All language subtitles for Chicago Med - 05x15 - I Will Do No Harm.ION10.English.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,915 --> 00:00:05,960
Crockett, it's okay.
2
00:00:06,014 --> 00:00:07,754
What happened is in the past.
3
00:00:07,799 --> 00:00:09,586
Can't remember what it was.
4
00:00:09,611 --> 00:00:11,385
Now we just have to set up the nursery,
5
00:00:11,410 --> 00:00:13,074
but in the meantime,
6
00:00:13,099 --> 00:00:15,410
how 'bout that date?
7
00:00:16,346 --> 00:00:19,362
You won't turn yourself in.
I can't let this go on.
8
00:00:19,387 --> 00:00:21,396
Ed, I thought we had an understanding.
9
00:00:21,421 --> 00:00:23,471
You can't possibly know what it's like.
10
00:00:23,525 --> 00:00:25,465
Every day I say I'm gonna quit.
11
00:00:25,490 --> 00:00:28,117
- I will turn myself in.
- I can go with you.
12
00:00:28,142 --> 00:00:29,759
Yeah, I'd like that.
13
00:00:29,915 --> 00:00:31,668
Come to my place?
14
00:00:38,715 --> 00:00:41,844
- Mmm.
- Hey.
15
00:00:42,135 --> 00:00:43,875
Hey.
16
00:00:47,734 --> 00:00:50,046
Mmm. Breakfast?
17
00:00:50,140 --> 00:00:53,493
There's a spot on the corner
with excellent French press.
18
00:00:54,011 --> 00:00:56,293
Uh, what time is it?
19
00:00:56,868 --> 00:00:58,804
Mmm?
20
00:01:01,460 --> 00:01:03,754
I don't know... sorry.
21
00:01:04,576 --> 00:01:06,941
I gotta get to work.
My shift starts soon.
22
00:01:07,258 --> 00:01:08,898
Mmm.
23
00:01:09,564 --> 00:01:12,127
Mmm.
24
00:01:16,930 --> 00:01:18,884
- Listen.
- Hmm.
25
00:01:18,909 --> 00:01:20,978
What we talked about last night...
26
00:01:21,216 --> 00:01:23,811
This doesn't change anything, does it?
27
00:01:23,836 --> 00:01:26,191
You mean my reporting myself?
28
00:01:27,076 --> 00:01:29,721
Do you think I slept with
you just to get out of it?
29
00:01:29,746 --> 00:01:31,482
No.
30
00:01:33,115 --> 00:01:35,255
I just wanna make sure
that's still the plan.
31
00:01:35,280 --> 00:01:36,885
It is.
32
00:01:37,074 --> 00:01:39,057
I just need to round on a few patients
33
00:01:39,082 --> 00:01:41,156
so I can hand them off,
34
00:01:41,841 --> 00:01:44,503
then I talk to Ms. Goodwin.
35
00:01:44,528 --> 00:01:47,360
- I'll come with you.
- Yeah, I want you to.
36
00:01:50,115 --> 00:01:52,078
Hannah, you're so smart.
37
00:01:52,576 --> 00:01:54,372
And tough.
38
00:01:54,919 --> 00:01:57,152
You're so much more
than this addiction.
39
00:01:58,348 --> 00:02:00,069
I know you're gonna beat it.
40
00:02:11,908 --> 00:02:14,774
- Hi, Mr. Sher.
- Oh, please, call me Lewis.
41
00:02:14,799 --> 00:02:16,824
This is my ex-wife, Elaine.
42
00:02:16,872 --> 00:02:18,050
Hi.
43
00:02:18,075 --> 00:02:20,127
- And my daughter Harper.
- Hi.
44
00:02:20,152 --> 00:02:21,681
I'm Dr. Manning.
45
00:02:21,706 --> 00:02:24,525
So I see you're experiencing
some abdominal pain.
46
00:02:24,550 --> 00:02:25,713
His tummy started hurting
47
00:02:25,738 --> 00:02:27,595
as soon as he got off
the airplane today.
48
00:02:27,620 --> 00:02:30,578
Oh, really? And where
did he fly in from?
49
00:02:30,802 --> 00:02:32,553
Daddy lives in Geneva.
50
00:02:32,578 --> 00:02:33,982
Hmm.
51
00:02:34,007 --> 00:02:36,139
It's 2:20 in the afternoon
there right now.
52
00:02:36,164 --> 00:02:38,024
- Oh.
- Harper, sweetie,
53
00:02:38,049 --> 00:02:39,713
just let the doctor do her work, okay?
54
00:02:39,738 --> 00:02:40,752
It's okay.
55
00:02:40,777 --> 00:02:43,171
I'm just impressed you
know so much about Geneva.
56
00:02:43,349 --> 00:02:45,673
My daddy works in a laboratory there.
57
00:02:46,641 --> 00:02:48,404
He's a chemical scientist.
58
00:02:48,429 --> 00:02:50,158
- Wow.
- A polymer engineer.
59
00:02:50,183 --> 00:02:53,930
- Hmm, you mind?
- Harper, honey, come here.
60
00:02:59,370 --> 00:03:02,460
Does your job require you to
handle any toxic materials?
61
00:03:02,485 --> 00:03:04,040
I work with a lot of heavy metals,
62
00:03:04,065 --> 00:03:06,283
but I always take proper
precautions. Why?
63
00:03:06,322 --> 00:03:08,914
I am hearing some
congestion in your chest.
64
00:03:09,119 --> 00:03:12,026
As well as a slight
discoloration in your eyes.
65
00:03:12,051 --> 00:03:15,068
It could be due to some
kind of toxic exposure.
66
00:03:15,093 --> 00:03:18,014
Let's get a tox screen,
and a CBC, BMP, and a UA.
67
00:03:18,039 --> 00:03:19,798
Is my Daddy gonna be okay?
68
00:03:19,917 --> 00:03:23,151
I promise I am gonna take
very good care of your dad.
69
00:03:23,176 --> 00:03:24,526
Okay?
70
00:03:24,744 --> 00:03:26,585
I'll be back to check on you soon.
71
00:03:27,790 --> 00:03:29,879
Give me one sec.
72
00:03:32,562 --> 00:03:34,146
- Dr. Manning?
- Yeah?
73
00:03:34,171 --> 00:03:35,703
There's something he's not telling you,
74
00:03:35,728 --> 00:03:37,835
and I'm worried if you don't know it,
75
00:03:37,860 --> 00:03:39,451
it will be a problem in treating him.
76
00:03:39,476 --> 00:03:41,098
Absolutely. What is it?
77
00:03:41,533 --> 00:03:45,760
Well, everything he just said
in there... it's not true.
78
00:03:46,206 --> 00:03:47,801
I'm sorry?
79
00:03:47,867 --> 00:03:51,431
Lewis is not a polymer
engineer in Geneva.
80
00:03:52,288 --> 00:03:54,054
His real name is Derek Jordan,
81
00:03:54,079 --> 00:03:56,126
and he's an actor from New York.
82
00:03:56,767 --> 00:03:58,715
- An actor?
- Yes.
83
00:03:59,075 --> 00:04:03,494
It's a long story, but I
hired him to play this role.
84
00:04:05,091 --> 00:04:07,183
I don't understand. What role?
85
00:04:07,534 --> 00:04:09,524
The role of my daughter's father.
86
00:04:15,060 --> 00:04:20,529
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
87
00:04:24,912 --> 00:04:27,293
- One, two.
88
00:04:28,073 --> 00:04:29,612
Harper, sweetie,
89
00:04:29,637 --> 00:04:32,279
let's go get a snack so the
doctor can talk to your father.
90
00:04:33,043 --> 00:04:35,770
- Be right back, Daddy.
- Okay, sweetie.
91
00:04:42,954 --> 00:04:45,565
Elaine filled me in
on your arrangement.
92
00:04:45,590 --> 00:04:48,787
I understand you want to keep
pretending for Harper's sake,
93
00:04:48,980 --> 00:04:50,342
but since we're alone,
94
00:04:50,367 --> 00:04:53,504
I do need to gather some
real information from you.
95
00:04:54,404 --> 00:04:57,832
So, your initial tox
screen was negative,
96
00:04:57,977 --> 00:04:59,771
but your hemoglobin is low.
97
00:04:59,980 --> 00:05:02,736
Have you ever had any blood disorders
98
00:05:02,761 --> 00:05:04,677
or iron deficiencies in your past?
99
00:05:04,702 --> 00:05:05,982
I don't think so.
100
00:05:06,007 --> 00:05:08,130
Okay, why don't you give me
your doctor's information,
101
00:05:08,155 --> 00:05:10,524
and I'll have your medical
records sent over from New York.
102
00:05:10,549 --> 00:05:13,073
As my daughter told
you, I live in Geneva.
103
00:05:15,408 --> 00:05:19,388
Mr. Jordan, if I'm gonna
treat you properly
104
00:05:19,847 --> 00:05:22,732
I'm gonna need your medical history,
105
00:05:22,757 --> 00:05:24,350
not your character's.
106
00:05:25,231 --> 00:05:27,209
My name is Lewis Sher,
107
00:05:27,234 --> 00:05:29,628
and I don't know what
you're talking about.
108
00:05:38,148 --> 00:05:39,541
Hey, Doris,
109
00:05:39,566 --> 00:05:42,142
will you add a liver panel
to my patient in three?
110
00:05:42,167 --> 00:05:45,930
And also page Dr. Charles.
This guy is nuts.
111
00:05:50,859 --> 00:05:52,518
Thanks.
112
00:05:52,655 --> 00:05:54,336
Hey, how's your hormone therapy going?
113
00:05:55,400 --> 00:05:57,310
It feels like my skin
is crawling with ants.
114
00:05:57,397 --> 00:06:00,184
But other than that, I'm holding up.
115
00:06:00,220 --> 00:06:01,477
Hang in there.
116
00:06:01,555 --> 00:06:03,257
Hopefully your numbers
will level out soon.
117
00:06:03,282 --> 00:06:04,340
Yeah.
118
00:06:04,365 --> 00:06:06,798
- Need some help over here.
- Okay.
119
00:06:06,823 --> 00:06:07,853
Hold this.
120
00:06:07,878 --> 00:06:09,634
Siana Fredericks, seven
months pregnant.
121
00:06:09,659 --> 00:06:10,939
I just paged her OB.
122
00:06:10,964 --> 00:06:12,556
Okay, let's take her to Treatment Four.
123
00:06:12,581 --> 00:06:14,774
I'm Dr. Halstead. This
is Nurse Lockwood.
124
00:06:14,799 --> 00:06:16,592
You having contractions?
125
00:06:16,617 --> 00:06:18,533
I'm not in labor. I'm
having a pain crisis.
126
00:06:18,558 --> 00:06:20,330
Are you talking about
a sickle cell crisis?
127
00:06:20,355 --> 00:06:22,525
- Ooh, yes.
- Have you had any flare ups recently?
128
00:06:22,550 --> 00:06:23,942
Not since I've been pregnant.
129
00:06:23,967 --> 00:06:26,691
My OB has me on a special
diet that's been helping.
130
00:06:26,716 --> 00:06:28,906
Is there anyone we can call?
131
00:06:28,931 --> 00:06:31,042
I already spoke to my husband.
132
00:06:31,067 --> 00:06:32,689
He's stuck in Minneapolis.
133
00:06:33,155 --> 00:06:35,797
- When did the pain start?
- Yesterday morning.
134
00:06:35,872 --> 00:06:37,892
Let's get her on oxygen,
hang a liter of saline,
135
00:06:37,917 --> 00:06:39,247
and push 2 milligrams of morphine.
136
00:06:39,272 --> 00:06:40,869
No. No morphine.
137
00:06:41,931 --> 00:06:44,860
Siana, 24 hours is a long time.
138
00:06:44,885 --> 00:06:46,843
We have to get your
crisis under control.
139
00:06:46,868 --> 00:06:48,590
You don't understand.
140
00:06:48,615 --> 00:06:50,478
I've been through three rounds of IVF.
141
00:06:50,503 --> 00:06:52,080
I'm finally carrying an embryo
142
00:06:52,105 --> 00:06:54,016
that doesn't have this awful disease.
143
00:06:54,126 --> 00:06:57,125
I'm gonna make sure everything
is perfect for this baby.
144
00:06:57,150 --> 00:06:59,393
Please call my OB Dr. Asher.
145
00:07:00,473 --> 00:07:02,720
- Hannah Asher?
- Yes.
146
00:07:02,745 --> 00:07:04,281
She's been helping with my birth plan.
147
00:07:04,306 --> 00:07:05,481
She'll know what to do.
148
00:07:05,506 --> 00:07:07,721
Okay. Yeah, we'll contact Dr. Asher,
149
00:07:07,746 --> 00:07:10,287
order some labs, and I'll be
back to check on you soon.
150
00:07:10,890 --> 00:07:12,324
Okay.
151
00:07:12,733 --> 00:07:14,297
You're calling OB?
152
00:07:14,438 --> 00:07:16,357
I'll try Asher's cell.
153
00:07:19,002 --> 00:07:20,572
We're... we're friends.
154
00:07:23,121 --> 00:07:24,297
Going straight to voicemail.
155
00:07:24,322 --> 00:07:26,518
OB must be backed up this morning
156
00:07:28,135 --> 00:07:30,441
- I'll run up and find her.
- All right.
157
00:07:34,074 --> 00:07:35,554
How'd it go?
158
00:07:35,579 --> 00:07:38,314
He wouldn't break
character for me either.
159
00:07:38,339 --> 00:07:40,654
Break character? This isn't a play.
160
00:07:41,142 --> 00:07:43,728
Yeah, I mean, I've been
doing this for 30 years.
161
00:07:43,854 --> 00:07:45,290
This is a new one.
162
00:07:45,404 --> 00:07:48,635
And this poor little girl
growing up with this lie?
163
00:07:48,660 --> 00:07:50,795
Okay, but she's not sick. He is.
164
00:07:50,854 --> 00:07:52,289
So what do we do?
165
00:07:55,860 --> 00:07:58,841
- I had fun last night.
- Me too.
166
00:07:59,290 --> 00:08:00,999
How about we do it again tonight?
167
00:08:01,267 --> 00:08:03,015
Wow.
168
00:08:03,774 --> 00:08:05,996
Absolutely.
169
00:08:06,642 --> 00:08:07,861
Mmm.
170
00:08:07,886 --> 00:08:09,626
April. With me.
171
00:08:10,154 --> 00:08:11,619
Noah.
172
00:08:13,256 --> 00:08:14,931
Paramedics just called.
173
00:08:14,956 --> 00:08:17,222
I got a guy over on Chicago Avenue
174
00:08:17,247 --> 00:08:19,095
with some sort of cardiac event.
175
00:08:19,120 --> 00:08:20,499
All my attendings are tied up.
176
00:08:20,524 --> 00:08:22,317
Was hoping that you
two could handle it.
177
00:08:22,342 --> 00:08:24,161
- How long until they land?
- They're not.
178
00:08:24,186 --> 00:08:25,847
I need you two to get over there.
179
00:08:25,985 --> 00:08:27,791
Guy's refusing to get in the ambo.
180
00:08:30,660 --> 00:08:32,389
So you think that he's really sick?
181
00:08:32,414 --> 00:08:34,425
Yes, his symptoms are
all over the place.
182
00:08:34,450 --> 00:08:37,715
- But he refuses to cooperate.
- Oh, God.
183
00:08:37,863 --> 00:08:40,435
We can't make a diagnosis
without an accurate history.
184
00:08:40,460 --> 00:08:42,386
Do you think that you
could talk to him?
185
00:08:42,411 --> 00:08:44,229
Get him to drop the performance?
186
00:08:44,254 --> 00:08:45,937
I wish that I could,
187
00:08:45,962 --> 00:08:47,920
but that is how he is.
188
00:08:47,974 --> 00:08:49,287
When I first met Derek,
189
00:08:49,312 --> 00:08:51,820
he was playing a
paraplegic on Broadway.
190
00:08:51,845 --> 00:08:54,694
He would go home every
night in his wheelchair.
191
00:08:55,433 --> 00:08:57,485
Okay, I think this is
getting out of hand.
192
00:08:57,510 --> 00:08:59,568
I'm sorry, but we might have
to call child services.
193
00:08:59,593 --> 00:09:00,593
No.
194
00:09:00,618 --> 00:09:03,282
I'm sorry, but we are very
concerned about Harper.
195
00:09:03,307 --> 00:09:04,858
No, no, no. Don't do that.
196
00:09:04,883 --> 00:09:08,209
This is all about Harper.
That is why I did this.
197
00:09:08,234 --> 00:09:09,849
I grew up without a father.
198
00:09:09,874 --> 00:09:12,396
I couldn't stand the thought
of that happening to her.
199
00:09:12,421 --> 00:09:14,485
But, I mean, hiring an actor?
200
00:09:14,510 --> 00:09:17,059
I mean, you didn't
have any male friends?
201
00:09:17,084 --> 00:09:19,042
Or relatives who could
serve as role models?
202
00:09:19,067 --> 00:09:20,540
No.
203
00:09:20,565 --> 00:09:24,237
When Harper's real father abandoned us,
204
00:09:24,721 --> 00:09:26,070
there was nobody.
205
00:09:26,568 --> 00:09:28,240
And when I hired Lewis,
206
00:09:28,265 --> 00:09:31,293
it was just supposed
to be one time, okay?
207
00:09:31,367 --> 00:09:33,349
It was father/daughter
day at our preschool,
208
00:09:33,374 --> 00:09:36,576
and the thing is, she just
fell in love with him.
209
00:09:36,601 --> 00:09:38,449
And it made her so happy.
210
00:09:38,780 --> 00:09:41,130
- So you did it again.
- And again.
211
00:09:41,155 --> 00:09:42,636
And again.
212
00:09:43,377 --> 00:09:45,206
Look, I know what I did was wrong,
213
00:09:45,231 --> 00:09:47,208
but I am putting an end to it.
214
00:09:47,233 --> 00:09:49,607
I told Derek this was the last time.
215
00:09:50,720 --> 00:09:52,678
Lewis is gonna go back to Europe.
216
00:09:52,703 --> 00:09:54,722
He's going to get busy with work.
217
00:09:54,747 --> 00:09:57,680
He'll lose touch with Harper,
and after a few months,
218
00:09:57,705 --> 00:10:00,243
I'm gonna tell her that he
died in a work accident.
219
00:10:00,268 --> 00:10:04,154
- And that will be the end of it.
- But Harper's eight years old.
220
00:10:04,179 --> 00:10:07,513
I mean, don't you think
that killing off her father
221
00:10:07,538 --> 00:10:09,372
would be pretty traumatic for her?
222
00:10:09,397 --> 00:10:11,347
Not as traumatic as the truth.
223
00:10:11,372 --> 00:10:13,969
Harper's real father has zero interest
224
00:10:13,994 --> 00:10:15,810
in being a part of her life.
225
00:10:16,451 --> 00:10:19,150
Please, just try to figure out
what's going on with Derek,
226
00:10:19,175 --> 00:10:20,584
okay?
227
00:10:25,291 --> 00:10:26,902
So we're right back where we started?
228
00:10:27,093 --> 00:10:28,670
Well, maybe not.
229
00:10:29,171 --> 00:10:33,978
I mean, if Derek knows that
his character is gonna die,
230
00:10:34,003 --> 00:10:35,968
is it really just a coincidence
231
00:10:35,993 --> 00:10:37,962
that he's ended up in a hospital?
232
00:10:52,151 --> 00:10:53,631
Hannah?
233
00:11:05,613 --> 00:11:07,572
- Can I help you?
- Yeah.
234
00:11:07,998 --> 00:11:10,935
- Looking for Dr. Asher.
- She hasn't come in yet.
235
00:11:10,960 --> 00:11:12,732
We had to cancel her first appointment.
236
00:11:12,764 --> 00:11:14,536
Okay. Thanks.
237
00:11:17,940 --> 00:11:19,704
Hey, Courtney. What's going on?
238
00:11:19,729 --> 00:11:21,971
Hey. Got here about a half hour ago.
239
00:11:21,996 --> 00:11:23,592
He refused to get in the ambo.
240
00:11:23,876 --> 00:11:25,730
His name's Larry Simpson.
241
00:11:25,755 --> 00:11:27,576
Cardiologist put him on digoxin.
242
00:11:27,601 --> 00:11:29,259
He mixed up his meds this morning.
243
00:11:29,284 --> 00:11:30,349
Took a triple dose.
244
00:11:30,374 --> 00:11:31,756
All right, we'll take it from here.
245
00:11:31,781 --> 00:11:33,693
- Stand by.
- Hey, Larry.
246
00:11:33,718 --> 00:11:35,693
I'm April. This is Dr. Saxton.
247
00:11:35,718 --> 00:11:37,664
Oh, thank God. Please help me.
248
00:11:37,689 --> 00:11:39,450
Tell us what happened.
249
00:11:39,777 --> 00:11:41,882
I started feeling faint
on my way into work.
250
00:11:41,907 --> 00:11:43,609
I called my cardiologist.
251
00:11:43,634 --> 00:11:47,353
He said to find a way to keep
my heart rate up and call 911.
252
00:11:47,747 --> 00:11:48,902
Okay.
253
00:11:48,927 --> 00:11:50,799
Hey. You thinking what I'm thinking?
254
00:11:51,164 --> 00:11:52,310
Milligram of Epi.
255
00:11:52,491 --> 00:11:53,681
Guys.
256
00:11:54,495 --> 00:11:55,840
All right, Larry,
257
00:11:55,865 --> 00:11:58,253
we're gonna give you some meds
to keep your heart rate up
258
00:11:58,278 --> 00:12:00,046
while we get you to the
hospital, all right?
259
00:12:00,080 --> 00:12:02,248
Do what you have to. I
can't keep this up.
260
00:12:02,273 --> 00:12:04,287
Okay. All the way up.
261
00:12:04,312 --> 00:12:05,351
All right.
262
00:12:05,376 --> 00:12:07,137
You're gonna feel a little pinch.
263
00:12:08,927 --> 00:12:10,521
- Okay.
- All right.
264
00:12:10,546 --> 00:12:12,028
Now slow it down.
265
00:12:12,243 --> 00:12:13,709
- Wait.
- Whoa, Noah!
266
00:12:13,734 --> 00:12:15,966
Whoa, whoa, whoa. Hey, hey.
267
00:12:15,991 --> 00:12:17,318
His heart rate must be dropping.
268
00:12:17,343 --> 00:12:19,076
Hey, Larry. Larry, Larry.
269
00:12:19,101 --> 00:12:20,716
All right, you have
to keep moving, okay?
270
00:12:20,741 --> 00:12:21,970
- Okay.
- Keep moving.
271
00:12:21,995 --> 00:12:23,740
Okay, okay, okay.
272
00:12:25,023 --> 00:12:26,306
It's gonna be eight hours
273
00:12:26,331 --> 00:12:28,697
until his body metabolizes the digoxin.
274
00:12:28,722 --> 00:12:31,203
Till that happens, he
has to keep running.
275
00:12:31,228 --> 00:12:34,072
- We gotta pace his heart.
- While he's running.
276
00:12:34,113 --> 00:12:36,606
Hey, guys. You gotta do something.
277
00:12:37,383 --> 00:12:38,928
I got an idea.
278
00:12:39,477 --> 00:12:41,987
Here we go.
279
00:12:42,493 --> 00:12:44,979
Hey, what do we got?
Name's Walter Hobbs.
280
00:12:45,004 --> 00:12:46,835
50-year-old prison
transfer from Indiana.
281
00:12:46,860 --> 00:12:49,061
Vital's stable but there's
something wrong with his arm.
282
00:12:49,086 --> 00:12:50,368
- What happened?
- Not sure.
283
00:12:50,393 --> 00:12:52,000
Kay, hang in there, Walter.
284
00:12:52,025 --> 00:12:54,039
Hey, trainee, start an IV.
Get him on the monitors.
285
00:12:54,064 --> 00:12:55,391
- Easy, buddy.
- All right.
286
00:12:55,416 --> 00:12:57,997
I'm gonna do a sheet
transfer on my count.
287
00:12:58,022 --> 00:12:59,583
Nice and easy, folks!
288
00:12:59,608 --> 00:13:01,373
Watch the shackles, everybody.
289
00:13:03,541 --> 00:13:06,516
Okay, ready? One, two, three.
290
00:13:06,541 --> 00:13:09,925
Easy, buddy, easy.
291
00:13:09,950 --> 00:13:11,385
You're all right, you're all right.
292
00:13:11,410 --> 00:13:13,369
Scissors. Start him on O2.
293
00:13:13,394 --> 00:13:15,055
Belly's soft.
294
00:13:16,284 --> 00:13:17,288
Lungs are clear.
295
00:13:17,313 --> 00:13:18,884
Walter, can you tell us what happened?
296
00:13:21,640 --> 00:13:24,955
Arm's hard as a rock.
297
00:13:24,980 --> 00:13:26,704
- Ahh!
- Okay, all right.
298
00:13:26,729 --> 00:13:28,169
He's got compartment syndrome.
299
00:13:28,194 --> 00:13:29,949
Needs a fasciotomy to
relieve the pressure.
300
00:13:29,974 --> 00:13:32,970
- Let's get the hybrid OR ready.
- Any idea what caused this?
301
00:13:35,329 --> 00:13:36,504
Fellas.
302
00:13:36,529 --> 00:13:38,430
Drugs, fight... what are
we working with here?
303
00:13:38,611 --> 00:13:39,851
Hey.
304
00:13:39,876 --> 00:13:42,078
Indiana sent him to the closest
level-one trauma center
305
00:13:42,103 --> 00:13:43,313
because his wounds are severe.
306
00:13:43,338 --> 00:13:45,571
We can't treat him if you
don't tell us what happened.
307
00:13:45,596 --> 00:13:47,938
Walter's been on Indiana
death row for ten years.
308
00:13:47,963 --> 00:13:51,021
The creep killed a family
of five at a home invasion.
309
00:13:51,046 --> 00:13:52,603
He was scheduled to be executed today,
310
00:13:52,628 --> 00:13:55,725
but something went wrong...
didn't kill him.
311
00:13:57,738 --> 00:14:00,918
You mean, you gave this
man a lethal injection?
312
00:14:01,162 --> 00:14:03,197
Yeah, 'cept it wasn't lethal.
313
00:14:10,918 --> 00:14:13,157
Well, I was able to open up his arm
314
00:14:13,182 --> 00:14:16,186
and relieve the pressure, but
he's still in bad shape.
315
00:14:16,211 --> 00:14:17,336
And the corrections officers
316
00:14:17,361 --> 00:14:19,610
insist they don't know what
was in the lethal cocktail.
317
00:14:19,635 --> 00:14:20,727
Well, I'm not surprised.
318
00:14:20,752 --> 00:14:23,266
Pharmaceutical companies
are no longer permitting
319
00:14:23,291 --> 00:14:25,406
the use of their drugs for executions.
320
00:14:25,431 --> 00:14:28,180
Odds are these guys used something
321
00:14:28,205 --> 00:14:29,805
without their authorization.
322
00:14:29,830 --> 00:14:31,554
Fools missed his vein completely.
323
00:14:31,579 --> 00:14:33,041
Drugs are trapped in his muscle,
324
00:14:33,066 --> 00:14:34,647
slowly leeching into his bloodstream.
325
00:14:34,672 --> 00:14:36,297
We need to know what they gave him.
326
00:14:36,322 --> 00:14:37,563
Well, I'll call the warden,
327
00:14:37,588 --> 00:14:40,692
and see if I can coax him into
telling me what they used.
328
00:14:40,717 --> 00:14:43,727
Meantime, see what else you
can do to flush his system.
329
00:14:43,874 --> 00:14:45,397
Yes, ma'am.
330
00:14:47,210 --> 00:14:49,231
Really did a number on him.
331
00:14:49,718 --> 00:14:51,951
Let's just treat the guy
and get him out of here.
332
00:14:52,108 --> 00:14:53,802
Amen to that.
333
00:14:56,726 --> 00:14:58,280
Where's Dr. Asher?
334
00:14:58,305 --> 00:15:00,413
I'm afraid she's not
available right now.
335
00:15:00,438 --> 00:15:02,571
Good news is I went ahead and paged Dr.
Patchefsky...
336
00:15:02,596 --> 00:15:03,884
I don't want another doctor.
337
00:15:03,909 --> 00:15:05,623
- She's more than qualified.
- No way.
338
00:15:05,648 --> 00:15:07,606
I've had too many doctors accuse me
339
00:15:07,631 --> 00:15:09,946
of using my pain as an
excuse to get high.
340
00:15:10,221 --> 00:15:13,414
Dr. Asher's the only one who
understands my situation.
341
00:15:13,609 --> 00:15:15,625
Siana, your labs showed
that you're anemic.
342
00:15:15,650 --> 00:15:16,772
If you won't see another OB,
343
00:15:16,797 --> 00:15:18,218
at least let me give you some blood.
344
00:15:18,243 --> 00:15:19,657
- A transfusion?
- Yes.
345
00:15:19,682 --> 00:15:20,985
I don't know.
346
00:15:21,010 --> 00:15:23,344
Siana, the last thing Dr.
Asher would want
347
00:15:23,369 --> 00:15:24,805
is for this to evolve into something
348
00:15:24,830 --> 00:15:25,922
that could harm the baby.
349
00:15:28,113 --> 00:15:30,593
Let us help you. You
need this transfusion.
350
00:15:31,425 --> 00:15:32,550
Okay.
351
00:15:32,575 --> 00:15:33,926
Type and cross her for two units.
352
00:15:33,951 --> 00:15:35,595
Start the first unit
as soon as it's up.
353
00:15:35,620 --> 00:15:37,183
- Got it.
- Hang in there.
354
00:15:37,208 --> 00:15:38,690
You're gonna feel better soon.
355
00:15:47,634 --> 00:15:49,288
Hannah, where are you?
356
00:15:49,313 --> 00:15:50,665
You should've been here hours ago.
357
00:15:50,690 --> 00:15:52,378
You have a patient who needs you!
358
00:15:53,018 --> 00:15:55,484
Listen, whatever... whatever
your situation is, just call me.
359
00:15:55,509 --> 00:15:56,784
Please.
360
00:15:56,969 --> 00:15:58,815
Just let me know you're okay.
361
00:16:02,845 --> 00:16:04,729
Can't keep this up for much longer.
362
00:16:04,754 --> 00:16:06,347
We're almost set.
363
00:16:06,765 --> 00:16:09,479
- So what is this?
- Defibrillator.
364
00:16:09,504 --> 00:16:10,984
Now that you're staying in place,
365
00:16:11,009 --> 00:16:13,186
we can send a continuous
charge to your chest, okay?
366
00:16:13,284 --> 00:16:14,933
It'll steady your heart
rate long enough
367
00:16:14,958 --> 00:16:16,323
for us to get you to the hospital.
368
00:16:16,348 --> 00:16:17,815
We're good.
369
00:16:18,849 --> 00:16:20,546
All right, Larry. Here we go.
370
00:16:20,571 --> 00:16:21,886
Okay.
371
00:16:21,911 --> 00:16:23,768
Turning it on.
372
00:16:25,747 --> 00:16:27,357
Whoa, hey, whoa!
373
00:16:27,382 --> 00:16:28,573
Whoa, whoa!
374
00:16:28,598 --> 00:16:30,089
Give me a hand!
375
00:16:36,344 --> 00:16:37,475
What happened?
376
00:16:37,500 --> 00:16:39,214
We need you to get
back on the treadmill.
377
00:16:39,239 --> 00:16:41,023
- What? No, no.
- Yeah, I know.
378
00:16:41,048 --> 00:16:42,795
Your heart rate is
still dangerously low.
379
00:16:42,820 --> 00:16:44,409
You have to keep running to keep it up.
380
00:16:44,434 --> 00:16:45,550
- I can't.
- Hey, Larry.
381
00:16:45,575 --> 00:16:48,573
You have no choice. Come on.
Larry, come on!
382
00:16:48,598 --> 00:16:50,393
Okay, okay, okay. Just
stop slapping me.
383
00:16:50,418 --> 00:16:52,151
All right, I know. Give me a hand.
384
00:16:52,176 --> 00:16:53,659
Oh. Okay.
385
00:16:53,684 --> 00:16:56,854
Give me a hand. Ah, there you go.
386
00:16:56,879 --> 00:16:58,190
Good.
387
00:17:00,018 --> 00:17:02,159
- Take it up to a five.
- Five?
388
00:17:04,874 --> 00:17:07,065
The pads couldn't make good contact
389
00:17:07,090 --> 00:17:08,636
with the skin because of the sweat.
390
00:17:08,661 --> 00:17:10,323
It was not your fault.
391
00:17:10,348 --> 00:17:13,628
I gotta call Med... Get an attending.
392
00:17:14,963 --> 00:17:19,612
"Derek Jordan doesn't
simply inhabit Richard III,
393
00:17:19,830 --> 00:17:22,104
"he embodies the psychopathic king
394
00:17:22,129 --> 00:17:24,636
with every molecule of his being."
395
00:17:25,220 --> 00:17:27,112
"The New York Times," no less.
396
00:17:27,356 --> 00:17:30,646
So for an actor who
approaches his work on...
397
00:17:30,936 --> 00:17:32,576
On a molecular level,
398
00:17:32,601 --> 00:17:35,693
I would imagine that
every aspect of Lewis
399
00:17:35,718 --> 00:17:39,056
has been carefully researched, crafted,
400
00:17:39,081 --> 00:17:43,396
to give Harper an incredibly
real and loving father.
401
00:17:43,829 --> 00:17:45,609
And that's the role of a lifetime.
402
00:17:45,747 --> 00:17:46,812
Right?
403
00:17:46,837 --> 00:17:49,178
I mean, no wonder you're having
a hard time giving it up.
404
00:17:52,029 --> 00:17:54,922
The character dies, okay?
405
00:17:55,298 --> 00:17:56,816
But not like that.
406
00:17:56,841 --> 00:17:58,248
How do you mean?
407
00:17:58,273 --> 00:18:01,363
Elaine wants Lewis to disappear.
408
00:18:01,497 --> 00:18:02,837
He would never do that.
409
00:18:02,862 --> 00:18:05,079
- No?
- No way.
410
00:18:05,320 --> 00:18:07,313
Lose contact with his daughter?
411
00:18:07,546 --> 00:18:09,254
Lewis loves her too much.
412
00:18:09,279 --> 00:18:11,681
So you have... you have a
different ending in mind?
413
00:18:11,706 --> 00:18:13,421
I'm gonna stay true to the character.
414
00:18:13,953 --> 00:18:15,259
Right.
415
00:18:15,284 --> 00:18:17,126
And how are you planning on doing that?
416
00:18:21,487 --> 00:18:23,421
Wait, you're not...
417
00:18:23,843 --> 00:18:27,359
You're not planning on dying
in front of Harper, are you?
418
00:18:27,447 --> 00:18:28,883
Oh, my God.
419
00:18:29,182 --> 00:18:31,157
What do you think that will do?
420
00:18:31,269 --> 00:18:33,959
Give her the closure she deserves.
421
00:18:34,643 --> 00:18:36,660
Wait, you poisoned
yourself, didn't you?
422
00:18:36,685 --> 00:18:39,363
You would do that to this little girl?
423
00:18:39,388 --> 00:18:40,968
What did you take?
424
00:18:42,545 --> 00:18:44,412
Tell us what you took right now,
425
00:18:44,437 --> 00:18:46,422
or we'll tell Harper who you really are
426
00:18:46,447 --> 00:18:48,523
- and put an end to all of this.
- Dr. Manning.
427
00:18:48,548 --> 00:18:50,434
You're not allowed to do that.
428
00:18:50,459 --> 00:18:53,647
That's protected information, doctor.
429
00:18:54,569 --> 00:18:56,608
Dr. Manning, a moment.
430
00:18:59,590 --> 00:19:01,082
What is wrong with him?
431
00:19:01,107 --> 00:19:02,988
Look, I Googled him, okay?
432
00:19:03,013 --> 00:19:05,543
He hadn't worked in six years,
just lost his wife to cancer...
433
00:19:05,568 --> 00:19:06,597
So he's suicidal.
434
00:19:06,622 --> 00:19:07,924
You can put him in a psych hold.
435
00:19:07,949 --> 00:19:09,457
We can't afford to antagonize him.
436
00:19:09,482 --> 00:19:10,761
If we're gonna save his life,
437
00:19:10,786 --> 00:19:13,043
we have to get him to tell
us what poison he took.
438
00:19:13,291 --> 00:19:16,480
Then we have to get Elaine to
tell her daughter the truth.
439
00:19:25,282 --> 00:19:26,718
Where am I?
440
00:19:27,689 --> 00:19:30,535
Chicago Med. Fixed your arm.
441
00:19:30,560 --> 00:19:31,800
Now we're giving you a drug
442
00:19:31,825 --> 00:19:34,082
to flush the toxins from your system.
443
00:19:34,837 --> 00:19:37,925
Don't. Just let me die.
444
00:19:39,282 --> 00:19:41,441
Easy, buddy, easy.
445
00:19:41,707 --> 00:19:44,011
I could feel everything.
446
00:19:44,036 --> 00:19:47,074
- My whole body was on fire.
- Hey.
447
00:19:47,099 --> 00:19:49,394
I couldn't move, I couldn't talk.
448
00:19:49,419 --> 00:19:50,941
Easy.
449
00:19:54,385 --> 00:19:58,855
I know I deserve to
die, but not like that.
450
00:20:12,705 --> 00:20:15,558
- How's the patient?
- Stable and recovering.
451
00:20:15,583 --> 00:20:18,043
In that case, the warden would
like him transferred back
452
00:20:18,068 --> 00:20:19,127
as soon as possible.
453
00:20:19,152 --> 00:20:20,370
But we should still monitor him
454
00:20:20,395 --> 00:20:21,784
for any post op complications.
455
00:20:21,809 --> 00:20:23,827
Prison medical unit
will take it from here.
456
00:20:23,852 --> 00:20:25,785
The death warrant was extended.
457
00:20:26,129 --> 00:20:28,871
They just rescheduled his execution.
458
00:20:33,212 --> 00:20:34,964
Well, how 'bout that?
459
00:20:35,235 --> 00:20:36,761
First time I ever patched up a guy
460
00:20:36,786 --> 00:20:38,316
just so some other guys could kill him.
461
00:20:38,341 --> 00:20:39,753
Walter Hobbs is a ward of the state,
462
00:20:39,778 --> 00:20:40,830
so as long as he's stable,
463
00:20:40,855 --> 00:20:42,148
we can comply with their demands.
464
00:20:42,173 --> 00:20:43,894
Hey, I'm not one to fuss
about capital punishment,
465
00:20:43,919 --> 00:20:46,142
but those bozos don't have
a clue what they're doing.
466
00:20:46,167 --> 00:20:48,114
That's not our problem.
Our job is to treat 'em,
467
00:20:48,139 --> 00:20:49,884
regardless of what
happens when we're done.
468
00:20:49,909 --> 00:20:51,083
Oh.
469
00:20:51,333 --> 00:20:52,768
Know what?
470
00:20:53,755 --> 00:20:56,615
I think that's what they
call compartmentalizing.
471
00:21:03,511 --> 00:21:05,436
Yeah, I called ten minutes ago.
472
00:21:05,461 --> 00:21:07,080
When is he gonna get here?
473
00:21:08,479 --> 00:21:09,944
Try to hurry it up.
474
00:21:11,585 --> 00:21:14,452
It's gonna be an hour until
an attendee gets here.
475
00:21:16,811 --> 00:21:18,638
What if you paced him internally?
476
00:21:18,663 --> 00:21:20,293
Push a wire into a man's heart
477
00:21:20,318 --> 00:21:21,703
while he's running on a treadmill?
478
00:21:21,728 --> 00:21:23,456
Are you insane?
479
00:21:23,858 --> 00:21:26,175
- You serious?
- Do you have a better idea.
480
00:21:26,431 --> 00:21:29,395
If I push the wire too far,
it'll puncture his heart.
481
00:21:29,420 --> 00:21:30,967
Kill him on the spot. No.
482
00:21:31,123 --> 00:21:32,974
No, the best option is
to wait for backup.
483
00:21:33,012 --> 00:21:35,018
Noah, look at him. We do not have time.
484
00:21:35,043 --> 00:21:36,284
You need to pace him internally.
485
00:21:36,309 --> 00:21:37,942
- April...
- Come on.
486
00:21:37,967 --> 00:21:39,806
You can do this. I'll help you.
487
00:21:44,126 --> 00:21:45,631
O2's at 88.
488
00:21:46,474 --> 00:21:48,224
Stop the transfusion,
get her on a mask.
489
00:21:48,249 --> 00:21:49,667
- Got it.
- What's happening?
490
00:21:49,692 --> 00:21:51,669
You're having an inflammatory
reaction to the blood.
491
00:21:51,694 --> 00:21:53,119
What? Why?
492
00:21:53,144 --> 00:21:55,580
There's always a risk of complications.
493
00:21:55,605 --> 00:21:56,887
Sats are down to 79.
494
00:21:56,912 --> 00:21:58,386
The baby's not getting enough oxygen.
495
00:21:58,411 --> 00:22:00,494
Siana, you need an emergency C-section.
496
00:22:00,854 --> 00:22:03,748
She's only seven months!
It's too early.
497
00:22:03,773 --> 00:22:04,864
I know. I'm sorry.
498
00:22:04,889 --> 00:22:06,934
We don't have a choice. You
just have to trust me.
499
00:22:06,959 --> 00:22:08,803
I told you I want Dr. Asher!
500
00:22:08,828 --> 00:22:10,515
Siana, she's not here.
501
00:22:10,540 --> 00:22:12,366
Please, listen to Dr. Halstead.
502
00:22:12,391 --> 00:22:13,848
We have to get you up to surgery now.
503
00:22:13,873 --> 00:22:16,411
Don't lay another finger on me!
504
00:22:17,103 --> 00:22:18,617
Okay.
505
00:22:26,192 --> 00:22:28,252
Start her on racemic
epi, a gram of Tylenol,
506
00:22:28,277 --> 00:22:29,755
and push 50 milligrams of Benadryl.
507
00:22:29,780 --> 00:22:33,078
.Should buy us some time.
Where are you going?
508
00:22:34,582 --> 00:22:37,144
I think I know where to find Dr. Asher.
509
00:22:44,557 --> 00:22:45,995
Why's it taking so long?
510
00:22:46,020 --> 00:22:47,908
He's threading a little
wire into your heart.
511
00:22:47,933 --> 00:22:49,238
It's a delicate process.
512
00:22:49,263 --> 00:22:50,656
Oh, God.
513
00:22:50,700 --> 00:22:52,440
- Just try not to tense up.
- Okay.
514
00:22:52,484 --> 00:22:55,375
Uh, uh, is something moving in my arm?
515
00:22:55,400 --> 00:22:58,667
- You mean your chest?
- No, my arm, my left arm.
516
00:22:58,879 --> 00:23:00,807
Okay, you must've
overshot the vena cava.
517
00:23:00,832 --> 00:23:01,832
Damn it.
518
00:23:01,857 --> 00:23:03,392
You have to retract the
wire and start again.
519
00:23:03,417 --> 00:23:04,994
What? Start again?
520
00:23:05,019 --> 00:23:07,238
No, no, no, no. I can't
do this anymore.
521
00:23:07,263 --> 00:23:08,789
Larry, just hang in there, okay?
522
00:23:08,814 --> 00:23:10,084
I can't, I can't, I can't.
523
00:23:10,109 --> 00:23:11,154
You gotta keep running, Larry.
524
00:23:11,179 --> 00:23:13,019
Larry, hang in there for a minute.
525
00:23:13,044 --> 00:23:14,350
No, no, no, no. Larry, Larry, hey, hey.
526
00:23:14,375 --> 00:23:15,576
No, no, no, no. Don't do this, Larry!
527
00:23:15,601 --> 00:23:16,733
- Finally!
- Come on.
528
00:23:16,758 --> 00:23:18,162
Help me out, man.
529
00:23:18,187 --> 00:23:19,975
Hey.
530
00:23:20,000 --> 00:23:22,720
- All right, bag him.
- Yeah, I'll get on his chest.
531
00:23:22,995 --> 00:23:25,131
Heart rate's 30. He's not circulating.
532
00:23:25,156 --> 00:23:26,807
Come on. Retract the wires, start over.
533
00:23:31,961 --> 00:23:34,221
He poisoned himself?
534
00:23:34,246 --> 00:23:37,368
Well, his lab and symptoms
indicate that he has.
535
00:23:37,601 --> 00:23:40,473
He believes Lewis needs to die
536
00:23:40,498 --> 00:23:42,049
in the presence of his daughter,
537
00:23:42,191 --> 00:23:44,728
so that Harper can say
good-bye and get closure.
538
00:23:44,960 --> 00:23:47,865
Look, you need to tell
your daughter the truth.
539
00:23:47,890 --> 00:23:49,704
I can't. No.
540
00:23:49,729 --> 00:23:51,230
If you end it now,
541
00:23:51,255 --> 00:23:53,517
Derek will have no reason
to play this all out.
542
00:23:53,542 --> 00:23:56,070
But if Harper finds out
that I lied to her,
543
00:23:56,323 --> 00:23:59,065
- she will never trust me again.
- Elaine.
544
00:23:59,090 --> 00:24:01,743
If you don't stop this,
Derek is going to die.
545
00:24:01,768 --> 00:24:03,167
Harper can handle the truth.
546
00:24:03,192 --> 00:24:04,200
Trust me.
547
00:24:04,225 --> 00:24:06,381
I'm not saying it's gonna be
easy, but eventually, she'll...
548
00:24:06,406 --> 00:24:08,008
She'll understand, and
she will forgive you.
549
00:24:08,033 --> 00:24:10,210
All right.
550
00:24:10,393 --> 00:24:11,689
But only if he agrees.
551
00:24:11,714 --> 00:24:13,726
Harper will never believe
that Derek is not her dad
552
00:24:13,751 --> 00:24:15,188
unless he is the one that tells her.
553
00:24:15,213 --> 00:24:16,580
Okay. Go and talk to him.
554
00:24:16,605 --> 00:24:17,635
Please.
555
00:24:17,660 --> 00:24:20,202
We can... we can ask a nurse to
take Harper to the cafeteria.
556
00:24:20,227 --> 00:24:21,731
Okay.
557
00:24:48,972 --> 00:24:50,402
Connie.
558
00:24:50,451 --> 00:24:52,678
Yeah, I couldn't get Sean on the phone.
559
00:24:52,703 --> 00:24:54,921
He's not in today. Can I help?
560
00:24:54,946 --> 00:24:56,362
Yeah, I'm looking for a woman.
561
00:24:56,387 --> 00:24:58,630
She's a regular. She calls herself Val.
562
00:24:58,655 --> 00:24:59,916
Oh, yeah.
563
00:24:59,941 --> 00:25:02,168
- Have you seen her today?
- No.
564
00:25:03,920 --> 00:25:05,769
Is everything okay?
565
00:25:10,896 --> 00:25:12,890
He's been down too long.
You gotta hurry.
566
00:25:12,915 --> 00:25:15,262
Yeah, I'm... I'm stuck in his neck,
567
00:25:15,287 --> 00:25:17,813
and I... I can't advance
the wire to his heart.
568
00:25:17,838 --> 00:25:19,860
Heart rate's down to 20.
569
00:25:19,931 --> 00:25:21,966
Steve, take over for me.
570
00:25:21,991 --> 00:25:23,625
Okay.
571
00:25:24,394 --> 00:25:27,019
Okay, I can feel the wire. It is stuck.
572
00:25:27,044 --> 00:25:28,259
Okay, I'm gonna turn his head
573
00:25:28,284 --> 00:25:30,096
and see if that expands the opening,
574
00:25:30,121 --> 00:25:32,452
and when I do, see if you can
push the wire forward, okay?
575
00:25:32,477 --> 00:25:33,783
- Okay.
- All right.
576
00:25:33,808 --> 00:25:35,810
One, two, three.
577
00:25:37,798 --> 00:25:39,784
Hold compressions.
578
00:25:43,798 --> 00:25:45,367
I see PVCs. We're in.
579
00:25:45,392 --> 00:25:47,020
Pacing him now.
580
00:25:47,763 --> 00:25:49,648
Come on.
581
00:25:51,518 --> 00:25:53,477
Nothing. Take it up to 100.
582
00:25:53,502 --> 00:25:55,723
100.
583
00:25:58,058 --> 00:25:59,892
I don't understand.
584
00:26:00,164 --> 00:26:02,629
- It won't capture.
- Come on, come on.
585
00:26:05,106 --> 00:26:06,450
Okay.
586
00:26:06,475 --> 00:26:08,747
Okay. Pressure's climbing.
587
00:26:08,975 --> 00:26:11,002
What happened?
588
00:26:11,027 --> 00:26:12,041
Just breathe, Larry.
589
00:26:12,066 --> 00:26:13,361
We're taking you to the hospital.
590
00:26:13,386 --> 00:26:14,805
All right, let's get him on the gurney.
591
00:26:14,830 --> 00:26:16,086
- Okay.
- Yeah.
592
00:26:20,908 --> 00:26:22,562
Prison transport standing by.
593
00:26:22,587 --> 00:26:24,826
Well, I'll let the warden
know he's on his way.
594
00:26:26,962 --> 00:26:29,033
Dr. Choi, Dr. Marcel.
595
00:26:32,229 --> 00:26:33,578
My arm!
596
00:26:33,603 --> 00:26:35,757
Push 50 mics of fentanyl
and get him on oxygen.
597
00:26:37,557 --> 00:26:39,353
Okay, okay, okay, all right.
598
00:26:39,378 --> 00:26:43,963
All right.
599
00:26:44,940 --> 00:26:46,594
Arm's dead and necrotic.
600
00:26:46,619 --> 00:26:48,665
Lethal injection drugs
constricted blood supply.
601
00:26:48,690 --> 00:26:49,915
We need to amputate.
602
00:26:49,940 --> 00:26:51,713
Get the Hybrid O.R. ready.
603
00:26:53,157 --> 00:26:54,984
Dr. Choi, can I...
604
00:26:58,608 --> 00:27:00,248
There's no point amputating a man's arm
605
00:27:00,273 --> 00:27:01,478
who's just gonna get executed.
606
00:27:01,503 --> 00:27:03,755
Look, we're here to treat
him, and right now,
607
00:27:03,780 --> 00:27:05,475
that means amputating his arm.
608
00:27:05,500 --> 00:27:06,810
Arm's already dead and gone.
609
00:27:06,835 --> 00:27:08,701
Won't be long before he's septic.
610
00:27:08,726 --> 00:27:10,589
I say we load him up with pain meds,
611
00:27:10,614 --> 00:27:11,783
let nature take its course.
612
00:27:11,808 --> 00:27:13,710
We're doctors, not executioners.
613
00:27:14,557 --> 00:27:16,666
Hybrid O.R.'s ready.
614
00:27:19,783 --> 00:27:21,403
Okay.
615
00:27:22,647 --> 00:27:24,608
Let's move.
616
00:27:25,650 --> 00:27:27,400
Let's move.
617
00:27:33,316 --> 00:27:34,808
Siana?
618
00:27:34,833 --> 00:27:37,517
You and your baby are not
getting enough oxygen.
619
00:27:37,542 --> 00:27:39,389
You need a C-section right now.
620
00:27:40,962 --> 00:27:43,211
You're just gonna make things worse.
621
00:27:44,546 --> 00:27:46,527
I know you don't trust
me, and I get it.
622
00:27:46,552 --> 00:27:48,645
But you can't rely on Dr.
Asher today, either.
623
00:27:48,670 --> 00:27:50,804
- She's not coming.
- No.
624
00:27:50,829 --> 00:27:52,006
No!
625
00:27:52,031 --> 00:27:53,179
Siana, listen to me.
626
00:27:53,204 --> 00:27:55,177
In a few minutes you're gonna
go into respiratory failure.
627
00:27:55,202 --> 00:27:56,794
You'll suffocate and die,
628
00:27:56,819 --> 00:27:59,246
at which point we'll rush you
upstairs for a C-section
629
00:27:59,271 --> 00:28:00,403
and deliver your daughter.
630
00:28:00,428 --> 00:28:01,737
Siana,
631
00:28:01,762 --> 00:28:05,085
you said you wanted everything
to be perfect for your baby.
632
00:28:05,727 --> 00:28:10,055
That means making sure she
grows up with her mother.
633
00:28:13,611 --> 00:28:15,149
Please.
634
00:28:15,417 --> 00:28:17,103
Will you let us help you?
635
00:28:18,943 --> 00:28:20,683
Open intubation tray.
636
00:28:20,708 --> 00:28:22,342
Call OB, tell 'em we're on our way.
637
00:28:31,832 --> 00:28:33,913
Almost there.
638
00:28:36,953 --> 00:28:39,335
Okay, bone's cut.
639
00:28:40,278 --> 00:28:43,011
Just need to release
the posterior muscle.
640
00:28:46,891 --> 00:28:48,569
Okay.
641
00:28:50,578 --> 00:28:51,894
Here we go.
642
00:28:57,897 --> 00:29:00,677
All right, let's go ahead
and tie off the vessels.
643
00:29:01,939 --> 00:29:04,258
Wait a second.
644
00:29:06,076 --> 00:29:08,470
The skin on his shoulder's dusky.
645
00:29:08,495 --> 00:29:10,354
Hand me a scalpel.
646
00:29:13,269 --> 00:29:15,143
Whoa.
647
00:29:16,090 --> 00:29:17,591
Sorry, doc.
648
00:29:18,757 --> 00:29:20,975
The necrosis has spread all
the way into the shoulders
649
00:29:21,000 --> 00:29:22,523
and chest.
650
00:29:23,377 --> 00:29:25,436
We gotta keep going.
651
00:29:27,971 --> 00:29:31,101
Okay, I'm gonna get help.
652
00:29:32,039 --> 00:29:33,616
He won't do it!
653
00:29:33,641 --> 00:29:35,008
He wouldn't even discuss it,
654
00:29:35,033 --> 00:29:36,562
and now he's getting really sick.
655
00:29:38,300 --> 00:29:39,714
He's in bronchospasm.
656
00:29:39,739 --> 00:29:42,297
Push 0.3 milligrams sub-q epi.
657
00:29:42,798 --> 00:29:44,584
Tell us what you took.
658
00:29:48,876 --> 00:29:50,530
Sats are coming up.
659
00:29:50,691 --> 00:29:53,181
Your kidneys are starting to shut down.
660
00:29:53,509 --> 00:29:55,473
Tell us what you took.
661
00:29:55,998 --> 00:29:58,506
Do you have any idea what it looks like
662
00:29:58,531 --> 00:30:00,598
when a human being goes
into organ failure?
663
00:30:00,623 --> 00:30:01,961
It's gruesome.
664
00:30:01,986 --> 00:30:04,452
Horribly painful... it's violent.
665
00:30:04,972 --> 00:30:06,909
Are you sure that that's...
666
00:30:06,934 --> 00:30:10,319
That's the kind of closure
that you wanna give to Harper?
667
00:30:12,112 --> 00:30:14,188
What if we can figure out a way,
668
00:30:14,213 --> 00:30:17,446
to give you what you
want and save your life?
669
00:30:17,651 --> 00:30:19,132
How?
670
00:30:19,157 --> 00:30:21,151
By staging your death.
671
00:30:21,575 --> 00:30:22,882
Okay?
672
00:30:22,907 --> 00:30:24,822
You give your daughter
a final farewell,
673
00:30:24,847 --> 00:30:27,012
and then you drift off to sleep.
674
00:30:27,037 --> 00:30:28,792
What? No.
675
00:30:29,223 --> 00:30:31,867
It has to be perfect.
676
00:30:32,083 --> 00:30:33,685
It has to be real for Harper.
677
00:30:33,710 --> 00:30:36,036
Real but peaceful.
678
00:30:36,061 --> 00:30:38,234
You go to sleep, she leaves the room.
679
00:30:38,259 --> 00:30:40,343
All right?
680
00:30:40,574 --> 00:30:42,612
Tell us what you took.
681
00:30:43,164 --> 00:30:44,861
I will.
682
00:30:45,640 --> 00:30:47,292
Afterwards.
683
00:30:48,971 --> 00:30:50,774
Dr. Charles.
684
00:30:56,302 --> 00:30:58,765
- You can't do this.
- What's the alternative?
685
00:30:58,790 --> 00:31:00,709
Sit there while the guy dies?
686
00:31:00,734 --> 00:31:01,957
Just do nothing while he kills himself?
687
00:31:01,982 --> 00:31:03,766
There has to be another option.
688
00:31:03,791 --> 00:31:05,524
Look, unfortunately,
one way or the other,
689
00:31:05,549 --> 00:31:08,011
Harper's gonna experience
her father's death. Right?
690
00:31:08,036 --> 00:31:10,639
But this way, hopefully, it'll
be less traumatic for her
691
00:31:10,664 --> 00:31:13,145
and maybe we can save the guy's life.
692
00:31:16,476 --> 00:31:19,391
Decay's infiltrated all the
way into his chest cavity.
693
00:31:20,120 --> 00:31:22,048
Pressure's dropping.
694
00:31:22,647 --> 00:31:25,563
Axillary artery's torn and
retracted into his chest.
695
00:31:28,245 --> 00:31:29,944
I can't pinch it off.
696
00:31:30,511 --> 00:31:32,608
Pressure's down to 80.
697
00:31:32,964 --> 00:31:35,070
Come on.
698
00:31:35,095 --> 00:31:36,714
I need to clamp it.
699
00:31:45,205 --> 00:31:48,183
- I can't reach it.
- He's peri-arrest.
700
00:31:48,926 --> 00:31:50,526
I can't get control of the vessel.
701
00:31:50,551 --> 00:31:53,025
He's bradying. Heart rate's 20.
702
00:31:54,230 --> 00:31:56,014
Doing the best I can.
703
00:31:56,136 --> 00:31:59,015
He's arresting. Lost his pulse.
704
00:32:00,410 --> 00:32:02,174
You need to start compressions.
705
00:32:02,926 --> 00:32:05,237
And circulate what?
706
00:32:07,019 --> 00:32:08,742
He's right.
707
00:32:10,438 --> 00:32:12,311
His blood's already on the table.
708
00:32:14,504 --> 00:32:17,866
Time of death, 16:22.
709
00:32:21,663 --> 00:32:23,921
- Daddy?
- Hmm?
710
00:32:29,785 --> 00:32:31,452
Hey, sweetheart.
711
00:32:33,388 --> 00:32:35,328
Daddy's really sick.
712
00:32:35,643 --> 00:32:37,915
But you're gonna get better, right?
713
00:32:39,965 --> 00:32:42,604
I don't think they can
fix me, honeybear.
714
00:32:45,647 --> 00:32:47,518
But I want you to know
715
00:32:48,606 --> 00:32:50,748
that I'm so proud of you.
716
00:32:51,571 --> 00:32:53,161
And remember,
717
00:32:54,317 --> 00:32:57,002
Daddy loves you more than anything.
718
00:32:57,566 --> 00:32:59,867
I love you too, Daddy.
719
00:33:16,078 --> 00:33:19,218
I think, uh, we should let
your daddy get some rest.
720
00:33:26,920 --> 00:33:28,964
Okay, baby. Come on.
721
00:33:28,989 --> 00:33:30,781
Come on.
722
00:33:33,874 --> 00:33:37,897
You're gonna get better.
You're gonna get better, okay?
723
00:33:37,925 --> 00:33:40,571
We're gonna do all the
things you talked about.
724
00:33:40,694 --> 00:33:42,710
You're gonna take me to Geneva,
725
00:33:42,735 --> 00:33:44,136
and Paris,
726
00:33:44,161 --> 00:33:47,231
and we'll see the Eiffel
Tower and the Mona Lisa
727
00:33:47,256 --> 00:33:49,410
and that really big museum.
728
00:33:50,756 --> 00:33:53,843
You can't die, Daddy. You can't die.
729
00:34:00,737 --> 00:34:02,567
Daddy?
730
00:34:04,226 --> 00:34:06,541
I can't do this to you. I'm so sorry.
731
00:34:08,924 --> 00:34:10,491
You're okay?
732
00:34:10,516 --> 00:34:13,061
I am, sweetie. I'm right here.
733
00:34:14,138 --> 00:34:17,959
Don't let me die... for her sake.
It was cyanide.
734
00:34:18,422 --> 00:34:20,053
Grab a cyanokit from the pyxis
735
00:34:20,078 --> 00:34:22,459
and hang the hydroxocobalamin, now.
736
00:34:25,185 --> 00:34:27,781
Is my Daddy really gonna be okay?
737
00:34:29,768 --> 00:34:31,072
Is he?
738
00:34:31,097 --> 00:34:33,067
Yeah. Yeah, he is.
739
00:34:33,092 --> 00:34:36,084
Come on, honey, let's let the
doctors work on him, okay?
740
00:34:36,109 --> 00:34:37,807
Okay, come on. Come on.
741
00:34:37,832 --> 00:34:40,456
- It's gonna be okay, Daddy.
- Yeah.
742
00:34:58,265 --> 00:34:59,858
Almost there.
743
00:35:13,464 --> 00:35:15,016
Ah.
744
00:35:15,085 --> 00:35:18,051
Baby girl. Premature but healthy.
745
00:35:24,015 --> 00:35:26,596
All right, let's get her to the NICU.
746
00:35:28,907 --> 00:35:30,455
How's mom?
747
00:35:30,480 --> 00:35:31,858
Sats and pressure holding steady.
748
00:35:31,883 --> 00:35:33,265
Should be fine.
749
00:35:40,948 --> 00:35:43,395
Hey. How are Siana and the baby?
750
00:35:43,596 --> 00:35:44,858
They're fine.
751
00:35:44,883 --> 00:35:46,572
- Oh, thank God.
- Now.
752
00:35:46,597 --> 00:35:48,666
I just, uh... My phone crashed on me.
753
00:35:48,691 --> 00:35:51,592
I had to get it fixed, and I
caught a flat, it's just...
754
00:35:51,617 --> 00:35:53,027
It was, like, the perfect storm.
755
00:35:53,052 --> 00:35:54,454
I just could not get in here today.
756
00:35:54,479 --> 00:35:56,534
Your patient and her
baby almost died today
757
00:35:56,559 --> 00:35:58,365
while you were off
somewhere getting high.
758
00:35:58,390 --> 00:35:59,690
High?
759
00:36:00,554 --> 00:36:03,160
I told you. I caught a flat.
760
00:36:03,620 --> 00:36:05,404
You expect me to believe that?
761
00:36:05,429 --> 00:36:07,674
You didn't seem to have
a problem last night.
762
00:36:07,699 --> 00:36:08,789
Yeah, that was a mistake.
763
00:36:08,814 --> 00:36:09,914
- A mistake?
- Yeah.
764
00:36:09,939 --> 00:36:11,834
And it was a mistake thinking
you'd turn yourself in today.
765
00:36:11,859 --> 00:36:14,290
You know what? You think
whatever you want to.
766
00:36:14,364 --> 00:36:16,032
I need to go check on Siana.
767
00:36:24,500 --> 00:36:26,437
A few hours ago, you were
ready to discharge him.
768
00:36:26,462 --> 00:36:27,727
Now you're telling us he's dead?
769
00:36:27,752 --> 00:36:30,390
The doctors encounter
complications in surgery.
770
00:36:30,415 --> 00:36:31,894
Bleeding to be specific.
771
00:36:31,919 --> 00:36:33,964
Ultimately, we weren't able
to get it under control.
772
00:36:33,989 --> 00:36:35,450
They did everything they could.
773
00:36:35,475 --> 00:36:37,080
You can explain all that to the A.G.
774
00:36:37,192 --> 00:36:39,193
That man belonged to
the state of Indiana,
775
00:36:39,218 --> 00:36:40,907
and he died on your watch.
776
00:36:42,651 --> 00:36:44,157
Let's go.
777
00:36:49,687 --> 00:36:52,147
Is there anything I need to know
778
00:36:52,172 --> 00:36:54,217
about what happened in there?
779
00:36:56,906 --> 00:36:58,646
Ms. Goodwin.
780
00:37:01,223 --> 00:37:04,571
I assure you Dr. Marcel
and I did all we could.
781
00:37:05,790 --> 00:37:07,705
Mm-hmm.
782
00:37:11,376 --> 00:37:13,247
I'm glad to hear that.
783
00:37:25,037 --> 00:37:26,633
How's he doing?
784
00:37:26,658 --> 00:37:29,068
Dr. Latham was able to implant
a permanent pacemaker.
785
00:37:29,093 --> 00:37:31,128
He should make a full recovery.
786
00:37:31,544 --> 00:37:33,192
Thank God.
787
00:37:34,612 --> 00:37:36,698
He also said that given
the circumstances,
788
00:37:36,723 --> 00:37:38,882
it was a very impressive save.
789
00:37:43,846 --> 00:37:45,747
I don't understand.
790
00:37:46,134 --> 00:37:48,250
My Daddy's not my Daddy?
791
00:37:49,487 --> 00:37:51,022
But he is.
792
00:37:51,126 --> 00:37:53,979
You know, Harper, it
really is kinda confusing.
793
00:37:54,368 --> 00:37:58,347
And it might take a while
for you to understand.
794
00:37:58,526 --> 00:38:00,187
But all you really need to know
795
00:38:00,212 --> 00:38:02,836
is that he loves you very, very much.
796
00:38:03,124 --> 00:38:04,889
I know that.
797
00:38:05,634 --> 00:38:07,505
Can I go see him now?
798
00:38:09,724 --> 00:38:11,247
Okay.
799
00:38:11,383 --> 00:38:13,839
Yeah, of course. We can go see him.
800
00:38:32,741 --> 00:38:34,526
Hey. You ready?
801
00:38:34,551 --> 00:38:36,063
Yeah.
802
00:38:36,529 --> 00:38:37,878
Listen,
803
00:38:37,903 --> 00:38:39,342
I know we had plans tonight,
804
00:38:39,367 --> 00:38:42,455
but I was wondering if maybe we could
805
00:38:42,939 --> 00:38:44,810
grab a drink with Crockett first.
806
00:38:45,003 --> 00:38:46,526
With Crockett?
807
00:38:48,737 --> 00:38:50,584
I know you don't think
the world of the guy,
808
00:38:50,609 --> 00:38:55,203
but we had a really rough
day on the case today.
809
00:38:56,599 --> 00:38:59,264
Oh. Okay.
810
00:39:00,801 --> 00:39:02,748
- Why don't you go ahead...
- Forget it.
811
00:39:02,773 --> 00:39:04,383
I can do it another time.
812
00:39:04,440 --> 00:39:05,999
- You sure?
- Yeah.
813
00:39:06,024 --> 00:39:08,331
Come on. Let's go home.
814
00:39:09,336 --> 00:39:11,086
We got a date tonight, right?
815
00:39:11,239 --> 00:39:13,141
Yeah.
816
00:39:13,289 --> 00:39:14,726
Okay.
817
00:39:31,513 --> 00:39:33,944
Hey, Earl. You got a minute?
818
00:39:33,969 --> 00:39:36,925
Yeah. What do you need, Dr. Halstead?
819
00:39:36,950 --> 00:39:38,515
A favor.
820
00:39:40,675 --> 00:39:42,329
Search.
821
00:39:48,353 --> 00:39:49,963
Come on.
822
00:39:55,005 --> 00:39:56,508
You were right.
823
00:40:10,005 --> 00:40:16,896
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
58171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.