All language subtitles for Chinatown (1974) 1080p BluRay X264-AMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,905 --> 00:02:36,739 All right, Curly, enough's enough. 2 00:02:36,824 --> 00:02:41,494 You can't eat the Venetian blinds. I just had them installed on Wednesday. 3 00:02:57,719 --> 00:02:59,345 Down the hatch. 4 00:03:11,567 --> 00:03:14,485 - She's no good. - What can I tell you, kid? You're right. 5 00:03:14,570 --> 00:03:16,237 When you're right, you're right. 6 00:03:16,321 --> 00:03:18,030 And you're right. 7 00:03:19,157 --> 00:03:21,117 I'll pay you the rest next week. 8 00:03:21,201 --> 00:03:24,078 We only caught 60 ton of skipjack down in San Benedict. 9 00:03:24,162 --> 00:03:27,373 And they don't pay you the same for skipjack as they do albacore or tuna. 10 00:03:27,457 --> 00:03:28,708 Forget it, will you, Curly? 11 00:03:28,792 --> 00:03:32,128 I only brought it up to illustrate a point. I don't want your last dime. 12 00:03:32,212 --> 00:03:34,463 What kind of a guy do you think I am? 13 00:03:34,548 --> 00:03:36,966 - Thank you, Mr. Gittes. - Call me Jake. 14 00:03:37,050 --> 00:03:39,510 Careful driving home, Curl, huh? 15 00:03:40,262 --> 00:03:44,265 Mrs. Mulwray's waiting for you with Mr. Walsh and Mr. Duffy. 16 00:03:45,225 --> 00:03:48,060 Mrs. Mulwray, may I present Mr. Gittes? 17 00:03:48,770 --> 00:03:51,981 - Mrs. Mulwray, how do you do? - Mr. Gittes. 18 00:03:52,524 --> 00:03:55,526 Now, what seems to be the problem? 19 00:03:56,320 --> 00:03:57,820 My husband, 20 00:03:58,572 --> 00:04:00,573 I believe, is seeing another woman. 21 00:04:02,701 --> 00:04:05,536 - No. Really? - I'm afraid so. 22 00:04:06,079 --> 00:04:07,288 I am sorry. 23 00:04:07,372 --> 00:04:11,375 Mr. Gittes, please, do you think we could discuss this alone? 24 00:04:13,670 --> 00:04:16,589 I'm afraid not, Mrs. Mulwray. These are my operatives, 25 00:04:16,673 --> 00:04:19,967 and at some point, they're going to have to assist me. 26 00:04:20,052 --> 00:04:22,470 I can't do everything myself. 27 00:04:22,554 --> 00:04:23,930 Of course not. 28 00:04:24,014 --> 00:04:25,348 Now, 29 00:04:29,227 --> 00:04:32,188 what makes you certain that your husband is 30 00:04:33,565 --> 00:04:34,899 involved with someone? 31 00:04:35,025 --> 00:04:36,692 A wife can tell. 32 00:04:38,111 --> 00:04:41,364 Mrs. Mulwray, do you love your husband? 33 00:04:42,532 --> 00:04:43,699 Yes, of course! 34 00:04:43,784 --> 00:04:46,202 - Then go home and forget everything. - But, I... 35 00:04:46,286 --> 00:04:48,454 I'm sure that he loves you, too, Mrs. Mulwray. 36 00:04:48,538 --> 00:04:52,458 Do you know the expression, "Let sleeping dogs lie"? 37 00:04:53,585 --> 00:04:56,003 You're better off not knowing. 38 00:04:56,088 --> 00:04:57,755 I have to know. 39 00:05:02,594 --> 00:05:04,053 Very well. 40 00:05:05,263 --> 00:05:07,890 What is your husband's first name? 41 00:05:07,975 --> 00:05:09,141 Hollis. 42 00:05:09,226 --> 00:05:10,893 Hollis Mulwray. 43 00:05:11,937 --> 00:05:15,064 - Water and Power? - He's Chief Engineer. 44 00:05:16,441 --> 00:05:18,275 Chief Engineer? 45 00:05:25,450 --> 00:05:27,493 Mrs. Mulwray, this... 46 00:05:27,577 --> 00:05:32,039 This type of investigation can be hard on your pocketbook. 47 00:05:32,624 --> 00:05:34,291 It takes time... 48 00:05:34,418 --> 00:05:37,211 Money doesn't matter to me, Mr. Gittes. 49 00:05:40,757 --> 00:05:42,591 Okay, we'll... 50 00:05:43,552 --> 00:05:45,636 We'll see what we can do. 51 00:05:46,221 --> 00:05:48,305 Gentlemen, today you can walk out that door, 52 00:05:48,432 --> 00:05:51,475 turn right, hop a streetcar, and within 25 minutes, 53 00:05:51,601 --> 00:05:54,103 end up smack in the Pacific Ocean. 54 00:05:54,229 --> 00:05:57,898 Now, you can swim in it and you can fish in it, but you can't drink it, 55 00:05:57,983 --> 00:06:01,277 and you can't irrigate an orange grove with it. 56 00:06:01,403 --> 00:06:04,155 Now remember, we live next door to the ocean, 57 00:06:04,239 --> 00:06:07,158 but we also live on the edge of a desert. 58 00:06:07,242 --> 00:06:09,869 Los Angeles is a desert community. 59 00:06:09,953 --> 00:06:13,581 Beneath this building, beneath our streets, is a desert. 60 00:06:13,832 --> 00:06:16,667 And without water, the dust will rise up and cover us 61 00:06:16,752 --> 00:06:18,169 as though we never existed. 62 00:06:18,295 --> 00:06:21,464 Now, the Alto Vallejo can save us from this, 63 00:06:21,590 --> 00:06:25,426 and I respectfully suggest that $8.5 million 64 00:06:25,510 --> 00:06:29,513 is a fair price to pay to keep the desert from our streets 65 00:06:29,639 --> 00:06:30,639 and not on top of them. 66 00:06:30,849 --> 00:06:31,932 Hear, hear! 67 00:06:36,813 --> 00:06:40,483 Mayor Bagby, let's hear from all the departments again. 68 00:06:40,609 --> 00:06:43,819 I suppose we'd better take Water and Power first. 69 00:06:43,945 --> 00:06:45,154 Mr. Mulwray? 70 00:06:56,666 --> 00:06:58,626 In case you've forgotten, gentlemen, 71 00:06:58,710 --> 00:07:02,379 over 500 lives were lost when the Van der Lip Dam gave way. 72 00:07:04,549 --> 00:07:07,468 Core samples have shown that beneath this bedrock 73 00:07:07,552 --> 00:07:12,181 is shale similar to the permeable shale in the Van der Lip disaster. 74 00:07:12,307 --> 00:07:15,267 It couldn't withstand that kind of pressure. 75 00:07:15,352 --> 00:07:18,979 And now you propose yet another dirt-banked terminus dam 76 00:07:19,064 --> 00:07:22,358 with slopes of 2.5: 1, 112 feet high, 77 00:07:22,442 --> 00:07:24,944 and a 12,000-acre water surface. 78 00:07:25,862 --> 00:07:27,363 Well, it won't hold. 79 00:07:27,989 --> 00:07:30,574 I won't build it. It's that simple. 80 00:07:30,700 --> 00:07:33,452 I'm not going to make the same mistake twice. 81 00:07:33,537 --> 00:07:35,412 Thank you, gentlemen. 82 00:07:41,211 --> 00:07:43,546 Quiet! Quiet! 83 00:07:46,091 --> 00:07:49,969 What the hell do you think you're doing? Get those goddamn things out of here! 84 00:07:50,053 --> 00:07:52,429 - Hold some of them. - Tell me where to take them! 85 00:07:52,556 --> 00:07:56,100 You don't have an answer for that so quick, do you? 86 00:07:56,226 --> 00:07:59,854 You steal water from the Valley, ruin the grazing, 87 00:08:00,772 --> 00:08:02,690 starve the livestock! 88 00:08:02,774 --> 00:08:05,151 Who's paying you to do that, Mr. Mulwray? 89 00:08:05,235 --> 00:08:07,111 That's what I want to know! 90 00:12:53,606 --> 00:12:56,692 - Jeez, he was there all night. - That's right. 91 00:12:57,694 --> 00:13:01,196 I had to go back three times to pick up the watches. 92 00:13:07,036 --> 00:13:08,871 Yesterday he went to three reservoirs, 93 00:13:08,955 --> 00:13:12,541 a men's room at a Richfield gas station, and The Pig'n Whistle. 94 00:13:12,667 --> 00:13:15,210 The guy's got water on the brain. 95 00:13:27,056 --> 00:13:29,183 So what do you got? 96 00:13:51,247 --> 00:13:52,331 This? 97 00:13:52,415 --> 00:13:56,668 Well, they got into a terrific argument outside The Pig'n Whistle. 98 00:13:58,671 --> 00:13:59,755 What about? 99 00:13:59,839 --> 00:14:02,257 I don't know. The traffic was pretty loud. 100 00:14:02,383 --> 00:14:04,259 I heard only one thing, though. 101 00:14:04,344 --> 00:14:05,594 "Apple core." 102 00:14:06,387 --> 00:14:08,722 - "Apple core"? - Yeah. 103 00:14:11,893 --> 00:14:14,937 My God, Walsh, is that what you spent your day doing? 104 00:14:15,063 --> 00:14:18,440 Look, you tell me to take pictures, I take pictures. 105 00:14:18,566 --> 00:14:21,193 Let me explain something to you, Walsh. 106 00:14:21,277 --> 00:14:22,694 J.J. Gittes and Associates. 107 00:14:22,779 --> 00:14:26,198 This business requires a certain amount of finesse. 108 00:14:29,285 --> 00:14:30,452 What is it, Sophie? 109 00:14:30,537 --> 00:14:32,454 Duffy's on the phone. 110 00:14:37,126 --> 00:14:38,794 - Yeah, Duff, where are you? - I got it! 111 00:14:38,920 --> 00:14:41,630 He's found himself some cute little twist, the old buzzard... 112 00:14:41,714 --> 00:14:43,215 Okay. Slow down. Where are you? 113 00:14:43,299 --> 00:14:45,050 I'm at Glendale and Douglas. 114 00:14:45,134 --> 00:14:47,970 They're in Echo Park in a rowboat. A rowboat! 115 00:14:48,096 --> 00:14:49,429 Okay. 116 00:14:52,141 --> 00:14:53,725 Echo Park. 117 00:14:53,810 --> 00:14:55,018 Water again. 118 00:15:08,324 --> 00:15:11,577 Okay, pal, let's have us a big smile. 119 00:15:19,127 --> 00:15:20,752 You'll love it. 120 00:16:10,261 --> 00:16:12,262 Here. Let me... 121 00:16:25,401 --> 00:16:28,570 When you get so much publicity, you got to get blasé about it. 122 00:16:28,655 --> 00:16:32,199 Let's face it, Jake, you're practically a movie star. 123 00:16:36,996 --> 00:16:40,082 - Just look at that, Barn. - Yeah, the heat's murder. 124 00:16:40,208 --> 00:16:41,583 Sure is. 125 00:16:41,668 --> 00:16:44,044 Fools' names and fools' faces. 126 00:16:47,924 --> 00:16:50,175 - What's that, pal? - Nothing. 127 00:16:51,177 --> 00:16:52,844 You got a hell of a way to make a living. 128 00:16:52,929 --> 00:16:56,264 Oh? And what do you do to make ends meet? 129 00:16:56,349 --> 00:16:59,267 Mortgage department, First National Bank. 130 00:16:59,936 --> 00:17:03,522 Tell me, did you foreclose on many families this week? 131 00:17:03,606 --> 00:17:06,024 We don't publish a record in the paper, I can tell you that. 132 00:17:06,109 --> 00:17:07,609 Neither do I. 133 00:17:07,694 --> 00:17:10,195 No, you have your press agent do it. 134 00:17:10,279 --> 00:17:13,532 Who is this bimbo, Barney? Is he a regular customer or what? 135 00:17:13,616 --> 00:17:15,367 Hey, listen, pal, I make an honest living. 136 00:17:15,451 --> 00:17:17,452 People only come to me when they're in a desperate situation. 137 00:17:17,537 --> 00:17:19,788 I help them out. I don't kick families out of their houses 138 00:17:19,872 --> 00:17:22,791 - like you bums down at the bank do! - Jake, can I tell you about the guy who... 139 00:17:22,917 --> 00:17:24,710 Maybe you'd like to step down out of the barber chair 140 00:17:24,794 --> 00:17:26,294 and maybe we can go outside and discuss it. 141 00:17:26,421 --> 00:17:27,462 - What do you think? - Oh, come on. 142 00:17:27,547 --> 00:17:28,880 Jake, let me tell you about the guy who got tired... 143 00:17:28,965 --> 00:17:31,049 I don't know how that thing got in the newspaper. 144 00:17:31,134 --> 00:17:33,301 It was so quick, I didn't even know it myself. 145 00:17:33,386 --> 00:17:35,470 - Thank you. - I make an honest living! 146 00:17:35,596 --> 00:17:37,055 Of course you do. 147 00:17:37,140 --> 00:17:39,474 Anyway, this guy who got tired of screwing his wife 148 00:17:39,559 --> 00:17:41,977 - said to his friend, "What do I do?" - An honest living, you understand? 149 00:17:42,061 --> 00:17:43,979 So the guy says, "Why don't you do what the Chinese do?" 150 00:17:44,063 --> 00:17:45,647 He says, "What do the Chinese do?" 151 00:17:45,773 --> 00:17:47,816 He says, "The Chinese they screw a little and they get tired..." 152 00:17:49,485 --> 00:17:51,403 Duffy. Hey, Walsh! 153 00:17:51,487 --> 00:17:55,157 Sophie, go to the little girls' room for a minute, okay? 154 00:17:55,450 --> 00:17:57,951 - But, Mr. Gittes... - Sophie... 155 00:17:59,120 --> 00:18:00,579 Yes, Mr. Gittes. 156 00:18:00,663 --> 00:18:01,747 - Jake... - Duffy, listen to me, man. 157 00:18:01,831 --> 00:18:03,165 I want to tell you a story. 158 00:18:03,249 --> 00:18:05,333 So, there's this guy, Walsh, you understand? 159 00:18:05,460 --> 00:18:07,252 He's tired of screwing his wife. 160 00:18:07,336 --> 00:18:08,920 - Jake, there's a problem... - Wait a second, Duffy. 161 00:18:09,005 --> 00:18:10,589 You're always in such a hurry. 162 00:18:10,673 --> 00:18:12,340 So his friend says to him, 163 00:18:12,425 --> 00:18:14,593 "Hey, why don't you do it like the Chinese do?" 164 00:18:14,677 --> 00:18:16,595 So he says, "Well, how do the Chinese do it?" 165 00:18:16,679 --> 00:18:19,347 The guy says, "Well, the Chinese, first they screw a little bit, 166 00:18:19,474 --> 00:18:22,100 "then they stop and they go and read a little Confucius. 167 00:18:22,185 --> 00:18:25,103 "Come back, screw a little bit more, then they stop again, 168 00:18:25,188 --> 00:18:27,022 - "go back and they screw a little..." - Jake. 169 00:18:27,148 --> 00:18:29,441 Walsh, just listen to me for a second. 170 00:18:29,525 --> 00:18:31,026 I mean, you'll love this. 171 00:18:31,110 --> 00:18:34,279 Now, then they go back and they screw a little bit more, 172 00:18:34,363 --> 00:18:36,782 and then they go out and they contemplate the moon 173 00:18:36,866 --> 00:18:39,201 or something like that. Makes it more exciting. 174 00:18:39,285 --> 00:18:43,205 So, now, the guy goes home and he starts screwing his own wife, see. 175 00:18:43,790 --> 00:18:45,707 So, he screws her for a little bit, and then he stops. 176 00:18:45,833 --> 00:18:48,543 He goes out of the room and reads LIFE magazine. 177 00:18:48,669 --> 00:18:50,712 Then he goes back in, he starts screwing again, 178 00:18:50,838 --> 00:18:52,297 and he says, "Excuse me for a minute, honey" 179 00:18:52,381 --> 00:18:54,132 and he goes out and he smokes a cigarette. 180 00:18:54,217 --> 00:18:56,551 Now, his wife is getting sore as hell. 181 00:18:56,677 --> 00:18:58,637 He comes back in the room, he starts screwing again, 182 00:18:58,721 --> 00:19:00,722 he gets up to start to leave again to go look at the moon, 183 00:19:00,807 --> 00:19:02,641 she looks at him and says, "Hey, what's the matter with you? 184 00:19:02,725 --> 00:19:05,560 "You're screwing just like a Chinaman!" 185 00:19:07,230 --> 00:19:08,480 Jesus! 186 00:19:08,815 --> 00:19:10,315 That Barney! 187 00:19:15,696 --> 00:19:17,030 Mr. Gittes? 188 00:19:18,866 --> 00:19:20,033 Yes. 189 00:19:20,743 --> 00:19:22,410 Do you know me? 190 00:19:23,579 --> 00:19:24,663 Well, 191 00:19:26,165 --> 00:19:28,500 I think I would have remembered. 192 00:19:28,584 --> 00:19:30,585 Have we ever met? 193 00:19:33,005 --> 00:19:34,506 Well, no. 194 00:19:34,590 --> 00:19:35,924 Never? 195 00:19:36,008 --> 00:19:37,259 Never. 196 00:19:37,552 --> 00:19:39,094 That's what I thought. 197 00:19:39,178 --> 00:19:41,263 You see, I'm Mrs. Evelyn Mulwray. 198 00:19:41,347 --> 00:19:43,682 You know, Mr. Mulwray's wife? 199 00:19:45,101 --> 00:19:48,353 Not that Mulwray? 200 00:19:48,437 --> 00:19:51,106 Yes, Mr. Gittes, that Mulwray. 201 00:19:52,608 --> 00:19:55,443 And since you agree with me that we've never met before, 202 00:19:55,570 --> 00:19:58,864 you must also agree with me that I never hired you to do anything, 203 00:19:58,948 --> 00:20:01,366 certainly not spy on my husband. 204 00:20:01,450 --> 00:20:04,244 I see you like publicity, Mr. Gittes. 205 00:20:05,413 --> 00:20:07,706 Well, you're going to get it. 206 00:20:08,457 --> 00:20:09,875 Now, wait a minute, Mrs. Mulwray. 207 00:20:09,959 --> 00:20:12,043 I think there's been some misunderstanding here. 208 00:20:12,128 --> 00:20:13,795 There's no point in getting tough with me. I'm just... 209 00:20:13,880 --> 00:20:16,882 I don't get tough with anyone, Mr. Gittes. 210 00:20:16,966 --> 00:20:18,633 My lawyer does. 211 00:20:20,177 --> 00:20:22,971 Here's something for you, Mr. Gittes. 212 00:20:26,309 --> 00:20:29,477 I suppose we'll be hearing from your attorney. 213 00:20:44,911 --> 00:20:47,245 - Mr. Mulwray? - He's not in, Mr... 214 00:20:47,330 --> 00:20:49,998 - Gittes. - May I ask what this is regarding? 215 00:20:50,124 --> 00:20:52,417 It's a personal matter. Has he been gone long? 216 00:20:52,501 --> 00:20:54,002 Since lunch. 217 00:20:54,462 --> 00:20:57,672 - Gee whiz, and I'm late. - He was expecting you? 218 00:20:57,798 --> 00:21:01,343 Fifteen minutes ago. Why don't I just go in and wait? 219 00:21:02,511 --> 00:21:03,803 Sir? 220 00:21:07,475 --> 00:21:09,559 Is Mr. Yelburton there? 221 00:21:10,394 --> 00:21:12,687 Is he still in the building? 222 00:21:13,397 --> 00:21:15,315 Very well. Thank you. 223 00:22:37,273 --> 00:22:41,026 Can I help you? Russ Yelburton, Deputy Chief of the department. 224 00:22:41,110 --> 00:22:42,652 J.J. Gittes. 225 00:22:42,778 --> 00:22:45,363 It's not a departmental matter, Mr. Yelburton. 226 00:22:45,448 --> 00:22:47,699 I wonder if you'd care to wait in my office. 227 00:22:47,783 --> 00:22:48,950 Certainly. 228 00:22:49,785 --> 00:22:52,078 We're a bit nervous around here 229 00:22:52,163 --> 00:22:55,081 with all this business in the papers about Mr. Mulwray. 230 00:22:55,166 --> 00:22:56,916 Right this way. 231 00:23:02,631 --> 00:23:07,135 You know, after you've worked with a man for a certain length of time, 232 00:23:07,261 --> 00:23:09,804 you come to know his habits, his values. 233 00:23:09,930 --> 00:23:10,972 You come to know him. 234 00:23:11,098 --> 00:23:14,267 And either he's the kind who chases after women or he isn't. 235 00:23:14,351 --> 00:23:15,727 And Mulwray isn't? 236 00:23:15,811 --> 00:23:18,146 He never even kids about it. 237 00:23:18,481 --> 00:23:21,316 Well, maybe he takes it very seriously. 238 00:23:23,819 --> 00:23:26,404 - Sit down. - No, thank you. 239 00:23:26,489 --> 00:23:28,698 Do you know where Mulwray's having lunch? 240 00:23:28,824 --> 00:23:30,825 No, I'm sorry, I don't. 241 00:23:31,494 --> 00:23:33,828 Well, tell him I'll be back. 242 00:23:34,830 --> 00:23:36,164 I will. 243 00:23:36,999 --> 00:23:38,458 Do you mind if I take one of your cards? 244 00:23:38,542 --> 00:23:40,418 In case I have to get in touch with you again. 245 00:23:40,503 --> 00:23:42,879 - No, help yourself. - Thank you. 246 00:23:47,343 --> 00:23:49,719 Mulvihill! What are you doing here? 247 00:23:49,845 --> 00:23:52,138 They shut my water off. What's it to you? 248 00:23:52,223 --> 00:23:55,517 How'd you find out about it? You don't drink it. 249 00:23:55,643 --> 00:23:58,144 You don't take a bath in it. 250 00:23:58,229 --> 00:23:59,979 They wrote you a letter! 251 00:24:00,064 --> 00:24:03,024 But then you'd have to be able to read. 252 00:24:04,652 --> 00:24:08,404 Relax, Mulvihill. Glad to see you. You know Claude Mulvihill here? 253 00:24:08,531 --> 00:24:11,116 Well, I hope so. He's working for us. 254 00:24:11,200 --> 00:24:12,325 Doing what? 255 00:24:12,409 --> 00:24:13,910 Well, frankly, there have been some threats 256 00:24:14,036 --> 00:24:15,787 to blow up the city reservoirs. 257 00:24:15,871 --> 00:24:18,456 - Any particular reason? - Well, it's this darn drought. 258 00:24:18,541 --> 00:24:21,209 We've had to ration water in the Valley and the farmers are desperate. 259 00:24:21,335 --> 00:24:23,795 But what can we do? The rest of the city needs drinking water. 260 00:24:23,879 --> 00:24:26,548 - Well, you're in luck, Mr. Yelburton. - How's that? 261 00:24:26,674 --> 00:24:29,217 When Mulvihill here was Sheriff of Ventura County, 262 00:24:29,343 --> 00:24:32,679 the rum runners landed hundreds of tons of booze on the beach 263 00:24:32,763 --> 00:24:35,265 and never lost a drop. 264 00:24:35,391 --> 00:24:38,726 He ought to be able to hold on to your water for you. 265 00:25:38,787 --> 00:25:41,289 J.J. Gittes to see Mr. Mulwray. 266 00:26:05,147 --> 00:26:06,481 Please. 267 00:26:22,373 --> 00:26:23,706 You wait. 268 00:27:25,227 --> 00:27:28,438 - Bad for glass. - Yeah. Sure. 269 00:27:29,565 --> 00:27:31,733 Bad for the glass. 270 00:28:08,395 --> 00:28:09,437 Mr. Gittes. 271 00:28:09,563 --> 00:28:13,066 Actually, I came to see your husband, Mrs. Mulwray. 272 00:28:15,652 --> 00:28:17,445 Would you like something to drink? 273 00:28:17,571 --> 00:28:18,738 What are you having? 274 00:28:18,822 --> 00:28:21,616 - Iced tea. - That'll be fine, thank you. 275 00:28:21,742 --> 00:28:24,952 - Two iced teas, Kahn, please? - Yes, ma'am. 276 00:28:26,080 --> 00:28:28,247 My husband's at the office. 277 00:28:29,458 --> 00:28:32,126 Actually, he's not, Mrs. Mulwray, 278 00:28:32,252 --> 00:28:34,754 and he's checked out of his apartment at the El Macondo. 279 00:28:34,838 --> 00:28:37,673 That's not his apartment. 280 00:28:39,176 --> 00:28:40,593 Anyway, I... 281 00:28:42,096 --> 00:28:45,348 The point is, is I'm not in business to be loved, but I am in business, 282 00:28:45,474 --> 00:28:47,850 and believe me, Mrs. Mulwray, whoever set your husband up, 283 00:28:47,976 --> 00:28:49,060 set me up. 284 00:28:49,144 --> 00:28:51,396 L.A.'s a small town. People talk. 285 00:28:51,480 --> 00:28:54,982 I'm just trying to make a living. I don't want to become a local joke. 286 00:28:55,109 --> 00:28:58,569 Mr. Gittes, you've talked me into it. I'll drop the lawsuit. 287 00:28:58,654 --> 00:29:00,822 - What? - I said, I'll drop the lawsuit. 288 00:29:00,948 --> 00:29:03,032 So let's just drop the whole thing. 289 00:29:03,158 --> 00:29:04,867 - Sugar, lemon, or both? - Both. 290 00:29:04,993 --> 00:29:06,786 - Mrs. Mulwray... - Yes, Mr. Gittes? 291 00:29:06,870 --> 00:29:09,038 ...I don't want to drop it. 292 00:29:10,499 --> 00:29:13,376 I better talk to your husband about this. 293 00:29:13,502 --> 00:29:15,962 Why? What on Earth for? 294 00:29:16,046 --> 00:29:18,172 Hollis seems to think you're an innocent man. 295 00:29:19,508 --> 00:29:22,009 Well, I've been accused of a lot of things before, Mrs. Mulwray, 296 00:29:22,136 --> 00:29:23,219 but never that. 297 00:29:23,345 --> 00:29:25,263 Look, somebody's gone to a lot of trouble here, 298 00:29:25,347 --> 00:29:27,682 and lawsuit or no lawsuit, I intend to find out. 299 00:29:27,808 --> 00:29:31,060 I'm not supposed to be the one who's caught with his pants down. 300 00:29:31,186 --> 00:29:33,604 So unless it's a problem, I'd like to talk to your husband. 301 00:29:33,689 --> 00:29:35,648 Why should it be a problem? 302 00:29:35,732 --> 00:29:40,027 - May I speak frankly, Mrs. Mulwray? - You may if you can, Mr. Gittes. 303 00:29:41,196 --> 00:29:43,364 Well, that little girlfriend, she was pretty, 304 00:29:43,449 --> 00:29:45,741 in a cheap sort of a way, of course. 305 00:29:45,868 --> 00:29:49,162 She's disappeared. Maybe they disappeared together. 306 00:29:49,246 --> 00:29:52,206 Suppose they did. How does that affect you? 307 00:29:52,708 --> 00:29:55,460 - It's nothing personal, Mrs. Mulwray. - It's very personal! 308 00:29:55,544 --> 00:29:57,879 It couldn't be more personal. 309 00:29:58,755 --> 00:30:01,591 Is this business or an obsession with you? 310 00:30:01,717 --> 00:30:03,634 Let's look at it this way. 311 00:30:03,719 --> 00:30:07,346 Now, this phony broad, excuse the language, 312 00:30:07,431 --> 00:30:09,932 she tells me she's you. She hires me. 313 00:30:10,058 --> 00:30:12,226 Now, whoever put her up to it doesn't have anything against me. 314 00:30:12,311 --> 00:30:13,478 They're out to get your husband. 315 00:30:13,562 --> 00:30:16,063 If I can see him, I can help him. 316 00:30:19,234 --> 00:30:21,736 Did you talk to him this morning? 317 00:30:22,404 --> 00:30:23,488 No. 318 00:30:24,156 --> 00:30:25,948 I went riding rather early. 319 00:30:26,742 --> 00:30:28,576 Looks like you went quite a distance. 320 00:30:28,660 --> 00:30:30,620 I was riding bareback. 321 00:30:32,247 --> 00:30:33,414 You... 322 00:30:34,249 --> 00:30:36,792 You might try the Oak Pass or the Stone Canyon Reservoir. 323 00:30:36,919 --> 00:30:38,711 Frequently, at lunch, Hollis takes walks around them. 324 00:30:38,795 --> 00:30:40,338 Otherwise, he'll be home by 6:30. 325 00:30:40,422 --> 00:30:42,131 I'll stop by. 326 00:30:42,257 --> 00:30:44,008 Please call first. 327 00:31:00,484 --> 00:31:02,610 Sorry, closed to public, sir. 328 00:31:03,278 --> 00:31:05,613 Oh, that's all right, Officer. 329 00:31:07,032 --> 00:31:10,117 Russ Yelburton, Deputy Chief of the department. 330 00:31:10,619 --> 00:31:13,829 - Sorry, Mr. Yelburton. Go on down. - That's okay. 331 00:31:39,648 --> 00:31:41,857 - Gittes! For Christ's sake! - Loach. 332 00:31:41,984 --> 00:31:44,151 - Get out of here before he sees you. - What are you talking about? 333 00:31:44,236 --> 00:31:46,571 - What's going on here? - Loach! 334 00:31:48,156 --> 00:31:49,657 Hello, Jake. 335 00:31:50,492 --> 00:31:52,326 Lou. How are you? 336 00:31:53,537 --> 00:31:58,207 Lousy cold I can't seem to shake, but otherwise, I'm okay. 337 00:31:58,333 --> 00:32:02,461 - Yeah, summer colds are the worst. - Yeah, they are. 338 00:32:02,546 --> 00:32:04,005 There's no smoking here, sir... 339 00:32:04,089 --> 00:32:06,966 That's all right, Officer. We can make an exception this time. 340 00:32:07,050 --> 00:32:10,344 I'll see he's careful with the matches and doesn't burn himself. 341 00:32:10,429 --> 00:32:12,096 Thanks, Lou. 342 00:32:12,180 --> 00:32:14,515 How'd you get past the guard? 343 00:32:15,350 --> 00:32:18,102 Well, to tell you the truth, I lied a little. 344 00:32:19,229 --> 00:32:22,189 You look like you've done well by yourself. 345 00:32:22,274 --> 00:32:23,316 I get by. 346 00:32:23,400 --> 00:32:26,819 Well, sometimes it takes a while for a man to find himself. 347 00:32:26,903 --> 00:32:28,112 Maybe you have. 348 00:32:28,196 --> 00:32:31,282 Yeah, going through other people's dirty linen. 349 00:32:31,366 --> 00:32:35,244 Yeah. Tell me, you still putting Chinamen in jail 350 00:32:35,370 --> 00:32:37,622 for spitting in the laundry? 351 00:32:38,373 --> 00:32:40,625 You're a little behind the times, Jake. 352 00:32:40,709 --> 00:32:42,793 They use steam irons now. 353 00:32:43,045 --> 00:32:45,087 And I'm out of Chinatown. 354 00:32:45,714 --> 00:32:47,214 Since when? 355 00:32:47,591 --> 00:32:49,717 Since I made lieutenant. 356 00:32:50,719 --> 00:32:52,053 Congratulations. 357 00:32:53,388 --> 00:32:57,016 - What are you doing around here? - I'm looking for somebody. 358 00:32:57,100 --> 00:32:58,267 Who? 359 00:32:58,810 --> 00:33:01,145 Hollis Mulwray. You seen him? 360 00:33:01,730 --> 00:33:02,897 Yeah. 361 00:33:03,440 --> 00:33:05,566 I'd like to talk to him. 362 00:33:06,109 --> 00:33:08,402 So you'd like to talk to him, huh? 363 00:33:09,905 --> 00:33:11,906 You're welcome to try. 364 00:33:13,241 --> 00:33:14,742 There he is. 365 00:33:32,678 --> 00:33:36,430 Looks like he was washed down the entire length of the run-off channel. 366 00:33:37,307 --> 00:33:39,809 - Could he swim? - Of course. 367 00:33:41,103 --> 00:33:44,689 Obviously, the fall must have knocked him unconscious. 368 00:33:46,483 --> 00:33:47,983 Mrs. Mulwray, 369 00:33:49,152 --> 00:33:52,321 this alleged affair your husband was having. 370 00:33:53,323 --> 00:33:55,866 The publicity didn't make him 371 00:33:56,952 --> 00:33:58,786 morose, or unhappy? 372 00:34:00,205 --> 00:34:02,289 It didn't make him happy. 373 00:34:02,374 --> 00:34:05,209 There is no possibility that he would have taken his own life? 374 00:34:05,293 --> 00:34:06,460 No. 375 00:34:08,505 --> 00:34:10,131 Mrs. Mulwray, 376 00:34:11,133 --> 00:34:14,301 do you happen to know the name of the young lady in question? 377 00:34:15,637 --> 00:34:16,721 No. 378 00:34:17,055 --> 00:34:19,140 - Or where she might be? - Certainly not. 379 00:34:19,224 --> 00:34:22,143 You and your husband never discussed her? 380 00:34:23,812 --> 00:34:25,020 He... 381 00:34:25,981 --> 00:34:27,231 We did. 382 00:34:27,816 --> 00:34:30,151 He wouldn't tell me her name. 383 00:34:30,652 --> 00:34:34,905 We quarreled over her, of course. It came as a complete surprise to me. 384 00:34:34,990 --> 00:34:36,991 A complete surprise? 385 00:34:37,075 --> 00:34:39,660 I thought you hired a private investigator. 386 00:34:40,370 --> 00:34:42,872 A private investigator? 387 00:34:43,749 --> 00:34:45,249 Mr. Gittes. 388 00:34:51,089 --> 00:34:54,550 Yes, but I did that because I thought I would put an end 389 00:34:54,676 --> 00:34:57,511 to a ridiculous rumor that had no basis. 390 00:35:00,849 --> 00:35:02,183 When did Mr. Gittes inform you 391 00:35:02,267 --> 00:35:04,852 that these rumors had some foundation in fact? 392 00:35:04,936 --> 00:35:08,189 Just before the story broke in the papers, Lou. 393 00:35:09,232 --> 00:35:11,609 You wouldn't happen to know where I could find her? 394 00:35:11,693 --> 00:35:12,860 No. 395 00:35:13,403 --> 00:35:15,613 - Or her name? - No. 396 00:35:16,615 --> 00:35:17,698 Of course not. 397 00:35:17,783 --> 00:35:19,992 Will you need me for anything else, Lieutenant? 398 00:35:20,076 --> 00:35:22,286 Oh, no, no, Mrs. Mulwray, I don't think so. 399 00:35:22,370 --> 00:35:25,873 If we need anymore information, we'll be in touch. 400 00:35:26,458 --> 00:35:29,251 Of course you have my deepest sympathy. 401 00:35:30,545 --> 00:35:33,464 I'll see her to the car, Lou. I'll be right back. 402 00:35:36,218 --> 00:35:39,553 - Jake, come on, what's the story? - Take it easy, guys. Let us get through. 403 00:35:39,638 --> 00:35:41,013 We better do this in a hurry. 404 00:35:41,097 --> 00:35:44,433 Let us through, guys! Give us a little room! 405 00:35:46,061 --> 00:35:48,312 You want a picture, guys? Here it is! 406 00:35:48,396 --> 00:35:50,397 "Gittes", two T's and an E. 407 00:35:51,733 --> 00:35:54,985 Thank you for going along with me back there. 408 00:35:55,445 --> 00:35:58,280 I just didn't want to explain anything. 409 00:35:58,824 --> 00:36:00,616 I'll send you a check. 410 00:36:00,742 --> 00:36:01,784 A check? 411 00:36:01,910 --> 00:36:04,787 To make it official that I've hired you. 412 00:36:20,929 --> 00:36:23,514 I'll get to him this afternoon if I can. 413 00:36:23,598 --> 00:36:25,933 Jake, what are you doing here? 414 00:36:26,017 --> 00:36:27,560 Nothing, Morty. It's my lunch hour. 415 00:36:27,644 --> 00:36:30,396 Thought I'd drop by and see who dropped dead lately. 416 00:36:30,480 --> 00:36:32,314 Yeah? Isn't this something? 417 00:36:32,941 --> 00:36:35,484 Middle of a drought, and the Water Commissioner drowns. 418 00:36:35,610 --> 00:36:38,112 - Only in L.A. - Yeah. 419 00:36:38,363 --> 00:36:41,657 - Looks pretty banged up. - Well, it's a long fall. 420 00:36:46,872 --> 00:36:49,206 So how are you doing, Morty? 421 00:36:49,833 --> 00:36:53,085 Never better, except for this darn cough. 422 00:36:53,169 --> 00:36:55,462 - You know me, Jake. - Yeah. 423 00:37:03,471 --> 00:37:05,222 Who you got there? 424 00:37:05,307 --> 00:37:08,309 Leroy Shuhardt, local drunk. 425 00:37:08,977 --> 00:37:11,729 Used to hang around Ferguson's Alley. 426 00:37:13,148 --> 00:37:15,024 Quite a character. 427 00:37:15,150 --> 00:37:19,069 Lately he'd been living in one of the downtown storm drains. 428 00:37:20,530 --> 00:37:23,741 Had a bureau dresser down there and everything. 429 00:37:24,576 --> 00:37:25,910 All right, there. 430 00:37:32,500 --> 00:37:34,501 Yeah. He drowned, too. 431 00:37:35,670 --> 00:37:36,921 Come again? 432 00:37:37,005 --> 00:37:40,633 Yeah. Got drunk, passed out in the bottom of the riverbed. 433 00:37:40,717 --> 00:37:42,259 The L.A. River? 434 00:37:42,510 --> 00:37:46,013 Yeah, right under Hollenbeck Bridge. What's wrong with that? 435 00:37:46,097 --> 00:37:48,307 Well, it's dry as a bone, Morty. 436 00:37:48,391 --> 00:37:50,768 It's not completely dry. 437 00:37:50,852 --> 00:37:53,646 Well, he ain't gonna exactly drown in a damp riverbed, 438 00:37:53,730 --> 00:37:55,814 no matter how soused he is. 439 00:37:55,899 --> 00:37:58,567 We got water out of him. He drowned! 440 00:38:56,668 --> 00:38:57,918 Hello. 441 00:39:05,427 --> 00:39:06,677 Howdy. 442 00:39:07,095 --> 00:39:10,472 You were riding out here the other day, weren't you? 443 00:39:12,600 --> 00:39:13,809 Do you speak English? 444 00:39:18,481 --> 00:39:22,443 You were talking to a man a few days ago. He wore glasses... 445 00:39:22,819 --> 00:39:23,944 Yes. 446 00:39:25,321 --> 00:39:27,614 What did you talk about, do you mind my asking? 447 00:39:27,699 --> 00:39:30,409 - The water. - What about the water? 448 00:39:30,493 --> 00:39:32,870 - When it comes. - When it comes? 449 00:39:33,955 --> 00:39:35,497 What did you tell him? 450 00:39:35,623 --> 00:39:38,167 It comes in different parts of the river. 451 00:39:38,293 --> 00:39:40,544 Every night a different part. 452 00:42:01,769 --> 00:42:05,772 Son of a bitch! Goddamn Florsheim shoe. 453 00:42:13,865 --> 00:42:16,992 Hold it there, kitty-cat! Hold it! 454 00:42:22,957 --> 00:42:26,126 Hello, Claude. Where'd you get the midget? 455 00:42:31,132 --> 00:42:33,967 You're a very nosy fellow, kitty-cat, huh? 456 00:42:34,052 --> 00:42:35,844 You know what happens to nosy fellows? 457 00:42:35,970 --> 00:42:39,848 No? Want to guess? No? 458 00:42:39,974 --> 00:42:42,142 Okay. They lose their noses. 459 00:42:47,357 --> 00:42:49,650 Next time you lose the whole thing. 460 00:42:49,734 --> 00:42:52,527 Cut it off and feed it to my goldfish. 461 00:42:53,905 --> 00:42:55,030 Understand? 462 00:42:55,907 --> 00:42:57,491 - Understand? - Don't you understand, Gittes? 463 00:42:57,575 --> 00:42:59,284 I understand. 464 00:42:59,369 --> 00:43:00,827 All right. 465 00:43:11,714 --> 00:43:13,882 So some contractor wants to build a dam, 466 00:43:14,008 --> 00:43:16,468 and he makes a few payoffs. So what? 467 00:43:16,552 --> 00:43:20,097 Think you can nail Mulvihill? They'll claim you were trespassing. 468 00:43:20,181 --> 00:43:21,807 Don't want Mulvihill. 469 00:43:21,891 --> 00:43:24,768 I want the big boys that are making the payoffs. 470 00:43:24,852 --> 00:43:26,228 Then what do you do? 471 00:43:26,354 --> 00:43:27,980 Sue the shit out of them. 472 00:43:28,064 --> 00:43:29,564 - Yeah? - Yeah. 473 00:43:31,943 --> 00:43:35,195 - What is it, Sophie? - A Miss Sessions is calling. 474 00:43:35,613 --> 00:43:37,864 - Who? - Ida Sessions. 475 00:43:39,534 --> 00:43:41,910 Don't know her. Take a number. 476 00:43:42,370 --> 00:43:43,704 Sue people like that, 477 00:43:43,788 --> 00:43:48,125 they're liable to be having dinner with the judge who's trying the suit. 478 00:43:48,584 --> 00:43:51,670 I'm sorry. Miss Sessions insists. 479 00:43:51,754 --> 00:43:53,714 She says you know her. 480 00:43:54,424 --> 00:43:55,590 Okay. 481 00:43:59,887 --> 00:44:03,265 Hello, Miss Sessions. I don't believe we've had the pleasure. 482 00:44:03,391 --> 00:44:05,267 Oh, yes, we have. 483 00:44:05,393 --> 00:44:07,728 - Are you alone? - Isn't everyone? 484 00:44:08,730 --> 00:44:10,647 What can I do for you? 485 00:44:11,899 --> 00:44:14,192 Well, I'm a working girl. 486 00:44:14,277 --> 00:44:16,611 I didn't come in to see you on my own. 487 00:44:16,738 --> 00:44:18,488 When did you come in? 488 00:44:18,573 --> 00:44:22,159 I was the one who pretended to be Mrs. Mulwray. Remember? 489 00:44:22,243 --> 00:44:24,911 - Shut the fuck up. - Beg your pardon? 490 00:44:25,288 --> 00:44:28,457 - Yes, I remember. - Beg your pardon? Is something wrong? 491 00:44:28,541 --> 00:44:32,753 No. I was just checking a detail or two with my two associates. 492 00:44:32,837 --> 00:44:33,962 Go on. 493 00:44:34,088 --> 00:44:37,549 I never expected anything to happen like what happened to Mr. Mulwray. 494 00:44:37,633 --> 00:44:40,177 The point is, if it ever comes out, 495 00:44:40,261 --> 00:44:43,263 I want somebody to know that I didn't know what would happen. 496 00:44:43,348 --> 00:44:44,890 I understand. 497 00:44:45,850 --> 00:44:48,560 Who was your employer? That could be helpful to both of us. 498 00:44:48,644 --> 00:44:50,187 Oh, no! Oh, no. 499 00:44:50,730 --> 00:44:51,897 No. 500 00:44:53,358 --> 00:44:55,692 What's your address? Maybe we could talk this over. 501 00:44:55,777 --> 00:44:56,860 No, Mr. Gittes. 502 00:44:56,944 --> 00:45:00,030 Just look in the obituary column oftoday's L.A. Post-Record. 503 00:45:00,114 --> 00:45:01,698 The obituary column? 504 00:45:01,783 --> 00:45:05,577 - You'll find one of those people. - "Those people"? Miss... 505 00:45:07,497 --> 00:45:08,747 Sure. 506 00:45:09,832 --> 00:45:11,541 How do you like them apples? 507 00:45:42,448 --> 00:45:44,533 Ma'am. 508 00:45:48,913 --> 00:45:50,831 Thank you for coming. 509 00:45:58,297 --> 00:46:00,340 - Yes, sir? - Drink? 510 00:46:01,050 --> 00:46:03,552 Tom Collins. With lime, not lemon, please. 511 00:46:03,636 --> 00:46:05,637 Tom Collins with lime. 512 00:46:08,891 --> 00:46:11,435 I got your check in the mail. 513 00:46:11,519 --> 00:46:14,771 Yes. As I said, I was very grateful. 514 00:46:15,815 --> 00:46:19,109 Mrs. Mulwray, I'm afraid that's not good enough. 515 00:46:22,947 --> 00:46:24,656 How much would you like? 516 00:46:24,740 --> 00:46:27,826 Oh, stop it, the money's fine. It's generous. 517 00:46:27,994 --> 00:46:32,914 But I think you short-changed me on the story. 518 00:46:33,749 --> 00:46:36,001 - I have? - I think so. 519 00:46:36,085 --> 00:46:39,296 Something else besides the death of your husband was bothering you. 520 00:46:39,380 --> 00:46:41,798 You were upset, but not that upset. 521 00:46:41,883 --> 00:46:44,926 Mr. Gittes, don't tell me how I feel. 522 00:46:48,556 --> 00:46:49,806 Sorry. 523 00:46:51,392 --> 00:46:55,854 Look, you sue me, your husband dies, you drop the lawsuit like a hot potato, 524 00:46:55,938 --> 00:46:59,316 all of it quicker than the wind from a duck's ass. 525 00:46:59,650 --> 00:47:01,067 Excuse me. 526 00:47:02,320 --> 00:47:06,573 - Then you ask me to lie to the police... - It wasn't much of a lie. 527 00:47:06,657 --> 00:47:09,159 If your husband was killed, it was. 528 00:47:09,243 --> 00:47:12,829 This could look like you paid me off to withhold evidence. 529 00:47:12,914 --> 00:47:14,831 But he wasn't killed. 530 00:47:17,293 --> 00:47:20,378 Mrs. Mulwray, I think you're hiding something. 531 00:47:25,468 --> 00:47:26,760 Well, 532 00:47:28,596 --> 00:47:30,180 I suppose I am. 533 00:47:31,432 --> 00:47:34,017 Actually, I knew about the affair. 534 00:47:35,019 --> 00:47:37,938 - How did you find out? - My husband. 535 00:47:38,022 --> 00:47:39,523 He told you? 536 00:47:40,107 --> 00:47:42,692 And you weren't the least bit upset? 537 00:47:43,027 --> 00:47:44,611 I was grateful. 538 00:47:46,489 --> 00:47:48,782 Mrs. Mulwray, you'll have to explain that. 539 00:47:48,866 --> 00:47:50,033 Why? 540 00:47:50,743 --> 00:47:53,119 Look, I do matrimonial work. It's my métier. 541 00:47:53,204 --> 00:47:56,164 When a wife tells me that she's happy that her husband is cheating on her, 542 00:47:56,249 --> 00:47:58,833 it runs contrary to my experience. 543 00:47:59,418 --> 00:48:00,919 Unless what? 544 00:48:03,589 --> 00:48:05,632 She was cheating on him. 545 00:48:08,261 --> 00:48:09,678 Were you? 546 00:48:14,767 --> 00:48:16,977 I dislike the word "cheat". 547 00:48:18,187 --> 00:48:19,688 Did you have affairs? 548 00:48:19,772 --> 00:48:22,482 - Mr. Gittes... - Did he know about it? 549 00:48:23,985 --> 00:48:26,820 Well, I wouldn't run home and tell him every time I went to bed with someone, 550 00:48:26,904 --> 00:48:28,989 if that's what you mean. 551 00:48:29,282 --> 00:48:31,741 Is there anything else you want to know about me? 552 00:48:32,118 --> 00:48:34,869 Where were you when your husband died? 553 00:48:35,454 --> 00:48:36,913 I can't tell you. 554 00:48:36,998 --> 00:48:38,582 You mean you don't know where you were? 555 00:48:38,666 --> 00:48:42,002 - I mean I can't tell you. - You were seeing someone, too. 556 00:48:43,796 --> 00:48:45,505 For very long? 557 00:48:45,590 --> 00:48:48,717 I don't see anyone for very long, Mr. Gittes. 558 00:48:49,176 --> 00:48:51,177 It's difficult for me. 559 00:48:54,140 --> 00:48:58,059 Now, I think you know all you need know about me. 560 00:48:59,645 --> 00:49:00,729 I didn't want publicity. 561 00:49:00,813 --> 00:49:04,149 I didn't want to go into any of this, then or now. 562 00:49:05,026 --> 00:49:06,234 Is that all? 563 00:49:10,406 --> 00:49:13,992 By the way, what does this "C" stand for? 564 00:49:16,245 --> 00:49:17,370 "Cross." 565 00:49:19,915 --> 00:49:22,292 - It's your maiden name? - Yes. 566 00:49:22,752 --> 00:49:23,918 Why? 567 00:49:24,629 --> 00:49:26,046 No reason. 568 00:49:26,380 --> 00:49:28,465 You must've had a reason to ask me that. 569 00:49:28,549 --> 00:49:30,425 No. I'm just a snoop. 570 00:49:36,349 --> 00:49:39,684 No. I have my own car. The Packard. 571 00:49:39,769 --> 00:49:41,686 Wait a minute, sonny. 572 00:49:41,771 --> 00:49:43,938 I think you better come with me. 573 00:49:44,023 --> 00:49:46,274 But why? There's nothing more to say. 574 00:49:46,359 --> 00:49:48,652 Will you get my car, please? 575 00:49:51,322 --> 00:49:52,697 Okay, go home. 576 00:49:52,782 --> 00:49:56,576 But in case you're interested, your husband was murdered. 577 00:49:56,661 --> 00:49:58,953 Somebody's been dumping thousands of tons of water 578 00:49:59,038 --> 00:50:00,205 from the city's reservoirs, 579 00:50:00,289 --> 00:50:02,666 and we're supposed to be in the middle of a drought. 580 00:50:02,750 --> 00:50:05,460 He found out about it, and he was killed. 581 00:50:05,544 --> 00:50:07,420 There's a waterlogged drunk in the morgue. 582 00:50:07,505 --> 00:50:10,006 Involuntary manslaughter, if anybody wants to take the trouble, 583 00:50:10,091 --> 00:50:11,174 which they don't. 584 00:50:11,258 --> 00:50:13,510 It seems like half the city is trying to cover it all up, 585 00:50:13,594 --> 00:50:15,470 which is fine by me. 586 00:50:16,764 --> 00:50:18,306 But, Mrs. Mulwray, 587 00:50:18,391 --> 00:50:20,725 I goddamn near lost my nose, 588 00:50:20,810 --> 00:50:22,102 and I like it. 589 00:50:22,186 --> 00:50:24,104 I like breathing through it. 590 00:50:24,188 --> 00:50:27,399 And I still think that you're hiding something. 591 00:50:36,075 --> 00:50:37,867 Mr. Gittes... 592 00:50:47,545 --> 00:50:50,463 J.J. Gittes to see Mr. Yelburton. 593 00:51:20,661 --> 00:51:23,538 Mr. Yelburton will be busy for some time. 594 00:51:23,873 --> 00:51:27,333 Well, it's my lunch hour. I can wait. 595 00:51:27,752 --> 00:51:30,587 He's liable to be tied up indefinitely. 596 00:51:31,172 --> 00:51:33,339 I take a long lunch hour. 597 00:51:34,925 --> 00:51:37,343 All day, sometimes. 598 00:52:37,238 --> 00:52:39,781 Noah Cross worked for the Water Department. 599 00:52:39,907 --> 00:52:41,199 Yes. 600 00:52:41,283 --> 00:52:43,576 - No. - Well, did he or didn't he? 601 00:52:43,661 --> 00:52:45,662 He owned it. 602 00:52:46,914 --> 00:52:49,415 He owned the Water Department? 603 00:52:49,500 --> 00:52:50,667 Yes. 604 00:52:52,169 --> 00:52:56,005 You mean, he owned the entire water supply for the city? 605 00:52:56,090 --> 00:52:57,257 Yes. 606 00:53:02,346 --> 00:53:05,056 How did they get it away from him? 607 00:53:05,140 --> 00:53:08,601 Mr. Mulwray felt the public should own the water. 608 00:53:08,686 --> 00:53:10,478 Mr. Mulwray? 609 00:53:10,604 --> 00:53:13,189 I thought you said Cross owned it. 610 00:53:13,274 --> 00:53:15,275 Along with Mr. Mulwray. 611 00:53:16,360 --> 00:53:20,280 - They were partners? - Yes! Yes, they were partners. 612 00:53:58,027 --> 00:54:00,695 Mr. Yelburton will see you now. 613 00:54:06,243 --> 00:54:08,494 Mr. Gittes, sorry to keep you waiting. 614 00:54:08,579 --> 00:54:11,789 These staff meetings, they just go on and on. 615 00:54:11,874 --> 00:54:16,127 Yeah. Must be especially tough to take over under these circumstances. 616 00:54:16,211 --> 00:54:20,256 Yes. Hollis was the best department chief the city's ever had. 617 00:54:21,008 --> 00:54:23,301 My goodness, what happened to your nose? 618 00:54:23,385 --> 00:54:25,219 Cut myself shaving. 619 00:54:26,347 --> 00:54:29,390 Well, you ought to be more careful. That must really smart. 620 00:54:29,516 --> 00:54:31,351 Only when I breathe. 621 00:54:35,564 --> 00:54:37,523 Only when you breathe. 622 00:54:38,192 --> 00:54:41,194 Don't tell me you're still working for Mrs. Mulwray. 623 00:54:41,278 --> 00:54:43,696 - I never was. - I don't understand. 624 00:54:44,698 --> 00:54:46,616 Neither do I, actually. 625 00:54:46,700 --> 00:54:48,242 You hired me. 626 00:54:49,203 --> 00:54:51,621 Or you hired that chippy to hire me. 627 00:54:52,206 --> 00:54:55,375 Mr. Gittes, you're not making a bit of sense. 628 00:54:56,377 --> 00:54:58,628 Well, let's look at it this way. 629 00:54:58,712 --> 00:55:00,922 Mulwray didn't want to build a dam. 630 00:55:01,048 --> 00:55:03,257 He had a reputation that was hard to get around. 631 00:55:03,384 --> 00:55:05,176 You decided to ruin it. 632 00:55:05,260 --> 00:55:08,638 Then he found out you were dumping water at night. 633 00:55:09,390 --> 00:55:10,890 Then he was... 634 00:55:11,266 --> 00:55:12,558 Drowned. 635 00:55:13,435 --> 00:55:16,312 Mr. Gittes, that's an outrageous accusation. 636 00:55:16,397 --> 00:55:18,731 I don't know what you're talking about. 637 00:55:18,816 --> 00:55:22,652 Well, Whitey Mehrholtz over at the Times will. 638 00:55:22,736 --> 00:55:25,321 Dumping thousands of gallons of water down the toilet 639 00:55:25,406 --> 00:55:28,282 in the middle of a drought, that's news. 640 00:55:30,119 --> 00:55:31,744 Mr. Gittes, 641 00:55:32,746 --> 00:55:34,080 we're... 642 00:55:35,582 --> 00:55:38,668 We're not anxious for this to get around, but we have been diverting a little water 643 00:55:38,752 --> 00:55:41,754 to irrigate orange groves in the Northwest Valley. 644 00:55:41,839 --> 00:55:44,549 As you know, the farmers out there have no legal right to our water, 645 00:55:44,633 --> 00:55:46,259 but we've been trying to help some of them out, 646 00:55:46,343 --> 00:55:48,302 keep them from going under. 647 00:55:48,429 --> 00:55:52,140 Naturally, when you divert water, there's a little run-off. 648 00:55:52,266 --> 00:55:54,350 Yeah. A little run-off. 649 00:55:55,144 --> 00:55:58,855 - Where'd you say those groves were? - In the Northwest Valley. 650 00:55:58,939 --> 00:56:01,774 That's like saying they're in Arizona. 651 00:56:02,109 --> 00:56:06,654 Mr. Gittes, my field men are out. I can't give you the exact location. 652 00:56:07,114 --> 00:56:09,824 - You're a married man, aren't you? - Yes. 653 00:56:09,950 --> 00:56:12,952 Hard-working? Wife? Kids? 654 00:56:13,704 --> 00:56:14,954 Yes. 655 00:56:15,039 --> 00:56:17,165 I don't want to nail you. 656 00:56:22,046 --> 00:56:24,839 I want to find out who put you up to it. 657 00:56:24,965 --> 00:56:27,216 I'll give you a few days to think about it. 658 00:56:27,301 --> 00:56:29,177 Call me. I can help. 659 00:56:29,845 --> 00:56:30,970 Who knows? 660 00:56:31,055 --> 00:56:34,640 Maybe we can put the whole thing off on a few big-shots, 661 00:56:34,725 --> 00:56:36,350 and you can stay the head of the department 662 00:56:36,477 --> 00:56:38,352 for the next 20 years. 663 00:57:20,020 --> 00:57:22,438 - Drink? - No, thank you. 664 00:57:27,736 --> 00:57:29,904 What is your usual salary? 665 00:57:30,781 --> 00:57:34,784 $35 a day, plus 20 to my associates, 666 00:57:35,452 --> 00:57:37,036 plus expenses, 667 00:57:37,955 --> 00:57:40,373 plus a bonus if I show results. 668 00:57:43,710 --> 00:57:47,463 Whoever is behind my husband's death, why have they gone to all this trouble? 669 00:57:47,548 --> 00:57:48,798 Money. 670 00:57:49,633 --> 00:57:52,218 How they plan to make it out of emptying reservoirs, 671 00:57:52,302 --> 00:57:54,053 that I don't know. 672 00:57:54,388 --> 00:57:56,222 I'll pay your salary, 673 00:57:56,306 --> 00:57:57,974 plus $5,000 674 00:57:58,433 --> 00:58:02,395 if you find out what happened to Hollis, and who is involved. 675 00:58:06,733 --> 00:58:10,903 Sophie, draw up one of our standard contracts for Mrs. Mulwray. 676 00:58:10,988 --> 00:58:12,738 Yes, Mr. Gittes. 677 00:58:16,577 --> 00:58:18,619 Tell me something. 678 00:58:18,745 --> 00:58:21,706 Did you get married before or after Mulwray and your father 679 00:58:21,790 --> 00:58:23,958 sold the Water Department? 680 00:58:24,334 --> 00:58:27,003 Noah Cross is your father, isn't he? 681 00:58:29,673 --> 00:58:31,299 Yes, of course. 682 00:58:31,925 --> 00:58:33,843 It was sometime after. 683 00:58:34,761 --> 00:58:38,139 I was just out of grade school when they did that. 684 00:58:39,766 --> 00:58:43,102 Then you married your father's business partner. 685 00:58:45,814 --> 00:58:48,816 You've already got one going, Mrs. Mulwray. 686 00:58:50,527 --> 00:58:54,488 Does my talking about your father upset you? 687 00:58:54,615 --> 00:58:55,948 Why, no. 688 00:58:57,159 --> 00:58:58,743 Yes. A little. 689 00:58:58,827 --> 00:59:00,953 You see, Hollis and my... 690 00:59:02,497 --> 00:59:03,623 My father 691 00:59:04,208 --> 00:59:06,334 had a falling-out finally. 692 00:59:07,669 --> 00:59:10,671 Over you or over the Water Department? 693 00:59:10,797 --> 00:59:12,965 Not over me. Why should it be over me? 694 00:59:13,050 --> 00:59:14,717 Then it was over the Water Department. 695 00:59:14,801 --> 00:59:15,843 Yes. 696 00:59:17,054 --> 00:59:19,513 Hollis felt that the water should belong to the public, 697 00:59:19,640 --> 00:59:23,392 and I don't think my father felt that way. 698 00:59:24,019 --> 00:59:26,687 Actually, it was over the Van der Lip Dam. 699 00:59:26,813 --> 00:59:28,105 You know, the dam that broke? 700 00:59:28,190 --> 00:59:31,567 - Oh, yeah? - Yes. Hollis never forgave him for it. 701 00:59:31,652 --> 00:59:35,905 - Never forgave him for what? - For talking him into building it. 702 00:59:35,989 --> 00:59:38,658 They never spoke from that time on. 703 00:59:42,663 --> 00:59:44,497 You sure about that? 704 00:59:45,374 --> 00:59:47,208 Of course I'm sure. 705 00:59:52,005 --> 00:59:53,381 Sign here. 706 00:59:54,841 --> 00:59:56,676 The copy's for you. 707 01:00:58,739 --> 01:01:01,240 - Mr. Gitts? - Gittes. 708 01:01:02,242 --> 01:01:03,784 How do you do? 709 01:01:04,328 --> 01:01:08,122 You've got a nasty reputation, Mr. Gitts. I like that. 710 01:01:08,957 --> 01:01:10,082 Thanks. 711 01:01:10,167 --> 01:01:12,084 If you were a bank president, that would be one thing, 712 01:01:12,169 --> 01:01:14,295 but in your business, it's admirable. 713 01:01:14,421 --> 01:01:16,339 And it's good advertising. 714 01:01:16,423 --> 01:01:17,506 It doesn't hurt. 715 01:01:17,591 --> 01:01:20,926 It's why you attracted a client like my daughter. 716 01:01:21,762 --> 01:01:22,845 Probably. 717 01:01:22,929 --> 01:01:24,805 But I'm surprised you're still working for her, 718 01:01:24,931 --> 01:01:27,391 unless she's suddenly come up with another husband. 719 01:01:27,476 --> 01:01:31,604 No. She happens to think the last one was murdered. 720 01:01:33,523 --> 01:01:35,608 How'd she get that idea? 721 01:01:36,151 --> 01:01:38,277 I think I gave it to her. 722 01:01:39,446 --> 01:01:43,324 I hope you don't mind. I believe they should be served with the head. 723 01:01:43,450 --> 01:01:46,702 Fine. Long as you don't serve chicken that way. 724 01:01:48,789 --> 01:01:51,999 Tell me, what do the police say? 725 01:01:52,125 --> 01:01:54,460 They're calling it an accident. 726 01:01:55,545 --> 01:01:59,590 - Who's the investigating officer? - Lou Escobar. He's a lieutenant. 727 01:01:59,674 --> 01:02:02,301 - Do you know him? - Oh, yeah. 728 01:02:02,803 --> 01:02:04,220 Where from? 729 01:02:04,971 --> 01:02:07,807 We used to work together. In Chinatown. 730 01:02:09,726 --> 01:02:12,186 Would you call him a capable man? 731 01:02:12,979 --> 01:02:14,188 Very. 732 01:02:14,648 --> 01:02:15,981 Honest? 733 01:02:16,316 --> 01:02:17,733 As far as it goes. 734 01:02:18,568 --> 01:02:21,695 Of course, he has to swim in the same water we all do. 735 01:02:21,822 --> 01:02:25,408 Of course, but you've no reason to think he's bungled the case? 736 01:02:25,492 --> 01:02:27,827 - None. - That's too bad. 737 01:02:28,745 --> 01:02:30,162 Too bad? 738 01:02:30,872 --> 01:02:34,500 It disturbs me. Makes me think you're taking my daughter for a ride. 739 01:02:34,584 --> 01:02:37,044 Financially speaking, of course. 740 01:02:38,004 --> 01:02:40,089 What are you charging her? 741 01:02:41,842 --> 01:02:45,886 My usual fee, plus a bonus if I get results. 742 01:02:46,012 --> 01:02:48,097 Are you sleeping with her? 743 01:02:50,600 --> 01:02:51,684 Come, come, Mr. Gitts. 744 01:02:51,768 --> 01:02:55,521 You don't have to think about that to remember, do you? 745 01:02:57,190 --> 01:02:59,358 If you want an answer to that question, Mr. Cross, 746 01:02:59,443 --> 01:03:02,069 I'll put one of my men on the job. 747 01:03:03,613 --> 01:03:05,448 - Good afternoon. - Mr. Gitts... 748 01:03:05,532 --> 01:03:07,241 - Gittes. - Gittes. 749 01:03:08,034 --> 01:03:11,245 You're dealing with a disturbed woman who just lost her husband. 750 01:03:11,371 --> 01:03:13,789 I don't want her taken advantage of. 751 01:03:13,874 --> 01:03:15,749 - Sit down. - What for? 752 01:03:18,462 --> 01:03:21,839 You may think you know what you're dealing with, 753 01:03:21,923 --> 01:03:24,091 but believe me, you don't. 754 01:03:25,093 --> 01:03:26,802 Why is that funny? 755 01:03:26,887 --> 01:03:30,055 It's what the District Attorney used to tell me in Chinatown. 756 01:03:30,140 --> 01:03:31,974 Yeah? Was he right? 757 01:03:33,310 --> 01:03:36,312 Exactly what do you know about me? Sit down. 758 01:03:41,985 --> 01:03:43,777 Mainly that you're rich, 759 01:03:43,904 --> 01:03:47,490 and too respectable to want your name in the newspapers. 760 01:03:47,574 --> 01:03:50,242 Of course I'm respectable. I'm old. 761 01:03:51,912 --> 01:03:53,704 Politicians, ugly buildings, and whores 762 01:03:53,788 --> 01:03:56,916 all get respectable if they last long enough. 763 01:03:57,459 --> 01:04:00,753 I'll double whatever your fee is and pay you $10,000 764 01:04:00,837 --> 01:04:03,255 if you find Hollis' girlfriend. 765 01:04:03,757 --> 01:04:06,509 - Girlfriend? - Disappeared, hasn't she? 766 01:04:06,593 --> 01:04:07,801 Yeah. 767 01:04:08,512 --> 01:04:11,055 Wouldn't it be useful to talk to her? 768 01:04:11,139 --> 01:04:12,431 Maybe. 769 01:04:14,142 --> 01:04:15,184 If Mulwray was murdered, 770 01:04:15,268 --> 01:04:18,521 she'd be one of the last to have seen him alive. 771 01:04:18,772 --> 01:04:21,524 When's the last time you saw Mulwray? 772 01:04:22,943 --> 01:04:25,236 Sheriff's gold posse. Bunch of damn fools 773 01:04:25,320 --> 01:04:29,323 who pay $5,000 apiece towards the Sheriff's re-election. 774 01:04:29,866 --> 01:04:32,326 I let them practice up out here. 775 01:04:33,453 --> 01:04:34,662 Yeah. 776 01:04:36,331 --> 01:04:39,291 Do you remember the last time you saw Mulwray? 777 01:04:39,376 --> 01:04:41,961 At my age, you tend to forget. 778 01:04:43,338 --> 01:04:46,048 It was five days ago outside The Pig'n Whistle, 779 01:04:46,132 --> 01:04:48,884 and you had one hell of an argument. 780 01:04:48,969 --> 01:04:52,972 I got the pictures in my office, if that'll help you remember. 781 01:04:56,017 --> 01:04:59,061 - What was the argument about? - My daughter. 782 01:05:00,897 --> 01:05:02,523 What about her? 783 01:05:03,066 --> 01:05:06,902 Just find the girl, Mr. Gitts. 784 01:05:09,990 --> 01:05:13,993 I happen to know Hollis was fond of her. 785 01:05:14,911 --> 01:05:16,996 I'd like to help her if I can. 786 01:05:17,080 --> 01:05:21,000 I had no idea you and Hollis were that fond of one another. 787 01:05:21,876 --> 01:05:24,211 Hollis Mulwray made this city, 788 01:05:24,879 --> 01:05:27,006 and he made me a fortune. 789 01:05:28,717 --> 01:05:31,885 We were a lot closer than Evelyn realized. 790 01:05:34,681 --> 01:05:39,351 If you want to hire me, I still have to know what the argument was about. 791 01:05:40,520 --> 01:05:42,813 My daughter's a very jealous woman. 792 01:05:42,897 --> 01:05:46,025 I didn't want her to find out about the girl. 793 01:05:46,234 --> 01:05:48,068 How did you find out? 794 01:05:48,194 --> 01:05:52,448 I still got a few teeth left in my head, and a few friends in town. 795 01:05:55,410 --> 01:05:56,535 Okay. 796 01:05:58,288 --> 01:05:59,538 I'll... 797 01:06:00,957 --> 01:06:03,917 I'll have my secretary draw up the papers. 798 01:06:04,586 --> 01:06:05,878 Tell me, 799 01:06:07,047 --> 01:06:11,091 are you frightened for the girl or what Evelyn might do to her? 800 01:06:11,217 --> 01:06:13,052 Just find the girl. 801 01:06:14,554 --> 01:06:16,263 I'll look into it, 802 01:06:16,389 --> 01:06:19,558 as soon as I've checked out some orange groves. 803 01:06:20,477 --> 01:06:22,061 Orange groves? 804 01:06:23,063 --> 01:06:25,397 We'll be in touch, Mr. Cross. 805 01:06:30,570 --> 01:06:32,613 I'm a little lost. I wonder if you could tell me 806 01:06:32,739 --> 01:06:35,449 where the plat books for the Northwest Valley are? 807 01:06:35,575 --> 01:06:37,368 Part of it's in Ventura County. 808 01:06:37,452 --> 01:06:40,913 We don't have Ventura County in our Hall of Records. 809 01:06:41,414 --> 01:06:44,583 Well, then, I'll settle for Los Angeles County. 810 01:06:45,418 --> 01:06:47,169 Row 23, section C. 811 01:06:51,633 --> 01:06:52,925 Weasel. 812 01:07:48,356 --> 01:07:49,815 Say, sonny, 813 01:07:51,985 --> 01:07:55,654 why do they have all those names pasted in the plat books? 814 01:07:55,739 --> 01:07:59,241 Land sales out of escrow are always recorded within the week. 815 01:07:59,325 --> 01:08:02,494 - Then these are all new owners? - That's right. 816 01:08:03,663 --> 01:08:07,166 Well, that means that most of the Valley sold in the last few months. 817 01:08:07,250 --> 01:08:09,251 If that's what it says. 818 01:08:10,879 --> 01:08:13,547 Can I check one of these volumes out? 819 01:08:14,507 --> 01:08:18,552 Sir, this is not a lending library. It's the Hall of Records. 820 01:08:18,678 --> 01:08:21,597 - How about a ruler? - A ruler? 821 01:08:22,599 --> 01:08:25,851 Yeah. The print's real fine. I left my glasses home. 822 01:08:25,935 --> 01:08:28,562 I'd like to be able to read across. 823 01:08:40,450 --> 01:08:42,075 Why, thank you. 824 01:09:49,269 --> 01:09:51,019 Hold it right there! 825 01:10:59,505 --> 01:11:01,840 All right, quit it. Quit, now! 826 01:11:01,966 --> 01:11:04,509 Search the man. See if he's armed. 827 01:11:17,523 --> 01:11:20,734 I said see if he's armed, not empty his pockets! 828 01:11:21,152 --> 01:11:23,153 Search him. Search him! 829 01:11:24,322 --> 01:11:26,073 He ain't armed. 830 01:11:26,199 --> 01:11:27,658 All right, mister, who you with, 831 01:11:27,742 --> 01:11:30,911 the Water Department or the Real Estate Office? 832 01:11:31,704 --> 01:11:33,246 - Get away from me! - Answer him! 833 01:11:33,373 --> 01:11:34,748 You come near me with that thing again, 834 01:11:34,874 --> 01:11:35,916 you're gonna need a pair of them! 835 01:11:36,042 --> 01:11:37,834 Why don't you pick on somebody your own size? 836 01:11:37,919 --> 01:11:41,880 I said cut that out! Give the man a chance to say something! 837 01:11:45,551 --> 01:11:49,221 The name's Gittes. I'm a private investigator. 838 01:11:49,347 --> 01:11:51,056 I'm not with either one of them. 839 01:11:52,225 --> 01:11:54,601 Then what you doing out here, mister? 840 01:11:54,894 --> 01:11:56,937 A client hired me to see... 841 01:11:58,022 --> 01:12:00,774 To see if the Water Department was irrigating your land. 842 01:12:00,900 --> 01:12:02,567 Irrigating my land? 843 01:12:02,694 --> 01:12:04,277 The Water Department's been sending you people out here 844 01:12:04,404 --> 01:12:07,114 to blow up my water tanks, they put poison down three of my wells. 845 01:12:07,240 --> 01:12:09,324 I call that a funny way to irrigate. 846 01:12:09,409 --> 01:12:12,202 Who'd hire you for a thing like that? 847 01:12:17,250 --> 01:12:18,667 Mrs. Evelyn Mulwray. 848 01:12:18,751 --> 01:12:21,753 Mulwray? That's the son of a bitch who's done it to us. 849 01:12:21,879 --> 01:12:26,425 Mulwray's dead. You don't know what you're talking about, you dumb Okie. 850 01:12:33,808 --> 01:12:35,267 Well, that's that. 851 01:13:03,004 --> 01:13:04,671 What's going on? 852 01:13:05,131 --> 01:13:06,757 You didn't look too good, 853 01:13:06,841 --> 01:13:09,843 so we thought we better call your employer. 854 01:13:14,348 --> 01:13:16,141 Thanks for coming. 855 01:13:20,271 --> 01:13:23,398 - That dam's a con job. - What dam? 856 01:13:23,483 --> 01:13:27,235 The one your husband opposed. They're conning L.A. Into building it. 857 01:13:27,320 --> 01:13:30,072 But the water's not gonna go to L.A., it's coming right here. 858 01:13:30,156 --> 01:13:31,364 To the Valley? 859 01:13:31,491 --> 01:13:33,909 Everything you can see. Everything around us. 860 01:13:33,993 --> 01:13:36,536 I was at the Hall of Records today. 861 01:13:42,710 --> 01:13:46,505 In the last three months, Robert Knox has bought 7,000 acres, 862 01:13:46,631 --> 01:13:50,300 Emma Dill, 12,000, Clarence Speer, 5,000, 863 01:13:50,384 --> 01:13:53,595 and Jasper Lamar Crabb, 25,000 acres. 864 01:13:53,679 --> 01:13:55,680 - Jasper Lamar Crabb? - You know him? 865 01:13:55,807 --> 01:13:59,518 - I think I would've remembered. - Yeah. 866 01:13:59,644 --> 01:14:01,436 They're blowing these farmers out of their land 867 01:14:01,521 --> 01:14:02,979 and then picking it up for peanuts. 868 01:14:03,064 --> 01:14:07,651 You have any idea what this land would be worth with a steady water supply? 869 01:14:07,735 --> 01:14:10,737 About $30 million more than they paid for it. 870 01:14:12,532 --> 01:14:15,909 - Hollis knew about this? - That's why he was killed. 871 01:14:17,870 --> 01:14:22,541 Jasper Lamar Crabb. 872 01:14:25,044 --> 01:14:26,753 - We got it! - What? 873 01:14:26,879 --> 01:14:28,421 - We got it. - What? What is it? 874 01:14:28,548 --> 01:14:31,550 "A memorial service was held at the Mar Vista Inn today 875 01:14:31,676 --> 01:14:32,759 "for Jasper Lamar Crabb." 876 01:14:32,885 --> 01:14:35,262 He passed away two weeks ago. 877 01:14:36,222 --> 01:14:37,931 Why is that unusual? 878 01:14:38,391 --> 01:14:42,102 He passed away two weeks ago, and one week ago he bought the land. 879 01:14:42,228 --> 01:14:43,854 That's unusual. 880 01:15:27,607 --> 01:15:30,984 Hello, there. I'm Mr. Palmer. Can I help you folks? 881 01:15:31,444 --> 01:15:33,278 Yes, I hope so. 882 01:15:34,614 --> 01:15:35,947 It's Dad. 883 01:15:36,449 --> 01:15:38,074 I can't seem to handle him anymore. 884 01:15:38,159 --> 01:15:40,493 - Can I, sweetheart? - My goodness. 885 01:15:40,620 --> 01:15:43,121 Nothing with Dad. It's me. 886 01:15:43,247 --> 01:15:45,790 Oh, no, no, Dad is an absolute angel with everyone else. 887 01:15:45,917 --> 01:15:48,960 - It's just that he and my... - Oh, I don't know. 888 01:15:49,086 --> 01:15:51,922 Of course, I'm anxious for him to have the best, 889 01:15:52,006 --> 01:15:53,798 and money is no object. 890 01:15:53,925 --> 01:15:56,635 Perhaps if we met with your father. 891 01:15:57,261 --> 01:15:59,971 - There is one question. - Of course. 892 01:16:00,097 --> 01:16:03,266 Do you accept people of the Jewish persuasion? 893 01:16:03,976 --> 01:16:05,852 I'm sorry, but we don't. 894 01:16:05,978 --> 01:16:07,604 Don't be sorry. Neither does Dad. 895 01:16:07,688 --> 01:16:10,649 We just wanted to be sure, didn't we, hon? 896 01:16:10,816 --> 01:16:15,070 Would it be possible for me to see a list of your patients, just to be certain? 897 01:16:15,154 --> 01:16:19,282 We never reveal the names of our guests as a matter of policy. 898 01:16:19,367 --> 01:16:21,493 You would appreciate that if your father came to live with us. 899 01:16:21,619 --> 01:16:24,829 That's exactly what I wanted to hear you say. 900 01:16:24,956 --> 01:16:26,039 Good. 901 01:16:26,165 --> 01:16:28,500 I wonder, is it too late for us to have a look around? 902 01:16:28,626 --> 01:16:29,876 No. Allow me to show you. 903 01:16:30,002 --> 01:16:32,587 Would you mind if we took a stroll on our own? 904 01:16:32,672 --> 01:16:35,090 Just if you'll confine yourself to the main building. 905 01:16:35,174 --> 01:16:36,925 It's almost bedtime. 906 01:16:37,009 --> 01:16:40,303 We understand. Come, my sweet. 907 01:16:52,692 --> 01:16:55,277 Charlie! You ought to know better than that! 908 01:16:55,361 --> 01:16:57,362 Sit down. Have a chair. 909 01:17:17,049 --> 01:17:20,218 They're all there. Every goddamn name. 910 01:17:26,267 --> 01:17:29,811 You're looking at the owners of a 50,000-acre empire. 911 01:17:29,895 --> 01:17:31,438 They can't be. 912 01:17:35,943 --> 01:17:38,570 They may not know it, but they are. 913 01:17:40,239 --> 01:17:41,948 - Hello, girls. - Hello. 914 01:17:42,074 --> 01:17:44,576 - Hello. - Are any of you Emma Dill? 915 01:17:46,245 --> 01:17:48,872 - Yes? Are you Emma? - Yes. 916 01:17:48,956 --> 01:17:51,541 Well, I've been wanting to meet you for a long time. 917 01:17:51,625 --> 01:17:52,667 Why? 918 01:17:52,752 --> 01:17:54,961 Did you know you were a very wealthy woman? 919 01:17:55,087 --> 01:17:56,880 Oh, I'm not. 920 01:17:56,964 --> 01:18:01,092 - Yes, you are. You own a lot of land. - No more. 921 01:18:01,886 --> 01:18:03,094 Some time ago, 922 01:18:03,220 --> 01:18:07,223 my late husband owned a good deal of beach property at Long Beach, 923 01:18:07,308 --> 01:18:08,933 but we lost it. 924 01:18:09,393 --> 01:18:11,936 - That's very beautiful. - Thanks. 925 01:18:12,605 --> 01:18:14,606 Where did you get this piece of material? 926 01:18:14,732 --> 01:18:16,608 At the Abbacore Club. 927 01:18:16,942 --> 01:18:20,528 - Abbacore? - No. The Albacore. 928 01:18:20,613 --> 01:18:22,572 It's a fish. 929 01:18:22,656 --> 01:18:27,369 My grandson is a member, and they take very nice care of us. 930 01:18:27,453 --> 01:18:29,371 How do they do that? 931 01:18:29,455 --> 01:18:33,625 Oh, give us things, not just like this old flag, but... 932 01:18:34,126 --> 01:18:35,168 But what? 933 01:18:35,294 --> 01:18:38,630 We're a sort of unofficial charity of theirs, Mr. Gittes. 934 01:18:39,757 --> 01:18:43,843 Would you come with me, please? Someone wants to talk with you. 935 01:18:46,597 --> 01:18:47,597 Goodbye, ladies. 936 01:18:47,681 --> 01:18:48,765 - Bye! - Bye! 937 01:18:56,982 --> 01:18:59,984 Come on. I want you to meet someone, Gittes. 938 01:19:00,111 --> 01:19:02,278 Can we leave the lady out of this? 939 01:19:02,363 --> 01:19:05,573 - Yeah. Why not? - I'd like to see her to the car. 940 01:19:05,658 --> 01:19:08,451 - She knows where it's at. - I'll stay. 941 01:19:09,161 --> 01:19:10,787 Get in the car. 942 01:20:31,410 --> 01:20:33,119 Maid's night off? 943 01:20:34,413 --> 01:20:37,040 - Why? - What do you mean, why? 944 01:20:37,124 --> 01:20:41,085 - Nobody's here, that's why. - I gave everyone the night off. 945 01:20:41,921 --> 01:20:44,130 Easy. It's an innocent question. 946 01:20:44,256 --> 01:20:47,300 No question from you is innocent, Mr. Gittes. 947 01:20:47,426 --> 01:20:49,302 I guess you're right. 948 01:20:52,389 --> 01:20:54,265 To you, Mrs. Mulwray. 949 01:20:55,601 --> 01:20:58,102 Frankly, tonight, you saved my... 950 01:20:58,395 --> 01:21:00,230 You saved my neck. 951 01:21:03,317 --> 01:21:05,151 Tell me, Mr. Gittes, 952 01:21:06,487 --> 01:21:08,905 does this often happen to you? 953 01:21:10,449 --> 01:21:11,950 What's that? 954 01:21:12,826 --> 01:21:15,620 Well, I'm judging only on the basis of one afternoon and an evening, 955 01:21:15,746 --> 01:21:17,914 but if this is how you go about your work, 956 01:21:17,998 --> 01:21:21,793 I'd say you'd be lucky to get through a whole day. 957 01:21:23,462 --> 01:21:26,256 Actually, this hasn't happened to me for a long time. 958 01:21:26,340 --> 01:21:28,341 When was the last time? 959 01:21:28,968 --> 01:21:30,093 Why? 960 01:21:30,803 --> 01:21:32,971 It's an innocent question. 961 01:21:37,643 --> 01:21:40,979 - In Chinatown. - What were you doing there? 962 01:21:43,315 --> 01:21:46,776 - Working for the District Attorney. - Doing what? 963 01:21:46,860 --> 01:21:48,611 As little as possible. 964 01:21:48,696 --> 01:21:52,198 The District Attorney gives his men advice like that? 965 01:21:53,033 --> 01:21:54,993 They do in Chinatown. 966 01:21:56,120 --> 01:21:58,705 Why did you leave the police force? 967 01:22:02,334 --> 01:22:07,797 Do you have any peroxide, or anything like that? 968 01:22:07,881 --> 01:22:10,508 Surely. Will you come this way? 969 01:22:27,860 --> 01:22:29,569 My God! 970 01:22:33,032 --> 01:22:34,741 It's a nasty cut. 971 01:22:36,702 --> 01:22:38,411 I had no idea... 972 01:22:43,500 --> 01:22:44,709 Sorry! 973 01:22:45,878 --> 01:22:47,170 There. 974 01:22:48,213 --> 01:22:49,756 Is it painful? 975 01:22:53,218 --> 01:22:55,053 It must be painful. 976 01:22:57,056 --> 01:22:58,556 What's wrong? 977 01:22:59,391 --> 01:23:00,725 Your eye. 978 01:23:04,021 --> 01:23:05,772 What about it? What? 979 01:23:06,398 --> 01:23:09,942 There's something black in the green part of your eye. 980 01:23:10,694 --> 01:23:11,861 Oh, that. 981 01:23:12,404 --> 01:23:16,699 It's a flaw in the iris. 982 01:23:17,951 --> 01:23:20,119 - A flaw? - Yes. 983 01:23:21,455 --> 01:23:23,581 A sort of birthmark. 984 01:23:59,326 --> 01:24:01,327 Did you wear a uniform? 985 01:24:02,996 --> 01:24:04,455 Sometimes. 986 01:24:06,458 --> 01:24:08,793 Must have looked cute in blue. 987 01:24:10,796 --> 01:24:12,839 Give me a break, will you? 988 01:24:13,340 --> 01:24:15,091 I don't know you. 989 01:24:16,343 --> 01:24:18,761 I want to know more about you. 990 01:24:19,304 --> 01:24:20,638 Not now. 991 01:24:22,850 --> 01:24:26,352 You really don't like to talk about the past, do you? 992 01:24:28,856 --> 01:24:30,273 I'm tired. 993 01:24:31,108 --> 01:24:34,110 No. Why does it bother you to talk about it? 994 01:24:34,695 --> 01:24:37,947 - It bothers everybody that works there. - Where? 995 01:24:38,949 --> 01:24:40,825 Chinatown. Everybody. 996 01:24:42,161 --> 01:24:44,495 To me, it was just bad luck. 997 01:24:44,788 --> 01:24:45,955 Why? 998 01:24:48,792 --> 01:24:51,544 You can't always tell what's going on. 999 01:24:53,672 --> 01:24:55,214 Like with you. 1000 01:25:04,725 --> 01:25:06,184 Why was... 1001 01:25:08,520 --> 01:25:10,354 Why was it bad luck? 1002 01:25:15,152 --> 01:25:18,237 I was trying to keep someone from being hurt. 1003 01:25:18,864 --> 01:25:21,824 I ended up making sure that she was hurt. 1004 01:25:30,042 --> 01:25:32,668 Was there a woman involved? 1005 01:25:34,379 --> 01:25:35,838 Of course. 1006 01:25:37,424 --> 01:25:38,591 Dead? 1007 01:25:51,939 --> 01:25:53,356 Yes, hello? 1008 01:25:56,235 --> 01:26:00,029 Oh, my God. No, look, don't do anything. 1009 01:26:00,113 --> 01:26:02,740 Don't do anything until I get there. 1010 01:26:06,870 --> 01:26:09,622 I have to go. 1011 01:26:10,249 --> 01:26:13,960 - Where? - Just that I have to. 1012 01:26:14,461 --> 01:26:18,422 - I want to know where you're going. - No, please. Don't be angry. 1013 01:26:18,549 --> 01:26:21,425 It has nothing to do with you or with any of all of this. It's just... 1014 01:26:21,552 --> 01:26:23,928 - Where are you going? - Please... 1015 01:26:26,890 --> 01:26:28,641 Trust me this much. 1016 01:26:39,319 --> 01:26:40,778 I'll be back. 1017 01:26:46,285 --> 01:26:47,827 And there is... 1018 01:26:49,580 --> 01:26:52,206 There is something that I should tell you about. 1019 01:26:52,291 --> 01:26:56,586 The fishing club that old lady mentioned... 1020 01:26:58,130 --> 01:27:01,173 - The pieces of the flag... Yes. - The Albacore Club. 1021 01:27:01,300 --> 01:27:03,926 - It has to do with my father. - I know. 1022 01:27:04,011 --> 01:27:06,596 He owns it... You know? 1023 01:27:07,514 --> 01:27:08,931 I saw him. 1024 01:27:12,477 --> 01:27:13,978 You saw 1025 01:27:14,938 --> 01:27:16,272 my father? 1026 01:27:19,651 --> 01:27:22,612 - What... When? - This morning. 1027 01:27:25,657 --> 01:27:27,450 You didn't tell me. 1028 01:27:27,784 --> 01:27:30,328 Well, there hasn't been much time. 1029 01:27:30,829 --> 01:27:31,996 What... 1030 01:27:32,706 --> 01:27:41,505 What did he say? 1031 01:27:42,007 --> 01:27:43,966 That you were jealous. 1032 01:27:45,510 --> 01:27:47,553 And that he was afraid what you might do. 1033 01:27:47,679 --> 01:27:49,847 Do? To whom? 1034 01:27:51,058 --> 01:27:53,392 Mulwray's girlfriend, for one. 1035 01:27:55,812 --> 01:27:58,189 He wanted to know where she was. 1036 01:28:01,360 --> 01:28:03,361 I want you to listen to me. 1037 01:28:03,487 --> 01:28:08,032 Now, my father is a very dangerous man. 1038 01:28:08,158 --> 01:28:11,827 You don't know how dangerous. You don't know how crazy. 1039 01:28:12,996 --> 01:28:16,374 Are you trying to tell me that he might be behind all this? 1040 01:28:16,500 --> 01:28:18,042 It's possible. 1041 01:28:24,508 --> 01:28:27,093 Even the death of your husband? 1042 01:28:27,219 --> 01:28:28,719 It's possible. 1043 01:28:28,929 --> 01:28:31,180 Now, please, don't ask me any more questions now, 1044 01:28:31,264 --> 01:28:33,432 just wait. Wait for me here. 1045 01:28:34,559 --> 01:28:36,227 I need you here. 1046 01:31:45,417 --> 01:31:46,792 No, no. Here. 1047 01:32:16,239 --> 01:32:17,948 Give me the keys. 1048 01:32:20,160 --> 01:32:21,243 You... 1049 01:32:21,328 --> 01:32:24,788 It's either that or you drive yourself to the police. 1050 01:32:24,915 --> 01:32:26,290 The police? 1051 01:32:27,000 --> 01:32:28,292 Come on, Mrs. Mulwray. 1052 01:32:28,418 --> 01:32:32,004 You've got your husband's girlfriend tied up in there. 1053 01:32:32,130 --> 01:32:34,423 - She's not tied up. - You know what I mean. 1054 01:32:34,507 --> 01:32:37,801 - You're holding her against her will. - I am not! 1055 01:32:38,803 --> 01:32:41,597 - Okay. Then let's go talk to her. - No! 1056 01:32:43,308 --> 01:32:44,600 She's... 1057 01:32:44,809 --> 01:32:46,477 She's too upset. 1058 01:32:48,271 --> 01:32:49,688 What about? 1059 01:32:50,315 --> 01:32:51,857 Hollis's death. 1060 01:32:52,943 --> 01:32:54,151 I tried to keep it from her. 1061 01:32:54,277 --> 01:32:58,781 I didn't want her to know until I could make plans for us to leave. 1062 01:32:58,865 --> 01:33:01,617 You mean she just found out about it? 1063 01:33:03,703 --> 01:33:06,664 That's not what it looks like, Mrs. Mulwray. 1064 01:33:07,040 --> 01:33:09,041 What does it look like? 1065 01:33:09,209 --> 01:33:12,378 Like she knows more than you want her to tell. 1066 01:33:13,880 --> 01:33:15,506 You're insane. 1067 01:33:15,632 --> 01:33:18,133 Just tell me the truth. I'm not the police. 1068 01:33:18,218 --> 01:33:21,887 I don't care what you've done. I don't want to hurt you. 1069 01:33:26,017 --> 01:33:28,352 You won't go to the police if I tell you? 1070 01:33:28,478 --> 01:33:30,312 I will if you don't. 1071 01:33:44,411 --> 01:33:49,039 She... 1072 01:33:50,333 --> 01:33:52,001 She's my sister. 1073 01:33:58,383 --> 01:33:59,883 Take it easy. 1074 01:34:00,677 --> 01:34:03,512 If she's your sister, she's your sister. 1075 01:34:04,097 --> 01:34:05,931 Why all the secrecy? 1076 01:34:08,101 --> 01:34:09,351 I can't. 1077 01:34:09,436 --> 01:34:14,064 Is it because of Hollis? Because she was seeing your husband? Is that it? 1078 01:34:18,111 --> 01:34:20,612 I would never have harmed Hollis. 1079 01:34:21,573 --> 01:34:25,409 He was the most gentle, decent man imaginable. 1080 01:34:27,620 --> 01:34:31,582 And he put up with more from me than you'll ever know. 1081 01:34:33,918 --> 01:34:37,629 I wanted him to be happy. 1082 01:34:56,566 --> 01:35:00,778 I borrowed your husband's car. I'll bring it back in the morning. 1083 01:35:01,279 --> 01:35:03,614 But aren't you going... Coming back with me? 1084 01:35:03,740 --> 01:35:06,658 Don't worry. I'm not going to tell anybody about this. 1085 01:35:08,620 --> 01:35:10,621 That's not what I meant. 1086 01:35:13,958 --> 01:35:15,125 Yeah. 1087 01:35:16,002 --> 01:35:19,755 Well, I'm tired, Mrs. Mulwray. 1088 01:35:20,924 --> 01:35:22,341 Good night. 1089 01:36:27,699 --> 01:36:28,991 Gittes? 1090 01:36:30,326 --> 01:36:31,869 - Gittes? - Yeah? 1091 01:36:32,370 --> 01:36:34,746 Ida Sessions wants to see you. 1092 01:36:34,873 --> 01:36:38,542 - Who? - Ida Sessions. You remember Ida. 1093 01:36:40,044 --> 01:36:42,337 - Yeah, I do? - Sure, you do. 1094 01:36:45,842 --> 01:36:47,718 I tell you what, pal. 1095 01:36:48,845 --> 01:36:53,223 If Ida wants to see me, she can call me at my office. 1096 01:37:20,084 --> 01:37:24,671 848-1/2 East Kensington. Echo Park. 1097 01:37:24,756 --> 01:37:27,883 She begged me to call. She's waiting for you. 1098 01:40:35,279 --> 01:40:37,906 Find anything interesting, Gittes? 1099 01:40:42,120 --> 01:40:44,204 What are you doing around here? 1100 01:40:44,288 --> 01:40:46,123 Didn't you call me? 1101 01:40:47,917 --> 01:40:50,293 How come you happen to know her? 1102 01:40:50,670 --> 01:40:52,003 I don't. 1103 01:40:54,841 --> 01:40:57,634 Come here. I want to show you something. 1104 01:41:06,853 --> 01:41:09,813 - Isn't that your phone number? - Is it? 1105 01:41:09,939 --> 01:41:12,149 I forget. I don't call myself that often. 1106 01:41:12,275 --> 01:41:15,277 Well, just to make sure, we had Loach here give you a call. 1107 01:41:15,361 --> 01:41:17,028 What happened to your nose, Gittes? 1108 01:41:17,155 --> 01:41:19,322 Somebody slam a bedroom window on it? 1109 01:41:21,951 --> 01:41:25,620 Nope. Your wife got excited. She crossed her legs a little too quick. 1110 01:41:25,705 --> 01:41:27,622 You understand what I mean, pal? 1111 01:41:28,499 --> 01:41:29,666 Loach. 1112 01:41:50,062 --> 01:41:51,855 They look familiar? 1113 01:41:53,024 --> 01:41:56,359 - Yeah. I took them. So what? - How did she happen to have them? 1114 01:41:56,486 --> 01:42:00,071 Either you tell me or I guess. I don't know the answer. 1115 01:42:00,406 --> 01:42:02,699 You must really think I'm stupid, don't you, Gittes? 1116 01:42:02,825 --> 01:42:04,242 I don't think about it that much, 1117 01:42:04,368 --> 01:42:07,370 but give me a day or two and I'll get back to you. 1118 01:42:07,497 --> 01:42:10,999 - Now I'd like to go home. - I want the other pictures, Gittes. 1119 01:42:11,083 --> 01:42:12,667 What pictures? 1120 01:42:13,377 --> 01:42:16,838 This broad hired you, not Evelyn Mulwray. 1121 01:42:16,923 --> 01:42:18,381 - Yeah? - Yeah. 1122 01:42:19,509 --> 01:42:21,176 Somebody wanted to shake Mulwray down, 1123 01:42:21,260 --> 01:42:22,844 she hired you. 1124 01:42:22,929 --> 01:42:25,430 That's how come you found out he was murdered. 1125 01:42:25,556 --> 01:42:28,558 - I heard it was an accident. - Come on, Gittes. 1126 01:42:28,684 --> 01:42:32,020 Who the hell do you think you're dealing with, a bunch of assholes? 1127 01:42:32,104 --> 01:42:34,439 Mulwray had salt water in his lungs. 1128 01:42:36,526 --> 01:42:39,444 You were following him day and night. You saw who killed him. 1129 01:42:39,570 --> 01:42:41,571 You even took pictures of it. 1130 01:42:41,697 --> 01:42:42,823 It was Evelyn Mulwray, 1131 01:42:42,907 --> 01:42:46,159 and she's been paying you off like a slot machine ever since. 1132 01:42:46,244 --> 01:42:49,037 - You accusing me of extortion? - Absolutely. 1133 01:42:49,121 --> 01:42:50,831 I don't think I need a day or two. 1134 01:42:50,915 --> 01:42:53,083 You're dumber than you think I think you are. 1135 01:42:53,209 --> 01:42:56,211 Not only that, but I wouldn't extort a nickel from my worst enemy, Escobar. 1136 01:42:56,295 --> 01:42:57,921 That's where I draw the line. 1137 01:42:58,047 --> 01:43:00,173 I want the rest of the pictures, Gittes. 1138 01:43:00,258 --> 01:43:02,008 We're talking about accessory after the fact, 1139 01:43:02,093 --> 01:43:03,802 conspiracy, and extortion, minimum. 1140 01:43:03,928 --> 01:43:06,346 What do you think, Evelyn Mulwray knocked off her husband in the ocean, 1141 01:43:06,430 --> 01:43:07,764 then dragged him up to a reservoir 1142 01:43:07,890 --> 01:43:10,725 because she thought it would look more like an accident? 1143 01:43:12,103 --> 01:43:13,436 Mulwray was murdered and moved 1144 01:43:13,563 --> 01:43:17,274 because somebody didn't want his body found in the ocean. 1145 01:43:17,400 --> 01:43:18,400 Why is that? 1146 01:43:18,484 --> 01:43:20,443 He found out they were dumping water there. 1147 01:43:20,570 --> 01:43:23,488 That's what they were trying to cover up. 1148 01:43:24,448 --> 01:43:28,410 - What the hell are you talking about? - Come on. I'll show you. 1149 01:43:29,620 --> 01:43:32,831 Come on, Lou. You're in charge. Make a decision. 1150 01:43:50,975 --> 01:43:52,684 - It's too late. - Too late for what? 1151 01:43:52,810 --> 01:43:55,353 They only dump the water at night. 1152 01:43:57,106 --> 01:44:00,066 - Reach anybody? - Yelburton. He's the new chief. 1153 01:44:00,151 --> 01:44:02,903 - Yeah, I know who he is. Go on! - He says... 1154 01:44:02,987 --> 01:44:05,363 - I know what he says. - Shut up. 1155 01:44:06,866 --> 01:44:07,949 Go on! 1156 01:44:08,034 --> 01:44:09,910 Yelburton says there's irrigation in the Valley, 1157 01:44:09,994 --> 01:44:12,203 and there's always a little run-off after they do that. 1158 01:44:12,330 --> 01:44:13,830 And he says Gittes knows this, 1159 01:44:13,956 --> 01:44:18,418 and he's been going around making irresponsible accusations all last week. 1160 01:44:18,502 --> 01:44:20,211 Lou, let's swear out a warrant for her arrest. 1161 01:44:20,338 --> 01:44:22,130 What the hell are we waiting for? 1162 01:44:22,214 --> 01:44:26,843 He just made lieutenant. Wants to hang on to his little gold bar. 1163 01:44:30,681 --> 01:44:33,099 Have your client in my office in two hours. 1164 01:44:33,184 --> 01:44:35,727 And remember, I don't have to let you go. 1165 01:44:35,853 --> 01:44:38,897 I've got you right now for withholding evidence. 1166 01:44:40,066 --> 01:44:41,358 Loach? 1167 01:45:26,946 --> 01:45:28,863 Where's Mrs. Mulwray? 1168 01:45:30,574 --> 01:45:32,200 These her bags? 1169 01:45:34,787 --> 01:45:36,788 Is she going on a trip? 1170 01:45:37,581 --> 01:45:40,458 What are you doing? What's going on here? 1171 01:45:40,584 --> 01:45:43,962 - Is she going on a vacation? - Mrs. Mulwray no home. 1172 01:45:44,380 --> 01:45:48,425 "Mrs. Mulwray no home." Well, I'll just have a look around, huh? 1173 01:45:55,599 --> 01:45:57,517 Yeah, yeah. Bad for the glass. 1174 01:45:57,601 --> 01:45:59,936 Oh, yes. Bad for glass. 1175 01:46:00,438 --> 01:46:02,772 Salt water very bad for grass. 1176 01:46:18,581 --> 01:46:19,956 Salt water? 1177 01:46:20,624 --> 01:46:23,418 Very, very bad. See? 1178 01:46:32,303 --> 01:46:33,762 What's that? 1179 01:46:35,473 --> 01:46:36,973 Right there. 1180 01:46:40,811 --> 01:46:41,978 There. 1181 01:47:39,745 --> 01:47:41,663 - You wait. - You wait. 1182 01:47:47,211 --> 01:47:49,462 How are you? I've been calling you. 1183 01:47:49,547 --> 01:47:51,005 - Yeah? - It's all right, Kahn. 1184 01:47:51,090 --> 01:47:53,258 - Have you slept? - Sure. 1185 01:47:54,385 --> 01:47:56,761 Have you had lunch? Kahn can fix you something. 1186 01:47:56,887 --> 01:48:00,056 - Where's the girl? - Upstairs. Why? 1187 01:48:00,182 --> 01:48:01,891 I want to see her. 1188 01:48:02,268 --> 01:48:06,229 She's having a bath right now. Why do you want to see her? 1189 01:48:06,355 --> 01:48:08,022 Going someplace? 1190 01:48:08,941 --> 01:48:11,734 Yes. We have a 5:30 train to catch. 1191 01:48:15,531 --> 01:48:16,739 Jake? 1192 01:48:26,292 --> 01:48:28,918 J.J. Gittes for Lieutenant Escobar. 1193 01:48:29,253 --> 01:48:32,005 But... Now look, what's the matter? What's wrong? 1194 01:48:32,089 --> 01:48:36,259 - I told you, we have a 5:30... - You're going to miss your train. 1195 01:48:36,719 --> 01:48:37,927 Lieutenant Escobar. 1196 01:48:38,053 --> 01:48:39,137 - Lou? - Yeah. 1197 01:48:39,263 --> 01:48:41,973 Meet me at 1972 Canyon Drive. 1198 01:48:43,767 --> 01:48:45,768 Yeah. Soon as you can. 1199 01:48:46,729 --> 01:48:48,605 Why did you do that? 1200 01:48:48,981 --> 01:48:51,900 - You know any good criminal lawyers? - No. 1201 01:48:53,777 --> 01:48:56,571 Don't worry, I can recommend a couple. 1202 01:48:57,114 --> 01:49:00,074 They're expensive, but you can afford it. 1203 01:49:00,826 --> 01:49:04,078 Will you please tell me what this is all about? 1204 01:49:16,008 --> 01:49:19,010 I found these in your backyard in the pond. 1205 01:49:20,137 --> 01:49:22,847 They belonged to your husband, didn't they? 1206 01:49:22,973 --> 01:49:24,474 Didn't they? 1207 01:49:25,309 --> 01:49:28,603 - I don't know. Yes, probably. - Yes, positively. 1208 01:49:28,687 --> 01:49:30,813 It's where he was drowned. 1209 01:49:30,981 --> 01:49:32,023 What? 1210 01:49:32,149 --> 01:49:34,734 There's no time to be shocked by the truth. 1211 01:49:34,818 --> 01:49:36,319 The coroner's report proves 1212 01:49:36,445 --> 01:49:38,780 that he had salt water in his lungs when he was killed. 1213 01:49:38,864 --> 01:49:40,240 Just take my word for it, all right? 1214 01:49:40,324 --> 01:49:42,408 Now, I want to know how it happened, and I want to know why, 1215 01:49:42,493 --> 01:49:44,535 and I want to know before Escobar gets here, 1216 01:49:44,662 --> 01:49:46,579 because I don't want to lose my license. 1217 01:49:46,664 --> 01:49:50,750 I don't know what you are talking about. This is the craziest, most insane thing... 1218 01:49:50,834 --> 01:49:52,335 Stop it! 1219 01:49:52,461 --> 01:49:54,170 I'm gonna make it easy for you. 1220 01:49:54,296 --> 01:49:57,006 You were jealous. You had a fight. He fell. He hit his head. 1221 01:49:57,132 --> 01:49:58,174 It was an accident! 1222 01:49:58,300 --> 01:50:00,927 But his girl is a witness. So you had to shut her up. 1223 01:50:01,011 --> 01:50:02,178 You don't have the guts to harm her, 1224 01:50:02,304 --> 01:50:04,138 but you got the money to keep her mouth shut. 1225 01:50:04,223 --> 01:50:05,848 - Yes or no? - No! 1226 01:50:07,142 --> 01:50:09,519 Who is she? And don't give me that crap about your sister, 1227 01:50:09,645 --> 01:50:11,688 because you don't have a sister. 1228 01:50:11,814 --> 01:50:13,481 I'll tell you... 1229 01:50:13,857 --> 01:50:15,900 I'll tell you the truth. 1230 01:50:17,820 --> 01:50:19,696 Good. What's her name? 1231 01:50:21,532 --> 01:50:24,325 - Katherine. - Katherine who? 1232 01:50:26,745 --> 01:50:28,538 She's my daughter. 1233 01:50:29,707 --> 01:50:31,708 I said I want the truth! 1234 01:50:32,251 --> 01:50:34,002 She's my sister. 1235 01:50:35,379 --> 01:50:37,088 She's my daughter. 1236 01:50:38,090 --> 01:50:40,091 My sister, my daughter! 1237 01:50:40,926 --> 01:50:42,719 I said I want the truth! 1238 01:50:42,845 --> 01:50:44,220 All of it! 1239 01:50:46,432 --> 01:50:49,225 She's my sister and my daughter! 1240 01:50:53,188 --> 01:50:55,064 Kahn, please, go back. 1241 01:50:55,607 --> 01:50:58,026 For God's sake, keep her upstairs. Go back! 1242 01:51:05,617 --> 01:51:07,410 My father and I... 1243 01:51:11,957 --> 01:51:13,374 Understand? 1244 01:51:14,251 --> 01:51:16,419 Or is it too tough for you? 1245 01:51:25,554 --> 01:51:27,055 He raped you? 1246 01:51:43,781 --> 01:51:45,490 Then what happened? 1247 01:51:45,783 --> 01:51:47,200 I ran away. 1248 01:51:47,534 --> 01:51:48,951 To Mexico. 1249 01:51:55,459 --> 01:51:58,836 Hollis came and took care of me. 1250 01:52:01,924 --> 01:52:03,758 I couldn't see her. 1251 01:52:04,927 --> 01:52:06,344 I was 15. 1252 01:52:10,015 --> 01:52:11,974 I wanted to, but I... 1253 01:52:13,268 --> 01:52:14,644 I couldn't. 1254 01:52:17,231 --> 01:52:18,481 Then... 1255 01:52:21,151 --> 01:52:23,319 Now I want to be with her. 1256 01:52:24,113 --> 01:52:26,280 I want to take care of her. 1257 01:52:26,615 --> 01:52:28,825 Where are you going to take her now? 1258 01:52:28,909 --> 01:52:30,493 Back to Mexico. 1259 01:52:31,829 --> 01:52:36,582 Well, you can't take the train. Escobar will be looking for you everywhere. 1260 01:52:38,961 --> 01:52:43,881 Well, how about a plane? 1261 01:52:43,966 --> 01:52:45,174 No, that's worse. 1262 01:52:45,259 --> 01:52:48,636 You better just get out of here. Leave all this stuff here. 1263 01:52:48,720 --> 01:52:52,598 Where does Kahn live? Get the exact address. 1264 01:52:53,434 --> 01:52:54,809 All right. 1265 01:52:58,439 --> 01:53:01,816 Those didn't belong to Hollis. 1266 01:53:02,234 --> 01:53:03,901 How do you know? 1267 01:53:04,236 --> 01:53:06,279 He didn't wear bifocals. 1268 01:53:37,728 --> 01:53:41,522 Katherine, say hello to Mr. Gittes. 1269 01:53:41,732 --> 01:53:45,067 Hello. 1270 01:53:50,073 --> 01:53:53,618 He lives at 1712 Alameda. Do you know where that is? 1271 01:53:56,663 --> 01:53:57,830 Sure. 1272 01:54:18,852 --> 01:54:20,686 J.J. Gittes and Associates. 1273 01:54:20,771 --> 01:54:23,606 - Sophie, get me Walsh. - Yes, Mr. Gittes. 1274 01:54:24,691 --> 01:54:26,275 - Jake? - Yeah. 1275 01:54:26,360 --> 01:54:29,987 Listen, pal, Escobar's going to try and book me in about five minutes. 1276 01:54:30,072 --> 01:54:31,614 What? What the hell's the matter? What... 1277 01:54:31,698 --> 01:54:33,699 Relax and I'll tell you. 1278 01:54:33,784 --> 01:54:35,952 Wait in the office for me about two hours. 1279 01:54:36,036 --> 01:54:40,623 If you don't hear from me, you and Duffy meet me at 1712 Alameda. 1280 01:54:41,458 --> 01:54:44,335 Jesus. That's in Chinatown, ain't it? 1281 01:54:44,461 --> 01:54:46,379 I know where it is. Just do it. 1282 01:54:46,463 --> 01:54:48,548 1712 Alameda... 1283 01:55:17,327 --> 01:55:18,995 Come on in, Lou. 1284 01:55:20,247 --> 01:55:24,125 Looks like we're both too late. She flew the coop. 1285 01:55:29,423 --> 01:55:32,758 I don't suppose you have any idea where she went. 1286 01:55:32,843 --> 01:55:35,636 - As a matter of fact, I do. - Where? 1287 01:55:35,721 --> 01:55:38,598 Her maid's house. I think she knows something's up. 1288 01:55:38,682 --> 01:55:40,850 What's the maid's address? 1289 01:55:41,310 --> 01:55:43,227 She lives in Pedro. I'll write it down. 1290 01:55:43,312 --> 01:55:46,314 No, no, no, Gittes. You're going to show us. 1291 01:55:47,065 --> 01:55:48,399 What for? 1292 01:55:49,192 --> 01:55:51,319 Because if she ain't there, you're going downtown, 1293 01:55:51,403 --> 01:55:54,614 and you're gonna stay there until she does show up. 1294 01:55:55,240 --> 01:55:57,867 Gee, Lou, I'm doing the best I can. 1295 01:55:59,244 --> 01:56:02,163 Tell us about it on the way to San Pedro. 1296 01:56:15,344 --> 01:56:19,096 - Let's get the little lady. - Lou, can I ask you a favor? 1297 01:56:19,598 --> 01:56:22,350 I'd like to bring her out myself. 1298 01:56:22,434 --> 01:56:25,978 She's not armed or nothing. She won't be a problem. 1299 01:56:26,063 --> 01:56:29,982 I just want a minute alone with her. It would mean a lot to her. 1300 01:56:30,067 --> 01:56:31,442 And to me. 1301 01:56:36,073 --> 01:56:38,491 You never learn, do you, Jake? 1302 01:56:40,160 --> 01:56:41,661 I guess not. 1303 01:56:44,581 --> 01:56:46,165 Okay. But... 1304 01:56:48,085 --> 01:56:50,169 I'll give you three minutes. 1305 01:56:50,253 --> 01:56:51,754 Just three minutes. 1306 01:56:51,880 --> 01:56:53,589 Gee, thanks, Lou. 1307 01:57:09,690 --> 01:57:10,898 Yes? 1308 01:57:12,067 --> 01:57:13,234 Hello. 1309 01:57:14,194 --> 01:57:17,655 Mr. Gittes! Come in! Well, this is some surprise, Mr. Gittes. 1310 01:57:17,739 --> 01:57:19,615 Call me Jake. How you doing, Curly? 1311 01:57:19,700 --> 01:57:21,701 Just sitting down for supper. You care to join us? 1312 01:57:21,785 --> 01:57:22,993 No, thanks. 1313 01:57:23,078 --> 01:57:24,870 How about a glass of wine? 1314 01:57:24,955 --> 01:57:27,623 - Hey, honey, this is the fellow that... - I know. 1315 01:57:27,708 --> 01:57:31,043 No, thank you, Curly, very much, but I would like a glass of water, though. 1316 01:57:31,128 --> 01:57:33,087 Come on out in the kitchen with me for a second, huh? 1317 01:57:33,171 --> 01:57:34,547 Sure thing. 1318 01:57:38,593 --> 01:57:40,511 - Curly, where's your car? - In the garage. 1319 01:57:40,595 --> 01:57:42,805 - Where's that? - Off the alley. 1320 01:57:42,889 --> 01:57:45,516 - Can you give me a ride somewhere? - Sure, soon as we eat. 1321 01:57:45,600 --> 01:57:47,977 Right now, Curly. It can't wait. 1322 01:57:48,395 --> 01:57:51,313 - I'll tell my wife. - Tell her later, Curl, huh? 1323 01:58:23,346 --> 01:58:26,390 Just drive slow for a block or two, will you, Curly? 1324 01:58:26,516 --> 01:58:30,895 - What's this all about? - I'll tell you in a block or two. 1325 01:58:32,189 --> 01:58:33,939 How much do you owe me? 1326 01:58:34,024 --> 01:58:37,026 Gee, Mr. Gittes, we're going out tomorrow. 1327 01:58:37,152 --> 01:58:40,863 I know you been real good about it, but my cousin Auggie's sick. 1328 01:58:40,989 --> 01:58:42,823 Forget it. How would you like to pay me off 1329 01:58:42,908 --> 01:58:46,076 by taking a couple of passengers to Ensenada? 1330 01:58:46,203 --> 01:58:49,663 - You'd have to leave tonight. - I don't know. 1331 01:58:49,748 --> 01:58:54,084 I might be able to squeeze 75 bucks out of it for you. 1332 01:58:54,920 --> 01:58:56,504 Maybe even 100. 1333 01:58:57,964 --> 01:59:00,883 - Plus what I owe? - I'll throw that in, too. 1334 01:59:02,052 --> 01:59:05,638 1712 Alameda. It's in Chinatown. Wait for me until 8:30. 1335 01:59:05,722 --> 01:59:08,724 If I don't show up, take them to your boat. 1336 01:59:21,822 --> 01:59:23,739 You sure this is okay? 1337 01:59:24,574 --> 01:59:28,035 Curly, you know how long I've been in this business? 1338 01:59:55,355 --> 01:59:59,483 Have you got your checkbook handy, Mr. Cross? I've got the girl. 1339 02:00:00,569 --> 02:00:02,778 You've got her? Where? 1340 02:00:02,863 --> 02:00:04,989 Do you remember the figures we discussed? 1341 02:00:05,073 --> 02:00:07,241 Of course I do. Where are you? 1342 02:00:07,325 --> 02:00:10,703 At your daughter's house. How soon can you get here? 1343 02:00:10,787 --> 02:00:12,079 An hour. 1344 02:00:35,979 --> 02:00:37,855 Oh, there you are. 1345 02:00:37,981 --> 02:00:42,359 Well, you don't look too much the worse for wear, Mr. Gitts, I must say. 1346 02:00:43,153 --> 02:00:45,195 - Where's the girl? - I've got her. 1347 02:00:45,322 --> 02:00:47,573 - Is she all right? - She's fine. 1348 02:00:48,199 --> 02:00:49,992 Well, where is she? 1349 02:00:50,535 --> 02:00:52,286 With her mother. 1350 02:00:53,997 --> 02:00:57,166 I got something I'd like to show you, Mr. Cross. 1351 02:00:57,292 --> 02:00:58,417 What is it? 1352 02:00:58,501 --> 02:01:02,171 An obituary column. Can you see all right in this light? 1353 02:01:02,505 --> 02:01:04,006 I guess I can manage. 1354 02:01:13,808 --> 02:01:15,392 What does it mean? 1355 02:01:15,518 --> 02:01:17,853 That you killed Hollis Mulwray. 1356 02:01:18,855 --> 02:01:20,272 Right here, 1357 02:01:20,523 --> 02:01:22,107 in that pond. 1358 02:01:22,776 --> 02:01:24,443 You drowned him. 1359 02:01:25,695 --> 02:01:27,488 And you left these. 1360 02:01:29,699 --> 02:01:33,827 The coroner's report shows Mulwray had salt water in his lungs. 1361 02:01:37,374 --> 02:01:41,543 Hollis was always fascinated by tide pools. 1362 02:01:42,545 --> 02:01:44,630 You know what he used to say? 1363 02:01:44,714 --> 02:01:46,298 I haven't the faintest idea. 1364 02:01:46,383 --> 02:01:48,467 "That's where life begins." 1365 02:01:48,551 --> 02:01:50,427 Sloughs, tide pools. 1366 02:01:52,055 --> 02:01:53,138 When we first come out here, 1367 02:01:53,223 --> 02:01:55,975 he figured if you dumped water into desert sand 1368 02:01:56,059 --> 02:02:00,062 and let it percolate down to the bedrock, it would stay there 1369 02:02:00,146 --> 02:02:03,232 instead of evaporate the way it does in most reservoirs. 1370 02:02:03,316 --> 02:02:06,986 You'd only lose 20% instead of 70 or 80. He made this city. 1371 02:02:07,070 --> 02:02:08,904 And that's what you were going to do in the Valley. 1372 02:02:08,989 --> 02:02:10,364 It's what I am doing. 1373 02:02:10,699 --> 02:02:12,366 When the bond issue passes Tuesday, 1374 02:02:12,450 --> 02:02:14,743 there'll be $8 million to build an aqueduct and a reservoir. 1375 02:02:14,828 --> 02:02:16,286 I'm doing it. 1376 02:02:16,371 --> 02:02:17,955 Gonna be a lot of irate citizens 1377 02:02:18,039 --> 02:02:21,333 when they find out that they're paying for water that they're not gonna get. 1378 02:02:21,418 --> 02:02:23,419 Oh, that's all taken care of. 1379 02:02:23,503 --> 02:02:27,589 See, Mr. Gitts, either you bring the water to L.A., 1380 02:02:27,674 --> 02:02:30,009 or you bring L.A. To the water. 1381 02:02:30,635 --> 02:02:31,760 How are you gonna do that? 1382 02:02:31,845 --> 02:02:35,681 By incorporating the Valley into the city. Simple as that. 1383 02:02:37,392 --> 02:02:39,601 - How much are you worth? - I have no idea. 1384 02:02:39,686 --> 02:02:40,811 How much do you want? 1385 02:02:40,895 --> 02:02:43,397 No, I just want to know what you're worth. Over $10 million? 1386 02:02:43,481 --> 02:02:46,525 - Oh my, yes. - Why are you doing it? 1387 02:02:46,609 --> 02:02:47,735 How much better can you eat? 1388 02:02:47,819 --> 02:02:50,070 What can you buy that you can't already afford? 1389 02:02:50,155 --> 02:02:52,031 The future, Mr. Gitts! 1390 02:02:52,490 --> 02:02:53,907 The future! 1391 02:02:54,701 --> 02:02:56,577 Now, where's the girl? 1392 02:02:56,661 --> 02:02:58,996 I want the only daughter I've got left. 1393 02:02:59,080 --> 02:03:02,291 As you found out, Evelyn was lost to me a long time ago. 1394 02:03:02,375 --> 02:03:04,752 Who do you blame for that? Her? 1395 02:03:05,295 --> 02:03:07,129 I don't blame myself. 1396 02:03:08,423 --> 02:03:11,717 See, Mr. Gitts, most people never have to face the fact 1397 02:03:11,801 --> 02:03:14,386 that at the right time and the right place, 1398 02:03:14,471 --> 02:03:16,680 they're capable of anything. 1399 02:03:18,850 --> 02:03:22,144 Claude, take those glasses from him, will you? 1400 02:03:29,319 --> 02:03:31,612 It's not worth it, Mr. Gitts. 1401 02:03:33,573 --> 02:03:35,657 It's really not worth it. 1402 02:03:42,248 --> 02:03:43,290 Where's the girl? 1403 02:04:38,388 --> 02:04:41,557 You remember "Night Train" Claude Mulvihill, don't you, boys? 1404 02:04:41,641 --> 02:04:45,185 Mr. Cross, these are my associates, Mr. Walsh and Mr... 1405 02:04:46,396 --> 02:04:48,564 You're under arrest, Jake. 1406 02:04:50,692 --> 02:04:51,817 Good news. 1407 02:04:51,901 --> 02:04:55,571 Withholding evidence, extortion, accessory after the fact. 1408 02:04:55,655 --> 02:04:57,990 I didn't extort nothing from nobody, Lou. 1409 02:04:58,074 --> 02:05:01,410 This is Noah Cross, if you don't know. Evelyn's father, if you don't know. 1410 02:05:01,494 --> 02:05:03,662 He's the bird you're after, Lou. I can explain everything. 1411 02:05:03,746 --> 02:05:04,830 - Lieutenant? - Just give me five minutes. 1412 02:05:04,914 --> 02:05:05,998 That's all I need. 1413 02:05:06,082 --> 02:05:08,250 - He's rich! Do you understand? - Shut up! 1414 02:05:08,376 --> 02:05:10,502 He thinks he can get away with anything! 1415 02:05:10,587 --> 02:05:12,838 Shut up or I'm gonna lock you in to the wheel of that car. 1416 02:05:12,922 --> 02:05:16,717 Lieutenant, I am rich, I am Noah Cross. 1417 02:05:17,385 --> 02:05:19,845 - Evelyn Mulwray is my daughter. - He's crazy, Lou! 1418 02:05:19,929 --> 02:05:21,597 He killed Mulwray because of the water thing! 1419 02:05:21,723 --> 02:05:22,764 - I'm telling... - Water? 1420 02:05:22,849 --> 02:05:23,932 Would you just listen to me for five minutes? 1421 02:05:24,058 --> 02:05:26,852 Loach, lock him to the wheel of that car. 1422 02:05:27,770 --> 02:05:30,689 Lou, you don't know what's going on here. I'm telling you. 1423 02:05:30,773 --> 02:05:32,191 Katherine! 1424 02:05:32,358 --> 02:05:33,525 Katherine. 1425 02:05:33,610 --> 02:05:38,530 - I am your grandfather, my dear. - Come, miss. 1426 02:05:38,615 --> 02:05:40,282 - I'm your grandfather. - Come, miss. 1427 02:05:40,366 --> 02:05:42,034 Katherine, get in the car. 1428 02:05:42,118 --> 02:05:43,535 - Go on, go on. - But, ma'am... 1429 02:05:43,620 --> 02:05:46,788 No, no, go back to the Hong Kong. I'll follow. It's all right. 1430 02:05:47,624 --> 02:05:49,625 Get away from her. Get away! 1431 02:05:49,751 --> 02:05:54,546 Evelyn. Please, please, be reasonable. 1432 02:05:54,631 --> 02:05:57,049 - Come to my... - Get away from her! 1433 02:05:57,133 --> 02:05:58,467 Evelyn! 1434 02:05:59,636 --> 02:06:02,554 How many years have I got? 1435 02:06:03,139 --> 02:06:04,723 She's mine, too. 1436 02:06:04,807 --> 02:06:07,226 She's never going to know that! 1437 02:06:09,395 --> 02:06:13,649 Evelyn, you're a disturbed woman. You cannot hope to provide. 1438 02:06:13,733 --> 02:06:16,485 Evelyn, put that gun away! Let the police handle this! 1439 02:06:16,611 --> 02:06:18,445 He owns the police! 1440 02:06:19,239 --> 02:06:20,822 Get away from her. 1441 02:06:20,907 --> 02:06:24,117 - You'll have to kill me first. - Get away! Get... 1442 02:06:25,286 --> 02:06:27,412 Katherine, close the door. 1443 02:06:28,248 --> 02:06:29,414 Halt! 1444 02:07:09,872 --> 02:07:11,331 Oh, no! 1445 02:07:11,416 --> 02:07:14,126 Better call the captain. Get an ambulance. 1446 02:07:14,210 --> 02:07:16,211 - No! - Turn him loose. Turn them all loose. 1447 02:07:16,337 --> 02:07:17,879 - Lord. - No! 1448 02:07:21,509 --> 02:07:24,553 Lord. 1449 02:07:26,180 --> 02:07:27,681 No! No! 1450 02:07:29,434 --> 02:07:33,228 - No! No! No! No! No! - Don't look. Don't look. Don't look. 1451 02:07:45,783 --> 02:07:48,452 - As little as possible. - What's that? 1452 02:07:51,748 --> 02:07:53,248 What's that? 1453 02:07:57,754 --> 02:08:00,630 You want to do your partner a big favor? 1454 02:08:02,258 --> 02:08:03,800 Take him home. 1455 02:08:07,430 --> 02:08:08,972 Take him home! 1456 02:08:09,265 --> 02:08:11,767 Just get him the hell out of here! 1457 02:08:11,893 --> 02:08:13,435 Come on, Jake. 1458 02:08:14,437 --> 02:08:15,979 Go home, Jake. 1459 02:08:16,981 --> 02:08:19,066 I'm doing you a favor. 1460 02:08:20,610 --> 02:08:22,152 Come on, Jake. 1461 02:08:25,281 --> 02:08:27,657 Forget it, Jake. It's Chinatown. 1462 02:08:42,507 --> 02:08:46,385 All right, come on. Clear the area! On the sidewalk! 1463 02:08:48,388 --> 02:08:50,138 On the sidewalk! 1464 02:08:52,225 --> 02:08:58,146 Get off the street! 110217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.