All language subtitles for Ci Ma AKA Blood Brothers (1973)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,434 --> 00:00:26,753 What's the matter? 2 00:00:26,994 --> 00:00:28,222 Officer Ma has been assassinated. 3 00:01:17,474 --> 00:01:19,112 Everyone stay calm. The assassin was caught. 4 00:03:51,994 --> 00:03:54,428 On your knees! Down! 5 00:03:59,514 --> 00:04:01,152 You felon... 6 00:04:02,394 --> 00:04:03,668 Chang Wen Hsiang 7 00:04:03,994 --> 00:04:07,828 Chang, you assassinated a royal officer. 8 00:04:08,074 --> 00:04:10,463 Who ordered you to do it? Confess honestly. 9 00:04:11,794 --> 00:04:12,783 Guards! Yes. 10 00:04:13,034 --> 00:04:14,353 Impose heavy punishment. Right 11 00:04:19,434 --> 00:04:20,787 Sir, please hold it. 12 00:04:21,434 --> 00:04:25,188 I didn't run away after killing Ma Hsin I. 13 00:04:25,434 --> 00:04:28,665 I just want to expose the truth to everyone. 14 00:04:29,274 --> 00:04:31,504 Get me pen and paper. I'll make my statement 15 00:04:57,194 --> 00:04:59,503 Convicted felon Chang Wen Hsiang... 16 00:04:59,754 --> 00:05:02,666 He met Officer Ma nine years ago. 17 00:05:02,914 --> 00:05:05,712 At that time, Chang and his god-brother Huang 18 00:05:05,954 --> 00:05:08,752 were bandits, making a living by robbery. 19 00:05:53,754 --> 00:05:57,190 Already mid-day and still no one has passed by 20 00:05:57,434 --> 00:05:59,550 I'm afraid we'd end up with nothing today. 21 00:06:00,554 --> 00:06:03,626 This kind of work requires patience 22 00:06:09,994 --> 00:06:12,906 I think we better go to the South... 23 00:06:13,514 --> 00:06:14,310 to work for the "Long Hair". 24 00:06:14,554 --> 00:06:16,545 It'd be better than being bandits here. 25 00:06:30,274 --> 00:06:32,788 Hey, someone is coming. It's just one. 26 00:06:33,314 --> 00:06:34,793 He's riding his horse very fast. 27 00:07:14,514 --> 00:07:16,106 Hand over your money and the horse. 28 00:07:19,754 --> 00:07:21,028 What if I refuse? 29 00:07:21,314 --> 00:07:23,111 We won't let you refuse 30 00:07:44,434 --> 00:07:46,186 Both of you will take me on together? 31 00:09:30,274 --> 00:09:32,708 Go! No. 32 00:09:33,234 --> 00:09:34,189 It's hard enough to have someone pass by 33 00:09:34,434 --> 00:09:35,628 We have to make it. 34 00:10:20,994 --> 00:10:21,870 What's the matter? 35 00:10:24,634 --> 00:10:28,104 This guy looks like a nice man. 36 00:10:28,354 --> 00:10:29,628 We'd better wait for the next one. 37 00:10:39,874 --> 00:10:45,392 I'm confident I can ward off your attack. 38 00:10:45,634 --> 00:10:48,785 But it's a pity you can only be bandits 39 00:10:49,034 --> 00:10:51,423 despite such good skill of yours. 40 00:10:52,114 --> 00:10:54,674 You may take all this money. 41 00:11:04,114 --> 00:11:08,107 We're bandits, not beggars. 42 00:11:10,594 --> 00:11:13,028 Good. In this chaotic world, 43 00:11:13,274 --> 00:11:15,026 what kind of plans do you have? 44 00:11:15,554 --> 00:11:17,988 Plan? First of all to lay you down 45 00:11:21,394 --> 00:11:22,968 What exactly do you intend to do? 46 00:11:37,554 --> 00:11:40,671 You don't look like a true businessman too. 47 00:11:40,914 --> 00:11:43,109 I'm not a businessman after all. 48 00:11:43,354 --> 00:11:44,582 You're... 49 00:11:44,994 --> 00:11:48,225 If "petty thieves" is all that you are, 50 00:11:48,474 --> 00:11:49,702 why ask such a question? 51 00:11:50,994 --> 00:11:55,033 Bullshit! When I work for "Long Hair" 52 00:11:55,274 --> 00:11:57,026 from results you'll know I ain't useless 53 00:11:57,314 --> 00:11:59,987 Fine. I'm going to fight the Hair Bandit. 54 00:12:00,234 --> 00:12:01,030 The Hair Bandit? 55 00:12:01,274 --> 00:12:04,391 The rebels with long hair, the Tai Pin Army, 56 00:12:04,634 --> 00:12:07,194 that's what you called the Long Hair. 57 00:12:07,714 --> 00:12:09,432 Whatever... the Long Hair or Hair Bandits, 58 00:12:09,674 --> 00:12:10,823 let's see which of us emerges a winner. 59 00:12:13,674 --> 00:12:17,189 Wait. Did you bring along a sword? 60 00:13:05,474 --> 00:13:06,429 Stop 61 00:13:09,074 --> 00:13:10,109 It's my turn. 62 00:13:49,234 --> 00:13:50,349 When you need to do it, do it. 63 00:13:50,594 --> 00:13:51,663 Go when you need to go. 64 00:14:06,634 --> 00:14:07,623 Go. 65 00:14:14,834 --> 00:14:16,313 Look, there're so many... 66 00:14:17,354 --> 00:14:19,345 We don't have to hide in the ditch anymore. 67 00:14:21,194 --> 00:14:22,547 This is good. 68 00:14:23,834 --> 00:14:25,665 Sister-in-law, I did something as well. 69 00:14:25,914 --> 00:14:26,664 Can I have a kiss too 70 00:14:26,914 --> 00:14:28,188 What the hell! 71 00:15:02,594 --> 00:15:05,950 Why are you so happy with such little money? 72 00:15:06,234 --> 00:15:07,030 Isn't money supposed to bring us joy 73 00:15:07,274 --> 00:15:08,468 So when should I feel happy? 74 00:15:09,474 --> 00:15:11,829 If they said the same thing, 75 00:15:12,074 --> 00:15:13,348 I'd come here for nothing. 76 00:15:15,514 --> 00:15:16,469 Wait a minute. 77 00:15:25,434 --> 00:15:27,026 What do you think we should do? 78 00:15:29,074 --> 00:15:31,907 A real man should ask for fame and position 79 00:15:32,154 --> 00:15:33,507 to honor his ancestors. 80 00:15:34,474 --> 00:15:35,668 Well said! 81 00:15:39,554 --> 00:15:43,786 With such ambitions good future awaits us 82 00:16:20,554 --> 00:16:23,830 Ma Xing Yi is clever and good at fighting. 83 00:16:24,074 --> 00:16:28,386 These 3 people became entrusted god-brothers 84 00:16:28,634 --> 00:16:30,864 and fought together for the future. 85 00:16:31,474 --> 00:16:35,353 They conquered Yin's bandit base in Shandong 86 00:17:06,954 --> 00:17:07,943 Go... 87 00:17:33,634 --> 00:17:34,623 Move... 88 00:17:37,474 --> 00:17:38,793 Hurry up... 89 00:18:02,714 --> 00:18:03,510 Who is it? 90 00:18:03,874 --> 00:18:04,784 Huang Chung 91 00:18:05,914 --> 00:18:07,108 Ma Xing Yi 92 00:18:08,794 --> 00:18:09,863 Chang Wen Hsiang 93 00:18:10,634 --> 00:18:14,786 Good, I'll make a grave with your names. 94 00:20:02,594 --> 00:20:04,391 Anyone with weapons down and surrendering, 95 00:20:04,634 --> 00:20:07,865 and respecting us leaders will not be executed 96 00:20:52,114 --> 00:20:53,342 3rd Brother, come and have some wine. 97 00:20:56,914 --> 00:20:58,472 2nd Brother, Big Brother said... 98 00:20:58,714 --> 00:21:00,306 I don't give a damn to what he said... 99 00:21:02,354 --> 00:21:03,582 Come, drink. 100 00:21:08,994 --> 00:21:12,509 Come on... look we've everything now. 101 00:21:14,794 --> 00:21:15,783 Don't be indolent. 102 00:21:16,034 --> 00:21:17,433 You satisfied occupying only a small hill? 103 00:21:17,674 --> 00:21:18,550 Big Brother said... 104 00:21:18,794 --> 00:21:20,273 Always, "Big Brother said"! 105 00:21:20,514 --> 00:21:21,503 He doesn't enjoy the harvest. 106 00:21:21,754 --> 00:21:22,709 What else does he want? 107 00:21:23,194 --> 00:21:25,185 I don't want you to be just a bandit leader 108 00:21:25,434 --> 00:21:27,231 A real man would go for big business... 109 00:21:27,474 --> 00:21:29,032 Like what Big Brother did. 110 00:22:58,874 --> 00:23:03,106 3rd Brother, don't go. Big Brother is right, 111 00:23:03,834 --> 00:23:06,428 but we're wealthy now. 112 00:23:06,674 --> 00:23:09,666 It's no fun staying here all day. 113 00:23:10,834 --> 00:23:12,586 Tomorrow we leave this place 114 00:23:12,834 --> 00:23:14,745 and have some fun outside. 115 00:23:17,634 --> 00:23:19,511 But don't let my wife know. 116 00:23:22,994 --> 00:23:26,145 2nd Brother, you've such a pretty wife 117 00:23:26,394 --> 00:23:28,749 and still long to have another woman? 118 00:23:30,994 --> 00:23:34,191 She married me just because I'm a womanizer. 119 00:23:36,314 --> 00:23:38,032 Okay, I won't tell her. 120 00:25:17,154 --> 00:25:19,987 Are you ready? Yes. 121 00:25:48,474 --> 00:25:51,113 Why didn't you resist enemies hard enough? 122 00:25:52,114 --> 00:25:54,184 The martial art I've taught you... 123 00:25:54,434 --> 00:25:55,469 Why don't you put it to good use? 124 00:25:56,394 --> 00:25:59,750 Leader, we occupied the hill... 125 00:25:59,994 --> 00:26:03,430 Even the government doesn't dare interfere. 126 00:26:03,874 --> 00:26:07,583 There's no point practicing day and night. 127 00:26:07,834 --> 00:26:09,426 Right... 128 00:26:18,754 --> 00:26:22,747 I was only joking. Don't take it seriously. 129 00:26:57,634 --> 00:27:01,752 I train you guys so hard that 130 00:27:01,994 --> 00:27:04,508 I wish someday... 131 00:27:04,754 --> 00:27:07,985 We can do some big business. 132 00:27:08,794 --> 00:27:11,149 Who was born to be a bandit? 133 00:27:11,394 --> 00:27:13,703 And who was born to be a general? 134 00:27:14,914 --> 00:27:16,666 If I can be somebody, 135 00:27:16,914 --> 00:27:19,474 You'll be able to reap advantages too. 136 00:27:20,714 --> 00:27:24,389 From now on, if anyone feels discontent, 137 00:27:24,634 --> 00:27:27,194 feeling tough to stay on, 138 00:27:27,434 --> 00:27:30,870 he may leave the hill. I won't stop him. 139 00:27:32,274 --> 00:27:36,347 If you choose to stay, you've to obey me. 140 00:27:37,034 --> 00:27:40,231 If you don't listen, you'll be like this. 141 00:27:42,834 --> 00:27:43,789 Once again 142 00:28:21,474 --> 00:28:25,911 2nd Brother, 3rd Brother... 143 00:28:27,754 --> 00:28:29,426 Sister-in-law, where are they? 144 00:28:34,154 --> 00:28:35,906 Last night they decided... 145 00:28:36,154 --> 00:28:38,304 to go to the city early in the morning. 146 00:28:38,674 --> 00:28:40,312 Left for the city...! 147 00:28:40,794 --> 00:28:43,672 We've stirred up a lot of heat recently. 148 00:28:44,354 --> 00:28:46,868 Why didn't they realize this? 149 00:28:47,354 --> 00:28:49,504 If my hubby went alone, I'd worry about him. 150 00:28:49,754 --> 00:28:52,029 It'd be better if 3rd Brother went along. 151 00:28:53,114 --> 00:28:55,025 Big Brother, why are you sweating so much? 152 00:28:55,274 --> 00:28:56,946 I killed to warn everyone today. 153 00:28:57,194 --> 00:29:00,948 The guys are listening, so I feel motivated. 154 00:29:08,994 --> 00:29:11,224 Sister-in-law, I'd better take a look. 155 00:29:11,474 --> 00:29:13,066 I'm scared they'd make trouble. 156 00:29:43,634 --> 00:29:45,909 Now this is what I'd call a real man! 157 00:30:18,794 --> 00:30:21,911 3rd Brother, if my wife wears this, 158 00:30:22,154 --> 00:30:23,189 she'll look gorgeous. 159 00:30:23,434 --> 00:30:26,187 Oh, she's gorgeous alright as it is. 160 00:30:27,074 --> 00:30:30,032 3rd Brother, I like it at the first sight 161 00:30:30,394 --> 00:30:31,986 2nd Brother, we're still drunk... 162 00:30:32,554 --> 00:30:35,591 better hide it or it'll be stolen. 163 00:30:36,514 --> 00:30:37,993 What are we doing for a living? 164 00:30:38,234 --> 00:30:40,828 They're lucky if we don't rob them. 165 00:31:13,714 --> 00:31:14,863 Chang Wen Hsiang, Huang Chung... 166 00:31:15,114 --> 00:31:16,183 You guys sure have guts! 167 00:31:16,434 --> 00:31:17,992 If you're a man, come with us. 168 00:31:18,314 --> 00:31:20,623 3rd Brother, you go first. I'll handle them. 169 00:31:55,234 --> 00:31:56,633 Shit! I asked you to leave. Don't stay. 170 00:31:56,874 --> 00:31:58,705 The life in prison is real hard. 171 00:32:34,674 --> 00:32:35,663 2nd Brother, stop chasing. 172 00:33:59,994 --> 00:34:03,509 Run fast... Chase... 173 00:34:03,754 --> 00:34:06,063 For what? Further on it'll be their base 174 00:34:11,194 --> 00:34:13,503 The Leaders are back... 175 00:34:24,994 --> 00:34:26,473 What's the matter? Why is it so chaotic? 176 00:34:57,114 --> 00:34:58,183 Get some water quick. 177 00:34:58,874 --> 00:35:00,626 It's because of you we're in trouble! 178 00:35:01,914 --> 00:35:03,393 Just wanted to buy some accessories for you 179 00:35:12,634 --> 00:35:13,623 That's nothing. 180 00:35:14,114 --> 00:35:17,311 I'll command the army and fight battles. 181 00:35:17,834 --> 00:35:19,631 Can you never be hurt? 182 00:35:39,554 --> 00:35:43,024 Ma saved Felon and his god-brother Huang. 183 00:35:43,274 --> 00:35:44,548 They were deeply touched. 184 00:35:44,794 --> 00:35:47,866 Ma Xing Yi is ambitious and fabulous. 185 00:35:48,194 --> 00:35:50,310 They respect Ma like god, 186 00:35:50,554 --> 00:35:52,590 but the evil was planted quietly. 187 00:35:52,834 --> 00:35:54,631 Ma didn't realize it. 188 00:36:43,794 --> 00:36:45,307 Big Brother, it's time to change the medicine 189 00:37:10,994 --> 00:37:13,189 Does my reading books seem funny? 190 00:37:13,554 --> 00:37:16,466 No, it's just a bit strange. 191 00:37:17,874 --> 00:37:20,946 I've already topped the local exams 192 00:37:21,194 --> 00:37:22,388 I've wandered around the nation, 193 00:37:22,634 --> 00:37:25,148 in order to meet more real heroes. 194 00:37:25,714 --> 00:37:28,831 I intend sitting for royal exam this autumn 195 00:37:30,194 --> 00:37:34,426 It's easier to be a major officer with good background 196 00:37:47,754 --> 00:37:51,144 Sister, are you alright? 197 00:37:52,314 --> 00:37:54,430 I'm okay. 198 00:38:24,794 --> 00:38:28,150 You're all soaked. You too. 199 00:38:39,714 --> 00:38:42,911 Your hands are shaking! 200 00:39:57,954 --> 00:39:59,307 Big Brother, are you still studying hard? 201 00:40:05,514 --> 00:40:07,584 You're getting better and better. 202 00:40:07,834 --> 00:40:10,064 You can now read the books upside down! 203 00:40:15,194 --> 00:40:17,469 3rd Brother, come on... the water is so cool. 204 00:40:23,634 --> 00:40:24,703 Come on. 205 00:40:40,634 --> 00:40:43,068 It's still very early from the autumn exams 206 00:40:43,314 --> 00:40:44,542 How can you just leave when you feel like? 207 00:40:44,794 --> 00:40:46,273 What can we do after you're gone? 208 00:40:51,434 --> 00:40:54,551 You and 3rd Brother be stationed at the base, 209 00:40:54,794 --> 00:40:57,433 training the guys and avoiding trouble. 210 00:40:58,874 --> 00:41:03,550 If I win the award, I can't come back soon 211 00:41:04,954 --> 00:41:07,991 But if I achieve anything, 212 00:41:08,354 --> 00:41:12,267 I won't forget you guys. 213 00:41:17,674 --> 00:41:19,392 Mi Lan, why don't you come out? 214 00:41:19,874 --> 00:41:21,512 Big Brother will leave tonight. 215 00:41:59,154 --> 00:42:03,830 Big Brother, you're leaving. Let's toast 216 00:42:24,634 --> 00:42:27,068 Good. This is what my good wife does. 217 00:42:34,074 --> 00:42:35,746 Big Brother, try some more before you go. 218 00:42:38,074 --> 00:42:41,350 Big Brother is a real hero and mogul. 219 00:42:42,474 --> 00:42:44,146 This is not the place for him. 220 00:42:45,114 --> 00:42:48,072 You'd better get going. 221 00:42:55,434 --> 00:42:57,994 Sister-in-law, this wine... 222 00:43:01,514 --> 00:43:02,993 It's quite strong! 223 00:43:05,514 --> 00:43:12,625 You guys take care. 224 00:44:15,674 --> 00:44:17,426 Ma was top-notch in exam 225 00:44:17,674 --> 00:44:18,948 and was given a post in government. 226 00:44:19,194 --> 00:44:22,982 Motivated, his guys in the hill base trained harder. 227 00:44:23,234 --> 00:44:24,303 Two years later, 228 00:44:24,554 --> 00:44:27,432 he joined the Xiang Army, always defeated 229 00:44:27,674 --> 00:44:29,027 the Tai Ping rebels and was highly praised. 230 00:44:29,274 --> 00:44:32,186 Ma needed men and sent a letter to the hill. 231 00:44:44,074 --> 00:44:45,587 Officer Ma's signature is here 232 00:44:45,834 --> 00:44:47,552 I want to see 2nd and 3rd Leaders. 233 00:44:49,074 --> 00:44:51,429 Thank God it's a letter from Big Brother. 234 00:44:51,674 --> 00:44:54,313 Good. 235 00:45:02,994 --> 00:45:04,950 How does he look being an officer? 236 00:45:05,194 --> 00:45:06,707 Come on, take a look at his letter. 237 00:45:27,034 --> 00:45:28,103 What does it say? 238 00:45:34,554 --> 00:45:37,387 He's asked us to join the army 239 00:45:38,074 --> 00:45:39,268 Leave immediately and quietly and 240 00:45:39,514 --> 00:45:42,950 make no trouble for the local government. 241 00:45:54,714 --> 00:45:56,227 The day has come. 242 00:46:01,794 --> 00:46:04,103 Both of you must be brother's trusted men 243 00:46:04,354 --> 00:46:05,707 to bring us this confidential letter. 244 00:46:06,274 --> 00:46:08,629 We're most grateful for his grooming. 245 00:46:09,394 --> 00:46:12,386 This is our lord's nephew, Ma Zhong Xin, 246 00:46:13,874 --> 00:46:17,310 just a remote relative. He's really thankful. 247 00:46:18,434 --> 00:46:19,947 Officer Ma is important and powerful now. 248 00:46:20,194 --> 00:46:22,230 His wife ought to be from reputed family. 249 00:46:24,874 --> 00:46:27,946 Our lord isn't married yet, still single. 250 00:46:28,514 --> 00:46:29,185 Did he... 251 00:46:32,714 --> 00:46:36,150 Let me go... 252 00:48:10,394 --> 00:48:12,271 It's not far away from our base. 253 00:48:12,514 --> 00:48:13,663 Please wait here for a minute. 254 00:48:14,234 --> 00:48:16,953 Why're we in such hurry to see Brother Ma? 255 00:48:17,314 --> 00:48:18,747 This is an order from him. 256 00:48:18,994 --> 00:48:20,552 Bullshit, I don't believe it. 257 00:48:21,234 --> 00:48:22,952 Try putting yourself in his position 258 00:48:23,194 --> 00:48:26,630 He's different now, but these men... 259 00:48:30,874 --> 00:48:32,102 these brothers... 260 00:48:32,354 --> 00:48:34,026 they're trained by him personally 261 00:48:34,834 --> 00:48:36,267 I know this is right, but many 262 00:48:36,514 --> 00:48:38,664 could enter the base like this! 263 00:48:38,914 --> 00:48:40,472 The government will be suspicious. 264 00:48:40,834 --> 00:48:43,143 It'll affect our lord's reputation 265 00:48:43,594 --> 00:48:44,629 Better take a rest here. 266 00:48:44,874 --> 00:48:46,592 Officer must have his arrangements. 267 00:48:54,674 --> 00:48:55,584 Brother Ma is coming. 268 00:48:55,834 --> 00:48:57,062 Officer Ma has to be stationed at the base. 269 00:48:57,314 --> 00:48:58,349 How could he leave it at will? 270 00:48:59,234 --> 00:49:00,030 What do you know? 271 00:49:00,274 --> 00:49:01,753 We've a different relationship with him. 272 00:49:09,234 --> 00:49:10,462 Big Brother... 273 00:49:16,594 --> 00:49:17,470 Where's Brother Ma? 274 00:49:28,114 --> 00:49:30,309 Both of you've arrived. Officer Ma has been 275 00:49:30,554 --> 00:49:32,909 waiting for days, but now is too busy to leave. 276 00:49:33,154 --> 00:49:34,872 He invites you to see him immediately. 277 00:49:35,274 --> 00:49:36,343 What about the guys coming together? 278 00:49:36,674 --> 00:49:38,744 I'll allocate them to different camps. 279 00:49:44,474 --> 00:49:46,305 What Big Brother arranges won't be wrong. 280 00:49:46,674 --> 00:49:47,823 Who's Madam Huang? 281 00:49:50,234 --> 00:49:51,189 I am 282 00:49:55,914 --> 00:49:56,630 Madam Huang... 283 00:49:56,874 --> 00:49:58,432 Any special orders from Big Brother? 284 00:49:59,034 --> 00:50:02,106 He said army camp is preparing for war, 285 00:50:02,354 --> 00:50:03,423 which is inconvenient for women. 286 00:50:03,834 --> 00:50:05,426 Madam Huang has no need to go. 287 00:50:05,874 --> 00:50:07,432 He already has special arrangement for you. 288 00:50:07,914 --> 00:50:10,348 Take Madam Huang to rest in Nanjing City 289 00:50:41,514 --> 00:50:45,109 Why? Why didn't he want to see me? 290 00:52:00,874 --> 00:52:01,989 Brother... 291 00:52:07,914 --> 00:52:11,350 2nd Brother, it's a long time we haven't met 292 00:52:14,194 --> 00:52:16,662 2nd Brother, Big Brother is different now. 293 00:52:16,914 --> 00:52:18,233 Do you think we're still in the hill base? 294 00:52:31,794 --> 00:52:34,627 We're still brothers! 295 00:52:35,994 --> 00:52:39,031 Otherwise why would I invite you here? 296 00:52:41,034 --> 00:52:46,267 but don't mention "hill base" hereafter. 297 00:52:50,954 --> 00:52:55,027 You're ignorant of the officer's field 298 00:52:55,674 --> 00:52:57,710 I'm grateful for General Zen's grooming. 299 00:52:57,954 --> 00:52:59,990 I'm promoted higher and higher in rank. 300 00:53:00,234 --> 00:53:04,750 Many people are jealous and creating trouble 301 00:53:05,674 --> 00:53:08,142 If anything goes wrong, 302 00:53:08,394 --> 00:53:11,625 the higher the rank, the heavier the fall! 303 00:53:12,634 --> 00:53:19,107 I've to climb higher. I'll never fall down. 304 00:53:20,154 --> 00:53:22,952 You know me very well. 305 00:53:25,034 --> 00:53:25,750 Yes. 306 00:53:25,994 --> 00:53:31,022 When we became god-brothers... 307 00:53:31,274 --> 00:53:35,267 you didn't take my words seriously. 308 00:53:35,954 --> 00:53:38,752 Take a look now... 309 00:53:41,954 --> 00:53:43,706 Honestly, we knew Big Brother... 310 00:53:43,954 --> 00:53:45,433 will make it one day. 311 00:53:46,794 --> 00:53:48,785 You forbid sister-in-law to come here. 312 00:53:49,034 --> 00:53:50,149 She nearly cried. 313 00:53:56,034 --> 00:53:59,390 We'll have major attack against Hair Bandits 314 00:54:00,074 --> 00:54:02,713 It won't be too convenient. Sorry about it. 315 00:54:03,194 --> 00:54:04,468 I didn't care. To accompany you 316 00:54:04,714 --> 00:54:07,308 and win the battle is most important. 317 01:00:46,925 --> 01:00:49,075 Chang and his god-brother Huang 318 01:00:49,325 --> 01:00:51,316 followed Ma to fight bravely and dangerously 319 01:00:51,565 --> 01:00:53,999 in battles and got great awards until the 320 01:00:54,525 --> 01:00:56,083 Hair Bandits were terminated. Ma was granted the position 321 01:00:56,325 --> 01:00:59,761 as Governor of Jiangxi and Zhejiang provinces 322 01:01:00,005 --> 01:01:02,041 and asked to report to service immediately. 323 01:01:02,285 --> 01:01:04,640 Fame and fortune came all at once, 324 01:01:04,965 --> 01:01:08,037 but danger was around him and crisis lurched. 325 01:01:59,965 --> 01:02:00,875 Madam... 326 01:02:01,845 --> 01:02:02,914 Any good news? 327 01:02:04,405 --> 01:02:05,599 It's great news! 328 01:02:05,845 --> 01:02:07,563 Officer Ma has been highly commended. 329 01:02:07,805 --> 01:02:09,557 He's became governor of 2 Jiang provinces 330 01:02:09,805 --> 01:02:11,921 He's come back to Nanjing from war front. 331 01:02:44,645 --> 01:02:45,680 Mi Lan... 332 01:02:50,085 --> 01:02:52,838 Hey, put me down... 333 01:02:54,565 --> 01:02:58,399 Put me down... 334 01:02:58,645 --> 01:03:00,317 Put me down... 335 01:03:09,325 --> 01:03:10,314 What's the matter with you? 336 01:03:17,605 --> 01:03:18,720 What's wrong with this bitch? 337 01:03:21,965 --> 01:03:22,681 I think she was waiting for you and became 338 01:03:22,925 --> 01:03:26,395 impatient and asked you go to her room. 339 01:03:26,645 --> 01:03:29,239 Screw you! Never a good word from your mouth 340 01:06:09,925 --> 01:06:14,760 Since that day, I... 341 01:07:03,765 --> 01:07:05,915 2nd Brother, you're not like me. 342 01:07:06,165 --> 01:07:08,918 We couldn't stay outside at clubs all night. 343 01:07:10,485 --> 01:07:11,634 Why couldn't I? 344 01:07:11,965 --> 01:07:15,037 She's alone. Aren't you scared she's lonely? 345 01:07:15,405 --> 01:07:16,599 Why do you always think about her? 346 01:07:16,845 --> 01:07:17,880 Take a seat. 347 01:07:23,645 --> 01:07:27,320 2nd Brother, honestly... 348 01:07:27,565 --> 01:07:29,283 Do you think something is wrong with her? 349 01:07:29,525 --> 01:07:30,514 What do you mean? 350 01:07:30,765 --> 01:07:31,914 Nothing. 351 01:07:37,325 --> 01:07:38,883 But 2nd Brother... 352 01:07:41,765 --> 01:07:44,199 How could those bimbos... 353 01:07:45,805 --> 01:07:47,636 be compared with your wife? 354 01:07:48,685 --> 01:07:49,720 What are you talking about? 355 01:07:49,965 --> 01:07:52,160 You drink this for punishment. 356 01:07:54,045 --> 01:07:55,797 You've to drink three cups. 357 01:07:58,005 --> 01:07:59,154 You know her as well... 358 01:07:59,405 --> 01:08:01,714 She couldn't gratify me like the women here. 359 01:08:01,965 --> 01:08:03,284 Right... 360 01:09:20,365 --> 01:09:23,038 I know you want to forget me. 361 01:09:23,285 --> 01:09:32,523 I feel the same way too, but... 362 01:09:36,965 --> 01:09:40,878 When I married him, I was young. 363 01:09:41,885 --> 01:09:44,877 I thought he was the best amongst the guys. 364 01:09:45,405 --> 01:09:47,475 Though he's hot-tempered, 365 01:09:47,725 --> 01:09:49,522 I took it as a hero's character. 366 01:09:53,845 --> 01:09:55,198 Until I met you, 367 01:10:10,965 --> 01:10:15,038 I could never think of doing any wrong. 368 01:10:23,725 --> 01:10:27,764 If he know what's happen between us. 369 01:10:36,765 --> 01:10:40,075 He buries his head in the clubs on the river 370 01:10:41,005 --> 01:10:42,961 I'm afraid he doesn't remember me anymore. 371 01:11:10,765 --> 01:11:14,724 Big Brother... 372 01:11:30,445 --> 01:11:32,436 It's like the stream at the back of the hill. 373 01:11:35,485 --> 01:11:37,760 Big Brother still remembers the old time. 374 01:13:04,645 --> 01:13:06,522 People from General Zen said... 375 01:13:06,765 --> 01:13:10,917 there're some rumors about Governor Ma. 376 01:13:11,165 --> 01:13:12,644 We'd better keep the mouths 377 01:13:12,885 --> 01:13:14,796 of those Royal lnspectors shut 378 01:13:18,525 --> 01:13:21,437 ...and send someone to Beijing to deliver gifts 379 01:13:21,685 --> 01:13:24,483 Yes, there's something... 380 01:13:24,725 --> 01:13:26,397 I wonder if I should say. 381 01:13:27,005 --> 01:13:28,040 What is it? 382 01:13:28,965 --> 01:13:32,355 Officer Huang is idling in clubs and... 383 01:13:32,605 --> 01:13:35,677 ignoring his business. There is gossip. 384 01:13:36,405 --> 01:13:39,602 I'm afraid it'll affect your future. 385 01:14:10,845 --> 01:14:14,758 How long will Chang come back from the North? 386 01:14:15,005 --> 01:14:16,802 The post station said it'll be 2 days later. 387 01:14:19,005 --> 01:14:21,758 Summon Officer Huang... Yes. 388 01:14:27,605 --> 01:14:28,833 Come back... 389 01:14:48,285 --> 01:14:49,320 Yes. 390 01:15:09,845 --> 01:15:10,755 Big Brother, you called me? 391 01:15:23,205 --> 01:15:26,959 A small group of Liang Bandits is wandering 392 01:15:27,205 --> 01:15:29,844 on the north side of Huai River. You make 393 01:15:30,085 --> 01:15:33,919 an inspection. If it's true, terminate them. 394 01:15:34,205 --> 01:15:36,355 Big Brother, for an issue like this... 395 01:15:36,605 --> 01:15:38,596 you may just send a minor officer to handle 396 01:15:38,845 --> 01:15:39,960 Why me? 397 01:15:41,045 --> 01:15:42,717 If you don't achieve more awards, 398 01:15:42,965 --> 01:15:44,637 how can I promote you? 399 01:15:46,285 --> 01:15:47,274 You're right. 400 01:15:53,565 --> 01:15:55,635 I'll send some men with you. 401 01:15:55,885 --> 01:15:56,601 Okay 402 01:16:05,245 --> 01:16:06,360 You leave immediately. 403 01:16:06,605 --> 01:16:07,355 Yes. 404 01:16:31,685 --> 01:16:32,640 What's the matter with you? 405 01:16:34,005 --> 01:16:34,994 Nothing. 406 01:16:35,805 --> 01:16:38,717 Whatever blocks my way 407 01:16:38,965 --> 01:16:40,398 must be busted away. 408 01:17:01,405 --> 01:17:03,202 A horse has been saddled up for Chang. 409 01:17:03,445 --> 01:17:05,083 We'll be back to Nanjing tomorrow. 410 01:17:07,125 --> 01:17:08,160 Any news from Nanjing? 411 01:17:09,045 --> 01:17:10,034 Nothing. 412 01:17:19,645 --> 01:17:22,762 Ma has ordered Huang to go and terminate 413 01:17:23,005 --> 01:17:24,563 Liang Bandits at north Huai River. 414 01:17:24,805 --> 01:17:26,716 It's likely to earn him a great reward. 415 01:17:27,325 --> 01:17:29,043 Those going with Huang 416 01:17:29,285 --> 01:17:31,594 are all Ma's henchmen. 417 01:17:34,325 --> 01:17:35,599 Have they left? 418 01:17:35,845 --> 01:17:37,358 Just passing through here. 419 01:17:37,725 --> 01:17:38,999 You returned via the shortcut, 420 01:17:39,245 --> 01:17:40,564 so you have missed him. 421 01:17:48,565 --> 01:17:50,635 Get me a horse quick! Officer Chang? 422 01:17:51,325 --> 01:17:52,758 Hurry up! Right 423 01:18:01,925 --> 01:18:04,155 2nd Brother... 424 01:18:10,125 --> 01:18:11,478 3rd Brother, what's the matter? 425 01:18:15,205 --> 01:18:17,560 2nd Brother, I want to talk to you there. 426 01:18:18,205 --> 01:18:20,799 Huang is ordered to finish his mission 427 01:18:21,045 --> 01:18:21,875 We can't afford any delay. 428 01:18:22,805 --> 01:18:25,399 Bullshit, we need to talk. 429 01:18:25,645 --> 01:18:27,078 You wait here. 430 01:18:34,325 --> 01:18:36,600 Brother, you know I don't have patience. 431 01:18:36,845 --> 01:18:38,563 What's the matter? Tell me. 432 01:18:40,045 --> 01:18:41,524 Brother, you'd better run quick. 433 01:18:42,125 --> 01:18:43,524 Run? To where? 434 01:18:47,125 --> 01:18:48,524 It belongs to my wife. 435 01:18:49,325 --> 01:18:51,043 Yes, that night... 436 01:18:51,285 --> 01:18:52,957 I found it outside Big Brother's room. 437 01:18:53,805 --> 01:18:56,478 That night I sat outside his room all night. 438 01:18:56,725 --> 01:18:57,601 In the morning, 439 01:18:57,845 --> 01:19:00,359 I saw your wife coming out of his room. 440 01:19:02,285 --> 01:19:04,082 What nonsense are you talking! 441 01:19:09,085 --> 01:19:10,677 I discovered they have an affair. 442 01:19:11,125 --> 01:19:13,878 Brother, you know him so well. 443 01:19:14,485 --> 01:19:16,999 Now he's a powerful man. 444 01:19:17,365 --> 01:19:19,037 If this affair is disclosed, 445 01:19:19,285 --> 01:19:21,037 it'll affect his future very much. 446 01:19:24,805 --> 01:19:27,239 I'm afraid he'll kill you. 447 01:19:27,805 --> 01:19:30,000 Buzz off! Get the hell out of here. 448 01:19:31,325 --> 01:19:34,556 You never know what he is thinking! 449 01:19:34,805 --> 01:19:37,273 You're too straight. Never know the bitch... 450 01:19:37,525 --> 01:19:39,163 Shut up! 3rd Brother... 451 01:19:39,885 --> 01:19:42,445 I see you always teasing Mi Lan... 452 01:19:42,685 --> 01:19:44,323 you try to take advantage of her but in vain 453 01:19:44,565 --> 01:19:45,759 so now you shift the blame on others? 454 01:19:54,125 --> 01:19:56,275 Brother, I can let you go, 455 01:19:56,525 --> 01:19:58,117 but my fists couldn't allow. 456 01:20:00,885 --> 01:20:03,001 Okay, you come with me 457 01:20:03,245 --> 01:20:04,360 to clear this matter. 458 01:20:05,885 --> 01:20:06,954 It's a military order. 459 01:20:07,205 --> 01:20:08,035 If I leave without permission, 460 01:20:08,285 --> 01:20:09,684 it'll be a death penalty. 461 01:20:09,925 --> 01:20:11,756 Brother, you're trying to do me harm. 462 01:20:14,245 --> 01:20:15,803 You don't believe me. It doesn't matter. 463 01:20:16,045 --> 01:20:17,558 Forget the trip. Back to the hill base. 464 01:20:17,845 --> 01:20:18,960 This all doesn't make any sense. 465 01:20:22,205 --> 01:20:26,164 I can't afford to see you being killed. 466 01:20:33,965 --> 01:20:35,159 2nd Brother... 467 01:20:38,325 --> 01:20:40,885 I'll question you clearly when I'm back. 468 01:20:41,805 --> 01:20:44,000 If you've no guts, get lost. 469 01:20:45,045 --> 01:20:48,640 2nd Brother... 470 01:20:52,445 --> 01:20:55,676 If you keep fooling around, it's hard to... 471 01:21:26,085 --> 01:21:27,120 Officer Chang... 472 01:21:35,325 --> 01:21:37,441 3rd Brother, what's the matter? 473 01:21:38,285 --> 01:21:41,118 Send 2nd Brother back with urgent post. 474 01:21:41,645 --> 01:21:43,840 He's having a military mission. 475 01:21:44,085 --> 01:21:45,723 Why should I send him back? 476 01:21:57,205 --> 01:21:58,558 Whose stuff is it? 477 01:21:59,405 --> 01:22:00,963 Why was it in your room? 478 01:22:02,205 --> 01:22:04,321 Why did sister-in-law come out of 479 01:22:04,565 --> 01:22:05,918 your room that morning? 480 01:22:06,165 --> 01:22:08,474 So... now you know! 481 01:22:10,045 --> 01:22:12,036 You sleazy bastard! 482 01:22:15,045 --> 01:22:15,955 3rd Brother! 483 01:22:18,085 --> 01:22:20,758 None of his business. I did it of my own will 484 01:22:27,205 --> 01:22:30,197 I'm not scared of how you look at me. 485 01:22:31,485 --> 01:22:34,955 I knew nothing when I married your brother. 486 01:22:36,085 --> 01:22:37,723 After I realised, 487 01:22:37,965 --> 01:22:40,638 the kind of man I need, 488 01:22:42,165 --> 01:22:43,314 this is what I'm... 489 01:22:44,125 --> 01:22:45,399 You slut! 490 01:22:46,205 --> 01:22:47,763 I don't care whatever you shout at me. 491 01:22:48,645 --> 01:22:50,795 When 2nd Brother is back, 492 01:22:51,045 --> 01:22:52,683 I'll tell him. 493 01:22:53,645 --> 01:22:57,160 Can he come back? He can't. 494 01:23:03,245 --> 01:23:04,394 What happened? 495 01:23:07,925 --> 01:23:12,794 Whatever blocks my way will be busted away. 496 01:23:14,365 --> 01:23:15,764 Big Brother... 497 01:23:19,765 --> 01:23:24,919 Who will believe we're truly in love? 498 01:23:28,845 --> 01:23:30,961 After leaving the hill base, 499 01:23:32,285 --> 01:23:35,914 I got higher and higher promotions. 500 01:23:37,845 --> 01:23:43,556 I shunned away too many marriage proposals 501 01:23:44,405 --> 01:23:46,157 So why? 502 01:23:49,525 --> 01:23:55,157 I've struggled for my future till now... 503 01:23:55,765 --> 01:23:58,757 I still wish to go higher. 504 01:23:59,365 --> 01:24:02,243 No one can stand in my way. 505 01:24:05,165 --> 01:24:10,159 If 2nd Brother knows of our affair... 506 01:24:10,405 --> 01:24:11,599 You cannot kill him. 507 01:24:12,725 --> 01:24:14,556 Order now. It's not too late. 508 01:24:27,165 --> 01:24:29,554 It's already late 509 01:25:02,565 --> 01:25:03,361 The local county said, 510 01:25:03,605 --> 01:25:05,675 Liang rebels are in the valley. 511 01:25:06,645 --> 01:25:08,522 I'll go to check first. 512 01:25:08,765 --> 01:25:11,677 You guys set up defense outside the entrance. 513 01:25:11,925 --> 01:25:13,119 Don't scare them away. 514 01:25:13,365 --> 01:25:14,036 Yes. 515 01:25:23,965 --> 01:25:25,159 Why don't you go? 516 01:25:49,085 --> 01:25:50,120 Why don't you come first? 517 01:26:17,165 --> 01:26:18,996 Why do you want to kill me? Why? 518 01:27:32,285 --> 01:27:35,004 Who ordered you to kill me? Who is it? 519 01:27:52,325 --> 01:27:55,476 Who could want me dead... 520 01:29:04,165 --> 01:29:05,644 3rd Brother... 521 01:29:28,125 --> 01:29:31,401 3rd Brother, you worked for me, 522 01:29:31,645 --> 01:29:33,237 when I become a member of Military Chamber, 523 01:29:33,485 --> 01:29:36,636 the seat of the Governor will be yours. 524 01:30:09,405 --> 01:30:11,316 My Lord, what's matter? 525 01:31:01,005 --> 01:31:02,757 Ma Hsin I, let's wait and see. 526 01:32:44,325 --> 01:32:45,599 Huang was killed in a coup. 527 01:32:45,845 --> 01:32:47,563 We fought hard to survive. 528 01:32:47,965 --> 01:32:49,000 I get it. 529 01:33:45,325 --> 01:33:49,364 Huang was killed, but Ma still enjoys his life 530 01:34:01,565 --> 01:34:03,317 Who is shouting outside? 531 01:34:20,645 --> 01:34:21,395 My Lord... 532 01:34:21,645 --> 01:34:23,840 Ma's henchmen are gathering outside, 533 01:34:24,085 --> 01:34:25,404 requesting us to hand over the murderer 534 01:34:25,645 --> 01:34:26,634 and take revenge for Ma. 535 01:34:26,885 --> 01:34:28,557 Ask their leader to come in. 536 01:34:51,685 --> 01:34:53,676 Ma Zhong Xin, Li Wen at your service 537 01:34:54,165 --> 01:34:55,723 I know what you want. 538 01:34:56,085 --> 01:34:58,883 The government has its view on this case. 539 01:34:59,125 --> 01:35:01,036 Officer Zen will handle this case... 540 01:35:01,285 --> 01:35:03,799 You take care of your own business first 541 01:35:04,045 --> 01:35:06,559 and wait for Zen's decision. 542 01:35:06,805 --> 01:35:07,794 Yes. 543 01:35:31,205 --> 01:35:33,082 Go... 544 01:35:36,885 --> 01:35:38,716 Horse bandits were good at defense, 545 01:35:38,965 --> 01:35:41,035 hiding and waiting for the time for revenge 546 01:35:41,885 --> 01:35:45,514 He sneaked in the stadium the night before 547 01:35:45,765 --> 01:35:47,403 the day of troop's review, hiding in a flag basket. 548 01:37:37,645 --> 01:37:39,203 Most men from the hill base had died 549 01:37:39,445 --> 01:37:43,324 in battles for Ma, whose promotion was colored 550 01:37:43,565 --> 01:37:46,477 by their fresh red blood. 551 01:38:11,965 --> 01:38:16,277 2nd Brother, please bless me for my success. 552 01:40:06,485 --> 01:40:08,123 Ma Hsin I, do you remember me? 553 01:40:09,805 --> 01:40:14,515 Chang, I never thought I'll be killed by you! 554 01:41:24,645 --> 01:41:28,763 Chang, I have to catch you myself. 555 01:41:31,925 --> 01:41:33,438 My Lord... Get away. 556 01:41:35,365 --> 01:41:39,119 Things are in this state because of you 557 01:41:39,645 --> 01:41:42,113 I'm still alive. 558 01:41:42,365 --> 01:41:44,560 I could still order to have you killed. 559 01:41:47,285 --> 01:41:49,924 I've to catch Chang myself. 560 01:41:50,165 --> 01:41:51,996 No one is allowed to interfere or 561 01:41:52,245 --> 01:41:54,122 he'll be punished according to martial laws. 562 01:42:25,565 --> 01:42:26,998 I won't leave today. 563 01:42:27,325 --> 01:42:32,001 Ma, only if you could catch me... 564 01:46:46,085 --> 01:46:49,395 Chang, I got you... 565 01:47:47,885 --> 01:47:51,594 Ma, you could die peacefully. 566 01:47:51,925 --> 01:47:56,441 You have my word. I won't escape. 567 01:48:07,725 --> 01:48:09,681 You may arrest me. 568 01:48:39,845 --> 01:48:41,073 Both of you... 569 01:48:41,325 --> 01:48:45,034 How did Ma set up Huang and 570 01:48:45,285 --> 01:48:46,764 entice away Huang's wife? 571 01:48:47,725 --> 01:48:50,364 I need both of you to make statements in court. 572 01:49:30,085 --> 01:49:33,680 How dare you kill a main royal officer and 573 01:49:33,925 --> 01:49:37,759 still utter bullshit! Heavy punishment! 574 01:49:40,765 --> 01:49:42,995 I've confessed. Yet why should I be punished? 575 01:49:43,725 --> 01:49:45,078 Proceed! Yes. 576 01:50:07,365 --> 01:50:08,434 Stop! 577 01:50:16,725 --> 01:50:18,795 I knew you guys will help each other. 578 01:50:21,325 --> 01:50:25,113 It doesn't matter. The reason I killed Ma... 579 01:50:25,365 --> 01:50:28,801 you don't believe me, but the world will. 580 01:50:30,405 --> 01:50:31,554 Beat him up heavily! 581 01:51:05,565 --> 01:51:07,920 Stop for time being and await the sentence. 582 01:51:08,165 --> 01:51:09,234 Yes. 583 01:51:16,805 --> 01:51:19,399 Please read the letter from Officer Zen. 584 01:51:48,645 --> 01:51:50,795 Zen's idea is that the criminal, 585 01:51:51,045 --> 01:51:53,798 not only murdered a royal officer but, 586 01:51:54,045 --> 01:51:56,798 also his god-brother. It's a severe crime! 587 01:51:57,045 --> 01:51:59,036 He should be cut in pieces as punishment. 588 01:51:59,285 --> 01:52:02,277 Ma is also righteous to avenge his brother 589 01:52:02,525 --> 01:52:04,516 His own henchmen should execute him. 590 01:52:05,085 --> 01:52:07,315 If this is what Zen thinks, 591 01:52:07,565 --> 01:52:09,874 we'll follow his viewpoint. 592 01:52:14,285 --> 01:52:15,274 Court! 593 01:52:17,005 --> 01:52:18,518 Court! 594 01:52:21,925 --> 01:52:24,155 We're thankful for Ma's grooming. 595 01:52:24,405 --> 01:52:26,919 We'd like to have your permission for a few things. 596 01:52:27,725 --> 01:52:28,521 Go ahead. 597 01:52:29,005 --> 01:52:32,281 Execute Chang outside the Governor's Hall 598 01:52:32,525 --> 01:52:34,914 We'll set up my lord's spirit plate there. 599 01:52:35,165 --> 01:52:37,838 I'll handle the executor's work myself. 600 01:52:38,245 --> 01:52:40,042 I'll cut his breast off and take his heart out 601 01:52:40,285 --> 01:52:42,560 and offer it in my lord's funeral. 602 01:52:43,205 --> 01:52:45,765 We've prepared a set of execution tools. 603 01:52:46,005 --> 01:52:47,040 Please take a look. 604 01:52:58,445 --> 01:53:00,481 Your requests are approved. 605 01:53:00,725 --> 01:53:01,521 Thank you. 606 01:53:10,045 --> 01:53:12,161 Chang Wen Hsiang, do you see it? 607 01:53:12,405 --> 01:53:14,236 Tomorrow we'll use these steel blade & hook 608 01:53:14,485 --> 01:53:16,203 to squeeze your heart and organs out. 609 01:53:19,445 --> 01:53:21,117 The other day at the stadium, I asked 610 01:53:21,365 --> 01:53:24,118 both of you to make statements in court. 611 01:53:24,365 --> 01:53:26,959 You really did as I asked. 612 01:53:30,085 --> 01:53:30,961 What? 613 01:53:32,645 --> 01:53:35,478 You both are very desperate to kill me. 614 01:53:35,725 --> 01:53:41,243 Are you trying to prove I'm right? 615 01:55:38,925 --> 01:55:40,074 Officer Ma, please... 616 01:55:50,405 --> 01:55:51,758 Officer Ma. Please execute him. 617 01:56:46,765 --> 01:56:49,199 This way he pays for his own deeds! 43281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.