Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,015 --> 00:00:03,680
{ n8}US Army. Remain calm!
2
00:00:03,720 --> 00:00:05,080
{ n8}Who is this girl here?
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,600
Recklessness is not the answer.
4
00:00:07,640 --> 00:00:09,840
Is it reckless to want to see the
guilty punished?
5
00:00:09,880 --> 00:00:11,320
And who are the guilty?
Temple.
6
00:00:11,360 --> 00:00:15,280
He claims to be building a new Iraq,
but all he does is destroy.
7
00:00:21,800 --> 00:00:25,600
My money, my dollars, my future is
gone, stolen from my trailer.
8
00:00:26,840 --> 00:00:28,320
Welcome to Iraq.
9
00:00:30,960 --> 00:00:32,120
I want to see him.
10
00:00:32,160 --> 00:00:33,720
You can help him by helping me
11
00:00:33,760 --> 00:00:37,280
to maybe save the life of a young
woman down the hall there, Zahra?
12
00:00:37,320 --> 00:00:40,800
Jesus, Frank, we cannot allow her to
say one word, you know that.
13
00:00:40,840 --> 00:00:43,320
I will bring you Sawsan.
Where is she?
14
00:00:43,360 --> 00:00:46,360
I will find her. You don't know?!
15
00:00:46,400 --> 00:00:48,440
I will find her!
16
00:01:23,480 --> 00:01:25,800
{ n8}Yesterday, she was improving.
That's what I was told.
17
00:01:25,840 --> 00:01:27,240
{ n8}Yesterday, she was improving.
18
00:01:27,280 --> 00:01:30,360
{ n8}I'm now and being told something
entirely fucking different.
19
00:01:30,400 --> 00:01:32,520
{ n8}What I'm asking
for is an explanation.
20
00:01:32,560 --> 00:01:35,760
{ n8}She was critically wounded and it's
taken it's toll unexpectedly.
21
00:01:35,800 --> 00:01:36,880
{ n8}Back inside, please.
22
00:01:36,920 --> 00:01:39,200
I want this room shut down.
Every item in this room...
23
00:01:39,240 --> 00:01:40,440
Back into bed.
24
00:01:40,480 --> 00:01:43,760
What has happened?
Nothing that concerns you or me.
25
00:01:45,920 --> 00:01:47,120
Is it Zahra?
26
00:01:48,480 --> 00:01:50,720
We'll get you prepped and ready.
27
00:01:50,760 --> 00:01:54,840
What if I refuse...dialysis?
28
00:01:54,880 --> 00:01:56,680
Why would you want to do that?
29
00:01:56,720 --> 00:01:58,400
I can't stay here forever.
30
00:01:59,880 --> 00:02:02,440
Soon I will leave
and get sick again.
31
00:02:02,480 --> 00:02:05,600
The idea is to make you
stronger for when you do leave.
32
00:02:10,080 --> 00:02:12,720
Does anything appear out of place?
It does not.
33
00:02:14,200 --> 00:02:16,560
Captain...
34
00:02:16,600 --> 00:02:17,960
..shit happens.
35
00:02:19,320 --> 00:02:21,240
I want everything
that went into her body
36
00:02:21,280 --> 00:02:23,520
bagged, sealed and tagged.
37
00:02:45,120 --> 00:02:46,400
WHISTLE
38
00:03:43,200 --> 00:03:46,200
You have kept the place tidy, I see.
39
00:03:51,440 --> 00:03:52,920
What are you doing here?
40
00:03:53,920 --> 00:03:55,320
What do you want?
41
00:04:00,280 --> 00:04:02,240
I want to help you save Sawsan.
42
00:04:03,360 --> 00:04:04,760
I fear she is lost, Muhsin.
43
00:04:04,800 --> 00:04:06,960
You sent her
to work for the Americans.
44
00:04:07,000 --> 00:04:08,400
You put her in danger.
45
00:04:08,440 --> 00:04:11,560
She was inside your home
and you did not say.
46
00:04:11,600 --> 00:04:16,280
She walked from your home shooting
a rifle and NOW you fear for her?
47
00:04:17,480 --> 00:04:20,640
I will take you to her,
I will take you to her now.
48
00:04:22,480 --> 00:04:23,760
That is why I'm here.
49
00:04:25,440 --> 00:04:27,800
But she will
not go with you willingly.
50
00:07:59,880 --> 00:08:01,320
OK.
51
00:08:01,360 --> 00:08:05,600
Out the door, across the hall
and down the stairs.
52
00:08:05,640 --> 00:08:08,000
A car will be
waiting at the end of the street.
53
00:09:48,960 --> 00:09:50,520
GUNSHOT
54
00:09:50,560 --> 00:09:53,200
HE SCREAMS
55
00:10:21,240 --> 00:10:23,040
STARTS ENGINE
56
00:10:57,760 --> 00:10:59,440
IBRAHIM WAILS
57
00:12:46,560 --> 00:12:48,200
TRANSLATION FROM ARABIC:
58
00:13:40,600 --> 00:13:41,880
Sawsan!
59
00:13:45,000 --> 00:13:46,240
Sawsan?
60
00:15:38,680 --> 00:15:40,560
Too late.
61
00:15:40,600 --> 00:15:42,480
She has gone.
62
00:15:42,520 --> 00:15:44,560
They know, but they won't say where.
63
00:15:50,320 --> 00:15:51,720
She spoke of Temple.
64
00:15:53,400 --> 00:15:55,480
She blames Frank Temple.
65
00:15:57,080 --> 00:15:58,320
Like they all do.
66
00:16:27,920 --> 00:16:29,120
Good mornin'.
67
00:16:30,360 --> 00:16:31,840
Is it?
68
00:16:31,880 --> 00:16:33,040
A good morning?
69
00:16:33,080 --> 00:16:34,360
It is.
70
00:16:34,400 --> 00:16:35,520
It's done.
71
00:16:36,640 --> 00:16:39,040
I have a horrible feeling you
quite enjoyed it.
72
00:16:40,240 --> 00:16:41,680
It was necessary, I suppose.
73
00:16:41,720 --> 00:16:43,640
100%.
74
00:16:43,680 --> 00:16:47,160
You saved her from the terrors
of Abu Ghraib.
75
00:16:47,200 --> 00:16:48,640
Yes.
76
00:16:48,680 --> 00:16:50,840
Maybe we should take out
the professor too.
77
00:16:52,440 --> 00:16:54,520
You seem very confident there'll
be no fallout.
78
00:16:54,560 --> 00:16:57,640
Of course there'll be no fallout -
I guarantee that.
79
00:16:57,680 --> 00:16:59,640
These aren't real people, Frank.
80
00:17:01,640 --> 00:17:04,440
I just want what's mine then
I want out of this place.
81
00:17:04,480 --> 00:17:07,200
Your stash is no more. It's gone.
82
00:17:07,240 --> 00:17:10,320
What you do now is stay afloat long
enough to build another stash.
83
00:17:10,360 --> 00:17:11,840
Then we both get out of here.
84
00:17:11,880 --> 00:17:13,840
But he has it, Khafaji.
85
00:17:13,880 --> 00:17:15,520
Who else could've taken it?
86
00:17:15,560 --> 00:17:17,960
Frank, there are pallet loads
of fucking dollars.
87
00:17:18,000 --> 00:17:19,440
You begin again.
88
00:17:19,480 --> 00:17:20,720
Starting tonight.
89
00:17:23,240 --> 00:17:24,480
I'm hungry.
90
00:17:30,480 --> 00:17:32,360
{ n5}TRANSLATION:
91
00:19:37,560 --> 00:19:40,760
Read the signs and be ready!
92
00:19:41,720 --> 00:19:44,800
Read the signs and be ready!
93
00:19:46,080 --> 00:19:47,760
Be prepared.
94
00:19:47,800 --> 00:19:51,280
That way the line
will move more quickly.
95
00:19:52,880 --> 00:19:54,400
Read the signs.
96
00:19:55,920 --> 00:19:58,000
Please, be prepared.
97
00:20:50,560 --> 00:20:53,360
This man you saw, did he see you?
98
00:20:53,400 --> 00:20:54,800
Yes.
99
00:20:56,240 --> 00:20:57,800
Do you know him?
100
00:20:57,840 --> 00:20:59,320
I think so.
101
00:20:59,360 --> 00:21:01,640
Which means the hospital is
no longer safe.
102
00:21:07,120 --> 00:21:10,920
It is time for us to leave.
103
00:21:10,960 --> 00:21:12,920
All of us.
104
00:21:15,920 --> 00:21:17,040
When?
105
00:21:17,080 --> 00:21:18,680
Tomorrow.
106
00:21:18,720 --> 00:21:20,360
We will get you out tomorrow.
107
00:21:21,720 --> 00:21:23,040
Sawsan?
108
00:21:23,080 --> 00:21:24,280
I will find her.
109
00:21:25,360 --> 00:21:26,520
And then...
110
00:21:28,840 --> 00:21:31,040
..we will leave as a family.
111
00:22:15,000 --> 00:22:16,680
Inspector...
112
00:22:16,720 --> 00:22:19,280
Aren't you supposed to be out
looking for someone?
113
00:22:20,520 --> 00:22:21,800
I went to see Mrouj.
114
00:22:21,840 --> 00:22:22,840
I apologise.
115
00:22:22,880 --> 00:22:23,880
Zahra.
116
00:22:25,720 --> 00:22:28,720
You know she's dead, right?
117
00:22:28,760 --> 00:22:30,800
Which means that somebody
intervened.
118
00:22:30,840 --> 00:22:32,560
You will keep that thought
to yourself.
119
00:22:32,600 --> 00:22:34,480
Why - because it is inconvenient?
120
00:22:34,520 --> 00:22:37,680
That somebody could walk into
a military hospital and intervene?
121
00:22:37,720 --> 00:22:40,240
Because we have yet to
establish the facts.
122
00:22:42,240 --> 00:22:44,800
Who has access to the hospital
and to Zahra?
123
00:22:44,840 --> 00:22:47,960
Doctors, soldiers, patients.
124
00:22:48,000 --> 00:22:49,400
And mercenaries.
125
00:22:51,640 --> 00:22:53,880
I think you know who was
responsible.
126
00:22:56,120 --> 00:22:57,600
With me.
127
00:24:31,240 --> 00:24:35,360
Well, if it isn't Captain Parodi
and his newly acquired sidekick.
128
00:24:37,440 --> 00:24:40,440
Is this a bail or
a presidential pardon?
129
00:24:45,080 --> 00:24:48,320
Zahra Bastani's body will be put
on ice while I request an autopsy.
130
00:24:50,160 --> 00:24:51,960
Are you telling me she's died?
131
00:24:52,000 --> 00:24:54,840
All medical equipment will be
preserved and forensically examined.
132
00:24:56,040 --> 00:24:57,920
Forensically examined?
133
00:24:57,960 --> 00:25:00,200
Good luck with that.
134
00:25:00,240 --> 00:25:01,440
Mr Evans?
135
00:25:02,560 --> 00:25:03,560
Correct.
136
00:25:03,600 --> 00:25:04,760
I heard you bumped your head,
137
00:25:04,800 --> 00:25:07,000
which necessitated an overnight
stay at the hospital?
138
00:25:07,040 --> 00:25:09,280
I was feeling light-headed,
actually. Dizzy.
139
00:25:09,320 --> 00:25:11,560
You were seen coming out of
Zahra Bastani's room.
140
00:25:14,600 --> 00:25:15,840
Really? By who?
141
00:25:18,160 --> 00:25:19,880
A nurse.
142
00:25:19,920 --> 00:25:21,840
Well, I don't remember that
happening at all.
143
00:25:22,800 --> 00:25:24,680
Light-headed and disorientated.
144
00:25:29,520 --> 00:25:30,680
Mr Clark Kibbert.
145
00:25:32,480 --> 00:25:33,720
God rest his soul.
146
00:25:33,760 --> 00:25:36,080
He was romantically involved with
an Iraqi woman who was
147
00:25:36,120 --> 00:25:37,400
working for you, Temple.
148
00:25:37,440 --> 00:25:38,480
EVANS LAUGHS
149
00:25:38,520 --> 00:25:40,680
Well, he might well have had
a hard on, but romance?
150
00:25:40,720 --> 00:25:43,920
Her name was Sanaa Hussain,
but she called herself Candy.
151
00:25:43,960 --> 00:25:46,280
Her name was Sanaa Hussain?
152
00:25:46,320 --> 00:25:48,560
Are you saying she too is no more?
153
00:25:48,600 --> 00:25:51,440
Where's your evidence of this?
154
00:25:51,480 --> 00:25:54,360
Temple, your days are
fucking numbered.
155
00:25:54,400 --> 00:25:56,040
Am I...
156
00:25:56,080 --> 00:25:57,840
Are we being accused of
something here?
157
00:25:57,880 --> 00:25:59,920
Fadel al-Bakr.
158
00:25:59,960 --> 00:26:01,680
You keep saying random names.
159
00:26:01,720 --> 00:26:04,400
He's the guy that was found dead
in the house belonging
160
00:26:04,440 --> 00:26:05,760
to your department.
161
00:26:05,800 --> 00:26:07,840
He also had links to Hamilton Baker.
162
00:26:07,880 --> 00:26:09,520
Well, never heard of him.
163
00:26:09,560 --> 00:26:11,960
HB employ a shitload of hajis
164
00:26:12,000 --> 00:26:14,400
Fadel al-Bakr was a criminal,
165
00:26:14,440 --> 00:26:17,080
who dealt in slavery
and prostitution.
166
00:26:17,120 --> 00:26:19,200
The war did not change him.
167
00:26:19,240 --> 00:26:21,880
What I want to know is who the fuck
is looking for the people
168
00:26:21,920 --> 00:26:23,240
who killed my man?
169
00:26:23,280 --> 00:26:24,600
That would be me, Mr Evans.
170
00:26:24,640 --> 00:26:25,840
Well, do it, then!
171
00:26:25,880 --> 00:26:27,320
We got two men done, actually.
172
00:26:27,360 --> 00:26:29,560
One turns up stiff at your fucking
front door,
173
00:26:29,600 --> 00:26:31,920
and all you can do is harass me
over breakfast!
174
00:26:38,000 --> 00:26:39,440
Do your job, Parodi.
175
00:26:43,680 --> 00:26:44,680
I'll be in touch.
176
00:26:46,120 --> 00:26:47,120
Very soon.
177
00:26:50,160 --> 00:26:51,320
Have a nice day.
178
00:26:55,840 --> 00:26:59,920
Do not believe you're in the clear
over your war crimes, inspector.
179
00:26:59,960 --> 00:27:01,640
There will be consequences.
180
00:27:03,360 --> 00:27:05,640
There are always consequences,
Mr Temple.
181
00:27:25,200 --> 00:27:27,440
MUFFLED SHOUTING
182
00:27:36,160 --> 00:27:37,520
KNOCK AT DOOR
183
00:27:48,080 --> 00:27:49,760
{ n5}TRANSLATION:
184
00:30:07,120 --> 00:30:08,600
Miss Ford?
185
00:30:10,360 --> 00:30:11,440
Inspector.
186
00:30:14,360 --> 00:30:17,480
Miss Ford, I have decided it is
no longer safe for Mrouj to
187
00:30:17,520 --> 00:30:18,720
remain at the hospital.
188
00:30:19,800 --> 00:30:20,880
I'm sorry to hear that.
189
00:30:20,920 --> 00:30:22,880
Her treatment was going so well.
190
00:30:22,920 --> 00:30:25,960
She will be travelling to Jordan
with her aunt and uncle.
191
00:30:26,000 --> 00:30:27,520
They will meet her at
the checkpoint.
192
00:30:27,560 --> 00:30:29,600
You're telling me this why?
193
00:30:29,640 --> 00:30:32,600
She is required to be escorted
from her bed to the gate, yes?
194
00:30:32,640 --> 00:30:35,200
Yes.
195
00:30:35,240 --> 00:30:39,360
Which is why you would not be
breaking any rules,
196
00:30:39,400 --> 00:30:42,640
if you walked her to
the checkpoint,
197
00:30:42,680 --> 00:30:43,880
waved goodbye.
198
00:30:45,080 --> 00:30:46,680
I cannot do that.
199
00:30:46,720 --> 00:30:51,240
Unless they think Mrouj
is still here,
200
00:30:51,280 --> 00:30:52,520
we cannot leave.
201
00:30:54,120 --> 00:30:56,680
You're planning on not being around,
inspector?
202
00:30:58,680 --> 00:31:00,800
Will you help me, Miss Ford?
203
00:31:00,840 --> 00:31:02,200
What's going on?
204
00:31:04,840 --> 00:31:06,560
You trust me with your daughter,
205
00:31:06,600 --> 00:31:07,680
trust me with the truth.
206
00:31:07,720 --> 00:31:09,240
What's going on?
207
00:31:09,280 --> 00:31:10,760
Mr Temple is a criminal.
208
00:31:10,800 --> 00:31:12,880
His safe houses are not safe houses,
209
00:31:12,920 --> 00:31:15,320
and his salary is not
his only source of income.
210
00:31:15,360 --> 00:31:16,680
But you already knew this.
211
00:31:18,160 --> 00:31:19,440
And he's a threat.
212
00:31:19,480 --> 00:31:20,600
To you?
213
00:31:20,640 --> 00:31:21,840
And to Mrouj.
214
00:31:24,840 --> 00:31:26,760
Can you help me, Miss Ford?
215
00:31:27,840 --> 00:31:28,920
With Mrouj?
216
00:31:30,000 --> 00:31:31,080
I'm not sure.
217
00:31:38,640 --> 00:31:40,240
He's been released. Did you see?
218
00:31:41,640 --> 00:31:43,160
Yes.
219
00:31:43,200 --> 00:31:45,360
Released into the care of
Captain Parodi.
220
00:31:46,680 --> 00:31:48,480
At the request of Captain Parodi.
221
00:31:50,640 --> 00:31:52,800
Your evidence has been ignored.
222
00:31:52,840 --> 00:31:54,040
What do you want?
223
00:31:56,560 --> 00:31:59,400
Are you not in the slightest bit
pissed off?
224
00:31:59,440 --> 00:32:01,400
They're not taking you
seriously here.
225
00:32:03,040 --> 00:32:05,040
If it's justice you want,
226
00:32:05,080 --> 00:32:07,800
I'd suggest you take matters
into your own hands.
227
00:32:11,760 --> 00:32:14,080
You must know someone...
228
00:32:14,120 --> 00:32:18,560
..who would rid the world
of Inspector Khafaji for...
229
00:32:18,600 --> 00:32:20,160
..$1,000 US.
230
00:32:23,480 --> 00:32:26,200
He's laughing at us.
He's laughing at your family.
231
00:32:29,120 --> 00:32:30,280
5,000.
232
00:32:32,480 --> 00:32:33,840
That much?
233
00:32:35,000 --> 00:32:38,320
If it was me paying,
I wouldn't go higher than two.
234
00:32:38,360 --> 00:32:40,520
That would be my absolute ceiling,
235
00:32:40,560 --> 00:32:41,920
because that's all I have.
236
00:32:48,400 --> 00:32:49,600
Who would miss him?
237
00:32:53,120 --> 00:32:54,160
Agreed.
238
00:33:23,995 --> 00:33:25,755
DOORS OPEN AND CLOSE
239
00:33:37,700 --> 00:33:38,940
Why are we here?
240
00:33:38,980 --> 00:33:40,900
To think, Inspector. To focus.
241
00:33:42,700 --> 00:33:45,020
To remind myself
what it is I'm investigating.
242
00:33:48,340 --> 00:33:49,500
To rise above.
243
00:34:03,500 --> 00:34:05,860
They found Fadel al�Bakr there,
shot dead.
244
00:34:07,220 --> 00:34:08,940
And up to their point of entry.
245
00:34:08,980 --> 00:34:10,820
They being my primary target.
246
00:34:16,300 --> 00:34:17,900
Two parties come to the house.
247
00:34:19,660 --> 00:34:21,020
One interrupts the other.
248
00:34:21,060 --> 00:34:22,100
Yes?
249
00:34:23,660 --> 00:34:25,820
Zahra Boustani was
a part of one group.
250
00:34:27,220 --> 00:34:28,220
Who are they?
251
00:34:29,420 --> 00:34:32,180
They had already killed Kibbert.
252
00:34:32,220 --> 00:34:34,900
And were in the process
of delivering him to the house.
253
00:34:36,260 --> 00:34:39,580
A message, yes, but also
an attempt to kill again.
254
00:34:40,700 --> 00:34:43,420
Candy and Zahra Boustani
were part of a group
255
00:34:43,460 --> 00:34:46,300
who abducted, tortured
and killed a US civilian.
256
00:34:46,340 --> 00:34:48,380
An accountant. An innocent.
257
00:34:49,780 --> 00:34:52,660
That's the very definition
of a terrorist cell.
258
00:34:52,700 --> 00:34:54,900
That's all my superiors can see.
259
00:34:54,940 --> 00:34:57,620
And who can blame me for believing
your daughter Sawsan
260
00:34:57,660 --> 00:34:59,740
is a part of that cell?
261
00:34:59,780 --> 00:35:02,060
What is the significance
of this house?
262
00:35:02,100 --> 00:35:05,340
I would say this is the house
where Candy was attacked.
263
00:35:05,380 --> 00:35:07,740
And I would say
there are other houses.
264
00:35:07,780 --> 00:35:09,460
And you'd be right.
265
00:35:09,500 --> 00:35:11,780
There are several. Numerous.
266
00:35:11,820 --> 00:35:13,540
Temple provides the houses,
267
00:35:13,580 --> 00:35:15,100
Evans is security,
268
00:35:15,140 --> 00:35:18,100
and Fadel al�Bakr, I'd assume,
provided the women.
269
00:35:18,140 --> 00:35:19,580
But they're not insurgents.
270
00:35:29,020 --> 00:35:30,340
HE SIGHS
271
00:35:31,980 --> 00:35:34,580
Zubeida Rashid,
the university professor.
272
00:35:34,620 --> 00:35:35,660
Do you know her?
273
00:35:37,380 --> 00:35:38,580
Yes.
274
00:35:38,620 --> 00:35:40,020
She was the go-to person
275
00:35:40,060 --> 00:35:43,140
for the recruitment of translators
and interpreters.
276
00:35:43,180 --> 00:35:46,300
Including Zahra Boustani,
Sanaa Hussain,
277
00:35:46,340 --> 00:35:48,500
and Sawsan al-Khafaji.
278
00:35:48,540 --> 00:35:50,620
She has since left her post,
taking with her
279
00:35:50,660 --> 00:35:52,220
her records and files.
280
00:35:52,260 --> 00:35:54,180
She's erased herself.
281
00:35:54,220 --> 00:35:56,980
She's now a nameplate on a door.
That's it.
282
00:35:58,380 --> 00:36:00,660
I'm thinking she could be more
than a teacher.
283
00:36:00,700 --> 00:36:02,500
A mentor, maybe?
284
00:36:04,100 --> 00:36:05,460
I've met her.
285
00:36:07,260 --> 00:36:09,460
She's an impressive woman.
286
00:36:09,500 --> 00:36:11,340
And young minds are impressionable.
287
00:36:12,740 --> 00:36:15,540
Zubeida Rashid did not kill
Zahra Boustani.
288
00:36:15,580 --> 00:36:19,060
But she's responsible for bringing
all three girls into the Green Zone.
289
00:36:19,100 --> 00:36:21,060
Candy, Laura and Susie.
290
00:36:21,100 --> 00:36:25,300
She could be progress. She could be
the head of the snake.
291
00:36:25,340 --> 00:36:26,420
Impressive, you say?
292
00:36:27,620 --> 00:36:28,620
Yes.
293
00:36:29,940 --> 00:36:30,940
A leader?
294
00:36:32,420 --> 00:36:34,540
Yes, I would say that she is.
295
00:36:34,580 --> 00:36:36,180
A Ba'athist?
296
00:36:36,220 --> 00:36:38,220
To hold such a position
at the university
297
00:36:38,260 --> 00:36:39,820
you would have to be a party member.
298
00:36:41,540 --> 00:36:42,580
Find her.
299
00:36:44,180 --> 00:36:45,580
And if I do find her?
300
00:36:45,620 --> 00:36:48,540
Would that mean that
Sawsan becomes less important?
301
00:36:48,580 --> 00:36:50,340
Possibly.
302
00:36:50,380 --> 00:36:52,620
Find neither
and you're useless to me.
303
00:36:52,660 --> 00:36:55,420
I can't help Mrouj
and I can't help you.
304
00:36:55,460 --> 00:36:57,460
Temple and Evans
have started something
305
00:36:57,500 --> 00:37:00,140
that threatens everybody's safety.
306
00:37:00,180 --> 00:37:01,740
If this cell wants revenge,
307
00:37:01,780 --> 00:37:04,380
they'll keep going till they get it.
308
00:37:04,420 --> 00:37:06,980
My priority
is to identify and eliminate
309
00:37:07,020 --> 00:37:09,380
any threat to my own people.
310
00:37:09,420 --> 00:37:10,860
I will not lose sight of that.
311
00:37:12,900 --> 00:37:16,660
Just when I'm standing
on this fucking rooftop
312
00:37:16,700 --> 00:37:18,820
for a better view.
313
00:37:18,860 --> 00:37:20,820
DISTANT ALARMS RING
314
00:37:25,900 --> 00:37:28,020
This morning's roll call.
315
00:37:29,260 --> 00:37:30,300
No flags.
316
00:37:36,420 --> 00:37:39,540
I want you on a leash, Inspector.
I want you on-call.
317
00:37:41,220 --> 00:37:43,700
Keep it charged and switched on
at all times.
318
00:37:48,260 --> 00:37:50,060
For the sake of your daughters,
319
00:37:50,100 --> 00:37:51,660
bring me Zubeida Rashid.
320
00:38:23,180 --> 00:38:25,740
Sir, phone call from the Palace.
321
00:38:25,780 --> 00:38:27,860
It's the babe from CA.
322
00:38:27,900 --> 00:38:29,300
Parodi.
323
00:38:29,340 --> 00:38:30,860
Sir, it's Megan Ford.
324
00:38:30,900 --> 00:38:34,300
I have the roll call
you requested in front of me.
325
00:38:34,340 --> 00:38:36,860
It makes for
very interesting reading.
326
00:38:36,900 --> 00:38:38,420
Apparently, Laura,
327
00:38:38,460 --> 00:38:40,020
AKA Zahra Boustani,
328
00:38:40,060 --> 00:38:42,820
passed through checkpoint three
this very morning.
329
00:38:42,860 --> 00:38:45,020
Thank you.
I'll deal with it from here.
330
00:38:45,060 --> 00:38:46,540
We've got an intruder.
331
00:38:46,580 --> 00:38:47,780
Girl number three.
332
00:38:51,260 --> 00:38:53,740
DRAMATIC MUSIC
333
00:38:56,380 --> 00:38:58,660
ALARMS RING
334
00:38:58,700 --> 00:39:00,780
Thank you for your cooperation.
335
00:39:02,060 --> 00:39:04,020
This is a routine security check.
336
00:39:04,060 --> 00:39:06,980
HE SHOUTS IN ARABIC
We'll soon get you back to work.
337
00:39:07,020 --> 00:39:08,700
This is a routine security check.
338
00:39:08,740 --> 00:39:10,820
Everybody please leave
your stations.
339
00:39:10,860 --> 00:39:12,460
This won't take long.
340
00:39:12,500 --> 00:39:13,820
Move! Move!
341
00:39:13,860 --> 00:39:16,100
ALARMS BLARE
342
00:39:33,620 --> 00:39:36,220
All right, everybody. IDs out.
343
00:39:36,260 --> 00:39:38,460
ALARMS CONTINUE
344
00:39:45,660 --> 00:39:47,660
INDISTINCT CHATTER
345
00:39:54,740 --> 00:39:56,860
SUSPENSEFUL MUSIC
346
00:40:29,340 --> 00:40:31,340
MUSIC STOPS
347
00:41:36,660 --> 00:41:38,180
GRUNTS
348
00:41:48,860 --> 00:41:49,860
HE CRIES OUT
349
00:41:51,620 --> 00:41:52,900
CRASHING
350
00:41:52,940 --> 00:41:54,300
Stop! Stop it!
351
00:41:58,340 --> 00:41:59,940
Ah!
352
00:41:59,980 --> 00:42:01,380
Fuck!
353
00:42:04,460 --> 00:42:06,220
HE GROANS
354
00:42:09,140 --> 00:42:11,100
SHE GRUNTS
355
00:42:14,060 --> 00:42:16,140
BOTH GRUNTING
356
00:42:22,820 --> 00:42:24,660
PANTING
357
00:42:33,980 --> 00:42:35,780
Ow! Fuck!
358
00:42:50,260 --> 00:42:52,260
HE PANTS
359
00:42:56,420 --> 00:42:58,060
HE GRUNTS
360
00:43:06,780 --> 00:43:09,340
SHE SCREAMS
361
00:43:09,380 --> 00:43:11,220
Fucking bitch.
362
00:43:13,820 --> 00:43:15,780
PHONE BEEPS
363
00:43:17,340 --> 00:43:19,220
Douglas, I need an extraction.
364
00:43:24,940 --> 00:43:25,940
Captain.
365
00:43:27,820 --> 00:43:29,300
Captain, I would like to know why
366
00:43:29,340 --> 00:43:31,220
you are protecting
a known Ba'athist
367
00:43:31,260 --> 00:43:32,500
and friend of the regime.
368
00:43:34,500 --> 00:43:36,700
May I see your ID, please?
369
00:43:36,740 --> 00:43:40,420
Your favourite policeman is
responsible for the arrest, torture
370
00:43:40,460 --> 00:43:42,540
and execution of
my father and my brother.
371
00:43:44,940 --> 00:43:46,060
Your ID, please.
372
00:43:50,140 --> 00:43:51,340
With my weapon permit.
373
00:43:56,820 --> 00:43:58,380
Thank you.
374
00:43:58,420 --> 00:44:00,460
I'm sure you have
important business to get to.
375
00:44:02,660 --> 00:44:05,700
Identifying those loyal to Saddam
is my business.
376
00:44:12,860 --> 00:44:15,340
What now? You have your assignment.
377
00:44:15,380 --> 00:44:17,860
You find Zubeida Rashid
and we arrest her.
378
00:44:17,900 --> 00:44:20,100
I would rather
be looking for Temple.
379
00:44:20,140 --> 00:44:23,140
The intruder is here for one man
only... You have your assignment.
380
00:44:23,180 --> 00:44:25,300
What if she finds him?
381
00:44:25,340 --> 00:44:27,660
What if he attacks her, huh?
382
00:44:27,700 --> 00:44:29,420
What then? She will be unarmed.
383
00:44:29,460 --> 00:44:31,500
This is my domain. She's my problem.
384
00:44:31,540 --> 00:44:33,180
She's my daughter.
385
00:44:33,220 --> 00:44:36,460
Which is exactly why you need to
exit the Green Zone immediately.
386
00:44:36,500 --> 00:44:38,540
You do your job, I'll do mine.
387
00:44:38,580 --> 00:44:40,300
You find me Zubeida Rashid.
388
00:44:48,220 --> 00:44:49,780
HE SIGHS
389
00:45:09,620 --> 00:45:11,100
She tried to fucking kill me,
390
00:45:11,140 --> 00:45:13,340
like I'm responsible
for the fucking war.
391
00:45:13,380 --> 00:45:15,180
I came here to help.
392
00:45:15,220 --> 00:45:17,940
Your certain she's his daughter?
Yes, no question.
393
00:45:19,820 --> 00:45:21,500
We need to get her out of here.
394
00:45:21,540 --> 00:45:23,620
And wipe the slate clean.
395
00:45:24,780 --> 00:45:26,260
Gonna reclaim my money.
396
00:45:26,300 --> 00:45:30,060
Resign and get out of this shithole
once and for all.
397
00:45:30,100 --> 00:45:31,380
Write a fucking book.
398
00:45:33,340 --> 00:45:37,180
Iraq: After The Bombs
Stopped Falling
399
00:45:37,220 --> 00:45:38,820
by Francis Paul Temple.
400
00:45:43,540 --> 00:45:44,780
Goodnight, sweetheart.
401
00:45:44,830 --> 00:45:49,380
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.