All language subtitles for Blindspot.S02E10.Nor.I.Nigel.AKA.Leg.in.Iron12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:03,171
(Patterson)
Previously on "Blindspot"...
2
00:00:03,204 --> 00:00:06,274
(Borden)
She can't remember who she is,
where she came from,
3
00:00:06,307 --> 00:00:09,543
nothing before she crawled
out of that bag in Times Square.
4
00:00:09,577 --> 00:00:11,179
(Nas)
Sandstorm is responsible
5
00:00:11,212 --> 00:00:14,182
for over a dozen domestic
terror attacks in total.
6
00:00:14,215 --> 00:00:15,383
They're gonna blow up
the power grid.
7
00:00:15,416 --> 00:00:16,384
Get out!
It's a trap!
8
00:00:16,417 --> 00:00:18,452
(remote beeps)
No!
9
00:00:18,486 --> 00:00:19,587
Nooo!
10
00:00:19,620 --> 00:00:21,289
Got the chance
to start over again.
11
00:00:21,322 --> 00:00:23,524
And now you will, too.
12
00:00:23,557 --> 00:00:24,792
You work for them,
don't you?
13
00:00:24,825 --> 00:00:26,660
Work for who?
They knew everything!
14
00:00:26,694 --> 00:00:27,661
Please, you have
to believe me.
15
00:00:27,695 --> 00:00:30,131
FBI. You're under arrest.
16
00:00:30,164 --> 00:00:31,065
(gunshot)
17
00:00:32,500 --> 00:00:34,435
(grunting)
18
00:00:35,469 --> 00:00:36,737
(gunshot)
19
00:00:47,481 --> 00:00:49,083
Oh, God.
20
00:00:49,117 --> 00:00:51,452
Oh, God--
No, no, no.
21
00:00:51,485 --> 00:00:54,588
I'm-- I'm sorry.
I'm-- I'm-- I'm sorry.
22
00:00:54,622 --> 00:00:55,689
I never--
I never meant--
23
00:00:55,723 --> 00:00:57,358
Don't come near me.
24
00:01:03,197 --> 00:01:04,232
(thud)
25
00:01:06,734 --> 00:01:08,369
(tires screeching faintly)
26
00:01:09,803 --> 00:01:12,740
Hey...
Hey, you're okay.
27
00:01:12,773 --> 00:01:16,577
I know you're afraid.
It's okay.
28
00:01:16,610 --> 00:01:18,446
Who are you?
29
00:01:18,479 --> 00:01:19,847
I'm your sister,
30
00:01:19,880 --> 00:01:21,882
and I'm gonna explain
everything, okay?
31
00:01:21,915 --> 00:01:23,584
I just need you to relax.
32
00:01:23,617 --> 00:01:24,752
Where are you taking me?
33
00:01:24,785 --> 00:01:26,854
I'm taking you
somewhere safe.
34
00:01:26,887 --> 00:01:28,856
Okay? Somewhere
where we can talk.
35
00:01:28,889 --> 00:01:30,358
You shot me.
36
00:01:30,391 --> 00:01:33,194
What? No.
No, I didn't.
37
00:01:33,227 --> 00:01:34,362
I promise, I didn't--
38
00:01:34,395 --> 00:01:35,796
(tires screeching)
39
00:01:37,498 --> 00:01:38,399
(gunshot)
40
00:01:39,900 --> 00:01:41,735
(truck horn honking)
41
00:01:41,769 --> 00:01:43,371
(tires screeching)
42
00:01:44,672 --> 00:01:46,374
Please, stop,
I just need to-- no!
43
00:01:49,310 --> 00:01:51,312
(tires screeching)
44
00:01:52,713 --> 00:01:54,182
(grunting)
45
00:01:55,283 --> 00:01:57,351
Don't move. Roman.
46
00:01:57,385 --> 00:01:58,752
Please, I don't
want to hurt you.
47
00:01:58,786 --> 00:02:01,121
If you can just
come back to the car...
48
00:02:01,955 --> 00:02:03,891
Please.
49
00:02:03,924 --> 00:02:05,393
Gah!
(grunts)
50
00:02:10,664 --> 00:02:12,233
Please, stop.
51
00:02:12,266 --> 00:02:13,401
I am trying to help you.
52
00:02:13,434 --> 00:02:15,135
(both grunting)
53
00:02:18,339 --> 00:02:19,407
Uhh!
54
00:02:22,810 --> 00:02:23,711
Roman!
55
00:02:25,279 --> 00:02:26,247
Roman!
56
00:02:26,280 --> 00:02:27,948
(engine starts)
57
00:02:27,981 --> 00:02:30,418
Roman! Stop!
58
00:02:30,451 --> 00:02:31,819
(tires screeching)
59
00:02:38,426 --> 00:02:40,828
**
60
00:02:57,845 --> 00:02:59,280
(whispers)
Hi.
61
00:02:59,313 --> 00:03:02,283
The surgeon said
everything went great.
62
00:03:02,316 --> 00:03:03,551
How do you feel?
63
00:03:03,584 --> 00:03:05,619
All right, I'm...
64
00:03:08,021 --> 00:03:09,690
I'm good.
65
00:03:09,723 --> 00:03:11,692
I'm good money.
(laughing)
66
00:03:11,725 --> 00:03:14,295
Hey, I think that's
the morphine talking.
67
00:03:14,328 --> 00:03:15,963
Are you going
through a dry spell?
68
00:03:15,996 --> 00:03:17,698
Oh, shut up.
69
00:03:17,731 --> 00:03:19,467
So you're scheming on guys
passed out in the hospital?
70
00:03:19,500 --> 00:03:21,502
Something's wrong, Tasha.
71
00:03:21,535 --> 00:03:24,638
I was worried
about you.
72
00:03:24,672 --> 00:03:26,374
Thank you for being here.
73
00:03:33,347 --> 00:03:35,583
(Nas)
From the moment
we entered the compound,
74
00:03:35,616 --> 00:03:37,585
there was
no cell signal.
75
00:03:37,618 --> 00:03:39,653
We split up
just as planned.
76
00:03:39,687 --> 00:03:41,855
The signal returned
just before...
77
00:03:41,889 --> 00:03:43,324
Get out!
It's a trap!
78
00:03:43,357 --> 00:03:44,492
(explosion)
79
00:03:44,525 --> 00:03:46,460
Just before detonation.
80
00:03:46,494 --> 00:03:48,896
I should've figured
this out sooner.
81
00:03:48,929 --> 00:03:50,598
Don't do this, all right?
82
00:03:50,631 --> 00:03:51,999
You got people out.
83
00:03:52,032 --> 00:03:53,867
12 agents are dead, Kurt.
84
00:03:53,901 --> 00:03:56,604
None of us
saw that coming.
85
00:03:56,637 --> 00:03:59,740
None of us.
86
00:03:59,773 --> 00:04:01,375
Shepherd...
87
00:04:01,409 --> 00:04:03,877
Shepherd never wanted
to destroy the power grid.
88
00:04:03,911 --> 00:04:05,679
No, she wanted
to destroy the team.
89
00:04:05,713 --> 00:04:07,615
Yeah, but not all of us.
90
00:04:07,648 --> 00:04:11,785
By faking Allie's emergency,
she-- she was protecting you.
91
00:04:11,819 --> 00:04:14,488
She wanted you alive,
and we need to figure out why.
92
00:04:14,522 --> 00:04:16,390
First, we have
to find Jane.
93
00:04:16,424 --> 00:04:18,759
Kurt, I'm-- I'm not hopeful.
94
00:04:18,792 --> 00:04:21,395
Shepherd created
the perfect trap.
95
00:04:21,429 --> 00:04:22,930
First, she invented
a false threat
96
00:04:22,963 --> 00:04:25,433
and then she used Jane to
lure us into the compound.
97
00:04:25,466 --> 00:04:27,501
Because she knew
Jane was on our side.
98
00:04:27,535 --> 00:04:30,037
Which means now
Jane's expendable.
99
00:04:30,070 --> 00:04:31,672
So Shepherd...
100
00:04:31,705 --> 00:04:34,041
...may have killed her.
101
00:04:34,074 --> 00:04:36,777
Or Jane could be
playing us... again.
102
00:04:36,810 --> 00:04:37,978
If she wanted to play us,
103
00:04:38,011 --> 00:04:40,047
her best move would be
to stay in our ranks
104
00:04:40,080 --> 00:04:42,383
and funnel intel
into Sandstorm.
105
00:04:42,416 --> 00:04:45,052
Jane was-- Jane is loyal.
106
00:04:45,085 --> 00:04:47,321
So, Tasha, I want you
to put out a APB.
107
00:04:47,355 --> 00:04:50,391
I want every cop
in the tri-state area
searching for...
108
00:04:50,424 --> 00:04:52,393
(Jane)
Please, I just need
to see if they're okay!
109
00:04:52,426 --> 00:04:54,795
Hey, stop!
What are you two doing?
110
00:04:54,828 --> 00:04:56,397
We picked her up
in the lobby.
111
00:04:56,430 --> 00:04:57,531
We're just following
Pellington's orders.
112
00:04:57,565 --> 00:04:58,999
Get them off her, now.
113
00:04:59,032 --> 00:05:00,701
(Jane)
I'm so sorry.
114
00:05:00,734 --> 00:05:03,070
Kurt, I'm sorry, I didn't know
that it was a trap.
115
00:05:03,103 --> 00:05:04,672
It's okay.
I swear I didn't know.
116
00:05:04,705 --> 00:05:09,076
Hey... we know.
We understand, okay?
117
00:05:09,109 --> 00:05:11,945
I just-- I thought that
Shepherd might've...
118
00:05:11,979 --> 00:05:13,714
Where...
119
00:05:13,747 --> 00:05:14,882
Where's the rest
of the team?
120
00:05:14,915 --> 00:05:16,083
Reade had to have
emergency surgery.
121
00:05:16,116 --> 00:05:17,718
He's in recovery now.
122
00:05:18,886 --> 00:05:20,421
Jane, we lost
a lot of agents.
123
00:05:20,454 --> 00:05:21,589
No, where's Patterson?
124
00:05:21,622 --> 00:05:23,090
Patterson was here
during the attack.
125
00:05:23,123 --> 00:05:24,358
No, where's Patterson
right now?
126
00:05:24,392 --> 00:05:25,426
Talked to her
a little while ago.
127
00:05:25,459 --> 00:05:27,094
She went to go
check on Borden.
128
00:05:27,127 --> 00:05:28,429
Borden?
129
00:05:28,462 --> 00:05:30,998
Borden is a mole
for Sandstorm.
130
00:05:31,031 --> 00:05:32,099
What are you
talking about?
131
00:05:32,132 --> 00:05:34,435
He doesn't
work for us.
132
00:05:34,468 --> 00:05:35,736
He works for Shepherd.
133
00:05:35,769 --> 00:05:37,104
For how long?
134
00:05:37,137 --> 00:05:38,772
From the beginning.
135
00:05:40,474 --> 00:05:43,711
Shepherd wanted him
to monitor you.
136
00:05:43,744 --> 00:05:47,848
So, what, Borden was just dating
Patterson for access to intel?
137
00:05:47,881 --> 00:05:49,850
Tasha, try Patterson's cell.
I'll try Borden's.
138
00:05:49,883 --> 00:05:51,452
(Nas)
I can't find their signals.
139
00:05:51,485 --> 00:05:52,853
Look, he must've taken
the batteries out.
140
00:05:52,886 --> 00:05:54,855
No, he-- he might've
taken her to Shepherd.
141
00:05:54,888 --> 00:05:56,857
Every agent in this building
will start looking for her.
142
00:05:56,890 --> 00:05:58,992
We'll find her.
Roman might be able to help.
143
00:05:59,026 --> 00:06:00,494
Maybe he knows where
Borden could've taken her.
144
00:06:00,528 --> 00:06:02,530
What? You're still
in contact with Roman?
145
00:06:02,563 --> 00:06:04,465
While you were raiding
the compound,
146
00:06:04,498 --> 00:06:06,934
Shepherd had me tied up
in front of a projector.
147
00:06:08,902 --> 00:06:11,605
She wanted me to watch you die.
148
00:06:11,639 --> 00:06:13,874
And then she wanted Roman
to kill me, but he couldn't.
149
00:06:13,907 --> 00:06:15,008
(shouting)
150
00:06:15,042 --> 00:06:16,176
He chose you over her.
151
00:06:16,209 --> 00:06:18,412
So she turned on him.
152
00:06:18,446 --> 00:06:20,748
(Jane)
But we fought our
way out, and then--
153
00:06:20,781 --> 00:06:22,149
But then I...
154
00:06:22,182 --> 00:06:25,486
Then what?
155
00:06:25,519 --> 00:06:28,756
I erased his memory.
I ZIP-ed him.
156
00:06:28,789 --> 00:06:30,791
I was trying to do
the right thing.
157
00:06:30,824 --> 00:06:32,793
I was trying to bring
him back to the FBI.
158
00:06:32,826 --> 00:06:35,162
Where is he now?
159
00:06:35,195 --> 00:06:37,064
I don't know.
160
00:06:37,097 --> 00:06:38,766
When he woke up,
he overpowered me,
161
00:06:38,799 --> 00:06:41,869
and... I lost him.
I'm sorry.
162
00:06:43,937 --> 00:06:45,038
Take a team to Borden's.
163
00:06:45,072 --> 00:06:46,574
I'll send one
to Patterson's.
164
00:06:46,607 --> 00:06:48,175
The rest of us,
we're gonna look for Roman.
165
00:06:48,208 --> 00:06:49,777
Yeah, I mean,
he knows Sandstorm well.
166
00:06:49,810 --> 00:06:51,512
He should know where
the fallback safe houses are.
167
00:06:51,545 --> 00:06:52,780
Sorry, hate to state
the obvious,
168
00:06:52,813 --> 00:06:53,981
but his memory
has been wiped.
169
00:06:54,014 --> 00:06:55,983
How is he going
to be useful at all?
170
00:06:56,016 --> 00:06:58,519
I remembered things right away.
Roman might, too.
171
00:06:58,552 --> 00:07:00,053
(Weller)
Roman is our best bet.
172
00:07:00,087 --> 00:07:03,524
We get him to talk,
hopefully we'll get
Patterson back.
173
00:07:03,557 --> 00:07:05,926
If she isn't already dead.
174
00:07:05,959 --> 00:07:08,161
(water running)
175
00:07:49,637 --> 00:07:50,838
(gun cocks)
176
00:07:50,871 --> 00:07:52,740
Don't move.
177
00:07:54,274 --> 00:07:59,246
It's nice to meet you,
Special Agent Patterson.
178
00:07:59,279 --> 00:08:01,114
What?
Don't do this.
179
00:08:01,148 --> 00:08:03,617
Do you see this?
My son did that.
180
00:08:03,651 --> 00:08:06,987
So I have no time for
your misplaced loyalties.
181
00:08:07,020 --> 00:08:08,756
You should've
killed her yourself.
182
00:08:08,789 --> 00:08:09,890
But you were weak.
183
00:08:09,923 --> 00:08:11,124
No, I was smart.
184
00:08:11,158 --> 00:08:12,626
Look, think of the asset
she can be,
185
00:08:12,660 --> 00:08:15,629
of the intel
she can provide.
186
00:08:15,663 --> 00:08:16,764
If you kill her,
your judgment's
187
00:08:16,797 --> 00:08:20,000
been clouded by emotion,
not mine.
188
00:08:20,033 --> 00:08:22,570
You know how
I extract information.
189
00:08:26,940 --> 00:08:28,642
Why else do you think
I brought her here?
190
00:08:31,712 --> 00:08:32,946
Okay.
191
00:08:34,915 --> 00:08:36,049
I'll get intel
from her.
192
00:08:38,118 --> 00:08:39,186
(Shepherd)
Get on the table.
193
00:08:40,788 --> 00:08:42,289
Where are we
on finding Roman?
194
00:08:42,322 --> 00:08:43,824
I'm using
Patterson's system
195
00:08:43,857 --> 00:08:46,326
to autodial Roman's cell phone
every 15 seconds.
196
00:08:46,359 --> 00:08:48,295
But he hasn't picked up.
But we're tracking it?
197
00:08:48,328 --> 00:08:50,764
I tried, but all of my calls
keep getting routed
198
00:08:50,798 --> 00:08:53,200
through the same cell tower,
and that narrows his location
199
00:08:53,233 --> 00:08:55,769
down to somewhere
in this 30-mile radius.
200
00:08:55,803 --> 00:08:57,304
It's bigger than
all of Manhattan.
201
00:08:57,337 --> 00:08:58,706
So no luck on the car
that he was driving?
202
00:08:58,739 --> 00:08:59,807
Nothing yet.
203
00:08:59,840 --> 00:09:01,709
What about Borden?
204
00:09:01,742 --> 00:09:03,076
Initial tests confirm
that all of the blood
205
00:09:03,110 --> 00:09:05,345
at Borden's apartment
is Patterson's.
206
00:09:05,378 --> 00:09:06,814
How could Borden do this?
207
00:09:06,847 --> 00:09:08,181
Have we got an APB
out on his car?
208
00:09:08,215 --> 00:09:10,083
Yes, but no sign of it yet.
209
00:09:10,117 --> 00:09:11,318
(alarm beeping)
210
00:09:11,351 --> 00:09:13,954
It's Roman,
he's finally picking up.
211
00:09:13,987 --> 00:09:15,656
(Roman, breathless)
Hello?
212
00:09:15,689 --> 00:09:17,991
Roman, please
don't hang up, okay?
213
00:09:18,025 --> 00:09:20,327
Who is this?
I'm your sister.
214
00:09:20,360 --> 00:09:22,730
(Roman)
Are you that woman
from the car?
215
00:09:22,763 --> 00:09:25,232
Yes, but I didn't
shoot you, okay?
216
00:09:25,265 --> 00:09:26,667
I want to keep you safe.
217
00:09:26,700 --> 00:09:27,701
Can you tell me
where you are?
218
00:09:27,735 --> 00:09:29,136
What the hell happened to me?
219
00:09:29,169 --> 00:09:31,104
I promise, I'm going
to tell you everything,
220
00:09:31,138 --> 00:09:34,675
but it's gonna
have to be in person.
221
00:09:34,708 --> 00:09:36,343
Roman, look in your pocket.
222
00:09:36,376 --> 00:09:39,379
There's a coin in there,
it's a very special coin.
223
00:09:39,412 --> 00:09:42,850
I gave it to you
when we were little.
224
00:09:42,883 --> 00:09:44,151
How'd you know that?
225
00:09:44,184 --> 00:09:45,886
Because I know you
better than anyone,
226
00:09:45,919 --> 00:09:47,755
and I know exactly
what you're going through
227
00:09:47,788 --> 00:09:49,823
right now, and it's hell.
228
00:09:49,857 --> 00:09:52,726
I know that, okay?
But I need you to trust me.
229
00:09:52,760 --> 00:09:55,729
Can you describe
where you're at?
230
00:09:55,763 --> 00:09:58,766
"The best eggs
you've ever had."
231
00:09:58,799 --> 00:10:00,267
What do you mean?
232
00:10:00,300 --> 00:10:01,635
That's the slogan
for Loui's.
233
00:10:01,669 --> 00:10:03,370
It's a diner chain.
234
00:10:03,403 --> 00:10:05,839
Hey, Roman,
are you in a diner?
235
00:10:05,873 --> 00:10:07,975
Is there-- is there
anything else you can see?
236
00:10:08,008 --> 00:10:09,977
There are four
diner locations
237
00:10:10,010 --> 00:10:11,712
and 18 billboards
with that tagline
238
00:10:11,745 --> 00:10:12,846
in our search radius.
239
00:10:12,880 --> 00:10:15,983
Or maybe a--
a landmark?
240
00:10:16,016 --> 00:10:21,755
Uh, 9D 8203 1000.
241
00:10:21,789 --> 00:10:23,190
Roman, I--
I don't understand.
242
00:10:23,223 --> 00:10:26,126
Mile marker
in Putnam County.
243
00:10:26,159 --> 00:10:27,728
Roman,
I'm coming to get you.
244
00:10:27,761 --> 00:10:28,796
Okay, but I need you stay
245
00:10:28,829 --> 00:10:29,997
right where you are.
246
00:10:30,030 --> 00:10:31,398
I gotta go.
247
00:10:31,431 --> 00:10:33,867
I'm hungry.
248
00:10:33,901 --> 00:10:34,868
Roman?
249
00:10:34,902 --> 00:10:36,169
He hung up.
250
00:10:36,203 --> 00:10:38,138
All right, you keep
working on the Borden angle.
251
00:10:38,171 --> 00:10:39,673
Jane and I will
bring Roman in.
252
00:10:43,777 --> 00:10:45,078
(Mitch)
Shepherd.
253
00:10:45,112 --> 00:10:46,914
Not now.
It's urgent.
254
00:10:50,183 --> 00:10:52,085
(door opens and closes)
255
00:10:52,119 --> 00:10:53,420
Who the hell are you?
256
00:10:53,453 --> 00:10:56,690
How long have you
been working for her?
257
00:10:56,724 --> 00:10:58,158
Tell me!
258
00:10:58,191 --> 00:10:59,159
If you had just
stayed at the office,
259
00:10:59,192 --> 00:11:00,293
none of this
would've happened.
260
00:11:00,327 --> 00:11:02,763
I left to check on you.
261
00:11:02,796 --> 00:11:04,431
I guess that's
pretty stupid.
262
00:11:04,464 --> 00:11:06,967
But then again, I thought
you were my boyfriend.
263
00:11:07,000 --> 00:11:10,237
I know this hard
and impossible to understand.
264
00:11:10,270 --> 00:11:14,474
But everything I have done
has been for my late wife.
265
00:11:14,507 --> 00:11:17,344
(chuckling)
Wow. That's great.
266
00:11:17,377 --> 00:11:20,080
That's just... what
every girl wants to hear
267
00:11:20,113 --> 00:11:22,182
as she's being tied
to a plank with wire.
268
00:11:22,215 --> 00:11:24,718
Chris lived to help others.
269
00:11:24,752 --> 00:11:28,455
She made lives better
all over the world.
270
00:11:28,488 --> 00:11:31,458
She helped build the hospital
that she died in.
271
00:11:31,491 --> 00:11:33,794
And it only stood
for one month
272
00:11:33,827 --> 00:11:36,997
before an unsanctioned American
bombing turned it to ash.
273
00:11:38,265 --> 00:11:39,833
The government
that murdered her
274
00:11:39,867 --> 00:11:41,334
is the same government
you work for.
275
00:11:41,368 --> 00:11:43,470
You are on the wrong side.
276
00:11:43,503 --> 00:11:45,338
I am?
277
00:11:45,372 --> 00:11:47,140
I'm sorry.
278
00:11:47,174 --> 00:11:50,811
Your side...
sounds really cool.
279
00:11:50,844 --> 00:11:53,080
So you should
just go ahead
280
00:11:53,113 --> 00:11:56,884
and untie me...
because I'm converted.
281
00:11:58,285 --> 00:12:01,421
If I were you...
282
00:12:01,454 --> 00:12:04,257
I would tell
Shepherd everything.
283
00:12:08,996 --> 00:12:11,832
(gasping)
284
00:12:11,865 --> 00:12:13,500
(Roman)
Are you that woman
from the car?
285
00:12:13,533 --> 00:12:15,235
It's like he doesn't
remember anything.
286
00:12:15,268 --> 00:12:16,970
She must've ZIP-ed Roman.
287
00:12:17,004 --> 00:12:18,371
(Jane)
Can you tell me where you are?
288
00:12:18,405 --> 00:12:20,273
We have to find him.
289
00:12:26,814 --> 00:12:28,348
(coin rattles)
290
00:12:29,883 --> 00:12:31,451
(girl)
Are you a pirate?
291
00:12:34,354 --> 00:12:36,123
I don't know.
292
00:12:36,156 --> 00:12:38,458
You're funny.
Is that your treasure?
293
00:12:43,563 --> 00:12:44,764
It's shiny.
294
00:12:53,040 --> 00:12:54,541
Do I know you?
295
00:12:54,574 --> 00:12:56,476
Yep, I'm a pirate, too.
296
00:12:57,577 --> 00:12:59,179
(door opens, bell jingles)
297
00:13:03,316 --> 00:13:05,853
Sorry, is my daughter
bothering you?
298
00:13:07,988 --> 00:13:09,256
Can I get you
anything else?
299
00:13:12,993 --> 00:13:14,027
Some dessert?
(door opens)
300
00:13:14,061 --> 00:13:16,463
(bell jingling)
301
00:13:17,931 --> 00:13:19,199
Sorry, what?
302
00:13:19,232 --> 00:13:20,200
Dessert?
303
00:13:20,233 --> 00:13:21,869
Maybe a slice of pie?
304
00:13:23,636 --> 00:13:25,172
Sir, are you
all right?
305
00:13:25,205 --> 00:13:26,406
(door opens,
bell jingling)
306
00:13:31,611 --> 00:13:33,847
Take the girl,
get out of here.
307
00:13:35,648 --> 00:13:37,084
Go.
308
00:13:46,259 --> 00:13:47,961
(man)
Hey there, Roman.
309
00:13:47,995 --> 00:13:49,829
Your sister sent me
to pick you up.
310
00:13:52,632 --> 00:13:54,234
You know my sister?
311
00:13:54,267 --> 00:13:55,268
She's worried about you.
312
00:13:57,104 --> 00:13:58,171
It's not safe here.
313
00:14:11,384 --> 00:14:13,420
I should wait here
for my sister.
314
00:14:13,453 --> 00:14:14,621
I'm gonna take you to her.
315
00:14:14,654 --> 00:14:15,956
Roman, it's fine.
316
00:14:15,989 --> 00:14:18,225
We gotta get you
out of here.
317
00:14:18,258 --> 00:14:19,226
Roman,
it's all right.
318
00:14:19,259 --> 00:14:20,327
(grunts)
319
00:14:23,063 --> 00:14:24,264
(cries out)
320
00:14:28,068 --> 00:14:29,136
Uhh!
321
00:14:38,545 --> 00:14:40,180
(Weller)
FBI! Drop your weapon!
322
00:14:44,417 --> 00:14:45,919
Gah!
323
00:14:50,457 --> 00:14:51,558
(machine gun fire)
324
00:14:56,029 --> 00:14:56,930
Uhh!
325
00:15:01,601 --> 00:15:03,303
(gunfire stops)
326
00:15:24,224 --> 00:15:25,192
When you brought me in,
327
00:15:25,225 --> 00:15:26,693
you didn't tie me up
and treat me like an animal.
328
00:15:26,726 --> 00:15:29,429
You hadn't just tried
to get all of us killed.
329
00:15:29,462 --> 00:15:31,031
Reade is in
the trauma ward because-
330
00:15:31,064 --> 00:15:32,632
That was Shepherd,
not Roman!
331
00:15:32,665 --> 00:15:34,201
All right, enough, you two.
We don't have time for this.
332
00:15:34,234 --> 00:15:35,502
Jane's right.
333
00:15:35,535 --> 00:15:36,703
We need Roman's help
to find Patterson.
334
00:15:36,736 --> 00:15:38,338
So if we treat him
like the enemy--
335
00:15:38,371 --> 00:15:39,572
Which he is.
336
00:15:39,606 --> 00:15:40,740
Yes, but if we
treat him like that,
337
00:15:40,773 --> 00:15:42,042
he may not cooperate.
338
00:15:42,075 --> 00:15:44,177
Even if he wants
to cooperate,
339
00:15:44,211 --> 00:15:45,712
what is he going to say?
340
00:15:45,745 --> 00:15:47,447
"I don't
remember anything"?
341
00:15:47,480 --> 00:15:50,183
We're here wasting time
while Patterson is still--
342
00:15:50,217 --> 00:15:51,484
We're all worried
about Patterson.
343
00:15:51,518 --> 00:15:53,320
But right now,
the only real lead we have
344
00:15:53,353 --> 00:15:55,522
is sitting in that room,
so let's just try and focus.
345
00:15:55,555 --> 00:15:56,656
(Jane)
I wanna go in first.
346
00:15:56,689 --> 00:15:58,091
I can get through
to him.
347
00:15:58,125 --> 00:15:59,259
I agree.
348
00:15:59,292 --> 00:16:01,228
And I want to tell Roman
the truth.
349
00:16:01,261 --> 00:16:02,495
Everything.
350
00:16:02,529 --> 00:16:04,064
Including that
I ZIP-ed him.
351
00:16:04,097 --> 00:16:05,665
You're crazy.
Tasha.
352
00:16:05,698 --> 00:16:07,000
You guys can stay here
353
00:16:07,034 --> 00:16:09,136
and talk to
the forgetful terrorist,
354
00:16:09,169 --> 00:16:10,970
but I'm going to go
find a real lead.
355
00:16:13,106 --> 00:16:14,674
Jane, you can't
tell your brother
356
00:16:14,707 --> 00:16:16,209
that you ZIP-ed him.
357
00:16:16,243 --> 00:16:18,078
How can he trust me
if I lie to him?
358
00:16:18,111 --> 00:16:19,412
Well, how can he
trust you if you don't?
359
00:16:19,446 --> 00:16:21,281
(Weller)
Think about it, Jane.
360
00:16:21,314 --> 00:16:23,116
When you came out of that bag,
361
00:16:23,150 --> 00:16:25,285
how'd you feel about the people
that put you in there?
362
00:16:25,318 --> 00:16:28,088
You hated them.
363
00:16:28,121 --> 00:16:30,790
He will hate you
for doing this, too.
364
00:16:30,823 --> 00:16:33,626
You have to lie to him.
365
00:16:33,660 --> 00:16:36,096
Yeah, and what if he
remembers being ZIP-ed?
366
00:16:36,129 --> 00:16:37,697
Weeks or even years
from now,
367
00:16:37,730 --> 00:16:39,666
he could realize
our entire relationship
368
00:16:39,699 --> 00:16:41,368
was based on a lie.
369
00:16:41,401 --> 00:16:43,236
(Nas)
It's a risk
we have to take, Jane.
370
00:16:43,270 --> 00:16:45,405
Otherwise, he will never tell us
where Patterson is.
371
00:16:48,575 --> 00:16:52,512
I need you to answer
a few questions.
372
00:16:52,545 --> 00:16:55,182
And I need you
to untie me.
373
00:16:55,215 --> 00:16:56,816
My guess is we both
don't get our way.
374
00:16:56,849 --> 00:16:58,585
I'm gonna get my way.
375
00:16:58,618 --> 00:17:04,391
Dr. Borden, why don't you
tell her what this is for?
376
00:17:04,424 --> 00:17:07,194
It's for fine-needle
aspiration biopsies.
377
00:17:07,227 --> 00:17:10,163
For taking tissue samples,
in layman's terms.
378
00:17:10,197 --> 00:17:12,165
Oh, don't worry.
379
00:17:12,199 --> 00:17:16,669
I-- I'd much rather
do this the easy way.
380
00:17:16,703 --> 00:17:21,074
So, what does the FBI
know about Phase Two?
381
00:17:23,310 --> 00:17:27,114
You know,
I know a lot about you.
382
00:17:28,481 --> 00:17:31,718
I know you love your job.
383
00:17:33,853 --> 00:17:36,156
You love
solving our puzzles.
384
00:17:36,189 --> 00:17:39,692
And you're good at it.
You're gifted.
385
00:17:39,726 --> 00:17:44,764
Behind all the puzzles--
well, all of science, really--
386
00:17:44,797 --> 00:17:47,234
there are two tasks, right?
387
00:17:47,267 --> 00:17:51,638
Observe and analyze.
388
00:17:51,671 --> 00:17:53,640
I bet it would
be really hard
389
00:17:53,673 --> 00:17:57,244
to make a thoughtful
observation if you...
390
00:17:57,277 --> 00:18:01,181
say... couldn't hear.
391
00:18:01,214 --> 00:18:04,717
(gasps)
So...
392
00:18:04,751 --> 00:18:08,621
What do you know
about Phase Two?
393
00:18:08,655 --> 00:18:10,223
(Patterson shouting)
394
00:18:11,424 --> 00:18:13,626
I'm so sorry
about all of this.
395
00:18:15,362 --> 00:18:19,199
Roman, I understand
that you're angry.
396
00:18:19,232 --> 00:18:21,501
But I need your help.
397
00:18:21,534 --> 00:18:24,637
A friend of mine is missing,
and you may know where she is.
398
00:18:24,671 --> 00:18:27,607
(sniffles)
No, I don't.
399
00:18:27,640 --> 00:18:29,209
Everything is empty.
400
00:18:29,242 --> 00:18:33,613
And I know exactly
what that feels like.
401
00:18:33,646 --> 00:18:35,348
When I was brought
to the FBI,
402
00:18:35,382 --> 00:18:39,152
I couldn't remember
who I was or what I'd done.
403
00:18:39,186 --> 00:18:41,221
I was empty.
404
00:18:41,254 --> 00:18:44,224
And these people helped me
feel full again.
405
00:18:44,257 --> 00:18:45,925
(Roman)
They took care of you?
406
00:18:45,958 --> 00:18:48,361
(Jane)
And they're gonna
take care of you.
407
00:18:48,395 --> 00:18:50,697
I don't know
who I can trust.
408
00:18:50,730 --> 00:18:52,232
You can trust me.
409
00:18:52,265 --> 00:18:53,666
I'm not gonna
lie to you.
410
00:18:53,700 --> 00:18:56,369
(Roman)
Why can't I remember anything?
411
00:18:56,403 --> 00:18:58,671
(Jane)
Because your memory
was erased.
412
00:19:00,340 --> 00:19:01,774
By our mother.
413
00:19:01,808 --> 00:19:04,777
She erased mine, too.
414
00:19:04,811 --> 00:19:06,946
Why? Why would
she do this?
415
00:19:06,979 --> 00:19:08,781
Why would she
want to hurt me?
416
00:19:08,815 --> 00:19:11,384
Because she's
a terrible person.
417
00:19:11,418 --> 00:19:13,786
And when we were little,
she took us from an orphanage,
418
00:19:13,820 --> 00:19:17,390
and now she is the leader
of terrorist organization.
419
00:19:17,424 --> 00:19:19,259
Did she take your friend?
420
00:19:19,292 --> 00:19:21,794
A man who works
with her did.
421
00:19:21,828 --> 00:19:23,596
I'm sorry.
422
00:19:23,630 --> 00:19:25,765
You can help us
get her back.
423
00:19:30,002 --> 00:19:31,571
(Borden)
Please, tell her
what you know.
424
00:19:31,604 --> 00:19:33,473
For your own sake,
just...
425
00:19:33,506 --> 00:19:35,608
Stop this, it's inhumane.
426
00:19:35,642 --> 00:19:38,678
Please, a perforated
eardrum heals.
427
00:19:38,711 --> 00:19:41,948
Meaning I can do this
again and again.
428
00:19:41,981 --> 00:19:44,551
So... answer me this.
429
00:19:44,584 --> 00:19:46,886
What does the FBI
know about me?
430
00:19:46,919 --> 00:19:49,422
About my organization?
431
00:19:49,456 --> 00:19:52,359
What do you know
about our microchip?
432
00:19:55,362 --> 00:19:57,864
I know you're gonna kill me,
so just do it already.
433
00:19:57,897 --> 00:20:00,300
I don't want
to kill you.
434
00:20:00,333 --> 00:20:01,701
I want answers.
435
00:20:01,734 --> 00:20:04,437
And I'm gonna get 'em.
436
00:20:04,471 --> 00:20:08,608
Even if I have to do this
a thousand times.
437
00:20:10,610 --> 00:20:12,211
(Patterson screaming)
438
00:20:13,546 --> 00:20:16,015
I'm gonna show you
a series of photos.
439
00:20:16,048 --> 00:20:17,717
I need you to tell me
if you recognize
440
00:20:17,750 --> 00:20:19,452
any of the individuals.
441
00:20:19,486 --> 00:20:21,321
Do you understand?
442
00:20:21,354 --> 00:20:22,922
Yes.
443
00:20:22,955 --> 00:20:24,791
Have you ever seen
this woman?
444
00:20:31,364 --> 00:20:33,400
I don't know.
445
00:20:35,568 --> 00:20:36,869
(Nas)
What about this woman?
446
00:20:36,903 --> 00:20:40,006
What does the FBI know
about Phase Two?!
447
00:20:40,039 --> 00:20:42,675
Everything.
448
00:20:42,709 --> 00:20:43,943
I know what you're doing.
449
00:20:43,976 --> 00:20:48,448
I'm answering you.
We know everything!
450
00:20:50,783 --> 00:20:52,051
Have you ever
seen her?
451
00:20:52,084 --> 00:20:54,521
No.
452
00:20:54,554 --> 00:20:56,255
I don't think so, uh...
453
00:20:57,957 --> 00:20:59,792
I don't know.
454
00:21:01,928 --> 00:21:03,796
(Nas)
Do you recognize this man?
455
00:21:07,400 --> 00:21:10,269
(Patterson screaming)
456
00:21:21,414 --> 00:21:22,815
Yes, I do.
457
00:21:22,849 --> 00:21:24,651
I recognize him.
458
00:21:24,684 --> 00:21:26,085
Do you know where he is?
459
00:21:26,118 --> 00:21:27,687
Yeah, I, uh...
460
00:21:27,720 --> 00:21:30,423
It's okay, even
the smallest memory can...
461
00:21:33,960 --> 00:21:36,429
It's okay.
I'll be right back.
462
00:21:40,967 --> 00:21:43,436
You think you can type
with nine fingers?
463
00:21:43,470 --> 00:21:44,537
No, enough.
464
00:21:44,571 --> 00:21:45,872
Hey...
465
00:21:48,708 --> 00:21:51,678
Remember why
we're here.
466
00:21:51,711 --> 00:21:54,046
What this is all for.
467
00:21:56,148 --> 00:21:57,817
I know this is hard.
468
00:21:57,850 --> 00:22:00,019
But we're saving
this country.
469
00:22:00,052 --> 00:22:01,854
(door opens)
470
00:22:03,656 --> 00:22:04,957
What is it?
471
00:22:04,991 --> 00:22:06,859
Mitch is dead.
We lost Roman.
472
00:22:08,895 --> 00:22:11,598
(door opens and closes)
473
00:22:13,766 --> 00:22:16,636
Hey. Why'd you leave?
474
00:22:16,669 --> 00:22:18,571
We were making progress.
He recognized Borden.
475
00:22:18,605 --> 00:22:20,440
Roman is lying.
476
00:22:20,473 --> 00:22:22,575
What?
No, why would he--
477
00:22:22,609 --> 00:22:25,478
The MRI detected it
instantly.
478
00:22:25,512 --> 00:22:28,481
Look, he only lied
because he wants to help.
479
00:22:28,515 --> 00:22:30,049
He has good intentions.
480
00:22:30,082 --> 00:22:31,884
But good intentions
are not gonna find Patterson.
481
00:22:31,918 --> 00:22:33,486
Yeah, but they're a start,
and maybe if we--
482
00:22:33,520 --> 00:22:34,721
Maybe if you
hadn't ZIP-ed him,
483
00:22:34,754 --> 00:22:35,888
we would've had
a chance at finding her.
484
00:22:37,757 --> 00:22:38,858
Tasha's got something.
485
00:22:38,891 --> 00:22:40,560
She's in Patterson's lab.
486
00:22:47,033 --> 00:22:48,768
Don't beat yourself up,
Jane.
487
00:22:48,801 --> 00:22:51,003
She's frustrated.
We all are.
488
00:22:51,037 --> 00:22:52,905
We're going
to find Patterson.
489
00:22:55,808 --> 00:22:58,811
**
490
00:23:02,048 --> 00:23:04,917
**
491
00:23:04,951 --> 00:23:06,018
What do you got?
492
00:23:06,052 --> 00:23:08,187
I got into one of the Sandstorm
operative's phones.
493
00:23:08,220 --> 00:23:10,923
Okay, this guy right here,
494
00:23:10,957 --> 00:23:12,792
the one Roman "forked"...
495
00:23:12,825 --> 00:23:15,795
he texted Borden and 15 others
late last night.
496
00:23:15,828 --> 00:23:17,530
But the message...
497
00:23:17,564 --> 00:23:19,065
it just looks like spam.
498
00:23:19,098 --> 00:23:20,767
It's in some kind of code.
499
00:23:20,800 --> 00:23:21,934
I tried running it against
Patterson's system,
500
00:23:21,968 --> 00:23:23,670
but I got nowhere.
501
00:23:23,703 --> 00:23:25,204
So I'd really love
your help.
502
00:23:25,237 --> 00:23:28,508
I'll, uh, I'll try
my code breaking program.
503
00:23:28,541 --> 00:23:29,942
Knowing Sandstorm,
504
00:23:29,976 --> 00:23:31,811
I doubt it'll be
a straightforward encryption.
505
00:23:31,844 --> 00:23:34,447
A message of this size
could take weeks to crack,
506
00:23:34,481 --> 00:23:35,782
and if it needs
an outside key,
507
00:23:35,815 --> 00:23:37,550
well, be more
or less impossible.
508
00:23:39,986 --> 00:23:41,688
(Nas)
Hang on a minute,
where was that book found?
509
00:23:41,721 --> 00:23:43,222
(Zapata)
Borden's apartment.
510
00:23:43,255 --> 00:23:44,724
Can you zoom in on that?
511
00:23:46,859 --> 00:23:48,995
That's book one of Livy's
"Ab Urbe Condita."
512
00:23:49,028 --> 00:23:52,198
Jane said that she'd seen it
in Shepherd's office.
513
00:23:52,231 --> 00:23:55,201
Sorry, Jane was reporting
Shepherd's reading habits?
514
00:23:55,234 --> 00:23:56,669
Yeah, I insisted on knowing
515
00:23:56,703 --> 00:23:58,137
all the details
about the compound.
516
00:23:58,170 --> 00:23:59,706
It's a long shot, but...
517
00:23:59,739 --> 00:24:01,474
this could decrypt
with the book cipher.
518
00:24:02,909 --> 00:24:04,143
Can you pull up the text
from book one?
519
00:24:04,176 --> 00:24:05,678
Just did.
520
00:24:05,712 --> 00:24:07,079
Okay, wait.
521
00:24:07,113 --> 00:24:08,848
If we convert
the entire message to numbers,
522
00:24:08,881 --> 00:24:11,083
then have the computer scan
the correlating pages
523
00:24:11,117 --> 00:24:13,152
looking for any
coherent combination of--
524
00:24:13,185 --> 00:24:14,821
It worked!
525
00:24:14,854 --> 00:24:17,590
Got it, 465 Willets Point
Boulevard, Queens.
526
00:24:19,125 --> 00:24:22,261
It's an auto shop that
belongs to a woman named...
527
00:24:22,294 --> 00:24:23,596
Charly Evon.
528
00:24:23,630 --> 00:24:25,498
Right, let's bring her in.
529
00:24:27,634 --> 00:24:29,468
(indistinct chatter)
530
00:24:30,903 --> 00:24:33,272
Ms. Kamal, I need
to speak with you.
531
00:24:33,305 --> 00:24:35,107
Now's really not
a good time.
532
00:24:35,141 --> 00:24:36,576
The joint-task force
533
00:24:36,609 --> 00:24:38,277
between the FBI
and Zero Division
534
00:24:38,310 --> 00:24:39,979
is officially disbanded.
535
00:24:40,012 --> 00:24:41,180
Effectively immediately.
536
00:24:41,213 --> 00:24:42,248
What?
537
00:24:42,281 --> 00:24:43,516
You can't do that.
I can.
538
00:24:43,550 --> 00:24:45,251
And I have.
539
00:24:45,284 --> 00:24:46,853
You need to go
with these agents.
540
00:24:46,886 --> 00:24:47,987
You no longer work here.
541
00:24:48,020 --> 00:24:49,756
She's not going anywhere.
542
00:24:49,789 --> 00:24:51,591
Yesterday was the single
biggest disaster
543
00:24:51,624 --> 00:24:53,593
the FBI has had in decades.
544
00:24:53,626 --> 00:24:55,628
You understand that,
right?
545
00:24:56,896 --> 00:24:59,599
You had one task:
take down Sandstorm.
546
00:24:59,632 --> 00:25:01,000
You failed.
547
00:25:01,033 --> 00:25:04,203
Instead, you led a dozen
agents to their death.
548
00:25:04,236 --> 00:25:06,138
(Weller)
That is not her fault.
549
00:25:06,172 --> 00:25:07,674
Whose fault is it?
550
00:25:07,707 --> 00:25:09,809
I am just as responsible
for yesterday as she is.
551
00:25:09,842 --> 00:25:11,644
I know that.
552
00:25:11,678 --> 00:25:14,681
Just consider yourself lucky
you didn't lead that raid.
553
00:25:17,316 --> 00:25:19,886
You need to leave
the building now.
554
00:25:19,919 --> 00:25:20,820
Understood.
555
00:25:22,689 --> 00:25:24,223
(whispering)
Nas. Nas...
556
00:25:24,256 --> 00:25:27,326
I will do whatever it takes
to get you reinstated.
557
00:25:27,359 --> 00:25:28,928
I'll talk to the head
of the NSA.
558
00:25:28,961 --> 00:25:30,329
Yeah, and they'll deny
any knowledge of me
559
00:25:30,362 --> 00:25:32,164
and Zero Division.
560
00:25:32,198 --> 00:25:34,266
Just-- just go find
Patterson, okay?
561
00:25:44,210 --> 00:25:47,580
(metal clanging)
562
00:25:49,281 --> 00:25:50,783
What do you know about--
563
00:25:50,817 --> 00:25:52,084
Shut up!
564
00:25:54,220 --> 00:25:56,322
Are you slow or something?
565
00:25:56,355 --> 00:25:57,857
I think I made it
pretty clear
566
00:25:57,890 --> 00:26:00,359
I'm not answering
any of your questions.
567
00:26:00,392 --> 00:26:02,595
I'm loyal...
568
00:26:02,629 --> 00:26:04,263
unlike your children.
569
00:26:04,296 --> 00:26:06,098
First,
Jane turned on you,
570
00:26:06,132 --> 00:26:08,067
and now it sounds like
Roman did, too.
571
00:26:08,100 --> 00:26:09,235
So what makes you think
572
00:26:09,268 --> 00:26:10,670
Borden's gonna be
any different?
573
00:26:10,703 --> 00:26:13,673
Or any of your
other "followers"?
574
00:26:13,706 --> 00:26:16,743
Everyone...
will leave you!
575
00:26:17,844 --> 00:26:18,778
Because you're--
576
00:26:24,784 --> 00:26:25,985
Where is he?
577
00:26:26,018 --> 00:26:27,219
I don't know,
I never seen him.
578
00:26:27,253 --> 00:26:28,387
Then why did we find
his car at your shop?
579
00:26:28,420 --> 00:26:30,122
I don't know.
580
00:26:30,156 --> 00:26:31,357
I'll tell you
what we know.
581
00:26:31,390 --> 00:26:32,825
You own an auto shop
582
00:26:32,859 --> 00:26:34,160
that barely makes enough
to keep the lights on.
583
00:26:34,193 --> 00:26:35,828
And you're a member
584
00:26:35,862 --> 00:26:37,730
of a very dangerous
terrorist organization.
585
00:26:37,764 --> 00:26:39,131
No! No, I'm not.
586
00:26:39,165 --> 00:26:40,399
A federal agent
is missing.
587
00:26:40,432 --> 00:26:42,134
So either tell us
where he is
588
00:26:42,168 --> 00:26:44,637
or spend the rest
of your life in a hole.
589
00:26:46,906 --> 00:26:48,407
I provide getaway cars.
590
00:26:48,440 --> 00:26:50,042
That's it.
591
00:26:50,076 --> 00:26:51,110
I am not
a terrorist.
592
00:26:51,143 --> 00:26:52,244
Did you give him a car?
593
00:26:52,278 --> 00:26:54,647
Yeah... he came in
last night.
594
00:26:54,681 --> 00:26:56,749
Make, model,
plates-- now.
595
00:26:56,783 --> 00:26:59,018
I gave him
a 2012 Toyota Corolla.
596
00:26:59,051 --> 00:27:01,754
A white one.
I don't know the plates.
597
00:27:01,788 --> 00:27:03,389
You know what?
I think we should
take her to Gitmo.
598
00:27:03,422 --> 00:27:04,757
Let them
take care of her.
599
00:27:04,791 --> 00:27:06,058
I'm telling you
I don't know the plates.
600
00:27:06,092 --> 00:27:08,027
Every month I get
these unmarked packages.
601
00:27:08,060 --> 00:27:09,261
I just put 'em
in the cars.
602
00:27:09,295 --> 00:27:11,330
The drivers
pick their plates.
603
00:27:11,363 --> 00:27:13,766
Does the car have
any distinctive markings?
604
00:27:13,800 --> 00:27:14,901
It was a regular car.
605
00:27:14,934 --> 00:27:16,669
Swapped parts?
Anything?
606
00:27:19,071 --> 00:27:20,773
I think the front
passenger door
607
00:27:20,807 --> 00:27:22,308
might have had
its original paint.
608
00:27:22,341 --> 00:27:24,310
A gold color.
609
00:27:24,343 --> 00:27:26,045
Run it through Patterson's
vehicle tracking software.
610
00:27:32,919 --> 00:27:35,287
We have no choice
but to kill her.
611
00:27:35,321 --> 00:27:36,689
No, I can get
the information out of her.
612
00:27:36,723 --> 00:27:38,224
Let me try to--
It's decided!
613
00:27:38,257 --> 00:27:40,192
She's made it very clear
that she won't cooperate.
614
00:27:40,226 --> 00:27:43,295
And even if she did,
I could never trust
her intel.
615
00:27:43,329 --> 00:27:45,197
I want to be the one
to do it.
616
00:27:45,231 --> 00:27:47,099
It needs to be humane.
617
00:27:47,133 --> 00:27:48,334
(Shepherd)
I don't think your up to it.
618
00:27:49,836 --> 00:27:52,438
Please,
let me do this.
619
00:27:52,471 --> 00:27:56,108
Fine. Then meet me
back at the bunker.
620
00:28:03,249 --> 00:28:06,352
I found the car--
a 2012 white Corolla
621
00:28:06,385 --> 00:28:08,821
with a front passenger door
in its original gold paint
622
00:28:08,855 --> 00:28:10,322
was picked up on
a traffic cam on the Hutch.
623
00:28:10,356 --> 00:28:12,091
The car drove into
but not out of
624
00:28:12,124 --> 00:28:13,960
Ward Acres Nature Preserve.
625
00:28:13,993 --> 00:28:15,828
Nice work. Let's move.
626
00:28:19,766 --> 00:28:21,500
Don't do this.
627
00:28:21,533 --> 00:28:24,103
You won't feel anything,
I promise.
628
00:28:24,136 --> 00:28:27,807
(crying)
Please... please, don't.
629
00:28:27,840 --> 00:28:29,208
I'll begin
with a saline drip
630
00:28:29,241 --> 00:28:31,110
to ensure that your IV
is working properly.
631
00:28:31,143 --> 00:28:33,245
Next,
I'll administer propofol,
632
00:28:33,279 --> 00:28:35,014
which will render you
unconscious.
633
00:28:35,047 --> 00:28:36,248
(crying)
I know that you
don't want to do this!
634
00:28:36,282 --> 00:28:38,017
What I want doesn't matter.
635
00:28:39,151 --> 00:28:40,419
I am so sorry.
636
00:28:48,194 --> 00:28:51,230
**
637
00:28:51,263 --> 00:28:54,100
This isn't who you are.
You're not a killer.
638
00:28:54,133 --> 00:28:55,968
You don't know anything
about me.
639
00:28:56,002 --> 00:28:58,370
I know you.
640
00:28:58,404 --> 00:29:01,073
You-- you made me breakfast
in bed, and-- and--
641
00:29:01,107 --> 00:29:02,474
you didn't
need to do that.
642
00:29:02,508 --> 00:29:04,143
You wanted to.
643
00:29:04,176 --> 00:29:06,813
I think that you
care about me.
644
00:29:06,846 --> 00:29:08,915
That's why you couldn't
kill me before
645
00:29:08,948 --> 00:29:10,216
and why you
can't do it now.
646
00:29:10,249 --> 00:29:12,084
Stop talking!
647
00:29:12,118 --> 00:29:15,421
Do this... and you will become
everything you hate.
648
00:29:15,454 --> 00:29:17,323
I don't have
a choice.
649
00:29:17,356 --> 00:29:19,491
Yes... you do.
650
00:29:19,525 --> 00:29:23,963
Just like the people who
killed your wife had a choice.
651
00:29:23,996 --> 00:29:26,365
Just think about her, okay?
652
00:29:26,398 --> 00:29:28,334
What would she want?
653
00:29:30,202 --> 00:29:33,172
You told me that she saved
so many people's lives.
654
00:29:33,205 --> 00:29:35,241
Now, you can save mine.
655
00:29:35,274 --> 00:29:37,109
You loved her.
656
00:29:37,143 --> 00:29:39,879
And I know a part you
loves me, too.
657
00:29:45,517 --> 00:29:47,019
(voice shaking)
You're right.
658
00:29:47,053 --> 00:29:49,956
(alarm beeping)
659
00:29:49,989 --> 00:29:51,323
Is that Shepherd?
660
00:29:53,425 --> 00:29:55,094
Is she back?
661
00:29:57,296 --> 00:29:58,597
(Weller)
That's his car.
662
00:29:58,630 --> 00:29:59,932
Where's Patterson?
663
00:29:59,966 --> 00:30:01,133
(tires screeching)
664
00:30:01,167 --> 00:30:02,168
(metal clinks)
665
00:30:09,575 --> 00:30:10,877
(debris falling outside)
666
00:30:10,910 --> 00:30:13,312
(grunting)
667
00:30:21,087 --> 00:30:22,922
Good-bye, Patterson.
668
00:30:27,459 --> 00:30:29,328
(straining)
669
00:30:32,064 --> 00:30:34,033
Jane! Jane!
670
00:30:34,066 --> 00:30:36,535
Are you okay?
Weller! Help me get her out.
671
00:30:36,568 --> 00:30:37,536
(grunting)
672
00:30:37,569 --> 00:30:38,570
(screaming)
Weller!
673
00:30:38,604 --> 00:30:40,606
(Zapata)
Her foot's trapped!
674
00:30:45,411 --> 00:30:46,913
(Jane)
Weller, he's getting away.
675
00:30:46,946 --> 00:30:48,915
No, he's not.
I'll get him.
676
00:30:48,948 --> 00:30:50,416
You two get Patterson!
677
00:30:59,025 --> 00:31:00,459
(Jane)
Patterson?
678
00:31:00,492 --> 00:31:02,561
(panting)
Oh, here!
679
00:31:02,594 --> 00:31:03,996
You're okay.
We're here now.
680
00:31:04,030 --> 00:31:05,164
Let's get you
out of here.
681
00:31:05,197 --> 00:31:06,532
(sobbing)
682
00:31:06,565 --> 00:31:07,533
(Jane)
Take it easy.
683
00:31:07,566 --> 00:31:09,168
There you go.
684
00:31:09,201 --> 00:31:10,669
Okay, you're okay.
685
00:31:10,702 --> 00:31:12,238
(Patterson gasping)
686
00:31:19,111 --> 00:31:20,246
Uhh!
687
00:31:22,048 --> 00:31:23,249
(grunting)
688
00:31:52,011 --> 00:31:53,645
You can't shoot me,
can you?
689
00:31:55,481 --> 00:31:57,049
Not yet.
690
00:31:57,083 --> 00:31:58,117
Why does Shepherd
need me alive?
691
00:32:02,421 --> 00:32:04,123
Why?!
692
00:32:09,661 --> 00:32:11,130
This is Michael Feher.
693
00:32:11,163 --> 00:32:13,299
30 years
with the Bureau.
694
00:32:13,332 --> 00:32:15,067
This morning,
his body was found
695
00:32:15,101 --> 00:32:16,502
under a pile of rubble.
696
00:32:18,504 --> 00:32:20,506
Michael's daughter
was supposed to get married
697
00:32:20,539 --> 00:32:22,074
this Sunday.
698
00:32:22,108 --> 00:32:23,609
You killed him.
699
00:32:25,211 --> 00:32:27,579
No...
I didn't do that.
700
00:32:27,613 --> 00:32:30,116
Uh, I don't even
know who that man is.
701
00:32:30,149 --> 00:32:32,351
How can you know what
you have or have not done?
702
00:32:32,384 --> 00:32:34,553
I thought you couldn't
remember anything.
703
00:32:34,586 --> 00:32:38,524
Unless, of course...
you do remember.
704
00:32:38,557 --> 00:32:40,559
I don't!
705
00:32:42,461 --> 00:32:44,563
I don't know who I am.
706
00:32:44,596 --> 00:32:46,432
I don't know
what I've done.
707
00:32:46,465 --> 00:32:48,567
I don't know anything
about what you're saying.
708
00:32:48,600 --> 00:32:52,671
It's a lot to...
process, I'm sure.
709
00:32:52,704 --> 00:32:57,243
See, I feel it's my duty
to tell you the truth
710
00:32:57,276 --> 00:32:58,577
about who you are.
711
00:32:58,610 --> 00:33:00,712
Some people here,
they might have treated you
712
00:33:00,746 --> 00:33:04,116
like a victim or...
like an asset.
713
00:33:04,150 --> 00:33:06,452
But you're neither.
714
00:33:06,485 --> 00:33:08,154
You're the enemy.
715
00:33:12,091 --> 00:33:14,026
Lawrence Manning.
716
00:33:14,060 --> 00:33:15,694
Nicollette Brown.
717
00:33:15,727 --> 00:33:18,197
Kevyn Sierra.
718
00:33:18,230 --> 00:33:19,598
Maria Vanlenz.
719
00:33:19,631 --> 00:33:22,668
The list goes on...
and on.
720
00:33:22,701 --> 00:33:25,471
Innocent men and women.
721
00:33:25,504 --> 00:33:27,406
It's not about
what you remember.
722
00:33:27,439 --> 00:33:29,608
It's about what you did.
723
00:33:29,641 --> 00:33:31,777
These deaths...
724
00:33:33,512 --> 00:33:35,114
...that's who you are.
725
00:33:43,189 --> 00:33:45,091
You're gonna go
with these agents.
726
00:33:45,124 --> 00:33:47,526
And you're gonna answer
all their questions.
727
00:33:47,559 --> 00:33:49,528
Where will they take me?
728
00:33:50,596 --> 00:33:53,332
Somewhere... safe.
729
00:33:58,704 --> 00:34:00,139
No, no, no.
Please, please, stop!
730
00:34:00,172 --> 00:34:02,274
Just let go of me!
What's going on?
731
00:34:02,308 --> 00:34:04,176
I'm turning Roman over
to the CIA
732
00:34:04,210 --> 00:34:05,544
to be properly
interrogated.
733
00:34:05,577 --> 00:34:06,545
No, you're not.
734
00:34:06,578 --> 00:34:07,846
You have
no right to.
735
00:34:07,879 --> 00:34:10,716
Actually, it's Roman
who has no rights.
736
00:34:10,749 --> 00:34:13,319
Do you have any idea
what they'll do to him?
737
00:34:13,352 --> 00:34:15,554
(grunting)
738
00:34:15,587 --> 00:34:17,189
They will torture him
day in and day out,
739
00:34:17,223 --> 00:34:18,724
just like
they did to me.
740
00:34:18,757 --> 00:34:22,628
This is why Roman needs
to be interrogated elsewhere.
741
00:34:22,661 --> 00:34:24,596
She has no objectivity--
742
00:34:24,630 --> 00:34:26,198
All right, you hand him
over to the CIA,
743
00:34:26,232 --> 00:34:28,334
you lose me.
744
00:34:28,367 --> 00:34:29,835
Excuse me?
745
00:34:29,868 --> 00:34:31,603
I'll walk.
746
00:34:31,637 --> 00:34:35,174
He stays,
Nas comes back, or...
747
00:34:35,207 --> 00:34:37,376
you can find yourself
a new Assistant Director.
748
00:34:38,477 --> 00:34:40,112
May I have a word?
749
00:34:41,647 --> 00:34:43,715
Roman, it's okay.
750
00:34:43,749 --> 00:34:45,451
What the hell has
gotten into you?
751
00:34:45,484 --> 00:34:47,886
I can interrogate Roman
and get information out of him.
752
00:34:47,919 --> 00:34:49,255
So can the CIA.
753
00:34:49,288 --> 00:34:50,622
They don't have Nas.
754
00:34:50,656 --> 00:34:52,858
You don't have Nas.
We need her here.
755
00:34:52,891 --> 00:34:55,194
No one else knows Sandstorm
better than she does.
756
00:34:55,227 --> 00:34:56,495
I can't do this
without her.
757
00:34:56,528 --> 00:34:58,897
Kurt...
Shepherd is planning
something big.
758
00:34:58,930 --> 00:35:01,200
Something
that Roman knows about.
759
00:35:01,233 --> 00:35:03,235
Nas and I can
get him to talk.
760
00:35:03,269 --> 00:35:04,736
We can can capitalize
on his connection to Jane.
761
00:35:04,770 --> 00:35:06,538
Look at them.
762
00:35:06,572 --> 00:35:09,241
That is how we get Shepherd.
763
00:35:09,275 --> 00:35:11,877
That is how we
bring down Sandstorm.
764
00:35:11,910 --> 00:35:15,314
You really want all of this
on your shoulders?
765
00:35:17,783 --> 00:35:20,286
Hm!
766
00:35:20,319 --> 00:35:21,653
Release him.
767
00:35:23,922 --> 00:35:25,491
You get intel from him,
768
00:35:25,524 --> 00:35:26,558
or he's gone,
769
00:35:26,592 --> 00:35:28,660
and if Nas makes
a single misstep,
770
00:35:28,694 --> 00:35:30,796
I don't care if it's
a clerical error,
771
00:35:30,829 --> 00:35:33,499
she's out,
and you take the fall.
772
00:35:33,532 --> 00:35:35,667
This goes sideways...
773
00:35:35,701 --> 00:35:37,269
it's all on you.
774
00:35:37,303 --> 00:35:38,804
(snorts)
775
00:35:43,875 --> 00:35:46,312
You should
put your leg up.
776
00:35:46,345 --> 00:35:47,546
You need to quit
fussing over me.
777
00:35:47,579 --> 00:35:48,680
I'm okay.
778
00:35:48,714 --> 00:35:51,517
Hey, macho man...
put your leg up.
779
00:35:51,550 --> 00:35:52,918
You would have made
a hell of a nurse.
780
00:35:52,951 --> 00:35:54,720
(laughing)
781
00:35:55,954 --> 00:35:57,389
You hungry?
782
00:35:57,423 --> 00:35:58,790
I can make my own
Cup o' Noodles.
783
00:35:58,824 --> 00:35:59,925
Okay.
784
00:35:59,958 --> 00:36:02,394
Will you just--
just relax.
785
00:36:02,428 --> 00:36:04,196
Put your leg up,
please.
786
00:36:09,000 --> 00:36:10,369
What are you doing?
787
00:36:11,503 --> 00:36:12,938
What's it look like?
788
00:36:12,971 --> 00:36:14,706
You're my best friend.
789
00:36:14,740 --> 00:36:15,974
Exactly.
790
00:36:16,007 --> 00:36:17,409
You know me better
than anyone else.
791
00:36:17,443 --> 00:36:20,312
It... it makes sense,
Tasha.
792
00:36:23,515 --> 00:36:24,883
We're friends.
793
00:36:24,916 --> 00:36:25,917
That's all.
794
00:36:37,463 --> 00:36:39,331
I'm gonna go.
795
00:36:45,271 --> 00:36:48,474
(door opens and closes)
796
00:37:03,355 --> 00:37:04,756
I thought you might
want a warm meal.
797
00:37:10,429 --> 00:37:11,363
Thank you.
798
00:37:12,931 --> 00:37:15,267
This is only temporary.
799
00:37:15,301 --> 00:37:16,868
I promise.
800
00:37:16,902 --> 00:37:18,704
I-- I have
something else for you.
801
00:37:28,514 --> 00:37:31,817
When did you, uh,
start to remember?
802
00:37:31,850 --> 00:37:34,019
Almost right away.
803
00:37:34,052 --> 00:37:35,887
The memories will come.
804
00:37:35,921 --> 00:37:37,923
I'm not sure
I want them to.
805
00:37:39,658 --> 00:37:41,293
I know what that's like.
806
00:37:41,327 --> 00:37:43,629
I was so afraid
of who I'd been
807
00:37:43,662 --> 00:37:45,364
and what I'd done.
808
00:37:45,397 --> 00:37:47,633
But even the most
painful memories
809
00:37:47,666 --> 00:37:49,801
helped bring me
to where I am now.
810
00:37:51,337 --> 00:37:53,372
And I'm going
to be here.
811
00:37:53,405 --> 00:37:55,507
Okay?
812
00:37:55,541 --> 00:37:57,943
And I'm gonna help you
make sense of everything.
813
00:37:57,976 --> 00:38:02,280
And we are going to
figure this out together.
814
00:38:09,488 --> 00:38:11,289
(keyboard clacking)
815
00:38:13,692 --> 00:38:14,926
(knocking)
816
00:38:14,960 --> 00:38:16,428
(loudly)
I know, I know.
817
00:38:16,462 --> 00:38:17,696
I should be resting,
but I--
818
00:38:17,729 --> 00:38:19,097
I'm not here
to lecture you.
819
00:38:19,130 --> 00:38:21,600
What? No, just...
You know what?
820
00:38:21,633 --> 00:38:24,836
Don't-- don't
repeat it, I get it.
Rest is important.
821
00:38:24,870 --> 00:38:26,705
I mean, I'm kind of
the queen of the all-nighter,
822
00:38:26,738 --> 00:38:29,074
but some people I know
need their sleep.
823
00:38:29,107 --> 00:38:30,476
(chuckling)
No.
824
00:38:32,110 --> 00:38:34,413
Ohh.
I came here...
825
00:38:34,446 --> 00:38:36,815
to give you these.
826
00:38:36,848 --> 00:38:38,450
(loudly)
They're from the team.
827
00:38:38,484 --> 00:38:39,451
(chuckling)
828
00:38:39,485 --> 00:38:40,619
Ow.
Ow.
829
00:38:40,652 --> 00:38:42,354
Jaw is killing me.
830
00:38:44,723 --> 00:38:46,091
Thank you.
831
00:38:46,124 --> 00:38:48,126
If you hadn't
found me...
832
00:38:48,159 --> 00:38:49,961
I was really scared.
833
00:38:49,995 --> 00:38:51,630
We all were.
834
00:38:53,932 --> 00:38:55,701
Okay, okay, okay.
835
00:38:55,734 --> 00:38:57,769
I want you to look
at something.
836
00:38:57,803 --> 00:38:58,970
No.
837
00:38:59,004 --> 00:39:00,872
Tomorrow.
Please.
838
00:39:00,906 --> 00:39:02,608
Just let me do this.
839
00:39:06,177 --> 00:39:07,746
Yes, ma'am.
840
00:39:09,014 --> 00:39:10,348
(sighs)
Okay.
841
00:39:13,485 --> 00:39:14,453
How did you find that?
842
00:39:14,486 --> 00:39:17,389
Borden, or,
sorry, "Nigel"--
843
00:39:17,423 --> 00:39:20,492
creeper name--
told me that his wife
844
00:39:20,526 --> 00:39:23,161
was killed in a hospital
that was newly constructed.
845
00:39:23,194 --> 00:39:26,498
I already had a time frame
off of Jane's Orion photo
846
00:39:26,532 --> 00:39:30,769
and a sense of region
based on his wife's
wedding ring.
847
00:39:30,802 --> 00:39:32,904
So I cross-referenced
all of that against
848
00:39:32,938 --> 00:39:35,607
hospital construction
dates, and voila.
849
00:39:35,641 --> 00:39:37,876
Dr. Nigel Thornton.
850
00:39:37,909 --> 00:39:40,078
And he didn't even go to
a very good medical school.
851
00:39:43,915 --> 00:39:45,050
Nice work.
852
00:39:46,685 --> 00:39:49,187
Now... please
get some sleep--
853
00:39:49,220 --> 00:39:50,822
No... I want
to run with this.
854
00:39:50,856 --> 00:39:52,190
I want to dig
a little deeper.
855
00:39:52,223 --> 00:39:53,825
I want to use
the book code
856
00:39:53,859 --> 00:39:55,527
on everything in his
apartment, Post-its...
857
00:39:55,561 --> 00:39:56,962
How do you know
about the book code?
858
00:39:56,995 --> 00:39:59,064
Come on,
I read the notes.
859
00:39:59,097 --> 00:40:02,100
I mean, do you even know
what this could unlock?
860
00:40:03,835 --> 00:40:05,103
You're right.
861
00:40:12,544 --> 00:40:14,513
Patterson's back
at the FBI.
862
00:40:14,546 --> 00:40:17,549
We need to alter
our attack plan.
863
00:40:17,583 --> 00:40:20,185
Just in case Roman
remembers anything.
864
00:40:20,218 --> 00:40:21,920
And what about Weller?
865
00:40:21,953 --> 00:40:23,188
That stays.
866
00:40:23,221 --> 00:40:25,557
He's still crucial
to the end game.
867
00:40:33,098 --> 00:40:35,467
(screaming)
868
00:40:38,837 --> 00:40:41,673
(Roman panting)
869
00:40:41,707 --> 00:40:43,575
(Patterson)
When were you gonna
tell me about this?
870
00:40:43,609 --> 00:40:45,677
I'm telling you now.
871
00:40:45,711 --> 00:40:48,580
Here, Nas had an
inside source at Sandstorm.
872
00:40:48,614 --> 00:40:52,250
What? How?
Wh-Who? Or-- of--
873
00:40:52,283 --> 00:40:53,885
All of the questions.
874
00:40:55,120 --> 00:40:57,556
He's been dark
for a very long time.
875
00:40:57,589 --> 00:40:59,090
Nas doesn't even
know his identity.
876
00:40:59,124 --> 00:41:01,560
But he gave her his phone?
Yeah.
877
00:41:01,593 --> 00:41:03,995
Nas and the team
at the NSA have been
trying to unlock it,
878
00:41:04,029 --> 00:41:06,698
but nobody's been able
to get past that home screen.
879
00:41:06,732 --> 00:41:09,000
Okay, uh, have they...
880
00:41:09,034 --> 00:41:10,569
tried the book code?
881
00:41:10,602 --> 00:41:12,604
No, not yet.
882
00:41:12,638 --> 00:41:14,105
(sighs)
Okay.
883
00:41:14,139 --> 00:41:15,974
I will
convert the prompt
884
00:41:16,007 --> 00:41:18,143
to its numeric
equivalent.
885
00:41:18,176 --> 00:41:21,913
Pull up the old...
"Ab Urbe Condita."
886
00:41:24,149 --> 00:41:27,619
(sighs)
Okay, that looks
very not promising.
887
00:41:27,653 --> 00:41:29,020
Try it.
888
00:41:37,195 --> 00:41:39,030
(beep)
Whoa. Uhh!
889
00:41:39,064 --> 00:41:41,066
I didn't think that
was actually gonna... psh.
890
00:41:42,167 --> 00:41:43,301
Damn, I'm good.
891
00:41:43,334 --> 00:41:45,136
Yes, you are.
892
00:41:45,170 --> 00:41:46,938
(Weller)
What's that?
893
00:41:56,081 --> 00:41:58,083
It's a rough-draft Jane.
894
00:41:58,116 --> 00:41:59,551
How does it look?
895
00:41:59,585 --> 00:42:00,919
(Weller)
Sandstorm did a practice run.
896
00:42:02,788 --> 00:42:05,657
(Patterson)
Oh, my God...
look at her neck.
897
00:42:05,691 --> 00:42:06,925
It's an extra tattoo.
898
00:42:08,960 --> 00:42:12,564
Why the hell would Sandstorm
remove that one?
899
00:42:12,598 --> 00:42:14,232
**
900
00:42:17,803 --> 00:42:19,838
**
901
00:42:46,965 --> 00:42:48,233
(man)
Greg, move your head!
61758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.