All language subtitles for Bitten.S02E04.Dead.Meat.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,661 --> 00:00:02,690 Previously on "Bitten": 2 00:00:02,729 --> 00:00:03,996 - Ahh! - Where is he? 3 00:00:03,998 --> 00:00:05,697 I know better than to go against the Pack. 4 00:00:05,699 --> 00:00:06,899 What have you done with Malcolm? 5 00:00:06,901 --> 00:00:09,501 He's going to be the thing that saves our girl, Savannah. 6 00:00:09,503 --> 00:00:10,902 We need him to lure this demon 7 00:00:10,904 --> 00:00:12,704 who calls himself Aleister VI. 8 00:00:12,706 --> 00:00:15,006 Savannah was kidnapped by this force. 9 00:00:15,008 --> 00:00:16,541 I had a strange dream last night. 10 00:00:16,543 --> 00:00:17,909 There was a man in a barn... 11 00:00:17,911 --> 00:00:19,311 He turns into a wolf. 12 00:00:19,313 --> 00:00:21,145 I have been looking for you. 13 00:00:24,717 --> 00:00:26,517 We've never done anything to you. 14 00:00:26,519 --> 00:00:27,919 Yes, you have, Ruth. 15 00:00:27,921 --> 00:00:29,486 More than you know right now. 16 00:00:29,488 --> 00:00:32,256 Time to say goodbye. 17 00:00:32,258 --> 00:00:34,192 Gah! 18 00:00:34,194 --> 00:00:35,392 Goodbye. 19 00:00:35,394 --> 00:00:36,627 The woman from Rochester, 20 00:00:36,629 --> 00:00:38,095 the one who I told you was screaming. 21 00:00:38,097 --> 00:00:40,631 He said that she was in pain because of the baby. 22 00:00:40,633 --> 00:00:41,965 That's Rachel. 23 00:00:43,501 --> 00:00:44,835 Where did they take her? 24 00:00:44,837 --> 00:00:47,671 Where did they take Elena and Logan? 25 00:00:47,673 --> 00:00:49,172 No, no, no! 26 00:00:49,174 --> 00:00:51,842 Malcolm wasn't the strongest after all. 27 00:01:13,697 --> 00:01:15,698 BP 160 over 120. 28 00:01:15,700 --> 00:01:16,900 She's experiencing tachycardia. 29 00:01:16,901 --> 00:01:18,234 Do we need beta blockers? 30 00:01:37,720 --> 00:01:38,921 We're just examining you. 31 00:01:38,923 --> 00:01:40,356 You're going to be okay. 32 00:01:58,408 --> 00:01:59,875 What are you doing? 33 00:02:03,846 --> 00:02:05,880 You're the one we've been waiting for. 34 00:02:05,882 --> 00:02:07,848 The most powerful werewolf. 35 00:02:09,051 --> 00:02:11,052 In your blood lies the answer. 36 00:02:11,054 --> 00:02:14,322 Finally, we will achieve the Undoing. 37 00:02:14,324 --> 00:02:16,824 No... No! 38 00:02:45,571 --> 00:02:53,571 Sync and corrections for www.addic7ed.com web dl sync snarry 39 00:02:54,778 --> 00:03:02,778 Bitten 2x04 (02/28/2015) Dead Meat 40 00:04:21,914 --> 00:04:24,382 Hello? 41 00:04:24,384 --> 00:04:26,084 - Hello? - Savannah? 42 00:04:26,086 --> 00:04:27,719 Is that you? I'm Elena, I'm... 43 00:04:40,299 --> 00:04:42,667 Ugh! 44 00:04:42,669 --> 00:04:45,202 Ahhh! 45 00:04:52,110 --> 00:04:54,077 What about border crossings? 46 00:04:55,913 --> 00:04:58,582 Keep me posted. Anything? 47 00:04:58,584 --> 00:05:00,151 Four hours combing the area by the barn. 48 00:05:00,153 --> 00:05:02,552 She could be anywhere by now. 49 00:05:02,554 --> 00:05:03,987 What about the back roads? 50 00:05:03,989 --> 00:05:04,989 Nothing. 51 00:05:04,990 --> 00:05:06,256 Paige has made the connection. 52 00:05:06,258 --> 00:05:09,159 If they're anywhere near Savannah, she'll know. 53 00:05:09,161 --> 00:05:12,129 I still can't believe this is our best shot at finding them. 54 00:05:12,131 --> 00:05:14,397 Their telepathy has been useful to us in the past. 55 00:05:18,469 --> 00:05:20,870 Savannah, are you with us? 56 00:05:25,776 --> 00:05:27,743 I am with you. 57 00:05:27,745 --> 00:05:29,612 Are you okay? 58 00:05:29,614 --> 00:05:30,913 Are you alone? 59 00:05:30,915 --> 00:05:32,915 I thought you were coming to get me. 60 00:05:32,917 --> 00:05:34,116 Where are you? 61 00:05:34,118 --> 00:05:36,552 We're with the wolves. 62 00:05:36,554 --> 00:05:39,855 I'm sorry, Savannah, things didn't go as planned. 63 00:05:39,857 --> 00:05:41,057 I need the truth. 64 00:05:41,059 --> 00:05:44,860 Has Aleister ever asked you about our powers? 65 00:05:45,962 --> 00:05:47,429 He knows what we are. 66 00:05:47,431 --> 00:05:48,698 It's not a big deal. 67 00:05:48,700 --> 00:05:51,132 Listen to me very carefully, Savannah. 68 00:05:51,134 --> 00:05:53,268 You can never trust Aleister. 69 00:05:53,270 --> 00:05:54,936 You don't get it. He's... 70 00:05:54,938 --> 00:05:56,605 He's dangerous! 71 00:05:56,607 --> 00:05:58,674 He may act nicely towards you, 72 00:05:58,676 --> 00:06:00,942 but that is not who he really is. 73 00:06:00,944 --> 00:06:02,911 And you can't tell him about our connection. 74 00:06:02,913 --> 00:06:04,713 - Do you understand? - I know! 75 00:06:04,715 --> 00:06:06,915 Ask her if Elena's there. 76 00:06:07,783 --> 00:06:09,617 Have you seen a woman? 77 00:06:09,619 --> 00:06:11,285 She would have come in today. 78 00:06:11,287 --> 00:06:12,987 There's a woman in the room beside me. 79 00:06:12,989 --> 00:06:15,656 I think that she said that her name was Elena. 80 00:06:15,658 --> 00:06:17,125 Did you see her? 81 00:06:21,864 --> 00:06:24,798 Is he a wolf? 82 00:06:24,800 --> 00:06:27,201 I'll explain later. Don't worry. 83 00:06:27,203 --> 00:06:30,170 Why aren't you answering any of my questions? 84 00:06:30,172 --> 00:06:32,240 Are you sure it's Elena? 85 00:06:32,242 --> 00:06:33,507 I didn't see her face. 86 00:06:33,509 --> 00:06:35,042 She kicked a hole through the wall. 87 00:06:37,713 --> 00:06:39,113 Is she there now? 88 00:06:39,115 --> 00:06:40,714 They just took her again. 89 00:06:40,716 --> 00:06:42,015 They're doing tests on her. 90 00:06:42,017 --> 00:06:43,516 Tests? Do they do tests on you? 91 00:06:43,518 --> 00:06:44,718 Tell me what's going on. 92 00:06:44,720 --> 00:06:45,919 Savannah, do they do tests on you? 93 00:06:45,921 --> 00:06:47,788 No, I told you! 94 00:06:50,291 --> 00:06:53,026 What tests are they doing on Elena? 95 00:06:53,028 --> 00:06:54,828 He's... 96 00:06:57,998 --> 00:07:00,300 I'm coming. 97 00:07:07,075 --> 00:07:08,975 The channel closed suddenly. 98 00:07:08,977 --> 00:07:10,443 Somebody must have interrupted her. 99 00:07:10,445 --> 00:07:13,279 What?... No, no. The connection is broken. 100 00:07:13,281 --> 00:07:16,715 Paige needs to ground herself after communication. 101 00:07:16,717 --> 00:07:18,985 Isn't there something we can do? 102 00:07:23,223 --> 00:07:26,292 We're going to find Elena. 103 00:07:26,294 --> 00:07:27,559 I promise. 104 00:07:46,012 --> 00:07:48,814 Good morning. 105 00:07:48,816 --> 00:07:50,282 How did you sleep? 106 00:07:50,284 --> 00:07:51,883 Like a baby... 107 00:07:51,885 --> 00:07:53,218 shot full of drugs. 108 00:07:53,220 --> 00:07:54,485 You put up a great fight. 109 00:07:54,487 --> 00:07:56,188 It took four guards to get you down. 110 00:07:56,190 --> 00:07:58,456 Um, I'll give you something for the pain. 111 00:07:58,458 --> 00:08:01,492 The best thing you can do right now is let me go. 112 00:08:01,494 --> 00:08:04,028 Or you won't like what happens next. 113 00:08:04,030 --> 00:08:06,897 So, that means you'll turn into a werewolf? 114 00:08:06,899 --> 00:08:08,265 What the hell are you talking about? 115 00:08:08,267 --> 00:08:09,667 It's okay, we know. 116 00:08:09,669 --> 00:08:12,269 We are very pleased about this new development. 117 00:08:12,271 --> 00:08:14,539 We had no idea there were female werewolves. 118 00:08:16,642 --> 00:08:17,942 Why am I here? 119 00:08:17,944 --> 00:08:20,010 We just want to understand you better. 120 00:08:20,012 --> 00:08:22,746 You won't be harmed. 121 00:08:22,748 --> 00:08:24,315 Why do I not believe you? 122 00:08:24,317 --> 00:08:27,284 You are crucial to everything that's going to happen. 123 00:08:29,254 --> 00:08:32,589 Please, you are the first lucid person that I've met here. 124 00:08:32,591 --> 00:08:33,790 Just tell me why you want me. 125 00:08:33,792 --> 00:08:35,025 You are the way through. 126 00:08:35,027 --> 00:08:37,694 You will open the gate to the Undoing. 127 00:08:39,398 --> 00:08:41,965 Aren't you happy that you get to play such a big part? 128 00:08:41,967 --> 00:08:43,367 Now, just a few more tests, 129 00:08:43,369 --> 00:08:45,535 and then maybe you can go out for a run. 130 00:08:45,537 --> 00:08:47,871 Would you like that? 131 00:08:50,509 --> 00:08:52,041 Oh, that's loud. 132 00:08:56,547 --> 00:08:57,747 Ahhh! 133 00:08:58,950 --> 00:09:01,084 Oh, that's interesting. 134 00:09:01,086 --> 00:09:02,385 Even in your human form, 135 00:09:02,387 --> 00:09:05,889 you can still hear canine frequencies. 136 00:09:32,748 --> 00:09:35,384 That dream you had the other day about the wolf Malcolm, 137 00:09:35,386 --> 00:09:39,054 that was very helpful. He was at the barn, like you said. 138 00:09:39,056 --> 00:09:41,790 - So was your Coven. - Yeah? 139 00:09:41,792 --> 00:09:43,591 Yes. They were there. 140 00:09:43,593 --> 00:09:45,527 And they wanted to trade you. For Malcolm, 141 00:09:45,529 --> 00:09:48,563 like you were an object for barter. 142 00:09:48,565 --> 00:09:51,499 So, what happened? Well, that's not what you want... 143 00:09:51,501 --> 00:09:56,203 to go back with them. They want to control you. 144 00:09:56,205 --> 00:10:00,774 No. They're concerned about me. 145 00:10:00,776 --> 00:10:05,479 Savannah, I am the lock. 146 00:10:05,481 --> 00:10:07,014 I am the key. 147 00:10:07,016 --> 00:10:09,317 They want to control you. 148 00:10:09,319 --> 00:10:12,053 They don't let me do anything. 149 00:10:12,055 --> 00:10:15,355 - They treat me like a child. - Exactly. 150 00:10:15,357 --> 00:10:17,023 I won't let them take you. 151 00:10:17,025 --> 00:10:20,126 You're a big part of the work we're doing here, Savannah. 152 00:10:20,128 --> 00:10:23,330 You deserve to know what's going on. 153 00:10:23,332 --> 00:10:26,567 You have a new neighbour. A werewolf. 154 00:10:26,569 --> 00:10:30,103 That's why we have to lock your door: for your safety. 155 00:10:30,105 --> 00:10:31,704 It's for my safety. 156 00:10:31,706 --> 00:10:34,941 But you have the intercom if you need anything. 157 00:10:34,943 --> 00:10:37,410 There's nothing to worry about. 158 00:10:37,412 --> 00:10:39,512 You are far too important to me. 159 00:10:42,049 --> 00:10:44,017 So... 160 00:10:45,586 --> 00:10:47,954 what are we going to do today? Hm? 161 00:10:47,956 --> 00:10:50,122 Something really cool? 162 00:10:50,124 --> 00:10:51,757 You know I don't have my powers yet. 163 00:10:51,759 --> 00:10:54,827 They're starting. Any day now, you'll feel them. 164 00:10:54,829 --> 00:10:56,829 So, what would you like to learn? 165 00:10:56,831 --> 00:10:58,998 You can do anything you want here. 166 00:11:01,234 --> 00:11:04,303 Ah, you're mad at your Coven. 167 00:11:04,305 --> 00:11:06,505 The way they try to control you. 168 00:11:06,507 --> 00:11:09,074 Stop you from reaching your full potential. 169 00:11:09,076 --> 00:11:12,011 They want to control me. 170 00:11:12,013 --> 00:11:16,882 That glass, focus all of your feelings there. 171 00:11:16,884 --> 00:11:19,784 Just... let them wash over you. 172 00:11:21,220 --> 00:11:24,055 The frustration, the rage. 173 00:11:28,027 --> 00:11:29,728 Ah, ah, ah, ah. 174 00:11:29,730 --> 00:11:31,062 Left hand. 175 00:11:34,600 --> 00:11:35,734 Okay. 176 00:11:39,071 --> 00:11:43,341 Now, show them just how powerful you are. 177 00:11:46,045 --> 00:11:47,512 Wow! 178 00:11:49,181 --> 00:11:51,416 That's never happened before. 179 00:11:51,418 --> 00:11:53,184 You see? 180 00:11:53,186 --> 00:11:54,384 What did I tell you? 181 00:11:54,386 --> 00:11:56,219 You can do anything you want. 182 00:12:54,877 --> 00:12:57,012 What? 183 00:12:57,014 --> 00:13:00,415 Savannah's coming into her powers. 184 00:13:00,417 --> 00:13:02,117 I'm accelerating her sessions. 185 00:13:02,119 --> 00:13:03,986 She's leaning towards me, I can feel it. 186 00:13:03,988 --> 00:13:05,754 Why don't you just brand her like the others 187 00:13:05,756 --> 00:13:07,656 and bring her to the inside mind? 188 00:13:07,658 --> 00:13:10,659 She needs to be able to direct her own powers on the chosen path. 189 00:13:10,661 --> 00:13:13,294 We're almost there. How's this coming? 190 00:13:13,296 --> 00:13:14,596 Not good. 191 00:13:14,598 --> 00:13:16,331 A werewolf from Buffalo. 192 00:13:16,333 --> 00:13:17,732 When we mix his blood with Savannah's, 193 00:13:17,734 --> 00:13:19,334 her macrophages engulf the foreign particles, 194 00:13:19,336 --> 00:13:21,836 the same response as with the dead wolf. 195 00:13:21,838 --> 00:13:25,873 The wolf's blood should be attacking the witch's blood. 196 00:13:25,875 --> 00:13:28,409 What about the female? What does her blood do? 197 00:13:29,745 --> 00:13:32,947 She hasn't turned into a wolf yet. 198 00:13:32,949 --> 00:13:35,315 I ran her through the auditory tests. 199 00:13:35,317 --> 00:13:36,684 Fear and sensory stress 200 00:13:36,686 --> 00:13:39,654 caused the others to turn into werewolves. 201 00:13:39,656 --> 00:13:40,821 Not her. 202 00:13:40,823 --> 00:13:43,557 She's remarkable. 203 00:13:43,559 --> 00:13:44,892 You're enjoying your work. 204 00:13:44,894 --> 00:13:47,261 Oh, I'm so grateful for this chance. 205 00:13:47,263 --> 00:13:48,529 Such a rare specimen. 206 00:13:48,531 --> 00:13:49,729 The opportunities to study mutation... 207 00:13:49,731 --> 00:13:53,634 Don't confuse your true purpose, nurse Sondra! 208 00:13:53,636 --> 00:13:56,503 What we need from her is her wolf blood. 209 00:13:57,838 --> 00:13:59,773 Of... of course. 210 00:13:59,775 --> 00:14:03,677 Everything I do is for you. 211 00:14:03,679 --> 00:14:05,279 And the Undoing. 212 00:14:09,316 --> 00:14:10,650 You will get it for me. 213 00:14:10,652 --> 00:14:13,319 And you will get it to work. 214 00:14:13,321 --> 00:14:16,189 I chose you for a reason, Sondra. 215 00:14:30,338 --> 00:14:33,673 So, I heard about what happened. 216 00:14:33,675 --> 00:14:35,808 Clay's pretty anxious. 217 00:14:35,810 --> 00:14:39,812 Do you think you could try Savannah back? 218 00:14:39,814 --> 00:14:40,913 I can't just... 219 00:14:40,915 --> 00:14:44,817 dial again when the connection's broken. 220 00:14:44,819 --> 00:14:46,685 She must have just been interrupted. 221 00:14:46,687 --> 00:14:49,822 If she can't connect with me, I can't force it. 222 00:14:49,824 --> 00:14:51,690 What about that marble thing, I mean, 223 00:14:51,692 --> 00:14:53,525 can't that just find her? 224 00:14:53,527 --> 00:14:56,695 You think that we wouldn't have done that already? 225 00:14:56,697 --> 00:14:58,830 Sorry, I'm just trying to help. 226 00:15:00,733 --> 00:15:01,866 I know. 227 00:15:05,705 --> 00:15:07,839 I'm just feeling it today... 228 00:15:10,042 --> 00:15:11,543 All the loss. 229 00:15:13,378 --> 00:15:16,047 It's like I feel so powerless. 230 00:15:16,049 --> 00:15:19,217 Powerless? 231 00:15:19,219 --> 00:15:21,385 Are you kidding me? 232 00:15:21,387 --> 00:15:24,722 First time I met you you made my eyes bleed. 233 00:15:24,724 --> 00:15:27,391 We have a common enemy now, Paige. 234 00:15:27,393 --> 00:15:30,227 We will find our people. 235 00:15:30,229 --> 00:15:31,695 Together. 236 00:15:35,133 --> 00:15:36,467 Okay. 237 00:15:37,402 --> 00:15:39,202 She's dead. 238 00:15:39,204 --> 00:15:41,739 I still don't understand how this is going to help. 239 00:15:41,741 --> 00:15:43,874 - There's still time. - For what? 240 00:15:43,876 --> 00:15:46,076 A small electrical charge remains in the brain 241 00:15:46,078 --> 00:15:48,879 a few hours after death. 242 00:15:48,881 --> 00:15:50,413 I'm going to need some salt, 243 00:15:50,415 --> 00:15:53,750 some fresh thyme, some lavender, candles, and a broom. 244 00:15:55,086 --> 00:15:56,887 Really? 245 00:15:56,889 --> 00:15:59,422 Huh, yes, a witch's broomstick. 246 00:15:59,424 --> 00:16:01,957 Yes, some clichés are grounded in truth. 247 00:16:01,959 --> 00:16:03,058 Whatever you need. 248 00:16:03,060 --> 00:16:04,894 We're going to need to know her real name. 249 00:16:04,896 --> 00:16:07,563 If we act quickly, we may get some valuable information. 250 00:16:07,565 --> 00:16:11,601 I don't see how a funeral rite's going to give us new information. 251 00:16:11,603 --> 00:16:14,771 We're not going to bury her... 252 00:16:14,773 --> 00:16:16,906 She's going to tell us where Aleister is. 253 00:16:25,020 --> 00:16:26,754 I saw what they gave you for breakfast. 254 00:16:26,756 --> 00:16:28,856 I thought you could use something more substantial. 255 00:16:31,894 --> 00:16:33,227 Oh... 256 00:16:41,904 --> 00:16:43,572 Oh, no poison, no drugs. 257 00:16:43,574 --> 00:16:45,907 I promise. 258 00:16:45,909 --> 00:16:47,576 Mmm? Mm... 259 00:16:57,086 --> 00:16:59,420 I know. This isn't easy. 260 00:16:59,422 --> 00:17:00,889 But I'm here to help. 261 00:17:00,891 --> 00:17:02,891 We just need a small sample, that's all. 262 00:17:02,893 --> 00:17:05,426 You've already taken samples from every part of me. 263 00:17:05,428 --> 00:17:07,261 What more do you need? 264 00:17:07,263 --> 00:17:09,263 Just one little vial of blood. 265 00:17:09,265 --> 00:17:11,265 After you've turned into a werewolf. 266 00:17:11,267 --> 00:17:13,801 That's all you need? 267 00:17:13,803 --> 00:17:15,103 Just my wolf blood? 268 00:17:15,105 --> 00:17:17,271 That's all we need. 269 00:17:17,273 --> 00:17:18,839 Not gonna happen. 270 00:17:21,610 --> 00:17:24,612 If you don't give it willingly, it will be taken from you. 271 00:17:24,614 --> 00:17:27,281 I'm just trying to protect you. 272 00:17:27,283 --> 00:17:29,282 Oh, so now you're my friend, huh? 273 00:17:29,284 --> 00:17:31,284 I recognize how special you are. 274 00:17:31,286 --> 00:17:33,087 I don't want harm to come to you. 275 00:17:33,089 --> 00:17:36,724 Why aren't you like everyone else, hypnotized? 276 00:17:36,726 --> 00:17:39,292 I don't need "the focus" to have passion for my work. 277 00:17:39,294 --> 00:17:42,763 This is a great honor, Elena. 278 00:17:42,765 --> 00:17:45,765 You can lift the veil on so many mysteries. 279 00:17:45,767 --> 00:17:48,268 Together, we can achieve great things. 280 00:17:49,970 --> 00:17:51,171 I'm not going to help you. 281 00:17:51,173 --> 00:17:54,307 You are blind, but you will see. 282 00:17:54,309 --> 00:17:56,309 You also tried to make me deaf. 283 00:17:56,311 --> 00:17:58,411 Was that all a part of protecting me? 284 00:18:01,649 --> 00:18:03,683 Take her back to her cell. 285 00:18:03,685 --> 00:18:04,817 For now. 286 00:18:33,119 --> 00:18:34,680 There is no way that you're doing this. 287 00:18:34,682 --> 00:18:36,181 You can't contact the dead! 288 00:18:36,183 --> 00:18:37,515 It is way too dangerous. 289 00:18:37,517 --> 00:18:39,350 It will be fine, Paige. 290 00:18:39,352 --> 00:18:41,352 Fine? 291 00:18:41,354 --> 00:18:43,155 It is dark magic. 292 00:18:43,157 --> 00:18:44,823 Left hand path. 293 00:18:44,825 --> 00:18:47,192 You're the one who always says it is not our way. 294 00:18:47,194 --> 00:18:48,526 We must do what's necessary. 295 00:18:48,528 --> 00:18:51,996 But you have never done this. 296 00:18:51,998 --> 00:18:55,200 No one in our Coven has tried this for, like, three generations. 297 00:18:55,202 --> 00:18:57,001 Savannah is about to come into her powers. 298 00:18:57,003 --> 00:19:00,004 That's why he took her, she's an easy mark. 299 00:19:00,006 --> 00:19:02,540 He might lead her down the left hand path. 300 00:19:02,542 --> 00:19:04,209 So, you'll flirt with dark magic 301 00:19:04,211 --> 00:19:05,710 to save her from what may happen? 302 00:19:05,712 --> 00:19:08,713 - That makes a lot of sense. - Paige, 303 00:19:08,715 --> 00:19:11,716 we need to know who he is, where he is. 304 00:19:11,718 --> 00:19:14,218 This could be our last chance. 305 00:19:14,220 --> 00:19:15,552 We need to find Savannah 306 00:19:15,554 --> 00:19:17,955 before he ruins the rest of her life. 307 00:19:20,391 --> 00:19:22,059 Well, if he's a witch... 308 00:19:22,061 --> 00:19:24,060 Not "if". 309 00:19:24,062 --> 00:19:25,929 You know he's a witch. 310 00:19:28,199 --> 00:19:30,900 Well, that means that somebody broke the commandment. 311 00:19:54,423 --> 00:19:55,991 Savannah. Savannah! 312 00:19:56,025 --> 00:19:58,727 - Oh, what? - We're breaking out of here. 313 00:19:58,761 --> 00:20:01,396 I'm going to get you back to Paige and Ruth. 314 00:20:01,430 --> 00:20:03,732 Have you been outside? 315 00:20:03,766 --> 00:20:05,400 What can you see when you're out there? 316 00:20:05,434 --> 00:20:07,902 I don't know... buildings, trees. 317 00:20:07,936 --> 00:20:09,303 Why? 318 00:20:09,338 --> 00:20:10,905 Are there any mountains, water, 319 00:20:10,939 --> 00:20:13,241 a bridge, anything that could help get us out of here? 320 00:20:14,943 --> 00:20:16,344 Why should I trust you? 321 00:20:17,946 --> 00:20:19,914 Savannah, Aleister is using you. 322 00:20:19,948 --> 00:20:22,750 I am trying to help you. 323 00:20:22,784 --> 00:20:24,785 You're a werewolf. 324 00:20:24,819 --> 00:20:27,721 I'm locked up here because of you. It's for my safety. 325 00:20:27,756 --> 00:20:29,590 Is that what he's telling you? 326 00:20:29,624 --> 00:20:30,991 Look, you can trust me. 327 00:20:31,025 --> 00:20:33,594 Okay? You're family came to us for help. 328 00:20:33,628 --> 00:20:35,596 My mother's dead. 329 00:20:35,630 --> 00:20:38,465 Paige and Ruth aren't my family. 330 00:20:38,500 --> 00:20:39,767 They want to control me. 331 00:20:39,801 --> 00:20:42,803 They may not be blood, okay, but they love you. 332 00:20:42,837 --> 00:20:44,204 They care for you. 333 00:20:44,238 --> 00:20:45,873 They just say they do. 334 00:20:45,907 --> 00:20:48,375 Aleister wants me to reach my full potential. 335 00:20:48,409 --> 00:20:50,843 Aleister is the one trying to control you! 336 00:20:50,878 --> 00:20:52,279 Ugh! 337 00:20:53,747 --> 00:20:55,382 Guard? 338 00:20:55,416 --> 00:20:56,749 The werewolf's bugging me. 339 00:21:08,762 --> 00:21:10,730 Ah! 340 00:21:29,014 --> 00:21:31,716 I know a thing or two about painting. Am I allowed to help? 341 00:21:32,985 --> 00:21:34,986 Huh... 342 00:21:34,988 --> 00:21:36,988 The mirror opposite of this hand. 343 00:21:36,990 --> 00:21:38,323 All right. 344 00:21:45,564 --> 00:21:48,933 How many witches are in your Coven? 345 00:21:48,935 --> 00:21:51,869 There's just me and Paige, 346 00:21:51,871 --> 00:21:54,538 since Savannah's been taken, and Bridget... 347 00:22:00,044 --> 00:22:04,414 There are several small covens across North America. 348 00:22:04,416 --> 00:22:08,752 Yet yours is the only one on the hunt for Savannah. 349 00:22:08,754 --> 00:22:12,189 You're playing it pretty close to the vest. 350 00:22:12,191 --> 00:22:15,325 I know what that's like. 351 00:22:15,327 --> 00:22:17,560 Better to keep it within the Pack. 352 00:22:19,330 --> 00:22:21,898 There's something to be said for autonomy. 353 00:22:21,900 --> 00:22:25,335 You said that witches never have male children. 354 00:22:25,337 --> 00:22:27,704 Yet one seems to exist. 355 00:22:30,073 --> 00:22:32,108 How is there a male witch? 356 00:22:32,110 --> 00:22:37,179 If I knew the answer to that, I wouldn't need to do what... 357 00:22:37,181 --> 00:22:38,681 what I need to do. 358 00:22:42,352 --> 00:22:44,120 You're not telling me something. 359 00:22:44,122 --> 00:22:47,390 I'm telling you everything I know. 360 00:22:47,392 --> 00:22:49,291 And I'm doing everything in my power 361 00:22:49,293 --> 00:22:51,127 to find out who Aleister is. 362 00:22:54,731 --> 00:22:56,632 Of course you are. 363 00:23:16,853 --> 00:23:18,453 Logan? 364 00:23:18,455 --> 00:23:20,155 My God, how did you get here? 365 00:23:20,157 --> 00:23:21,356 Thank you! 366 00:23:21,358 --> 00:23:22,924 Oh, I thought I lost you. 367 00:23:22,926 --> 00:23:24,725 How are you? How's everything? Is he okay? 368 00:23:24,727 --> 00:23:26,661 - How's the baby? - I don't know. 369 00:23:26,663 --> 00:23:28,096 I don't know. We keep doing these tests. 370 00:23:28,098 --> 00:23:29,464 Logan, we have to get out of here. 371 00:23:29,466 --> 00:23:31,632 Listen, I know where they hide the vehicles. 372 00:23:31,634 --> 00:23:33,334 So we're just going to hike until dark, 373 00:23:33,336 --> 00:23:34,735 then I'm going to get us out of here. No! 374 00:23:34,737 --> 00:23:36,136 The bell sounded. That means they're coming 375 00:23:36,138 --> 00:23:37,905 to take me to the Gentling room. 376 00:23:37,907 --> 00:23:39,907 The what? W-w-w-what the hell happens in the Gentling room? 377 00:23:39,909 --> 00:23:42,910 I will not go back there. We have to go now. 378 00:23:42,912 --> 00:23:45,512 They... they come from that direction, two of them. 379 00:23:46,915 --> 00:23:48,616 Okay, let's go. 380 00:24:42,402 --> 00:24:43,902 Ugh! 381 00:24:52,112 --> 00:24:53,912 You told them where to find me. 382 00:24:55,181 --> 00:24:56,548 Richard? 383 00:24:56,550 --> 00:25:00,552 When this door opens, I'm going to kill you. 384 00:25:05,347 --> 00:25:07,982 You will have a short time to Change. 385 00:25:07,984 --> 00:25:10,117 This is a controlled experiment 386 00:25:10,119 --> 00:25:11,486 to observe combat. 387 00:25:11,488 --> 00:25:12,953 Richard, don't do it. 388 00:25:12,955 --> 00:25:15,890 That's exactly what they want you to do. 389 00:25:15,892 --> 00:25:19,294 I told you everything that you needed to find Malcolm, 390 00:25:19,296 --> 00:25:22,596 and still, you gave me up to these sadistic bastards. 391 00:25:23,498 --> 00:25:25,099 We're done talking. 392 00:25:25,101 --> 00:25:26,566 90 seconds. 393 00:25:26,568 --> 00:25:28,836 I didn't give you up, it's a lie. 394 00:25:28,838 --> 00:25:30,237 They want you to fight me! 395 00:25:30,239 --> 00:25:31,439 They... they want us to Change 396 00:25:31,440 --> 00:25:33,240 and then they'll kill us both! 397 00:25:33,242 --> 00:25:34,641 Nice try. 398 00:25:34,643 --> 00:25:39,012 You're trying to trick me so I won't Change. 399 00:25:39,014 --> 00:25:40,414 Then you will. 400 00:25:40,416 --> 00:25:42,516 There were other werewolves here. 401 00:25:42,518 --> 00:25:44,618 Huh! Do you see them around? 402 00:25:46,354 --> 00:25:47,688 They're in jars now! 403 00:25:47,690 --> 00:25:52,892 If I don't fight you, I'll end up in jars too. 404 00:25:55,029 --> 00:25:57,330 Richard... 405 00:25:57,332 --> 00:25:58,531 please. 406 00:25:58,533 --> 00:25:59,933 60 seconds. 407 00:26:12,146 --> 00:26:13,713 She's going to do it, we're almost there. 408 00:26:13,715 --> 00:26:15,180 He's twice her size, he'll demolish her. 409 00:26:15,182 --> 00:26:16,816 I've seen what she's capable of, 410 00:26:16,818 --> 00:26:18,451 - she can hold her own. - If he turns into a wolf 411 00:26:18,453 --> 00:26:19,719 and she doesn't, it's all over. 412 00:26:19,721 --> 00:26:20,919 If he kills her, that's it, 413 00:26:20,921 --> 00:26:22,521 the only female will be destroyed. 414 00:26:22,523 --> 00:26:24,523 She can die, just not as a human. 415 00:26:24,525 --> 00:26:26,491 We need her wolf blood. 416 00:26:29,028 --> 00:26:30,062 Ten... 417 00:26:30,064 --> 00:26:33,332 nine, eight, 418 00:26:33,334 --> 00:26:34,933 seven, 419 00:26:34,935 --> 00:26:38,603 six, five, four, 420 00:26:38,605 --> 00:26:41,539 three, two, 421 00:26:41,541 --> 00:26:44,041 one. 422 00:27:17,409 --> 00:27:19,209 She's submitting. 423 00:27:19,211 --> 00:27:21,612 - She won't stand a chance. - It doesn't matter. 424 00:27:21,614 --> 00:27:24,481 - Take him out, now. - Guards! 425 00:27:24,483 --> 00:27:26,349 Guards! Apprehend! 426 00:27:49,706 --> 00:27:50,907 What should we do? 427 00:27:50,909 --> 00:27:52,675 She won't get far. 428 00:28:00,317 --> 00:28:02,552 They're going to know I'm gone. We have to leave now. 429 00:28:02,554 --> 00:28:04,854 Two subjects have escaped on foot. 430 00:28:04,856 --> 00:28:06,721 Pursue with caution. 431 00:28:06,723 --> 00:28:08,958 Female must be apprehended alive. 432 00:28:08,960 --> 00:28:10,559 Come on, come on, come on, come on... 433 00:28:33,617 --> 00:28:34,950 Ahh! 434 00:28:38,520 --> 00:28:40,621 Ugh! 435 00:29:03,110 --> 00:29:04,611 Come on! 436 00:29:09,550 --> 00:29:11,818 Ah...! The thing on my neck! 437 00:29:11,820 --> 00:29:13,220 - What is it? - It's burning, Logan! 438 00:29:13,221 --> 00:29:15,187 Okay, go, go, go, go, go! 439 00:29:19,326 --> 00:29:21,560 Oh... it really hurts. 440 00:29:21,562 --> 00:29:24,096 It really hurts! 441 00:29:41,348 --> 00:29:42,681 Ugh! 442 00:30:01,500 --> 00:30:03,701 Can't let you go. 443 00:30:03,703 --> 00:30:05,836 Not before you give me what I need. 444 00:30:14,889 --> 00:30:17,491 Clay did a missing persons database search. 445 00:30:18,159 --> 00:30:21,127 Her name is Melanie Lau from Montreal. 446 00:30:21,129 --> 00:30:22,328 Thank you. 447 00:30:22,330 --> 00:30:23,729 And thank you for understanding 448 00:30:23,731 --> 00:30:27,265 our need to keep this private, even from your own Pack. 449 00:30:27,267 --> 00:30:29,367 It's not a magic we like to practice, 450 00:30:29,369 --> 00:30:31,069 much less show to anyone. 451 00:30:31,071 --> 00:30:33,005 But you're welcome to stay. 452 00:30:37,810 --> 00:30:40,045 What information will you be able to get? 453 00:30:40,047 --> 00:30:42,247 It's hard to say, could be just fragments, 454 00:30:42,249 --> 00:30:44,549 pieces of memory... 455 00:30:44,551 --> 00:30:47,385 nothing. 456 00:31:02,467 --> 00:31:05,469 Spiritus, 457 00:31:05,471 --> 00:31:08,539 revive et dic per me. 458 00:31:13,845 --> 00:31:15,912 I feel something. 459 00:31:15,914 --> 00:31:18,782 Focus your energy at the north candle. 460 00:31:20,818 --> 00:31:23,086 Sweetgrass. 461 00:31:23,088 --> 00:31:24,788 Burn some at her feet. 462 00:31:24,790 --> 00:31:26,290 The smell could... 463 00:31:29,694 --> 00:31:31,562 Mama! 464 00:31:31,564 --> 00:31:33,529 Are you Melanie Lau? 465 00:31:35,265 --> 00:31:36,599 Yes. 466 00:31:38,502 --> 00:31:40,336 We need to find our loved ones. 467 00:31:40,338 --> 00:31:41,705 Where are they? 468 00:31:43,040 --> 00:31:45,842 Daisies... 469 00:31:45,844 --> 00:31:48,078 Daddy brought fresh daisies. 470 00:31:48,080 --> 00:31:52,315 I needed to cut the gum from my dolly's hair. 471 00:31:52,317 --> 00:31:55,017 Ah... Shhh! 472 00:31:55,019 --> 00:31:57,253 Kenny felt me up. 473 00:31:57,255 --> 00:31:59,322 Please don't fire me. 474 00:31:59,324 --> 00:32:01,490 I really need this job. 475 00:32:03,327 --> 00:32:04,560 The girl... 476 00:32:04,562 --> 00:32:06,595 Savannah, where is she being held? 477 00:32:07,997 --> 00:32:11,333 She's the one. 478 00:32:11,335 --> 00:32:16,004 Her moon blood will purge us of our sins, for the Undoing. 479 00:32:17,073 --> 00:32:19,174 What does Aleister want? 480 00:32:26,649 --> 00:32:29,384 This isn't supposed to happen. 481 00:32:29,386 --> 00:32:31,052 You take people. Where are they? 482 00:32:31,054 --> 00:32:32,954 She is the key. 483 00:32:32,956 --> 00:32:35,590 He will unlock it and set us free. 484 00:32:35,592 --> 00:32:37,359 We need to stop! We need to ease her out! 485 00:32:37,361 --> 00:32:39,060 Aleister, where is he? 486 00:32:39,062 --> 00:32:41,328 What does he do to his followers? 487 00:32:41,330 --> 00:32:43,664 We harvest the purple sea. 488 00:32:43,666 --> 00:32:45,699 He purges us, it's for the Undoing. 489 00:32:45,701 --> 00:32:47,534 - Why are you taking our people? - No... 490 00:32:47,536 --> 00:32:48,736 You don't know what you're doing! 491 00:32:48,738 --> 00:32:50,138 This is killing her, we have to stop. 492 00:32:50,140 --> 00:32:51,605 When is the Undoing? 493 00:32:55,042 --> 00:32:57,811 You must die. 494 00:32:57,813 --> 00:33:00,847 You all must die for the Undoing. 495 00:33:02,751 --> 00:33:04,818 Where is he keeping them? 496 00:33:10,526 --> 00:33:13,260 I feel sick... 497 00:33:13,262 --> 00:33:16,429 I need to... see Dr. Bauer. 498 00:33:16,431 --> 00:33:17,630 - No... - Who's Dr. Bauer? 499 00:33:17,632 --> 00:33:19,766 Mom! It's killing her! Please! 500 00:33:36,917 --> 00:33:38,484 This is your last chance. 501 00:33:38,486 --> 00:33:40,119 Please take it. 502 00:33:41,955 --> 00:33:45,524 You want a thing done right, you have to do it yourself. 503 00:33:45,526 --> 00:33:47,592 I chose Dr. Bauer to do one thing 504 00:33:47,594 --> 00:33:49,795 and she failed me because she's weak. 505 00:33:49,797 --> 00:33:52,231 But you're not weak, are you? 506 00:33:52,233 --> 00:33:53,765 I saw you kill Malcolm Danvers. 507 00:33:53,767 --> 00:33:55,767 It was a thing of beauty. 508 00:33:55,769 --> 00:33:58,537 I'll kill you too. 509 00:33:58,539 --> 00:34:00,405 I promise. 510 00:34:00,407 --> 00:34:05,276 I know you're in pain and that can stop. 511 00:34:05,278 --> 00:34:07,212 You know what you have to do. 512 00:34:09,449 --> 00:34:13,251 All we need is a little wolf blood. 513 00:34:14,754 --> 00:34:16,154 It's not going to happen. 514 00:34:17,356 --> 00:34:19,023 You're going to have to kill me. 515 00:34:19,025 --> 00:34:21,459 Well... huh. 516 00:34:21,461 --> 00:34:23,761 We'll have to kill someone. 517 00:34:33,839 --> 00:34:35,673 - Rachel! - Elena! 518 00:34:35,675 --> 00:34:38,275 Ahh, so you do know each other. 519 00:34:38,277 --> 00:34:40,177 How nice. 520 00:34:40,179 --> 00:34:41,479 Reunion's over. 521 00:34:41,481 --> 00:34:43,981 Time to change into a wolf. 522 00:34:43,983 --> 00:34:46,283 Give me what I want or your friend dies. 523 00:34:46,285 --> 00:34:48,619 - I don't think more violence is... - Enough! 524 00:34:49,921 --> 00:34:51,054 Let her go. 525 00:34:53,657 --> 00:34:57,160 Sooner or later, people learn to give me what I want. 526 00:35:04,769 --> 00:35:06,169 Stop it! 527 00:35:06,171 --> 00:35:07,370 Let her go! 528 00:35:10,574 --> 00:35:12,942 You're killing her! 529 00:35:12,944 --> 00:35:14,343 Stop! 530 00:35:14,345 --> 00:35:17,280 I'll do it. Now, that's what I like to hear. 531 00:35:20,818 --> 00:35:24,253 I just need a few minutes by myself to Change. 532 00:35:24,255 --> 00:35:28,291 You can Change right now, or you can be responsible 533 00:35:28,293 --> 00:35:29,792 for this lady's death. 534 00:35:31,094 --> 00:35:33,095 Two deaths, actually. 535 00:35:35,165 --> 00:35:37,099 Don't you want to meet the baby? 536 00:35:37,101 --> 00:35:38,734 Please, this goes against every... 537 00:35:38,736 --> 00:35:40,068 Enough! 538 00:35:41,070 --> 00:35:43,238 So what's it going to be, Elena? 539 00:35:56,552 --> 00:35:58,686 Mm... 540 00:35:58,688 --> 00:36:02,123 You were right about one thing, Sondra. 541 00:36:02,125 --> 00:36:04,960 She really is a remarkable specimen. 542 00:36:18,607 --> 00:36:22,976 You really should watch the show. 543 00:36:38,749 --> 00:36:39,949 Oh, it's so cold... 544 00:36:39,951 --> 00:36:42,685 You'll get warm. 545 00:36:43,431 --> 00:36:46,799 I'm sorry I had to break the connection like that. 546 00:36:46,801 --> 00:36:50,536 I thought you were going to die. 547 00:36:50,538 --> 00:36:53,038 I'll be fine. 548 00:36:53,040 --> 00:36:55,508 Oh, it's good to be home. 549 00:36:55,510 --> 00:36:58,176 We're not at home, we're still at Stonehaven. 550 00:36:58,178 --> 00:36:59,812 Oh... 551 00:36:59,814 --> 00:37:03,649 oh, yes, of course. 552 00:37:03,651 --> 00:37:05,984 We did what we had to do. 553 00:37:05,986 --> 00:37:08,253 And Jeremy, I thought that we could trust him. 554 00:37:08,255 --> 00:37:10,855 We have to tread gingerly with him. 555 00:37:10,857 --> 00:37:12,925 With all of them. 556 00:37:12,927 --> 00:37:14,359 Their first solution is to kill. 557 00:37:14,361 --> 00:37:17,195 How can you ever trust someone like that? 558 00:37:23,903 --> 00:37:25,603 That the good stuff? 559 00:37:25,605 --> 00:37:27,171 It is. 560 00:37:27,173 --> 00:37:28,306 Me too. 561 00:37:29,642 --> 00:37:31,676 We're no closer to finding Elena. 562 00:37:31,678 --> 00:37:33,445 We have some information to go on, 563 00:37:33,447 --> 00:37:35,914 starting with tracking down this Dr. Bauer. 564 00:37:35,916 --> 00:37:37,181 Before the séance, 565 00:37:37,183 --> 00:37:40,117 I managed to get some information from Ruth. 566 00:37:40,119 --> 00:37:43,120 There are at least two dozen more witches in the northeast 567 00:37:43,122 --> 00:37:45,722 and another coven knows that Ruth has been in contact with us. 568 00:37:45,724 --> 00:37:46,958 Do they know Ruth and Paige are here? 569 00:37:46,960 --> 00:37:48,659 We have to keep this under control. 570 00:37:48,661 --> 00:37:50,394 If the Alpha Council finds out 571 00:37:50,396 --> 00:37:52,863 that the witches know about us and that we've aligned with them, 572 00:37:52,865 --> 00:37:54,065 we are all as good as dead. 573 00:37:54,067 --> 00:37:57,335 We can't trust the witches. 574 00:37:57,337 --> 00:37:59,102 Ruth just put her life on the line for us. 575 00:37:59,104 --> 00:38:00,871 I think we can trust them. 576 00:38:00,873 --> 00:38:02,606 She's not telling us everything. 577 00:38:02,608 --> 00:38:05,943 We trust them only enough to get our people back. 578 00:38:08,045 --> 00:38:10,547 We can never let our guard down. 579 00:38:55,791 --> 00:38:58,360 How is that possible? 580 00:38:58,362 --> 00:38:59,928 Shoot! 581 00:39:35,664 --> 00:39:37,831 Elena, is that you? 582 00:39:41,736 --> 00:39:43,470 Elena, please. 583 00:39:45,306 --> 00:39:47,507 I'm so sorry. 584 00:39:47,509 --> 00:39:50,210 I'm so sorry I called the guard on you. 585 00:39:51,680 --> 00:39:53,180 Are you okay? 586 00:39:53,182 --> 00:39:55,715 I felt you were in a lot of pain. 587 00:39:56,850 --> 00:39:59,686 Savannah, I'm fine. 588 00:39:59,688 --> 00:40:02,089 Oh-h! I thought you were dead. 589 00:40:05,560 --> 00:40:09,062 I thought so too, for a while. 590 00:40:17,905 --> 00:40:19,371 Are you okay? 591 00:40:19,373 --> 00:40:23,776 I don't know what to think, who to trust. 592 00:40:26,480 --> 00:40:28,114 I know what that's like. 593 00:40:31,184 --> 00:40:33,051 Here's how I judge. 594 00:40:34,421 --> 00:40:37,523 Who stands by you when you're at your worst? 595 00:40:41,060 --> 00:40:43,929 Ruth and Paige, I guess. 596 00:40:43,931 --> 00:40:47,099 They're your family, they're the ones you should trust. 597 00:40:47,101 --> 00:40:49,935 But they want to control me. 598 00:40:49,937 --> 00:40:51,970 They want to protect you. 599 00:40:52,905 --> 00:40:54,572 It's a fine line sometimes, 600 00:40:54,574 --> 00:40:58,309 but they're not going to give up on you, Savannah. 601 00:40:58,311 --> 00:41:01,012 They want to find you very badly. 602 00:41:13,992 --> 00:41:16,027 Can you see the moon where you are? 603 00:41:17,495 --> 00:41:18,495 Yeah. 604 00:41:18,497 --> 00:41:20,931 Let me tell you a secret. 605 00:41:20,933 --> 00:41:24,535 When I was young, I lost my mom too. 606 00:41:24,537 --> 00:41:26,436 And my dad. 607 00:41:26,438 --> 00:41:28,539 And did you feel alone? 608 00:41:30,709 --> 00:41:32,543 Like you didn't belong anywhere? 609 00:41:32,545 --> 00:41:33,877 I did. 610 00:41:35,980 --> 00:41:37,581 But when I was alone, 611 00:41:37,583 --> 00:41:39,849 I'd look up at the full moon and I'd tell myself 612 00:41:39,851 --> 00:41:42,085 that my new family was out there, 613 00:41:42,087 --> 00:41:44,521 looking up at that same moon. 614 00:41:44,523 --> 00:41:48,925 The moon is special to my Coven... 615 00:41:48,927 --> 00:41:50,226 to all witches. 616 00:41:50,228 --> 00:41:52,295 Your Coven is out there... 617 00:41:52,297 --> 00:41:55,565 right now, under the same moon, searching for you. 618 00:41:58,635 --> 00:42:00,570 They're going to find us. 619 00:42:02,006 --> 00:42:05,374 Until then, I'll protect you. 620 00:42:13,617 --> 00:42:17,820 I know what it's like to be scared and alone 621 00:42:17,822 --> 00:42:20,155 and not know who to trust. 622 00:42:23,359 --> 00:42:28,230 I promise, I won't let anything happen to you. 623 00:42:31,334 --> 00:42:32,467 Okay? 624 00:42:54,390 --> 00:42:55,522 Okay. 625 00:43:09,604 --> 00:43:11,171 Come with me. 626 00:43:11,173 --> 00:43:14,307 We will go through the Gate together. 627 00:43:14,309 --> 00:43:15,942 It didn't work. 628 00:43:15,944 --> 00:43:17,677 You failed me. 629 00:43:17,679 --> 00:43:19,679 No, I can get it to work. 630 00:43:19,681 --> 00:43:21,213 I just need more time. 631 00:43:21,215 --> 00:43:23,483 We don't have any more time. 632 00:43:23,507 --> 00:43:25,507 She's coming into her powers, and we have... 633 00:43:26,031 --> 00:43:27,531 no wolf blood that works. 634 00:43:36,921 --> 00:43:39,723 We must all make sacrifices. 635 00:43:43,494 --> 00:43:46,263 You'll never need anyone else! 41210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.