Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,434 --> 00:00:26,753
What's the matter?
2
00:00:26,994 --> 00:00:28,222
Officer Ma has been assassinated.
3
00:01:17,474 --> 00:01:19,112
Everyone stay calm. The assassin was caught.
4
00:03:51,994 --> 00:03:54,428
On your knees! Down!
5
00:03:59,514 --> 00:04:01,152
You felon...
6
00:04:02,394 --> 00:04:03,668
Chang Wen Hsiang
7
00:04:03,994 --> 00:04:07,828
Chang, you assassinated a royal officer.
8
00:04:08,074 --> 00:04:10,463
Who ordered you to do it? Confess honestly.
9
00:04:11,794 --> 00:04:12,783
Guards!
Yes.
10
00:04:13,034 --> 00:04:14,353
Impose heavy punishment.
Right
11
00:04:19,434 --> 00:04:20,787
Sir, please hold it.
12
00:04:21,434 --> 00:04:25,188
I didn't run away after killing Ma Hsin I.
13
00:04:25,434 --> 00:04:28,665
I just want to expose the truth to everyone.
14
00:04:29,274 --> 00:04:31,504
Get me pen and paper. I'll make my statement
15
00:04:57,194 --> 00:04:59,503
Convicted felon Chang Wen Hsiang...
16
00:04:59,754 --> 00:05:02,666
He met Officer Ma nine years ago.
17
00:05:02,914 --> 00:05:05,712
At that time, Chang and his god-brother Huang
18
00:05:05,954 --> 00:05:08,752
were bandits, making a living by robbery.
19
00:05:53,754 --> 00:05:57,190
Already mid-day and still no one has passed by
20
00:05:57,434 --> 00:05:59,550
I'm afraid we'd end up with nothing today.
21
00:06:00,554 --> 00:06:03,626
This kind of work requires patience
22
00:06:09,994 --> 00:06:12,906
I think we better go to the South...
23
00:06:13,514 --> 00:06:14,310
to work for the "Long Hair".
24
00:06:14,554 --> 00:06:16,545
It'd be better than being bandits here.
25
00:06:30,274 --> 00:06:32,788
Hey, someone is coming. It's just one.
26
00:06:33,314 --> 00:06:34,793
He's riding his horse very fast.
27
00:07:14,514 --> 00:07:16,106
Hand over your money and the horse.
28
00:07:19,754 --> 00:07:21,028
What if I refuse?
29
00:07:21,314 --> 00:07:23,111
We won't let you refuse
30
00:07:44,434 --> 00:07:46,186
Both of you will take me on together?
31
00:09:30,274 --> 00:09:32,708
Go!
No.
32
00:09:33,234 --> 00:09:34,189
It's hard enough to have someone pass by
33
00:09:34,434 --> 00:09:35,628
We have to make it.
34
00:10:20,994 --> 00:10:21,870
What's the matter?
35
00:10:24,634 --> 00:10:28,104
This guy looks like a nice man.
36
00:10:28,354 --> 00:10:29,628
We'd better wait for the next one.
37
00:10:39,874 --> 00:10:45,392
I'm confident I can ward off your attack.
38
00:10:45,634 --> 00:10:48,785
But it's a pity you can only be bandits
39
00:10:49,034 --> 00:10:51,423
despite such good skill of yours.
40
00:10:52,114 --> 00:10:54,674
You may take all this money.
41
00:11:04,114 --> 00:11:08,107
We're bandits, not beggars.
42
00:11:10,594 --> 00:11:13,028
Good. In this chaotic world,
43
00:11:13,274 --> 00:11:15,026
what kind of plans do you have?
44
00:11:15,554 --> 00:11:17,988
Plan? First of all to lay you down
45
00:11:21,394 --> 00:11:22,968
What exactly do you intend to do?
46
00:11:37,554 --> 00:11:40,671
You don't look like a true businessman too.
47
00:11:40,914 --> 00:11:43,109
I'm not a businessman after all.
48
00:11:43,354 --> 00:11:44,582
You're...
49
00:11:44,994 --> 00:11:48,225
If "petty thieves" is all that you are,
50
00:11:48,474 --> 00:11:49,702
why ask such a question?
51
00:11:50,994 --> 00:11:55,033
Bullshit! When I work for "Long Hair"
52
00:11:55,274 --> 00:11:57,026
from results you'll know I ain't useless
53
00:11:57,314 --> 00:11:59,987
Fine. I'm going to fight the Hair Bandit.
54
00:12:00,234 --> 00:12:01,030
The Hair Bandit?
55
00:12:01,274 --> 00:12:04,391
The rebels with long hair, the Tai Pin Army,
56
00:12:04,634 --> 00:12:07,194
that's what you called the Long Hair.
57
00:12:07,714 --> 00:12:09,432
Whatever... the Long Hair or Hair Bandits,
58
00:12:09,674 --> 00:12:10,823
let's see which of us emerges a winner.
59
00:12:13,674 --> 00:12:17,189
Wait. Did you bring along a sword?
60
00:13:05,474 --> 00:13:06,429
Stop
61
00:13:09,074 --> 00:13:10,109
It's my turn.
62
00:13:49,234 --> 00:13:50,349
When you need to do it, do it.
63
00:13:50,594 --> 00:13:51,663
Go when you need to go.
64
00:14:06,634 --> 00:14:07,623
Go.
65
00:14:14,834 --> 00:14:16,313
Look, there're so many...
66
00:14:17,354 --> 00:14:19,345
We don't have to hide in the ditch anymore.
67
00:14:21,194 --> 00:14:22,547
This is good.
68
00:14:23,834 --> 00:14:25,665
Sister-in-law, I did something as well.
69
00:14:25,914 --> 00:14:26,664
Can I have a kiss too
70
00:14:26,914 --> 00:14:28,188
What the hell!
71
00:15:02,594 --> 00:15:05,950
Why are you so happy with such little money?
72
00:15:06,234 --> 00:15:07,030
Isn't money supposed to bring us joy
73
00:15:07,274 --> 00:15:08,468
So when should I feel happy?
74
00:15:09,474 --> 00:15:11,829
If they said the same thing,
75
00:15:12,074 --> 00:15:13,348
I'd come here for nothing.
76
00:15:15,514 --> 00:15:16,469
Wait a minute.
77
00:15:25,434 --> 00:15:27,026
What do you think we should do?
78
00:15:29,074 --> 00:15:31,907
A real man should ask for fame and position
79
00:15:32,154 --> 00:15:33,507
to honor his ancestors.
80
00:15:34,474 --> 00:15:35,668
Well said!
81
00:15:39,554 --> 00:15:43,786
With such ambitions good future awaits us
82
00:16:20,554 --> 00:16:23,830
Ma Xing Yi is clever and good at fighting.
83
00:16:24,074 --> 00:16:28,386
These 3 people became entrusted god-brothers
84
00:16:28,634 --> 00:16:30,864
and fought together for the future.
85
00:16:31,474 --> 00:16:35,353
They conquered Yin's bandit base in Shandong
86
00:17:06,954 --> 00:17:07,943
Go...
87
00:17:33,634 --> 00:17:34,623
Move...
88
00:17:37,474 --> 00:17:38,793
Hurry up...
89
00:18:02,714 --> 00:18:03,510
Who is it?
90
00:18:03,874 --> 00:18:04,784
Huang Chung
91
00:18:05,914 --> 00:18:07,108
Ma Xing Yi
92
00:18:08,794 --> 00:18:09,863
Chang Wen Hsiang
93
00:18:10,634 --> 00:18:14,786
Good, I'll make a grave with your names.
94
00:20:02,594 --> 00:20:04,391
Anyone with weapons down and surrendering,
95
00:20:04,634 --> 00:20:07,865
and respecting us leaders will not be executed
96
00:20:52,114 --> 00:20:53,342
3rd Brother, come and have some wine.
97
00:20:56,914 --> 00:20:58,472
2nd Brother, Big Brother said...
98
00:20:58,714 --> 00:21:00,306
I don't give a damn to what he said...
99
00:21:02,354 --> 00:21:03,582
Come, drink.
100
00:21:08,994 --> 00:21:12,509
Come on... look we've everything now.
101
00:21:14,794 --> 00:21:15,783
Don't be indolent.
102
00:21:16,034 --> 00:21:17,433
You satisfied occupying only a small hill?
103
00:21:17,674 --> 00:21:18,550
Big Brother said...
104
00:21:18,794 --> 00:21:20,273
Always, "Big Brother said"!
105
00:21:20,514 --> 00:21:21,503
He doesn't enjoy the harvest.
106
00:21:21,754 --> 00:21:22,709
What else does he want?
107
00:21:23,194 --> 00:21:25,185
I don't want you to be just a bandit leader
108
00:21:25,434 --> 00:21:27,231
A real man would go for big business...
109
00:21:27,474 --> 00:21:29,032
Like what Big Brother did.
110
00:22:58,874 --> 00:23:03,106
3rd Brother, don't go. Big Brother is right,
111
00:23:03,834 --> 00:23:06,428
but we're wealthy now.
112
00:23:06,674 --> 00:23:09,666
It's no fun staying here all day.
113
00:23:10,834 --> 00:23:12,586
Tomorrow we leave this place
114
00:23:12,834 --> 00:23:14,745
and have some fun outside.
115
00:23:17,634 --> 00:23:19,511
But don't let my wife know.
116
00:23:22,994 --> 00:23:26,145
2nd Brother, you've such a pretty wife
117
00:23:26,394 --> 00:23:28,749
and still long to have another woman?
118
00:23:30,994 --> 00:23:34,191
She married me just because I'm a womanizer.
119
00:23:36,314 --> 00:23:38,032
Okay, I won't tell her.
120
00:25:17,154 --> 00:25:19,987
Are you ready?
Yes.
121
00:25:48,474 --> 00:25:51,113
Why didn't you resist enemies hard enough?
122
00:25:52,114 --> 00:25:54,184
The martial art I've taught you...
123
00:25:54,434 --> 00:25:55,469
Why don't you put it to good use?
124
00:25:56,394 --> 00:25:59,750
Leader, we occupied the hill...
125
00:25:59,994 --> 00:26:03,430
Even the government doesn't dare interfere.
126
00:26:03,874 --> 00:26:07,583
There's no point practicing day and night.
127
00:26:07,834 --> 00:26:09,426
Right...
128
00:26:18,754 --> 00:26:22,747
I was only joking. Don't take it seriously.
129
00:26:57,634 --> 00:27:01,752
I train you guys so hard that
130
00:27:01,994 --> 00:27:04,508
I wish someday...
131
00:27:04,754 --> 00:27:07,985
We can do some big business.
132
00:27:08,794 --> 00:27:11,149
Who was born to be a bandit?
133
00:27:11,394 --> 00:27:13,703
And who was born to be a general?
134
00:27:14,914 --> 00:27:16,666
If I can be somebody,
135
00:27:16,914 --> 00:27:19,474
You'll be able to reap advantages too.
136
00:27:20,714 --> 00:27:24,389
From now on, if anyone feels discontent,
137
00:27:24,634 --> 00:27:27,194
feeling tough to stay on,
138
00:27:27,434 --> 00:27:30,870
he may leave the hill. I won't stop him.
139
00:27:32,274 --> 00:27:36,347
If you choose to stay, you've to obey me.
140
00:27:37,034 --> 00:27:40,231
If you don't listen, you'll be like this.
141
00:27:42,834 --> 00:27:43,789
Once again
142
00:28:21,474 --> 00:28:25,911
2nd Brother, 3rd Brother...
143
00:28:27,754 --> 00:28:29,426
Sister-in-law, where are they?
144
00:28:34,154 --> 00:28:35,906
Last night they decided...
145
00:28:36,154 --> 00:28:38,304
to go to the city early in the morning.
146
00:28:38,674 --> 00:28:40,312
Left for the city...!
147
00:28:40,794 --> 00:28:43,672
We've stirred up a lot of heat recently.
148
00:28:44,354 --> 00:28:46,868
Why didn't they realize this?
149
00:28:47,354 --> 00:28:49,504
If my hubby went alone, I'd worry about him.
150
00:28:49,754 --> 00:28:52,029
It'd be better if 3rd Brother went along.
151
00:28:53,114 --> 00:28:55,025
Big Brother, why are you sweating so much?
152
00:28:55,274 --> 00:28:56,946
I killed to warn everyone today.
153
00:28:57,194 --> 00:29:00,948
The guys are listening, so I feel motivated.
154
00:29:08,994 --> 00:29:11,224
Sister-in-law, I'd better take a look.
155
00:29:11,474 --> 00:29:13,066
I'm scared they'd make trouble.
156
00:29:43,634 --> 00:29:45,909
Now this is what I'd call a real man!
157
00:30:18,794 --> 00:30:21,911
3rd Brother, if my wife wears this,
158
00:30:22,154 --> 00:30:23,189
she'll look gorgeous.
159
00:30:23,434 --> 00:30:26,187
Oh, she's gorgeous alright as it is.
160
00:30:27,074 --> 00:30:30,032
3rd Brother, I like it at the first sight
161
00:30:30,394 --> 00:30:31,986
2nd Brother, we're still drunk...
162
00:30:32,554 --> 00:30:35,591
better hide it or it'll be stolen.
163
00:30:36,514 --> 00:30:37,993
What are we doing for a living?
164
00:30:38,234 --> 00:30:40,828
They're lucky if we don't rob them.
165
00:31:13,714 --> 00:31:14,863
Chang Wen Hsiang, Huang Chung...
166
00:31:15,114 --> 00:31:16,183
You guys sure have guts!
167
00:31:16,434 --> 00:31:17,992
If you're a man, come with us.
168
00:31:18,314 --> 00:31:20,623
3rd Brother, you go first. I'll handle them.
169
00:31:55,234 --> 00:31:56,633
Shit! I asked you to leave. Don't stay.
170
00:31:56,874 --> 00:31:58,705
The life in prison is real hard.
171
00:32:34,674 --> 00:32:35,663
2nd Brother, stop chasing.
172
00:33:59,994 --> 00:34:03,509
Run fast...
Chase...
173
00:34:03,754 --> 00:34:06,063
For what? Further on it'll be their base
174
00:34:11,194 --> 00:34:13,503
The Leaders are back...
175
00:34:24,994 --> 00:34:26,473
What's the matter? Why is it so chaotic?
176
00:34:57,114 --> 00:34:58,183
Get some water quick.
177
00:34:58,874 --> 00:35:00,626
It's because of you we're in trouble!
178
00:35:01,914 --> 00:35:03,393
Just wanted to buy some accessories for you
179
00:35:12,634 --> 00:35:13,623
That's nothing.
180
00:35:14,114 --> 00:35:17,311
I'll command the army and fight battles.
181
00:35:17,834 --> 00:35:19,631
Can you never be hurt?
182
00:35:39,554 --> 00:35:43,024
Ma saved Felon and his god-brother Huang.
183
00:35:43,274 --> 00:35:44,548
They were deeply touched.
184
00:35:44,794 --> 00:35:47,866
Ma Xing Yi is ambitious and fabulous.
185
00:35:48,194 --> 00:35:50,310
They respect Ma like god,
186
00:35:50,554 --> 00:35:52,590
but the evil was planted quietly.
187
00:35:52,834 --> 00:35:54,631
Ma didn't realize it.
188
00:36:43,794 --> 00:36:45,307
Big Brother, it's time to change the medicine
189
00:37:10,994 --> 00:37:13,189
Does my reading books seem funny?
190
00:37:13,554 --> 00:37:16,466
No, it's just a bit strange.
191
00:37:17,874 --> 00:37:20,946
I've already topped the local exams
192
00:37:21,194 --> 00:37:22,388
I've wandered around the nation,
193
00:37:22,634 --> 00:37:25,148
in order to meet more real heroes.
194
00:37:25,714 --> 00:37:28,831
I intend sitting for royal exam this autumn
195
00:37:30,194 --> 00:37:34,426
It's easier to be a major officer
with good background
196
00:37:47,754 --> 00:37:51,144
Sister, are you alright?
197
00:37:52,314 --> 00:37:54,430
I'm okay.
198
00:38:24,794 --> 00:38:28,150
You're all soaked.
You too.
199
00:38:39,714 --> 00:38:42,911
Your hands are shaking!
200
00:39:57,954 --> 00:39:59,307
Big Brother, are you still studying hard?
201
00:40:05,514 --> 00:40:07,584
You're getting better and better.
202
00:40:07,834 --> 00:40:10,064
You can now read the books upside down!
203
00:40:15,194 --> 00:40:17,469
3rd Brother, come on... the water is so cool.
204
00:40:23,634 --> 00:40:24,703
Come on.
205
00:40:40,634 --> 00:40:43,068
It's still very early from the autumn exams
206
00:40:43,314 --> 00:40:44,542
How can you just leave when you feel like?
207
00:40:44,794 --> 00:40:46,273
What can we do after you're gone?
208
00:40:51,434 --> 00:40:54,551
You and 3rd Brother be stationed at the base,
209
00:40:54,794 --> 00:40:57,433
training the guys and avoiding trouble.
210
00:40:58,874 --> 00:41:03,550
If I win the award, I can't come back soon
211
00:41:04,954 --> 00:41:07,991
But if I achieve anything,
212
00:41:08,354 --> 00:41:12,267
I won't forget you guys.
213
00:41:17,674 --> 00:41:19,392
Mi Lan, why don't you come out?
214
00:41:19,874 --> 00:41:21,512
Big Brother will leave tonight.
215
00:41:59,154 --> 00:42:03,830
Big Brother, you're leaving. Let's toast
216
00:42:24,634 --> 00:42:27,068
Good. This is what my good wife does.
217
00:42:34,074 --> 00:42:35,746
Big Brother, try some more before you go.
218
00:42:38,074 --> 00:42:41,350
Big Brother is a real hero and mogul.
219
00:42:42,474 --> 00:42:44,146
This is not the place for him.
220
00:42:45,114 --> 00:42:48,072
You'd better get going.
221
00:42:55,434 --> 00:42:57,994
Sister-in-law, this wine...
222
00:43:01,514 --> 00:43:02,993
It's quite strong!
223
00:43:05,514 --> 00:43:12,625
You guys take care.
224
00:44:15,674 --> 00:44:17,426
Ma was top-notch in exam
225
00:44:17,674 --> 00:44:18,948
and was given a post in government.
226
00:44:19,194 --> 00:44:22,982
Motivated, his guys in the hill base trained harder.
227
00:44:23,234 --> 00:44:24,303
Two years later,
228
00:44:24,554 --> 00:44:27,432
he joined the Xiang Army, always defeated
229
00:44:27,674 --> 00:44:29,027
the Tai Ping rebels and was highly praised.
230
00:44:29,274 --> 00:44:32,186
Ma needed men and sent a letter to the hill.
231
00:44:44,074 --> 00:44:45,587
Officer Ma's signature is here
232
00:44:45,834 --> 00:44:47,552
I want to see 2nd and 3rd Leaders.
233
00:44:49,074 --> 00:44:51,429
Thank God it's a letter from Big Brother.
234
00:44:51,674 --> 00:44:54,313
Good.
235
00:45:02,994 --> 00:45:04,950
How does he look being an officer?
236
00:45:05,194 --> 00:45:06,707
Come on, take a look at his letter.
237
00:45:27,034 --> 00:45:28,103
What does it say?
238
00:45:34,554 --> 00:45:37,387
He's asked us to join the army
239
00:45:38,074 --> 00:45:39,268
Leave immediately and quietly and
240
00:45:39,514 --> 00:45:42,950
make no trouble for the local government.
241
00:45:54,714 --> 00:45:56,227
The day has come.
242
00:46:01,794 --> 00:46:04,103
Both of you must be brother's trusted men
243
00:46:04,354 --> 00:46:05,707
to bring us this confidential letter.
244
00:46:06,274 --> 00:46:08,629
We're most grateful for his grooming.
245
00:46:09,394 --> 00:46:12,386
This is our lord's nephew, Ma Zhong Xin,
246
00:46:13,874 --> 00:46:17,310
just a remote relative. He's really thankful.
247
00:46:18,434 --> 00:46:19,947
Officer Ma is important and powerful now.
248
00:46:20,194 --> 00:46:22,230
His wife ought to be from reputed family.
249
00:46:24,874 --> 00:46:27,946
Our lord isn't married yet, still single.
250
00:46:28,514 --> 00:46:29,185
Did he...
251
00:46:32,714 --> 00:46:36,150
Let me go...
252
00:48:10,394 --> 00:48:12,271
It's not far away from our base.
253
00:48:12,514 --> 00:48:13,663
Please wait here for a minute.
254
00:48:14,234 --> 00:48:16,953
Why're we in such hurry to see Brother Ma?
255
00:48:17,314 --> 00:48:18,747
This is an order from him.
256
00:48:18,994 --> 00:48:20,552
Bullshit, I don't believe it.
257
00:48:21,234 --> 00:48:22,952
Try putting yourself in his position
258
00:48:23,194 --> 00:48:26,630
He's different now, but these men...
259
00:48:30,874 --> 00:48:32,102
these brothers...
260
00:48:32,354 --> 00:48:34,026
they're trained by him personally
261
00:48:34,834 --> 00:48:36,267
I know this is right, but many
262
00:48:36,514 --> 00:48:38,664
could enter the base like this!
263
00:48:38,914 --> 00:48:40,472
The government will be suspicious.
264
00:48:40,834 --> 00:48:43,143
It'll affect our lord's reputation
265
00:48:43,594 --> 00:48:44,629
Better take a rest here.
266
00:48:44,874 --> 00:48:46,592
Officer must have his arrangements.
267
00:48:54,674 --> 00:48:55,584
Brother Ma is coming.
268
00:48:55,834 --> 00:48:57,062
Officer Ma has to be stationed at the base.
269
00:48:57,314 --> 00:48:58,349
How could he leave it at will?
270
00:48:59,234 --> 00:49:00,030
What do you know?
271
00:49:00,274 --> 00:49:01,753
We've a different relationship with him.
272
00:49:09,234 --> 00:49:10,462
Big Brother...
273
00:49:16,594 --> 00:49:17,470
Where's Brother Ma?
274
00:49:28,114 --> 00:49:30,309
Both of you've arrived. Officer Ma has been
275
00:49:30,554 --> 00:49:32,909
waiting for days, but now is too busy to leave.
276
00:49:33,154 --> 00:49:34,872
He invites you to see him immediately.
277
00:49:35,274 --> 00:49:36,343
What about the guys coming together?
278
00:49:36,674 --> 00:49:38,744
I'll allocate them to different camps.
279
00:49:44,474 --> 00:49:46,305
What Big Brother arranges won't be wrong.
280
00:49:46,674 --> 00:49:47,823
Who's Madam Huang?
281
00:49:50,234 --> 00:49:51,189
I am
282
00:49:55,914 --> 00:49:56,630
Madam Huang...
283
00:49:56,874 --> 00:49:58,432
Any special orders from Big Brother?
284
00:49:59,034 --> 00:50:02,106
He said army camp is preparing for war,
285
00:50:02,354 --> 00:50:03,423
which is inconvenient for women.
286
00:50:03,834 --> 00:50:05,426
Madam Huang has no need to go.
287
00:50:05,874 --> 00:50:07,432
He already has special arrangement for you.
288
00:50:07,914 --> 00:50:10,348
Take Madam Huang to rest in Nanjing City
289
00:50:41,514 --> 00:50:45,109
Why? Why didn't he want to see me?
290
00:52:00,874 --> 00:52:01,989
Brother...
291
00:52:07,914 --> 00:52:11,350
2nd Brother, it's a long time we haven't met
292
00:52:14,194 --> 00:52:16,662
2nd Brother, Big Brother is different now.
293
00:52:16,914 --> 00:52:18,233
Do you think we're still in the hill base?
294
00:52:31,794 --> 00:52:34,627
We're still brothers!
295
00:52:35,994 --> 00:52:39,031
Otherwise why would I invite you here?
296
00:52:41,034 --> 00:52:46,267
but don't mention "hill base" hereafter.
297
00:52:50,954 --> 00:52:55,027
You're ignorant of the officer's field
298
00:52:55,674 --> 00:52:57,710
I'm grateful for General Zen's grooming.
299
00:52:57,954 --> 00:52:59,990
I'm promoted higher and higher in rank.
300
00:53:00,234 --> 00:53:04,750
Many people are jealous and creating trouble
301
00:53:05,674 --> 00:53:08,142
If anything goes wrong,
302
00:53:08,394 --> 00:53:11,625
the higher the rank, the heavier the fall!
303
00:53:12,634 --> 00:53:19,107
I've to climb higher. I'll never fall down.
304
00:53:20,154 --> 00:53:22,952
You know me very well.
305
00:53:25,034 --> 00:53:25,750
Yes.
306
00:53:25,994 --> 00:53:31,022
When we became god-brothers...
307
00:53:31,274 --> 00:53:35,267
you didn't take my words seriously.
308
00:53:35,954 --> 00:53:38,752
Take a look now...
309
00:53:41,954 --> 00:53:43,706
Honestly, we knew Big Brother...
310
00:53:43,954 --> 00:53:45,433
will make it one day.
311
00:53:46,794 --> 00:53:48,785
You forbid sister-in-law to come here.
312
00:53:49,034 --> 00:53:50,149
She nearly cried.
313
00:53:56,034 --> 00:53:59,390
We'll have major attack against Hair Bandits
314
00:54:00,074 --> 00:54:02,713
It won't be too convenient. Sorry about it.
315
00:54:03,194 --> 00:54:04,468
I didn't care. To accompany you
316
00:54:04,714 --> 00:54:07,308
and win the battle is most important.
317
01:00:46,925 --> 01:00:49,075
Chang and his god-brother Huang
318
01:00:49,325 --> 01:00:51,316
followed Ma to fight bravely and dangerously
319
01:00:51,565 --> 01:00:53,999
in battles and got great awards until the
320
01:00:54,525 --> 01:00:56,083
Hair Bandits were terminated. Ma was
granted the position
321
01:00:56,325 --> 01:00:59,761
as Governor of Jiangxi and Zhejiang provinces
322
01:01:00,005 --> 01:01:02,041
and asked to report to service immediately.
323
01:01:02,285 --> 01:01:04,640
Fame and fortune came all at once,
324
01:01:04,965 --> 01:01:08,037
but danger was around him and crisis lurched.
325
01:01:59,965 --> 01:02:00,875
Madam...
326
01:02:01,845 --> 01:02:02,914
Any good news?
327
01:02:04,405 --> 01:02:05,599
It's great news!
328
01:02:05,845 --> 01:02:07,563
Officer Ma has been highly commended.
329
01:02:07,805 --> 01:02:09,557
He's became governor of 2 Jiang provinces
330
01:02:09,805 --> 01:02:11,921
He's come back to Nanjing from war front.
331
01:02:44,645 --> 01:02:45,680
Mi Lan...
332
01:02:50,085 --> 01:02:52,838
Hey, put me down...
333
01:02:54,565 --> 01:02:58,399
Put me down...
334
01:02:58,645 --> 01:03:00,317
Put me down...
335
01:03:09,325 --> 01:03:10,314
What's the matter with you?
336
01:03:17,605 --> 01:03:18,720
What's wrong with this bitch?
337
01:03:21,965 --> 01:03:22,681
I think she was waiting for you and became
338
01:03:22,925 --> 01:03:26,395
impatient and asked you go to her room.
339
01:03:26,645 --> 01:03:29,239
Screw you! Never a good word from your mouth
340
01:06:09,925 --> 01:06:14,760
Since that day, I...
341
01:07:03,765 --> 01:07:05,915
2nd Brother, you're not like me.
342
01:07:06,165 --> 01:07:08,918
We couldn't stay outside at clubs all night.
343
01:07:10,485 --> 01:07:11,634
Why couldn't I?
344
01:07:11,965 --> 01:07:15,037
She's alone. Aren't you scared she's lonely?
345
01:07:15,405 --> 01:07:16,599
Why do you always think about her?
346
01:07:16,845 --> 01:07:17,880
Take a seat.
347
01:07:23,645 --> 01:07:27,320
2nd Brother, honestly...
348
01:07:27,565 --> 01:07:29,283
Do you think something is wrong with her?
349
01:07:29,525 --> 01:07:30,514
What do you mean?
350
01:07:30,765 --> 01:07:31,914
Nothing.
351
01:07:37,325 --> 01:07:38,883
But 2nd Brother...
352
01:07:41,765 --> 01:07:44,199
How could those bimbos...
353
01:07:45,805 --> 01:07:47,636
be compared with your wife?
354
01:07:48,685 --> 01:07:49,720
What are you talking about?
355
01:07:49,965 --> 01:07:52,160
You drink this for punishment.
356
01:07:54,045 --> 01:07:55,797
You've to drink three cups.
357
01:07:58,005 --> 01:07:59,154
You know her as well...
358
01:07:59,405 --> 01:08:01,714
She couldn't gratify me like the women here.
359
01:08:01,965 --> 01:08:03,284
Right...
360
01:09:20,365 --> 01:09:23,038
I know you want to forget me.
361
01:09:23,285 --> 01:09:32,523
I feel the same way too, but...
362
01:09:36,965 --> 01:09:40,878
When I married him, I was young.
363
01:09:41,885 --> 01:09:44,877
I thought he was the best amongst the guys.
364
01:09:45,405 --> 01:09:47,475
Though he's hot-tempered,
365
01:09:47,725 --> 01:09:49,522
I took it as a hero's character.
366
01:09:53,845 --> 01:09:55,198
Until I met you,
367
01:10:10,965 --> 01:10:15,038
I could never think of doing any wrong.
368
01:10:23,725 --> 01:10:27,764
If he know what's happen between us.
369
01:10:36,765 --> 01:10:40,075
He buries his head in the clubs on the river
370
01:10:41,005 --> 01:10:42,961
I'm afraid he doesn't remember me anymore.
371
01:11:10,765 --> 01:11:14,724
Big Brother...
372
01:11:30,445 --> 01:11:32,436
It's like the stream at the back of the hill.
373
01:11:35,485 --> 01:11:37,760
Big Brother still remembers the old time.
374
01:13:04,645 --> 01:13:06,522
People from General Zen said...
375
01:13:06,765 --> 01:13:10,917
there're some rumors about Governor Ma.
376
01:13:11,165 --> 01:13:12,644
We'd better keep the mouths
377
01:13:12,885 --> 01:13:14,796
of those Royal lnspectors shut
378
01:13:18,525 --> 01:13:21,437
...and send someone to Beijing to deliver gifts
379
01:13:21,685 --> 01:13:24,483
Yes, there's something...
380
01:13:24,725 --> 01:13:26,397
I wonder if I should say.
381
01:13:27,005 --> 01:13:28,040
What is it?
382
01:13:28,965 --> 01:13:32,355
Officer Huang is idling in clubs and...
383
01:13:32,605 --> 01:13:35,677
ignoring his business. There is gossip.
384
01:13:36,405 --> 01:13:39,602
I'm afraid it'll affect your future.
385
01:14:10,845 --> 01:14:14,758
How long will Chang come back from the North?
386
01:14:15,005 --> 01:14:16,802
The post station said it'll be 2 days later.
387
01:14:19,005 --> 01:14:21,758
Summon Officer Huang... Yes.
388
01:14:27,605 --> 01:14:28,833
Come back...
389
01:14:48,285 --> 01:14:49,320
Yes.
390
01:15:09,845 --> 01:15:10,755
Big Brother, you called me?
391
01:15:23,205 --> 01:15:26,959
A small group of Liang Bandits is wandering
392
01:15:27,205 --> 01:15:29,844
on the north side of Huai River. You make
393
01:15:30,085 --> 01:15:33,919
an inspection. If it's true, terminate them.
394
01:15:34,205 --> 01:15:36,355
Big Brother, for an issue like this...
395
01:15:36,605 --> 01:15:38,596
you may just send a minor officer to handle
396
01:15:38,845 --> 01:15:39,960
Why me?
397
01:15:41,045 --> 01:15:42,717
If you don't achieve more awards,
398
01:15:42,965 --> 01:15:44,637
how can I promote you?
399
01:15:46,285 --> 01:15:47,274
You're right.
400
01:15:53,565 --> 01:15:55,635
I'll send some men with you.
401
01:15:55,885 --> 01:15:56,601
Okay
402
01:16:05,245 --> 01:16:06,360
You leave immediately.
403
01:16:06,605 --> 01:16:07,355
Yes.
404
01:16:31,685 --> 01:16:32,640
What's the matter with you?
405
01:16:34,005 --> 01:16:34,994
Nothing.
406
01:16:35,805 --> 01:16:38,717
Whatever blocks my way
407
01:16:38,965 --> 01:16:40,398
must be busted away.
408
01:17:01,405 --> 01:17:03,202
A horse has been saddled up for Chang.
409
01:17:03,445 --> 01:17:05,083
We'll be back to Nanjing tomorrow.
410
01:17:07,125 --> 01:17:08,160
Any news from Nanjing?
411
01:17:09,045 --> 01:17:10,034
Nothing.
412
01:17:19,645 --> 01:17:22,762
Ma has ordered Huang to go and terminate
413
01:17:23,005 --> 01:17:24,563
Liang Bandits at north Huai River.
414
01:17:24,805 --> 01:17:26,716
It's likely to earn him a great reward.
415
01:17:27,325 --> 01:17:29,043
Those going with Huang
416
01:17:29,285 --> 01:17:31,594
are all Ma's henchmen.
417
01:17:34,325 --> 01:17:35,599
Have they left?
418
01:17:35,845 --> 01:17:37,358
Just passing through here.
419
01:17:37,725 --> 01:17:38,999
You returned via the shortcut,
420
01:17:39,245 --> 01:17:40,564
so you have missed him.
421
01:17:48,565 --> 01:17:50,635
Get me a horse quick!
Officer Chang?
422
01:17:51,325 --> 01:17:52,758
Hurry up!
Right
423
01:18:01,925 --> 01:18:04,155
2nd Brother...
424
01:18:10,125 --> 01:18:11,478
3rd Brother, what's the matter?
425
01:18:15,205 --> 01:18:17,560
2nd Brother, I want to talk to you there.
426
01:18:18,205 --> 01:18:20,799
Huang is ordered to finish his mission
427
01:18:21,045 --> 01:18:21,875
We can't afford any delay.
428
01:18:22,805 --> 01:18:25,399
Bullshit, we need to talk.
429
01:18:25,645 --> 01:18:27,078
You wait here.
430
01:18:34,325 --> 01:18:36,600
Brother, you know I don't have patience.
431
01:18:36,845 --> 01:18:38,563
What's the matter? Tell me.
432
01:18:40,045 --> 01:18:41,524
Brother, you'd better run quick.
433
01:18:42,125 --> 01:18:43,524
Run? To where?
434
01:18:47,125 --> 01:18:48,524
It belongs to my wife.
435
01:18:49,325 --> 01:18:51,043
Yes, that night...
436
01:18:51,285 --> 01:18:52,957
I found it outside Big Brother's room.
437
01:18:53,805 --> 01:18:56,478
That night I sat outside his room all night.
438
01:18:56,725 --> 01:18:57,601
In the morning,
439
01:18:57,845 --> 01:19:00,359
I saw your wife coming out of his room.
440
01:19:02,285 --> 01:19:04,082
What nonsense are you talking!
441
01:19:09,085 --> 01:19:10,677
I discovered they have an affair.
442
01:19:11,125 --> 01:19:13,878
Brother, you know him so well.
443
01:19:14,485 --> 01:19:16,999
Now he's a powerful man.
444
01:19:17,365 --> 01:19:19,037
If this affair is disclosed,
445
01:19:19,285 --> 01:19:21,037
it'll affect his future very much.
446
01:19:24,805 --> 01:19:27,239
I'm afraid he'll kill you.
447
01:19:27,805 --> 01:19:30,000
Buzz off! Get the hell out of here.
448
01:19:31,325 --> 01:19:34,556
You never know what he is thinking!
449
01:19:34,805 --> 01:19:37,273
You're too straight. Never know the bitch...
450
01:19:37,525 --> 01:19:39,163
Shut up! 3rd Brother...
451
01:19:39,885 --> 01:19:42,445
I see you always teasing Mi Lan...
452
01:19:42,685 --> 01:19:44,323
you try to take advantage of her but in vain
453
01:19:44,565 --> 01:19:45,759
so now you shift the blame on others?
454
01:19:54,125 --> 01:19:56,275
Brother, I can let you go,
455
01:19:56,525 --> 01:19:58,117
but my fists couldn't allow.
456
01:20:00,885 --> 01:20:03,001
Okay, you come with me
457
01:20:03,245 --> 01:20:04,360
to clear this matter.
458
01:20:05,885 --> 01:20:06,954
It's a military order.
459
01:20:07,205 --> 01:20:08,035
If I leave without permission,
460
01:20:08,285 --> 01:20:09,684
it'll be a death penalty.
461
01:20:09,925 --> 01:20:11,756
Brother, you're trying to do me harm.
462
01:20:14,245 --> 01:20:15,803
You don't believe me. It doesn't matter.
463
01:20:16,045 --> 01:20:17,558
Forget the trip. Back to the hill base.
464
01:20:17,845 --> 01:20:18,960
This all doesn't make any sense.
465
01:20:22,205 --> 01:20:26,164
I can't afford to see you being killed.
466
01:20:33,965 --> 01:20:35,159
2nd Brother...
467
01:20:38,325 --> 01:20:40,885
I'll question you clearly when I'm back.
468
01:20:41,805 --> 01:20:44,000
If you've no guts, get lost.
469
01:20:45,045 --> 01:20:48,640
2nd Brother...
470
01:20:52,445 --> 01:20:55,676
If you keep fooling around, it's hard to...
471
01:21:26,085 --> 01:21:27,120
Officer Chang...
472
01:21:35,325 --> 01:21:37,441
3rd Brother, what's the matter?
473
01:21:38,285 --> 01:21:41,118
Send 2nd Brother back with urgent post.
474
01:21:41,645 --> 01:21:43,840
He's having a military mission.
475
01:21:44,085 --> 01:21:45,723
Why should I send him back?
476
01:21:57,205 --> 01:21:58,558
Whose stuff is it?
477
01:21:59,405 --> 01:22:00,963
Why was it in your room?
478
01:22:02,205 --> 01:22:04,321
Why did sister-in-law come out of
479
01:22:04,565 --> 01:22:05,918
your room that morning?
480
01:22:06,165 --> 01:22:08,474
So... now you know!
481
01:22:10,045 --> 01:22:12,036
You sleazy bastard!
482
01:22:15,045 --> 01:22:15,955
3rd Brother!
483
01:22:18,085 --> 01:22:20,758
None of his business. I did it of my own will
484
01:22:27,205 --> 01:22:30,197
I'm not scared of how you look at me.
485
01:22:31,485 --> 01:22:34,955
I knew nothing when I married your brother.
486
01:22:36,085 --> 01:22:37,723
After I realised,
487
01:22:37,965 --> 01:22:40,638
the kind of man I need,
488
01:22:42,165 --> 01:22:43,314
this is what I'm...
489
01:22:44,125 --> 01:22:45,399
You slut!
490
01:22:46,205 --> 01:22:47,763
I don't care whatever you shout at me.
491
01:22:48,645 --> 01:22:50,795
When 2nd Brother is back,
492
01:22:51,045 --> 01:22:52,683
I'll tell him.
493
01:22:53,645 --> 01:22:57,160
Can he come back? He can't.
494
01:23:03,245 --> 01:23:04,394
What happened?
495
01:23:07,925 --> 01:23:12,794
Whatever blocks my way will be busted away.
496
01:23:14,365 --> 01:23:15,764
Big Brother...
497
01:23:19,765 --> 01:23:24,919
Who will believe we're truly in love?
498
01:23:28,845 --> 01:23:30,961
After leaving the hill base,
499
01:23:32,285 --> 01:23:35,914
I got higher and higher promotions.
500
01:23:37,845 --> 01:23:43,556
I shunned away too many marriage proposals
501
01:23:44,405 --> 01:23:46,157
So why?
502
01:23:49,525 --> 01:23:55,157
I've struggled for my future till now...
503
01:23:55,765 --> 01:23:58,757
I still wish to go higher.
504
01:23:59,365 --> 01:24:02,243
No one can stand in my way.
505
01:24:05,165 --> 01:24:10,159
If 2nd Brother knows of our affair...
506
01:24:10,405 --> 01:24:11,599
You cannot kill him.
507
01:24:12,725 --> 01:24:14,556
Order now. It's not too late.
508
01:24:27,165 --> 01:24:29,554
It's already late
509
01:25:02,565 --> 01:25:03,361
The local county said,
510
01:25:03,605 --> 01:25:05,675
Liang rebels are in the valley.
511
01:25:06,645 --> 01:25:08,522
I'll go to check first.
512
01:25:08,765 --> 01:25:11,677
You guys set up defense outside the entrance.
513
01:25:11,925 --> 01:25:13,119
Don't scare them away.
514
01:25:13,365 --> 01:25:14,036
Yes.
515
01:25:23,965 --> 01:25:25,159
Why don't you go?
516
01:25:49,085 --> 01:25:50,120
Why don't you come first?
517
01:26:17,165 --> 01:26:18,996
Why do you want to kill me? Why?
518
01:27:32,285 --> 01:27:35,004
Who ordered you to kill me? Who is it?
519
01:27:52,325 --> 01:27:55,476
Who could want me dead...
520
01:29:04,165 --> 01:29:05,644
3rd Brother...
521
01:29:28,125 --> 01:29:31,401
3rd Brother, you worked for me,
522
01:29:31,645 --> 01:29:33,237
when I become a member of Military Chamber,
523
01:29:33,485 --> 01:29:36,636
the seat of the Governor will be yours.
524
01:30:09,405 --> 01:30:11,316
My Lord, what's matter?
525
01:31:01,005 --> 01:31:02,757
Ma Hsin I, let's wait and see.
526
01:32:44,325 --> 01:32:45,599
Huang was killed in a coup.
527
01:32:45,845 --> 01:32:47,563
We fought hard to survive.
528
01:32:47,965 --> 01:32:49,000
I get it.
529
01:33:45,325 --> 01:33:49,364
Huang was killed, but Ma still enjoys his life
530
01:34:01,565 --> 01:34:03,317
Who is shouting outside?
531
01:34:20,645 --> 01:34:21,395
My Lord...
532
01:34:21,645 --> 01:34:23,840
Ma's henchmen are gathering outside,
533
01:34:24,085 --> 01:34:25,404
requesting us to hand over the murderer
534
01:34:25,645 --> 01:34:26,634
and take revenge for Ma.
535
01:34:26,885 --> 01:34:28,557
Ask their leader to come in.
536
01:34:51,685 --> 01:34:53,676
Ma Zhong Xin, Li Wen at your service
537
01:34:54,165 --> 01:34:55,723
I know what you want.
538
01:34:56,085 --> 01:34:58,883
The government has its view on this case.
539
01:34:59,125 --> 01:35:01,036
Officer Zen will handle this case...
540
01:35:01,285 --> 01:35:03,799
You take care of your own business first
541
01:35:04,045 --> 01:35:06,559
and wait for Zen's decision.
542
01:35:06,805 --> 01:35:07,794
Yes.
543
01:35:31,205 --> 01:35:33,082
Go...
544
01:35:36,885 --> 01:35:38,716
Horse bandits were good at defense,
545
01:35:38,965 --> 01:35:41,035
hiding and waiting for the time for revenge
546
01:35:41,885 --> 01:35:45,514
He sneaked in the stadium the night before
547
01:35:45,765 --> 01:35:47,403
the day of troop's review, hiding in a flag basket.
548
01:37:37,645 --> 01:37:39,203
Most men from the hill base had died
549
01:37:39,445 --> 01:37:43,324
in battles for Ma, whose promotion was colored
550
01:37:43,565 --> 01:37:46,477
by their fresh red blood.
551
01:38:11,965 --> 01:38:16,277
2nd Brother, please bless me for my success.
552
01:40:06,485 --> 01:40:08,123
Ma Hsin I, do you remember me?
553
01:40:09,805 --> 01:40:14,515
Chang, I never thought I'll be killed by you!
554
01:41:24,645 --> 01:41:28,763
Chang, I have to catch you myself.
555
01:41:31,925 --> 01:41:33,438
My Lord... Get away.
556
01:41:35,365 --> 01:41:39,119
Things are in this state because of you
557
01:41:39,645 --> 01:41:42,113
I'm still alive.
558
01:41:42,365 --> 01:41:44,560
I could still order to have you killed.
559
01:41:47,285 --> 01:41:49,924
I've to catch Chang myself.
560
01:41:50,165 --> 01:41:51,996
No one is allowed to interfere or
561
01:41:52,245 --> 01:41:54,122
he'll be punished according to martial laws.
562
01:42:25,565 --> 01:42:26,998
I won't leave today.
563
01:42:27,325 --> 01:42:32,001
Ma, only if you could catch me...
564
01:46:46,085 --> 01:46:49,395
Chang, I got you...
565
01:47:47,885 --> 01:47:51,594
Ma, you could die peacefully.
566
01:47:51,925 --> 01:47:56,441
You have my word. I won't escape.
567
01:48:07,725 --> 01:48:09,681
You may arrest me.
568
01:48:39,845 --> 01:48:41,073
Both of you...
569
01:48:41,325 --> 01:48:45,034
How did Ma set up Huang and
570
01:48:45,285 --> 01:48:46,764
entice away Huang's wife?
571
01:48:47,725 --> 01:48:50,364
I need both of you to make statements in court.
572
01:49:30,085 --> 01:49:33,680
How dare you kill a main royal officer and
573
01:49:33,925 --> 01:49:37,759
still utter bullshit! Heavy punishment!
574
01:49:40,765 --> 01:49:42,995
I've confessed. Yet why should I be punished?
575
01:49:43,725 --> 01:49:45,078
Proceed!
Yes.
576
01:50:07,365 --> 01:50:08,434
Stop!
577
01:50:16,725 --> 01:50:18,795
I knew you guys will help each other.
578
01:50:21,325 --> 01:50:25,113
It doesn't matter. The reason I killed Ma...
579
01:50:25,365 --> 01:50:28,801
you don't believe me, but the world will.
580
01:50:30,405 --> 01:50:31,554
Beat him up heavily!
581
01:51:05,565 --> 01:51:07,920
Stop for time being and await the sentence.
582
01:51:08,165 --> 01:51:09,234
Yes.
583
01:51:16,805 --> 01:51:19,399
Please read the letter from Officer Zen.
584
01:51:48,645 --> 01:51:50,795
Zen's idea is that the criminal,
585
01:51:51,045 --> 01:51:53,798
not only murdered a royal officer but,
586
01:51:54,045 --> 01:51:56,798
also his god-brother. It's a severe crime!
587
01:51:57,045 --> 01:51:59,036
He should be cut in pieces as punishment.
588
01:51:59,285 --> 01:52:02,277
Ma is also righteous to avenge his brother
589
01:52:02,525 --> 01:52:04,516
His own henchmen should execute him.
590
01:52:05,085 --> 01:52:07,315
If this is what Zen thinks,
591
01:52:07,565 --> 01:52:09,874
we'll follow his viewpoint.
592
01:52:14,285 --> 01:52:15,274
Court!
593
01:52:17,005 --> 01:52:18,518
Court!
594
01:52:21,925 --> 01:52:24,155
We're thankful for Ma's grooming.
595
01:52:24,405 --> 01:52:26,919
We'd like to have your permission for a few things.
596
01:52:27,725 --> 01:52:28,521
Go ahead.
597
01:52:29,005 --> 01:52:32,281
Execute Chang outside the Governor's Hall
598
01:52:32,525 --> 01:52:34,914
We'll set up my lord's spirit plate there.
599
01:52:35,165 --> 01:52:37,838
I'll handle the executor's work myself.
600
01:52:38,245 --> 01:52:40,042
I'll cut his breast off and take his heart out
601
01:52:40,285 --> 01:52:42,560
and offer it in my lord's funeral.
602
01:52:43,205 --> 01:52:45,765
We've prepared a set of execution tools.
603
01:52:46,005 --> 01:52:47,040
Please take a look.
604
01:52:58,445 --> 01:53:00,481
Your requests are approved.
605
01:53:00,725 --> 01:53:01,521
Thank you.
606
01:53:10,045 --> 01:53:12,161
Chang Wen Hsiang, do you see it?
607
01:53:12,405 --> 01:53:14,236
Tomorrow we'll use these steel blade & hook
608
01:53:14,485 --> 01:53:16,203
to squeeze your heart and organs out.
609
01:53:19,445 --> 01:53:21,117
The other day at the stadium, I asked
610
01:53:21,365 --> 01:53:24,118
both of you to make statements in court.
611
01:53:24,365 --> 01:53:26,959
You really did as I asked.
612
01:53:30,085 --> 01:53:30,961
What?
613
01:53:32,645 --> 01:53:35,478
You both are very desperate to kill me.
614
01:53:35,725 --> 01:53:41,243
Are you trying to prove I'm right?
615
01:55:38,925 --> 01:55:40,074
Officer Ma, please...
616
01:55:50,405 --> 01:55:51,758
Officer Ma.
Please execute him.
617
01:56:46,765 --> 01:56:49,199
This way he pays for his own deeds!
43281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.