10:40,324
And I finally found it.
811
01:10:41,320 --> 01:10:42,360
Found what?
812
01:10:45,658 --> 01:10:47,078
The reason...
813
01:10:48,828 --> 01:10:50,998
you refused to look at me
back in Switzerland.
814
01:10:57,503 --> 01:10:58,673
I guess
815
01:10:59,630 --> 01:11:01,880
this was meant to be.
816
01:12:08,741 --> 01:12:11,621
Don't live too happily, though.
817
01:12:50,741 --> 01:12:52,701
Today is the Mangzhong season.
818
01:12:53,119 --> 01:12:54,449
It's the day we plant seeds.
819
01:12:55,162 --> 01:12:57,332
What? Mangzhong?
820
01:12:57,957 --> 01:13:00,127
Was he a farmer in his past life?
821
01:13:00,960 --> 01:13:04,010
Gosh, Jeong Hyeok.
822
01:13:07,466 --> 01:13:08,836
So you'll be getting
823
01:13:09,302 --> 01:13:11,552
a flower pot.
824
01:13:14,181 --> 01:13:16,391
-What is this?
-You'll know what it is
825
01:13:16,767 --> 01:13:18,437
after you grow it.
826
01:13:19,103 --> 01:13:21,363
It may be sensitive and fussy,
827
01:13:21,439 --> 01:13:23,439
but if you do as you're told,
828
01:13:23,774 --> 01:13:26,904
it'll sprout after two weeks.
829
01:13:28,988 --> 01:13:30,818
You need to water it.
830
01:13:31,532 --> 01:13:34,372
But since it's sensitive to humidity,
don't give it too much water.
831
01:13:34,452 --> 01:13:37,002
-Give it moderate amount of water.
-How much
832
01:13:37,955 --> 01:13:39,165
is "moderate"?
833
01:13:41,751 --> 01:13:42,791
Is this enough?
834
01:13:43,794 --> 01:13:45,504
It needs sunlight as well.
835
01:13:46,130 --> 01:13:48,510
But don't put it under the sun
for too long.
836
01:13:48,591 --> 01:13:50,841
Keep it under the sun
for a moderate amount of time.
837
01:13:56,557 --> 01:14:00,687
And lastly, this is the most
important part when growing plants.
838
01:14:01,687 --> 01:14:03,937
You probably know well.
839
01:14:05,107 --> 01:14:07,067
Say ten nice things to it every day.
840
01:14:09,278 --> 01:14:11,278
This is so much work.
841
01:14:16,702 --> 01:14:19,292
Ms. Sold Out, upper price limit,
stock option,
842
01:14:19,372 --> 01:14:22,632
legendary sales, excellent brand,
high return,
843
01:14:22,708 --> 01:14:25,958
going public on the KOSDAQ,
the best in the field, limited-edition,
844
01:14:28,255 --> 01:14:29,295
and Ri Jeong Hyeok.
845
01:14:38,557 --> 01:14:39,637
What?
846
01:15:13,634 --> 01:15:15,054
How's Chairwoman Yoon doing?
847
01:15:15,970 --> 01:15:17,300
She's a bit strange.
848
01:15:17,513 --> 01:15:19,523
She's strange in a different way
this time.
849
01:15:20,182 --> 01:15:21,482
What is it now?
850
01:15:24,437 --> 01:15:25,807
She's a bit...
851
01:15:32,111 --> 01:15:33,401
excited.
852
01:15:39,577 --> 01:15:40,907
In between working,
853
01:15:40,995 --> 01:15:43,155
make sure to stretch and exercise.
854
01:15:45,332 --> 01:15:49,052
Let's talk about that
after the business trip next week.
855
01:15:49,128 --> 01:15:50,418
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
856
01:15:50,504 --> 01:15:52,924
As you all know, we've collaborated
857
01:15:53,007 --> 01:15:56,507
with a famous e-commerce company in China
for our upcoming products.
858
01:15:56,594 --> 01:15:59,604
We've incorporated
the new design patterns.
859
01:16:00,181 --> 01:16:02,351
This is from the first batch of samples.
860
01:16:02,433 --> 01:16:04,523
We'll be modifying them
861
01:16:04,602 --> 01:16:06,312
according to what you say,
862
01:16:06,395 --> 01:16:08,015
so please share your opinions with us.
863
01:16:08,105 --> 01:16:09,435
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
864
01:16:09,523 --> 01:16:13,073
She'd get upset at the slightest noise
when having a meeting.
865
01:16:13,319 --> 01:16:15,699
She was the most sensitive person ever.
However...
866
01:16:22,703 --> 01:16:23,953
I'm sorry.
867
01:16:27,666 --> 01:16:28,786
That's Chopin.
868
01:16:30,211 --> 01:16:32,171
I like his music too.
869
01:16:33,089 --> 01:16:35,759
My favorite one is "Nocturne."
870
01:16:38,052 --> 01:16:39,142
You should take that call.
871
01:16:39,220 --> 01:16:41,560
Thanks to her,
the rest of us can take a break as well.
872
01:16:42,139 --> 01:16:45,179
-Right. Let's go.
-Yes, ma'am.
873
01:16:52,191 --> 01:16:54,241
I like Chopin.
874
01:16:54,318 --> 01:16:56,358
I especially like "Nocturne."
875
01:16:56,654 --> 01:16:58,364
Seasons changed,
876
01:16:58,906 --> 01:17:01,026
but his messages kept coming.
877
01:17:02,618 --> 01:17:04,158
Today is Malbok.
878
01:17:05,913 --> 01:17:08,043
Thanks to you, I'll become
879
01:17:08,541 --> 01:17:10,331
a lunar calendar expert.
880
01:17:10,543 --> 01:17:12,923
Appreciate the flowers that bloom
during each season.
881
01:17:13,170 --> 01:17:15,920
Eat the dishes that are best
during each season.
882
01:17:21,887 --> 01:17:23,967
All right. It's Malbok today,
883
01:17:24,056 --> 01:17:25,716
so enjoy the chicken
884
01:17:25,808 --> 01:17:27,348
and go home early.
885
01:17:29,270 --> 01:17:32,520
I hope you won't miss the small happiness
886
01:17:33,440 --> 01:17:36,320
that you can and must find
in your everyday life.
887
01:17:37,278 --> 01:17:39,488
We've never welcomed spring
888
01:17:39,947 --> 01:17:43,407
or sweated during the summertime together.
889
01:17:43,826 --> 01:17:45,076
But thanks to his messages
890
01:17:45,661 --> 01:17:48,331
that came like presents
every few days or so,
891
01:17:48,873 --> 01:17:52,793
it felt like we were spending
every season together.
892
01:17:53,794 --> 01:17:57,054
I was afraid he'd feel sad if I were.
893
01:17:57,715 --> 01:18:01,385
So I tried my best to laugh, be thankful,
894
01:18:01,802 --> 01:18:04,562
and be happy.
895
01:18:20,654 --> 01:18:24,414
Since it's 12 a.m.,
it must be your birthday.
896
01:18:24,992 --> 01:18:26,292
Happy birthday.
897
01:18:27,578 --> 01:18:28,788
Thank you.
898
01:18:29,580 --> 01:18:32,370
I'm afraid this will be my last message.
899
01:18:33,125 --> 01:18:35,835
Apparently, reserved messages
have a one-year limit.
900
01:18:36,212 --> 01:18:38,962
And I must go now.
901
01:18:40,341 --> 01:18:41,511
Really?
902
01:18:42,092 --> 01:18:44,352
I wonder if the flowers have bloomed.
903
01:18:48,807 --> 01:18:49,807
They have.
904
01:18:50,643 --> 01:18:52,103
They're edelweiss.
905
01:18:55,231 --> 01:18:56,521
I know.
906
01:18:57,775 --> 01:19:01,605
Let's meet in the country
where those flowers bloom.
907
01:19:02,863 --> 01:19:04,993
I cannot tell you the exact date.
908
01:19:06,492 --> 01:19:07,452
But
909
01:19:08,619 --> 01:19:10,159
if we both
910
01:19:10,663 --> 01:19:11,913
try our best,
911
01:19:12,623 --> 01:19:15,173
perhaps, fate will be on our side.
912
01:19:15,793 --> 01:19:17,423
What is this?
913
01:19:18,629 --> 01:19:20,509
He's so vague.
914
01:19:26,512 --> 01:19:27,892
Hello, Yeong Ae.
915
01:19:27,972 --> 01:19:31,232
-They're warm.
-Hello, there.
916
01:19:31,308 --> 01:19:33,098
-Buy some tofu.
-Could you give me one?
917
01:19:33,185 --> 01:19:35,055
Sure. Here.
918
01:19:35,145 --> 01:19:36,145
Let's go.
919
01:19:36,230 --> 01:19:38,020
-How far have you gone?
-How far have you gone?
920
01:19:38,107 --> 01:19:39,977
-I'm at the village.
-I'm at the village.
921
01:19:40,067 --> 01:19:42,027
-How far have you gone?
-Here you go.
922
01:19:42,111 --> 01:19:43,241
I'd like one too.
923
01:19:43,320 --> 01:19:45,860
-Okay. Here you go.
-Thank you.
924
01:19:45,948 --> 01:19:47,158
-Enjoy.
-Thank you.
925
01:19:47,241 --> 01:19:48,371
I hope business will thrive.
926
01:19:48,450 --> 01:19:49,620
Goodbye.
927
01:19:54,331 --> 01:19:57,001
Right, is it today?
928
01:19:57,167 --> 01:19:58,877
Yes, it is.
929
01:20:00,337 --> 01:20:02,377
I can't believe it's been two months.
930
01:20:02,464 --> 01:20:05,844
I feel this way every time,
but it's been ages.
931
01:20:05,926 --> 01:20:08,006
I agree.
932
01:20:08,095 --> 01:20:11,465
Every time I feel Jeong Hyeok's absence
in this village,
933
01:20:11,557 --> 01:20:13,517
I have a great urge
934
01:20:13,600 --> 01:20:15,940
to send my husband,
who's doing nothing at home,
935
01:20:16,020 --> 01:20:17,770
to the outpost instead.
936
01:20:17,855 --> 01:20:20,605
You read my mind.
937
01:20:21,483 --> 01:20:23,573
All right, then. Shall we boil the eggs?
938
01:20:23,652 --> 01:20:25,362
Of course.
939
01:20:25,446 --> 01:20:27,656
I'll cook the dishes myself.
940
01:20:28,407 --> 01:20:30,697
And I'll fill his crocks like always.
941
01:20:31,285 --> 01:20:34,825
Great. Let's get to work
and meet in the afternoon.
942
01:20:53,307 --> 01:20:54,677
Aren't you cold?
943
01:20:54,767 --> 01:20:56,347
No, I'm not.
944
01:20:56,435 --> 01:20:57,895
I guess you didn't know.
945
01:20:57,978 --> 01:21:00,608
I naturally have a lot of heat in my body,
946
01:21:00,689 --> 01:21:02,939
so I don't feel cold at all.
947
01:21:03,776 --> 01:21:05,606
Hey, guys.
948
01:21:07,321 --> 01:21:08,491
What is it?
949
01:21:08,572 --> 01:21:10,492
Are your lips on fire?
950
01:21:10,574 --> 01:21:12,204
Oh, this?
951
01:21:12,368 --> 01:21:14,748
I paid a hefty sum to buy this
from the market.
952
01:21:14,828 --> 01:21:17,578
It's from the South.
953
01:21:18,082 --> 01:21:20,832
The name of this product is
"Lips that Bring about Spring."
954
01:21:21,168 --> 01:21:22,538
I beg to differ.
955
01:21:22,836 --> 01:21:25,546
I bet the anchovies will think
that it's chojang and charge at you.
956
01:21:25,631 --> 01:21:27,301
What did you just say?
957
01:21:27,883 --> 01:21:31,053
If you're all here,
why aren't you working?
958
01:21:31,136 --> 01:21:33,176
My, spin around.
959
01:21:35,974 --> 01:21:38,444
-Goodness, Yeong Ae!
-You look pretty.
960
01:21:39,645 --> 01:21:42,265
I'm just happy because spring is coming.
961
01:21:42,356 --> 01:21:43,436
Wow.
962
01:21:43,524 --> 01:21:46,864
Besides, I naturally have a lot of heat
in my body.
963
01:21:46,944 --> 01:21:49,244
-I see.
-I see.
964
01:21:54,618 --> 01:21:57,288
It's the spring breeze. Let's go inside.
965
01:21:57,371 --> 01:21:58,621
-Shall we?
-But I thought you had
966
01:21:58,705 --> 01:22:00,575
-It's the spring breeze.
-a lot of heat.
967
01:22:02,584 --> 01:22:05,594
It really feels nice to be here together.
968
01:22:05,671 --> 01:22:10,131
As the head of this village,
I should've done this earlier.
969
01:22:10,217 --> 01:22:13,007
I promise to do this more often
in the future.
970
01:22:13,095 --> 01:22:13,925
Right.
971
01:22:14,012 --> 01:22:15,722
Thank you.
972
01:22:15,806 --> 01:22:19,016
I'd appreciate it if you showed that much
hospitality to the new captain as well.
973
01:22:19,101 --> 01:22:21,311
Of course, don't you worry...
974
01:22:22,479 --> 01:22:23,479
What?
975
01:22:24,314 --> 01:22:25,404
What did you say?
976
01:22:27,067 --> 01:22:28,897
I have been discharged by my superiors
977
01:22:28,986 --> 01:22:32,066
and chosen as the pianist
for the National Symphony Orchestra.
978
01:22:32,156 --> 01:22:34,276
-Gosh, my blood pressure...
-Oh, dear.
979
01:22:34,366 --> 01:22:37,366
-What's wrong with me?
-Out of the blue?
980
01:22:37,619 --> 01:22:40,909
-Yes.
-This is too sudden.
981
01:22:40,998 --> 01:22:43,378
We're going to miss you terribly.
982
01:22:44,418 --> 01:22:46,498
The new captain will be living here,
983
01:22:46,587 --> 01:22:48,257
so please help him out.
984
01:22:49,173 --> 01:22:50,173
Goodness.
985
01:22:50,466 --> 01:22:52,716
Then
986
01:22:52,801 --> 01:22:55,391
who's the new captain?
987
01:23:00,851 --> 01:23:03,731
-I see.
-It's him.
988
01:23:04,062 --> 01:23:06,522
No, it's not him.
989
01:23:07,107 --> 01:23:09,277
It's him. Over there.
990
01:23:10,986 --> 01:23:12,356
What?
991
01:23:12,946 --> 01:23:14,316
-I see.
-I see.
992
01:23:17,367 --> 01:23:18,787
Are you talking about him?
993
01:23:19,244 --> 01:23:20,414
Yes.
994
01:23:21,747 --> 01:23:22,867
Hello.
995
01:23:22,956 --> 01:23:25,076
My name is Pyo Chi Su.
996
01:23:25,751 --> 01:23:28,001
I heard the villagers are so generous
997
01:23:28,086 --> 01:23:31,966
that the crocks are always filled
with meat.
998
01:23:32,257 --> 01:23:34,427
I do look forward to living here.
999
01:23:37,596 --> 01:23:40,766
That's actually a false rumor.
1000
01:23:40,849 --> 01:23:44,809
And our villagers
aren't that generous either.
1001
01:23:45,395 --> 01:23:48,145
To be honest, we're quite stingy.
1002
01:23:48,232 --> 01:23:49,272
You're right.
1003
01:23:49,358 --> 01:23:53,818
We're not the type to be
overly friendly with others.
1004
01:23:53,904 --> 01:23:55,784
-We're not like that.
-No, we're not.
1005
01:23:55,864 --> 01:23:58,664
You won't be able to help it.
1006
01:23:59,535 --> 01:24:00,785
I see.
1007
01:24:06,166 --> 01:24:07,996
If you leave like this,
1008
01:24:08,210 --> 01:24:10,460
when will we be able to meet again?
1009
01:24:10,879 --> 01:24:12,459
I'm sure we'll meet once again.
1010
01:24:12,548 --> 01:24:14,378
If I get to perform once again,
1011
01:24:14,466 --> 01:24:16,836
I'll invite you all to Pyongyang.
1012
01:24:30,732 --> 01:24:32,072
Let's eat.
1013
01:24:32,651 --> 01:24:35,031
-Thank you for the meal.
-Thank you for the meal.
1014
01:24:35,112 --> 01:24:36,782
Thank you for the meal.
1015
01:24:36,863 --> 01:24:38,663
Thank you for the meal.
1016
01:24:38,865 --> 01:24:40,235
Eat up. Here.
1017
01:24:41,243 --> 01:24:42,703
Give us the meat dish.
1018
01:24:42,786 --> 01:24:43,656
Here.
1019
01:24:44,413 --> 01:24:46,163
Here you go.
1020
01:24:49,251 --> 01:24:50,921
Put that here.
1021
01:24:51,545 --> 01:24:52,835
Here.
1022
01:24:53,505 --> 01:24:55,625
-Eat up.
-You too.
1023
01:24:59,344 --> 01:25:01,224
-Right?
-Yes.
1024
01:25:03,807 --> 01:25:05,807
I haven't seen my husband
for quite a while.
1025
01:25:05,892 --> 01:25:07,562
Where the heck is he?
1026
01:25:25,954 --> 01:25:26,964
Have some.
1027
01:25:56,902 --> 01:25:59,242
Goodness, I can't believe it.
1028
01:25:59,321 --> 01:26:00,951
-Hi, Mom.
-Hey, honey.
1029
01:26:01,031 --> 01:26:02,121
-Hi.
-Hey.
1030
01:26:02,991 --> 01:26:07,041
I'm sorry. I spent all day playing golf.
1031
01:26:07,120 --> 01:26:09,290
You weren't just playing golf.
1032
01:26:09,373 --> 01:26:11,333
It's all part of your business.
1033
01:26:13,043 --> 01:26:13,923
You're the best.
1034
01:26:15,879 --> 01:26:19,049
It's the best choice you've made
in your lifetime.
1035
01:26:19,341 --> 01:26:20,591
What?
1036
01:26:20,759 --> 01:26:22,139
Playing golf?
1037
01:26:22,219 --> 01:26:23,259
No.
1038
01:26:23,679 --> 01:26:26,469
Agreeing to leave the business
in the hands of a professional manager.
1039
01:26:26,556 --> 01:26:29,056
Look at how great the company is doing.
1040
01:26:29,142 --> 01:26:30,892
Are you being sarcastic?
1041
01:26:31,103 --> 01:26:32,063
No way.
1042
01:26:33,063 --> 01:26:35,153
Mom, you should tell her that
1043
01:26:35,232 --> 01:26:37,032
a professional manager
may manage our company,
1044
01:26:37,109 --> 01:26:39,029
but I'm taking care of many things.
1045
01:26:39,611 --> 01:26:41,611
I have to look into everything,
1046
01:26:41,697 --> 01:26:43,907
give orders, and confirm things.
1047
01:26:43,990 --> 01:26:46,160
Without me, this company would crumble.
Do you know that?
1048
01:26:46,910 --> 01:26:47,990
Really?
1049
01:26:48,328 --> 01:26:49,658
Yes, I'm telling you.
1050
01:26:52,958 --> 01:26:54,078
If that's the case,
1051
01:26:54,835 --> 01:26:58,205
may I suggest something?
1052
01:26:58,964 --> 01:27:02,724
It's the most ideal business
if we want to reform our company.
1053
01:27:06,012 --> 01:27:07,762
Let me hear it first. Tell me.
1054
01:27:08,432 --> 01:27:11,692
Never mind. You don't have
any power anyway.
1055
01:27:11,768 --> 01:27:13,268
Forget about it.
1056
01:27:13,770 --> 01:27:15,940
What are you talking about?
1057
01:27:16,022 --> 01:27:19,532
Mom, say something. I guess you won't.
1058
01:27:19,609 --> 01:27:23,069
Look at the shares we have.
We have quite a lot.
1059
01:27:23,155 --> 01:27:24,735
On top of that, I'm the eldest son.
1060
01:27:24,823 --> 01:27:27,123
So why don't I have any power?
1061
01:27:27,701 --> 01:27:29,581
Come on, tell me.
1062
01:27:29,995 --> 01:27:32,705
It's about establishing
a scholarship foundation.
1063
01:27:33,665 --> 01:27:36,075
-What?
-It's a foundation that supports children
1064
01:27:36,168 --> 01:27:39,668
from low-income families, whether they be
in Korea or abroad,
1065
01:27:39,755 --> 01:27:43,375
and teaches classical music
if they're talented.
1066
01:27:44,593 --> 01:27:47,393
Many companies do that nowadays.
1067
01:27:48,054 --> 01:27:51,854
I think we could send them
to a prestigious music college
1068
01:27:52,434 --> 01:27:55,314
in Switzerland
where all the musical geniuses gather.
1069
01:27:56,021 --> 01:27:57,021
Never mind.
1070
01:27:57,439 --> 01:27:59,939
Not everyone can do this.
1071
01:28:00,650 --> 01:28:03,320
What do you mean? We should do it.
1072
01:28:03,403 --> 01:28:05,033
Honey, do this.
1073
01:28:05,739 --> 01:28:07,779
You'll be raising musical geniuses.
1074
01:28:08,366 --> 01:28:09,446
How awesome is that?
1075
01:28:09,534 --> 01:28:10,954
-Do you think so?
-Yes.
1076
01:28:11,203 --> 01:28:13,583
Are you sure you can do it?
1077
01:28:13,663 --> 01:28:16,173
Look at her sounding me out.
1078
01:28:16,249 --> 01:28:19,589
Do you think I wouldn't be able to do it?
It's a cakewalk.
1079
01:28:19,920 --> 01:28:22,800
Then I'll introduce you to a staff,
so get started.
1080
01:28:22,881 --> 01:28:24,011
Fine.
1081
01:28:24,966 --> 01:28:27,006
Do you want to go to the department store
with me?
1082
01:28:27,093 --> 01:28:28,933
Okay. What do you want?
1083
01:28:29,221 --> 01:28:30,181
Keep me updated.
1084
01:28:30,263 --> 01:28:31,683
-Bye.
-Okay.
1085
01:28:33,600 --> 01:28:37,270
You'll be supporting musical geniuses
from all around the world.
1086
01:28:37,938 --> 01:28:40,148
Honey, you're so awesome.
1087
01:28:41,107 --> 01:28:42,687
You truly are.
1088
01:28:42,776 --> 01:28:44,646
And this awesome man is yours.
1089
01:28:44,736 --> 01:28:47,156
-You're the best.
-You're so awesome.
1090
01:28:47,823 --> 01:28:52,413
ONE YEAR LATER
1091
01:29:53,221 --> 01:29:54,391
Did you not see him?
1092
01:29:57,934 --> 01:29:59,774
It won't be easy.
1093
01:29:59,853 --> 01:30:01,353
The reporters are posting articles
1094
01:30:01,438 --> 01:30:03,938
about how Se-ri's Choice and Queens Group
1095
01:30:04,024 --> 01:30:06,654
have joined hands
in raising musical geniuses
1096
01:30:07,444 --> 01:30:10,954
and are holding performances
once a year in Switzerland.
1097
01:30:11,990 --> 01:30:13,870
I'm reaching out to him
1098
01:30:13,950 --> 01:30:16,160
by posting these articles online.
1099
01:30:16,870 --> 01:30:19,620
But there's no guarantee
that he'll read them
1100
01:30:20,707 --> 01:30:24,997
or show up in Switzerland.
1101
01:30:26,880 --> 01:30:28,170
It breaks my heart
1102
01:30:28,256 --> 01:30:30,296
to see you return
in disappointment every time.
1103
01:30:33,303 --> 01:30:34,603
Waiting for him
1104
01:30:35,263 --> 01:30:37,063
is my only way of hanging in.
1105
01:30:44,648 --> 01:30:45,858
But Mom...
1106
01:30:46,733 --> 01:30:47,693
He...
1107
01:30:49,235 --> 01:30:51,025
found me every time.
1108
01:30:52,238 --> 01:30:53,908
No matter where I was.
1109
01:30:54,491 --> 01:30:55,491
He will
1110
01:30:57,744 --> 01:30:59,294
find me again someday.
1111
01:31:03,375 --> 01:31:04,375
You're right.
1112
01:31:05,377 --> 01:31:07,547
I'm rooting for you.
1113
01:31:11,716 --> 01:31:12,926
Should you be heading out?
1114
01:31:13,301 --> 01:31:15,351
I thought you were going to see Se-hyeong.
1115
01:31:15,553 --> 01:31:16,603
Right.
1116
01:31:17,097 --> 01:31:18,517
Our attorney is coming too.
1117
01:31:19,933 --> 01:31:23,773
He's filing for divorce
while being incarcerated.
1118
01:31:23,853 --> 01:31:25,563
Even I haven't done that.
1119
01:31:26,481 --> 01:31:27,691
He's giving me a headache.
1120
01:31:27,774 --> 01:31:28,984
I should go now.
1121
01:31:30,235 --> 01:31:31,815
-Bye.
-Bye.
1122
01:31:46,126 --> 01:31:49,996
Edelweiss symbolizes precious memories.
1123
01:31:52,465 --> 01:31:54,465
What should I do, Jeong Hyeok?
1124
01:31:55,593 --> 01:31:59,393
It's impossible for me to cherish you
just as a memory.
1125
01:32:01,099 --> 01:32:02,349
So even if
1126
01:32:02,976 --> 01:32:04,726
we don't meet this year,
1127
01:32:05,228 --> 01:32:06,438
Maybe next year.
1128
01:32:06,938 --> 01:32:08,688
If that doesn't work too,
1129
01:32:09,107 --> 01:32:10,397
I'll anticipate the year after.
1130
01:32:11,693 --> 01:32:13,993
Until the day you find me,
1131
01:32:14,070 --> 01:32:15,360
I'll be waiting
1132
01:32:16,114 --> 01:32:17,324
and praying.
1133
01:33:17,801 --> 01:33:19,681
That's the decision I've made.
1134
01:33:21,805 --> 01:33:24,465
We only get to live one life.
1135
01:33:25,266 --> 01:33:28,436
But I have decided to spend mine
1136
01:33:29,687 --> 01:33:32,727
encountering the love of my life,
1137
01:33:33,358 --> 01:33:34,978
letting him go,
1138
01:33:36,277 --> 01:33:40,277
and waiting to meet once again.
1139
01:33:44,202 --> 01:33:46,452
That's what I've decided to do.
1140
01:33:47,539 --> 01:33:48,999
So if you feel the same way,
1141
01:33:50,500 --> 01:33:52,130
come to me.
1142
01:34:38,131 --> 01:34:39,921
I always do this.
1143
01:34:41,175 --> 01:34:43,505
I do well until right before the landing.
1144
01:34:47,015 --> 01:34:48,215
In life,
1145
01:34:48,892 --> 01:34:50,692
it's always the end that matters the most.
1146
01:34:53,062 --> 01:34:56,072
I don't think your landing was that bad.
1147
01:34:56,774 --> 01:35:01,074
I mean, I did land successfully,
but the ropes are all entangled.
1148
01:35:01,696 --> 01:35:04,776
-I think you fell on the right spot.
-Look at this.
1149
01:35:09,120 --> 01:35:11,500
No, let me correct myself.
You didn't fall.
1150
01:35:11,873 --> 01:35:13,373
You've descended.
1151
01:35:27,931 --> 01:35:29,391
I've missed you.
1152
01:35:55,583 --> 01:35:57,133
I knew it.
1153
01:36:00,213 --> 01:36:01,713
I knew
1154
01:36:02,632 --> 01:36:04,132
you'd be able...
1155
01:36:06,219 --> 01:36:08,389
to find me.
1156
01:36:11,933 --> 01:36:14,313
But I still can't believe
1157
01:36:15,603 --> 01:36:17,363
you've come all the way here.
1158
01:36:21,442 --> 01:36:23,492
It must've been difficult.
1159
01:36:23,987 --> 01:36:26,157
It must've been dangerous.
1160
01:36:27,198 --> 01:36:28,368
How?
1161
01:36:29,742 --> 01:36:31,662
How did you come here?
1162
01:36:34,664 --> 01:36:36,464
I got on the wrong train.
1163
01:36:43,673 --> 01:36:45,973
And that very train brought me here.
1164
01:36:47,135 --> 01:36:49,255
It brought me to the place
I've yearned to come
1165
01:36:50,430 --> 01:36:52,270
every morning and night.
1166
01:36:55,518 --> 01:36:56,808
It brought me to my destination.
1167
01:38:20,019 --> 01:38:22,309
I heard you are very good at what you do
1168
01:38:22,396 --> 01:38:25,106
but only accept phone calls
1169
01:38:25,191 --> 01:38:27,281
instead of allowing your clients
to visit you.
1170
01:38:27,360 --> 01:38:30,280
A few years ago, I was arrested
by the control officers
1171
01:38:30,363 --> 01:38:32,203
and had to spend some time behind bars.
1172
01:38:33,032 --> 01:38:34,082
Oh, dear.
1173
01:38:34,158 --> 01:38:37,078
Goodness, it must've been tough.
1174
01:38:37,161 --> 01:38:39,541
Don't get me started.
1175
01:38:39,622 --> 01:38:42,212
It was so terrible
1176
01:38:42,291 --> 01:38:45,041
that the spirit that had possessed me
left me.
1177
01:38:47,046 --> 01:38:48,046
"Left"?
1178
01:38:48,589 --> 01:38:51,049
Doesn't that mean
she's no longer spiritual?
1179
01:38:51,134 --> 01:38:52,474
You're right.
1180
01:38:52,552 --> 01:38:55,562
That's why I couldn't offer my services
for some time.
1181
01:38:55,638 --> 01:39:00,938
But recently,
a virgin ghost has possessed me.
1182
01:39:01,018 --> 01:39:03,648
That's why I have outstanding foresight
when it comes
1183
01:39:03,729 --> 01:39:06,569
to dating, marriage,
divorce, and remarriage.
1184
01:39:06,649 --> 01:39:09,069
That's great news!
1185
01:39:09,152 --> 01:39:12,322
When do you think
my daughter will get married?
1186
01:39:14,532 --> 01:39:16,032
Let me see.
1187
01:39:30,089 --> 01:39:34,839
There's only one man
who's the love of her life.
1188
01:39:34,927 --> 01:39:38,597
But three years ago, they parted ways.
1189
01:39:39,182 --> 01:39:42,142
That means there'll be
no more men in her life.
1190
01:39:42,727 --> 01:39:44,437
She's pretty good.
1191
01:39:44,520 --> 01:39:45,810
Shut up!
1192
01:39:45,897 --> 01:39:49,227
However, she'll become
extremely successful.
1193
01:39:49,317 --> 01:39:51,067
She'll go abroad quite often as well.
1194
01:39:51,152 --> 01:39:54,662
With the amount of success she'll have,
she won't need a man.
1195
01:39:54,739 --> 01:39:57,619
But still,
1196
01:39:57,700 --> 01:40:00,120
she's going to be lonely.
1197
01:40:00,203 --> 01:40:02,463
Could there be a solution to that?
1198
01:40:05,750 --> 01:40:08,000
The solution lies within the capital.
1199
01:40:08,586 --> 01:40:10,416
She could find a man in one year,
1200
01:40:10,504 --> 01:40:12,224
six months,
1201
01:40:12,298 --> 01:40:14,508
or even a month.
1202
01:40:15,176 --> 01:40:16,966
Which one do you prefer?
1203
01:40:17,053 --> 01:40:18,263
Pay her!
1204
01:40:22,266 --> 01:40:23,426
What are you doing?
1205
01:40:25,228 --> 01:40:28,808
I heard this fortuneteller was good.
1206
01:40:29,190 --> 01:40:31,360
I was wondering when you'd get married.
1207
01:40:31,943 --> 01:40:35,073
Didn't you always tell me
to live a trendy lifestyle?
1208
01:40:35,488 --> 01:40:38,528
Then let's live that way.
1209
01:40:38,991 --> 01:40:42,121
Being single is the trend nowadays.
1210
01:40:42,203 --> 01:40:45,293
Well, you are right about that, but...
1211
01:40:45,957 --> 01:40:48,917
I'll be busy preparing for my performance
in Russia next month.
1212
01:40:49,168 --> 01:40:50,498
I'm going to rehearsal.
1213
01:40:50,878 --> 01:40:51,878
Okay.
1214
01:40:55,299 --> 01:40:57,799
Goodness, I know she's my daughter,
1215
01:40:57,885 --> 01:40:59,715
but she's just fabulous.
1216
01:41:00,554 --> 01:41:01,854
Ma'am.
1217
01:41:02,473 --> 01:41:06,643
I'd like you to write
a one-month talisman.
1218
01:41:06,852 --> 01:41:10,362
Myeong Eun, let her be.
She doesn't want to get married.
1219
01:41:10,439 --> 01:41:13,149
I never said it was for her.
1220
01:41:13,734 --> 01:41:15,954
Since she's so adamant about it,
1221
01:41:16,028 --> 01:41:19,238
I'll let her live a flourishing life.
1222
01:41:20,866 --> 01:41:22,196
But I'd like a man myself.
1223
01:41:24,203 --> 01:41:27,503
Give me the best one you have.
1224
01:41:55,651 --> 01:41:59,411
It's great news that you'll be moving
to Pyongyang,
1225
01:41:59,488 --> 01:42:01,278
but we'll miss you terribly.
1226
01:42:02,783 --> 01:42:04,953
If you don't want to
be looked down on there,
1227
01:42:05,036 --> 01:42:06,906
you must look sophisticated.
1228
01:42:06,996 --> 01:42:09,076
Stop by my salon to get your hair done.
1229
01:42:09,165 --> 01:42:11,535
I'll give you the Goodbye Hairstyle.
1230
01:42:12,877 --> 01:42:14,207
Thank you.
1231
01:42:14,879 --> 01:42:17,839
I guess that fortuneteller
wasn't that bad.
1232
01:42:17,923 --> 01:42:19,633
In any case, they are going far away.
1233
01:42:20,217 --> 01:42:23,717
It's great news that they're leaving
to live a better life.
1234
01:42:24,305 --> 01:42:26,555
For the past 30 years, her husband
worked in the dark
1235
01:42:26,640 --> 01:42:28,850
while eavesdropping on others.
1236
01:42:28,934 --> 01:42:31,564
Now, he finally gets to work
under the sun.
1237
01:42:32,605 --> 01:42:36,645
You're right.
It's all thanks to Jeong Hyeok.
1238
01:42:36,734 --> 01:42:37,784
That's right.
1239
01:42:37,985 --> 01:42:41,445
By the way, didn't you say
that he got a job
1240
01:42:41,530 --> 01:42:44,870
at 4.25 Arts Film Studio?
1241
01:42:44,950 --> 01:42:46,700
Yes, you're correct.
1242
01:42:46,786 --> 01:42:50,326
Then, what exactly does he do there?
1243
01:43:12,061 --> 01:43:14,731
Products from the South?
We sell no such things.
1244
01:43:14,814 --> 01:43:17,654
Are you positive?
1245
01:43:18,275 --> 01:43:20,945
I heard they bought them here.
1246
01:43:21,028 --> 01:43:22,318
That's impossible.
1247
01:43:24,532 --> 01:43:27,872
Shampoo, conditioner, and body wash.
1248
01:43:27,952 --> 01:43:30,912
I can't bear to take showers without them.
1249
01:43:30,996 --> 01:43:34,166
What? You look like you'd manage
without a bar of soap.
1250
01:43:35,334 --> 01:43:37,384
Anyway, we don't have them here.
1251
01:43:38,462 --> 01:43:40,922
Gosh. We're not control officers.
1252
01:43:42,842 --> 01:43:45,092
-You're not?
-He may look like this,
1253
01:43:46,178 --> 01:43:49,098
but he's our captain.
1254
01:43:49,765 --> 01:43:50,765
Hey.
1255
01:43:54,145 --> 01:43:57,185
This is the most popular one these days.
1256
01:43:57,398 --> 01:43:59,108
It's a new kind of shampoo.
1257
01:43:59,191 --> 01:44:00,281
It's from Se-ri's Choice.
1258
01:44:00,359 --> 01:44:01,399
"Se-ri..."
1259
01:44:04,572 --> 01:44:06,822
Is this really that popular?
1260
01:44:06,907 --> 01:44:08,407
Of course.
1261
01:44:08,659 --> 01:44:09,829
It's the number-one best.
1262
01:44:11,203 --> 01:44:15,123
That wench must be making a ton of money.
1263
01:44:15,207 --> 01:44:16,627
You're right.
1264
01:44:19,044 --> 01:44:20,214
I miss her.
1265
01:44:21,505 --> 01:44:22,625
I miss my sister.
1266
01:44:23,716 --> 01:44:25,296
Sister, my foot.
1267
01:44:27,011 --> 01:44:30,511
I wonder if Captain Ri
has departed already.
1268
01:44:31,348 --> 01:44:32,928
When we talked last week,
1269
01:44:33,017 --> 01:44:34,937
he said he was departing this weekend.
1270
01:44:35,019 --> 01:44:36,809
He must have left already.
1271
01:44:38,105 --> 01:44:39,565
And I'm sure Se-ri's there as well.
1272
01:44:47,573 --> 01:44:50,913
As you can see, the customers
1273
01:44:52,369 --> 01:44:53,539
love it.
1274
01:44:57,416 --> 01:44:58,576
That's great.
1275
01:44:58,709 --> 01:44:59,789
Good work, everyone.
1276
01:45:01,504 --> 01:45:02,764
You can go home now.
1277
01:45:03,255 --> 01:45:04,795
Right. I'm sure you all know
1278
01:45:04,882 --> 01:45:07,012
that I'll be on a two-week vacation
starting tomorrow.
1279
01:45:07,092 --> 01:45:08,762
If something urgent pops up,
1280
01:45:11,263 --> 01:45:14,023
decide what to do among yourselves
and push forward with it.
1281
01:45:14,099 --> 01:45:18,599
My phone will be turned off.
I don't want any of you to call me.
1282
01:45:19,396 --> 01:45:21,186
Ma'am, are you going to Switzerland again?
1283
01:45:21,273 --> 01:45:23,733
Did you hide treasure there or something?
1284
01:45:23,817 --> 01:45:27,197
You're not Heidi,
so why do you keep going there?
1285
01:45:27,279 --> 01:45:28,279
Goodbye.
1286
01:45:29,990 --> 01:45:32,240
-It's a guy, right?
-It's lasting a while this time.
1287
01:45:32,326 --> 01:45:33,326
I think he's a foreigner.
1288
01:45:33,410 --> 01:45:34,910
It's a long-distance one, right?
1289
01:45:34,995 --> 01:45:38,415
We may have to write up
an English press release.
1290
01:48:23,205 --> 01:48:24,745
He just started.
1291
01:48:26,542 --> 01:48:27,752
I know.
1292
01:51:43,488 --> 01:51:45,488
Subtitle translation by Young-ju Kim
89631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.