All language subtitles for Blood For Dracula.(1974).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,858 --> 00:00:47,689 BLOOD FOR DRACULA 2 00:03:14,400 --> 00:03:17,765 This is too much. now she will have to stay in the crypt. 3 00:03:17,766 --> 00:03:19,683 Help her to sit down. 4 00:03:21,138 --> 00:03:24,769 And you yourself have only a few weeks left. 5 00:03:25,782 --> 00:03:29,803 Count, you must leave Romania and travel far away. 6 00:03:30,231 --> 00:03:33,777 Maybe to England, maybe to France. 7 00:03:34,029 --> 00:03:36,868 I think to Italy. 8 00:03:38,275 --> 00:03:39,063 Why Italy? 9 00:03:39,843 --> 00:03:41,283 There are many reasons. 10 00:03:42,067 --> 00:03:45,358 Italians will be impressed by your title 11 00:03:45,359 --> 00:03:46,955 and you will find virgins. 12 00:03:46,956 --> 00:03:47,932 - Virgins? - Yes. 13 00:03:47,933 --> 00:03:50,718 Because of the Italian Church. 14 00:03:50,941 --> 00:03:53,095 They need virgins for their marriages. 15 00:03:53,392 --> 00:03:54,739 How can I go to Italy? 16 00:03:54,742 --> 00:03:57,082 I hardly can move around my own rooms. 17 00:03:57,092 --> 00:04:01,010 You can. We have a car, and I bought you a wheelchair. 18 00:04:01,011 --> 00:04:04,034 So it's very easy for you to travel around, Count. 19 00:04:04,293 --> 00:04:06,732 But I can't leave my family down in the crypt. 20 00:04:07,298 --> 00:04:10,979 You must. You must have the blood of a virgin, 21 00:04:11,241 --> 00:04:13,632 or you will die in a few weeks. 22 00:04:13,642 --> 00:04:17,793 You and your sister are too well known here in Romania. 23 00:04:19,857 --> 00:04:21,170 Perhaps you're right. 24 00:04:22,390 --> 00:04:23,989 Of course I am. 25 00:04:24,620 --> 00:04:26,465 I suppose we have to pack. 26 00:04:26,830 --> 00:04:28,176 but I don't know where to start. 27 00:04:28,686 --> 00:04:32,031 I've been expecting this for some time. I've been making plans. 28 00:04:33,095 --> 00:04:35,942 The only thing to do left is to pack your personal belongings. 29 00:04:37,103 --> 00:04:38,938 I jsut wish to take some books, 30 00:04:40,025 --> 00:04:42,568 my dried flowers, a few birds. 31 00:04:42,569 --> 00:04:46,499 No flowers no birds. They fall apart in the car. 32 00:04:47,264 --> 00:04:49,029 They aren't meant to leave the house. 33 00:04:49,106 --> 00:04:50,244 Neither am I. 34 00:04:50,789 --> 00:04:54,982 I take care of you. Not the birds. 35 00:04:55,286 --> 00:04:57,448 Does the heater work in the car? 36 00:04:57,449 --> 00:04:58,389 Yes. 37 00:04:59,736 --> 00:05:03,354 If you really were clever, Anton, you would bring me a virgin from Italy, 38 00:05:03,694 --> 00:05:05,196 and I would not have to go. 39 00:05:05,197 --> 00:05:06,857 You know that it's impossible. 40 00:05:06,859 --> 00:05:10,148 No good family would give their daughter to me. 41 00:05:10,820 --> 00:05:13,325 I can find a girl for you on the streets, 42 00:05:13,326 --> 00:05:15,846 but certainly she would not be a virgin. 43 00:05:16,848 --> 00:05:19,414 I suppose you're right. I should show up in person. 44 00:05:21,285 --> 00:05:23,601 My bed. It doesn't fit into the car. 45 00:05:23,849 --> 00:05:25,102 It will ride on the top. 46 00:05:25,103 --> 00:05:26,749 That will look suspicious. 47 00:05:26,750 --> 00:05:30,775 We will tell the people that it is the body of a relative returning to it's ancestral home. 48 00:05:31,351 --> 00:05:34,682 And my clothes? They are well enough to walk around the house, 49 00:05:35,330 --> 00:05:37,332 but wouldn't they look peculiar to people? 50 00:05:37,481 --> 00:05:42,148 I thought about it. Maybe they are a little bit out of fashion, 51 00:05:42,242 --> 00:05:44,249 but it suits you. 52 00:05:44,315 --> 00:05:48,420 In besides, people will be impressed, being Romanian. 53 00:05:49,145 --> 00:05:52,202 And you, my sister, what will you do? 54 00:05:53,110 --> 00:05:56,117 It's better you have the virgin. 55 00:05:56,434 --> 00:06:00,778 Then I must go to Italy. But I am the first one in the family who leaves. 56 00:06:03,807 --> 00:06:06,306 Take me to the vault, please. 57 00:07:06,020 --> 00:07:10,548 So sad. All my relations lying here so peacefully, 58 00:07:11,110 --> 00:07:13,926 and I have to go to Italy on this terrible journey. 59 00:07:14,973 --> 00:07:18,851 When they were active, they didn't have to leave the castle, 60 00:07:18,952 --> 00:07:20,952 so many were so many virgins around. The woods were full of them. 61 00:07:21,944 --> 00:07:25,797 And for my sister and I, I cann't manage even to find one. 62 00:07:32,711 --> 00:07:34,705 I'm go with your blessing. 63 00:07:37,450 --> 00:07:40,216 Our family will continue. 64 00:10:15,933 --> 00:10:20,081 Oh Esmeralda, these gardens used to be so beautiful long ago. 65 00:10:20,768 --> 00:10:22,796 You see where are the girls are working over there? 66 00:10:22,962 --> 00:10:28,212 The gardeners used to plant different things in those beds every season. 67 00:10:28,213 --> 00:10:29,963 I used to have daffodils and iris, 68 00:10:29,964 --> 00:10:35,113 And in summer I had a garden planted just for scent alone. 69 00:10:35,114 --> 00:10:40,180 I'm sure it'll be beautiful again, some day. 70 00:10:53,087 --> 00:10:55,916 It's another hot day today! 71 00:11:08,221 --> 00:11:10,438 At least we should be more comfortable. 72 00:11:10,958 --> 00:11:12,829 Zaffiria! 73 00:11:13,399 --> 00:11:14,811 How can you be so vulgar? 74 00:11:14,812 --> 00:11:17,533 And besides Momma will see you. 75 00:11:19,454 --> 00:11:21,457 Shut up you little baby. 76 00:11:26,687 --> 00:11:29,178 We are workers and peasants, 77 00:11:29,591 --> 00:11:32,228 and we may as well start acting the part. 78 00:11:32,604 --> 00:11:33,548 My! 79 00:11:33,549 --> 00:11:36,457 Aren't we developing! 80 00:11:40,023 --> 00:11:42,000 Stop! Stop! 81 00:11:43,198 --> 00:11:44,309 Stop! 82 00:11:47,409 --> 00:11:49,583 Rubinia, Zaffiria! 83 00:11:49,584 --> 00:11:53,210 Stop that at once! Put your clothes back on. 84 00:11:55,747 --> 00:11:57,362 Troublemaker! 85 00:12:00,797 --> 00:12:02,337 Behave yourselves. 86 00:12:26,769 --> 00:12:28,716 Your mother's watching you. 87 00:12:29,117 --> 00:12:31,079 ' don't care? 88 00:12:32,361 --> 00:12:33,698 Am I gonna see you two later? 89 00:12:34,873 --> 00:12:36,963 Don't count on it. 90 00:12:39,837 --> 00:12:41,299 Cover yourself up. 91 00:14:13,306 --> 00:14:14,654 May I help you? 92 00:14:14,655 --> 00:14:16,742 We want a room for tonight. 93 00:14:18,473 --> 00:14:21,590 Well you must speak with the owner. 94 00:14:27,526 --> 00:14:30,519 Two gentlemen for you madam. 95 00:14:30,580 --> 00:14:34,071 I like a room for myself and Count Dracula for tonight. 96 00:14:35,918 --> 00:14:37,989 Well, I have a room, 97 00:14:37,990 --> 00:14:39,338 but it is not ready yet. 98 00:14:39,339 --> 00:14:40,630 We can wait. 99 00:14:41,717 --> 00:14:44,200 Dracula? What kind of name is that? 100 00:14:44,231 --> 00:14:46,875 A Romanian name. And a noble one. 101 00:14:46,876 --> 00:14:49,915 Romanians, We haven't had any of those here before. 102 00:14:50,030 --> 00:14:53,308 We made a long journey to find a wife for the Count. 103 00:14:53,626 --> 00:14:56,871 A wife? He doesn't look up to it. 104 00:14:57,001 --> 00:15:00,531 He does look too thin. Does he want something to eat? 105 00:15:00,686 --> 00:15:01,784 What do you have? 106 00:15:02,689 --> 00:15:04,685 Salami, cold meat. 107 00:15:04,686 --> 00:15:08,646 No thank you. Just hot water for tea, later in the room. 108 00:15:11,313 --> 00:15:15,780 He looks very sick to me. I hope nothing is going to hapen to him here. 109 00:15:17,831 --> 00:15:19,701 They have a room, but it's not ready yet. 110 00:15:19,778 --> 00:15:21,249 But they don't have the food I eat. 111 00:15:21,250 --> 00:15:25,068 They only have chicken, or vegetables I have never seen before. 112 00:15:25,069 --> 00:15:27,729 I am sure they have no virgin meat. 113 00:15:27,782 --> 00:15:30,317 We will prepare you a salad later, in your room. 114 00:15:30,365 --> 00:15:33,698 I will speak to them, to find out who lives around here. 115 00:15:38,748 --> 00:15:39,548 May I? 116 00:15:39,549 --> 00:15:40,713 Please. 117 00:15:40,871 --> 00:15:42,510 Do you know anyone around here? 118 00:15:42,562 --> 00:15:44,126 Frankly no. 119 00:15:44,649 --> 00:15:49,500 You see, we made the decision to come here in some haste. 120 00:15:49,932 --> 00:15:52,655 A death in the family made the trip necessary. 121 00:15:52,942 --> 00:15:54,942 We've been to a number of country places, 122 00:15:54,943 --> 00:15:58,914 we've been avoiding the cities because of the corruption there. 123 00:15:59,065 --> 00:16:01,270 But is it an Italian wife he wants? 124 00:16:01,837 --> 00:16:03,635 His first wife was Romanian. 125 00:16:03,995 --> 00:16:05,287 He loved her very much. 126 00:16:05,288 --> 00:16:09,323 And when she died he wouldn't look at another girl for years. 127 00:16:09,324 --> 00:16:12,084 But he has to marry again. 128 00:16:12,419 --> 00:16:15,109 So he wants to find another type of woman, 129 00:16:15,110 --> 00:16:17,419 who won't remind him to his first love. 130 00:16:18,044 --> 00:16:21,049 Well My God, but there are so many beautiful girls around over here. 131 00:16:21,050 --> 00:16:25,497 I don't deny it, but you see the beauty of the Romanian girls 132 00:16:25,498 --> 00:16:27,219 is matched by their purity. 133 00:16:27,220 --> 00:16:32,255 And the Count's family traditions requires that he marry a virgin. 134 00:16:32,600 --> 00:16:34,465 that's why we came to Italy. 135 00:16:34,926 --> 00:16:37,644 Because we know that the Italian people are very religious, 136 00:16:37,645 --> 00:16:39,755 and keep their daughters virgins. 137 00:16:40,086 --> 00:16:43,243 We know so many nice families around. 138 00:16:43,244 --> 00:16:46,717 Why don't we introduce him to the Di Fiore family for example? 139 00:16:46,718 --> 00:16:48,746 Their girls are so beautiful. 140 00:16:49,374 --> 00:16:51,464 Not the oldest one. 141 00:16:51,792 --> 00:16:54,455 She never got married. She's a real tramp. 142 00:16:54,456 --> 00:16:56,586 How can you ever say so? 143 00:16:56,587 --> 00:16:58,775 She was all prepared to go to the convent. 144 00:16:58,974 --> 00:17:02,254 And she had all her dresses ready to join the Ursuline order. 145 00:17:02,498 --> 00:17:04,190 Are they religous? 146 00:17:05,203 --> 00:17:07,975 Oh I am sure they are religious, they have a very nice house. 147 00:17:08,507 --> 00:17:10,415 I see your rooms are ready. 148 00:17:10,416 --> 00:17:16,353 Can you imagine, if one of these girls ever married a Count from Romania? 149 00:17:45,003 --> 00:17:46,724 This room is terrible. 150 00:17:53,251 --> 00:17:54,811 And it's full of light. 151 00:18:00,649 --> 00:18:02,273 We must get the coffin tonight. 152 00:18:02,338 --> 00:18:04,905 No, not yet, we aren't long here. 153 00:18:04,906 --> 00:18:07,664 Wait one more day, things look promising. 154 00:18:07,682 --> 00:18:09,278 Oh, you think so? 155 00:18:09,279 --> 00:18:14,511 I have no coffin to sleep in, the kitchen is full with impure meat. 156 00:18:14,512 --> 00:18:18,457 We have been traveling for days, no progress. 157 00:18:18,458 --> 00:18:22,370 If they do have virgins around here, they are certainly not for us. 158 00:18:23,093 --> 00:18:28,091 Do you think this family around here would leave their daughter out of there sight for one second? 159 00:18:28,567 --> 00:18:31,313 It is an impossible situation. 160 00:18:31,391 --> 00:18:36,508 But, Count, you heard them talking about this Di Fiore family that has four daughters. 161 00:18:36,509 --> 00:18:39,856 It is unbelievable good luck to get this information. 162 00:18:39,984 --> 00:18:41,515 What good will it do to us? 163 00:18:41,516 --> 00:18:45,461 The people in this country are so suspicious of foreigners. 164 00:18:45,462 --> 00:18:48,056 They wouldn't even talk to us for one moment. 165 00:18:49,408 --> 00:18:52,974 Why did you take me on this hopeless journey? 166 00:18:55,845 --> 00:18:58,595 Let me go home and die in peace. 167 00:18:59,696 --> 00:19:04,136 What's good is it to have tea if I can't find the right vegetables to go with it? 168 00:19:04,891 --> 00:19:08,896 I guess I have to eat the rest of the Romanian lettuce with lemon. 169 00:19:09,577 --> 00:19:10,580 Oil! 170 00:19:10,934 --> 00:19:13,964 They put so much oil here on everything! 171 00:19:14,399 --> 00:19:16,904 But there must be some cheese. 172 00:19:16,905 --> 00:19:18,374 You ate it last night. 173 00:19:20,261 --> 00:19:21,449 Grapes? 174 00:19:21,924 --> 00:19:23,485 There are gone too. 175 00:19:23,839 --> 00:19:28,296 I know it's difficult for you, but don't be discouraged. 176 00:19:28,505 --> 00:19:34,414 I go immediately to this Di Fiore estate and pave the way for your arrival. 177 00:19:35,546 --> 00:19:38,014 With four unmarried daughters to support, 178 00:19:38,115 --> 00:19:42,137 they will be verry happy to hear of an interested suitor. 179 00:19:42,237 --> 00:19:43,839 They will be impressed by your title. 180 00:19:43,840 --> 00:19:45,381 Stay here and rest 181 00:19:45,382 --> 00:19:47,025 Have Faith. 182 00:19:47,686 --> 00:19:51,085 I'll return with an invitation to better quarters. 183 00:19:51,286 --> 00:19:52,569 Yes, yes Anton. 184 00:19:52,570 --> 00:19:54,353 Go ahead but quickly. 185 00:19:54,814 --> 00:19:57,507 Don't forget to mention about my special diet. 186 00:19:57,508 --> 00:19:59,761 I take care of all details, Count. 187 00:20:07,429 --> 00:20:09,119 Please. 188 00:20:09,120 --> 00:20:11,632 Let me out tonight. 189 00:20:17,161 --> 00:20:20,318 you must. 190 00:20:22,889 --> 00:20:28,871 No. no. not tonight. 191 00:20:29,178 --> 00:20:31,738 Wait. 192 00:21:06,424 --> 00:21:08,131 Buon giorno, Richard. 193 00:21:08,149 --> 00:21:09,774 Good morning. 194 00:21:15,558 --> 00:21:18,856 Do know that man Gian, who runs the hotel in town? 195 00:21:20,040 --> 00:21:22,627 I just had a very strange telephone call from him. 196 00:21:24,342 --> 00:21:29,252 He rang about the secretary of a Count, a European Count, who's staying there, 197 00:21:29,253 --> 00:21:32,161 He don't know what country he's from. 198 00:21:33,106 --> 00:21:38,448 He travels all over the italian countryside looking for a wife for this Count. 199 00:21:39,797 --> 00:21:43,739 He mentioned us to him because of the girls. 200 00:21:51,140 --> 00:21:54,795 Esmeralda, I don't think we'll ever get her married off. 201 00:21:55,175 --> 00:21:56,710 But Zaffiria. 202 00:21:58,687 --> 00:22:00,250 Zaffiria is the right age. 203 00:22:00,888 --> 00:22:03,661 She should get married, don't you think? 204 00:22:03,893 --> 00:22:06,677 My dear, we aren't in the middle Ages. 205 00:22:06,678 --> 00:22:08,860 We can't force it. 206 00:22:10,086 --> 00:22:12,806 We must be civilized in these matters. 207 00:22:12,807 --> 00:22:16,300 When the right moment comes, everything will work out. 208 00:22:16,301 --> 00:22:19,646 "everything will work out", that's so like you. 209 00:22:19,647 --> 00:22:22,427 You always say "everything will work out". 210 00:22:22,428 --> 00:22:25,995 The girls know they don't have to do anything they don't want to do. 211 00:22:25,996 --> 00:22:29,562 I do everything, I do the cleaning, I do the cooking ... 212 00:22:29,563 --> 00:22:33,032 I have no other servents left except for that handyman. 213 00:22:33,033 --> 00:22:38,694 We must do something to bring new money into the family. To save our home. 214 00:22:38,695 --> 00:22:41,642 It breaks my heart to see the walls peeling, 215 00:22:41,643 --> 00:22:44,705 dust everywhere, the furniture so shabby. 216 00:22:46,220 --> 00:22:50,223 This Count may be the most important thing that's happened to us in years. 217 00:22:50,224 --> 00:22:54,886 We must make girls understand how important a marriage like this could be to us. 218 00:22:54,887 --> 00:22:56,547 Why should we do that? 219 00:22:57,391 --> 00:23:02,084 Flowers that are too cultivated they lose some of their perfume, 220 00:23:02,085 --> 00:23:04,312 they wither away quickly. 221 00:23:07,017 --> 00:23:11,833 In this house, one can say the most intelligent, the most poetic things 222 00:23:11,834 --> 00:23:15,027 and nobody takes any notice. 223 00:23:15,531 --> 00:23:19,129 I'd rather be far more appreciated. 224 00:23:19,130 --> 00:23:21,239 I think I'll go very soon. 225 00:23:58,090 --> 00:23:59,874 This is the Di Fiore house? 226 00:24:00,562 --> 00:24:03,847 I would like to speak to the Marquis, or the Marquise. 227 00:24:18,952 --> 00:24:21,738 Dear, this is Anton Guinegg. 228 00:24:21,739 --> 00:24:23,552 This is my husband, the Marquis Di Fiore. 229 00:24:23,553 --> 00:24:25,588 I am very honored to meet you sir. 230 00:24:29,577 --> 00:24:31,300 I can only be blunt. 231 00:24:31,301 --> 00:24:37,018 Since the Count is pressed by family matters, and has only a short time left in this country. 232 00:24:37,616 --> 00:24:41,589 His family is very rich, they own thousands of acres, 233 00:24:41,590 --> 00:24:47,522 have many workers, 4 castles ... But let's come to the point. 234 00:24:48,652 --> 00:24:52,593 The Count is looking for a wife, an Italian wife, and he wishes to know 235 00:24:52,594 --> 00:24:56,507 if your daughters are virgins, and available for marriage. 236 00:24:56,508 --> 00:25:00,028 Because he heard that your daughters are very, very beautiful. 237 00:25:01,232 --> 00:25:04,569 Yes, they are very beautiful but they are still children. 238 00:25:04,570 --> 00:25:08,103 My grandmother had a cousin. that married too young 239 00:25:08,104 --> 00:25:11,542 and all of the children have bad compexions. 240 00:25:11,543 --> 00:25:13,392 I don't know what to say. 241 00:25:13,868 --> 00:25:17,309 We're flattered and honoured that you pay us such a compliment. 242 00:25:17,310 --> 00:25:20,607 Our daughters are of marriagable age it's true. They'd be happy to meet the Count. 243 00:25:20,708 --> 00:25:22,508 Where is he staying? 244 00:25:22,950 --> 00:25:24,581 He's at the inn in town. 245 00:25:25,560 --> 00:25:27,660 His name is Dracula. 246 00:25:28,290 --> 00:25:31,449 Dracula, did you say? 247 00:25:32,393 --> 00:25:33,900 Dracula. 248 00:25:34,813 --> 00:25:38,786 The sound is so intriguing. Three syllables. 249 00:25:38,854 --> 00:25:41,691 Dra-cu-la 250 00:25:41,791 --> 00:25:44,956 I like that name. 251 00:25:45,232 --> 00:25:48,567 Well, it seems silly for them to stay at the inn, 252 00:25:48,568 --> 00:25:50,386 when we have so much room here. 253 00:25:50,890 --> 00:25:54,171 I'll have rooms prepared for you and expect you both tomorrow. 254 00:25:54,172 --> 00:25:57,228 thank you. It is very kind of you, madame. But one more favour: 255 00:25:57,229 --> 00:26:00,982 can you have a special vegetarian diet prepared for him? 256 00:26:00,983 --> 00:26:02,111 No trouble at all. 257 00:26:03,313 --> 00:26:05,226 The Count is traveling with a coffin, 258 00:26:05,227 --> 00:26:09,514 It contains the body of an uncle, who recently died in Rome. 259 00:26:09,515 --> 00:26:13,047 And who he wanted to take home to his family vault. 260 00:26:13,430 --> 00:26:17,181 So don't be surprised when you see it. 261 00:27:09,723 --> 00:27:11,204 Excuse me madam. 262 00:27:11,312 --> 00:27:16,097 Would you object if I were to sit at your table and maybe offer you a drink? 263 00:27:16,469 --> 00:27:19,220 I am a stranger in town, just passing through 264 00:27:19,221 --> 00:27:21,168 and lonely for company. 265 00:27:22,645 --> 00:27:24,777 Why no, please sit down. 266 00:27:24,778 --> 00:27:25,813 Thank you. 267 00:27:28,731 --> 00:27:30,514 may i offer you some champagne? 268 00:27:31,040 --> 00:27:32,016 Champagne? 269 00:27:32,017 --> 00:27:34,176 Oh no no, just wine. 270 00:27:34,177 --> 00:27:35,310 Waitress! 271 00:27:35,311 --> 00:27:36,407 Yes sir. 272 00:27:37,640 --> 00:27:39,628 - Some more wine. - Yes sir. 273 00:27:49,528 --> 00:27:51,471 What a lovely child you have. 274 00:27:51,472 --> 00:27:52,947 Is it your daughter? 275 00:27:53,739 --> 00:27:55,337 Yes she is. 276 00:27:56,628 --> 00:28:00,588 We just stopped in for a quick one on our way home from the fields. 277 00:28:04,486 --> 00:28:05,616 I see. 278 00:28:06,972 --> 00:28:11,368 Do you happen to know by any chance the Di Fiore family? 279 00:28:11,907 --> 00:28:15,697 The Di Fiore family? Yes I think I do. 280 00:28:16,196 --> 00:28:17,907 Can you tell me something about them? 281 00:28:17,908 --> 00:28:20,508 What is it that you want to know? 282 00:28:20,912 --> 00:28:22,282 Why do you ask? 283 00:28:22,645 --> 00:28:23,615 You know them? 284 00:28:24,341 --> 00:28:28,095 We all used to carry their manure for 4 seasons. They still didn't pay us. 285 00:28:28,665 --> 00:28:33,853 So, maybe you can help me? 286 00:28:34,644 --> 00:28:37,933 So, maybe you can buty us some wine? 287 00:28:39,894 --> 00:28:41,581 I'd be delighted. 288 00:28:49,168 --> 00:28:50,297 Sit down. 289 00:28:53,713 --> 00:28:54,744 Waitress! 290 00:28:55,514 --> 00:28:56,585 Where is she? 291 00:28:57,695 --> 00:28:59,166 Thank you. 292 00:28:59,884 --> 00:29:02,260 A little friendly came of cards? 293 00:29:02,261 --> 00:29:03,402 I don't play cards. 294 00:29:06,315 --> 00:29:07,287 Dice? 295 00:29:08,838 --> 00:29:10,432 You don't want to play? 296 00:29:10,433 --> 00:29:13,346 I would like to play with you, but I don't know any games. 297 00:29:18,639 --> 00:29:21,482 "You can do what I do," you know this game? 298 00:29:21,483 --> 00:29:22,888 No I don't. 299 00:29:23,473 --> 00:29:24,560 Well. 300 00:29:25,238 --> 00:29:26,929 I play with Pino. You watch. 301 00:29:26,930 --> 00:29:28,239 Okay? 302 00:29:34,604 --> 00:29:35,560 Look. 303 00:29:37,414 --> 00:29:38,243 Ready? 304 00:30:05,107 --> 00:30:06,926 You see? I won. 305 00:30:06,927 --> 00:30:07,893 It's ridiculous. 306 00:30:08,270 --> 00:30:10,271 Every child can play this game. 307 00:30:10,959 --> 00:30:12,020 Well we play. 308 00:30:12,517 --> 00:30:13,265 Alright. 309 00:30:41,566 --> 00:30:43,266 - Ready? - Yes. 310 00:30:43,358 --> 00:30:45,202 Let's go. 311 00:31:39,978 --> 00:31:41,294 Cheater! 312 00:31:41,888 --> 00:31:42,791 Cheater! 313 00:31:51,120 --> 00:31:55,660 The little girl! We got him inside. 314 00:31:55,661 --> 00:31:59,194 She is bleeding! She is bleeding! 315 00:32:19,610 --> 00:32:22,455 How can you leave me alone for so long in this condition? 316 00:32:22,928 --> 00:32:23,960 Where have you been? 317 00:32:24,615 --> 00:32:27,167 I have splendid news for you. 318 00:32:27,762 --> 00:32:30,613 The Di Fiore family invited us to stay at their house, 319 00:32:30,614 --> 00:32:33,860 Especially to meet their daughters 320 00:32:33,861 --> 00:32:35,463 We go there tomorrow. 321 00:32:35,703 --> 00:32:39,143 I don't even have the strength to make myself presentable. 322 00:32:39,144 --> 00:32:41,304 You have seen whats happened to me before. 323 00:32:42,453 --> 00:32:43,732 Look at this. 324 00:32:45,359 --> 00:32:47,739 An extraordinary thing occurred. 325 00:32:48,775 --> 00:32:51,622 I was at the tavern, to get some information 326 00:32:51,623 --> 00:32:54,850 about the Di Fiore family, when someone came in shouting 327 00:32:54,851 --> 00:32:57,978 that a girl had been hit by a car, and was bleeding. 328 00:32:58,502 --> 00:33:00,351 I had to think quickly. 329 00:33:01,350 --> 00:33:03,544 I took bread, and ran out. 330 00:33:04,607 --> 00:33:06,629 I made my way to the centre of the crowd, 331 00:33:06,730 --> 00:33:12,630 and there in a pool of blood was the mutilated body of a young girl 332 00:33:13,509 --> 00:33:19,108 I pretended to faint at the sight of her, fell, falling into the blood. 333 00:33:19,747 --> 00:33:22,752 I felt the blood soak the bread. 334 00:33:23,540 --> 00:33:28,294 They picked me up, but not before the bread was soaked with her blood. 335 00:33:29,678 --> 00:33:32,244 Her age Anton, Her age? 336 00:33:33,024 --> 00:33:37,217 She should not have more than twelve or thirteen. 337 00:34:18,701 --> 00:34:19,762 Was it good? 338 00:34:21,889 --> 00:34:22,909 It works. 339 00:34:25,163 --> 00:34:26,439 It works! 340 00:34:27,310 --> 00:34:30,019 She was pure. 341 00:34:34,249 --> 00:34:36,910 Tomorrow we are going have a visitor, girls. 342 00:34:37,340 --> 00:34:40,210 and I hope that you will show him all the courtesy 343 00:34:40,211 --> 00:34:42,591 a man like him deserves. 344 00:34:42,592 --> 00:34:43,658 Dracula. 345 00:34:44,628 --> 00:34:46,602 Count Dracula. 346 00:34:47,105 --> 00:34:51,013 I admit it would do very well in our family tree. 347 00:34:51,640 --> 00:34:56,114 Your father, my children, can understand the substance by the form, 348 00:34:56,115 --> 00:35:01,040 the pulp of the fruit by the peel that covers it. 349 00:35:01,185 --> 00:35:05,128 There are wine tasters, and name tasters. 350 00:35:06,259 --> 00:35:12,605 Yes, Dracula, just the right amount of orient and occident. 351 00:35:13,294 --> 00:35:16,682 Of reality and fantasy. 352 00:35:17,435 --> 00:35:21,061 If I was not too afraid of making literature or rhetoric out of it, 353 00:35:21,062 --> 00:35:26,286 I might add that it has borrowed 354 00:35:26,287 --> 00:35:29,544 some ingredient of the Count of Montecristo, or even Sinbad the sailor. 355 00:35:39,091 --> 00:35:43,118 To be kept preferably in the horizontal position, 356 00:35:43,318 --> 00:35:47,321 away from the light, like great wine. 357 00:35:49,002 --> 00:35:52,443 I can already imagine it, 358 00:35:52,444 --> 00:35:54,169 just his name. 359 00:35:57,115 --> 00:35:58,272 A gentleman, 360 00:35:59,051 --> 00:36:02,677 as you might say, aged in wood 361 00:36:02,678 --> 00:36:04,399 of the best wood. 362 00:36:05,182 --> 00:36:07,693 Now I tell you about his culture. 363 00:36:07,694 --> 00:36:09,946 Oh let's get to the point dear! 364 00:36:12,107 --> 00:36:15,047 The representative of Count Dracula of Romania 365 00:36:15,048 --> 00:36:18,203 has come here with a letter of intention. 366 00:36:19,237 --> 00:36:21,833 He intends to select one of you for his bride. 367 00:36:23,152 --> 00:36:25,907 He's arrives tomorrow, and will stay with us. 368 00:36:25,908 --> 00:36:28,851 You mean, One of us will have to go to Romania with him? 369 00:36:29,870 --> 00:36:31,719 Well yes I hope so. 370 00:36:33,277 --> 00:36:34,679 How old is he mama? 371 00:36:34,680 --> 00:36:37,591 It would have been in poor taste to inquire. 372 00:36:37,592 --> 00:36:38,972 Of course. 373 00:36:40,225 --> 00:36:43,541 I think you, Zaffiria, that he will seek you out the first. 374 00:36:44,453 --> 00:36:47,269 But one can never fortell the vagaries of the human heart. 375 00:36:47,270 --> 00:36:52,871 So I want you all to be at your most charming in case he chooses one over the others. 376 00:36:52,872 --> 00:36:58,590 You owe it to yourselves and to the entire family for this opportunity. 377 00:36:58,675 --> 00:37:01,083 I wonder, those Romanians, 378 00:37:01,084 --> 00:37:04,661 look like these gypsies who came around last spring? 379 00:37:04,662 --> 00:37:06,598 They were so crude. 380 00:37:06,599 --> 00:37:08,443 But those were Yugoslavians. 381 00:37:08,444 --> 00:37:11,630 Besides you don't expect gypsies to be refined do you. 382 00:37:11,631 --> 00:37:14,942 Although some could be very well trained. 383 00:37:14,943 --> 00:37:20,457 Assuming they are dark as a rule, and are quite tall. 384 00:37:22,489 --> 00:37:24,457 If he is not fat and greasy, 385 00:37:24,458 --> 00:37:28,424 there is a chance he may be quite suitable for one of you. 386 00:37:30,015 --> 00:37:34,849 Of course he must be rather odd if he goes around wife-hunting in a foreign country. 387 00:37:35,936 --> 00:37:39,494 Well, that servant of his looks like a creep. 388 00:37:39,495 --> 00:37:41,270 I saw him leaving the house. 389 00:37:41,271 --> 00:37:43,460 I don't want to go away without Rubinia. 390 00:37:43,855 --> 00:37:47,810 She'll have to stay with me always. Won't you? 391 00:37:47,999 --> 00:37:49,428 Nada. 392 00:37:49,429 --> 00:37:52,286 I'm getting out of this dump before the ceiling falls in. 393 00:37:53,496 --> 00:37:55,427 I'm going to get myself a Prince. 394 00:37:56,082 --> 00:37:59,676 And you, you can have all the Counts of Romania. 395 00:38:00,393 --> 00:38:03,299 If he was very ugly what would you do? 396 00:38:03,983 --> 00:38:07,729 Then I would run away with Rubinia, and you can have him. 397 00:38:08,924 --> 00:38:10,144 Let's go to bed. 398 00:38:10,399 --> 00:38:12,957 I don't care anymore what did he look like. 399 00:40:15,642 --> 00:40:17,599 Don't you think we should tell him 400 00:40:17,600 --> 00:40:19,600 that Count Dracula did you come to marry me? 401 00:40:20,325 --> 00:40:23,348 oh yes, the one that is going to make us rich again? 402 00:40:23,349 --> 00:40:28,157 That's right. We will have enough money, and be giving parties and shopping in Paris. 403 00:40:28,158 --> 00:40:31,130 I decided to take Rubinia with me. 404 00:40:32,627 --> 00:40:34,656 But don't worry about not seeing us, 405 00:40:34,657 --> 00:40:37,282 because here is what we have planned for you. 406 00:40:38,065 --> 00:40:39,743 A nice job like a butler, 407 00:40:39,744 --> 00:40:42,460 at the palazzo Dracula. 408 00:40:43,110 --> 00:40:44,619 I don't need a job as a butler. 409 00:40:44,620 --> 00:40:47,493 'cause pretty soon, there won't be any butlers. 410 00:40:47,839 --> 00:40:49,493 But, of course, oafternce I get married, 411 00:40:49,494 --> 00:40:52,458 it will be a strictly master-servant relationship. 412 00:40:52,459 --> 00:40:54,389 I want that understood. 413 00:40:54,390 --> 00:40:56,670 This is your last chance to be the boss. 414 00:40:56,671 --> 00:41:00,254 Or do you start practicing to be a slave? 415 00:41:00,721 --> 00:41:01,936 Would you like that? 416 00:41:01,937 --> 00:41:03,369 So he's an aristocrat. 417 00:41:03,370 --> 00:41:05,118 Is he broke too? 418 00:41:05,119 --> 00:41:06,397 I'm sure he's not. 419 00:41:07,033 --> 00:41:10,207 Mother wouldn't let anyone in here without checking his background. 420 00:41:10,208 --> 00:41:12,818 Your mother has some high-falutin' ideas. 421 00:41:12,819 --> 00:41:16,751 for a woman who's got a crack-pot for a husband. and a house that's falling down 422 00:41:17,718 --> 00:41:20,993 All you got, it's a title to put in front of your name. 423 00:41:20,994 --> 00:41:24,771 And some day that's not going to count either. You're going to be on the bottom. 424 00:41:24,772 --> 00:41:26,397 It's going to be just like Russia. 425 00:41:26,398 --> 00:41:27,369 Russia? 426 00:41:27,673 --> 00:41:29,952 Don't know what's happened in Russia, you dope? 427 00:41:29,953 --> 00:41:31,515 Why should she know? 428 00:41:31,717 --> 00:41:33,579 They had the revolution there, that's all. 429 00:41:33,986 --> 00:41:37,238 They killed all the rich people. Took everything they had, and then killed them. 430 00:41:37,772 --> 00:41:40,238 You won't even have this crummy house when it happens here. 431 00:41:41,134 --> 00:41:42,817 In the meantime, my dear, 432 00:41:42,818 --> 00:41:44,503 you're living on our land. 433 00:41:44,504 --> 00:41:46,561 I'm tired of you two tramps. 434 00:41:46,562 --> 00:41:48,590 What about your sister? What does she do all night? 435 00:41:48,591 --> 00:41:50,337 I'd like to rape the hell out of her. 436 00:41:50,338 --> 00:41:51,929 She is only 14! 437 00:41:51,930 --> 00:41:53,711 You haven't gat a chance with that one. 438 00:41:53,712 --> 00:41:56,483 She's a goody-goody, just like Esmeralda. 439 00:41:57,606 --> 00:42:01,032 I'd treat her real sweet, she'd like that I bet. 440 00:43:07,901 --> 00:43:11,116 May I introduce: Count Dracula. 441 00:43:15,881 --> 00:43:19,315 i can't tell you how delighted I am to be a guest in your villa. 442 00:43:20,033 --> 00:43:22,504 A perfect German-Italian architecture. 443 00:43:22,505 --> 00:43:24,441 My home is your home. 444 00:43:24,817 --> 00:43:26,529 That's very kind of you. 445 00:43:29,125 --> 00:43:32,562 I have heard fine things about your family, and your daughters. 446 00:43:33,773 --> 00:43:37,834 i understand they have been raised according to the Holy Mother Church. 447 00:43:39,046 --> 00:43:43,292 Unusual to find a religious family this day and age. 448 00:43:43,877 --> 00:43:46,408 Religion is very important to the girls. 449 00:43:46,409 --> 00:43:48,626 We have our private chapel you know. 450 00:43:48,627 --> 00:43:50,815 But let me introduce you to them: 451 00:43:53,916 --> 00:43:55,824 Esmeralda, our eldest, 452 00:43:56,731 --> 00:43:57,885 Rubinia, 453 00:43:59,919 --> 00:44:01,759 Perla, the youngest, 454 00:44:01,760 --> 00:44:04,699 and i especially want you to meet Zaffiria. 455 00:44:11,418 --> 00:44:14,859 Your secretary tells me you have a special diet. 456 00:44:14,860 --> 00:44:17,441 That's right, but I don't want to bother you with that matter. 457 00:44:17,442 --> 00:44:20,629 it's no trouble at all; cooking is one of my hobbies. 458 00:44:20,630 --> 00:44:23,129 In fact, when he gives me the special details, 459 00:44:23,130 --> 00:44:25,661 I shall prepare all your food myself. 460 00:44:25,662 --> 00:44:29,318 I will not allow anyone else in the kitchen while you are staying here. 461 00:44:29,319 --> 00:44:31,191 How considerate of you. 462 00:44:32,584 --> 00:44:35,926 But if you would please excuse now, I must go straight to my room. 463 00:44:35,927 --> 00:44:37,520 I don't feel very well. 464 00:44:38,574 --> 00:44:43,105 Our man Belato will take the bags off the car and carry them up to your room. 465 00:44:43,106 --> 00:44:44,375 And the coffin? 466 00:44:44,406 --> 00:44:45,481 Of course. 467 00:45:09,595 --> 00:45:11,497 How am I supposed to move a coffin? 468 00:45:11,572 --> 00:45:13,693 Get somebody to help you. 469 00:45:22,927 --> 00:45:25,740 Your count is very different from Mario. 470 00:45:25,741 --> 00:45:27,646 Is he your type? 471 00:45:28,142 --> 00:45:29,860 I don't know if I could handle him. 472 00:45:29,861 --> 00:45:32,473 I love to know what he's like. 473 00:45:32,671 --> 00:45:35,169 Maybe he's better than Mario, but then again maybe not. 474 00:45:35,915 --> 00:45:38,161 Anyway, he is very formal. 475 00:45:38,647 --> 00:45:40,140 I don't think I like him. 476 00:45:40,141 --> 00:45:42,137 He could be 20 or 40, you don't know. 477 00:45:42,602 --> 00:45:47,231 i think it's terrible that Mum and Father think we should marry him just because of his money. 478 00:45:47,632 --> 00:45:49,314 What do you mean "we"? 479 00:45:49,315 --> 00:45:51,282 That's your problem. 480 00:45:51,812 --> 00:45:53,500 You have to see him first. 481 00:45:55,018 --> 00:45:57,231 I didn't find him unattractive 482 00:45:57,693 --> 00:45:59,783 but then I never want to marry 483 00:45:59,784 --> 00:46:01,949 until I have found out what he is like in bed. 484 00:46:02,450 --> 00:46:03,911 That's for sure. 485 00:46:03,912 --> 00:46:05,783 That's not a bad idea. 486 00:46:06,462 --> 00:46:10,988 It may turn out to be nothing, but anyway, 487 00:46:10,989 --> 00:46:13,073 I think I like Mario. 488 00:46:39,479 --> 00:46:40,820 Where do you want these things? 489 00:46:41,320 --> 00:46:42,904 Just leave them here. 490 00:46:43,530 --> 00:46:46,718 But we'd like the coffin brought up to the room immediately. 491 00:46:47,189 --> 00:46:49,815 First of all, you're going to have to help me lift the damned thing. 492 00:46:49,816 --> 00:46:53,550 And second, It goes in the chapel where Ms. Di Fiore says it goes. 493 00:46:53,551 --> 00:46:55,178 You want to stink up the whole house? 494 00:46:55,179 --> 00:46:59,834 Well then...Please, Can we have the wheelchair brought? 495 00:46:59,835 --> 00:47:01,995 After you help me with the coffin. 496 00:47:01,996 --> 00:47:04,276 Are you our servant for our stay, or not? 497 00:47:04,801 --> 00:47:07,263 I'm no-ones servant. I'm a worker here. 498 00:47:07,636 --> 00:47:11,040 Oh, excuse me please, I misunderstood. 499 00:47:11,140 --> 00:47:12,835 My vocabulary is not large. 500 00:47:13,501 --> 00:47:18,561 I thought that worker and servant are the same. 501 00:47:19,018 --> 00:47:21,076 Just don't make that mistake again. 502 00:47:21,077 --> 00:47:27,071 I see, well, what do guests usually do if need something taken care of? 503 00:47:27,389 --> 00:47:30,543 I don't know. They haven't had any guests here in so long. 504 00:47:30,544 --> 00:47:33,200 You have to get one of the girls to do it for you. 505 00:47:34,415 --> 00:47:36,505 I try to arrange that. 506 00:48:51,170 --> 00:48:54,685 I don't want to get my white dress dirty. 507 00:49:00,698 --> 00:49:02,538 He's horrible. 508 00:49:03,886 --> 00:49:05,659 He's really horrible. 509 00:49:05,907 --> 00:49:09,800 He is so white, and thin, and weird looking. 510 00:49:09,901 --> 00:49:11,054 He is so ugly! 511 00:49:11,455 --> 00:49:12,836 Of course he's ugly. 512 00:49:12,837 --> 00:49:15,354 You'll have to have babies for him and they'll be ugly too. 513 00:49:15,355 --> 00:49:17,925 For the rest of your life you'll be with ugly people, you might as well get used to it. 514 00:49:17,926 --> 00:49:19,884 Don't say that. I am so miserable. 515 00:49:19,885 --> 00:49:21,379 What are you telling me you're miserable for? 516 00:49:22,947 --> 00:49:24,526 You deserve what you're getting. 517 00:49:24,688 --> 00:49:26,939 Right now he's a disgusting person with money. 518 00:49:26,940 --> 00:49:29,684 After the revolution, he'll be a disgusting person with no money. 519 00:49:30,085 --> 00:49:32,686 You are right. Not like you. 520 00:49:32,687 --> 00:49:34,282 What will I do? 521 00:49:35,234 --> 00:49:37,883 Don't ask me? Maybe you can teach him this. 522 00:49:38,284 --> 00:49:39,062 Stop It! 523 00:49:39,162 --> 00:49:40,162 Stop It! 524 00:49:40,262 --> 00:49:41,262 Stop it! 525 00:49:41,362 --> 00:49:44,893 What do you mean, "stop it", Huh. 526 00:49:46,126 --> 00:49:47,719 You're hurting me! Stop It! 527 00:49:47,720 --> 00:49:50,415 Slut! I'm not good enough? 528 00:49:50,816 --> 00:49:52,082 Stop it 529 00:49:54,496 --> 00:49:56,369 You're hurting me! 530 00:50:02,148 --> 00:50:04,702 I will not hurt you. 531 00:50:08,504 --> 00:50:09,974 Please, stop! 532 00:50:23,184 --> 00:50:25,765 I love you, Mario. 533 00:50:38,881 --> 00:50:41,178 I'm tired of you, you bitch! 534 00:50:41,741 --> 00:50:43,645 I won't ever leave you. 535 00:51:25,503 --> 00:51:28,240 I know you girls think you're so frightfully modern. 536 00:51:29,185 --> 00:51:31,873 Count Dracula may not seem like the ideal husband, 537 00:51:31,874 --> 00:51:34,436 but he comes from a very good family. 538 00:51:34,955 --> 00:51:37,004 You just have to learn a little give and take. 539 00:51:37,978 --> 00:51:41,071 Of course, he is deadly pale, 540 00:51:41,072 --> 00:51:44,164 but then he's a vegetarian and they all seem to look like that. 541 00:51:44,861 --> 00:51:47,778 Which reminds me, I've prepared his special diet 542 00:51:47,779 --> 00:51:51,478 And I want you, Zaffiria, to take it up to him later. 543 00:51:51,579 --> 00:51:53,217 But the Count looks sick. 544 00:51:53,218 --> 00:51:55,674 What does he think he will do with a wife? 545 00:51:56,255 --> 00:51:59,070 His poor health may be a blessing in disguise. 546 00:51:59,071 --> 00:52:02,010 I don't understand why you want me to go away with him. 547 00:52:02,011 --> 00:52:06,136 We just don't know what kind of man he is. Something bad could happen to me. 548 00:52:06,760 --> 00:52:10,589 He could take me away, and beat me or something. 549 00:52:11,091 --> 00:52:13,064 Why don't you play your cards right. 550 00:52:13,065 --> 00:52:17,567 He seems to like this house. He might even take an interest in it. 551 00:52:34,386 --> 00:52:35,698 It must be tonight. 552 00:52:36,823 --> 00:52:38,573 The girls are beautiful. 553 00:52:39,171 --> 00:52:40,551 They look so pure. 554 00:52:41,644 --> 00:52:43,775 But how can we get at them? 555 00:52:44,052 --> 00:52:46,299 We'll wait until everyone is asleep. 556 00:52:47,363 --> 00:52:49,616 and then, we will try to find their bedrooms. 557 00:52:49,617 --> 00:52:51,331 but it's difficult 558 00:52:51,332 --> 00:52:52,893 because the villa is so large. 559 00:52:52,894 --> 00:52:54,362 And it's a risk, 560 00:52:54,363 --> 00:52:57,547 because if someone sees us, it looks suspicious. 561 00:52:58,424 --> 00:53:01,269 But we too close now to worry about appearances. 562 00:53:01,270 --> 00:53:04,708 We must move quickly, we must try and get as much as we can, 563 00:53:04,709 --> 00:53:07,772 before their parents realize what's happening. 564 00:53:09,529 --> 00:53:12,313 Anton, see who is that. 565 00:53:22,261 --> 00:53:23,822 Come in. 566 00:53:31,317 --> 00:53:32,788 I've brought you something to eat. 567 00:53:34,337 --> 00:53:39,430 Anton, I wish to talk to this young lady. Leave us alone. 568 00:53:43,988 --> 00:53:47,805 You are, I believe, Zaffiria. 569 00:53:47,806 --> 00:53:48,557 That's it. 570 00:53:49,683 --> 00:53:50,711 What are you got there? 571 00:53:51,081 --> 00:53:53,113 Tomatoes, and carrots. 572 00:53:53,928 --> 00:53:57,229 It's very thoughtful, very nice. 573 00:54:00,112 --> 00:54:01,207 Sit down. 574 00:54:13,266 --> 00:54:15,226 You are a very pretty girl. 575 00:54:15,227 --> 00:54:18,139 Tell me, How do you feel about marrying me? 576 00:54:18,140 --> 00:54:19,806 And coming to live with me? 577 00:54:20,186 --> 00:54:21,219 Would you like that? 578 00:54:21,220 --> 00:54:22,848 Yes, sure. 579 00:54:23,288 --> 00:54:26,816 Well, my family requires that I marry a virgin. 580 00:54:27,260 --> 00:54:28,387 I heard that. 581 00:54:28,918 --> 00:54:30,795 Are you a virgin? 582 00:54:30,796 --> 00:54:32,110 Yes of course. 583 00:54:32,831 --> 00:54:35,425 How is it that you never had a boyfriend? 584 00:54:35,863 --> 00:54:37,901 It is so unusual 585 00:54:37,902 --> 00:54:41,084 to find a girl as developed as you are who has never been with a boy. 586 00:54:41,190 --> 00:54:42,938 It is not that unusual. 587 00:54:42,939 --> 00:54:45,752 Besides, I am not that developed. 588 00:54:47,297 --> 00:54:52,020 Yes, but when you were a little girl, and your body is starting to change, 589 00:54:52,021 --> 00:54:55,185 somebody must have put their hands on you. 590 00:54:55,186 --> 00:54:57,281 Dis anyone touch you here? 591 00:54:58,733 --> 00:54:59,802 Or here? 592 00:55:01,121 --> 00:55:02,857 Or here? 593 00:55:02,858 --> 00:55:04,597 No, not even the doctor. 594 00:55:05,128 --> 00:55:06,992 Not even the doctor? 595 00:55:08,452 --> 00:55:11,132 I am going to tell you a secret. 596 00:55:11,133 --> 00:55:14,205 I myself don't care if my wife is a virgin or not. 597 00:55:14,673 --> 00:55:17,099 You see, I am a very modern man. 598 00:55:17,758 --> 00:55:20,728 In front of Anton, I pretend to want only virgin, 599 00:55:20,729 --> 00:55:23,171 because he tells everything to my family. 600 00:55:23,704 --> 00:55:26,931 I couldn't care if my fiancee is a virgin or not, 601 00:55:26,932 --> 00:55:29,246 as long as she is beautiful. 602 00:55:31,347 --> 00:55:33,100 And you are very beautiful. 603 00:55:34,062 --> 00:55:35,817 So, you can confide in me. 604 00:55:35,818 --> 00:55:37,694 You aren't a virgin, are you? 605 00:55:37,695 --> 00:55:39,511 I told you I am. 606 00:55:40,108 --> 00:55:42,739 I see you aren't from the way you are looking at me. 607 00:55:42,740 --> 00:55:44,398 But that's perfect! 608 00:55:44,904 --> 00:55:47,691 I want my wife know all the details of love-making. 609 00:55:48,225 --> 00:55:50,671 You will have to teach me because I don't know. 610 00:55:52,235 --> 00:55:55,309 Come on, I don't have to teach you anything. 611 00:55:55,310 --> 00:56:00,480 I'm sorry to put you to so much trouble. 612 00:56:00,481 --> 00:56:04,436 but I don't know anything about sex. I wish I did. But I don't. Sorry. 613 00:56:04,437 --> 00:56:07,194 You don't know what boys do with little girls? 614 00:56:08,513 --> 00:56:09,915 Your sister never told you? 615 00:56:09,916 --> 00:56:11,425 They would be too embarrassed. 616 00:56:11,426 --> 00:56:12,728 You are a virgin? 617 00:56:13,267 --> 00:56:14,545 You're telling me the truth? 618 00:56:15,357 --> 00:56:16,734 I believe you. 619 00:58:53,085 --> 00:58:54,615 Where's that sister of yours now? 620 00:58:55,211 --> 00:58:57,218 Maybe she's seeing the Count. 621 00:58:58,939 --> 00:59:01,211 What is she doing with him. staying out this late? 622 00:59:01,212 --> 00:59:04,032 It shouldn't take this long to get what he wants from her. 623 00:59:04,033 --> 00:59:07,766 It's her responsibility someday to marry someone like him. 624 00:59:10,213 --> 00:59:13,592 She's only doing what she's been brought up to do. 625 00:59:30,240 --> 00:59:32,432 No point waiting for her. 626 01:00:24,710 --> 01:00:26,829 You think he's great, don't you? 627 01:00:26,830 --> 01:00:28,899 He isn't rough and clumsy like you. 628 01:00:29,496 --> 01:00:31,568 He knows how to treat his woman. 629 01:00:31,569 --> 01:00:34,571 All you do is read your stupid manifestos. 630 01:00:34,572 --> 01:00:36,109 Who cares about them? 631 01:00:36,892 --> 01:00:39,865 You're asking for trouble getting involved with this aristocrat. 632 01:00:39,866 --> 01:00:42,785 His days are numbered. I'm telling you for your own good. 633 01:00:42,786 --> 01:00:43,910 What do you mean? 634 01:00:43,911 --> 01:00:47,698 You sound as if you forget that the Di Fiore are aristocrats? 635 01:00:48,380 --> 01:00:52,639 You and your sisters are doing alright working in the fields, helping your mother in the house 636 01:00:53,204 --> 01:00:54,670 That's the way it should be. 637 01:00:55,171 --> 01:00:57,087 Everybody should do that kind of work. 638 01:00:57,088 --> 01:00:59,893 I'm not going to keep on planting vegetables. 639 01:00:59,894 --> 01:01:03,398 Somebody has to. And we're not always going to do it for you. 640 01:01:03,399 --> 01:01:05,441 The lower classes are born to work, 641 01:01:06,442 --> 01:01:08,932 so the upper classes can have a good time. 642 01:01:08,942 --> 01:01:11,733 I am an aristocrat, a Countess too. 643 01:01:11,734 --> 01:01:13,925 We belong with our own kind. 644 01:01:14,460 --> 01:01:18,800 Go find yourself a nice farm-girl who likes to get beat up 645 01:01:18,801 --> 01:01:21,308 and shoved around just like a sack of beans? 646 01:01:22,277 --> 01:01:23,804 I don't like it anymore. 647 01:01:24,207 --> 01:01:27,550 It was just a stage i was going through. 648 01:01:32,148 --> 01:01:35,785 I don't see why someone like me tcouldn't marry you, or one of your sisters? 649 01:01:35,786 --> 01:01:36,974 Are you crazy? 650 01:01:36,975 --> 01:01:40,522 Yes. Your mother'd never hear of such a thing. 651 01:01:41,056 --> 01:01:44,876 I had a good lok at him in that wheelchair. Almost about to die. 652 01:01:45,526 --> 01:01:50,347 That's the way it is with all that rich trash, they're all sick and rotten. 653 01:01:50,789 --> 01:01:52,752 The only future's in socialism. 654 01:01:52,753 --> 01:01:57,445 Don't start talking aboput that again. You know how it bores me. 655 01:02:02,349 --> 01:02:04,292 You're good only for one thing. 656 01:02:06,064 --> 01:02:09,499 Some rich man is going to like me someday, 657 01:02:09,500 --> 01:02:13,225 will throw a party for me, will introduce me to the society, 658 01:02:13,226 --> 01:02:15,544 to take me shopping on our honeymoon 659 01:02:15,545 --> 01:02:19,521 to buy me some beautiful clothes, you will see. 660 01:02:57,673 --> 01:03:00,422 What happened last night? I waited up for you 661 01:03:01,157 --> 01:03:02,791 How did you get on with the Count? 662 01:03:03,292 --> 01:03:05,235 He knows the truth about me. 663 01:03:05,236 --> 01:03:07,661 What are you talking about? What does he know? 664 01:03:08,133 --> 01:03:09,791 He knows I am not a virgin. 665 01:03:09,792 --> 01:03:12,110 Why did you have to say a thing like that? 666 01:03:12,111 --> 01:03:13,900 That's no way for a girl to behave. 667 01:03:13,901 --> 01:03:17,400 Have you no sense? Did you have to make an entire confession to him? 668 01:03:18,336 --> 01:03:19,682 He doesn't want me. 669 01:03:22,874 --> 01:03:24,341 You silly girl! 670 01:03:24,342 --> 01:03:26,976 You look ill. Go to your room. 671 01:03:31,152 --> 01:03:33,716 Your sister's messed everything up. 672 01:03:34,378 --> 01:03:37,475 I don't know what the Count will think of this family. 673 01:03:37,476 --> 01:03:40,860 The first time he meets one of you girls, look what happens. 674 01:03:42,681 --> 01:03:46,935 I hope you will not be so foolish, if you get a chance. 675 01:03:47,560 --> 01:03:50,974 But then, of course, he may not want to stay. 676 01:03:50,975 --> 01:03:53,069 I don't think she likes him, mother. 677 01:03:53,475 --> 01:03:55,074 He is a bit strange. 678 01:03:57,196 --> 01:03:59,011 Don't apologize, Marquise. 679 01:03:59,447 --> 01:04:04,986 Your daughter Zaffiria is a very nice girl. There is no need for you to be embarrassed. 680 01:04:05,736 --> 01:04:08,120 It happens once in a while in every good family. 681 01:04:08,625 --> 01:04:10,900 It's so kind of you to say that. 682 01:04:11,750 --> 01:04:15,787 A man in my position is well aware of the dangers of modern life, 683 01:04:15,788 --> 01:04:17,704 especially for young girls. 684 01:04:25,725 --> 01:04:27,543 Are you preparing this soup for me? 685 01:04:27,544 --> 01:04:29,862 Yes, I think you'll like it. 686 01:04:30,850 --> 01:04:32,614 I trust there is no garlic in it? 687 01:04:33,206 --> 01:04:35,902 Oh no, your secretary warned me about that. 688 01:04:36,872 --> 01:04:39,064 It's a traditional Italian dish. 689 01:04:39,065 --> 01:04:41,886 In the 17th century, when this house was built, 690 01:04:41,887 --> 01:04:46,261 they made all the soup with wild herbs from the garden. 691 01:04:48,290 --> 01:04:51,008 You sound as if you would know a lot about this subject. 692 01:04:52,634 --> 01:04:56,394 Well I've read most of the old cookbooks in the library. 693 01:04:57,242 --> 01:04:59,092 You don't have to be so modest. 694 01:04:59,592 --> 01:05:01,507 Esmeralda, you've read them all. 695 01:05:02,734 --> 01:05:05,708 It's very useful for a woman to practise home-making. 696 01:05:07,021 --> 01:05:08,778 Would you like to have lunch in your room? 697 01:05:09,965 --> 01:05:11,345 Yes, I would prefer that. 698 01:05:11,817 --> 01:05:14,824 Belato, help him back with his chair. 699 01:05:18,213 --> 01:05:19,715 We'll send it up to you. 700 01:05:44,765 --> 01:05:46,707 You gonna walk up or do you want me to carry you? 701 01:05:46,708 --> 01:05:48,279 I'm perfectly able to walk. 702 01:05:48,280 --> 01:05:51,282 I'll manage, if you just can bring my up my chair later. 703 01:05:51,846 --> 01:05:52,974 Is the chapel over there? 704 01:05:52,975 --> 01:05:54,157 Yeah that's it. 705 01:05:54,158 --> 01:05:56,569 I saw your lights on pretty late last night. 706 01:05:56,570 --> 01:06:00,051 Maybe you can't sleep? Thinking about your relative lying in there? 707 01:06:00,052 --> 01:06:01,978 Oh no, he's dead for quite a while. 708 01:06:01,979 --> 01:06:04,631 He must have been very sick, the coffin doesn't weigh much. 709 01:06:04,632 --> 01:06:06,156 Well, just remains. 710 01:06:07,594 --> 01:06:10,568 How long have you been employed here, may I ask? 711 01:06:11,158 --> 01:06:12,136 All my life. 712 01:06:13,114 --> 01:06:14,842 My father worked here before. 713 01:06:15,402 --> 01:06:17,501 Then you must know this family quite well. 714 01:06:18,011 --> 01:06:23,424 I was curious; Do these girls have any suitors, any boyfriends? 715 01:06:23,425 --> 01:06:24,807 They must. 716 01:06:24,808 --> 01:06:26,871 Nobody comes around here. 717 01:06:26,972 --> 01:06:30,672 Their parents only want them to get involved with ceertain types, I guess. 718 01:06:31,267 --> 01:06:32,646 That's understandable. 719 01:06:32,647 --> 01:06:34,999 They're looking out for their best interests. 720 01:06:35,594 --> 01:06:38,007 You think so? I don't. 721 01:06:38,664 --> 01:06:40,831 I think they're just spoiling things for them. 722 01:06:47,499 --> 01:06:49,284 How are you feeling today, Count? 723 01:06:49,285 --> 01:06:50,606 Well, thank you. 724 01:06:50,607 --> 01:06:52,265 Studying for school? 725 01:06:52,266 --> 01:06:57,307 No, it's a new novel, called "Three Weeks," a American lady wrote it. It's so exciting. 726 01:06:57,308 --> 01:07:01,284 I'm not familiar with it. I haven't read any recent books. 727 01:07:01,285 --> 01:07:03,979 When I'll be finished with it soon, I'll lend it to you. 728 01:07:04,509 --> 01:07:06,139 That's very kind of you. 729 01:07:06,140 --> 01:07:07,331 Oh no, anytime. 730 01:07:07,332 --> 01:07:08,363 Thank you. 731 01:07:16,317 --> 01:07:20,762 Surely a girl like that shouldn't marry beneath her class. 732 01:07:20,763 --> 01:07:25,055 People don't recognize that classe stuff anymore. It's a thing of the past. 733 01:07:25,683 --> 01:07:27,436 You sound very sure of that. 734 01:07:27,437 --> 01:07:28,458 I am. 735 01:07:28,459 --> 01:07:31,142 I read books, too. Not novels. 736 01:07:31,143 --> 01:07:32,991 I know the kind you're talking about. 737 01:07:33,648 --> 01:07:35,841 This seems to make you very bitter. 738 01:07:35,842 --> 01:07:38,222 Because I know how should that be? 739 01:07:39,470 --> 01:07:43,412 So, you dreaming about a change in the order of things? 740 01:07:43,413 --> 01:07:46,358 No, not dreaming; waiting. 741 01:07:50,834 --> 01:07:52,974 I have heard that before. 742 01:08:55,057 --> 01:08:56,803 He is not so bad. 743 01:08:58,065 --> 01:09:00,418 In a way he's very attractive. 744 01:09:01,332 --> 01:09:02,677 That's not what I heard. 745 01:09:02,678 --> 01:09:04,490 So Zaffiria didn't like him. 746 01:09:06,691 --> 01:09:12,113 For me, do not necessarily prefer the man with muscles. 747 01:09:26,009 --> 01:09:27,637 He looks very sensitive. 748 01:09:28,740 --> 01:09:32,442 It may be a nice change from you. 749 01:09:32,443 --> 01:09:34,389 So why didn't he like your sister? 750 01:09:34,390 --> 01:09:36,073 I thought it was all arranged. 751 01:09:36,137 --> 01:09:37,326 I don't know really. 752 01:09:37,327 --> 01:09:40,179 There must have been a mistake or a misunderstanding. 753 01:09:40,180 --> 01:09:43,181 Must have been more than that. He was about to marry her, now he's not. 754 01:09:43,182 --> 01:09:48,606 Well, if you must know, this man is obsessed with marrying a virgin. 755 01:09:48,607 --> 01:09:50,714 Oh, well, you didn't tell me this. 756 01:09:50,715 --> 01:09:52,865 So what's he doing with you two whores? 757 01:09:52,874 --> 01:09:56,092 My sister and I, may go slumming once in a while, 758 01:09:56,093 --> 01:09:58,647 but that doesn't make us whores. 759 01:09:58,995 --> 01:10:00,430 but how did he find out? 760 01:10:00,431 --> 01:10:01,303 I don't know. 761 01:10:01,898 --> 01:10:03,118 She won't talk to anyone. 762 01:10:04,839 --> 01:10:06,691 I think he upset her very much. 763 01:10:07,037 --> 01:10:08,912 But how could he find out he wasn't the first, 764 01:10:08,913 --> 01:10:11,265 without her not going to bed with him already? 765 01:10:11,266 --> 01:10:13,481 Well what if she did? 766 01:10:13,482 --> 01:10:14,706 Is not so awful. 767 01:10:16,303 --> 01:10:19,538 It's tough enough looking for a virgin these day anyway. 768 01:10:20,169 --> 01:10:21,793 Who does he think he is? 769 01:10:23,461 --> 01:10:24,868 Poor Zaffiria! 770 01:10:24,869 --> 01:10:27,036 I worry about her. 771 01:10:27,037 --> 01:10:28,443 Don't worry about her. 772 01:10:28,444 --> 01:10:31,859 You watch. She'll come crawling right back to me. Just watch. 773 01:10:31,860 --> 01:10:33,227 You pig! 774 01:10:34,074 --> 01:10:35,314 You bitch! 775 01:10:37,342 --> 01:10:38,935 Get down there. 776 01:10:53,146 --> 01:10:56,255 Being rich doesn't just mean you have money. 777 01:10:57,036 --> 01:11:00,952 it means you have time to learn about things that really please a women. 778 01:11:01,867 --> 01:11:05,284 I am looking forward to meeting this Count. 779 01:11:05,627 --> 01:11:10,514 In fact, I'm going up to see him right now. 780 01:11:10,515 --> 01:11:12,832 After I washed this stinking smell. 781 01:11:14,047 --> 01:11:16,963 You can't imagine what a man can do to a woman. 782 01:11:18,902 --> 01:11:21,843 I hope you never go with this peasant Mario. 783 01:11:23,405 --> 01:11:26,539 But I know you see him all the time already. 784 01:11:26,540 --> 01:11:28,232 Don't say things like that. 785 01:11:28,800 --> 01:11:29,958 Why not? 786 01:11:30,984 --> 01:11:35,805 You're old enough. You have to learn about that sometime. 787 01:11:37,435 --> 01:11:42,947 The trouble is, you can't fall in love with the first one, or with the one who's good in bed. 788 01:11:44,224 --> 01:11:45,977 This is what happened with Zaffiria. 789 01:11:46,506 --> 01:11:50,269 She can't get to love with the Count because she likes Mario. 790 01:11:50,522 --> 01:11:53,613 But she can't marry him and live in a shack. 791 01:11:54,242 --> 01:11:58,849 You aren't supposed to have boyfriends and the husband. It isn't right. 792 01:12:00,323 --> 01:12:05,236 As long as you clean and wash yourself up after each one, it's OK. 793 01:12:06,625 --> 01:12:08,941 You just have to smell fresh. 794 01:12:09,504 --> 01:12:13,419 But you could get a disease. Or something like that. 795 01:12:14,204 --> 01:12:17,748 You'll end up just like Esmeralda, if you think like that. 796 01:12:17,749 --> 01:12:19,848 It's a new age now. 797 01:12:21,749 --> 01:12:23,723 Don't you read the magazines? 798 01:12:27,266 --> 01:12:30,953 Oh yes, I want to know all about your home. 799 01:12:32,560 --> 01:12:35,348 i heard gypsies are a problem there? 800 01:12:35,349 --> 01:12:37,479 I never allow any on my properties. 801 01:12:38,917 --> 01:12:42,041 In Romania, it is a custom to have a virgin bride. 802 01:12:42,042 --> 01:12:44,737 Their husbands treat them like saints. 803 01:12:44,951 --> 01:12:47,448 Why should they treat woman like a saint? 804 01:12:47,449 --> 01:12:50,331 Not just a woman; a virgin bride. 805 01:12:50,332 --> 01:12:52,899 I'm not sure that I know what you mean. 806 01:12:52,900 --> 01:12:54,810 My first wife was an angel. 807 01:12:54,811 --> 01:12:56,879 Each morning, I went to her door and knocked. 808 01:12:56,915 --> 01:12:58,408 She had her own bedroom? 809 01:12:58,409 --> 01:13:01,447 Of course, with her maids. 810 01:13:01,448 --> 01:13:04,615 Did your wife ever have any children? 811 01:13:05,066 --> 01:13:09,550 No. She was too delicate. I wouldn't put that burden on her. 812 01:13:09,551 --> 01:13:12,775 But then, she must have had beautiful clothes. 813 01:13:13,176 --> 01:13:15,726 Where did she shop? 814 01:13:15,814 --> 01:13:18,822 She didn't like to shop. She liked to read. 815 01:13:24,448 --> 01:13:26,399 Your sister was very beautiful. 816 01:13:28,123 --> 01:13:32,385 But I see you now, how beautiful you are, 817 01:13:32,786 --> 01:13:36,197 and finding we like the same thing, 818 01:13:36,398 --> 01:13:38,771 I wish you would have come to me first. 819 01:13:43,074 --> 01:13:45,423 What happened between you and Zaffiria? 820 01:13:46,128 --> 01:13:49,981 Your sister has ... boyfriend. 821 01:13:51,527 --> 01:13:53,100 Really? 822 01:13:53,665 --> 01:13:55,515 Did she say who he was? 823 01:13:56,307 --> 01:13:59,752 No, she didn't, but I don't care who he was. 824 01:14:01,450 --> 01:14:05,644 What about you, you ever went with a man? 825 01:14:06,874 --> 01:14:08,474 You had a fiance? 826 01:14:08,475 --> 01:14:10,437 I haven't. 827 01:14:10,705 --> 01:14:13,881 But nobody cares about those kind of thing anymore. 828 01:14:15,265 --> 01:14:17,986 In my country, people do care. 829 01:14:18,399 --> 01:14:21,684 You seem so sensitive. 830 01:14:23,076 --> 01:14:26,085 You must learn to have fun sometimes? 831 01:14:26,086 --> 01:14:28,375 Don't you ever give parties? 832 01:14:29,098 --> 01:14:34,297 Your sister did lie to me, but I found out the truth. 833 01:14:35,112 --> 01:14:36,090 Tell me! 834 01:14:36,091 --> 01:14:38,183 Are you a virgin? 835 01:14:38,184 --> 01:14:42,556 Yes, I read all this, but I am a virgin. 836 01:14:42,592 --> 01:14:44,002 Tell me the truth. 837 01:14:44,003 --> 01:14:45,878 But it is the truth. 838 01:14:47,469 --> 01:14:49,470 You have no reflection! 839 01:17:12,710 --> 01:17:17,283 My body can't take this treatment anymore. 840 01:17:19,577 --> 01:17:22,613 The blood of this whore is killing me. 841 01:17:25,728 --> 01:17:30,997 I just want ... my coffin back. 842 01:17:32,072 --> 01:17:33,662 To sleep in. 843 01:17:39,565 --> 01:17:42,626 I'm rather worried about Rubinia. 844 01:17:42,627 --> 01:17:46,948 I tried to talk with her this morning, she looked at me a strange way. 845 01:17:47,951 --> 01:17:51,550 However, I have among other things confirmed my deep conviction 846 01:17:51,551 --> 01:17:54,584 that everything will end for the best. 847 01:17:55,341 --> 01:17:57,777 Dracula gives us the guarantee. 848 01:17:58,376 --> 01:18:03,893 Even from an ontological point of view, up to today there is no indication that names 849 01:18:03,894 --> 01:18:07,680 ending in "ula" show any negative signs. 850 01:18:08,914 --> 01:18:12,292 I hope the poor girl won't take it too badly. 851 01:18:12,293 --> 01:18:14,272 Why should she take it so hard? 852 01:18:14,273 --> 01:18:17,056 He's a very sick man, he can't last much longer. 853 01:18:17,057 --> 01:18:20,502 And when he dies, his widow will be quite a rich woman. 854 01:18:20,503 --> 01:18:26,049 The other night, I was going past his room, and I heard him vomiting, poor creature. 855 01:18:26,050 --> 01:18:27,649 He could hardly get out of bed. 856 01:18:27,650 --> 01:18:31,812 Why he would want to get married, God knows, but since he does 857 01:18:31,813 --> 01:18:36,558 If we can't get one of our girls married under these conditions then we never will. 858 01:18:38,837 --> 01:18:44,122 I wish my affairs did not require my presence in London at this moment. 859 01:18:44,423 --> 01:18:49,587 I'm sorry I have to leave you to cope this sort of problem by yourself. 860 01:18:51,172 --> 01:18:55,773 But I be away only three days at the most. 861 01:18:56,337 --> 01:18:58,464 Don't worry, my dear. 862 01:18:59,205 --> 01:19:04,308 I didn't want to tell you, but I'm getting the analysis of Count Dracula 863 01:19:04,309 --> 01:19:07,786 origins made by Professor Bellson. 864 01:19:08,298 --> 01:19:13,645 The result will be positive. I am sure. More than positive. 865 01:19:14,867 --> 01:19:16,337 Goodbye My dear. 866 01:19:55,263 --> 01:19:57,770 This is one of the last of your dresses. 867 01:19:59,643 --> 01:20:04,967 They'll all be gone soon; Completely worn out. 868 01:20:07,699 --> 01:20:11,239 Excuse me madam. May I have a moment of your time please? 869 01:20:11,240 --> 01:20:12,755 Sit down. 870 01:20:14,291 --> 01:20:18,167 Count Dracula thanks you for the hospitality you have shown him, 871 01:20:18,268 --> 01:20:20,268 but regretfully he must return to Romania. 872 01:20:20,897 --> 01:20:23,151 You mean because of Zaffiria? 873 01:20:23,152 --> 01:20:25,686 But I thought he would stay and meet Rubinia. 874 01:20:25,687 --> 01:20:28,439 It seems that they have met. 875 01:20:28,692 --> 01:20:33,318 And that neither of your marriagable daughters are virgins. 876 01:20:36,040 --> 01:20:37,998 I'm sure the Count knows 877 01:20:37,999 --> 01:20:40,063 you offered them in good faith. 878 01:20:42,694 --> 01:20:45,495 Your father will be so disappointed. 879 01:20:46,653 --> 01:20:49,028 I wish things had worked out better. 880 01:20:49,029 --> 01:20:53,969 It's seems such a shame that Perla has to find out these things so young. 881 01:20:53,970 --> 01:20:56,569 And within her own family. 882 01:20:58,763 --> 01:21:02,353 How old are you, little girl? 883 01:21:07,480 --> 01:21:12,330 She is 14, and much too young to entertain prospects of marriage. 884 01:21:12,331 --> 01:21:13,649 Unfortunately. 885 01:21:14,554 --> 01:21:17,556 Yes, much too young. 886 01:21:20,028 --> 01:21:22,152 But she is very pretty. 887 01:21:22,153 --> 01:21:27,907 I'm sure that someday day, she'll make someone a fine bride. 888 01:21:28,845 --> 01:21:31,192 You're a good girl, aren't you? 889 01:21:36,905 --> 01:21:39,468 Excuse me, but I have to pack 890 01:21:39,469 --> 01:21:41,878 for an early departure tomorrow morning. 891 01:22:36,578 --> 01:22:37,858 What can I do for you? 892 01:22:39,624 --> 01:22:43,376 Momma wants me to tell you to pack the Counts bags on his car tonight. 893 01:22:43,377 --> 01:22:45,682 He will be leaving early tomorrow morning. 894 01:22:45,683 --> 01:22:48,694 Yeah. Any of your sisters going with him? 895 01:22:48,695 --> 01:22:50,633 No. I'm afraid not. 896 01:22:51,258 --> 01:22:52,229 That's too bad. 897 01:22:52,230 --> 01:22:53,350 Where are they now? 898 01:22:53,351 --> 01:22:55,574 They don't come out of their rooms anymore. 899 01:22:55,575 --> 01:22:58,079 Maybe they're upset by what's happened. 900 01:22:58,080 --> 01:23:01,267 That's hard to believe. They're probably glad to get rid of him. 901 01:23:01,426 --> 01:23:03,083 They look like they're sick. 902 01:23:03,084 --> 01:23:05,000 There's something slimy about that Count. 903 01:23:05,001 --> 01:23:07,342 I don't think he ever wanted to marry any of them. 904 01:23:08,286 --> 01:23:12,190 Then, he was interested in something. 905 01:23:14,717 --> 01:23:16,428 Why else would he come? 906 01:23:17,837 --> 01:23:21,217 He seems to unhealthy to go traveling around the country looking for a wife, 907 01:23:21,218 --> 01:23:23,157 dragging that coffin along. 908 01:23:23,158 --> 01:23:28,700 You know he wanted that thing in his room with him? It's kind of peculiar isn't it? 909 01:23:28,701 --> 01:23:32,300 The coffin was very light, Like there was hardly anything in it. 910 01:23:33,272 --> 01:23:34,803 It's strange. 911 01:23:34,804 --> 01:23:37,333 They haven't both been to bed with him, have they? 912 01:23:37,334 --> 01:23:39,274 What do you mean by that? 913 01:23:39,310 --> 01:23:40,773 Don't act innocent with me. 914 01:23:40,774 --> 01:23:41,999 You know what I'm talking about. 915 01:23:42,000 --> 01:23:43,211 No what? 916 01:23:44,462 --> 01:23:47,124 How come I never see you down by my cottage? 917 01:23:47,147 --> 01:23:48,869 I have no reason to go there. 918 01:23:49,741 --> 01:23:52,057 There are a lot of things down there for you to do. 919 01:24:57,283 --> 01:25:01,255 I saw a lot of nice furniture around the house, but all broken. 920 01:25:01,820 --> 01:25:03,227 How sad. 921 01:25:03,534 --> 01:25:06,627 Especially when it happens, over the years. 922 01:25:06,628 --> 01:25:08,749 You sound as if they won't be replaced? 923 01:25:09,277 --> 01:25:11,152 I don't think it's possible. 924 01:25:11,839 --> 01:25:13,569 You must like this house, don't you? 925 01:25:13,570 --> 01:25:15,677 It's run-down now. 926 01:25:17,332 --> 01:25:19,803 I notice there aren't any servants around. 927 01:25:20,362 --> 01:25:21,832 We don't have any. 928 01:25:22,388 --> 01:25:26,489 As I suppose you have guessed, the family is rather hard up for money. 929 01:25:27,103 --> 01:25:28,602 I don't want to embarrass you. 930 01:25:28,603 --> 01:25:30,473 I'm not embarrassed. 931 01:25:31,415 --> 01:25:34,043 You're the first visitor we've had in years. 932 01:25:34,729 --> 01:25:38,883 You can't be expected not to have noticed that most of the furniture here 933 01:25:38,884 --> 01:25:42,200 is wicker from the garden. 934 01:25:42,201 --> 01:25:44,915 But how did conditions here get so desperate? 935 01:25:46,262 --> 01:25:49,394 Father gambled all the money away in London. 936 01:25:49,395 --> 01:25:50,710 And when the cash was finished, 937 01:25:50,711 --> 01:25:54,713 he put up the furniture as collatoral, and also lost most of that too. 938 01:25:54,714 --> 01:25:58,560 What stopped him form losing the hous itself, I don't know. 939 01:25:58,561 --> 01:26:01,623 And now he's in London again. 940 01:26:02,627 --> 01:26:05,715 This state of affairs seems to trouble only you. 941 01:26:05,716 --> 01:26:08,405 Your sisters are more light-hearted it seems. 942 01:26:09,126 --> 01:26:11,129 They think I'm strange. 943 01:26:11,622 --> 01:26:13,779 They always laugh at me, actually. 944 01:26:15,184 --> 01:26:19,689 But if I don't care, after father and mother are gone, 945 01:26:19,690 --> 01:26:22,191 the family traditions will be finished. 946 01:26:24,326 --> 01:26:27,015 I am the last one in my family line also. 947 01:26:27,016 --> 01:26:28,765 No brothers and sisters? 948 01:26:29,176 --> 01:26:30,614 None living. 949 01:26:31,901 --> 01:26:36,308 How come that an intelligent girl like you are is not married? 950 01:26:37,902 --> 01:26:39,622 Once I was engaged. 951 01:26:40,501 --> 01:26:45,162 It lasted 17 months, then it didn't work out. 952 01:26:46,132 --> 01:26:47,789 I see. 953 01:26:47,790 --> 01:26:49,732 You've been engaged. 954 01:26:49,733 --> 01:26:54,670 And now my parents think I'm not suitable for marriage anymore. 955 01:26:59,326 --> 01:27:01,859 I'm must return tomorrow to my country. 956 01:27:05,993 --> 01:27:11,939 Maybe in different circumstances, we might have gotten to know each other better. 957 01:29:21,025 --> 01:29:22,057 Are you alone? 958 01:29:23,404 --> 01:29:24,845 Where is Esmeralda? 959 01:29:24,846 --> 01:29:26,257 She must be with with mother. 960 01:29:29,526 --> 01:29:30,589 What do you want? 961 01:29:34,217 --> 01:29:35,685 What are those marks? 962 01:29:36,720 --> 01:29:40,286 The kiss of Count Dracula. 963 01:29:51,517 --> 01:29:52,544 Look. 964 01:30:03,020 --> 01:30:03,929 Is she? 965 01:30:03,930 --> 01:30:04,807 She is. 966 01:30:06,801 --> 01:30:09,863 You must come with us, to the Count. 967 01:30:13,642 --> 01:30:14,630 Why? 968 01:30:16,570 --> 01:30:17,590 Why? 969 01:30:17,591 --> 01:30:18,620 I don't want. 970 01:30:27,269 --> 01:30:28,698 I don't want to. 971 01:30:29,181 --> 01:30:31,180 Perla, please, come on. 972 01:31:04,043 --> 01:31:06,050 My sisters are in trouble. 973 01:31:06,051 --> 01:31:09,578 Something strange has happened to them. They won't talk. 974 01:31:09,579 --> 01:31:13,836 They have marks on them. Their necks have been bitten. 975 01:31:14,494 --> 01:31:16,117 I'm so scared. 976 01:31:16,118 --> 01:31:18,344 They just came after me. 977 01:31:18,345 --> 01:31:22,067 You should have known that before. A creep from Romania looking for virgins. 978 01:31:22,068 --> 01:31:25,415 That Count who was going to do so much for your family is a vampire. 979 01:31:26,103 --> 01:31:27,631 What does that mean? 980 01:31:27,632 --> 01:31:30,446 It's a throwback to religous perverts in the Middle Ages. 981 01:31:30,447 --> 01:31:32,635 He needs to suck a virgin's blood to stay alive. 982 01:31:32,636 --> 01:31:35,666 And your mother was so stupid and money crazy she set you all up for him. 983 01:31:35,667 --> 01:31:38,888 Why did he do that to Zaffiria and Rubinia? 984 01:31:38,889 --> 01:31:40,726 They are not virgins. 985 01:31:40,727 --> 01:31:41,541 That's right. 986 01:31:42,258 --> 01:31:44,389 So the bites didn't make them vampires. 987 01:31:44,440 --> 01:31:46,440 But they're probably under his control. 988 01:31:47,257 --> 01:31:51,321 You're the one he wants now, no wonder they went after you. 989 01:31:53,831 --> 01:31:57,300 You lose that, uh, virginity of yours, 990 01:31:59,192 --> 01:32:00,563 before he catches you. 991 01:32:01,157 --> 01:32:02,530 You don't mean ... 992 01:32:08,989 --> 01:32:10,144 Why not? 993 01:33:17,310 --> 01:33:19,025 My God! 994 01:33:19,026 --> 01:33:20,968 You are just an employee. 995 01:33:20,969 --> 01:33:24,503 How dare you put my daughter in such an unfortunate position? 996 01:33:24,504 --> 01:33:26,723 Shut the hell up. You don't know what you are talking about. 997 01:33:27,443 --> 01:33:30,954 It's nothing to get so upset compared to what's going on right under your nose. 998 01:33:30,955 --> 01:33:33,911 It's better I'm doing it to her than her sisters do it, 999 01:33:33,912 --> 01:33:36,565 or that she gets sucked sucked by that vampire. 1000 01:33:36,566 --> 01:33:38,006 What vampire? 1001 01:33:38,851 --> 01:33:40,538 Where are those two tramp sisters of hers? 1002 01:33:40,539 --> 01:33:42,580 I can show you what the Count's done to them. 1003 01:33:42,638 --> 01:33:44,855 be quiet. He's an important man. 1004 01:33:44,856 --> 01:33:48,105 Now I realize that it's all your fault that we're in so much trouble. 1005 01:33:48,106 --> 01:33:50,581 Just show me where they are. You'll see. 1006 01:35:09,825 --> 01:35:11,549 What happened when you went to see the Count? 1007 01:35:13,321 --> 01:35:14,965 He was much better than you. 1008 01:35:14,966 --> 01:35:15,784 I'm sure. 1009 01:35:15,785 --> 01:35:17,159 Look at her! And her! 1010 01:35:17,160 --> 01:35:18,931 Why were you taking your sister there? 1011 01:35:20,432 --> 01:35:21,653 He told us to. 1012 01:35:21,654 --> 01:35:23,246 Why would he do that? 1013 01:35:23,247 --> 01:35:26,625 You mean you still don't understand? You sending them up to meet a vampire. 1014 01:35:26,626 --> 01:35:27,407 What? 1015 01:35:27,408 --> 01:35:28,569 The Count's a vampire. 1016 01:35:28,570 --> 01:35:31,601 So, forget about a wedding, and start thinking about how we're going to kill him. 1017 01:35:31,602 --> 01:35:32,476 Kill him? 1018 01:35:32,477 --> 01:35:33,662 Where is he now? 1019 01:35:33,663 --> 01:35:35,102 In his room I think. 1020 01:35:38,172 --> 01:35:40,160 Esmeralda, come here. 1021 01:35:46,283 --> 01:35:47,403 Where've you been? 1022 01:35:47,404 --> 01:35:49,680 Terrible things are happening here. 1023 01:35:50,338 --> 01:35:51,682 I don't feel well. 1024 01:35:52,340 --> 01:35:55,816 You're the one in real trouble. You are a virgin, as far as I know. 1025 01:35:55,817 --> 01:35:58,342 If he gets to you, you'll be a full vampire. 1026 01:35:58,343 --> 01:36:01,981 I'm going to get an ax. You stay away from him and that servant of his. 1027 01:36:01,982 --> 01:36:04,358 If he gets away, these two will stay like this forever. 1028 01:36:05,046 --> 01:36:06,700 I'll do what you say. 1029 01:37:44,753 --> 01:37:45,630 Don't shoot. 1030 01:37:47,249 --> 01:37:48,587 Let me out. 1031 01:37:49,214 --> 01:37:53,684 I will tell you everything about your daughters, and how you can stop Count Dracula. 1032 01:37:54,473 --> 01:38:00,071 You betrayed my entire family and now you turn on your own kind. 1033 01:40:06,606 --> 01:40:08,735 You can not hurt me, you fool. 1034 01:40:08,736 --> 01:40:10,799 I am not one of you. 1035 01:40:56,846 --> 01:40:58,501 No! Leave him alone! 1036 01:40:58,502 --> 01:41:01,659 He belongs to me! 1037 01:41:02,928 --> 01:41:05,550 Get away from him. Don't you know what he is? 1038 01:41:06,309 --> 01:41:08,614 He's a lonely soul! 1039 01:41:09,268 --> 01:41:11,667 I will take him away. 1040 01:41:12,416 --> 01:41:15,294 We will die together! 1041 01:41:17,045 --> 01:41:18,238 You're crazy. 1042 01:41:21,240 --> 01:41:24,901 He lives off other people. He's no good to anybody and he never was. 80921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.