Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,858 --> 00:00:47,689
BLOOD FOR DRACULA
2
00:03:14,400 --> 00:03:17,765
This is too much. now
she will have to stay in the crypt.
3
00:03:17,766 --> 00:03:19,683
Help her to sit down.
4
00:03:21,138 --> 00:03:24,769
And you yourself
have only a few weeks left.
5
00:03:25,782 --> 00:03:29,803
Count, you must leave Romania
and travel far away.
6
00:03:30,231 --> 00:03:33,777
Maybe to England,
maybe to France.
7
00:03:34,029 --> 00:03:36,868
I think to Italy.
8
00:03:38,275 --> 00:03:39,063
Why Italy?
9
00:03:39,843 --> 00:03:41,283
There are many reasons.
10
00:03:42,067 --> 00:03:45,358
Italians will be impressed
by your title
11
00:03:45,359 --> 00:03:46,955
and you will find virgins.
12
00:03:46,956 --> 00:03:47,932
- Virgins?
- Yes.
13
00:03:47,933 --> 00:03:50,718
Because of the Italian Church.
14
00:03:50,941 --> 00:03:53,095
They need virgins
for their marriages.
15
00:03:53,392 --> 00:03:54,739
How can I go to Italy?
16
00:03:54,742 --> 00:03:57,082
I hardly can move around
my own rooms.
17
00:03:57,092 --> 00:04:01,010
You can. We have a car,
and I bought you a wheelchair.
18
00:04:01,011 --> 00:04:04,034
So it's very easy for you
to travel around, Count.
19
00:04:04,293 --> 00:04:06,732
But I can't leave
my family down in the crypt.
20
00:04:07,298 --> 00:04:10,979
You must.
You must have the blood of a virgin,
21
00:04:11,241 --> 00:04:13,632
or you will die in a few weeks.
22
00:04:13,642 --> 00:04:17,793
You and your sister
are too well known here in Romania.
23
00:04:19,857 --> 00:04:21,170
Perhaps you're right.
24
00:04:22,390 --> 00:04:23,989
Of course I am.
25
00:04:24,620 --> 00:04:26,465
I suppose we have to pack.
26
00:04:26,830 --> 00:04:28,176
but I don't know where to start.
27
00:04:28,686 --> 00:04:32,031
I've been expecting this for some time.
I've been making plans.
28
00:04:33,095 --> 00:04:35,942
The only thing to do left
is to pack your personal belongings.
29
00:04:37,103 --> 00:04:38,938
I jsut wish to take some books,
30
00:04:40,025 --> 00:04:42,568
my dried flowers, a few birds.
31
00:04:42,569 --> 00:04:46,499
No flowers no birds.
They fall apart in the car.
32
00:04:47,264 --> 00:04:49,029
They aren't meant
to leave the house.
33
00:04:49,106 --> 00:04:50,244
Neither am I.
34
00:04:50,789 --> 00:04:54,982
I take care of you.
Not the birds.
35
00:04:55,286 --> 00:04:57,448
Does the heater work
in the car?
36
00:04:57,449 --> 00:04:58,389
Yes.
37
00:04:59,736 --> 00:05:03,354
If you really were clever, Anton,
you would bring me a virgin from Italy,
38
00:05:03,694 --> 00:05:05,196
and I would not have to go.
39
00:05:05,197 --> 00:05:06,857
You know that it's impossible.
40
00:05:06,859 --> 00:05:10,148
No good family would
give their daughter to me.
41
00:05:10,820 --> 00:05:13,325
I can find a girl for you
on the streets,
42
00:05:13,326 --> 00:05:15,846
but certainly
she would not be a virgin.
43
00:05:16,848 --> 00:05:19,414
I suppose you're right.
I should show up in person.
44
00:05:21,285 --> 00:05:23,601
My bed.
It doesn't fit into the car.
45
00:05:23,849 --> 00:05:25,102
It will ride on the top.
46
00:05:25,103 --> 00:05:26,749
That will look suspicious.
47
00:05:26,750 --> 00:05:30,775
We will tell the people that it is the body
of a relative returning to it's ancestral home.
48
00:05:31,351 --> 00:05:34,682
And my clothes?
They are well enough to walk around the house,
49
00:05:35,330 --> 00:05:37,332
but wouldn't they look
peculiar to people?
50
00:05:37,481 --> 00:05:42,148
I thought about it. Maybe they are
a little bit out of fashion,
51
00:05:42,242 --> 00:05:44,249
but it suits you.
52
00:05:44,315 --> 00:05:48,420
In besides, people will be impressed,
being Romanian.
53
00:05:49,145 --> 00:05:52,202
And you, my sister, what will you do?
54
00:05:53,110 --> 00:05:56,117
It's better you have the virgin.
55
00:05:56,434 --> 00:06:00,778
Then I must go to Italy. But I am
the first one in the family who leaves.
56
00:06:03,807 --> 00:06:06,306
Take me to the vault,
please.
57
00:07:06,020 --> 00:07:10,548
So sad. All my relations
lying here so peacefully,
58
00:07:11,110 --> 00:07:13,926
and I have to go to Italy
on this terrible journey.
59
00:07:14,973 --> 00:07:18,851
When they were active,
they didn't have to leave the castle,
60
00:07:18,952 --> 00:07:20,952
so many were so many virgins around.
The woods were full of them.
61
00:07:21,944 --> 00:07:25,797
And for my sister and I,
I cann't manage even to find one.
62
00:07:32,711 --> 00:07:34,705
I'm go with your blessing.
63
00:07:37,450 --> 00:07:40,216
Our family will continue.
64
00:10:15,933 --> 00:10:20,081
Oh Esmeralda, these gardens used to be
so beautiful long ago.
65
00:10:20,768 --> 00:10:22,796
You see where are the girls
are working over there?
66
00:10:22,962 --> 00:10:28,212
The gardeners used to plant
different things in those beds every season.
67
00:10:28,213 --> 00:10:29,963
I used to have daffodils and iris,
68
00:10:29,964 --> 00:10:35,113
And in summer I had a garden planted
just for scent alone.
69
00:10:35,114 --> 00:10:40,180
I'm sure it'll be beautiful again,
some day.
70
00:10:53,087 --> 00:10:55,916
It's another hot day today!
71
00:11:08,221 --> 00:11:10,438
At least we should be more comfortable.
72
00:11:10,958 --> 00:11:12,829
Zaffiria!
73
00:11:13,399 --> 00:11:14,811
How can you be so vulgar?
74
00:11:14,812 --> 00:11:17,533
And besides Momma will see you.
75
00:11:19,454 --> 00:11:21,457
Shut up you little baby.
76
00:11:26,687 --> 00:11:29,178
We are workers and peasants,
77
00:11:29,591 --> 00:11:32,228
and we may as well start acting the part.
78
00:11:32,604 --> 00:11:33,548
My!
79
00:11:33,549 --> 00:11:36,457
Aren't we developing!
80
00:11:40,023 --> 00:11:42,000
Stop! Stop!
81
00:11:43,198 --> 00:11:44,309
Stop!
82
00:11:47,409 --> 00:11:49,583
Rubinia, Zaffiria!
83
00:11:49,584 --> 00:11:53,210
Stop that at once!
Put your clothes back on.
84
00:11:55,747 --> 00:11:57,362
Troublemaker!
85
00:12:00,797 --> 00:12:02,337
Behave yourselves.
86
00:12:26,769 --> 00:12:28,716
Your mother's watching you.
87
00:12:29,117 --> 00:12:31,079
' don't care?
88
00:12:32,361 --> 00:12:33,698
Am I gonna see you two later?
89
00:12:34,873 --> 00:12:36,963
Don't count on it.
90
00:12:39,837 --> 00:12:41,299
Cover yourself up.
91
00:14:13,306 --> 00:14:14,654
May I help you?
92
00:14:14,655 --> 00:14:16,742
We want a room
for tonight.
93
00:14:18,473 --> 00:14:21,590
Well you must speak with the owner.
94
00:14:27,526 --> 00:14:30,519
Two gentlemen for you madam.
95
00:14:30,580 --> 00:14:34,071
I like a room for myself
and Count Dracula for tonight.
96
00:14:35,918 --> 00:14:37,989
Well, I have a room,
97
00:14:37,990 --> 00:14:39,338
but it is not ready yet.
98
00:14:39,339 --> 00:14:40,630
We can wait.
99
00:14:41,717 --> 00:14:44,200
Dracula?
What kind of name is that?
100
00:14:44,231 --> 00:14:46,875
A Romanian name.
And a noble one.
101
00:14:46,876 --> 00:14:49,915
Romanians, We haven't had any of
those here before.
102
00:14:50,030 --> 00:14:53,308
We made a long journey
to find a wife for the Count.
103
00:14:53,626 --> 00:14:56,871
A wife?
He doesn't look up to it.
104
00:14:57,001 --> 00:15:00,531
He does look too thin.
Does he want something to eat?
105
00:15:00,686 --> 00:15:01,784
What do you have?
106
00:15:02,689 --> 00:15:04,685
Salami, cold meat.
107
00:15:04,686 --> 00:15:08,646
No thank you. Just hot water for tea,
later in the room.
108
00:15:11,313 --> 00:15:15,780
He looks very sick to me. I hope nothing
is going to hapen to him here.
109
00:15:17,831 --> 00:15:19,701
They have a room,
but it's not ready yet.
110
00:15:19,778 --> 00:15:21,249
But they don't have the food I eat.
111
00:15:21,250 --> 00:15:25,068
They only have chicken, or vegetables
I have never seen before.
112
00:15:25,069 --> 00:15:27,729
I am sure
they have no virgin meat.
113
00:15:27,782 --> 00:15:30,317
We will prepare you a salad later,
in your room.
114
00:15:30,365 --> 00:15:33,698
I will speak to them,
to find out who lives around here.
115
00:15:38,748 --> 00:15:39,548
May I?
116
00:15:39,549 --> 00:15:40,713
Please.
117
00:15:40,871 --> 00:15:42,510
Do you know anyone around here?
118
00:15:42,562 --> 00:15:44,126
Frankly no.
119
00:15:44,649 --> 00:15:49,500
You see, we made the decision to
come here in some haste.
120
00:15:49,932 --> 00:15:52,655
A death in the family
made the trip necessary.
121
00:15:52,942 --> 00:15:54,942
We've been to a number
of country places,
122
00:15:54,943 --> 00:15:58,914
we've been avoiding the cities
because of the corruption there.
123
00:15:59,065 --> 00:16:01,270
But is it an Italian wife he wants?
124
00:16:01,837 --> 00:16:03,635
His first wife was Romanian.
125
00:16:03,995 --> 00:16:05,287
He loved her very much.
126
00:16:05,288 --> 00:16:09,323
And when she died he wouldn't look
at another girl for years.
127
00:16:09,324 --> 00:16:12,084
But he has to marry again.
128
00:16:12,419 --> 00:16:15,109
So he wants to find another type of woman,
129
00:16:15,110 --> 00:16:17,419
who won't remind him
to his first love.
130
00:16:18,044 --> 00:16:21,049
Well My God, but there are so many
beautiful girls around over here.
131
00:16:21,050 --> 00:16:25,497
I don't deny it, but you see
the beauty of the Romanian girls
132
00:16:25,498 --> 00:16:27,219
is matched by their purity.
133
00:16:27,220 --> 00:16:32,255
And the Count's family traditions
requires that he marry a virgin.
134
00:16:32,600 --> 00:16:34,465
that's why
we came to Italy.
135
00:16:34,926 --> 00:16:37,644
Because we know that the Italian
people are very religious,
136
00:16:37,645 --> 00:16:39,755
and keep their daughters virgins.
137
00:16:40,086 --> 00:16:43,243
We know so many
nice families around.
138
00:16:43,244 --> 00:16:46,717
Why don't we introduce him
to the Di Fiore family for example?
139
00:16:46,718 --> 00:16:48,746
Their girls are so beautiful.
140
00:16:49,374 --> 00:16:51,464
Not the oldest one.
141
00:16:51,792 --> 00:16:54,455
She never got married.
She's a real tramp.
142
00:16:54,456 --> 00:16:56,586
How can you ever say so?
143
00:16:56,587 --> 00:16:58,775
She was all prepared
to go to the convent.
144
00:16:58,974 --> 00:17:02,254
And she had all her dresses ready
to join the Ursuline order.
145
00:17:02,498 --> 00:17:04,190
Are they religous?
146
00:17:05,203 --> 00:17:07,975
Oh I am sure they are religious,
they have a very nice house.
147
00:17:08,507 --> 00:17:10,415
I see your rooms are ready.
148
00:17:10,416 --> 00:17:16,353
Can you imagine, if one of these girls
ever married a Count from Romania?
149
00:17:45,003 --> 00:17:46,724
This room is terrible.
150
00:17:53,251 --> 00:17:54,811
And it's full of light.
151
00:18:00,649 --> 00:18:02,273
We must get the coffin tonight.
152
00:18:02,338 --> 00:18:04,905
No, not yet, we aren't long here.
153
00:18:04,906 --> 00:18:07,664
Wait one more day,
things look promising.
154
00:18:07,682 --> 00:18:09,278
Oh, you think so?
155
00:18:09,279 --> 00:18:14,511
I have no coffin to sleep in,
the kitchen is full with impure meat.
156
00:18:14,512 --> 00:18:18,457
We have been traveling for days,
no progress.
157
00:18:18,458 --> 00:18:22,370
If they do have virgins around here,
they are certainly not for us.
158
00:18:23,093 --> 00:18:28,091
Do you think this family around here
would leave their daughter out of there sight
for one second?
159
00:18:28,567 --> 00:18:31,313
It is an impossible situation.
160
00:18:31,391 --> 00:18:36,508
But, Count, you heard them talking about this
Di Fiore family that has four daughters.
161
00:18:36,509 --> 00:18:39,856
It is unbelievable good luck
to get this information.
162
00:18:39,984 --> 00:18:41,515
What good will it do to us?
163
00:18:41,516 --> 00:18:45,461
The people in this country are so
suspicious of foreigners.
164
00:18:45,462 --> 00:18:48,056
They wouldn't even talk to us
for one moment.
165
00:18:49,408 --> 00:18:52,974
Why did you take me
on this hopeless journey?
166
00:18:55,845 --> 00:18:58,595
Let me go home and die in peace.
167
00:18:59,696 --> 00:19:04,136
What's good is it to have tea
if I can't find the right vegetables to go with it?
168
00:19:04,891 --> 00:19:08,896
I guess I have to eat the rest of the
Romanian lettuce with lemon.
169
00:19:09,577 --> 00:19:10,580
Oil!
170
00:19:10,934 --> 00:19:13,964
They put so much oil here on everything!
171
00:19:14,399 --> 00:19:16,904
But there must be some cheese.
172
00:19:16,905 --> 00:19:18,374
You ate it last night.
173
00:19:20,261 --> 00:19:21,449
Grapes?
174
00:19:21,924 --> 00:19:23,485
There are gone too.
175
00:19:23,839 --> 00:19:28,296
I know it's difficult for you,
but don't be discouraged.
176
00:19:28,505 --> 00:19:34,414
I go immediately to this Di Fiore estate
and pave the way for your arrival.
177
00:19:35,546 --> 00:19:38,014
With four unmarried daughters to support,
178
00:19:38,115 --> 00:19:42,137
they will be verry happy
to hear of an interested suitor.
179
00:19:42,237 --> 00:19:43,839
They will be impressed by your title.
180
00:19:43,840 --> 00:19:45,381
Stay here and rest
181
00:19:45,382 --> 00:19:47,025
Have Faith.
182
00:19:47,686 --> 00:19:51,085
I'll return
with an invitation to better quarters.
183
00:19:51,286 --> 00:19:52,569
Yes, yes Anton.
184
00:19:52,570 --> 00:19:54,353
Go ahead but quickly.
185
00:19:54,814 --> 00:19:57,507
Don't forget to mention about my special diet.
186
00:19:57,508 --> 00:19:59,761
I take care of all details, Count.
187
00:20:07,429 --> 00:20:09,119
Please.
188
00:20:09,120 --> 00:20:11,632
Let me out tonight.
189
00:20:17,161 --> 00:20:20,318
you must.
190
00:20:22,889 --> 00:20:28,871
No. no. not tonight.
191
00:20:29,178 --> 00:20:31,738
Wait.
192
00:21:06,424 --> 00:21:08,131
Buon giorno, Richard.
193
00:21:08,149 --> 00:21:09,774
Good morning.
194
00:21:15,558 --> 00:21:18,856
Do know that man Gian,
who runs the hotel in town?
195
00:21:20,040 --> 00:21:22,627
I just had a very strange telephone call
from him.
196
00:21:24,342 --> 00:21:29,252
He rang about the secretary of a Count,
a European Count, who's staying there,
197
00:21:29,253 --> 00:21:32,161
He don't know what country he's from.
198
00:21:33,106 --> 00:21:38,448
He travels all over the italian countryside
looking for a wife for this Count.
199
00:21:39,797 --> 00:21:43,739
He mentioned us to him
because of the girls.
200
00:21:51,140 --> 00:21:54,795
Esmeralda, I don't think we'll
ever get her married off.
201
00:21:55,175 --> 00:21:56,710
But Zaffiria.
202
00:21:58,687 --> 00:22:00,250
Zaffiria is the right age.
203
00:22:00,888 --> 00:22:03,661
She should get married,
don't you think?
204
00:22:03,893 --> 00:22:06,677
My dear, we aren't
in the middle Ages.
205
00:22:06,678 --> 00:22:08,860
We can't force it.
206
00:22:10,086 --> 00:22:12,806
We must be civilized
in these matters.
207
00:22:12,807 --> 00:22:16,300
When the right moment comes,
everything will work out.
208
00:22:16,301 --> 00:22:19,646
"everything will work out",
that's so like you.
209
00:22:19,647 --> 00:22:22,427
You always say
"everything will work out".
210
00:22:22,428 --> 00:22:25,995
The girls know they don't have to do
anything they don't want to do.
211
00:22:25,996 --> 00:22:29,562
I do everything, I do the cleaning,
I do the cooking ...
212
00:22:29,563 --> 00:22:33,032
I have no other servents left
except for that handyman.
213
00:22:33,033 --> 00:22:38,694
We must do something to bring new money
into the family. To save our home.
214
00:22:38,695 --> 00:22:41,642
It breaks my heart
to see the walls peeling,
215
00:22:41,643 --> 00:22:44,705
dust everywhere,
the furniture so shabby.
216
00:22:46,220 --> 00:22:50,223
This Count may be the most important
thing that's happened to us in years.
217
00:22:50,224 --> 00:22:54,886
We must make girls understand
how important a marriage like this could be to us.
218
00:22:54,887 --> 00:22:56,547
Why should we do that?
219
00:22:57,391 --> 00:23:02,084
Flowers that are too cultivated
they lose some of their perfume,
220
00:23:02,085 --> 00:23:04,312
they wither away quickly.
221
00:23:07,017 --> 00:23:11,833
In this house, one can say
the most intelligent, the most poetic things
222
00:23:11,834 --> 00:23:15,027
and nobody takes any notice.
223
00:23:15,531 --> 00:23:19,129
I'd rather be far more appreciated.
224
00:23:19,130 --> 00:23:21,239
I think I'll go very soon.
225
00:23:58,090 --> 00:23:59,874
This is the Di Fiore house?
226
00:24:00,562 --> 00:24:03,847
I would like to speak to the Marquis,
or the Marquise.
227
00:24:18,952 --> 00:24:21,738
Dear, this is Anton Guinegg.
228
00:24:21,739 --> 00:24:23,552
This is my husband, the Marquis Di Fiore.
229
00:24:23,553 --> 00:24:25,588
I am very honored to meet you sir.
230
00:24:29,577 --> 00:24:31,300
I can only be blunt.
231
00:24:31,301 --> 00:24:37,018
Since the Count is pressed by family matters,
and has only a short time left in this country.
232
00:24:37,616 --> 00:24:41,589
His family is very rich,
they own thousands of acres,
233
00:24:41,590 --> 00:24:47,522
have many workers, 4 castles ...
But let's come to the point.
234
00:24:48,652 --> 00:24:52,593
The Count is looking for a wife,
an Italian wife, and he wishes to know
235
00:24:52,594 --> 00:24:56,507
if your daughters are virgins,
and available for marriage.
236
00:24:56,508 --> 00:25:00,028
Because he heard that
your daughters are very, very beautiful.
237
00:25:01,232 --> 00:25:04,569
Yes, they are very beautiful
but they are still children.
238
00:25:04,570 --> 00:25:08,103
My grandmother had a cousin.
that married too young
239
00:25:08,104 --> 00:25:11,542
and all of the children
have bad compexions.
240
00:25:11,543 --> 00:25:13,392
I don't know what to say.
241
00:25:13,868 --> 00:25:17,309
We're flattered and honoured
that you pay us such a compliment.
242
00:25:17,310 --> 00:25:20,607
Our daughters are of marriagable age it's true.
They'd be happy to meet the Count.
243
00:25:20,708 --> 00:25:22,508
Where is he staying?
244
00:25:22,950 --> 00:25:24,581
He's at the inn in town.
245
00:25:25,560 --> 00:25:27,660
His name is Dracula.
246
00:25:28,290 --> 00:25:31,449
Dracula, did you say?
247
00:25:32,393 --> 00:25:33,900
Dracula.
248
00:25:34,813 --> 00:25:38,786
The sound is so intriguing.
Three syllables.
249
00:25:38,854 --> 00:25:41,691
Dra-cu-la
250
00:25:41,791 --> 00:25:44,956
I like that name.
251
00:25:45,232 --> 00:25:48,567
Well, it seems silly for them to stay
at the inn,
252
00:25:48,568 --> 00:25:50,386
when we have so much room here.
253
00:25:50,890 --> 00:25:54,171
I'll have rooms prepared for you
and expect you both tomorrow.
254
00:25:54,172 --> 00:25:57,228
thank you. It is very kind of you, madame.
But one more favour:
255
00:25:57,229 --> 00:26:00,982
can you have a special vegetarian diet
prepared for him?
256
00:26:00,983 --> 00:26:02,111
No trouble at all.
257
00:26:03,313 --> 00:26:05,226
The Count is traveling with a coffin,
258
00:26:05,227 --> 00:26:09,514
It contains the body of an uncle,
who recently died in Rome.
259
00:26:09,515 --> 00:26:13,047
And who he wanted to take
home to his family vault.
260
00:26:13,430 --> 00:26:17,181
So don't be surprised
when you see it.
261
00:27:09,723 --> 00:27:11,204
Excuse me madam.
262
00:27:11,312 --> 00:27:16,097
Would you object if I were to sit at your table
and maybe offer you a drink?
263
00:27:16,469 --> 00:27:19,220
I am a stranger in town, just passing through
264
00:27:19,221 --> 00:27:21,168
and lonely for company.
265
00:27:22,645 --> 00:27:24,777
Why no, please sit down.
266
00:27:24,778 --> 00:27:25,813
Thank you.
267
00:27:28,731 --> 00:27:30,514
may i offer you some champagne?
268
00:27:31,040 --> 00:27:32,016
Champagne?
269
00:27:32,017 --> 00:27:34,176
Oh no no, just wine.
270
00:27:34,177 --> 00:27:35,310
Waitress!
271
00:27:35,311 --> 00:27:36,407
Yes sir.
272
00:27:37,640 --> 00:27:39,628
- Some more wine.
- Yes sir.
273
00:27:49,528 --> 00:27:51,471
What a lovely child you have.
274
00:27:51,472 --> 00:27:52,947
Is it your daughter?
275
00:27:53,739 --> 00:27:55,337
Yes she is.
276
00:27:56,628 --> 00:28:00,588
We just stopped in for a quick one
on our way home from the fields.
277
00:28:04,486 --> 00:28:05,616
I see.
278
00:28:06,972 --> 00:28:11,368
Do you happen to know by any chance
the Di Fiore family?
279
00:28:11,907 --> 00:28:15,697
The Di Fiore family?
Yes I think I do.
280
00:28:16,196 --> 00:28:17,907
Can you tell me something
about them?
281
00:28:17,908 --> 00:28:20,508
What is it that you want to know?
282
00:28:20,912 --> 00:28:22,282
Why do you ask?
283
00:28:22,645 --> 00:28:23,615
You know them?
284
00:28:24,341 --> 00:28:28,095
We all used to carry their manure for 4 seasons.
They still didn't pay us.
285
00:28:28,665 --> 00:28:33,853
So, maybe you can help me?
286
00:28:34,644 --> 00:28:37,933
So, maybe you can buty us some wine?
287
00:28:39,894 --> 00:28:41,581
I'd be delighted.
288
00:28:49,168 --> 00:28:50,297
Sit down.
289
00:28:53,713 --> 00:28:54,744
Waitress!
290
00:28:55,514 --> 00:28:56,585
Where is she?
291
00:28:57,695 --> 00:28:59,166
Thank you.
292
00:28:59,884 --> 00:29:02,260
A little friendly came of cards?
293
00:29:02,261 --> 00:29:03,402
I don't play cards.
294
00:29:06,315 --> 00:29:07,287
Dice?
295
00:29:08,838 --> 00:29:10,432
You don't want to play?
296
00:29:10,433 --> 00:29:13,346
I would like to play with you,
but I don't know any games.
297
00:29:18,639 --> 00:29:21,482
"You can do what I do,"
you know this game?
298
00:29:21,483 --> 00:29:22,888
No I don't.
299
00:29:23,473 --> 00:29:24,560
Well.
300
00:29:25,238 --> 00:29:26,929
I play with Pino. You watch.
301
00:29:26,930 --> 00:29:28,239
Okay?
302
00:29:34,604 --> 00:29:35,560
Look.
303
00:29:37,414 --> 00:29:38,243
Ready?
304
00:30:05,107 --> 00:30:06,926
You see? I won.
305
00:30:06,927 --> 00:30:07,893
It's ridiculous.
306
00:30:08,270 --> 00:30:10,271
Every child can play this game.
307
00:30:10,959 --> 00:30:12,020
Well we play.
308
00:30:12,517 --> 00:30:13,265
Alright.
309
00:30:41,566 --> 00:30:43,266
- Ready?
- Yes.
310
00:30:43,358 --> 00:30:45,202
Let's go.
311
00:31:39,978 --> 00:31:41,294
Cheater!
312
00:31:41,888 --> 00:31:42,791
Cheater!
313
00:31:51,120 --> 00:31:55,660
The little girl! We got him inside.
314
00:31:55,661 --> 00:31:59,194
She is bleeding! She is bleeding!
315
00:32:19,610 --> 00:32:22,455
How can you leave me alone
for so long in this condition?
316
00:32:22,928 --> 00:32:23,960
Where have you been?
317
00:32:24,615 --> 00:32:27,167
I have splendid news for you.
318
00:32:27,762 --> 00:32:30,613
The Di Fiore family invited us
to stay at their house,
319
00:32:30,614 --> 00:32:33,860
Especially to meet their daughters
320
00:32:33,861 --> 00:32:35,463
We go there tomorrow.
321
00:32:35,703 --> 00:32:39,143
I don't even have the strength
to make myself presentable.
322
00:32:39,144 --> 00:32:41,304
You have seen whats
happened to me before.
323
00:32:42,453 --> 00:32:43,732
Look at this.
324
00:32:45,359 --> 00:32:47,739
An extraordinary thing occurred.
325
00:32:48,775 --> 00:32:51,622
I was at the tavern,
to get some information
326
00:32:51,623 --> 00:32:54,850
about the Di Fiore family,
when someone came in shouting
327
00:32:54,851 --> 00:32:57,978
that a girl had been hit
by a car, and was bleeding.
328
00:32:58,502 --> 00:33:00,351
I had to think quickly.
329
00:33:01,350 --> 00:33:03,544
I took bread, and ran out.
330
00:33:04,607 --> 00:33:06,629
I made my way to the centre
of the crowd,
331
00:33:06,730 --> 00:33:12,630
and there in a pool of blood was
the mutilated body of a young girl
332
00:33:13,509 --> 00:33:19,108
I pretended to faint at the sight of her,
fell, falling into the blood.
333
00:33:19,747 --> 00:33:22,752
I felt the blood soak the bread.
334
00:33:23,540 --> 00:33:28,294
They picked me up, but not before
the bread was soaked with her blood.
335
00:33:29,678 --> 00:33:32,244
Her age Anton, Her age?
336
00:33:33,024 --> 00:33:37,217
She should not have more than
twelve or thirteen.
337
00:34:18,701 --> 00:34:19,762
Was it good?
338
00:34:21,889 --> 00:34:22,909
It works.
339
00:34:25,163 --> 00:34:26,439
It works!
340
00:34:27,310 --> 00:34:30,019
She was pure.
341
00:34:34,249 --> 00:34:36,910
Tomorrow we are going have a visitor, girls.
342
00:34:37,340 --> 00:34:40,210
and I hope
that you will show him all the courtesy
343
00:34:40,211 --> 00:34:42,591
a man like him deserves.
344
00:34:42,592 --> 00:34:43,658
Dracula.
345
00:34:44,628 --> 00:34:46,602
Count Dracula.
346
00:34:47,105 --> 00:34:51,013
I admit it would do very well
in our family tree.
347
00:34:51,640 --> 00:34:56,114
Your father, my children, can
understand the substance by the form,
348
00:34:56,115 --> 00:35:01,040
the pulp of the fruit
by the peel that covers it.
349
00:35:01,185 --> 00:35:05,128
There are wine tasters,
and name tasters.
350
00:35:06,259 --> 00:35:12,605
Yes, Dracula, just the right amount
of orient and occident.
351
00:35:13,294 --> 00:35:16,682
Of reality and fantasy.
352
00:35:17,435 --> 00:35:21,061
If I was not too afraid of making
literature or rhetoric out of it,
353
00:35:21,062 --> 00:35:26,286
I might add that it has borrowed
354
00:35:26,287 --> 00:35:29,544
some ingredient of the Count of Montecristo,
or even Sinbad the sailor.
355
00:35:39,091 --> 00:35:43,118
To be kept preferably
in the horizontal position,
356
00:35:43,318 --> 00:35:47,321
away from the light,
like great wine.
357
00:35:49,002 --> 00:35:52,443
I can already imagine it,
358
00:35:52,444 --> 00:35:54,169
just his name.
359
00:35:57,115 --> 00:35:58,272
A gentleman,
360
00:35:59,051 --> 00:36:02,677
as you might say, aged in wood
361
00:36:02,678 --> 00:36:04,399
of the best wood.
362
00:36:05,182 --> 00:36:07,693
Now I tell you about his culture.
363
00:36:07,694 --> 00:36:09,946
Oh let's get to the point dear!
364
00:36:12,107 --> 00:36:15,047
The representative
of Count Dracula of Romania
365
00:36:15,048 --> 00:36:18,203
has come here with a letter of intention.
366
00:36:19,237 --> 00:36:21,833
He intends to select one of you
for his bride.
367
00:36:23,152 --> 00:36:25,907
He's arrives tomorrow, and will stay with us.
368
00:36:25,908 --> 00:36:28,851
You mean, One of us will have to go to
Romania with him?
369
00:36:29,870 --> 00:36:31,719
Well yes I hope so.
370
00:36:33,277 --> 00:36:34,679
How old is he mama?
371
00:36:34,680 --> 00:36:37,591
It would have been in poor taste
to inquire.
372
00:36:37,592 --> 00:36:38,972
Of course.
373
00:36:40,225 --> 00:36:43,541
I think you, Zaffiria, that he will seek
you out the first.
374
00:36:44,453 --> 00:36:47,269
But one can never fortell the vagaries
of the human heart.
375
00:36:47,270 --> 00:36:52,871
So I want you all to be at your most charming
in case he chooses one over the others.
376
00:36:52,872 --> 00:36:58,590
You owe it to yourselves and to the entire
family for this opportunity.
377
00:36:58,675 --> 00:37:01,083
I wonder, those Romanians,
378
00:37:01,084 --> 00:37:04,661
look like these gypsies
who came around last spring?
379
00:37:04,662 --> 00:37:06,598
They were so crude.
380
00:37:06,599 --> 00:37:08,443
But those were Yugoslavians.
381
00:37:08,444 --> 00:37:11,630
Besides you don't expect gypsies
to be refined do you.
382
00:37:11,631 --> 00:37:14,942
Although some could
be very well trained.
383
00:37:14,943 --> 00:37:20,457
Assuming they are dark as a rule,
and are quite tall.
384
00:37:22,489 --> 00:37:24,457
If he is not fat and greasy,
385
00:37:24,458 --> 00:37:28,424
there is a chance he may be
quite suitable for one of you.
386
00:37:30,015 --> 00:37:34,849
Of course he must be rather odd
if he goes around wife-hunting in a foreign country.
387
00:37:35,936 --> 00:37:39,494
Well, that servant of his
looks like a creep.
388
00:37:39,495 --> 00:37:41,270
I saw him leaving the house.
389
00:37:41,271 --> 00:37:43,460
I don't want to go away without Rubinia.
390
00:37:43,855 --> 00:37:47,810
She'll have to stay
with me always. Won't you?
391
00:37:47,999 --> 00:37:49,428
Nada.
392
00:37:49,429 --> 00:37:52,286
I'm getting out of this dump
before the ceiling falls in.
393
00:37:53,496 --> 00:37:55,427
I'm going to get myself a Prince.
394
00:37:56,082 --> 00:37:59,676
And you, you can have
all the Counts of Romania.
395
00:38:00,393 --> 00:38:03,299
If he was very ugly
what would you do?
396
00:38:03,983 --> 00:38:07,729
Then I would run away with Rubinia,
and you can have him.
397
00:38:08,924 --> 00:38:10,144
Let's go to bed.
398
00:38:10,399 --> 00:38:12,957
I don't care anymore
what did he look like.
399
00:40:15,642 --> 00:40:17,599
Don't you think we should tell him
400
00:40:17,600 --> 00:40:19,600
that Count Dracula
did you come to marry me?
401
00:40:20,325 --> 00:40:23,348
oh yes, the one that is
going to make us rich again?
402
00:40:23,349 --> 00:40:28,157
That's right. We will have enough money,
and be giving parties and shopping in Paris.
403
00:40:28,158 --> 00:40:31,130
I decided to take Rubinia with me.
404
00:40:32,627 --> 00:40:34,656
But don't worry about not seeing us,
405
00:40:34,657 --> 00:40:37,282
because here is what
we have planned for you.
406
00:40:38,065 --> 00:40:39,743
A nice job like a butler,
407
00:40:39,744 --> 00:40:42,460
at the palazzo Dracula.
408
00:40:43,110 --> 00:40:44,619
I don't need a job as a butler.
409
00:40:44,620 --> 00:40:47,493
'cause pretty soon,
there won't be any butlers.
410
00:40:47,839 --> 00:40:49,493
But, of course, oafternce I get married,
411
00:40:49,494 --> 00:40:52,458
it will be a strictly master-servant relationship.
412
00:40:52,459 --> 00:40:54,389
I want that understood.
413
00:40:54,390 --> 00:40:56,670
This is your last chance to be the boss.
414
00:40:56,671 --> 00:41:00,254
Or do you start practicing to be a slave?
415
00:41:00,721 --> 00:41:01,936
Would you like that?
416
00:41:01,937 --> 00:41:03,369
So he's an aristocrat.
417
00:41:03,370 --> 00:41:05,118
Is he broke too?
418
00:41:05,119 --> 00:41:06,397
I'm sure he's not.
419
00:41:07,033 --> 00:41:10,207
Mother wouldn't let anyone in here
without checking his background.
420
00:41:10,208 --> 00:41:12,818
Your mother has some high-falutin' ideas.
421
00:41:12,819 --> 00:41:16,751
for a woman who's got a crack-pot for a husband.
and a house that's falling down
422
00:41:17,718 --> 00:41:20,993
All you got,
it's a title to put in front of your name.
423
00:41:20,994 --> 00:41:24,771
And some day that's not going to count either.
You're going to be on the bottom.
424
00:41:24,772 --> 00:41:26,397
It's going to be just like Russia.
425
00:41:26,398 --> 00:41:27,369
Russia?
426
00:41:27,673 --> 00:41:29,952
Don't know what's happened
in Russia, you dope?
427
00:41:29,953 --> 00:41:31,515
Why should she know?
428
00:41:31,717 --> 00:41:33,579
They had the revolution there,
that's all.
429
00:41:33,986 --> 00:41:37,238
They killed all the rich people.
Took everything they had, and then killed them.
430
00:41:37,772 --> 00:41:40,238
You won't even have this crummy house
when it happens here.
431
00:41:41,134 --> 00:41:42,817
In the meantime, my dear,
432
00:41:42,818 --> 00:41:44,503
you're living on our land.
433
00:41:44,504 --> 00:41:46,561
I'm tired of you two tramps.
434
00:41:46,562 --> 00:41:48,590
What about your sister?
What does she do all night?
435
00:41:48,591 --> 00:41:50,337
I'd like to rape the hell
out of her.
436
00:41:50,338 --> 00:41:51,929
She is only 14!
437
00:41:51,930 --> 00:41:53,711
You haven't gat a chance
with that one.
438
00:41:53,712 --> 00:41:56,483
She's a goody-goody,
just like Esmeralda.
439
00:41:57,606 --> 00:42:01,032
I'd treat her real sweet,
she'd like that I bet.
440
00:43:07,901 --> 00:43:11,116
May I introduce:
Count Dracula.
441
00:43:15,881 --> 00:43:19,315
i can't tell you how delighted I am
to be a guest in your villa.
442
00:43:20,033 --> 00:43:22,504
A perfect German-Italian architecture.
443
00:43:22,505 --> 00:43:24,441
My home is your home.
444
00:43:24,817 --> 00:43:26,529
That's very kind of you.
445
00:43:29,125 --> 00:43:32,562
I have heard fine things about your family,
and your daughters.
446
00:43:33,773 --> 00:43:37,834
i understand they have been raised
according to the Holy Mother Church.
447
00:43:39,046 --> 00:43:43,292
Unusual to find a religious family
this day and age.
448
00:43:43,877 --> 00:43:46,408
Religion is very important
to the girls.
449
00:43:46,409 --> 00:43:48,626
We have our private chapel
you know.
450
00:43:48,627 --> 00:43:50,815
But let me introduce you to them:
451
00:43:53,916 --> 00:43:55,824
Esmeralda, our eldest,
452
00:43:56,731 --> 00:43:57,885
Rubinia,
453
00:43:59,919 --> 00:44:01,759
Perla, the youngest,
454
00:44:01,760 --> 00:44:04,699
and i especially want
you to meet Zaffiria.
455
00:44:11,418 --> 00:44:14,859
Your secretary tells me
you have a special diet.
456
00:44:14,860 --> 00:44:17,441
That's right, but I don't want to
bother you with that matter.
457
00:44:17,442 --> 00:44:20,629
it's no trouble at all;
cooking is one of my hobbies.
458
00:44:20,630 --> 00:44:23,129
In fact, when he gives
me the special details,
459
00:44:23,130 --> 00:44:25,661
I shall prepare
all your food myself.
460
00:44:25,662 --> 00:44:29,318
I will not allow anyone else in the kitchen
while you are staying here.
461
00:44:29,319 --> 00:44:31,191
How considerate of you.
462
00:44:32,584 --> 00:44:35,926
But if you would please excuse now,
I must go straight to my room.
463
00:44:35,927 --> 00:44:37,520
I don't feel very well.
464
00:44:38,574 --> 00:44:43,105
Our man Belato will take the bags
off the car and carry them up to your room.
465
00:44:43,106 --> 00:44:44,375
And the coffin?
466
00:44:44,406 --> 00:44:45,481
Of course.
467
00:45:09,595 --> 00:45:11,497
How am I supposed to move a coffin?
468
00:45:11,572 --> 00:45:13,693
Get somebody to help you.
469
00:45:22,927 --> 00:45:25,740
Your count is very different from Mario.
470
00:45:25,741 --> 00:45:27,646
Is he your type?
471
00:45:28,142 --> 00:45:29,860
I don't know if I could
handle him.
472
00:45:29,861 --> 00:45:32,473
I love to know what he's like.
473
00:45:32,671 --> 00:45:35,169
Maybe he's better than Mario,
but then again maybe not.
474
00:45:35,915 --> 00:45:38,161
Anyway, he is very formal.
475
00:45:38,647 --> 00:45:40,140
I don't think I like him.
476
00:45:40,141 --> 00:45:42,137
He could be 20 or 40,
you don't know.
477
00:45:42,602 --> 00:45:47,231
i think it's terrible that Mum and Father think
we should marry him just because of his money.
478
00:45:47,632 --> 00:45:49,314
What do you mean "we"?
479
00:45:49,315 --> 00:45:51,282
That's your problem.
480
00:45:51,812 --> 00:45:53,500
You have to see him first.
481
00:45:55,018 --> 00:45:57,231
I didn't find him unattractive
482
00:45:57,693 --> 00:45:59,783
but then I never
want to marry
483
00:45:59,784 --> 00:46:01,949
until I have found out
what he is like in bed.
484
00:46:02,450 --> 00:46:03,911
That's for sure.
485
00:46:03,912 --> 00:46:05,783
That's not a bad idea.
486
00:46:06,462 --> 00:46:10,988
It may turn out to be nothing,
but anyway,
487
00:46:10,989 --> 00:46:13,073
I think I like Mario.
488
00:46:39,479 --> 00:46:40,820
Where do you want these things?
489
00:46:41,320 --> 00:46:42,904
Just leave them here.
490
00:46:43,530 --> 00:46:46,718
But we'd like the coffin brought
up to the room immediately.
491
00:46:47,189 --> 00:46:49,815
First of all, you're going to have to help me
lift the damned thing.
492
00:46:49,816 --> 00:46:53,550
And second, It goes in the chapel
where Ms. Di Fiore says it goes.
493
00:46:53,551 --> 00:46:55,178
You want to stink up
the whole house?
494
00:46:55,179 --> 00:46:59,834
Well then...Please,
Can we have the wheelchair brought?
495
00:46:59,835 --> 00:47:01,995
After you help me
with the coffin.
496
00:47:01,996 --> 00:47:04,276
Are you our servant for
our stay, or not?
497
00:47:04,801 --> 00:47:07,263
I'm no-ones servant.
I'm a worker here.
498
00:47:07,636 --> 00:47:11,040
Oh, excuse me please, I misunderstood.
499
00:47:11,140 --> 00:47:12,835
My vocabulary is not large.
500
00:47:13,501 --> 00:47:18,561
I thought that worker
and servant are the same.
501
00:47:19,018 --> 00:47:21,076
Just don't make that mistake again.
502
00:47:21,077 --> 00:47:27,071
I see, well, what do guests usually do
if need something taken care of?
503
00:47:27,389 --> 00:47:30,543
I don't know.
They haven't had any guests here in so long.
504
00:47:30,544 --> 00:47:33,200
You have to get one of the girls
to do it for you.
505
00:47:34,415 --> 00:47:36,505
I try to arrange that.
506
00:48:51,170 --> 00:48:54,685
I don't want to get
my white dress dirty.
507
00:49:00,698 --> 00:49:02,538
He's horrible.
508
00:49:03,886 --> 00:49:05,659
He's really horrible.
509
00:49:05,907 --> 00:49:09,800
He is so white, and thin,
and weird looking.
510
00:49:09,901 --> 00:49:11,054
He is so ugly!
511
00:49:11,455 --> 00:49:12,836
Of course he's ugly.
512
00:49:12,837 --> 00:49:15,354
You'll have to have babies for him
and they'll be ugly too.
513
00:49:15,355 --> 00:49:17,925
For the rest of your life you'll be with ugly people,
you might as well get used to it.
514
00:49:17,926 --> 00:49:19,884
Don't say that.
I am so miserable.
515
00:49:19,885 --> 00:49:21,379
What are you telling me
you're miserable for?
516
00:49:22,947 --> 00:49:24,526
You deserve what you're getting.
517
00:49:24,688 --> 00:49:26,939
Right now he's a disgusting
person with money.
518
00:49:26,940 --> 00:49:29,684
After the revolution,
he'll be a disgusting person with no money.
519
00:49:30,085 --> 00:49:32,686
You are right.
Not like you.
520
00:49:32,687 --> 00:49:34,282
What will I do?
521
00:49:35,234 --> 00:49:37,883
Don't ask me?
Maybe you can teach him this.
522
00:49:38,284 --> 00:49:39,062
Stop It!
523
00:49:39,162 --> 00:49:40,162
Stop It!
524
00:49:40,262 --> 00:49:41,262
Stop it!
525
00:49:41,362 --> 00:49:44,893
What do you mean,
"stop it", Huh.
526
00:49:46,126 --> 00:49:47,719
You're hurting me!
Stop It!
527
00:49:47,720 --> 00:49:50,415
Slut! I'm not good enough?
528
00:49:50,816 --> 00:49:52,082
Stop it
529
00:49:54,496 --> 00:49:56,369
You're hurting me!
530
00:50:02,148 --> 00:50:04,702
I will not hurt you.
531
00:50:08,504 --> 00:50:09,974
Please, stop!
532
00:50:23,184 --> 00:50:25,765
I love you, Mario.
533
00:50:38,881 --> 00:50:41,178
I'm tired of you, you bitch!
534
00:50:41,741 --> 00:50:43,645
I won't ever leave you.
535
00:51:25,503 --> 00:51:28,240
I know you girls think
you're so frightfully modern.
536
00:51:29,185 --> 00:51:31,873
Count Dracula may not seem
like the ideal husband,
537
00:51:31,874 --> 00:51:34,436
but he comes from a very good family.
538
00:51:34,955 --> 00:51:37,004
You just have to learn
a little give and take.
539
00:51:37,978 --> 00:51:41,071
Of course, he is deadly pale,
540
00:51:41,072 --> 00:51:44,164
but then he's a vegetarian
and they all seem to look like that.
541
00:51:44,861 --> 00:51:47,778
Which reminds me,
I've prepared his special diet
542
00:51:47,779 --> 00:51:51,478
And I want you, Zaffiria,
to take it up to him later.
543
00:51:51,579 --> 00:51:53,217
But the Count looks sick.
544
00:51:53,218 --> 00:51:55,674
What does he think
he will do with a wife?
545
00:51:56,255 --> 00:51:59,070
His poor health
may be a blessing in disguise.
546
00:51:59,071 --> 00:52:02,010
I don't understand why
you want me to go away with him.
547
00:52:02,011 --> 00:52:06,136
We just don't know what kind of man he is.
Something bad could happen to me.
548
00:52:06,760 --> 00:52:10,589
He could take me away,
and beat me or something.
549
00:52:11,091 --> 00:52:13,064
Why don't you play your cards right.
550
00:52:13,065 --> 00:52:17,567
He seems to like this house.
He might even take an interest in it.
551
00:52:34,386 --> 00:52:35,698
It must be tonight.
552
00:52:36,823 --> 00:52:38,573
The girls are beautiful.
553
00:52:39,171 --> 00:52:40,551
They look so pure.
554
00:52:41,644 --> 00:52:43,775
But how can we get at them?
555
00:52:44,052 --> 00:52:46,299
We'll wait until everyone is asleep.
556
00:52:47,363 --> 00:52:49,616
and then,
we will try to find their bedrooms.
557
00:52:49,617 --> 00:52:51,331
but it's difficult
558
00:52:51,332 --> 00:52:52,893
because the villa is so large.
559
00:52:52,894 --> 00:52:54,362
And it's a risk,
560
00:52:54,363 --> 00:52:57,547
because if someone sees us,
it looks suspicious.
561
00:52:58,424 --> 00:53:01,269
But we too close now
to worry about appearances.
562
00:53:01,270 --> 00:53:04,708
We must move quickly,
we must try and get as much as we can,
563
00:53:04,709 --> 00:53:07,772
before their parents realize
what's happening.
564
00:53:09,529 --> 00:53:12,313
Anton, see who is that.
565
00:53:22,261 --> 00:53:23,822
Come in.
566
00:53:31,317 --> 00:53:32,788
I've brought you something to eat.
567
00:53:34,337 --> 00:53:39,430
Anton, I wish to talk
to this young lady. Leave us alone.
568
00:53:43,988 --> 00:53:47,805
You are, I believe, Zaffiria.
569
00:53:47,806 --> 00:53:48,557
That's it.
570
00:53:49,683 --> 00:53:50,711
What are you got there?
571
00:53:51,081 --> 00:53:53,113
Tomatoes, and carrots.
572
00:53:53,928 --> 00:53:57,229
It's very thoughtful, very nice.
573
00:54:00,112 --> 00:54:01,207
Sit down.
574
00:54:13,266 --> 00:54:15,226
You are a very pretty girl.
575
00:54:15,227 --> 00:54:18,139
Tell me, How do you
feel about marrying me?
576
00:54:18,140 --> 00:54:19,806
And coming to live with me?
577
00:54:20,186 --> 00:54:21,219
Would you like that?
578
00:54:21,220 --> 00:54:22,848
Yes, sure.
579
00:54:23,288 --> 00:54:26,816
Well, my family requires
that I marry a virgin.
580
00:54:27,260 --> 00:54:28,387
I heard that.
581
00:54:28,918 --> 00:54:30,795
Are you a virgin?
582
00:54:30,796 --> 00:54:32,110
Yes of course.
583
00:54:32,831 --> 00:54:35,425
How is it
that you never had a boyfriend?
584
00:54:35,863 --> 00:54:37,901
It is so unusual
585
00:54:37,902 --> 00:54:41,084
to find a girl as developed as you are
who has never been with a boy.
586
00:54:41,190 --> 00:54:42,938
It is not that unusual.
587
00:54:42,939 --> 00:54:45,752
Besides, I am not that developed.
588
00:54:47,297 --> 00:54:52,020
Yes, but when you were a little girl,
and your body is starting to change,
589
00:54:52,021 --> 00:54:55,185
somebody must have put
their hands on you.
590
00:54:55,186 --> 00:54:57,281
Dis anyone touch you here?
591
00:54:58,733 --> 00:54:59,802
Or here?
592
00:55:01,121 --> 00:55:02,857
Or here?
593
00:55:02,858 --> 00:55:04,597
No, not even the doctor.
594
00:55:05,128 --> 00:55:06,992
Not even the doctor?
595
00:55:08,452 --> 00:55:11,132
I am going to tell you a secret.
596
00:55:11,133 --> 00:55:14,205
I myself don't care if my wife
is a virgin or not.
597
00:55:14,673 --> 00:55:17,099
You see, I am a very modern man.
598
00:55:17,758 --> 00:55:20,728
In front of Anton,
I pretend to want only virgin,
599
00:55:20,729 --> 00:55:23,171
because he tells everything to my family.
600
00:55:23,704 --> 00:55:26,931
I couldn't care if my fiancee
is a virgin or not,
601
00:55:26,932 --> 00:55:29,246
as long as she is beautiful.
602
00:55:31,347 --> 00:55:33,100
And you are very beautiful.
603
00:55:34,062 --> 00:55:35,817
So, you can confide in me.
604
00:55:35,818 --> 00:55:37,694
You aren't a virgin, are you?
605
00:55:37,695 --> 00:55:39,511
I told you I am.
606
00:55:40,108 --> 00:55:42,739
I see you aren't from
the way you are looking at me.
607
00:55:42,740 --> 00:55:44,398
But that's perfect!
608
00:55:44,904 --> 00:55:47,691
I want my wife
know all the details of love-making.
609
00:55:48,225 --> 00:55:50,671
You will have to teach me
because I don't know.
610
00:55:52,235 --> 00:55:55,309
Come on, I don't have to
teach you anything.
611
00:55:55,310 --> 00:56:00,480
I'm sorry to put you
to so much trouble.
612
00:56:00,481 --> 00:56:04,436
but I don't know anything about sex.
I wish I did. But I don't. Sorry.
613
00:56:04,437 --> 00:56:07,194
You don't know what boys
do with little girls?
614
00:56:08,513 --> 00:56:09,915
Your sister never told you?
615
00:56:09,916 --> 00:56:11,425
They would be too embarrassed.
616
00:56:11,426 --> 00:56:12,728
You are a virgin?
617
00:56:13,267 --> 00:56:14,545
You're telling me the truth?
618
00:56:15,357 --> 00:56:16,734
I believe you.
619
00:58:53,085 --> 00:58:54,615
Where's that sister of yours now?
620
00:58:55,211 --> 00:58:57,218
Maybe she's seeing the Count.
621
00:58:58,939 --> 00:59:01,211
What is she doing with him.
staying out this late?
622
00:59:01,212 --> 00:59:04,032
It shouldn't take this long
to get what he wants from her.
623
00:59:04,033 --> 00:59:07,766
It's her responsibility someday to marry
someone like him.
624
00:59:10,213 --> 00:59:13,592
She's only doing what
she's been brought up to do.
625
00:59:30,240 --> 00:59:32,432
No point waiting for her.
626
01:00:24,710 --> 01:00:26,829
You think he's great, don't you?
627
01:00:26,830 --> 01:00:28,899
He isn't rough and clumsy like you.
628
01:00:29,496 --> 01:00:31,568
He knows how to treat his woman.
629
01:00:31,569 --> 01:00:34,571
All you do is read
your stupid manifestos.
630
01:00:34,572 --> 01:00:36,109
Who cares about them?
631
01:00:36,892 --> 01:00:39,865
You're asking for trouble
getting involved with this aristocrat.
632
01:00:39,866 --> 01:00:42,785
His days are numbered.
I'm telling you for your own good.
633
01:00:42,786 --> 01:00:43,910
What do you mean?
634
01:00:43,911 --> 01:00:47,698
You sound as if you forget
that the Di Fiore are aristocrats?
635
01:00:48,380 --> 01:00:52,639
You and your sisters are doing alright working
in the fields, helping your mother in the house
636
01:00:53,204 --> 01:00:54,670
That's the way it should be.
637
01:00:55,171 --> 01:00:57,087
Everybody
should do that kind of work.
638
01:00:57,088 --> 01:00:59,893
I'm not going to keep on
planting vegetables.
639
01:00:59,894 --> 01:01:03,398
Somebody has to.
And we're not always going to do it for you.
640
01:01:03,399 --> 01:01:05,441
The lower classes are born to work,
641
01:01:06,442 --> 01:01:08,932
so the upper classes
can have a good time.
642
01:01:08,942 --> 01:01:11,733
I am an aristocrat,
a Countess too.
643
01:01:11,734 --> 01:01:13,925
We belong with our own kind.
644
01:01:14,460 --> 01:01:18,800
Go find yourself a nice farm-girl
who likes to get beat up
645
01:01:18,801 --> 01:01:21,308
and shoved around just
like a sack of beans?
646
01:01:22,277 --> 01:01:23,804
I don't like it anymore.
647
01:01:24,207 --> 01:01:27,550
It was just a stage
i was going through.
648
01:01:32,148 --> 01:01:35,785
I don't see why someone like me
tcouldn't marry you, or one of your sisters?
649
01:01:35,786 --> 01:01:36,974
Are you crazy?
650
01:01:36,975 --> 01:01:40,522
Yes. Your mother'd never
hear of such a thing.
651
01:01:41,056 --> 01:01:44,876
I had a good lok at him in that wheelchair.
Almost about to die.
652
01:01:45,526 --> 01:01:50,347
That's the way it is with all that rich trash,
they're all sick and rotten.
653
01:01:50,789 --> 01:01:52,752
The only future's in socialism.
654
01:01:52,753 --> 01:01:57,445
Don't start talking aboput that again.
You know how it bores me.
655
01:02:02,349 --> 01:02:04,292
You're good only for one thing.
656
01:02:06,064 --> 01:02:09,499
Some rich man is going
to like me someday,
657
01:02:09,500 --> 01:02:13,225
will throw a party for me,
will introduce me to the society,
658
01:02:13,226 --> 01:02:15,544
to take me shopping
on our honeymoon
659
01:02:15,545 --> 01:02:19,521
to buy me some beautiful clothes,
you will see.
660
01:02:57,673 --> 01:03:00,422
What happened last night?
I waited up for you
661
01:03:01,157 --> 01:03:02,791
How did you get on
with the Count?
662
01:03:03,292 --> 01:03:05,235
He knows the truth
about me.
663
01:03:05,236 --> 01:03:07,661
What are you talking about?
What does he know?
664
01:03:08,133 --> 01:03:09,791
He knows I am not a virgin.
665
01:03:09,792 --> 01:03:12,110
Why did you have to say a thing like that?
666
01:03:12,111 --> 01:03:13,900
That's no way for a girl to behave.
667
01:03:13,901 --> 01:03:17,400
Have you no sense? Did you
have to make an entire confession to him?
668
01:03:18,336 --> 01:03:19,682
He doesn't want me.
669
01:03:22,874 --> 01:03:24,341
You silly girl!
670
01:03:24,342 --> 01:03:26,976
You look ill.
Go to your room.
671
01:03:31,152 --> 01:03:33,716
Your sister's messed everything up.
672
01:03:34,378 --> 01:03:37,475
I don't know what the Count
will think of this family.
673
01:03:37,476 --> 01:03:40,860
The first time he meets
one of you girls, look what happens.
674
01:03:42,681 --> 01:03:46,935
I hope you will not be so foolish,
if you get a chance.
675
01:03:47,560 --> 01:03:50,974
But then, of course,
he may not want to stay.
676
01:03:50,975 --> 01:03:53,069
I don't think she likes him, mother.
677
01:03:53,475 --> 01:03:55,074
He is a bit strange.
678
01:03:57,196 --> 01:03:59,011
Don't apologize, Marquise.
679
01:03:59,447 --> 01:04:04,986
Your daughter Zaffiria is a very nice girl.
There is no need for you to be embarrassed.
680
01:04:05,736 --> 01:04:08,120
It happens once in a while
in every good family.
681
01:04:08,625 --> 01:04:10,900
It's so kind of you to say that.
682
01:04:11,750 --> 01:04:15,787
A man in my position is well aware
of the dangers of modern life,
683
01:04:15,788 --> 01:04:17,704
especially for young girls.
684
01:04:25,725 --> 01:04:27,543
Are you preparing this soup for me?
685
01:04:27,544 --> 01:04:29,862
Yes, I think you'll like it.
686
01:04:30,850 --> 01:04:32,614
I trust there is no garlic in it?
687
01:04:33,206 --> 01:04:35,902
Oh no, your secretary warned me about that.
688
01:04:36,872 --> 01:04:39,064
It's a traditional Italian dish.
689
01:04:39,065 --> 01:04:41,886
In the 17th century,
when this house was built,
690
01:04:41,887 --> 01:04:46,261
they made all the soup
with wild herbs from the garden.
691
01:04:48,290 --> 01:04:51,008
You sound as if you would know
a lot about this subject.
692
01:04:52,634 --> 01:04:56,394
Well I've read most of the old cookbooks
in the library.
693
01:04:57,242 --> 01:04:59,092
You don't have to
be so modest.
694
01:04:59,592 --> 01:05:01,507
Esmeralda, you've read them all.
695
01:05:02,734 --> 01:05:05,708
It's very useful for a woman
to practise home-making.
696
01:05:07,021 --> 01:05:08,778
Would you like to have lunch
in your room?
697
01:05:09,965 --> 01:05:11,345
Yes, I would prefer that.
698
01:05:11,817 --> 01:05:14,824
Belato, help him back with his chair.
699
01:05:18,213 --> 01:05:19,715
We'll send it up to you.
700
01:05:44,765 --> 01:05:46,707
You gonna walk up or do you
want me to carry you?
701
01:05:46,708 --> 01:05:48,279
I'm perfectly able to walk.
702
01:05:48,280 --> 01:05:51,282
I'll manage, if you just
can bring my up my chair later.
703
01:05:51,846 --> 01:05:52,974
Is the chapel over there?
704
01:05:52,975 --> 01:05:54,157
Yeah that's it.
705
01:05:54,158 --> 01:05:56,569
I saw your lights on pretty late last night.
706
01:05:56,570 --> 01:06:00,051
Maybe you can't sleep?
Thinking about your relative lying in there?
707
01:06:00,052 --> 01:06:01,978
Oh no, he's dead for quite a while.
708
01:06:01,979 --> 01:06:04,631
He must have been very sick,
the coffin doesn't weigh much.
709
01:06:04,632 --> 01:06:06,156
Well, just remains.
710
01:06:07,594 --> 01:06:10,568
How long have you been
employed here, may I ask?
711
01:06:11,158 --> 01:06:12,136
All my life.
712
01:06:13,114 --> 01:06:14,842
My father worked here before.
713
01:06:15,402 --> 01:06:17,501
Then you must know this family quite well.
714
01:06:18,011 --> 01:06:23,424
I was curious; Do these girls have
any suitors, any boyfriends?
715
01:06:23,425 --> 01:06:24,807
They must.
716
01:06:24,808 --> 01:06:26,871
Nobody comes around here.
717
01:06:26,972 --> 01:06:30,672
Their parents only want them to get involved with
ceertain types, I guess.
718
01:06:31,267 --> 01:06:32,646
That's understandable.
719
01:06:32,647 --> 01:06:34,999
They're looking out for their best interests.
720
01:06:35,594 --> 01:06:38,007
You think so?
I don't.
721
01:06:38,664 --> 01:06:40,831
I think they're just
spoiling things for them.
722
01:06:47,499 --> 01:06:49,284
How are you feeling today, Count?
723
01:06:49,285 --> 01:06:50,606
Well, thank you.
724
01:06:50,607 --> 01:06:52,265
Studying for school?
725
01:06:52,266 --> 01:06:57,307
No, it's a new novel, called "Three Weeks,"
a American lady wrote it. It's so exciting.
726
01:06:57,308 --> 01:07:01,284
I'm not familiar with it.
I haven't read any recent books.
727
01:07:01,285 --> 01:07:03,979
When I'll be finished with it soon,
I'll lend it to you.
728
01:07:04,509 --> 01:07:06,139
That's very kind of you.
729
01:07:06,140 --> 01:07:07,331
Oh no, anytime.
730
01:07:07,332 --> 01:07:08,363
Thank you.
731
01:07:16,317 --> 01:07:20,762
Surely a girl like that
shouldn't marry beneath her class.
732
01:07:20,763 --> 01:07:25,055
People don't recognize that classe stuff anymore.
It's a thing of the past.
733
01:07:25,683 --> 01:07:27,436
You sound very sure of that.
734
01:07:27,437 --> 01:07:28,458
I am.
735
01:07:28,459 --> 01:07:31,142
I read books, too.
Not novels.
736
01:07:31,143 --> 01:07:32,991
I know the kind you're talking about.
737
01:07:33,648 --> 01:07:35,841
This seems to make you very bitter.
738
01:07:35,842 --> 01:07:38,222
Because I know
how should that be?
739
01:07:39,470 --> 01:07:43,412
So, you dreaming
about a change in the order of things?
740
01:07:43,413 --> 01:07:46,358
No, not dreaming; waiting.
741
01:07:50,834 --> 01:07:52,974
I have heard that before.
742
01:08:55,057 --> 01:08:56,803
He is not so bad.
743
01:08:58,065 --> 01:09:00,418
In a way he's very attractive.
744
01:09:01,332 --> 01:09:02,677
That's not what I heard.
745
01:09:02,678 --> 01:09:04,490
So Zaffiria didn't like him.
746
01:09:06,691 --> 01:09:12,113
For me, do not necessarily prefer
the man with muscles.
747
01:09:26,009 --> 01:09:27,637
He looks very sensitive.
748
01:09:28,740 --> 01:09:32,442
It may be a nice change from you.
749
01:09:32,443 --> 01:09:34,389
So why didn't he like your sister?
750
01:09:34,390 --> 01:09:36,073
I thought it was all arranged.
751
01:09:36,137 --> 01:09:37,326
I don't know really.
752
01:09:37,327 --> 01:09:40,179
There must have been
a mistake or a misunderstanding.
753
01:09:40,180 --> 01:09:43,181
Must have been more than that. He was about
to marry her, now he's not.
754
01:09:43,182 --> 01:09:48,606
Well, if you must know, this man
is obsessed with marrying a virgin.
755
01:09:48,607 --> 01:09:50,714
Oh, well, you didn't tell me this.
756
01:09:50,715 --> 01:09:52,865
So what's he doing with you two whores?
757
01:09:52,874 --> 01:09:56,092
My sister and I,
may go slumming once in a while,
758
01:09:56,093 --> 01:09:58,647
but that doesn't make us whores.
759
01:09:58,995 --> 01:10:00,430
but how did he find out?
760
01:10:00,431 --> 01:10:01,303
I don't know.
761
01:10:01,898 --> 01:10:03,118
She won't talk to anyone.
762
01:10:04,839 --> 01:10:06,691
I think he upset her very much.
763
01:10:07,037 --> 01:10:08,912
But how could he find out
he wasn't the first,
764
01:10:08,913 --> 01:10:11,265
without her not going to bed
with him already?
765
01:10:11,266 --> 01:10:13,481
Well what if she did?
766
01:10:13,482 --> 01:10:14,706
Is not so awful.
767
01:10:16,303 --> 01:10:19,538
It's tough enough looking for
a virgin these day anyway.
768
01:10:20,169 --> 01:10:21,793
Who does he think he is?
769
01:10:23,461 --> 01:10:24,868
Poor Zaffiria!
770
01:10:24,869 --> 01:10:27,036
I worry about her.
771
01:10:27,037 --> 01:10:28,443
Don't worry about her.
772
01:10:28,444 --> 01:10:31,859
You watch. She'll come crawling right back to me.
Just watch.
773
01:10:31,860 --> 01:10:33,227
You pig!
774
01:10:34,074 --> 01:10:35,314
You bitch!
775
01:10:37,342 --> 01:10:38,935
Get down there.
776
01:10:53,146 --> 01:10:56,255
Being rich doesn't just mean
you have money.
777
01:10:57,036 --> 01:11:00,952
it means you have time
to learn about things that really please a women.
778
01:11:01,867 --> 01:11:05,284
I am looking forward
to meeting this Count.
779
01:11:05,627 --> 01:11:10,514
In fact, I'm going up to see him
right now.
780
01:11:10,515 --> 01:11:12,832
After I washed
this stinking smell.
781
01:11:14,047 --> 01:11:16,963
You can't imagine
what a man can do to a woman.
782
01:11:18,902 --> 01:11:21,843
I hope you never go
with this peasant Mario.
783
01:11:23,405 --> 01:11:26,539
But I know
you see him all the time already.
784
01:11:26,540 --> 01:11:28,232
Don't say things like that.
785
01:11:28,800 --> 01:11:29,958
Why not?
786
01:11:30,984 --> 01:11:35,805
You're old enough.
You have to learn about that sometime.
787
01:11:37,435 --> 01:11:42,947
The trouble is, you can't fall in love with the first one,
or with the one who's good in bed.
788
01:11:44,224 --> 01:11:45,977
This is what happened with Zaffiria.
789
01:11:46,506 --> 01:11:50,269
She can't get to love with the Count
because she likes Mario.
790
01:11:50,522 --> 01:11:53,613
But she can't marry him
and live in a shack.
791
01:11:54,242 --> 01:11:58,849
You aren't supposed to have boyfriends
and the husband. It isn't right.
792
01:12:00,323 --> 01:12:05,236
As long as you clean and wash yourself up
after each one, it's OK.
793
01:12:06,625 --> 01:12:08,941
You just have to smell fresh.
794
01:12:09,504 --> 01:12:13,419
But you could get a disease.
Or something like that.
795
01:12:14,204 --> 01:12:17,748
You'll end up just like Esmeralda,
if you think like that.
796
01:12:17,749 --> 01:12:19,848
It's a new age now.
797
01:12:21,749 --> 01:12:23,723
Don't you read the magazines?
798
01:12:27,266 --> 01:12:30,953
Oh yes, I want to know all about your home.
799
01:12:32,560 --> 01:12:35,348
i heard gypsies are a problem there?
800
01:12:35,349 --> 01:12:37,479
I never allow any
on my properties.
801
01:12:38,917 --> 01:12:42,041
In Romania, it is a custom
to have a virgin bride.
802
01:12:42,042 --> 01:12:44,737
Their husbands treat them like saints.
803
01:12:44,951 --> 01:12:47,448
Why should they treat woman
like a saint?
804
01:12:47,449 --> 01:12:50,331
Not just a woman;
a virgin bride.
805
01:12:50,332 --> 01:12:52,899
I'm not sure that I know what you mean.
806
01:12:52,900 --> 01:12:54,810
My first wife was an angel.
807
01:12:54,811 --> 01:12:56,879
Each morning,
I went to her door and knocked.
808
01:12:56,915 --> 01:12:58,408
She had her own bedroom?
809
01:12:58,409 --> 01:13:01,447
Of course, with her maids.
810
01:13:01,448 --> 01:13:04,615
Did your wife ever have any children?
811
01:13:05,066 --> 01:13:09,550
No. She was too delicate.
I wouldn't put that burden on her.
812
01:13:09,551 --> 01:13:12,775
But then, she must have had beautiful clothes.
813
01:13:13,176 --> 01:13:15,726
Where did she shop?
814
01:13:15,814 --> 01:13:18,822
She didn't like to shop.
She liked to read.
815
01:13:24,448 --> 01:13:26,399
Your sister was very beautiful.
816
01:13:28,123 --> 01:13:32,385
But I see you now,
how beautiful you are,
817
01:13:32,786 --> 01:13:36,197
and finding we like the same thing,
818
01:13:36,398 --> 01:13:38,771
I wish you would have come to me first.
819
01:13:43,074 --> 01:13:45,423
What happened
between you and Zaffiria?
820
01:13:46,128 --> 01:13:49,981
Your sister has ... boyfriend.
821
01:13:51,527 --> 01:13:53,100
Really?
822
01:13:53,665 --> 01:13:55,515
Did she say who he was?
823
01:13:56,307 --> 01:13:59,752
No, she didn't, but I don't care who he was.
824
01:14:01,450 --> 01:14:05,644
What about you,
you ever went with a man?
825
01:14:06,874 --> 01:14:08,474
You had a fiance?
826
01:14:08,475 --> 01:14:10,437
I haven't.
827
01:14:10,705 --> 01:14:13,881
But nobody cares about
those kind of thing anymore.
828
01:14:15,265 --> 01:14:17,986
In my country, people do care.
829
01:14:18,399 --> 01:14:21,684
You seem so sensitive.
830
01:14:23,076 --> 01:14:26,085
You must learn to have fun sometimes?
831
01:14:26,086 --> 01:14:28,375
Don't you ever give parties?
832
01:14:29,098 --> 01:14:34,297
Your sister did lie to me,
but I found out the truth.
833
01:14:35,112 --> 01:14:36,090
Tell me!
834
01:14:36,091 --> 01:14:38,183
Are you a virgin?
835
01:14:38,184 --> 01:14:42,556
Yes, I read all this,
but I am a virgin.
836
01:14:42,592 --> 01:14:44,002
Tell me the truth.
837
01:14:44,003 --> 01:14:45,878
But it is the truth.
838
01:14:47,469 --> 01:14:49,470
You have no reflection!
839
01:17:12,710 --> 01:17:17,283
My body can't take this treatment anymore.
840
01:17:19,577 --> 01:17:22,613
The blood of this whore
is killing me.
841
01:17:25,728 --> 01:17:30,997
I just want ... my coffin back.
842
01:17:32,072 --> 01:17:33,662
To sleep in.
843
01:17:39,565 --> 01:17:42,626
I'm rather worried about Rubinia.
844
01:17:42,627 --> 01:17:46,948
I tried to talk with her this morning,
she looked at me a strange way.
845
01:17:47,951 --> 01:17:51,550
However, I have among other things
confirmed my deep conviction
846
01:17:51,551 --> 01:17:54,584
that everything will end for the best.
847
01:17:55,341 --> 01:17:57,777
Dracula gives us the guarantee.
848
01:17:58,376 --> 01:18:03,893
Even from an ontological point of view,
up to today there is no indication that names
849
01:18:03,894 --> 01:18:07,680
ending in "ula" show any negative signs.
850
01:18:08,914 --> 01:18:12,292
I hope the poor girl won't
take it too badly.
851
01:18:12,293 --> 01:18:14,272
Why should she take it so hard?
852
01:18:14,273 --> 01:18:17,056
He's a very sick man,
he can't last much longer.
853
01:18:17,057 --> 01:18:20,502
And when he dies,
his widow will be quite a rich woman.
854
01:18:20,503 --> 01:18:26,049
The other night, I was going past
his room, and I heard him vomiting, poor creature.
855
01:18:26,050 --> 01:18:27,649
He could hardly get out of bed.
856
01:18:27,650 --> 01:18:31,812
Why he would want to get married,
God knows, but since he does
857
01:18:31,813 --> 01:18:36,558
If we can't get one of our girls married under
these conditions then we never will.
858
01:18:38,837 --> 01:18:44,122
I wish my affairs did not require
my presence in London at this moment.
859
01:18:44,423 --> 01:18:49,587
I'm sorry I have to leave you
to cope this sort of problem by yourself.
860
01:18:51,172 --> 01:18:55,773
But I be away only three days
at the most.
861
01:18:56,337 --> 01:18:58,464
Don't worry, my dear.
862
01:18:59,205 --> 01:19:04,308
I didn't want to tell you, but I'm
getting the analysis of Count Dracula
863
01:19:04,309 --> 01:19:07,786
origins made by Professor Bellson.
864
01:19:08,298 --> 01:19:13,645
The result will be positive.
I am sure. More than positive.
865
01:19:14,867 --> 01:19:16,337
Goodbye My dear.
866
01:19:55,263 --> 01:19:57,770
This is one of the last of your dresses.
867
01:19:59,643 --> 01:20:04,967
They'll all be gone soon;
Completely worn out.
868
01:20:07,699 --> 01:20:11,239
Excuse me madam.
May I have a moment of your time please?
869
01:20:11,240 --> 01:20:12,755
Sit down.
870
01:20:14,291 --> 01:20:18,167
Count Dracula thanks you for
the hospitality you have shown him,
871
01:20:18,268 --> 01:20:20,268
but regretfully he must
return to Romania.
872
01:20:20,897 --> 01:20:23,151
You mean because of Zaffiria?
873
01:20:23,152 --> 01:20:25,686
But I thought he would stay
and meet Rubinia.
874
01:20:25,687 --> 01:20:28,439
It seems that they have met.
875
01:20:28,692 --> 01:20:33,318
And that neither of your
marriagable daughters are virgins.
876
01:20:36,040 --> 01:20:37,998
I'm sure the Count knows
877
01:20:37,999 --> 01:20:40,063
you offered them in good faith.
878
01:20:42,694 --> 01:20:45,495
Your father will be so disappointed.
879
01:20:46,653 --> 01:20:49,028
I wish things had worked out better.
880
01:20:49,029 --> 01:20:53,969
It's seems such a shame that Perla
has to find out these things so young.
881
01:20:53,970 --> 01:20:56,569
And within her own family.
882
01:20:58,763 --> 01:21:02,353
How old are you, little girl?
883
01:21:07,480 --> 01:21:12,330
She is 14, and much too young
to entertain prospects of marriage.
884
01:21:12,331 --> 01:21:13,649
Unfortunately.
885
01:21:14,554 --> 01:21:17,556
Yes, much too young.
886
01:21:20,028 --> 01:21:22,152
But she is very pretty.
887
01:21:22,153 --> 01:21:27,907
I'm sure that someday day,
she'll make someone a fine bride.
888
01:21:28,845 --> 01:21:31,192
You're a good girl, aren't you?
889
01:21:36,905 --> 01:21:39,468
Excuse me,
but I have to pack
890
01:21:39,469 --> 01:21:41,878
for an early departure
tomorrow morning.
891
01:22:36,578 --> 01:22:37,858
What can I do for you?
892
01:22:39,624 --> 01:22:43,376
Momma wants me to tell you
to pack the Counts bags on his car tonight.
893
01:22:43,377 --> 01:22:45,682
He will be leaving early tomorrow morning.
894
01:22:45,683 --> 01:22:48,694
Yeah. Any of your sisters going with him?
895
01:22:48,695 --> 01:22:50,633
No. I'm afraid not.
896
01:22:51,258 --> 01:22:52,229
That's too bad.
897
01:22:52,230 --> 01:22:53,350
Where are they now?
898
01:22:53,351 --> 01:22:55,574
They don't come out of their rooms anymore.
899
01:22:55,575 --> 01:22:58,079
Maybe they're upset by what's happened.
900
01:22:58,080 --> 01:23:01,267
That's hard to believe. They're probably
glad to get rid of him.
901
01:23:01,426 --> 01:23:03,083
They look like they're sick.
902
01:23:03,084 --> 01:23:05,000
There's something slimy about that Count.
903
01:23:05,001 --> 01:23:07,342
I don't think he ever wanted to
marry any of them.
904
01:23:08,286 --> 01:23:12,190
Then, he was interested in something.
905
01:23:14,717 --> 01:23:16,428
Why else would he come?
906
01:23:17,837 --> 01:23:21,217
He seems to unhealthy to go
traveling around the country looking for a wife,
907
01:23:21,218 --> 01:23:23,157
dragging that coffin along.
908
01:23:23,158 --> 01:23:28,700
You know he wanted that thing in his room with him?
It's kind of peculiar isn't it?
909
01:23:28,701 --> 01:23:32,300
The coffin was very light,
Like there was hardly anything in it.
910
01:23:33,272 --> 01:23:34,803
It's strange.
911
01:23:34,804 --> 01:23:37,333
They haven't both been to
bed with him, have they?
912
01:23:37,334 --> 01:23:39,274
What do you mean by that?
913
01:23:39,310 --> 01:23:40,773
Don't act innocent with me.
914
01:23:40,774 --> 01:23:41,999
You know what I'm talking about.
915
01:23:42,000 --> 01:23:43,211
No what?
916
01:23:44,462 --> 01:23:47,124
How come I never see you
down by my cottage?
917
01:23:47,147 --> 01:23:48,869
I have no reason to go there.
918
01:23:49,741 --> 01:23:52,057
There are a lot of things
down there for you to do.
919
01:24:57,283 --> 01:25:01,255
I saw a lot of nice furniture
around the house, but all broken.
920
01:25:01,820 --> 01:25:03,227
How sad.
921
01:25:03,534 --> 01:25:06,627
Especially when it happens, over the years.
922
01:25:06,628 --> 01:25:08,749
You sound as if they
won't be replaced?
923
01:25:09,277 --> 01:25:11,152
I don't think it's possible.
924
01:25:11,839 --> 01:25:13,569
You must like this house, don't you?
925
01:25:13,570 --> 01:25:15,677
It's run-down now.
926
01:25:17,332 --> 01:25:19,803
I notice there aren't any servants around.
927
01:25:20,362 --> 01:25:21,832
We don't have any.
928
01:25:22,388 --> 01:25:26,489
As I suppose you have guessed,
the family is rather hard up for money.
929
01:25:27,103 --> 01:25:28,602
I don't want to embarrass you.
930
01:25:28,603 --> 01:25:30,473
I'm not embarrassed.
931
01:25:31,415 --> 01:25:34,043
You're the first visitor
we've had in years.
932
01:25:34,729 --> 01:25:38,883
You can't be expected not to have noticed
that most of the furniture here
933
01:25:38,884 --> 01:25:42,200
is wicker from the garden.
934
01:25:42,201 --> 01:25:44,915
But how did conditions here
get so desperate?
935
01:25:46,262 --> 01:25:49,394
Father gambled
all the money away in London.
936
01:25:49,395 --> 01:25:50,710
And when the cash was finished,
937
01:25:50,711 --> 01:25:54,713
he put up the furniture as collatoral,
and also lost most of that too.
938
01:25:54,714 --> 01:25:58,560
What stopped him form losing
the hous itself, I don't know.
939
01:25:58,561 --> 01:26:01,623
And now he's in London again.
940
01:26:02,627 --> 01:26:05,715
This state of affairs seems
to trouble only you.
941
01:26:05,716 --> 01:26:08,405
Your sisters are more
light-hearted it seems.
942
01:26:09,126 --> 01:26:11,129
They think I'm strange.
943
01:26:11,622 --> 01:26:13,779
They always laugh at me, actually.
944
01:26:15,184 --> 01:26:19,689
But if I don't care,
after father and mother are gone,
945
01:26:19,690 --> 01:26:22,191
the family traditions will be finished.
946
01:26:24,326 --> 01:26:27,015
I am the last one in my family line also.
947
01:26:27,016 --> 01:26:28,765
No brothers and sisters?
948
01:26:29,176 --> 01:26:30,614
None living.
949
01:26:31,901 --> 01:26:36,308
How come that an intelligent girl
like you are is not married?
950
01:26:37,902 --> 01:26:39,622
Once I was engaged.
951
01:26:40,501 --> 01:26:45,162
It lasted 17 months,
then it didn't work out.
952
01:26:46,132 --> 01:26:47,789
I see.
953
01:26:47,790 --> 01:26:49,732
You've been engaged.
954
01:26:49,733 --> 01:26:54,670
And now my parents think
I'm not suitable for marriage anymore.
955
01:26:59,326 --> 01:27:01,859
I'm must return tomorrow to my country.
956
01:27:05,993 --> 01:27:11,939
Maybe in different circumstances, we might have
gotten to know each other better.
957
01:29:21,025 --> 01:29:22,057
Are you alone?
958
01:29:23,404 --> 01:29:24,845
Where is Esmeralda?
959
01:29:24,846 --> 01:29:26,257
She must be with with mother.
960
01:29:29,526 --> 01:29:30,589
What do you want?
961
01:29:34,217 --> 01:29:35,685
What are those marks?
962
01:29:36,720 --> 01:29:40,286
The kiss of Count Dracula.
963
01:29:51,517 --> 01:29:52,544
Look.
964
01:30:03,020 --> 01:30:03,929
Is she?
965
01:30:03,930 --> 01:30:04,807
She is.
966
01:30:06,801 --> 01:30:09,863
You must come with us,
to the Count.
967
01:30:13,642 --> 01:30:14,630
Why?
968
01:30:16,570 --> 01:30:17,590
Why?
969
01:30:17,591 --> 01:30:18,620
I don't want.
970
01:30:27,269 --> 01:30:28,698
I don't want to.
971
01:30:29,181 --> 01:30:31,180
Perla, please, come on.
972
01:31:04,043 --> 01:31:06,050
My sisters are in trouble.
973
01:31:06,051 --> 01:31:09,578
Something strange has happened to them.
They won't talk.
974
01:31:09,579 --> 01:31:13,836
They have marks on them.
Their necks have been bitten.
975
01:31:14,494 --> 01:31:16,117
I'm so scared.
976
01:31:16,118 --> 01:31:18,344
They just came after me.
977
01:31:18,345 --> 01:31:22,067
You should have known that before.
A creep from Romania looking for virgins.
978
01:31:22,068 --> 01:31:25,415
That Count who was going to do so much
for your family is a vampire.
979
01:31:26,103 --> 01:31:27,631
What does that mean?
980
01:31:27,632 --> 01:31:30,446
It's a throwback to religous
perverts in the Middle Ages.
981
01:31:30,447 --> 01:31:32,635
He needs to suck a virgin's blood
to stay alive.
982
01:31:32,636 --> 01:31:35,666
And your mother was so stupid and money crazy
she set you all up for him.
983
01:31:35,667 --> 01:31:38,888
Why did he do that
to Zaffiria and Rubinia?
984
01:31:38,889 --> 01:31:40,726
They are not virgins.
985
01:31:40,727 --> 01:31:41,541
That's right.
986
01:31:42,258 --> 01:31:44,389
So the bites didn't make them
vampires.
987
01:31:44,440 --> 01:31:46,440
But they're probably under his control.
988
01:31:47,257 --> 01:31:51,321
You're the one he wants now,
no wonder they went after you.
989
01:31:53,831 --> 01:31:57,300
You lose that, uh, virginity of yours,
990
01:31:59,192 --> 01:32:00,563
before he catches you.
991
01:32:01,157 --> 01:32:02,530
You don't mean ...
992
01:32:08,989 --> 01:32:10,144
Why not?
993
01:33:17,310 --> 01:33:19,025
My God!
994
01:33:19,026 --> 01:33:20,968
You are just an employee.
995
01:33:20,969 --> 01:33:24,503
How dare you
put my daughter in such an unfortunate position?
996
01:33:24,504 --> 01:33:26,723
Shut the hell up.
You don't know what you are talking about.
997
01:33:27,443 --> 01:33:30,954
It's nothing to get so upset
compared to what's going on right under your nose.
998
01:33:30,955 --> 01:33:33,911
It's better I'm doing it to her
than her sisters do it,
999
01:33:33,912 --> 01:33:36,565
or that she gets sucked sucked
by that vampire.
1000
01:33:36,566 --> 01:33:38,006
What vampire?
1001
01:33:38,851 --> 01:33:40,538
Where are those two tramp sisters of hers?
1002
01:33:40,539 --> 01:33:42,580
I can show you
what the Count's done to them.
1003
01:33:42,638 --> 01:33:44,855
be quiet.
He's an important man.
1004
01:33:44,856 --> 01:33:48,105
Now I realize that it's all your fault
that we're in so much trouble.
1005
01:33:48,106 --> 01:33:50,581
Just show me where they are.
You'll see.
1006
01:35:09,825 --> 01:35:11,549
What happened when
you went to see the Count?
1007
01:35:13,321 --> 01:35:14,965
He was much better than you.
1008
01:35:14,966 --> 01:35:15,784
I'm sure.
1009
01:35:15,785 --> 01:35:17,159
Look at her!
And her!
1010
01:35:17,160 --> 01:35:18,931
Why were you taking
your sister there?
1011
01:35:20,432 --> 01:35:21,653
He told us to.
1012
01:35:21,654 --> 01:35:23,246
Why would he do that?
1013
01:35:23,247 --> 01:35:26,625
You mean you still don't understand?
You sending them up to meet a vampire.
1014
01:35:26,626 --> 01:35:27,407
What?
1015
01:35:27,408 --> 01:35:28,569
The Count's a vampire.
1016
01:35:28,570 --> 01:35:31,601
So, forget about a wedding,
and start thinking about how we're going to kill him.
1017
01:35:31,602 --> 01:35:32,476
Kill him?
1018
01:35:32,477 --> 01:35:33,662
Where is he now?
1019
01:35:33,663 --> 01:35:35,102
In his room I think.
1020
01:35:38,172 --> 01:35:40,160
Esmeralda, come here.
1021
01:35:46,283 --> 01:35:47,403
Where've you been?
1022
01:35:47,404 --> 01:35:49,680
Terrible things are happening here.
1023
01:35:50,338 --> 01:35:51,682
I don't feel well.
1024
01:35:52,340 --> 01:35:55,816
You're the one in real trouble.
You are a virgin, as far as I know.
1025
01:35:55,817 --> 01:35:58,342
If he gets to you,
you'll be a full vampire.
1026
01:35:58,343 --> 01:36:01,981
I'm going to get an ax.
You stay away from him and that servant of his.
1027
01:36:01,982 --> 01:36:04,358
If he gets away,
these two will stay like this forever.
1028
01:36:05,046 --> 01:36:06,700
I'll do what you say.
1029
01:37:44,753 --> 01:37:45,630
Don't shoot.
1030
01:37:47,249 --> 01:37:48,587
Let me out.
1031
01:37:49,214 --> 01:37:53,684
I will tell you everything about your daughters,
and how you can stop Count Dracula.
1032
01:37:54,473 --> 01:38:00,071
You betrayed my entire family
and now you turn on your own kind.
1033
01:40:06,606 --> 01:40:08,735
You can not hurt me, you fool.
1034
01:40:08,736 --> 01:40:10,799
I am not one of you.
1035
01:40:56,846 --> 01:40:58,501
No! Leave him alone!
1036
01:40:58,502 --> 01:41:01,659
He belongs to me!
1037
01:41:02,928 --> 01:41:05,550
Get away from him.
Don't you know what he is?
1038
01:41:06,309 --> 01:41:08,614
He's a lonely soul!
1039
01:41:09,268 --> 01:41:11,667
I will take him away.
1040
01:41:12,416 --> 01:41:15,294
We will die together!
1041
01:41:17,045 --> 01:41:18,238
You're crazy.
1042
01:41:21,240 --> 01:41:24,901
He lives off other people.
He's no good to anybody and he never was.
80921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.