Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:04,420
Oh, wow. My goodness.
2
00:00:04,421 --> 00:00:05,659
- Hon?
- Hmm?
3
00:00:05,660 --> 00:00:07,799
You notice a difference in my physique?
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,179
I think because I've been outside
5
00:00:09,180 --> 00:00:10,519
pushing things and pulling,
6
00:00:10,520 --> 00:00:12,579
it seems to be having a real effect.
7
00:00:12,580 --> 00:00:13,990
- Really?
- I mean, I wouldn't go so far as
8
00:00:14,000 --> 00:00:17,010
to use the word "jacked," but
maybe "jacked adjacent"?
9
00:00:17,017 --> 00:00:18,159
Yeah, sure. I think...
10
00:00:18,160 --> 00:00:19,970
Yeah, I would call you
"jacked adjacent."
11
00:00:19,979 --> 00:00:22,059
Oh. Thanks for noticing that.
12
00:00:23,370 --> 00:00:24,739
Um, sweetie,
13
00:00:24,740 --> 00:00:25,960
is it okay if we put on
14
00:00:25,970 --> 00:00:27,359
my "Sounds of the Upper West Side"?
15
00:00:27,360 --> 00:00:29,200
'Cause my mom just sent
me a new recording.
16
00:00:29,210 --> 00:00:31,489
Well, it does make it
a little harder for me
17
00:00:31,490 --> 00:00:33,540
- to fall asleep.
- I know, but it's just so relaxing for me.
18
00:00:33,550 --> 00:00:36,459
I said cream cheese on the side, buddy!
19
00:00:36,460 --> 00:00:38,279
And cover your mouth when you cough,
20
00:00:38,280 --> 00:00:40,289
I could be pregnant!
21
00:00:40,290 --> 00:00:42,559
I just feel my stress melting away.
22
00:00:43,919 --> 00:00:45,189
Oh, so soothing.
23
00:00:45,190 --> 00:00:46,859
Maybe we could alternate between this
24
00:00:46,860 --> 00:00:48,590
and the sounds of war.
25
00:00:50,870 --> 00:00:52,439
Oh, my gosh!
26
00:00:52,440 --> 00:00:54,540
Honey, what's happening? What was that?
27
00:00:54,550 --> 00:00:55,759
Sounds like the chickens!
It's our babies!
28
00:00:55,760 --> 00:00:57,140
- You got to go do something!
- Yeah, I'm on it.
29
00:00:57,141 --> 00:00:58,809
- Oh, my God, our babies!
- All right, um, ooh, uh...
30
00:00:58,810 --> 00:01:00,219
I shouldn't go unarmed, right?
31
00:01:00,220 --> 00:01:01,349
You're buff as hell. You got this.
32
00:01:01,350 --> 00:01:02,389
No, no, I need like a bat or
33
00:01:02,390 --> 00:01:03,399
- some nunchucks or something.
- Honey!
34
00:01:03,400 --> 00:01:04,690
Take my weighted blanket.
35
00:01:04,700 --> 00:01:06,319
- A blanket?
- Is that okay? Is it too heavy?
36
00:01:06,320 --> 00:01:08,039
- Hon, we just went over how cut I am.
- I-I... I'm nervous!
37
00:01:08,040 --> 00:01:09,520
Okay.
38
00:01:09,528 --> 00:01:11,719
Is someone in here?!
39
00:01:11,720 --> 00:01:13,100
I have a weapon!
40
00:01:16,890 --> 00:01:18,059
Ahhh!
41
00:01:18,060 --> 00:01:19,454
Oh, Rudy!
42
00:01:19,455 --> 00:01:20,580
Is that your cape?
43
00:01:20,581 --> 00:01:22,199
No. It's not a cape.
44
00:01:22,200 --> 00:01:24,834
It's a... weighted blanket, for anxiety.
45
00:01:24,835 --> 00:01:26,753
I didn't know you wore
a cape for anxiety.
46
00:01:26,754 --> 00:01:28,671
Rudy, w-what are you doing in here?
47
00:01:28,672 --> 00:01:30,339
- What's with the feathers?
- Oh.
48
00:01:30,340 --> 00:01:31,499
Predator got in the coop.
49
00:01:31,500 --> 00:01:32,509
Oh, no.
50
00:01:32,510 --> 00:01:34,209
- I don't want to be too graphic...
- Thank you.
51
00:01:34,210 --> 00:01:35,804
... but you got a chicken with
her head ripped clean off.
52
00:01:35,805 --> 00:01:37,679
Guts everywhere, gizzard shredded,
53
00:01:37,680 --> 00:01:39,269
body turned completely inside out.
54
00:01:39,270 --> 00:01:41,350
Her eyes were open. She
saw the whole thing.
55
00:01:41,352 --> 00:01:42,644
Hard to believe so much blood
56
00:01:42,645 --> 00:01:43,978
comes from such a small creature.
57
00:01:43,979 --> 00:01:45,349
You can try to mop it
up, but you'll probably
58
00:01:45,350 --> 00:01:46,898
- just spread it around.
- Thank you, Rudy.
59
00:01:46,899 --> 00:01:50,900
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
60
00:01:50,903 --> 00:01:52,129
Hey, Deb!
61
00:01:52,130 --> 00:01:53,899
- Mail call!
- Yeah.
62
00:01:53,900 --> 00:01:55,890
Yeah, looks like just
a bunch of bills...
63
00:01:55,900 --> 00:01:57,780
- ... and there's a birth announcement.
- Oh. Oh!
64
00:01:57,785 --> 00:01:59,989
Thank you so much for always
going through our mail.
65
00:01:59,990 --> 00:02:01,340
Would it be more fun to just open it?
66
00:02:01,350 --> 00:02:02,497
Oh, I would love that.
67
00:02:02,498 --> 00:02:04,109
- I was kidding.
- Oh, okay. You know what?
68
00:02:04,110 --> 00:02:06,739
I get... I keep getting mail
addressed to Levine-Young...
69
00:02:06,740 --> 00:02:08,127
- Oh.
- ... instead of just Young.
70
00:02:08,128 --> 00:02:10,019
And if that's an error,
I can yell at somebody
71
00:02:10,020 --> 00:02:11,400
down at the main branch
to get that fixed.
72
00:02:11,410 --> 00:02:12,500
Oh, no, thank you so much.
73
00:02:12,508 --> 00:02:13,633
It's not an error.
74
00:02:13,634 --> 00:02:14,926
My last name is Levine,
75
00:02:14,927 --> 00:02:16,549
and Mike's last name is Young,
76
00:02:16,550 --> 00:02:18,346
and so when we got
married, we hyphenated it.
77
00:02:18,347 --> 00:02:20,890
Oh, 'cause Mike said
your name was Young.
78
00:02:20,891 --> 00:02:22,642
Huh. He did?
79
00:02:22,643 --> 00:02:25,029
- Mm-hmm.
- No. I took on his last name...
80
00:02:25,030 --> 00:02:26,999
- Mm-hmm.
- ... and he took on my last name. Um...
81
00:02:27,000 --> 00:02:29,399
Oh, wait, you said that
Mike took your last name?
82
00:02:29,400 --> 00:02:31,317
- Yeah. Yeah.
- Oh.
83
00:02:31,318 --> 00:02:32,819
He took...
84
00:02:32,820 --> 00:02:34,999
- Oh.
- He t...
85
00:02:35,000 --> 00:02:36,819
Oh, my God, I'm sorry.
86
00:02:36,820 --> 00:02:37,889
I'm so sorry.
87
00:02:37,890 --> 00:02:40,279
- Oh.
- I'm sorry, I just needed a laugh today.
88
00:02:40,280 --> 00:02:42,639
Kent's home. He's sick.
He's got the flu,
89
00:02:42,640 --> 00:02:45,019
- and there's diarrhea everywhere.
- Oh.
90
00:02:45,020 --> 00:02:47,333
And he misses the toilet,
and I'm just like, "Ugh."
91
00:02:47,334 --> 00:02:49,819
Anyway, tell Mike that
I said that he's doing
92
00:02:49,820 --> 00:02:52,088
a great job with this farm.
It's really coming along.
93
00:02:52,089 --> 00:02:53,489
Well, you can tell me that, too,
94
00:02:53,490 --> 00:02:56,467
'cause it's also my farm
and I work on it equally.
95
00:02:56,468 --> 00:02:58,511
Yeah, bye, Mrs. Young!
96
00:03:02,307 --> 00:03:03,808
Hey, guys!
97
00:03:03,809 --> 00:03:06,436
The egg mobile's really looking secure.
98
00:03:06,437 --> 00:03:08,521
Ready to roll up my
sleeves. How can I help?
99
00:03:08,522 --> 00:03:09,856
Why don't you make us
some good lemonade.
100
00:03:09,857 --> 00:03:12,358
Oh, you don't want her to do that.
101
00:03:12,359 --> 00:03:14,509
- Thank you, Mike.
- Yeah, when she makes it,
102
00:03:14,510 --> 00:03:16,349
it's, uh, got, like, a texture.
103
00:03:16,350 --> 00:03:18,906
You know, it's like a soup.
Like a thick bisque.
104
00:03:18,907 --> 00:03:20,779
- It's like a lemonade.
- Y'all had an intruder?
105
00:03:20,780 --> 00:03:22,300
- What? Oh, hey!
- Hey.
106
00:03:22,310 --> 00:03:24,349
Yes, I called 911, but
that was last night.
107
00:03:24,350 --> 00:03:25,979
- You're just coming now?
- Believe it or not,
108
00:03:25,980 --> 00:03:28,340
there isn't a code for a dead chicken.
109
00:03:28,350 --> 00:03:30,759
You can't call the sheriff
when a chicken dies,
110
00:03:30,760 --> 00:03:32,559
just like you can't
call the gynecologist
111
00:03:32,560 --> 00:03:33,899
when the Internet goes dead.
112
00:03:33,900 --> 00:03:34,909
Hmm.
113
00:03:34,910 --> 00:03:36,540
Constance?
114
00:03:37,500 --> 00:03:39,135
Rudy?
115
00:03:39,136 --> 00:03:41,199
Gonna be warm tonight.
116
00:03:41,200 --> 00:03:42,513
I suppose it is.
117
00:03:42,514 --> 00:03:44,682
So warm I might sweat
through the sheets.
118
00:03:44,683 --> 00:03:48,144
Well, I hope you have a... spare set.
119
00:03:48,145 --> 00:03:49,938
I do not.
120
00:03:50,820 --> 00:03:53,690
Well, the fireflies are
gonna be out tonight.
121
00:03:53,692 --> 00:03:57,696
I'm gonna be watching
if you want to come by.
122
00:04:01,658 --> 00:04:02,929
No.
123
00:04:02,930 --> 00:04:05,161
Copy that loud and clear.
124
00:04:05,162 --> 00:04:07,199
- Uh, exc... A-Are you sure?
- N-N-No, hold on, hold on.
125
00:04:07,200 --> 00:04:09,769
That would be a really nice
thing, to go see the fireflies,
126
00:04:09,770 --> 00:04:10,969
- 'cause they're so beautiful.
- Mm-hmm.
127
00:04:10,970 --> 00:04:12,099
They're the confetti of the angels.
128
00:04:12,100 --> 00:04:13,921
But I stand by my original response.
129
00:04:15,940 --> 00:04:17,569
- Um...
- Okay, well,
130
00:04:17,570 --> 00:04:19,809
- look, whoever killed Deirdre...
- Yes.
131
00:04:19,810 --> 00:04:21,499
- ... is still on the loose, alright?
- Yep.
132
00:04:21,500 --> 00:04:23,340
And I'm gonna be honest, I want revenge.
133
00:04:23,350 --> 00:04:25,580
- Yeah.
- I want vengeance!
134
00:04:25,620 --> 00:04:29,019
What's up with all
this hyper-macho thing
135
00:04:29,020 --> 00:04:30,779
that you've been doing
since we've been here?
136
00:04:30,780 --> 00:04:33,320
Mm. I don't know what
you're talking about.
137
00:04:37,330 --> 00:04:38,829
Please let me have this.
138
00:04:38,830 --> 00:04:41,363
I just feel like we're
falling into these patterns,
139
00:04:41,364 --> 00:04:42,460
and I don't like it.
140
00:04:42,470 --> 00:04:44,129
In New York, we had
an equal partnership.
141
00:04:44,130 --> 00:04:46,049
We were both independent,
capable people,
142
00:04:46,050 --> 00:04:48,119
and now you just expect me
to break out the lemons
143
00:04:48,120 --> 00:04:50,769
and the corn starch and make
lemonade for you and Rudy?
144
00:04:50,770 --> 00:04:52,279
So that's what's going on.
145
00:04:52,280 --> 00:04:54,639
Y-You don't need corn
starch in lemonade.
146
00:04:54,640 --> 00:04:55,759
- Oh.
- That's, I think, why it's chewy.
147
00:04:55,760 --> 00:04:57,349
And then Deb, a federal employee,
148
00:04:57,350 --> 00:04:59,380
got the go-ahead to call you Mike Young.
149
00:04:59,390 --> 00:05:01,740
- Um, that was just a time-saver.
- Yeah, but it...
150
00:05:01,750 --> 00:05:04,346
And, look, I-I don't want
you to just make lemonade.
151
00:05:04,347 --> 00:05:05,579
Thank you.
152
00:05:05,580 --> 00:05:07,806
I would like it if you could
bake some brownies as well.
153
00:05:07,807 --> 00:05:09,560
- Sorry, what?
- To take over to the Bowmans'
154
00:05:09,570 --> 00:05:11,311
so we have access to their
security cam footage.
155
00:05:11,312 --> 00:05:13,579
We gotta figure out what kind
of predator we're hunting,
156
00:05:13,580 --> 00:05:16,107
and Rudy says they have
security trail cams everywhere.
157
00:05:16,108 --> 00:05:17,739
So you want me to...
158
00:05:17,740 --> 00:05:18,760
make brownies?
159
00:05:18,770 --> 00:05:20,444
I'm sorry that this is how it is.
160
00:05:20,445 --> 00:05:21,519
But you're supposed to
161
00:05:21,520 --> 00:05:22,530
bring the brownies over.
162
00:05:22,531 --> 00:05:24,739
- There's just different expectations here.
- Okay, okay,
163
00:05:24,740 --> 00:05:27,000
but their expectations aren't
necessarily our expectations.
164
00:05:27,010 --> 00:05:28,479
- We're aligned in that, right?
- Agreed.
165
00:05:28,480 --> 00:05:30,285
- Great.
- A-And not to get all
166
00:05:30,286 --> 00:05:32,100
"look at the actual facts
of the situation,"
167
00:05:32,110 --> 00:05:34,660
but last night, when you
heard a scary noise,
168
00:05:34,670 --> 00:05:36,060
you wanted me to go check it out.
169
00:05:36,070 --> 00:05:37,319
I don't want you to take
this the wrong way,
170
00:05:37,320 --> 00:05:38,338
- but...
- Okay.
171
00:05:38,339 --> 00:05:39,980
... maybe here...
172
00:05:39,990 --> 00:05:43,260
you feel like you want me to
protect you a little more.
173
00:05:46,221 --> 00:05:48,055
You... You t... You took
that the wrong way.
174
00:05:48,056 --> 00:05:49,558
Yeah, I took it the wrong way.
175
00:05:50,630 --> 00:05:52,018
I hope you were not wearing an apron
176
00:05:52,019 --> 00:05:54,269
when you baked these brownies.
177
00:05:54,270 --> 00:05:56,000
And please tell me you
were wearing oven mitts
178
00:05:56,010 --> 00:05:57,400
when you took them out of the oven.
179
00:05:57,420 --> 00:05:59,769
Because otherwise, you
would burn yourself.
180
00:05:59,770 --> 00:06:01,060
Yeah.
181
00:06:01,070 --> 00:06:02,659
Okay, well, now that we all agree
182
00:06:02,660 --> 00:06:04,319
I'm a man who made brownies,
183
00:06:04,320 --> 00:06:06,113
I'd love to look at
that trail cam footage.
184
00:06:06,114 --> 00:06:08,460
Oh, yeah. Jacob, go check the footage.
185
00:06:08,470 --> 00:06:09,659
What time did you say the assault was?
186
00:06:09,660 --> 00:06:10,699
Around 10:30.
187
00:06:10,700 --> 00:06:12,560
I will be right back.
188
00:06:12,860 --> 00:06:14,100
Well... Well, not right back,
189
00:06:14,110 --> 00:06:16,329
because I do have to look
at the... the footage first,
190
00:06:16,330 --> 00:06:17,559
and then I'll come back and tell you...
191
00:06:17,560 --> 00:06:19,045
- We got it, son.
- Okay.
192
00:06:19,046 --> 00:06:21,239
Mike, obviously I've
lost all respect for you
193
00:06:21,240 --> 00:06:23,579
knowing that you baked these, but...
194
00:06:23,580 --> 00:06:26,169
this is the most delicious
brownie I have ever tasted.
195
00:06:26,170 --> 00:06:27,929
What is going on in my mouth right now?
196
00:06:27,930 --> 00:06:29,609
- My secret's a little sea salt.
- Mmm.
197
00:06:29,610 --> 00:06:32,209
Gives you that sweet, salty
back and forth, a little...
198
00:06:32,210 --> 00:06:33,919
Mm, I'm gonna pass on
that recipe advice to Kay
199
00:06:33,920 --> 00:06:37,280
when she gets back to town. She's
visiting her sister, Stacy...
200
00:06:37,780 --> 00:06:40,979
... who's a very, very beautiful woman.
201
00:06:40,980 --> 00:06:42,650
Hmm.
202
00:06:43,403 --> 00:06:44,949
Jacob!
203
00:06:44,950 --> 00:06:46,698
Did you find out what
got into Mike's coop?
204
00:06:46,699 --> 00:06:48,100
Yup.
205
00:06:48,110 --> 00:06:49,700
It was me.
206
00:06:51,036 --> 00:06:53,537
I killed your chicken, Mike.
207
00:06:54,800 --> 00:06:57,029
Hey. Rudy.
208
00:06:57,030 --> 00:06:59,669
Rio? I wasn't expecting
you. You're not Mike.
209
00:06:59,670 --> 00:07:01,869
Damn right I'm not Mike.
Mike's over at the Bowmans'.
210
00:07:01,870 --> 00:07:04,215
I'm here to murder an
animal. Let's do this.
211
00:07:04,216 --> 00:07:05,219
Why do you have so many keys?
212
00:07:05,220 --> 00:07:06,400
Were you a janitor in New York?
213
00:07:06,410 --> 00:07:08,719
No, this is to defend myself.
214
00:07:08,720 --> 00:07:10,304
From doorknobs?
215
00:07:10,305 --> 00:07:11,472
Actually, I'm glad you came.
216
00:07:11,473 --> 00:07:12,579
I'd like to ask what you thought
217
00:07:12,580 --> 00:07:14,479
about what happened
today with Constance.
218
00:07:14,480 --> 00:07:16,040
She came on a little strong, didn't she?
219
00:07:16,050 --> 00:07:18,539
I'm sorry, but would you be
talking about relationship drama
220
00:07:18,540 --> 00:07:20,889
if you were out here getting
ready for killing with a man?
221
00:07:20,890 --> 00:07:22,900
Maybe. If he was smaller than me.
222
00:07:23,986 --> 00:07:25,653
Can we talk about Constance now?
223
00:07:25,654 --> 00:07:28,979
No. We can only talk about
hunting-related items.
224
00:07:28,980 --> 00:07:29,991
We should split up.
225
00:07:29,992 --> 00:07:31,499
We'll cover more ground.
226
00:07:31,500 --> 00:07:33,239
- It's gonna be dark soon.
- Say what?
227
00:07:33,240 --> 00:07:34,829
You go one way, and I go the other.
228
00:07:34,830 --> 00:07:37,160
So you'll go out on your own,
229
00:07:37,170 --> 00:07:38,829
and I'll go out on my own.
230
00:07:38,830 --> 00:07:40,699
- Yeah, I said that twice now.
- Okay, so we'll be separate.
231
00:07:40,700 --> 00:07:41,789
Alright, great.
232
00:07:41,790 --> 00:07:43,239
This is good. I like this...
233
00:07:43,240 --> 00:07:44,320
- a very, very good plan.
- You hear anything,
234
00:07:44,330 --> 00:07:46,340
call me on the walkie. My
code name is "Potato."
235
00:07:46,341 --> 00:07:47,883
My code name is "Warrior."
236
00:07:47,884 --> 00:07:49,051
No. You're "Potato Three."
237
00:07:49,052 --> 00:07:50,302
What happened to "Potato Two"?
238
00:07:50,303 --> 00:07:51,310
You don't want to know.
239
00:07:52,020 --> 00:07:54,120
Over.
240
00:07:55,142 --> 00:07:56,789
So that's when I decided
241
00:07:56,790 --> 00:07:58,394
that all the chickens had to die.
242
00:07:58,395 --> 00:07:59,893
- No.
- Two chickens had to die.
243
00:07:59,894 --> 00:08:02,139
- It was only one.
- But I killed it lots of times.
244
00:08:02,140 --> 00:08:04,169
No. No, no, no, no. Something's up.
245
00:08:04,170 --> 00:08:05,179
Let's go look at the tape.
246
00:08:05,180 --> 00:08:07,020
No, no, no, Dad! Please
don't look at the tape!
247
00:08:13,420 --> 00:08:17,149
Well... this is embarrassing.
248
00:08:17,150 --> 00:08:19,080
Jacob killed your chicken.
249
00:08:24,463 --> 00:08:25,962
Cold one?
250
00:08:25,963 --> 00:08:27,640
We're... not gonna talk about
251
00:08:27,650 --> 00:08:28,841
what was on the footage?
252
00:08:28,842 --> 00:08:30,789
What's there to say?
253
00:08:30,790 --> 00:08:32,200
Jacob's a teenaged chicken-killer.
254
00:08:32,220 --> 00:08:34,099
Look, we all saw what was on the tapes,
255
00:08:34,100 --> 00:08:35,891
and, Beau, there's nothing
to be ashamed of.
256
00:08:35,892 --> 00:08:37,000
Of course not.
257
00:08:37,010 --> 00:08:38,899
If I was ashamed of
something, I'd act like it.
258
00:08:38,900 --> 00:08:42,270
- Yeah.
- No, sir.
259
00:08:46,310 --> 00:08:48,079
Okay, so, on the off chance
260
00:08:48,080 --> 00:08:49,959
that Jacob didn't kill my chicken,
261
00:08:49,960 --> 00:08:51,799
I think I need to search
for the predator.
262
00:08:51,800 --> 00:08:53,299
So I'll leave you two to talk.
263
00:08:53,300 --> 00:08:55,783
I imagine you have a
whole lot to get into...
264
00:08:55,784 --> 00:08:58,060
emotions and vulnerability, openness...
265
00:08:58,070 --> 00:08:59,769
Hold it!
266
00:08:59,770 --> 00:09:01,791
Why don't we help. We got all the gear.
267
00:09:01,792 --> 00:09:03,250
You'd be a fool not to
take advantage of us.
268
00:09:03,251 --> 00:09:06,962
Oh, yeah, Mike, take advantage
of us all night long.
269
00:09:06,963 --> 00:09:09,340
How could I say no to that?
270
00:09:09,341 --> 00:09:11,300
See this mother right here?
271
00:09:11,301 --> 00:09:12,679
Oh, wow. Oh.
272
00:09:12,680 --> 00:09:14,553
Got my shirt caught in a feed grinder.
273
00:09:14,554 --> 00:09:15,889
Nearly tore through my bicep.
274
00:09:15,890 --> 00:09:17,079
So badass.
275
00:09:17,080 --> 00:09:18,729
Still made it to my wedding on time.
276
00:09:18,730 --> 00:09:20,184
Had to army crawl ten miles.
277
00:09:20,185 --> 00:09:21,977
I didn't even go to the hospital.
278
00:09:21,978 --> 00:09:24,829
Only help I had was from
Dr. Kentucky Bourbon.
279
00:09:24,830 --> 00:09:26,149
You know what I'm saying?
280
00:09:26,150 --> 00:09:27,880
- Mm.
- So tough.
281
00:09:28,700 --> 00:09:30,480
Wow! We taking all those?
282
00:09:30,487 --> 00:09:31,639
Scared of the manpower?
283
00:09:31,640 --> 00:09:32,738
No problemo.
284
00:09:32,739 --> 00:09:34,939
We'll go with a blade instead.
285
00:09:34,940 --> 00:09:37,200
Jacob, why don't you grab a ma-che-te.
286
00:09:38,411 --> 00:09:39,620
Ding!
287
00:09:39,621 --> 00:09:42,039
Oh, wow. Hey. Okay.
288
00:09:42,040 --> 00:09:43,958
Jacob, be careful, yeah?
It's probably sharp.
289
00:09:43,959 --> 00:09:45,251
Yeah. Yes.
290
00:09:45,252 --> 00:09:46,619
It is very sharp.
291
00:09:46,620 --> 00:09:49,964
But it's safe if you
know what you're doing.
292
00:09:51,210 --> 00:09:52,579
Ohh...
293
00:09:52,580 --> 00:09:53,589
Oh!
294
00:09:53,590 --> 00:09:54,969
I'm... fine.
295
00:09:54,970 --> 00:09:56,599
Your thumb is on the floor.
296
00:09:56,600 --> 00:09:58,080
That's not where it's supposed to be.
297
00:10:00,550 --> 00:10:02,226
- It's not on your hand right now.
- Use this.
298
00:10:02,227 --> 00:10:03,227
Ooh.
299
00:10:03,228 --> 00:10:05,169
We need to go to the hospital.
300
00:10:05,170 --> 00:10:07,309
- My son lost his thumb.
- Yeah.
301
00:10:07,310 --> 00:10:09,567
- Oh, my God!
- Okay, I'll drive. I'll drive.
302
00:10:09,568 --> 00:10:11,360
You go out and be with your dad.
303
00:10:11,361 --> 00:10:12,709
- Aah, gross!
- I just touched it.
304
00:10:12,710 --> 00:10:13,880
- Okay. Ugh.
- Ahh!
305
00:10:22,622 --> 00:10:25,360
Okay...
306
00:10:26,260 --> 00:10:28,129
Hey, Potato.
307
00:10:28,130 --> 00:10:29,369
How's it going over there?
308
00:10:29,370 --> 00:10:30,919
Did you see the critter, Potato Three?
309
00:10:30,920 --> 00:10:32,119
No, not exactly.
310
00:10:32,120 --> 00:10:34,039
- Uh, but...
- Then we should stay off the walkies
311
00:10:34,040 --> 00:10:35,880
unless there's an emergency. Over.
312
00:10:36,880 --> 00:10:39,309
It is an emergency in a way,
313
00:10:39,310 --> 00:10:42,141
'cause we should probably...
talk about Constance.
314
00:10:42,142 --> 00:10:44,518
Boy, is that a tough nut to crack.
315
00:10:44,519 --> 00:10:47,229
Why do you think you said no to
going to see those fireflies?
316
00:10:47,230 --> 00:10:49,379
Because she's not the one who's
supposed to ask me out on a date.
317
00:10:49,380 --> 00:10:51,479
That's the man's job.
What's left for me to do?
318
00:10:51,480 --> 00:10:52,519
Bat my eyelashes
319
00:10:52,520 --> 00:10:54,402
- and blow sweet kissies?
- Sure, sure, sure.
320
00:10:54,403 --> 00:10:56,499
You're used to the man doing the asking,
321
00:10:56,500 --> 00:10:58,489
but, you know, there's
lots of ways to do things.
322
00:10:58,490 --> 00:11:00,919
Like when you bring me
dirty laundry to do,
323
00:11:00,920 --> 00:11:02,679
sometimes Mike does it.
There's a very good chance
324
00:11:02,680 --> 00:11:04,819
that Mike washed the underwear
that you're wearing right now.
325
00:11:04,820 --> 00:11:06,220
A-And it's important to remember
326
00:11:06,230 --> 00:11:07,979
that the reason you like Constance
327
00:11:07,980 --> 00:11:09,040
is because she's strong
328
00:11:09,044 --> 00:11:11,963
and because she does
things for herself, right?
329
00:11:13,380 --> 00:11:14,840
Rudy?
330
00:11:16,050 --> 00:11:17,069
Rudy, you with me?
331
00:11:19,580 --> 00:11:22,010
- I need to go see Constance.
- Wait, right now?
332
00:11:22,015 --> 00:11:24,399
No, Rudy, listen to me, I think
that this Constance thing
333
00:11:24,400 --> 00:11:27,309
could be really the symptom of a
much larger problem, and I...
334
00:11:27,310 --> 00:11:28,799
That's okay. I'm very happy
with everything else
335
00:11:28,800 --> 00:11:29,839
that's wrong with me.
336
00:11:29,840 --> 00:11:30,857
Goodbye, Potato Three.
337
00:11:30,858 --> 00:11:32,479
Potato, over and out.
338
00:11:32,480 --> 00:11:34,829
No, it's not over till
we both "over." Over?
339
00:11:34,830 --> 00:11:36,129
Damn it!
340
00:11:40,450 --> 00:11:42,099
Not cool!
341
00:11:47,624 --> 00:11:48,749
Aah!
342
00:11:48,750 --> 00:11:50,160
Aah! Weasel!
343
00:11:50,170 --> 00:11:53,530
Oh, God, I should've just
made the stupid brownies!
344
00:11:55,060 --> 00:11:56,940
Alright, well, it's gonna
take about an hour
345
00:11:56,950 --> 00:11:58,999
to get to the hospital,
but if all goes well,
346
00:11:59,000 --> 00:12:01,929
old Jacob's gonna be hitchhiking
with strangers in no time..
347
00:12:01,930 --> 00:12:04,289
Do you need me to drive to the hospital?
348
00:12:04,290 --> 00:12:06,725
No, I-I got... I got it.
349
00:12:06,726 --> 00:12:09,311
Um... so, it's no big deal,
350
00:12:09,312 --> 00:12:12,399
just a little FYI, the weasel is, um...
351
00:12:12,400 --> 00:12:14,199
... is inside our house,
352
00:12:14,200 --> 00:12:17,349
and I just need you to come home
and kind of take care of it.
353
00:12:17,350 --> 00:12:18,570
I would love nothing more
354
00:12:18,571 --> 00:12:20,531
- than to take care of that weasel, but...
- Okay, great!
355
00:12:20,532 --> 00:12:22,190
So just, you know, come on home
356
00:12:22,200 --> 00:12:24,110
and... and take care of it now.
357
00:12:24,119 --> 00:12:25,661
- I can't.
- What do you mean, you can't?
358
00:12:25,662 --> 00:12:27,496
What do you want to hear? I'm scared.
359
00:12:27,497 --> 00:12:28,639
I'm a fragile, little woman
360
00:12:28,640 --> 00:12:30,110
with fragile, little birdy bones, okay?
361
00:12:30,120 --> 00:12:32,660
I'm mentally and physically
incapable of survival.
362
00:12:32,669 --> 00:12:34,790
Does that work? Is that enough?
Can you come home now?
363
00:12:34,796 --> 00:12:36,139
I can't come home right now.
364
00:12:36,140 --> 00:12:38,169
I'm trying like hell
to keep a thumb fresh!
365
00:12:38,170 --> 00:12:39,579
Hey, Dad, what do you think
366
00:12:39,580 --> 00:12:41,379
of the Huskers' new wide receiver, huh?
367
00:12:41,380 --> 00:12:42,399
He's the top recruit.
368
00:12:42,400 --> 00:12:43,637
- Yep.
- A good get.
369
00:12:43,638 --> 00:12:45,718
You remember, you thought
Michigan was gonna get him?
370
00:12:47,360 --> 00:12:49,259
They're talking about
football. They're fine!
371
00:12:49,260 --> 00:12:50,519
You got to come home!
372
00:12:50,520 --> 00:12:52,813
It's way more messed
up than that, sweetie.
373
00:12:52,814 --> 00:12:55,739
I will come protect you from
the weasel when I get back.
374
00:12:55,740 --> 00:12:57,079
Oh, but that could be all night, babe.
375
00:12:57,080 --> 00:12:58,109
- Ugh!
- Oh, no, no, no, no, no, no.
376
00:12:58,110 --> 00:12:59,279
- I-I just...
- Shut this, shut this, shut this.
377
00:12:59,280 --> 00:13:00,979
You have one job, Beau!
378
00:13:00,980 --> 00:13:02,379
To hold the thumb!
379
00:13:02,380 --> 00:13:04,242
What's happening, Mike? Honey?
380
00:13:04,243 --> 00:13:05,419
I love you, but I gotta go.
381
00:13:05,420 --> 00:13:06,429
Mike!
382
00:13:09,560 --> 00:13:10,780
Mm.
383
00:13:13,230 --> 00:13:14,543
Who died?
384
00:13:14,544 --> 00:13:16,739
Mom... there's a weasel in my house.
385
00:13:16,740 --> 00:13:18,420
Oh, my God! Did it touch you?
386
00:13:18,423 --> 00:13:19,590
Remember your cousin Neary?
387
00:13:19,591 --> 00:13:21,300
She got rabies from a weasel.
388
00:13:21,301 --> 00:13:23,802
Her brain is mush now. Complete mush.
389
00:13:23,803 --> 00:13:26,013
She still likes animals,
though, which is nice.
390
00:13:26,014 --> 00:13:27,306
How come I've never
heard of this person?
391
00:13:27,307 --> 00:13:28,439
What, am I just gonna bring up
392
00:13:28,440 --> 00:13:30,160
a mushy-brained relative on a whim?
393
00:13:30,170 --> 00:13:31,393
I don... Mom, listen.
394
00:13:31,394 --> 00:13:32,439
Mike's not here,
395
00:13:32,440 --> 00:13:34,890
and he's not gonna be here
for another few hours,
396
00:13:34,900 --> 00:13:36,560
and I don't know what to do.
397
00:13:36,566 --> 00:13:39,318
In New York, I remember being
so strong and independent.
398
00:13:39,319 --> 00:13:42,159
Now I don't know who I am anymore,
399
00:13:42,160 --> 00:13:46,159
and it's like I-I need
Mike so much out here,
400
00:13:46,160 --> 00:13:47,739
and it scares me.
401
00:13:47,740 --> 00:13:49,959
- Why?
- Because you've always taught me
402
00:13:49,960 --> 00:13:51,914
- to fend for myself.
- Yeah. So?
403
00:13:51,915 --> 00:13:53,479
So how can I be strong and independent
404
00:13:53,480 --> 00:13:55,040
if I need him so much?
405
00:13:55,043 --> 00:13:57,829
Being strong doesn't mean
doing everything on your own.
406
00:13:57,830 --> 00:13:59,079
That's why you have a partner...
407
00:13:59,080 --> 00:14:00,714
so they can be strong when you're not.
408
00:14:00,715 --> 00:14:02,059
Nobody's strong all the time,
409
00:14:02,060 --> 00:14:03,339
except Monica Lewinsky,
410
00:14:03,340 --> 00:14:05,761
and you know I've been at her
side from the very beginning.
411
00:14:05,762 --> 00:14:08,779
But, Rio, you're not losing yourself.
412
00:14:08,780 --> 00:14:11,433
You're just learning how
to rely on each other.
413
00:14:11,434 --> 00:14:12,849
Right.
414
00:14:15,090 --> 00:14:17,314
Hey, Mom.
415
00:14:17,315 --> 00:14:19,939
Were you the one who taught me
to put keys between my fingers
416
00:14:19,940 --> 00:14:21,150
to make them a weapon?
417
00:14:21,152 --> 00:14:22,259
No.
418
00:14:22,260 --> 00:14:24,099
You learned that one on your own.
419
00:14:24,100 --> 00:14:26,819
Remember when you key-holed
that flasher on the subway?
420
00:14:26,820 --> 00:14:30,119
Oh, my God, that was one of the
proudest moments of my life.
421
00:14:30,120 --> 00:14:32,371
What?! Was that the weasel?!
422
00:14:32,372 --> 00:14:33,609
- I got this.
- Rio?
423
00:14:33,610 --> 00:14:34,740
Where'd you go?
424
00:14:34,750 --> 00:14:36,870
- Don't put me down!
- I'm coming for your weasel ass.
425
00:14:41,990 --> 00:14:44,133
Hi, Constance.
426
00:14:44,134 --> 00:14:45,759
Rudy. Why are you here?
427
00:14:45,760 --> 00:14:47,386
A man washed my underwear.
428
00:14:47,387 --> 00:14:50,499
Everyone in this town needs to
learn what an emergency is.
429
00:14:50,500 --> 00:14:51,509
No, wait.
430
00:14:51,510 --> 00:14:53,929
I...
431
00:14:53,930 --> 00:14:56,859
It's really hard for me to change.
432
00:14:56,860 --> 00:14:58,429
But I'd like it if you'd...
433
00:14:58,430 --> 00:15:00,275
ask me out again sometime.
434
00:15:02,569 --> 00:15:05,439
Have a nice evening, Constance.
435
00:15:23,756 --> 00:15:25,216
The doctors know what they're doing.
436
00:15:25,217 --> 00:15:26,859
- Yeah.
- I saw a lot of coolers
437
00:15:26,860 --> 00:15:29,178
when we checked in. I think
this is the place people come.
438
00:15:29,179 --> 00:15:30,839
Let's hope so, huh?
439
00:15:30,840 --> 00:15:32,740
Hey, uh...
440
00:15:33,900 --> 00:15:35,934
... it was me crying on that video.
441
00:15:35,935 --> 00:15:37,429
Oh. Really?
442
00:15:37,430 --> 00:15:39,420
Yeah.
443
00:15:44,210 --> 00:15:46,549
I cry sometimes.
444
00:15:46,550 --> 00:15:48,809
Sure.
445
00:15:48,810 --> 00:15:52,860
I do it alone so nobody
has to see it, but I cry.
446
00:15:54,750 --> 00:15:58,916
Sometimes I... I cry so hard,
I can feel it in my nuts.
447
00:15:58,917 --> 00:16:00,834
Mm.
448
00:16:00,835 --> 00:16:01,919
Do you wanna know why?
449
00:16:01,920 --> 00:16:03,378
You bet I do, Beau.
450
00:16:03,379 --> 00:16:05,005
Farming's not what it used to be.
451
00:16:05,006 --> 00:16:06,539
You think I want to sell bull semen
452
00:16:06,540 --> 00:16:08,969
to the Mudanjiang prefecture in China?
453
00:16:08,970 --> 00:16:10,177
No.
454
00:16:10,178 --> 00:16:12,012
But I had to diversify.
455
00:16:12,013 --> 00:16:13,759
I want to keep that
bull semen for myself
456
00:16:13,760 --> 00:16:15,510
like my dad did, and his dad.
457
00:16:15,517 --> 00:16:18,310
- Sure.
- It kills me that Jacob saw me like that.
458
00:16:18,311 --> 00:16:19,437
Oh, come... Beau.
459
00:16:20,600 --> 00:16:22,099
- Hey.
- Don't look at me right now.
460
00:16:22,100 --> 00:16:23,160
Well, where do you want me to look?
461
00:16:23,170 --> 00:16:25,460
- Just don't look right at me.
- Okay.
462
00:16:29,190 --> 00:16:31,659
Sorry, it's gotta be you.
463
00:16:31,660 --> 00:16:35,059
Listen, I saw my dad cry once.
464
00:16:35,060 --> 00:16:38,179
You know, we were on a long
drive, just the two of us,
465
00:16:38,180 --> 00:16:40,519
when, uh, Bob Seger came on the radio.
466
00:16:40,520 --> 00:16:42,439
Gotta love Bob Seger.
467
00:16:42,440 --> 00:16:44,299
Mm-hmm. Yeah.
468
00:16:44,300 --> 00:16:46,979
I mean, my dad's not an emotional guy,
469
00:16:46,980 --> 00:16:49,039
but when "Against The Wind" came on...
470
00:16:49,040 --> 00:16:50,409
Oh!
471
00:16:50,410 --> 00:16:52,949
... boy, that was the whole ballgame.
472
00:16:52,950 --> 00:16:56,619
He told me how it reminded
him of my mom and...
473
00:16:56,620 --> 00:16:59,439
apparently, they had made love
to that song the night before,
474
00:16:59,440 --> 00:17:01,079
which really bummed me out to hear,
475
00:17:01,080 --> 00:17:02,689
but the point remains,
476
00:17:02,690 --> 00:17:04,789
you know, by him opening up like that,
477
00:17:04,790 --> 00:17:06,605
it gave me permission to feel.
478
00:17:06,606 --> 00:17:09,820
You shouldn't be embarrassed
you cried in front of Jacob.
479
00:17:09,830 --> 00:17:10,947
You should be proud of that.
480
00:17:10,948 --> 00:17:12,139
- Mr. Bowman?
- Yeah.
481
00:17:12,140 --> 00:17:14,119
Jacob's doing great.
He's resting right now,
482
00:17:14,120 --> 00:17:15,519
but you can see him in a little bit.
483
00:17:15,520 --> 00:17:16,679
Okay, thank you.
484
00:17:16,680 --> 00:17:18,519
- Thank you.
- He's fine.
485
00:17:18,520 --> 00:17:19,599
That's what we want to hear.
486
00:17:19,600 --> 00:17:20,639
Aah!
487
00:17:20,640 --> 00:17:22,179
He... He... He's fine.
488
00:17:22,180 --> 00:17:24,080
Yeah.
489
00:17:25,810 --> 00:17:27,879
Ugh!
490
00:17:31,380 --> 00:17:32,859
Want me to get us another bag of those?
491
00:17:32,860 --> 00:17:34,160
Don't you... Don't you leave me.
492
00:17:34,170 --> 00:17:35,719
Okay.
493
00:17:35,720 --> 00:17:37,889
- Great.
- Don't you leave me.
494
00:17:37,890 --> 00:17:39,290
Please.
495
00:17:39,300 --> 00:17:41,300
Ugh!
496
00:17:50,200 --> 00:17:54,269
Weasel, I know you don't
understand words,
497
00:17:54,270 --> 00:17:56,349
but I hope that my tone
498
00:17:56,350 --> 00:17:59,479
is soothing and stern enough
for you to understand
499
00:17:59,480 --> 00:18:03,059
that I would really like you to leave.
500
00:18:10,548 --> 00:18:12,090
Ahhhhh! Get off!
501
00:18:12,091 --> 00:18:13,133
Get rid of it!
502
00:18:13,134 --> 00:18:15,029
- Hey, Thumbelina.
- Hey.
503
00:18:15,030 --> 00:18:17,229
- How you doing?
- I'm good.
504
00:18:17,230 --> 00:18:19,431
I told them I didn't
need any anesthesia.
505
00:18:19,432 --> 00:18:21,767
And then I do not
remember what happened.
506
00:18:21,768 --> 00:18:23,639
Listen.
507
00:18:23,640 --> 00:18:25,520
This scar?
508
00:18:25,521 --> 00:18:27,899
That S.O.B. hurt so bad I passed out.
509
00:18:27,900 --> 00:18:30,379
Then I woke up covered in urine.
510
00:18:30,380 --> 00:18:33,379
I had peed myself like a newborn.
511
00:18:33,380 --> 00:18:35,560
And then I spit up all over
your mama's wedding dress.
512
00:18:35,570 --> 00:18:38,040
- W-What?
- And Dr. Kentucky Bourbon?
513
00:18:38,050 --> 00:18:40,599
Well, actually a lady doctor
514
00:18:40,600 --> 00:18:41,989
named Millicent G. Tubbs.
515
00:18:41,990 --> 00:18:44,039
The point is, I'm only human.
516
00:18:44,040 --> 00:18:45,620
And that's what you saw on that tape.
517
00:18:45,625 --> 00:18:47,250
And I'm...
518
00:18:48,660 --> 00:18:50,921
I'm so happy that you're okay.
519
00:18:50,922 --> 00:18:52,749
Me too, Dad.
520
00:18:53,780 --> 00:18:56,660
It hurt so much when I cut my
thumb off with that knife!
521
00:18:57,650 --> 00:18:59,669
Oh.
522
00:18:59,670 --> 00:19:00,680
Get outta my way!
523
00:19:00,690 --> 00:19:01,789
My son's in there!
524
00:19:01,790 --> 00:19:02,805
- Mom.
- Jacob!
525
00:19:02,806 --> 00:19:04,300
Oh, my God. My sweet baby.
526
00:19:04,310 --> 00:19:06,728
- Kay.
- Oh, I'm good.
527
00:19:06,729 --> 00:19:08,639
I'm so glad the angels didn't take you.
528
00:19:08,640 --> 00:19:11,340
The angels saved his thumb,
but they took your cooler.
529
00:19:14,028 --> 00:19:15,987
I don't know why I said that.
530
00:19:15,988 --> 00:19:17,470
I would've been here sooner,
531
00:19:17,480 --> 00:19:19,389
but your Aunt Stacy and
I were stuck in a tree
532
00:19:19,390 --> 00:19:20,534
hunting a ten-point buck.
533
00:19:20,535 --> 00:19:22,243
I wanted to nab a six-pointer,
534
00:19:22,244 --> 00:19:24,359
but you know your Aunt
Stacy's a real size queen.
535
00:19:24,360 --> 00:19:25,839
- Right.
- I love you so much.
536
00:19:25,840 --> 00:19:27,080
I love you, Mama.
537
00:19:27,083 --> 00:19:28,799
I don't know what happened here,
538
00:19:28,800 --> 00:19:30,790
but I choose to blame you.
539
00:19:38,000 --> 00:19:39,179
Rio?!
540
00:19:39,180 --> 00:19:40,960
Hon?!
541
00:19:41,020 --> 00:19:42,719
Hello, Mike.
542
00:19:42,720 --> 00:19:44,040
Oh.
543
00:19:44,050 --> 00:19:46,579
Hey. I'm so sorry, but I'm here now,
544
00:19:46,580 --> 00:19:48,604
- and I want to kill the weasel.
- You're too late.
545
00:19:48,605 --> 00:19:49,999
Oh!
546
00:19:50,000 --> 00:19:52,232
Wait, you did this? By yourself?
547
00:19:52,233 --> 00:19:53,400
How?
548
00:19:53,401 --> 00:19:55,110
- You key-holed that mother.
- No, no, no.
549
00:19:55,111 --> 00:19:56,879
He was just sort of
attracted to shiny stuff,
550
00:19:56,880 --> 00:19:57,905
and that sort of did the trick.
551
00:19:57,906 --> 00:19:59,499
- Aah!
- Watch. See, he loves this.
552
00:20:01,240 --> 00:20:03,479
Wow. Thank God. I was nervous one of us
553
00:20:03,480 --> 00:20:05,077
was gonna end up like your cousin Neary.
554
00:20:05,078 --> 00:20:06,999
- How do you know about that?
- Hon, she was at our wedding.
555
00:20:07,000 --> 00:20:08,009
- She was? I don't...
- Remember? Yeah.
556
00:20:08,010 --> 00:20:09,850
Who do you think that
uniformed nurse was with?
557
00:20:10,280 --> 00:20:11,500
- Right?
- Oh.
558
00:20:11,502 --> 00:20:13,044
- Forgot about that.
- Honey, listen.
559
00:20:13,045 --> 00:20:15,005
I want to bake you brownies.
560
00:20:15,006 --> 00:20:16,590
- Yeah?
- Yes.
561
00:20:16,591 --> 00:20:19,379
And I do not want to make you lemonade.
562
00:20:19,380 --> 00:20:20,439
- I want that, too.
- Yeah.
563
00:20:20,440 --> 00:20:23,489
When we got married, I took
your name because we're a team.
564
00:20:23,490 --> 00:20:25,459
And I'm still Mike Levine-Young.
565
00:20:25,460 --> 00:20:27,476
- I cook, I clean...
- Mm-hmm.
566
00:20:27,477 --> 00:20:29,394
... and I make it happen
between the sheets.
567
00:20:29,395 --> 00:20:31,559
- Yes, you do.
- That's who I am.
568
00:20:31,560 --> 00:20:32,897
Oh, my goodness!
569
00:20:32,898 --> 00:20:34,470
- Oh, it's okay.
- Boy, he is angry, huh?
570
00:20:34,480 --> 00:20:36,400
No, this is him at a three.
571
00:20:36,402 --> 00:20:37,443
Should we keep him?
572
00:20:37,444 --> 00:20:39,560
- No, absolutely not.
- No, we won't.
573
00:20:39,570 --> 00:20:40,890
- It's a bad idea.
- Yeah, I know.
574
00:20:42,460 --> 00:20:45,380
Ugh!
575
00:20:45,880 --> 00:20:47,179
- Mm.
- Mm.
576
00:20:47,180 --> 00:20:48,455
Hmm-hmm.
577
00:20:48,456 --> 00:20:49,689
No weighted blanket?
578
00:20:49,690 --> 00:20:50,707
Mnh-mnh.
579
00:20:50,708 --> 00:20:52,790
It's covered in weasel feces.
580
00:20:52,800 --> 00:20:54,449
Mm.
581
00:20:54,450 --> 00:20:57,259
Want me to put on your "Sounds
of the Upper West Side"?
582
00:20:57,260 --> 00:20:58,689
No.
583
00:20:58,690 --> 00:21:01,129
I like the sounds of Nebraska.
584
00:21:01,130 --> 00:21:03,160
Mm.
585
00:21:04,550 --> 00:21:05,597
W-Who's there?
586
00:21:05,598 --> 00:21:07,179
Rudy!
587
00:21:07,180 --> 00:21:08,899
What are you doing here?
588
00:21:08,900 --> 00:21:10,579
I figured it's about time
I did my own laundry.
589
00:21:10,580 --> 00:21:11,699
Yeah, but in our sink?
590
00:21:11,700 --> 00:21:13,354
The washer and dryer
are in the basement.
591
00:21:13,355 --> 00:21:15,439
I don't like being underground.
592
00:21:15,440 --> 00:21:17,442
- Please tell me that's food.
- I hope not.
593
00:21:17,443 --> 00:21:19,486
My underwear's in there.
594
00:21:19,487 --> 00:21:20,879
Hot and fresh.
595
00:21:20,880 --> 00:21:22,159
- Oh, wow.
- Wow.
596
00:21:22,160 --> 00:21:23,449
Yeah. Right where we eat breakfast.
597
00:21:23,450 --> 00:21:24,492
- Yep, there it is.
- Okay.
598
00:21:24,493 --> 00:21:29,460
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
43213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.