Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,661 --> 00:00:02,690
Previously on "Bitten":
2
00:00:02,729 --> 00:00:03,996
- Ahh!
- Where is he?
3
00:00:03,998 --> 00:00:05,697
I know better than
to go against the Pack.
4
00:00:05,699 --> 00:00:06,899
What have you done with Malcolm?
5
00:00:06,901 --> 00:00:09,501
He's going to be the thing
that saves our girl, Savannah.
6
00:00:09,503 --> 00:00:10,902
We need him to lure this demon
7
00:00:10,904 --> 00:00:12,704
who calls himself Aleister VI.
8
00:00:12,706 --> 00:00:15,006
Savannah was kidnapped by this force.
9
00:00:15,008 --> 00:00:16,541
I had a strange dream last night.
10
00:00:16,543 --> 00:00:17,909
There was a man in a barn...
11
00:00:17,911 --> 00:00:19,311
He turns into a wolf.
12
00:00:19,313 --> 00:00:21,145
I have been looking for you.
13
00:00:24,717 --> 00:00:26,517
We've never done anything to you.
14
00:00:26,519 --> 00:00:27,919
Yes, you have, Ruth.
15
00:00:27,921 --> 00:00:29,486
More than you know right now.
16
00:00:29,488 --> 00:00:32,256
Time to say goodbye.
17
00:00:32,258 --> 00:00:34,192
Gah!
18
00:00:34,194 --> 00:00:35,392
Goodbye.
19
00:00:35,394 --> 00:00:36,627
The woman from Rochester,
20
00:00:36,629 --> 00:00:38,095
the one who I told you was screaming.
21
00:00:38,097 --> 00:00:40,631
He said that she was in pain
because of the baby.
22
00:00:40,633 --> 00:00:41,965
That's Rachel.
23
00:00:43,501 --> 00:00:44,835
Where did they take her?
24
00:00:44,837 --> 00:00:47,671
Where did they take Elena and Logan?
25
00:00:47,673 --> 00:00:49,172
No, no, no!
26
00:00:49,174 --> 00:00:51,842
Malcolm wasn't the strongest after all.
27
00:01:13,697 --> 00:01:15,698
BP 160 over 120.
28
00:01:15,700 --> 00:01:16,900
She's experiencing tachycardia.
29
00:01:16,901 --> 00:01:18,234
Do we need beta blockers?
30
00:01:37,720 --> 00:01:38,921
We're just examining you.
31
00:01:38,923 --> 00:01:40,356
You're going to be okay.
32
00:01:58,408 --> 00:01:59,875
What are you doing?
33
00:02:03,846 --> 00:02:05,880
You're the one we've been waiting for.
34
00:02:05,882 --> 00:02:07,848
The most powerful werewolf.
35
00:02:09,051 --> 00:02:11,052
In your blood lies the answer.
36
00:02:11,054 --> 00:02:14,322
Finally, we will achieve the Undoing.
37
00:02:14,324 --> 00:02:16,824
No... No!
38
00:02:45,571 --> 00:02:53,571
Sync and corrections
for www.addic7ed.com web dl sync snarry
39
00:02:54,778 --> 00:03:02,778
Bitten 2x04 (02/28/2015) Dead Meat
40
00:04:21,914 --> 00:04:24,382
Hello?
41
00:04:24,384 --> 00:04:26,084
- Hello?
- Savannah?
42
00:04:26,086 --> 00:04:27,719
Is that you? I'm Elena, I'm...
43
00:04:40,299 --> 00:04:42,667
Ugh!
44
00:04:42,669 --> 00:04:45,202
Ahhh!
45
00:04:52,110 --> 00:04:54,077
What about border crossings?
46
00:04:55,913 --> 00:04:58,582
Keep me posted. Anything?
47
00:04:58,584 --> 00:05:00,151
Four hours combing the area by the barn.
48
00:05:00,153 --> 00:05:02,552
She could be anywhere by now.
49
00:05:02,554 --> 00:05:03,987
What about the back roads?
50
00:05:03,989 --> 00:05:04,989
Nothing.
51
00:05:04,990 --> 00:05:06,256
Paige has made the connection.
52
00:05:06,258 --> 00:05:09,159
If they're anywhere near
Savannah, she'll know.
53
00:05:09,161 --> 00:05:12,129
I still can't believe this is
our best shot at finding them.
54
00:05:12,131 --> 00:05:14,397
Their telepathy has been
useful to us in the past.
55
00:05:18,469 --> 00:05:20,870
Savannah, are you with us?
56
00:05:25,776 --> 00:05:27,743
I am with you.
57
00:05:27,745 --> 00:05:29,612
Are you okay?
58
00:05:29,614 --> 00:05:30,913
Are you alone?
59
00:05:30,915 --> 00:05:32,915
I thought you were coming to get me.
60
00:05:32,917 --> 00:05:34,116
Where are you?
61
00:05:34,118 --> 00:05:36,552
We're with the wolves.
62
00:05:36,554 --> 00:05:39,855
I'm sorry, Savannah, things
didn't go as planned.
63
00:05:39,857 --> 00:05:41,057
I need the truth.
64
00:05:41,059 --> 00:05:44,860
Has Aleister ever asked
you about our powers?
65
00:05:45,962 --> 00:05:47,429
He knows what we are.
66
00:05:47,431 --> 00:05:48,698
It's not a big deal.
67
00:05:48,700 --> 00:05:51,132
Listen to me very carefully, Savannah.
68
00:05:51,134 --> 00:05:53,268
You can never trust Aleister.
69
00:05:53,270 --> 00:05:54,936
You don't get it. He's...
70
00:05:54,938 --> 00:05:56,605
He's dangerous!
71
00:05:56,607 --> 00:05:58,674
He may act nicely towards you,
72
00:05:58,676 --> 00:06:00,942
but that is not who he really is.
73
00:06:00,944 --> 00:06:02,911
And you can't tell him
about our connection.
74
00:06:02,913 --> 00:06:04,713
- Do you understand?
- I know!
75
00:06:04,715 --> 00:06:06,915
Ask her if Elena's there.
76
00:06:07,783 --> 00:06:09,617
Have you seen a woman?
77
00:06:09,619 --> 00:06:11,285
She would have come in today.
78
00:06:11,287 --> 00:06:12,987
There's a woman in the room beside me.
79
00:06:12,989 --> 00:06:15,656
I think that she said
that her name was Elena.
80
00:06:15,658 --> 00:06:17,125
Did you see her?
81
00:06:21,864 --> 00:06:24,798
Is he a wolf?
82
00:06:24,800 --> 00:06:27,201
I'll explain later. Don't worry.
83
00:06:27,203 --> 00:06:30,170
Why aren't you answering
any of my questions?
84
00:06:30,172 --> 00:06:32,240
Are you sure it's Elena?
85
00:06:32,242 --> 00:06:33,507
I didn't see her face.
86
00:06:33,509 --> 00:06:35,042
She kicked a hole through the wall.
87
00:06:37,713 --> 00:06:39,113
Is she there now?
88
00:06:39,115 --> 00:06:40,714
They just took her again.
89
00:06:40,716 --> 00:06:42,015
They're doing tests on her.
90
00:06:42,017 --> 00:06:43,516
Tests? Do they do tests on you?
91
00:06:43,518 --> 00:06:44,718
Tell me what's going on.
92
00:06:44,720 --> 00:06:45,919
Savannah, do they do tests on you?
93
00:06:45,921 --> 00:06:47,788
No, I told you!
94
00:06:50,291 --> 00:06:53,026
What tests are they doing on Elena?
95
00:06:53,028 --> 00:06:54,828
He's...
96
00:06:57,998 --> 00:07:00,300
I'm coming.
97
00:07:07,075 --> 00:07:08,975
The channel closed suddenly.
98
00:07:08,977 --> 00:07:10,443
Somebody must have interrupted her.
99
00:07:10,445 --> 00:07:13,279
What?... No, no. The
connection is broken.
100
00:07:13,281 --> 00:07:16,715
Paige needs to ground herself
after communication.
101
00:07:16,717 --> 00:07:18,985
Isn't there something we can do?
102
00:07:23,223 --> 00:07:26,292
We're going to find Elena.
103
00:07:26,294 --> 00:07:27,559
I promise.
104
00:07:46,012 --> 00:07:48,814
Good morning.
105
00:07:48,816 --> 00:07:50,282
How did you sleep?
106
00:07:50,284 --> 00:07:51,883
Like a baby...
107
00:07:51,885 --> 00:07:53,218
shot full of drugs.
108
00:07:53,220 --> 00:07:54,485
You put up a great fight.
109
00:07:54,487 --> 00:07:56,188
It took four guards to get you down.
110
00:07:56,190 --> 00:07:58,456
Um, I'll give you
something for the pain.
111
00:07:58,458 --> 00:08:01,492
The best thing you can do
right now is let me go.
112
00:08:01,494 --> 00:08:04,028
Or you won't like what happens next.
113
00:08:04,030 --> 00:08:06,897
So, that means you'll
turn into a werewolf?
114
00:08:06,899 --> 00:08:08,265
What the hell are you talking about?
115
00:08:08,267 --> 00:08:09,667
It's okay, we know.
116
00:08:09,669 --> 00:08:12,269
We are very pleased about
this new development.
117
00:08:12,271 --> 00:08:14,539
We had no idea there
were female werewolves.
118
00:08:16,642 --> 00:08:17,942
Why am I here?
119
00:08:17,944 --> 00:08:20,010
We just want to understand you better.
120
00:08:20,012 --> 00:08:22,746
You won't be harmed.
121
00:08:22,748 --> 00:08:24,315
Why do I not believe you?
122
00:08:24,317 --> 00:08:27,284
You are crucial to everything
that's going to happen.
123
00:08:29,254 --> 00:08:32,589
Please, you are the first lucid
person that I've met here.
124
00:08:32,591 --> 00:08:33,790
Just tell me why you want me.
125
00:08:33,792 --> 00:08:35,025
You are the way through.
126
00:08:35,027 --> 00:08:37,694
You will open the gate to the Undoing.
127
00:08:39,398 --> 00:08:41,965
Aren't you happy that you get
to play such a big part?
128
00:08:41,967 --> 00:08:43,367
Now, just a few more tests,
129
00:08:43,369 --> 00:08:45,535
and then maybe you can go out for a run.
130
00:08:45,537 --> 00:08:47,871
Would you like that?
131
00:08:50,509 --> 00:08:52,041
Oh, that's loud.
132
00:08:56,547 --> 00:08:57,747
Ahhh!
133
00:08:58,950 --> 00:09:01,084
Oh, that's interesting.
134
00:09:01,086 --> 00:09:02,385
Even in your human form,
135
00:09:02,387 --> 00:09:05,889
you can still hear canine frequencies.
136
00:09:32,748 --> 00:09:35,384
That dream you had the other
day about the wolf Malcolm,
137
00:09:35,386 --> 00:09:39,054
that was very helpful. He was
at the barn, like you said.
138
00:09:39,056 --> 00:09:41,790
- So was your Coven.
- Yeah?
139
00:09:41,792 --> 00:09:43,591
Yes. They were there.
140
00:09:43,593 --> 00:09:45,527
And they wanted to trade you.
For Malcolm,
141
00:09:45,529 --> 00:09:48,563
like you were an object for barter.
142
00:09:48,565 --> 00:09:51,499
So, what happened? Well,
that's not what you want...
143
00:09:51,501 --> 00:09:56,203
to go back with them.
They want to control you.
144
00:09:56,205 --> 00:10:00,774
No. They're concerned about me.
145
00:10:00,776 --> 00:10:05,479
Savannah, I am the lock.
146
00:10:05,481 --> 00:10:07,014
I am the key.
147
00:10:07,016 --> 00:10:09,317
They want to control you.
148
00:10:09,319 --> 00:10:12,053
They don't let me do anything.
149
00:10:12,055 --> 00:10:15,355
- They treat me like a child.
- Exactly.
150
00:10:15,357 --> 00:10:17,023
I won't let them take you.
151
00:10:17,025 --> 00:10:20,126
You're a big part of the work
we're doing here, Savannah.
152
00:10:20,128 --> 00:10:23,330
You deserve to know what's going on.
153
00:10:23,332 --> 00:10:26,567
You have a new neighbour. A werewolf.
154
00:10:26,569 --> 00:10:30,103
That's why we have to lock
your door: for your safety.
155
00:10:30,105 --> 00:10:31,704
It's for my safety.
156
00:10:31,706 --> 00:10:34,941
But you have the intercom
if you need anything.
157
00:10:34,943 --> 00:10:37,410
There's nothing to worry about.
158
00:10:37,412 --> 00:10:39,512
You are far too important to me.
159
00:10:42,049 --> 00:10:44,017
So...
160
00:10:45,586 --> 00:10:47,954
what are we going to do today? Hm?
161
00:10:47,956 --> 00:10:50,122
Something really cool?
162
00:10:50,124 --> 00:10:51,757
You know I don't have my powers yet.
163
00:10:51,759 --> 00:10:54,827
They're starting. Any day
now, you'll feel them.
164
00:10:54,829 --> 00:10:56,829
So, what would you like to learn?
165
00:10:56,831 --> 00:10:58,998
You can do anything you want here.
166
00:11:01,234 --> 00:11:04,303
Ah, you're mad at your Coven.
167
00:11:04,305 --> 00:11:06,505
The way they try to control you.
168
00:11:06,507 --> 00:11:09,074
Stop you from reaching
your full potential.
169
00:11:09,076 --> 00:11:12,011
They want to control me.
170
00:11:12,013 --> 00:11:16,882
That glass, focus all
of your feelings there.
171
00:11:16,884 --> 00:11:19,784
Just... let them wash over you.
172
00:11:21,220 --> 00:11:24,055
The frustration, the rage.
173
00:11:28,027 --> 00:11:29,728
Ah, ah, ah, ah.
174
00:11:29,730 --> 00:11:31,062
Left hand.
175
00:11:34,600 --> 00:11:35,734
Okay.
176
00:11:39,071 --> 00:11:43,341
Now, show them just
how powerful you are.
177
00:11:46,045 --> 00:11:47,512
Wow!
178
00:11:49,181 --> 00:11:51,416
That's never happened before.
179
00:11:51,418 --> 00:11:53,184
You see?
180
00:11:53,186 --> 00:11:54,384
What did I tell you?
181
00:11:54,386 --> 00:11:56,219
You can do anything you want.
182
00:12:54,877 --> 00:12:57,012
What?
183
00:12:57,014 --> 00:13:00,415
Savannah's coming into her powers.
184
00:13:00,417 --> 00:13:02,117
I'm accelerating her sessions.
185
00:13:02,119 --> 00:13:03,986
She's leaning towards me, I can feel it.
186
00:13:03,988 --> 00:13:05,754
Why don't you just brand
her like the others
187
00:13:05,756 --> 00:13:07,656
and bring her to the inside mind?
188
00:13:07,658 --> 00:13:10,659
She needs to be able to direct her
own powers on the chosen path.
189
00:13:10,661 --> 00:13:13,294
We're almost there. How's this coming?
190
00:13:13,296 --> 00:13:14,596
Not good.
191
00:13:14,598 --> 00:13:16,331
A werewolf from Buffalo.
192
00:13:16,333 --> 00:13:17,732
When we mix his blood with Savannah's,
193
00:13:17,734 --> 00:13:19,334
her macrophages engulf
the foreign particles,
194
00:13:19,336 --> 00:13:21,836
the same response as with the dead wolf.
195
00:13:21,838 --> 00:13:25,873
The wolf's blood should be
attacking the witch's blood.
196
00:13:25,875 --> 00:13:28,409
What about the female?
What does her blood do?
197
00:13:29,745 --> 00:13:32,947
She hasn't turned into a wolf yet.
198
00:13:32,949 --> 00:13:35,315
I ran her through the auditory tests.
199
00:13:35,317 --> 00:13:36,684
Fear and sensory stress
200
00:13:36,686 --> 00:13:39,654
caused the others
to turn into werewolves.
201
00:13:39,656 --> 00:13:40,821
Not her.
202
00:13:40,823 --> 00:13:43,557
She's remarkable.
203
00:13:43,559 --> 00:13:44,892
You're enjoying your work.
204
00:13:44,894 --> 00:13:47,261
Oh, I'm so grateful for this chance.
205
00:13:47,263 --> 00:13:48,529
Such a rare specimen.
206
00:13:48,531 --> 00:13:49,729
The opportunities to study mutation...
207
00:13:49,731 --> 00:13:53,634
Don't confuse your true
purpose, nurse Sondra!
208
00:13:53,636 --> 00:13:56,503
What we need from her is her wolf blood.
209
00:13:57,838 --> 00:13:59,773
Of... of course.
210
00:13:59,775 --> 00:14:03,677
Everything I do is for you.
211
00:14:03,679 --> 00:14:05,279
And the Undoing.
212
00:14:09,316 --> 00:14:10,650
You will get it for me.
213
00:14:10,652 --> 00:14:13,319
And you will get it to work.
214
00:14:13,321 --> 00:14:16,189
I chose you for a reason, Sondra.
215
00:14:30,338 --> 00:14:33,673
So, I heard about what happened.
216
00:14:33,675 --> 00:14:35,808
Clay's pretty anxious.
217
00:14:35,810 --> 00:14:39,812
Do you think you could
try Savannah back?
218
00:14:39,814 --> 00:14:40,913
I can't just...
219
00:14:40,915 --> 00:14:44,817
dial again when the connection's broken.
220
00:14:44,819 --> 00:14:46,685
She must have just been interrupted.
221
00:14:46,687 --> 00:14:49,822
If she can't connect with
me, I can't force it.
222
00:14:49,824 --> 00:14:51,690
What about that marble thing, I mean,
223
00:14:51,692 --> 00:14:53,525
can't that just find her?
224
00:14:53,527 --> 00:14:56,695
You think that we wouldn't
have done that already?
225
00:14:56,697 --> 00:14:58,830
Sorry, I'm just trying to help.
226
00:15:00,733 --> 00:15:01,866
I know.
227
00:15:05,705 --> 00:15:07,839
I'm just feeling it today...
228
00:15:10,042 --> 00:15:11,543
All the loss.
229
00:15:13,378 --> 00:15:16,047
It's like I feel so powerless.
230
00:15:16,049 --> 00:15:19,217
Powerless?
231
00:15:19,219 --> 00:15:21,385
Are you kidding me?
232
00:15:21,387 --> 00:15:24,722
First time I met you
you made my eyes bleed.
233
00:15:24,724 --> 00:15:27,391
We have a common enemy now, Paige.
234
00:15:27,393 --> 00:15:30,227
We will find our people.
235
00:15:30,229 --> 00:15:31,695
Together.
236
00:15:35,133 --> 00:15:36,467
Okay.
237
00:15:37,402 --> 00:15:39,202
She's dead.
238
00:15:39,204 --> 00:15:41,739
I still don't understand
how this is going to help.
239
00:15:41,741 --> 00:15:43,874
- There's still time.
- For what?
240
00:15:43,876 --> 00:15:46,076
A small electrical charge
remains in the brain
241
00:15:46,078 --> 00:15:48,879
a few hours after death.
242
00:15:48,881 --> 00:15:50,413
I'm going to need some salt,
243
00:15:50,415 --> 00:15:53,750
some fresh thyme, some lavender,
candles, and a broom.
244
00:15:55,086 --> 00:15:56,887
Really?
245
00:15:56,889 --> 00:15:59,422
Huh, yes, a witch's broomstick.
246
00:15:59,424 --> 00:16:01,957
Yes, some clichés are grounded in truth.
247
00:16:01,959 --> 00:16:03,058
Whatever you need.
248
00:16:03,060 --> 00:16:04,894
We're going to need
to know her real name.
249
00:16:04,896 --> 00:16:07,563
If we act quickly, we may get
some valuable information.
250
00:16:07,565 --> 00:16:11,601
I don't see how a funeral rite's
going to give us new information.
251
00:16:11,603 --> 00:16:14,771
We're not going to bury her...
252
00:16:14,773 --> 00:16:16,906
She's going to tell us
where Aleister is.
253
00:16:25,020 --> 00:16:26,754
I saw what they gave you for breakfast.
254
00:16:26,756 --> 00:16:28,856
I thought you could use
something more substantial.
255
00:16:31,894 --> 00:16:33,227
Oh...
256
00:16:41,904 --> 00:16:43,572
Oh, no poison, no drugs.
257
00:16:43,574 --> 00:16:45,907
I promise.
258
00:16:45,909 --> 00:16:47,576
Mmm? Mm...
259
00:16:57,086 --> 00:16:59,420
I know. This isn't easy.
260
00:16:59,422 --> 00:17:00,889
But I'm here to help.
261
00:17:00,891 --> 00:17:02,891
We just need a small sample, that's all.
262
00:17:02,893 --> 00:17:05,426
You've already taken samples
from every part of me.
263
00:17:05,428 --> 00:17:07,261
What more do you need?
264
00:17:07,263 --> 00:17:09,263
Just one little vial of blood.
265
00:17:09,265 --> 00:17:11,265
After you've turned into a werewolf.
266
00:17:11,267 --> 00:17:13,801
That's all you need?
267
00:17:13,803 --> 00:17:15,103
Just my wolf blood?
268
00:17:15,105 --> 00:17:17,271
That's all we need.
269
00:17:17,273 --> 00:17:18,839
Not gonna happen.
270
00:17:21,610 --> 00:17:24,612
If you don't give it willingly,
it will be taken from you.
271
00:17:24,614 --> 00:17:27,281
I'm just trying to protect you.
272
00:17:27,283 --> 00:17:29,282
Oh, so now you're my friend, huh?
273
00:17:29,284 --> 00:17:31,284
I recognize how special you are.
274
00:17:31,286 --> 00:17:33,087
I don't want harm to come to you.
275
00:17:33,089 --> 00:17:36,724
Why aren't you like
everyone else, hypnotized?
276
00:17:36,726 --> 00:17:39,292
I don't need "the focus" to
have passion for my work.
277
00:17:39,294 --> 00:17:42,763
This is a great honor, Elena.
278
00:17:42,765 --> 00:17:45,765
You can lift the veil
on so many mysteries.
279
00:17:45,767 --> 00:17:48,268
Together, we can achieve great things.
280
00:17:49,970 --> 00:17:51,171
I'm not going to help you.
281
00:17:51,173 --> 00:17:54,307
You are blind, but you will see.
282
00:17:54,309 --> 00:17:56,309
You also tried to make me deaf.
283
00:17:56,311 --> 00:17:58,411
Was that all a part of protecting me?
284
00:18:01,649 --> 00:18:03,683
Take her back to her cell.
285
00:18:03,685 --> 00:18:04,817
For now.
286
00:18:33,119 --> 00:18:34,680
There is no way that you're doing this.
287
00:18:34,682 --> 00:18:36,181
You can't contact the dead!
288
00:18:36,183 --> 00:18:37,515
It is way too dangerous.
289
00:18:37,517 --> 00:18:39,350
It will be fine, Paige.
290
00:18:39,352 --> 00:18:41,352
Fine?
291
00:18:41,354 --> 00:18:43,155
It is dark magic.
292
00:18:43,157 --> 00:18:44,823
Left hand path.
293
00:18:44,825 --> 00:18:47,192
You're the one who always
says it is not our way.
294
00:18:47,194 --> 00:18:48,526
We must do what's necessary.
295
00:18:48,528 --> 00:18:51,996
But you have never done this.
296
00:18:51,998 --> 00:18:55,200
No one in our Coven has tried this
for, like, three generations.
297
00:18:55,202 --> 00:18:57,001
Savannah is about to
come into her powers.
298
00:18:57,003 --> 00:19:00,004
That's why he took her,
she's an easy mark.
299
00:19:00,006 --> 00:19:02,540
He might lead her down
the left hand path.
300
00:19:02,542 --> 00:19:04,209
So, you'll flirt with dark magic
301
00:19:04,211 --> 00:19:05,710
to save her from what may happen?
302
00:19:05,712 --> 00:19:08,713
- That makes a lot of sense.
- Paige,
303
00:19:08,715 --> 00:19:11,716
we need to know who he is, where he is.
304
00:19:11,718 --> 00:19:14,218
This could be our last chance.
305
00:19:14,220 --> 00:19:15,552
We need to find Savannah
306
00:19:15,554 --> 00:19:17,955
before he ruins the rest of her life.
307
00:19:20,391 --> 00:19:22,059
Well, if he's a witch...
308
00:19:22,061 --> 00:19:24,060
Not "if".
309
00:19:24,062 --> 00:19:25,929
You know he's a witch.
310
00:19:28,199 --> 00:19:30,900
Well, that means that somebody
broke the commandment.
311
00:19:54,423 --> 00:19:55,991
Savannah. Savannah!
312
00:19:56,025 --> 00:19:58,727
- Oh, what?
- We're breaking out of here.
313
00:19:58,761 --> 00:20:01,396
I'm going to get you
back to Paige and Ruth.
314
00:20:01,430 --> 00:20:03,732
Have you been outside?
315
00:20:03,766 --> 00:20:05,400
What can you see when you're out there?
316
00:20:05,434 --> 00:20:07,902
I don't know... buildings, trees.
317
00:20:07,936 --> 00:20:09,303
Why?
318
00:20:09,338 --> 00:20:10,905
Are there any mountains, water,
319
00:20:10,939 --> 00:20:13,241
a bridge, anything that could
help get us out of here?
320
00:20:14,943 --> 00:20:16,344
Why should I trust you?
321
00:20:17,946 --> 00:20:19,914
Savannah, Aleister is using you.
322
00:20:19,948 --> 00:20:22,750
I am trying to help you.
323
00:20:22,784 --> 00:20:24,785
You're a werewolf.
324
00:20:24,819 --> 00:20:27,721
I'm locked up here because of you.
It's for my safety.
325
00:20:27,756 --> 00:20:29,590
Is that what he's telling you?
326
00:20:29,624 --> 00:20:30,991
Look, you can trust me.
327
00:20:31,025 --> 00:20:33,594
Okay? You're family came to us for help.
328
00:20:33,628 --> 00:20:35,596
My mother's dead.
329
00:20:35,630 --> 00:20:38,465
Paige and Ruth aren't my family.
330
00:20:38,500 --> 00:20:39,767
They want to control me.
331
00:20:39,801 --> 00:20:42,803
They may not be blood,
okay, but they love you.
332
00:20:42,837 --> 00:20:44,204
They care for you.
333
00:20:44,238 --> 00:20:45,873
They just say they do.
334
00:20:45,907 --> 00:20:48,375
Aleister wants me
to reach my full potential.
335
00:20:48,409 --> 00:20:50,843
Aleister is the one
trying to control you!
336
00:20:50,878 --> 00:20:52,279
Ugh!
337
00:20:53,747 --> 00:20:55,382
Guard?
338
00:20:55,416 --> 00:20:56,749
The werewolf's bugging me.
339
00:21:08,762 --> 00:21:10,730
Ah!
340
00:21:29,014 --> 00:21:31,716
I know a thing or two about painting.
Am I allowed to help?
341
00:21:32,985 --> 00:21:34,986
Huh...
342
00:21:34,988 --> 00:21:36,988
The mirror opposite of this hand.
343
00:21:36,990 --> 00:21:38,323
All right.
344
00:21:45,564 --> 00:21:48,933
How many witches are in your Coven?
345
00:21:48,935 --> 00:21:51,869
There's just me and Paige,
346
00:21:51,871 --> 00:21:54,538
since Savannah's been
taken, and Bridget...
347
00:22:00,044 --> 00:22:04,414
There are several small
covens across North America.
348
00:22:04,416 --> 00:22:08,752
Yet yours is the only one
on the hunt for Savannah.
349
00:22:08,754 --> 00:22:12,189
You're playing it pretty
close to the vest.
350
00:22:12,191 --> 00:22:15,325
I know what that's like.
351
00:22:15,327 --> 00:22:17,560
Better to keep it within the Pack.
352
00:22:19,330 --> 00:22:21,898
There's something to
be said for autonomy.
353
00:22:21,900 --> 00:22:25,335
You said that witches
never have male children.
354
00:22:25,337 --> 00:22:27,704
Yet one seems to exist.
355
00:22:30,073 --> 00:22:32,108
How is there a male witch?
356
00:22:32,110 --> 00:22:37,179
If I knew the answer to that,
I wouldn't need to do what...
357
00:22:37,181 --> 00:22:38,681
what I need to do.
358
00:22:42,352 --> 00:22:44,120
You're not telling me something.
359
00:22:44,122 --> 00:22:47,390
I'm telling you everything I know.
360
00:22:47,392 --> 00:22:49,291
And I'm doing everything in my power
361
00:22:49,293 --> 00:22:51,127
to find out who Aleister is.
362
00:22:54,731 --> 00:22:56,632
Of course you are.
363
00:23:16,853 --> 00:23:18,453
Logan?
364
00:23:18,455 --> 00:23:20,155
My God, how did you get here?
365
00:23:20,157 --> 00:23:21,356
Thank you!
366
00:23:21,358 --> 00:23:22,924
Oh, I thought I lost you.
367
00:23:22,926 --> 00:23:24,725
How are you? How's everything?
Is he okay?
368
00:23:24,727 --> 00:23:26,661
- How's the baby?
- I don't know.
369
00:23:26,663 --> 00:23:28,096
I don't know. We keep doing these tests.
370
00:23:28,098 --> 00:23:29,464
Logan, we have to get out of here.
371
00:23:29,466 --> 00:23:31,632
Listen, I know where
they hide the vehicles.
372
00:23:31,634 --> 00:23:33,334
So we're just going to hike until dark,
373
00:23:33,336 --> 00:23:34,735
then I'm going to get us out of here. No!
374
00:23:34,737 --> 00:23:36,136
The bell sounded. That
means they're coming
375
00:23:36,138 --> 00:23:37,905
to take me to the Gentling room.
376
00:23:37,907 --> 00:23:39,907
The what? W-w-w-what the hell
happens in the Gentling room?
377
00:23:39,909 --> 00:23:42,910
I will not go back there.
We have to go now.
378
00:23:42,912 --> 00:23:45,512
They... they come from that
direction, two of them.
379
00:23:46,915 --> 00:23:48,616
Okay, let's go.
380
00:24:42,402 --> 00:24:43,902
Ugh!
381
00:24:52,112 --> 00:24:53,912
You told them where to find me.
382
00:24:55,181 --> 00:24:56,548
Richard?
383
00:24:56,550 --> 00:25:00,552
When this door opens,
I'm going to kill you.
384
00:25:05,347 --> 00:25:07,982
You will have a short time to Change.
385
00:25:07,984 --> 00:25:10,117
This is a controlled experiment
386
00:25:10,119 --> 00:25:11,486
to observe combat.
387
00:25:11,488 --> 00:25:12,953
Richard, don't do it.
388
00:25:12,955 --> 00:25:15,890
That's exactly what they want you to do.
389
00:25:15,892 --> 00:25:19,294
I told you everything that
you needed to find Malcolm,
390
00:25:19,296 --> 00:25:22,596
and still, you gave me up
to these sadistic bastards.
391
00:25:23,498 --> 00:25:25,099
We're done talking.
392
00:25:25,101 --> 00:25:26,566
90 seconds.
393
00:25:26,568 --> 00:25:28,836
I didn't give you up, it's a lie.
394
00:25:28,838 --> 00:25:30,237
They want you to fight me!
395
00:25:30,239 --> 00:25:31,439
They... they want us to Change
396
00:25:31,440 --> 00:25:33,240
and then they'll kill us both!
397
00:25:33,242 --> 00:25:34,641
Nice try.
398
00:25:34,643 --> 00:25:39,012
You're trying to trick
me so I won't Change.
399
00:25:39,014 --> 00:25:40,414
Then you will.
400
00:25:40,416 --> 00:25:42,516
There were other werewolves here.
401
00:25:42,518 --> 00:25:44,618
Huh! Do you see them around?
402
00:25:46,354 --> 00:25:47,688
They're in jars now!
403
00:25:47,690 --> 00:25:52,892
If I don't fight you,
I'll end up in jars too.
404
00:25:55,029 --> 00:25:57,330
Richard...
405
00:25:57,332 --> 00:25:58,531
please.
406
00:25:58,533 --> 00:25:59,933
60 seconds.
407
00:26:12,146 --> 00:26:13,713
She's going to do it,
we're almost there.
408
00:26:13,715 --> 00:26:15,180
He's twice her size, he'll demolish her.
409
00:26:15,182 --> 00:26:16,816
I've seen what she's capable of,
410
00:26:16,818 --> 00:26:18,451
- she can hold her own.
- If he turns into a wolf
411
00:26:18,453 --> 00:26:19,719
and she doesn't, it's all over.
412
00:26:19,721 --> 00:26:20,919
If he kills her, that's it,
413
00:26:20,921 --> 00:26:22,521
the only female will be destroyed.
414
00:26:22,523 --> 00:26:24,523
She can die, just not as a human.
415
00:26:24,525 --> 00:26:26,491
We need her wolf blood.
416
00:26:29,028 --> 00:26:30,062
Ten...
417
00:26:30,064 --> 00:26:33,332
nine, eight,
418
00:26:33,334 --> 00:26:34,933
seven,
419
00:26:34,935 --> 00:26:38,603
six, five, four,
420
00:26:38,605 --> 00:26:41,539
three, two,
421
00:26:41,541 --> 00:26:44,041
one.
422
00:27:17,409 --> 00:27:19,209
She's submitting.
423
00:27:19,211 --> 00:27:21,612
- She won't stand a chance.
- It doesn't matter.
424
00:27:21,614 --> 00:27:24,481
- Take him out, now.
- Guards!
425
00:27:24,483 --> 00:27:26,349
Guards! Apprehend!
426
00:27:49,706 --> 00:27:50,907
What should we do?
427
00:27:50,909 --> 00:27:52,675
She won't get far.
428
00:28:00,317 --> 00:28:02,552
They're going to know I'm gone.
We have to leave now.
429
00:28:02,554 --> 00:28:04,854
Two subjects have escaped on foot.
430
00:28:04,856 --> 00:28:06,721
Pursue with caution.
431
00:28:06,723 --> 00:28:08,958
Female must be apprehended alive.
432
00:28:08,960 --> 00:28:10,559
Come on, come on, come on, come on...
433
00:28:33,617 --> 00:28:34,950
Ahh!
434
00:28:38,520 --> 00:28:40,621
Ugh!
435
00:29:03,110 --> 00:29:04,611
Come on!
436
00:29:09,550 --> 00:29:11,818
Ah...! The thing on my neck!
437
00:29:11,820 --> 00:29:13,220
- What is it?
- It's burning, Logan!
438
00:29:13,221 --> 00:29:15,187
Okay, go, go, go, go, go!
439
00:29:19,326 --> 00:29:21,560
Oh... it really hurts.
440
00:29:21,562 --> 00:29:24,096
It really hurts!
441
00:29:41,348 --> 00:29:42,681
Ugh!
442
00:30:01,500 --> 00:30:03,701
Can't let you go.
443
00:30:03,703 --> 00:30:05,836
Not before you give me what I need.
444
00:30:14,889 --> 00:30:17,491
Clay did a missing
persons database search.
445
00:30:18,159 --> 00:30:21,127
Her name is Melanie Lau from Montreal.
446
00:30:21,129 --> 00:30:22,328
Thank you.
447
00:30:22,330 --> 00:30:23,729
And thank you for understanding
448
00:30:23,731 --> 00:30:27,265
our need to keep this private,
even from your own Pack.
449
00:30:27,267 --> 00:30:29,367
It's not a magic we like to practice,
450
00:30:29,369 --> 00:30:31,069
much less show to anyone.
451
00:30:31,071 --> 00:30:33,005
But you're welcome to stay.
452
00:30:37,810 --> 00:30:40,045
What information
will you be able to get?
453
00:30:40,047 --> 00:30:42,247
It's hard to say,
could be just fragments,
454
00:30:42,249 --> 00:30:44,549
pieces of memory...
455
00:30:44,551 --> 00:30:47,385
nothing.
456
00:31:02,467 --> 00:31:05,469
Spiritus,
457
00:31:05,471 --> 00:31:08,539
revive et dic per me.
458
00:31:13,845 --> 00:31:15,912
I feel something.
459
00:31:15,914 --> 00:31:18,782
Focus your energy at the north candle.
460
00:31:20,818 --> 00:31:23,086
Sweetgrass.
461
00:31:23,088 --> 00:31:24,788
Burn some at her feet.
462
00:31:24,790 --> 00:31:26,290
The smell could...
463
00:31:29,694 --> 00:31:31,562
Mama!
464
00:31:31,564 --> 00:31:33,529
Are you Melanie Lau?
465
00:31:35,265 --> 00:31:36,599
Yes.
466
00:31:38,502 --> 00:31:40,336
We need to find our loved ones.
467
00:31:40,338 --> 00:31:41,705
Where are they?
468
00:31:43,040 --> 00:31:45,842
Daisies...
469
00:31:45,844 --> 00:31:48,078
Daddy brought fresh daisies.
470
00:31:48,080 --> 00:31:52,315
I needed to cut the gum
from my dolly's hair.
471
00:31:52,317 --> 00:31:55,017
Ah... Shhh!
472
00:31:55,019 --> 00:31:57,253
Kenny felt me up.
473
00:31:57,255 --> 00:31:59,322
Please don't fire me.
474
00:31:59,324 --> 00:32:01,490
I really need this job.
475
00:32:03,327 --> 00:32:04,560
The girl...
476
00:32:04,562 --> 00:32:06,595
Savannah, where is she being held?
477
00:32:07,997 --> 00:32:11,333
She's the one.
478
00:32:11,335 --> 00:32:16,004
Her moon blood will purge us
of our sins, for the Undoing.
479
00:32:17,073 --> 00:32:19,174
What does Aleister want?
480
00:32:26,649 --> 00:32:29,384
This isn't supposed to happen.
481
00:32:29,386 --> 00:32:31,052
You take people. Where are they?
482
00:32:31,054 --> 00:32:32,954
She is the key.
483
00:32:32,956 --> 00:32:35,590
He will unlock it and set us free.
484
00:32:35,592 --> 00:32:37,359
We need to stop! We need to ease her out!
485
00:32:37,361 --> 00:32:39,060
Aleister, where is he?
486
00:32:39,062 --> 00:32:41,328
What does he do to his followers?
487
00:32:41,330 --> 00:32:43,664
We harvest the purple sea.
488
00:32:43,666 --> 00:32:45,699
He purges us, it's for the Undoing.
489
00:32:45,701 --> 00:32:47,534
- Why are you taking our people?
- No...
490
00:32:47,536 --> 00:32:48,736
You don't know what you're doing!
491
00:32:48,738 --> 00:32:50,138
This is killing her, we have to stop.
492
00:32:50,140 --> 00:32:51,605
When is the Undoing?
493
00:32:55,042 --> 00:32:57,811
You must die.
494
00:32:57,813 --> 00:33:00,847
You all must die for the Undoing.
495
00:33:02,751 --> 00:33:04,818
Where is he keeping them?
496
00:33:10,526 --> 00:33:13,260
I feel sick...
497
00:33:13,262 --> 00:33:16,429
I need to... see Dr. Bauer.
498
00:33:16,431 --> 00:33:17,630
- No...
- Who's Dr. Bauer?
499
00:33:17,632 --> 00:33:19,766
Mom! It's killing her! Please!
500
00:33:36,917 --> 00:33:38,484
This is your last chance.
501
00:33:38,486 --> 00:33:40,119
Please take it.
502
00:33:41,955 --> 00:33:45,524
You want a thing done right,
you have to do it yourself.
503
00:33:45,526 --> 00:33:47,592
I chose Dr. Bauer to do one thing
504
00:33:47,594 --> 00:33:49,795
and she failed me because she's weak.
505
00:33:49,797 --> 00:33:52,231
But you're not weak, are you?
506
00:33:52,233 --> 00:33:53,765
I saw you kill Malcolm Danvers.
507
00:33:53,767 --> 00:33:55,767
It was a thing of beauty.
508
00:33:55,769 --> 00:33:58,537
I'll kill you too.
509
00:33:58,539 --> 00:34:00,405
I promise.
510
00:34:00,407 --> 00:34:05,276
I know you're in pain
and that can stop.
511
00:34:05,278 --> 00:34:07,212
You know what you have to do.
512
00:34:09,449 --> 00:34:13,251
All we need is a little wolf blood.
513
00:34:14,754 --> 00:34:16,154
It's not going to happen.
514
00:34:17,356 --> 00:34:19,023
You're going to have to kill me.
515
00:34:19,025 --> 00:34:21,459
Well... huh.
516
00:34:21,461 --> 00:34:23,761
We'll have to kill someone.
517
00:34:33,839 --> 00:34:35,673
- Rachel!
- Elena!
518
00:34:35,675 --> 00:34:38,275
Ahh, so you do know each other.
519
00:34:38,277 --> 00:34:40,177
How nice.
520
00:34:40,179 --> 00:34:41,479
Reunion's over.
521
00:34:41,481 --> 00:34:43,981
Time to change into a wolf.
522
00:34:43,983 --> 00:34:46,283
Give me what I want or your friend dies.
523
00:34:46,285 --> 00:34:48,619
- I don't think more violence is...
- Enough!
524
00:34:49,921 --> 00:34:51,054
Let her go.
525
00:34:53,657 --> 00:34:57,160
Sooner or later, people learn
to give me what I want.
526
00:35:04,769 --> 00:35:06,169
Stop it!
527
00:35:06,171 --> 00:35:07,370
Let her go!
528
00:35:10,574 --> 00:35:12,942
You're killing her!
529
00:35:12,944 --> 00:35:14,343
Stop!
530
00:35:14,345 --> 00:35:17,280
I'll do it. Now, that's
what I like to hear.
531
00:35:20,818 --> 00:35:24,253
I just need a few minutes
by myself to Change.
532
00:35:24,255 --> 00:35:28,291
You can Change right now,
or you can be responsible
533
00:35:28,293 --> 00:35:29,792
for this lady's death.
534
00:35:31,094 --> 00:35:33,095
Two deaths, actually.
535
00:35:35,165 --> 00:35:37,099
Don't you want to meet the baby?
536
00:35:37,101 --> 00:35:38,734
Please, this goes against every...
537
00:35:38,736 --> 00:35:40,068
Enough!
538
00:35:41,070 --> 00:35:43,238
So what's it going to be, Elena?
539
00:35:56,552 --> 00:35:58,686
Mm...
540
00:35:58,688 --> 00:36:02,123
You were right about one thing, Sondra.
541
00:36:02,125 --> 00:36:04,960
She really is a remarkable specimen.
542
00:36:18,607 --> 00:36:22,976
You really should watch the show.
543
00:36:38,749 --> 00:36:39,949
Oh, it's so cold...
544
00:36:39,951 --> 00:36:42,685
You'll get warm.
545
00:36:43,431 --> 00:36:46,799
I'm sorry I had to break
the connection like that.
546
00:36:46,801 --> 00:36:50,536
I thought you were going to die.
547
00:36:50,538 --> 00:36:53,038
I'll be fine.
548
00:36:53,040 --> 00:36:55,508
Oh, it's good to be home.
549
00:36:55,510 --> 00:36:58,176
We're not at home, we're
still at Stonehaven.
550
00:36:58,178 --> 00:36:59,812
Oh...
551
00:36:59,814 --> 00:37:03,649
oh, yes, of course.
552
00:37:03,651 --> 00:37:05,984
We did what we had to do.
553
00:37:05,986 --> 00:37:08,253
And Jeremy, I thought
that we could trust him.
554
00:37:08,255 --> 00:37:10,855
We have to tread gingerly with him.
555
00:37:10,857 --> 00:37:12,925
With all of them.
556
00:37:12,927 --> 00:37:14,359
Their first solution is to kill.
557
00:37:14,361 --> 00:37:17,195
How can you ever trust
someone like that?
558
00:37:23,903 --> 00:37:25,603
That the good stuff?
559
00:37:25,605 --> 00:37:27,171
It is.
560
00:37:27,173 --> 00:37:28,306
Me too.
561
00:37:29,642 --> 00:37:31,676
We're no closer to finding Elena.
562
00:37:31,678 --> 00:37:33,445
We have some information to go on,
563
00:37:33,447 --> 00:37:35,914
starting with tracking
down this Dr. Bauer.
564
00:37:35,916 --> 00:37:37,181
Before the séance,
565
00:37:37,183 --> 00:37:40,117
I managed to get some
information from Ruth.
566
00:37:40,119 --> 00:37:43,120
There are at least two dozen
more witches in the northeast
567
00:37:43,122 --> 00:37:45,722
and another coven knows that Ruth
has been in contact with us.
568
00:37:45,724 --> 00:37:46,958
Do they know Ruth and Paige are here?
569
00:37:46,960 --> 00:37:48,659
We have to keep this under control.
570
00:37:48,661 --> 00:37:50,394
If the Alpha Council finds out
571
00:37:50,396 --> 00:37:52,863
that the witches know about us and
that we've aligned with them,
572
00:37:52,865 --> 00:37:54,065
we are all as good as dead.
573
00:37:54,067 --> 00:37:57,335
We can't trust the witches.
574
00:37:57,337 --> 00:37:59,102
Ruth just put her life
on the line for us.
575
00:37:59,104 --> 00:38:00,871
I think we can trust them.
576
00:38:00,873 --> 00:38:02,606
She's not telling us everything.
577
00:38:02,608 --> 00:38:05,943
We trust them only enough
to get our people back.
578
00:38:08,045 --> 00:38:10,547
We can never let our guard down.
579
00:38:55,791 --> 00:38:58,360
How is that possible?
580
00:38:58,362 --> 00:38:59,928
Shoot!
581
00:39:35,664 --> 00:39:37,831
Elena, is that you?
582
00:39:41,736 --> 00:39:43,470
Elena, please.
583
00:39:45,306 --> 00:39:47,507
I'm so sorry.
584
00:39:47,509 --> 00:39:50,210
I'm so sorry I called the guard on you.
585
00:39:51,680 --> 00:39:53,180
Are you okay?
586
00:39:53,182 --> 00:39:55,715
I felt you were in a lot of pain.
587
00:39:56,850 --> 00:39:59,686
Savannah, I'm fine.
588
00:39:59,688 --> 00:40:02,089
Oh-h! I thought you were dead.
589
00:40:05,560 --> 00:40:09,062
I thought so too, for a while.
590
00:40:17,905 --> 00:40:19,371
Are you okay?
591
00:40:19,373 --> 00:40:23,776
I don't know what
to think, who to trust.
592
00:40:26,480 --> 00:40:28,114
I know what that's like.
593
00:40:31,184 --> 00:40:33,051
Here's how I judge.
594
00:40:34,421 --> 00:40:37,523
Who stands by you
when you're at your worst?
595
00:40:41,060 --> 00:40:43,929
Ruth and Paige, I guess.
596
00:40:43,931 --> 00:40:47,099
They're your family, they're
the ones you should trust.
597
00:40:47,101 --> 00:40:49,935
But they want to control me.
598
00:40:49,937 --> 00:40:51,970
They want to protect you.
599
00:40:52,905 --> 00:40:54,572
It's a fine line sometimes,
600
00:40:54,574 --> 00:40:58,309
but they're not going to
give up on you, Savannah.
601
00:40:58,311 --> 00:41:01,012
They want to find you very badly.
602
00:41:13,992 --> 00:41:16,027
Can you see the moon where you are?
603
00:41:17,495 --> 00:41:18,495
Yeah.
604
00:41:18,497 --> 00:41:20,931
Let me tell you a secret.
605
00:41:20,933 --> 00:41:24,535
When I was young, I lost my mom too.
606
00:41:24,537 --> 00:41:26,436
And my dad.
607
00:41:26,438 --> 00:41:28,539
And did you feel alone?
608
00:41:30,709 --> 00:41:32,543
Like you didn't belong anywhere?
609
00:41:32,545 --> 00:41:33,877
I did.
610
00:41:35,980 --> 00:41:37,581
But when I was alone,
611
00:41:37,583 --> 00:41:39,849
I'd look up at the full moon
and I'd tell myself
612
00:41:39,851 --> 00:41:42,085
that my new family was out there,
613
00:41:42,087 --> 00:41:44,521
looking up at that same moon.
614
00:41:44,523 --> 00:41:48,925
The moon is special to my Coven...
615
00:41:48,927 --> 00:41:50,226
to all witches.
616
00:41:50,228 --> 00:41:52,295
Your Coven is out there...
617
00:41:52,297 --> 00:41:55,565
right now, under the same
moon, searching for you.
618
00:41:58,635 --> 00:42:00,570
They're going to find us.
619
00:42:02,006 --> 00:42:05,374
Until then, I'll protect you.
620
00:42:13,617 --> 00:42:17,820
I know what it's like
to be scared and alone
621
00:42:17,822 --> 00:42:20,155
and not know who to trust.
622
00:42:23,359 --> 00:42:28,230
I promise, I won't let
anything happen to you.
623
00:42:31,334 --> 00:42:32,467
Okay?
624
00:42:54,390 --> 00:42:55,522
Okay.
625
00:43:09,604 --> 00:43:11,171
Come with me.
626
00:43:11,173 --> 00:43:14,307
We will go through the Gate together.
627
00:43:14,309 --> 00:43:15,942
It didn't work.
628
00:43:15,944 --> 00:43:17,677
You failed me.
629
00:43:17,679 --> 00:43:19,679
No, I can get it to work.
630
00:43:19,681 --> 00:43:21,213
I just need more time.
631
00:43:21,215 --> 00:43:23,483
We don't have any more time.
632
00:43:23,507 --> 00:43:25,507
She's coming into her powers,
and we have...
633
00:43:26,031 --> 00:43:27,531
no wolf blood that works.
634
00:43:36,921 --> 00:43:39,723
We must all make sacrifices.
635
00:43:43,494 --> 00:43:46,263
You'll never need anyone else!
41210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.