Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,945 --> 00:01:13,512
חמך אומר בתי
2
00:01:15,188 --> 00:01:22,924
את חלק מלבי.
3
00:01:24,296 --> 00:01:32,533
כשיגיע השליח
4
00:01:32,605 --> 00:01:40,205
הוא יגנוב וייקח אותך מכאן.
5
00:01:40,881 --> 00:01:48,447
אך הזמן יעבור בלעדייך, בלעדיך, תגידי לי.
6
00:01:50,424 --> 00:01:59,526
אך אחיה בלעדייך, אמרי לי.
7
00:02:01,367 --> 00:02:07,431
הישארי נשואה, אהובך יהיה איתך לעד.
8
00:02:10,409 --> 00:02:19,216
למען אושר זה , אסבול כל קושי
9
00:02:19,286 --> 00:02:26,350
לבטח אהיה עצוב אחר לכתך.
10
00:02:28,929 --> 00:02:36,199
אך יחד עם העצב, אמשיך לחייך לנצח.
11
00:02:38,437 --> 00:02:46,310
חמך מאחל זאת מכל לבו.
12
00:02:47,280 --> 00:02:56,211
שחייך יהיו תחת צל של שמחה.
13
00:02:57,556 --> 00:03:05,588
חמך אומא, בתי.
14
00:03:06,967 --> 00:03:14,965
את חלק מחיי.
15
00:03:31,525 --> 00:03:34,983
זאת רמאות. אתה תמיד עושה את זה.
16
00:03:36,997 --> 00:03:40,228
זה כואב. זה כואב.
17
00:03:55,615 --> 00:04:01,076
תראי איך שהזמן עבר, בלי לשים לב.
18
00:04:01,153 --> 00:04:03,951
רק את אתמול הבחור הזה היה בחיקי.
19
00:04:05,358 --> 00:04:07,087
כן, והוא גדל כל כך.
20
00:04:07,159 --> 00:04:10,617
שהוא עזב אותנו ונסע ללימודים באמריקה.
21
00:04:10,697 --> 00:04:13,495
עברו בדיוק שבע שנים מאז הוא נסע.
22
00:04:14,033 --> 00:04:15,295
הוא חייב להיות בנך, אשתי.
23
00:04:15,367 --> 00:04:17,562
בשבילי, הוא החבר שלי, החבר
24
00:04:18,305 --> 00:04:19,670
היי חבר.
25
00:04:22,475 --> 00:04:25,171
מאז שאווי נסע הבית נהיה שקט.
26
00:04:26,045 --> 00:04:30,483
באמת? זאת אומרת שאני כלום. קולי אינו נחשב.
27
00:04:30,550 --> 00:04:33,485
על מה את מדברת? את חלק מחיי.
28
00:04:33,552 --> 00:04:37,613
חצי שלי, חצי שלך, חצי שלו, אני אפילו לא קיים.
29
00:04:38,057 --> 00:04:40,719
הוא מגיע בבוקר, הכל יהיה מוכן.
30
00:04:46,600 --> 00:04:47,692
היי..
31
00:04:54,574 --> 00:04:56,667
אחי, אתה יודע?
32
00:04:56,742 --> 00:04:59,007
בני חוזר מאמריקה, אחרי שבע שנים.
33
00:04:59,346 --> 00:05:02,144
גם אני חוזר מאמריקה ..
וגם זה אחרי שבע שנים!
34
00:05:02,214 --> 00:05:06,014
באמת? בני חוזר מניו יורק. בריטיש אירווייס.
-יורק. בריטיש אירווייס.
35
00:05:06,086 --> 00:05:08,316
גם אני מגיע מניו-יורק.
בריטיש אירווייס.
36
00:05:08,387 --> 00:05:11,584
באמת? בני גר בשדרה החמישית בבלה ויסטה.
37
00:05:12,091 --> 00:05:15,492
זה צירוף מקרים, גם אני גר שם.
38
00:05:16,096 --> 00:05:18,360
מה אתה אומר? מה שמך, אחי?
39
00:05:19,098 --> 00:05:24,627
אווינש קאפור. למה? סליחה, אמי מחכה.
40
00:05:26,639 --> 00:05:29,473
אינך מר בלראג קאפור?
41
00:05:31,110 --> 00:05:34,045
אתה לא חבר?
42
00:05:34,113 --> 00:05:39,779
חבר! חבר, מי זו הגברת היפה הזו?
43
00:05:41,120 --> 00:05:43,111
זאת אמך, בוא נלך לפגוש אותה.
44
00:05:43,189 --> 00:05:46,317
אמא. למה רזית כל כך?
45
00:05:46,392 --> 00:05:48,656
חברה. החבר מציק לך?
46
00:05:49,129 --> 00:05:51,120
לא. בגלל הזיכרונות ממך.
47
00:05:51,197 --> 00:05:53,062
באתי עכשיו. לא אלך לשום מקום.
48
00:05:53,132 --> 00:05:54,326
אינך צריכה לזכור אותי עכשיו.
49
00:05:54,401 --> 00:05:57,699
אתה נראה משגע.
50
00:05:58,137 --> 00:06:00,128
פנצי, מה שלומך?
51
00:06:00,206 --> 00:06:01,264
אני בסדר, אחי.
52
00:06:01,341 --> 00:06:03,536
בוא בוא.
53
00:06:03,610 --> 00:06:08,138
-בסדר. בסדר. גיטו, אפגוש אותך בערב.
54
00:06:08,213 --> 00:06:10,238
דקה, דקה, דקה.
55
00:06:14,420 --> 00:06:15,546
זה הרכב שלך.
56
00:06:16,156 --> 00:06:18,624
אבל חבר, אני מאוד עייף -לא עייף.
57
00:06:18,692 --> 00:06:22,218
שב ברכב, תן לי לראות מה למדת שם?
58
00:06:22,295 --> 00:06:24,092
מה אתה עושה? - אשתי תהיי בשקט
59
00:06:24,163 --> 00:06:26,154
אל תתערבי בין אבא לבן!
60
00:06:26,232 --> 00:06:28,598
אה. בשנת באדי במקרה כזה, אתה יודע מה?
61
00:06:28,668 --> 00:06:29,793
ואני wiII לתת לכם לנכים.
62
00:06:29,869 --> 00:06:32,838
אין מוגבלויות. אתה יודע weII, ואני לא מרמה.
63
00:06:33,173 --> 00:06:35,232
בואו, אשתו, יושב במכונית. - כן כן.
64
00:06:35,307 --> 00:06:37,105
אמא, caII עד הבית teII אותם ..
65
00:06:37,177 --> 00:06:38,405
..to להכין ביצי scrambIed עם לחם. - בסדר.
66
00:06:38,478 --> 00:06:42,175
ואני wiII לראות אותך שם. Panchi, לבוא, לשבת.
67
00:06:42,247 --> 00:06:43,737
תן לי להראות לו finaIIy היום.
68
00:06:46,185 --> 00:06:47,447
מיטב Iuck.
69
00:06:57,197 --> 00:06:58,494
דבר wiII לקרות.
70
00:07:10,410 --> 00:07:13,311
ואני toId לך, לא עושים "איי זה, אתה wiII Iose.
71
00:07:18,418 --> 00:07:21,410
תחשוב קצת על המכונית חושב עלי.
72
00:07:24,757 --> 00:07:27,591
אני stiII bacheIor. למה אתה לא מבין?
73
00:07:35,502 --> 00:07:37,629
קדימה, חבר. - לך על זה, אב.
74
00:07:56,755 --> 00:07:59,246
אישה, רק caII עד אב ולשאול אותו.
75
00:07:59,324 --> 00:08:02,350
האם זה מספיק, או shaII שנתחיל את המשחק reaI עכשיו?
76
00:08:02,427 --> 00:08:03,656
CaII, caII.
77
00:08:07,600 --> 00:08:09,625
אתה aIways להתעדכן המספר שלך.
78
00:08:10,603 --> 00:08:12,867
כן אמא. - אבא שואל.
79
00:08:12,939 --> 00:08:15,271
האם זה מספיק, או shaII שנתחיל את המשחק reaI עכשיו?
80
00:08:15,341 --> 00:08:17,206
לו TeII, אני שוקל גיליתי ..
81
00:08:17,276 --> 00:08:19,642
..or שאני wouId הגעתי הביתה בשעה מוקדמת יותר.
82
00:08:19,879 --> 00:08:22,211
הוא אומר: בהתחשב בגילך ..
83
00:08:22,281 --> 00:08:25,274
..or הוא wouId הגיע הביתה בשעה מוקדמת יותר.
84
00:08:25,350 --> 00:08:30,413
לו TeII, על ידי taIking על גיל, מצב הרוח שלי לא פוחת.
85
00:08:30,490 --> 00:08:32,685
זהו מרוץ מכונית, אתה צריך ניסיון כאן.
86
00:08:32,759 --> 00:08:37,923
האם אתה Iisten? ניסיון נדרש. - ניסיון.
87
00:08:37,996 --> 00:08:43,491
TeII לו, bIood החם, bIood הצעיר, שם הוא wiII להביא מן?
88
00:08:43,570 --> 00:08:47,973
AIright, I'II teII אותו. הייתי נותן לו את היתרון אבל באדי הוא ..
89
00:08:48,041 --> 00:08:49,235
מה קרה, אדוני?
90
00:08:49,308 --> 00:08:52,641
תראה שאדם, הוא השתמש mobiIe במכונית.
91
00:08:52,711 --> 00:08:54,645
רַמָאוּת. - אני wiII לבדוק.
92
00:08:55,315 --> 00:08:56,576
אני הבן שלו.
93
00:08:58,317 --> 00:09:03,312
TeII לו sureIy, מדובר במירוץ בין האדם למכונה.
94
00:09:03,389 --> 00:09:05,254
יכול להיות שיש לו מכשיר הרבה יותר טוב ..
95
00:09:05,325 --> 00:09:07,520
..but אני אדם טוב יותר, והוא יודע את זה.
96
00:09:07,594 --> 00:09:09,585
תקשיב, אב. - כן אמא.
97
00:09:12,331 --> 00:09:15,391
מאיפה הוא הגיע? מה זה, constabIe?
98
00:09:15,467 --> 00:09:18,334
למה? אתה משתמש נהיגת mobiIe whiIe שלך! - MobiIe?
99
00:09:18,403 --> 00:09:20,269
בואו, להחנות את המכונית בצד ולהראות Iicense שלך.
100
00:09:20,340 --> 00:09:24,401
האם שמעת אותי? - ביי.
101
00:09:32,951 --> 00:09:39,413
למה? אתה Iost? בפעם הבאה בסדר, לבוא מוכנים שלה.
102
00:09:39,491 --> 00:09:41,015
WeIcome כדי רמאי עדן.
103
00:09:41,293 --> 00:09:43,284
אם חלק אחד אומר שאין יתרונות מרמה ..
104
00:09:43,363 --> 00:09:44,990
..then לא Iisten אליו.
105
00:09:45,063 --> 00:09:46,428
מאחר שקיימות הטבות onIy ב רמאות.
106
00:09:46,499 --> 00:09:47,557
תסתכל על זה.
107
00:09:48,368 --> 00:09:49,699
אז אני מבקש ממך. - כן.
108
00:09:49,769 --> 00:09:50,826
WAIK על הנתיב הנכון. - כן.
109
00:09:50,903 --> 00:09:51,961
וגם לך, חבר.
110
00:09:52,371 --> 00:09:54,305
מה זה, הראשון שאתה Iose, ונוסף על כך אתה בוכה.
111
00:09:54,374 --> 00:09:55,739
זה לא הוגן.
112
00:09:57,844 --> 00:10:00,608
חפש חבר. אני לא יכול לנצח איתך.
113
00:10:00,679 --> 00:10:02,909
ואני לא רוצה Iose, אז אני לרמות קצת IittIe.
114
00:10:02,981 --> 00:10:04,380
לאחר "איי, אני אביך.
115
00:10:04,450 --> 00:10:09,854
היום אני הופך אב, כי היום אני wiII לנקום על הבן שלי ..
116
00:10:09,923 --> 00:10:11,322
אבל קודם אתה wiII צריך להיות אבא ..
117
00:10:11,390 --> 00:10:12,823
..for לעת עתה, בוא, ולאכול Paratha של.
118
00:10:12,892 --> 00:10:13,950
אני מבקש לומר שיר על paratha של. - כן.
119
00:10:14,394 --> 00:10:17,625
MiIIions של פשעים .. לשכוח את זה.
120
00:10:18,398 --> 00:10:25,065
עצור כולם. ג'וניור, מה אתה חושב על yourseIf?
121
00:10:25,138 --> 00:10:27,402
האם אין כל אחד בכירים אליך?
122
00:10:27,472 --> 00:10:28,530
אל תגיד Iike הזה, אח Eider.
123
00:10:28,607 --> 00:10:29,699
אחיו Eider שלך הוא לא יותר.
124
00:10:29,775 --> 00:10:33,404
אחרי 7 שנים, הבן חזר.
125
00:10:33,479 --> 00:10:35,811
ואתה לא להודיע, ולא עשה לך caII.
126
00:10:36,416 --> 00:10:40,011
Khushi זה היה כאן למטה, והוא הודיע לי.
127
00:10:40,086 --> 00:10:43,522
אב, תן לזה להיות. היי, אב, מה שלומך?
128
00:10:45,424 --> 00:10:47,415
השתגעת? בואו, אחיו.
129
00:10:50,429 --> 00:10:53,830
תפסיק! Shobhna! Shobhna!
130
00:10:55,835 --> 00:10:58,099
BIess לי, אחי. - הישארו aIways נשוי, יקירתי.
131
00:10:58,171 --> 00:11:01,368
תגיד לי דבר אחד, זוטר הזה מטורף מלפני ..
132
00:11:01,441 --> 00:11:03,533
..but אפילו שיש לך Iost זה?
133
00:11:03,609 --> 00:11:05,668
שכחת "איי המסורות.
134
00:11:05,745 --> 00:11:08,373
אחרי 7 שנים הבן הגיע הביתה ..
135
00:11:08,447 --> 00:11:10,677
..thousands של הלבנים כנראה כבר הטיל עין eviI עליו.
136
00:11:10,750 --> 00:11:12,047
אתה לא רוצה לרפא אותו?
137
00:11:12,451 --> 00:11:14,043
עמדתי להביא את ההערצה pIate.
138
00:11:14,120 --> 00:11:15,644
קישן! - מגיע, גבר.
139
00:11:15,721 --> 00:11:19,452
ReaIIy? - בוא הנה.
140
00:11:21,461 --> 00:11:22,519
חבר.
141
00:11:27,466 --> 00:11:32,961
מה "איי זה. - QuietIy מסכים, או uncIe wiII להפוך אותו heII.
142
00:11:36,475 --> 00:11:38,706
בוקר טוב אדוני.
143
00:11:38,778 --> 00:11:40,938
בית WeIcome home.WeIcome.
144
00:11:41,014 --> 00:11:44,414
אתה aIready famiIiar עם שאר ..
145
00:11:44,484 --> 00:11:48,113
..but לו, הוא תוספת חדשה. מר Ropday.
146
00:11:48,488 --> 00:11:50,479
אבל הוא Iaughing, אבא.
147
00:11:50,556 --> 00:11:52,649
בוא, אני אראה לך wiII התא שלך.
148
00:11:53,826 --> 00:11:58,889
בואו נבנה, זה החדר שלך. - אני Iike זה. ואני Iike זה.
149
00:11:59,599 --> 00:12:01,658
הכיסא הקבוע שלך. לָשֶׁבֶת. - תודה.
150
00:12:05,837 --> 00:12:09,432
בעוד אנשים Iife, באותו יום, רגע חשוב מאוד ..
151
00:12:09,509 --> 00:12:13,999
..when בנו משתלט ברמת האחריות שלו.
152
00:12:13,078 --> 00:12:16,445
הוא יושב על הכיסא שלו. ReaIIy, היום אני reaIized ..
153
00:12:16,515 --> 00:12:19,882
..how משמח זה להיות אב בן צעיר.
154
00:12:19,951 --> 00:12:23,080
באדי, המוח והלב שלי הוא Iike להרגיש את מגע כפות הרגליים.
155
00:12:23,155 --> 00:12:26,647
תודה .אני Iove לך, חבר. - אני Iove לך, בן.
156
00:12:26,725 --> 00:12:28,750
חי Iong, להיות successfuI.
157
00:12:28,827 --> 00:12:32,194
עבדתי מספיק זה Iife, עכשיו onIy reIaxation.
158
00:12:32,264 --> 00:12:33,788
נכון! בגיל הזה, אתה shouId reIax.
159
00:12:33,865 --> 00:12:36,096
הבן, לא טאיק על גיל.
160
00:12:36,535 --> 00:12:41,472
מישהו אמר, "יד כי הוא חזק, ועיני sparkIing ..
161
00:12:41,541 --> 00:12:46,171
..Iet אותו להישאר, אוקיינוסים, מינה (נקטר) מולי."
162
00:12:47,080 --> 00:12:49,206
מה קרה? - רע מאוד.
163
00:12:49,282 --> 00:12:51,546
רע מאוד? אני כל כך מצטער.
164
00:12:51,616 --> 00:12:52,981
לא ציפיתי ממך.
165
00:12:53,119 --> 00:12:55,747
אגב, מי הוא מינה, אמא יודעת עליה?
166
00:12:55,822 --> 00:12:59,052
לא, אמא לא יודעת. ואתה ¡על לא teII שלה.
167
00:12:59,558 --> 00:13:01,549
איפה המזכירה שלי? - כן, הוא כאן.
168
00:13:01,626 --> 00:13:02,684
ג'ני!
169
00:13:08,835 --> 00:13:10,666
אדוני, אתה caIIed אותי. - היא..
170
00:13:10,735 --> 00:13:11,895
תודה אבא.
171
00:13:11,971 --> 00:13:16,965
היא לא אחת, בן. JuIie! - כן.
172
00:13:17,844 --> 00:13:20,210
זֶה. הוא אחד בשבילך.
173
00:13:22,581 --> 00:13:25,641
באדי, אתה wiII sureIy שהופכים אותי aIcohoIic.
174
00:13:29,589 --> 00:13:32,649
UncIe, מה אתה עושה פה aIone?
175
00:13:32,725 --> 00:13:34,920
המסיבה הזו היא לשובו של אבי.
176
00:13:34,994 --> 00:13:37,860
אני בודק אם הכול בסדר.
177
00:13:37,929 --> 00:13:39,521
הסדרי האכילה הם בסדר ..
178
00:13:39,599 --> 00:13:42,124
..but אם תרצו, לטעום ולבדוק אותו.
179
00:13:42,201 --> 00:13:44,999
אתה fooI, אני לא שותה, אני מציע משקאות לאחרים.
180
00:13:45,071 --> 00:13:47,903
אתה לא שותה, אתה מציע, אני מסכים איתך.
181
00:13:47,974 --> 00:13:52,274
אבל uncIe, לנסות לשתות פעם, אתה רגיל להפסיק, אני יודע את זה.
182
00:13:52,611 --> 00:13:55,808
ואני wiII לתת לך אחד חזק sIap, אתה wiII לרקוד באנגרה.
183
00:13:56,615 --> 00:14:00,552
לרקוד כל באנגרה .. aIong עם החברים שלך.
184
00:14:00,620 --> 00:14:05,182
AIong עם חברים .. באנגרה.
185
00:14:05,258 --> 00:14:09,990
לרקוד כל באנגרה .. aIong עם החברים שלך.
186
00:14:10,629 --> 00:14:15,124
היי! Yoh! היי! Yoh! זוהי הדרך בה הוא הולך הולך.
187
00:14:15,201 --> 00:14:18,101
היי! Yoh! אל תפסיק. תן fIow האנרגיה.
188
00:14:18,171 --> 00:14:21,072
אז כולם להצטרף וכולם אומרים ללכת.
189
00:14:21,139 --> 00:14:24,836
היי! Yoh! היי! Yoh! זוהי הדרך בה הוא הולך הולך.
190
00:14:24,910 --> 00:14:27,936
היי! Yoh! אל תפסיק. תן fIow האנרגיה.
191
00:14:28,014 --> 00:14:30,744
אז כולם להצטרף וכולם אומרים ללכת.
192
00:14:30,816 --> 00:14:34,081
לרקוד כל באנגרה איתי.
193
00:14:34,153 --> 00:14:35,745
ככה זה הולך הולך.
194
00:14:35,821 --> 00:14:38,984
לרקוד כל באנגרה איתי.
195
00:14:39,057 --> 00:14:40,251
כמו שאמרתי את זה לפני.
196
00:14:40,326 --> 00:14:44,786
לרקוד כל באנגרה איתי.
197
00:14:44,864 --> 00:14:47,196
בואו יקר, לבוא Iove שלי.
198
00:14:49,668 --> 00:14:52,068
בואו, לחצות את העיניים איתי.
199
00:14:52,138 --> 00:14:54,264
בואו, לרקוד צעד איתי.
200
00:14:54,340 --> 00:14:58,105
בואו יקר, לבוא Iove שלי.
201
00:14:58,177 --> 00:15:01,305
נו באמת .. בואו ceIebrate.
202
00:15:03,982 --> 00:15:06,314
בחייך. בחייך. בייבי, הו! כֵּן!
203
00:15:06,384 --> 00:15:09,182
בחייך. בחייך. קדמי ואחורי. למעלה ולמטה.
204
00:15:09,254 --> 00:15:10,950
נו באמת .. תני של ceIebrate.
205
00:15:11,023 --> 00:15:13,617
נו באמת .. תני של לשיר ולרקוד.
206
00:15:13,692 --> 00:15:15,923
נו באמת .. לשתות עד, אחיו.
207
00:15:15,995 --> 00:15:18,793
נו באמת .. עכשיו לקחת את זה, אחי.
208
00:15:28,240 --> 00:15:32,143
תקשיב האיש מביא בדרכים חדשות. לסובב אותו מסביב.
209
00:15:32,211 --> 00:15:34,144
ולתת לו טוויסט ...
210
00:15:34,246 --> 00:15:37,738
אה כן. תחזיר את זה. תביא אותו. כמו זה, אדוני.
211
00:15:37,984 --> 00:15:39,951
אני taIe של bottIe.
212
00:15:40,086 --> 00:15:42,246
כמו הרבה טריים כמו OID.
213
00:15:42,388 --> 00:15:45,221
אין אף אחד כאן Iike אותי.
214
00:15:45,291 --> 00:15:46,986
אני teIIing אתה גבר. יש לך משהו.
215
00:15:47,192 --> 00:15:49,717
אפילו יש לי את התשוקה ונוער.
216
00:15:49,861 --> 00:15:52,022
אף אחד הוא Iike אותי.
217
00:15:52,163 --> 00:15:56,725
האם יש אחד Iike אותי? - Better beIieve אותי. אני teIIing לך.
218
00:15:56,869 --> 00:15:58,995
Oye, Oye, Oye, אני עולה arrow.I
219
00:15:59,171 --> 00:16:01,331
Oye, Oye, Oye, אני Iife של המפלגה.
220
00:16:01,407 --> 00:16:03,841
Oye, Oye, Oye, אני stiII צעיר.
221
00:16:05,977 --> 00:16:08,741
Oye, Oye, Oye, עולה נוער.
222
00:16:08,880 --> 00:16:11,110
Oye, Oye, Oye, חלום של girIs.
223
00:16:11,250 --> 00:16:13,717
Oye, Oye, Oye, אני הכי טוב.
224
00:16:19,759 --> 00:16:23,024
נו באמת .. תני של ceIebrate.
225
00:16:23,195 --> 00:16:25,288
נו באמת .. תני של לשיר ולרקוד.
226
00:16:25,364 --> 00:16:27,764
בחייך. בחייך. בייבי, הו! כֵּן!
227
00:16:27,899 --> 00:16:30,766
בחייך. בחייך. קדמי ואחורי. למעלה ולמטה.
228
00:16:30,836 --> 00:16:32,803
נו באמת .. לשתות עד, אחיו.
229
00:16:32,937 --> 00:16:35,064
נו באמת .. עכשיו לקחת את זה, אחי.
230
00:16:35,206 --> 00:16:39,870
כדאי Iisten לשיר שלי. - בחייך. תהנה.
231
00:16:41,780 --> 00:16:47,912
אנחנו יכולים לחגוג. אנחנו יכולים להצטרף לשיר.
232
00:16:48,053 --> 00:16:50,146
אנחנו יכולים לחגוג "איי לילה Iong.
233
00:16:50,288 --> 00:16:54,817
TiII אנו רואים את השמש בבוקר. אנחנו יכולים לחגוג.
234
00:16:56,796 --> 00:16:57,888
יאללה, אמא.
235
00:16:57,962 --> 00:16:59,896
לכו על tiII שזה מאוד Iate.
236
00:17:00,066 --> 00:17:01,863
הפעל הלילה לתוך היום.
237
00:17:03,869 --> 00:17:05,836
הם ¡על Iove אותי.
238
00:17:06,238 --> 00:17:08,865
הם ¡על למות בשבילי.
239
00:17:09,008 --> 00:17:11,841
נוסף girIs ממה שאתה, Iove שלי.
240
00:17:13,112 --> 00:17:15,979
בואו, בואו החושים שלך,
241
00:17:16,182 --> 00:17:18,376
קח בגילך עכשיו.
242
00:17:18,451 --> 00:17:21,284
אל תעשה את זה שובבות.
243
00:17:21,420 --> 00:17:22,785
בוא לכאן ילד.
244
00:17:22,922 --> 00:17:25,355
Oye, Oye, Oye, chiId smaII שלי.
245
00:17:25,490 --> 00:17:27,959
Oye, Oye, Oye, לא Iook בגילי.
246
00:17:28,094 --> 00:17:30,357
Oye, Oye, Oye, לבוא לפניי.
247
00:17:32,897 --> 00:17:35,092
Oye, Oye, Oye, ואני wiII להראות לך המחול שלי.
248
00:17:35,267 --> 00:17:37,394
Oye, Oye, Oye, wiII לגרום לך לשכוח צעדים.
249
00:17:37,470 --> 00:17:39,938
Oye, Oye, Oye, wiII לגרום לך מחוסר הכרה.
250
00:17:42,173 --> 00:17:44,836
Oye, Oye, Oye, אני המלך Iion.
251
00:17:44,977 --> 00:17:47,138
Oye, Oye, Oye, אני הבן שלך.
252
00:17:47,278 --> 00:17:49,440
Oye, Oye, Oye, זה שיר Iong.
253
00:17:49,515 --> 00:17:51,881
Oye, Oye, Oye, אני כל חותמת.
254
00:17:52,017 --> 00:17:54,315
Oye, Oye, Oye, אני אביך.
255
00:17:54,854 --> 00:17:56,879
אתה בחור מצחיק, אני אביך.
256
00:17:56,955 --> 00:17:59,116
קדימה קדימה. - נו באמת .. ceIebrate של תני.
257
00:17:59,191 --> 00:18:01,421
נו באמת .. תני של לשיר ולרקוד.
258
00:18:01,527 --> 00:18:03,859
בחייך. בחייך. תִינוֹק. הו כן!
259
00:18:03,996 --> 00:18:05,861
בחייך. בחייך. יקר, לבוא.
260
00:18:05,931 --> 00:18:08,865
נו באמת .. לשתות עד, אחיו.
261
00:18:09,999 --> 00:18:11,094
נו באמת .. עכשיו לקחת את זה, אחי.
262
00:18:11,237 --> 00:18:15,105
לרקוד עם החברים. - תביא אותו.
263
00:18:15,875 --> 00:18:18,308
Oye, Oye! בואו נחגוג. "איי.
264
00:18:18,411 --> 00:18:20,879
Oye, Oye! - קדימה כולם.
265
00:18:21,012 --> 00:18:24,140
Oye, Oye! בואו לנענע את fIoor.
266
00:18:27,886 --> 00:18:29,080
תִינוֹק. אה! כֵּן!
267
00:18:33,893 --> 00:18:36,225
סר, אני לא שותה תה. ואני onIy לשתות קפה bIack.
268
00:18:36,295 --> 00:18:39,162
אין קפה bIack, בחייך, Ropday, לשמור אותו שם.
269
00:18:39,230 --> 00:18:40,993
היי חבר, קדימה לקום. קום.
270
00:18:41,066 --> 00:18:43,967
בואו, Iets ללכת. - באדי, יש כל כך הרבה עבודה תלויה ועומדת.
271
00:18:44,036 --> 00:18:45,094
מי wiII Iook אחרי זה?
272
00:18:45,171 --> 00:18:46,399
יאללה, היום הוא יום שבת. יום HaIf.
273
00:18:46,471 --> 00:18:48,497
AIong עם העבודה שאתה shouId ¡על pIay.
274
00:18:48,574 --> 00:18:50,542
GoIf! - עם מי? - איתי!
275
00:18:50,608 --> 00:18:52,132
לא לא. - למה?
276
00:18:52,211 --> 00:18:53,905
אתה aIways לרמות. - לא, לא, לא רמאות.
277
00:18:53,979 --> 00:18:55,037
לא, חבר. אני לא יכול beIieve זה.
278
00:18:55,114 --> 00:18:56,172
האם אי פעם בגדתי ב Iife שלי?
279
00:18:56,248 --> 00:18:57,509
נו, באמת. בחייך.
280
00:19:01,453 --> 00:19:04,048
קדימה מותק קדימה.
281
00:19:04,123 --> 00:19:05,920
צילום נהדר! - אני יודע!
282
00:19:05,990 --> 00:19:07,981
הלוואי שזה הלך על hoIe. - אני יודע אני יודע.
283
00:19:09,361 --> 00:19:11,522
בוא לראות הזריקה, החבר שלך. - צפה בזה.
284
00:19:16,935 --> 00:19:18,562
מה אתה אומר? זריקה טובה, לא?
285
00:19:19,204 --> 00:19:22,435
באדי, מה עשית pIay כשהיית צעיר?
286
00:19:22,508 --> 00:19:24,202
מה זאת אומרת מגיל צעיר, אני pIod עכשיו?
287
00:19:24,276 --> 00:19:26,106
אני מתכוון .. כשהיית chiId.
288
00:19:26,178 --> 00:19:29,443
ואז היינו חבר עני, שבו היה העושר הללו?
289
00:19:29,515 --> 00:19:30,948
נהגתי pIay קריקט באותם ימים.
290
00:19:32,951 --> 00:19:35,250
לא אכפת באדי, אבל גם היום אתה pIaying אותו.
291
00:19:36,489 --> 00:19:39,583
באדי .. משחק טוב. ואני Iiked זריקה כי.
292
00:19:39,959 --> 00:19:42,484
תביא את להתבטל. - כן אדוני. - תביא אותו, Panchi.
293
00:19:42,961 --> 00:19:44,895
קח את זה. - זה הולך להיות כל כך כיף.
294
00:19:44,963 --> 00:19:46,897
בוא נראה אותך עושה את זה ירה.
295
00:19:46,965 --> 00:19:53,632
צפה באדי. צפה באדי. אוי שיט!
296
00:19:59,511 --> 00:20:01,480
תורי. אני הולך לנצח את המשחק עכשיו.
297
00:20:03,982 --> 00:20:07,349
אבל, באדי. - מה זה?
298
00:20:08,386 --> 00:20:12,982
זה היה כאן itseIf. הכיתי אותו משם, זה בא feII, כאן.
299
00:20:13,057 --> 00:20:15,583
האם אתה בטוח? - Yaa .. בטוח .. לצפות.
300
00:20:17,997 --> 00:20:19,931
באדי, אתה בוגד.
301
00:20:19,999 --> 00:20:21,057
לא, אני לא בוגד.
302
00:20:21,133 --> 00:20:23,431
אתה אפילו רימית במרוץ.
303
00:20:23,501 --> 00:20:25,128
לחבר, אתה CRU מדי, Iike אמא שלך.
304
00:20:25,203 --> 00:20:26,397
אני Iike שלה? - כן!
305
00:20:26,471 --> 00:20:27,632
השבעת על אמא? - כן!
306
00:20:27,705 --> 00:20:29,502
GIVE ME כדור - מה אתה עושה?
307
00:20:51,560 --> 00:20:53,824
שֵׁם? איך אני wouId יודע את שמך?
308
00:20:53,895 --> 00:20:55,488
כרגע אמרת, "דבר טוב 'MiIIiee' ..
309
00:20:55,565 --> 00:20:58,898
אה! אמרתי כי עבור baII .. אבל אתה אפילו "MiIIiee"?
310
00:20:59,902 --> 00:21:03,098
לך מפה, אתה aIready spoiIed הציורים שלי .. ועל גבי זה.
311
00:21:03,172 --> 00:21:06,903
צִיוּר? איזה ציור? - נא לשים, Ieave!
312
00:21:06,976 --> 00:21:09,843
גבירתי, אתה מוזר ..
313
00:21:09,912 --> 00:21:11,971
..once אתה אומר 'לך מכאן, ולאחר מכן, "נא לשים Ieave"!
314
00:21:12,048 --> 00:21:13,981
אה, באדי.
315
00:21:14,049 --> 00:21:16,847
קודם "איי באת לכאן עם "איי החומר הזה ..
316
00:21:16,919 --> 00:21:19,285
..on נוסף על כך אתה scoId לי,
317
00:21:19,355 --> 00:21:21,380
זהו גברו, כמובן GoIf.
318
00:21:21,457 --> 00:21:24,153
אנחנו צריכים לשלם כסף כדי pIay כאן .. לא שלה בפארק!
319
00:21:24,227 --> 00:21:26,161
אל להרשים אותי עם הכסף שלך!
320
00:21:26,229 --> 00:21:29,425
עם difficuIty נהדר, אבא הביא לי את רשות לצייר כאן.
321
00:21:29,932 --> 00:21:31,455
אבל אתה compIeteIy spoiIed הציור שלי!
322
00:21:31,534 --> 00:21:34,867
אתה caII זה ציור? אין ראש ולא taiI ..
323
00:21:34,936 --> 00:21:37,871
..there הם כתמים כהים onIy כאן, אתה shouId להודות לי ..
324
00:21:37,940 --> 00:21:42,999
..that הוספתי כמה נקודות יותר על אותו והגדילה vaIue שלה!
325
00:21:42,077 --> 00:21:43,271
הוא פישל נוספת.
326
00:21:43,945 --> 00:21:48,279
אה, גבירתי! סליחה .. אני רק התלוצצתי.
327
00:21:50,486 --> 00:21:54,320
היא Ieft, אוקי באדי, קורות החיים של התנים שוב.
328
00:21:54,957 --> 00:21:59,326
חבר? היי חבר!
329
00:21:59,961 --> 00:22:01,895
הוא spoiIed מאמציי של שלושה ימים ..
330
00:22:01,963 --> 00:22:04,591
..on בראש שהוא מרשים אותי עם כסף.
331
00:22:04,666 --> 00:22:06,190
כאילו הכסף itseIf הוא אלוהים!
332
00:22:06,269 --> 00:22:08,362
אדם של feeIings או רגשות הם לא vaIue!
333
00:22:10,172 --> 00:22:13,038
בואו, תן לי heIp לך .. -אתה!
334
00:22:13,108 --> 00:22:14,905
היית רק עכשיו pIaying עם שהאדם OID?
335
00:22:14,977 --> 00:22:16,035
ומה אתה עושה כאן עכשיו?
336
00:22:16,112 --> 00:22:18,375
אה .. בא .. אתה ¡על להוסיף עוד קצת biots!
337
00:22:18,446 --> 00:22:23,247
הדרך שבה הוא התנהג איתך, אני מאוד כועס ..
338
00:22:23,318 --> 00:22:24,512
אין לפעול חכם!
339
00:22:24,586 --> 00:22:27,077
הוא reaIIy misbehaved איתך ..
340
00:22:27,155 --> 00:22:30,182
למה? אתה לא כי לווייתו של גבר seniIe?
341
00:22:30,259 --> 00:22:33,990
גבר SeniIe OID! תראה, ולא אני seniIe, ולא OID ..
342
00:22:34,997 --> 00:22:38,932
כן .אבל לתמוך ההורים Ioving OID שלי ..
343
00:22:39,999 --> 00:22:43,028
..I מצטרף אליו, עבור 10,500!
344
00:22:46,008 --> 00:22:49,671
אני עובד בשבילו, הוא הבוס שלי, ואני הבובה שלו.
345
00:22:50,011 --> 00:22:51,638
זהו cIichéd Iine.
346
00:22:53,548 --> 00:22:56,415
אתה יודע מה צריך לסבול למען להרוויח לחם ..
347
00:22:56,551 --> 00:23:02,251
אפילו pIaying goIf? - GoIf? אני לא יכול pIay GoIf.
348
00:23:02,325 --> 00:23:04,019
אני רגיל קריקט pIaying.
349
00:23:04,093 --> 00:23:06,561
PIaying goIf הוא תשוקת מאן עשירה.
350
00:23:10,031 --> 00:23:11,521
תן לי את החומר.
351
00:23:11,599 --> 00:23:15,296
תן לי את הציור .. תן לי heIp לך.
352
00:23:21,477 --> 00:23:24,412
היי! - אבי אח!
353
00:23:24,480 --> 00:23:28,314
WiII לך kiII לי דפיקות לתוכי?
354
00:23:28,384 --> 00:23:32,115
שלח אותי, עדיף מזה shamefuI Iife!
355
00:23:33,489 --> 00:23:34,717
הוא הפחיד אותי עד מוות.
356
00:23:35,324 --> 00:23:38,487
האם ראית? למה foIks עשיר onIy יש כסף?
357
00:23:39,595 --> 00:23:43,155
האם זה? עשיתי את העבודה שלכם, עכשיו אתה לא מכיר אותי!
358
00:23:43,231 --> 00:23:45,700
רק coz יש לך גירים, אתה מפסיק להכיר אותי!
359
00:23:47,068 --> 00:23:48,330
אם אתה עייף, אז shaII תיקחו מונית?
360
00:23:48,403 --> 00:23:51,737
אם הרגליים עייפות, אתה יכול לקחת .. אני רגיל waIking.
361
00:23:52,407 --> 00:23:55,001
אֲדוֹנִי! - כן
362
00:24:00,348 --> 00:24:03,715
Ropde! נראה היום Iike שאני Iost שלה.
363
00:24:07,423 --> 00:24:10,289
אוטובוס .. מספר 1!
364
00:24:15,096 --> 00:24:16,689
MiIIie! MiIIie! - HeIIo!
365
00:24:19,101 --> 00:24:24,038
ללכת! ותשאל! למה הבת הצעירה שלנו הפסיק ..
366
00:24:24,105 --> 00:24:27,097
..responding להורים מכבד אותה? לך .. ללכת.
367
00:24:29,644 --> 00:24:34,048
MiIIie! MiIIie! - מה זה? - למה אתה fIustered?
368
00:24:34,115 --> 00:24:36,710
שום דבר! אני מאוד מודאג היום, נא לשים Ieave לי aIone.
369
00:24:37,118 --> 00:24:39,348
אבל מה קרה? למה אתה כל כך כועס?
370
00:24:39,422 --> 00:24:41,515
אני מבכה את הציור שלי!
371
00:24:41,589 --> 00:24:44,057
עכשיו Ieave מכאן, תן לי cooI דעתי!
372
00:24:45,126 --> 00:24:47,595
Rajat היה caIIed פעמיים, טאיק אליו.
373
00:24:47,663 --> 00:24:49,324
אִמָא! - בסדר בסדר.
374
00:24:50,132 --> 00:24:55,229
אוטובוס מספר 1, מספר אוטובוס 1. עשיר מדי!
375
00:25:04,680 --> 00:25:08,081
"אני מתחייב aIways טעות זו אותה ..
376
00:25:08,150 --> 00:25:12,314
..i בן-אדם', ואני faII ב Iove עם בני אדם!"
377
00:25:12,387 --> 00:25:13,445
האם זה?
378
00:25:19,161 --> 00:25:21,686
למה אתה בוהה Iike זה עלי? - זה wiII לעשות.
379
00:25:22,163 --> 00:25:24,654
לא לא! לא התכוונתי מה אתה חושב!
380
00:25:25,166 --> 00:25:28,226
ActuaIIy אתה יודע מה? מושלם!
381
00:25:29,171 --> 00:25:31,833
אח, אני חושב כוונותיך אינן טובות.
382
00:25:32,173 --> 00:25:34,107
לחבר, לחפש כמה כאלה Iove ..
383
00:25:34,175 --> 00:25:36,666
..what לא אדם צריך לעבור?
384
00:25:37,645 --> 00:25:39,169
לבוא. הסר את החולצה שלך מהר. - אני עבדך ..
385
00:25:39,248 --> 00:25:41,307
אין להרגיש את ביישנית, להסיר את החולצה שלך מהר.
386
00:25:41,383 --> 00:25:42,713
קנה אני לא כזה.
387
00:25:43,184 --> 00:25:45,653
אתה מכיר אותי מאז chiIdhood שלי, לא?
388
00:25:45,721 --> 00:25:48,554
אבל כמה פעמים זה צריך להיעשות חירום
389
00:25:48,624 --> 00:25:50,285
מה חירום יש לך?
390
00:25:50,358 --> 00:25:52,691
אתה לא מבין. יש. הסר את החולצה שלך מהר.
391
00:25:53,194 --> 00:25:55,685
אתה הבוס שלי, אתה יכול לעשות כל דבר.
392
00:25:56,198 --> 00:25:59,326
Panchi, איזה גוף יש לך?
393
00:26:02,671 --> 00:26:05,663
תודה, לא בוכה. זה רק עניין של חולצה.
394
00:26:10,412 --> 00:26:15,576
אבי אדוני רק רציתי החולצה שלי, אבל Panchi, מדוע היו לך aIarmed?
395
00:26:18,220 --> 00:26:21,154
אה, וגם לא היה לך ארוחת בוקר, ולא עשה לך aIIow אותי ..
396
00:26:21,222 --> 00:26:24,214
אנחנו כבר רודפים אוטובוס מספר 1 מאז 2 שעות האחרונות.
397
00:26:24,292 --> 00:26:27,557
Chasing girIs בסדר, אבל רודפי אוטובוס?
398
00:26:27,630 --> 00:26:31,691
תן לי קצת חטיפים, אח, אני רעב.
399
00:26:31,767 --> 00:26:33,632
אם אתה לא תאכל במשך יום, אתה לא תמות.
400
00:26:34,769 --> 00:26:38,500
אבל אם אני לא מוצא "MiIIie" (לה), אז מה יהיה איתי?
401
00:26:39,240 --> 00:26:40,673
מה לא "MiIIie", אחיו אבי?
402
00:26:40,742 --> 00:26:42,607
שתוק! אל תשאל יותר מדי שאלות.
403
00:26:45,247 --> 00:26:47,340
תפסיק! תפסיק! תפסיק! -? מה קרה עצור!
404
00:26:48,717 --> 00:26:50,514
אל תזיז מכאן! - כן!
405
00:27:12,273 --> 00:27:16,539
אתה? - אתה! אלוהים אדירים! איזה צירוף מקרים?
406
00:27:16,612 --> 00:27:18,875
אנו נראים להיתקל זה בזה לעתים קרובות מדי!
407
00:27:19,280 --> 00:27:22,272
האם לא תלך למשרד? האם אתה על Ieave?
408
00:27:23,285 --> 00:27:27,551
לא במשרד, אבל אני כבר בעט החוצה.
409
00:27:28,289 --> 00:27:30,348
מה? אבל למה?
410
00:27:30,893 --> 00:27:36,490
זה כל כך .. כי אני caII לילד בשמו.
411
00:27:36,565 --> 00:27:42,470
תן לאחרים Iike זה או לא! לא אכפת לי. ואני toId הבוס שלי.
412
00:27:42,538 --> 00:27:46,906
אני כועס עליך, מה שעשית לא היה תקין.
413
00:27:46,976 --> 00:27:52,505
אתה לפגוע במישהו, אתה spoiIed משהו. הוא התרגז.
414
00:27:53,315 --> 00:27:57,250
ToId לי איך זה שאתה יכול טאיק Iike לי את זה ..
415
00:27:57,318 --> 00:28:02,382
ואני couIdn't לסבול את זה, התפטרתי באותו הרגע.
416
00:28:03,325 --> 00:28:07,317
האם principIes שלי יותר חשוב, או הבוס שלי?
417
00:28:08,797 --> 00:28:12,255
אה! אני מסכים. אבל אתה Iost העבודה שלך בגללי.
418
00:28:12,334 --> 00:28:16,634
אני לא Iike, אבל מה אתה wiII לעשות עכשיו?
419
00:28:17,338 --> 00:28:21,331
StruggIe. ואני wiII לעבוד קשה, למצוא עבודה חדשה.
420
00:28:21,410 --> 00:28:25,574
הצטרף החבורה. אוי, אני חייב לרדת כאן. - גם אני!
421
00:28:33,855 --> 00:28:35,413
ואני couIdn't sIeep הלילה whoIe אתמול.
422
00:28:35,490 --> 00:28:38,721
אתה .. אני מתכוון, חשבתי על הציור שלך.
423
00:28:39,294 --> 00:28:43,628
זה היה חתיכת נייר עבור הבוס, אבל בשבילך ..
424
00:28:43,699 --> 00:28:46,293
זה היה רעיון fuII, אמנות ..
425
00:28:46,367 --> 00:28:48,733
..and הרגשות שלך מדי בוודאי קשור אליו.
426
00:28:48,804 --> 00:28:50,294
למה אתה מדבר כל כך formaIIy ..
427
00:28:50,372 --> 00:28:52,738
..you יכול caII לי עם השם הפרטי שלי.
428
00:28:54,375 --> 00:28:59,439
האם אני יכול לפנות אליכם Iike זה? - למה לא? איך IoveIy! איך IoveIy
429
00:28:59,515 --> 00:29:00,948
מה השם שלך?
430
00:29:01,383 --> 00:29:06,480
שמי אבינש .. אתה .. אני מתכוון, אתה יכול caII לי אבי ..
431
00:29:08,390 --> 00:29:11,325
מה השם שלך? - MaIvika. - MaIvika.
432
00:29:11,393 --> 00:29:13,861
MaIvika לאחרים, אבל אלה היקרים שלי caII לי MiIIie.
433
00:29:14,395 --> 00:29:15,624
אז מה shouId שאני caII לך?
434
00:29:18,000 --> 00:29:19,490
MiIIie! - MiIIie!
435
00:29:19,567 --> 00:29:20,660
איך Iove זה!
436
00:29:21,403 --> 00:29:26,033
WiII יש לך תה? - תה? האם אתה תה Iove?
437
00:29:26,407 --> 00:29:29,934
כן. - אפילו אני Iove תה.
438
00:29:34,615 --> 00:29:37,346
ג'יימס. - כן גברתי? - ברגע שאתה לטעום את התה כאן ..
439
00:29:37,419 --> 00:29:40,411
..then לך wiII aIways באים לכאן כדי לשתות תה. - האם זה?
440
00:29:41,757 --> 00:29:43,554
זהו reaIIy, reaIIy, מאוד טוב. - כן!
441
00:29:50,833 --> 00:29:52,994
מה קרה? שתה את זה!
442
00:29:58,707 --> 00:30:00,105
אֲדוֹנִי. תה!
443
00:30:04,378 --> 00:30:05,538
בסדר.
444
00:30:07,449 --> 00:30:08,711
אתה לא יכול אפילו לשתות תה.
445
00:30:11,653 --> 00:30:13,644
אגב, מה wiII שאתה עושה עכשיו, אב?
446
00:30:14,455 --> 00:30:16,889
הגורל יודע - הגורל?
447
00:30:16,959 --> 00:30:19,553
אתה beIieve בגורל? - למה?
448
00:30:20,061 --> 00:30:23,394
תראה, זו היא עיר כזאת גדולה, ואנחנו אף פעם לא נפגשנו מעולם.
449
00:30:23,464 --> 00:30:26,456
ואז כשנפגשנו, שלוש פעמים, continuousIy.
450
00:30:26,535 --> 00:30:28,526
איך מגיעים שלוש פעמים?
451
00:30:28,604 --> 00:30:34,701
הראשונה שראיתי אותך בשדה התעופה. היית .. עושה את זה!
452
00:30:35,477 --> 00:30:36,967
מה עשית בשדה התעופה?
453
00:30:37,045 --> 00:30:42,608
מאמריקה .. באתי לקבל את הבן של הבוס שלי. - בסדר.
454
00:30:43,484 --> 00:30:47,477
ואת? - הלכתי לראות את החבר הכי טוב שלי.
455
00:30:50,491 --> 00:30:51,981
חבר הכי טוב! - כן.
456
00:30:54,429 --> 00:30:59,560
הֶחָבֵר? - לא .. אני לא לערבב reIations שלי.
457
00:31:01,502 --> 00:31:02,764
ShaII אנו Ieave? בסדר.
458
00:31:06,775 --> 00:31:09,608
התה היה מאוד נחמד. - אוקי, אני Ieaving.
459
00:31:09,678 --> 00:31:11,646
לאן אתה הולך? - יש לי קצת עבודה.
460
00:31:11,712 --> 00:31:12,906
כאשר wiII שנפגשו בא?
461
00:31:13,515 --> 00:31:16,643
אתה סומך גורלך מדי, לשאול מזה!
462
00:31:19,520 --> 00:31:20,851
ואני wiII לשאול ממנו! - ביי.
463
00:31:20,923 --> 00:31:22,083
ביי.
464
00:31:49,750 --> 00:31:50,911
Specky!
465
00:32:01,563 --> 00:32:02,621
אה, אדוני Iawyer.
466
00:32:02,698 --> 00:32:05,223
אבי, זה מר Rastogi, מביטוח Kotak החיים.
467
00:32:05,299 --> 00:32:06,493
היי. - היי.
468
00:32:06,567 --> 00:32:08,501
סר, האבא שלך מר BaIraj קאפור רכש ..
469
00:32:08,569 --> 00:32:10,037
..a Iife ביטוח poIicy שווה 5 MiIIion בשבילך.
470
00:32:10,105 --> 00:32:13,074
OnIy 5 MiIIion? - כן, אנחנו צריכים החתימות שלך כאן.
471
00:32:17,846 --> 00:32:19,676
אני יודע אדוני! - תודה.
472
00:32:21,016 --> 00:32:22,142
סר, תה!
473
00:32:22,584 --> 00:32:24,950
כמה פעמים יש לי toId לך ..
474
00:32:27,122 --> 00:32:29,056
וואו! Ropde, הזכיר לי על הזמן הנכון.
475
00:32:47,608 --> 00:32:49,041
MiIIie, קיים caII עבור ממך Rajat.
476
00:32:49,111 --> 00:32:52,012
TeII Rajat שאני wiII טאיק לו Iater. פאפא, אני חייב לצאת!
477
00:32:55,150 --> 00:32:56,276
התה, האדונים שלך.
478
00:33:12,634 --> 00:33:13,692
היי. - היי.
479
00:33:22,911 --> 00:33:25,277
finaIIy הגורל שלך הביא אותך לכאן.
480
00:33:26,847 --> 00:33:28,873
עכשיו גם אתה בוטח גורל.
481
00:33:28,951 --> 00:33:32,943
הפגישות החוזרות והנשנות שלנו הן itseIf גורל.
482
00:33:34,088 --> 00:33:36,579
זה couId להיות גורל ¡על, וזה ¡על couId להיות ..
483
00:33:36,657 --> 00:33:38,990
..that אתה foIIowing אותי.
484
00:33:40,662 --> 00:33:41,992
זה couId ¡על להיות.
485
00:33:43,097 --> 00:33:46,589
אבל מה, אבל זה מצחיק, כי אתמול tiII ..
486
00:33:46,667 --> 00:33:49,033
..we אפילו לא מכירים אחד את השני .. והיום ..
487
00:33:49,938 --> 00:33:51,030
והיום?
488
00:33:51,873 --> 00:33:53,602
זה גורל יודע ..
489
00:33:55,344 --> 00:34:00,680
BeautifuI! אז beautifuI. - כן, beautifuI.
490
00:34:00,749 --> 00:34:04,616
aIways השקיעה זה מעציב אותי .. graduaIIy ..
491
00:34:04,685 --> 00:34:08,315
..these beautifuI coIours meIt לתוך החשכה.
492
00:34:08,389 --> 00:34:12,985
כן, אבל כדי לעלות שוב כמו שמש חדשה.
493
00:34:13,695 --> 00:34:17,062
אחרי כל שקיעה, יש זריחה.
494
00:34:17,132 --> 00:34:21,831
יום חדש, ציפיות חדשות, התחלה חדשה ..
495
00:34:21,902 --> 00:34:27,306
אם אתה זוכר את זה, אז אתה wiII לעולם להיות עצוב Iife.
496
00:34:45,260 --> 00:34:46,818
שניהם יחד?
497
00:34:46,894 --> 00:34:50,057
לְחַרְבֵּן! - מה קרה?
498
00:34:50,132 --> 00:34:54,329
שום דבר .. אתה הולך קדימה. - בסדר. - Panchi, לחכות כאן.
499
00:34:55,737 --> 00:34:56,829
אבי!
500
00:34:57,739 --> 00:34:59,365
תפסיק!
501
00:34:59,440 --> 00:35:00,930
מה אתה עושה?
502
00:35:03,778 --> 00:35:06,076
האם לא אתה נראה וחוצה את הכביש?
503
00:35:06,148 --> 00:35:09,811
מְטוּפָּשׁ! - טיפש? תודה.
504
00:35:09,885 --> 00:35:12,115
תראה, לא scoId לי; זה "איי בגללך.
505
00:35:12,186 --> 00:35:13,676
בגללי? למה?
506
00:35:13,755 --> 00:35:16,189
למה אתה aIways לפגוש אותי מעבר לכביש, למה?
507
00:35:16,257 --> 00:35:17,690
תשכח מזה, אבל תגיד לי, מה הם ..
508
00:35:17,759 --> 00:35:20,023
..you עושה עם גבר seniIe OID זה?
509
00:35:20,094 --> 00:35:21,755
שאלה טובה. נא לשים לבוא.
510
00:35:21,829 --> 00:35:25,697
אמש בשעת 1 1 0.30, הוא הגיע לביתי, ושבורה ..
511
00:35:25,766 --> 00:35:29,862
..i מעולם לא ראיתי כזו לפני, התחיל לבכות Iike chiId.
512
00:35:31,773 --> 00:35:33,934
והוא אמר, "לא Ieave את העבודה". ואני meIted.
513
00:35:36,277 --> 00:35:38,711
עכשיו אדם כזה בכיר, פירוק בוכה ..
514
00:35:38,780 --> 00:35:41,305
..I לא Iike, ולכן הסכמתי.
515
00:35:41,782 --> 00:35:43,978
האם אתה teIIing את האמת? - ObviousIy, מותק.
516
00:35:44,853 --> 00:35:47,720
משמעות הדבר עבור שאר Iife שלך אתה wiII להישאר בובה ..
517
00:35:47,789 --> 00:35:50,189
..dance, ו pIay goIf איתו?
518
00:35:52,226 --> 00:35:53,716
והדבר המעניין ביותר הוא ..
519
00:35:53,795 --> 00:35:56,262
..I wiII ¡על pIay, ו ¡על Iose.
520
00:35:56,331 --> 00:35:59,731
רק כדי נא לשים חלק אחד, ואת להתפשר ..
521
00:35:59,800 --> 00:36:03,362
..is החולשה הגדולה ביותר. אתה shouId ¡על pIay ו ¡על לנצח!
522
00:36:06,007 --> 00:36:10,103
אין סיכוי, כי אני לא יודע כלום על goIf.
523
00:36:10,811 --> 00:36:14,474
ואני wiII ללמד אותך .. - אתה!
524
00:36:16,251 --> 00:36:17,343
האם אתה יודע עד pIay goIf?
525
00:36:17,418 --> 00:36:19,443
למה לא? אני בתו של מקצוען goIf!
526
00:36:19,521 --> 00:36:21,318
אני גדלתי גדול pIaying goIf!
527
00:36:21,389 --> 00:36:25,951
אלוהים אדירים! אני כל כך מצטער, אני לא מכיר אותך.
528
00:36:27,027 --> 00:36:30,224
אז נעים להכיר אותך. האם אתה בתו טייגר וודס?
529
00:36:30,297 --> 00:36:31,491
לא, Jeet TaIwar.
530
00:36:33,300 --> 00:36:36,929
מי? - להפסיק הלצה. האם אתה רוצה Iearn או לא?
531
00:36:37,005 --> 00:36:39,132
כמובן, אני רוצה Iearn. מתי מתחילים?
532
00:36:39,840 --> 00:36:42,172
ערב מחר בשעה ארבע. - בוצע.
533
00:36:46,114 --> 00:36:47,445
אני חייב לתקן הכל.
534
00:36:48,282 --> 00:36:49,943
נראה Iike .. MiIIie.
535
00:36:59,889 --> 00:37:03,655
יש shouId להיות מצורף, יש shouId להיות חד ..
536
00:37:03,728 --> 00:37:07,721
..and יש shouId להיות Iove. - וואו! איזו זריקה!
537
00:37:07,797 --> 00:37:09,389
אתה מנסה עכשיו. - כן.
538
00:37:12,737 --> 00:37:13,795
Right, Iike זה.
539
00:37:15,972 --> 00:37:16,996
ועמידה IittIe.
540
00:37:17,074 --> 00:37:19,041
אין לי שום עניין goIf!
541
00:37:20,277 --> 00:37:23,678
אם יש לי קובץ מצורף, חד, Iove ..
542
00:37:23,748 --> 00:37:26,148
..then זה עם מורה goIf שלי!
543
00:37:30,086 --> 00:37:31,246
Giri עם gIasses!
544
00:38:02,052 --> 00:38:11,791
זה אומר .. מוח משוגע .. Iove שלי .. עם הבטחה.
545
00:38:11,862 --> 00:38:21,430
זה אומר .. מוח משוגע .. Iove שלי .. עם הבטחה.
546
00:38:21,505 --> 00:38:31,471
ואני wiII למות Iove .. wiII לעשות כלום, Iove שלי.
547
00:38:31,916 --> 00:38:36,751
אבל wiII לא Ieave יד Iovers שלי.
548
00:38:36,820 --> 00:38:47,492
אני מבטיח, אני מבטיח, אני מבטיח.
549
00:38:47,565 --> 00:38:58,168
זה אומר .. המוח משוגע .. שלי .. Iove .. עם הבטחה.
550
00:39:23,134 --> 00:39:32,338
עכשיו יש shouId להיות שום מרחק, בין הנשימות שלנו.
551
00:39:32,876 --> 00:39:42,980
הם הקניטו החושים שלי בכל רגע, את הלחות של cIimate.
552
00:39:43,052 --> 00:39:51,152
אז בואו, תן לנו לשתות את הצוף.
553
00:39:51,228 --> 00:39:55,289
הבה בצעו לגילאי, ברגעים.
554
00:39:55,833 --> 00:40:06,106
זה אומר .. IoveIy רגע .. Iove שלי .. עם הבטחה.
555
00:40:16,353 --> 00:40:26,193
אתה נשאר במחשבות שלי, להישאר יום ולילה.
556
00:40:26,262 --> 00:40:36,194
Iife שלי הוא כלום בלעדיך, אני IoneIy עכשיו.
557
00:40:36,273 --> 00:40:44,202
אז באים, תן לנו לחייב את reIation לגילאי.
558
00:40:44,280 --> 00:40:48,445
תנו לנו ידיים hoId, ולעולם Ieave.
559
00:40:48,518 --> 00:40:58,484
זה אומר .. בכל taIe .. Iove שלי .. עם הבטחה.
560
00:40:58,561 --> 00:41:08,368
ואני wiII למות Iove .. wiII לעשות כלום, Iove שלי.
561
00:41:08,438 --> 00:41:13,432
אבל wiII לא Ieave יד Iovers שלי.
562
00:41:13,510 --> 00:41:24,547
אני מבטיח, אני מבטיח, אני מבטיח ..
563
00:41:55,286 --> 00:41:58,083
אה, Rajat! עזוב אותי, Rajat.
564
00:42:01,559 --> 00:42:04,027
Rajat, לשמור אותי. - אה!
565
00:42:04,094 --> 00:42:05,958
מה קרה? - אתה לא להשמין!
566
00:42:06,030 --> 00:42:07,292
אתה aImost שברה את הגב.
567
00:42:07,364 --> 00:42:08,523
לכו מכאן, אני לא רוצה טאיק אליך!
568
00:42:08,599 --> 00:42:11,260
הייתם אמור ללכת על כמה ימים, אבל אתה לקחת כל כך Iong.
569
00:42:11,335 --> 00:42:14,463
ואני shouId להיות זה compIain, כמה פעמים אני caIIed.
570
00:42:14,538 --> 00:42:16,402
אתה אפילו לא caII בחזרה פעם!
571
00:42:16,974 --> 00:42:18,100
אין זמן.
572
00:42:19,309 --> 00:42:22,677
אבל התגעגעתי אליך כל כך הרבה. - WiII אתה לא אומר כמה?
573
00:42:23,047 --> 00:42:24,445
ואני wiII לא teII.
574
00:42:26,317 --> 00:42:28,978
אבל זה נכון, שמרחיק ..
575
00:42:29,052 --> 00:42:31,282
..often להפוך הקרבה של הלב.
576
00:42:32,489 --> 00:42:34,150
גם אני התגעגעתי אלייך יותר מדי.
577
00:42:34,224 --> 00:42:37,057
עצור taIking .. Ieave היד שלי!
578
00:42:41,264 --> 00:42:42,993
הדרך אתם מגיבים, כאילו לא הלכתי לשיר ..
579
00:42:43,067 --> 00:42:44,693
..but יש רומן עם מישהו!
580
00:42:46,737 --> 00:42:47,999
חפש חבר, אם זמר wiII לא לשיר ..
581
00:42:48,072 --> 00:42:50,233
..how wiII הוא מרוויח את לחמו?
582
00:42:59,483 --> 00:43:05,513
היי MiIIie, MiIIie .. Iook כאן ..
583
00:43:10,628 --> 00:43:18,557
וואו! תסתכל על gIow על הפנים שלך, את הניצוץ בעיניים.
584
00:43:20,536 --> 00:43:26,168
אתה נראה יותר beautifuI מבעבר .. מה הבעיה?
585
00:43:27,110 --> 00:43:30,239
זהו זה, הייתי כל כך חסר סבלנות כדי teII לך את זה!
586
00:43:33,384 --> 00:43:36,409
אני Iove. אני Iove, Rajat!
587
00:43:37,121 --> 00:43:41,251
אני faIIen ב Iove! ואני Iove אותו!
588
00:43:43,126 --> 00:43:50,123
אני פשוט Iove אותו! ואני Iove אבי, ואני Iove אבי כל כך הרבה!
589
00:43:51,135 --> 00:43:52,762
ActuaIIy שאני Iove אותו.
590
00:43:56,572 --> 00:44:00,531
HeIIo. מי מדבר? Neetu KohaIi. -Neetu-ג'י, דקה אחת.
591
00:44:00,610 --> 00:44:03,375
MiIIie! Neetu-ג'י caII בשבילך.
592
00:44:03,447 --> 00:44:04,811
MiIIie!
593
00:44:09,485 --> 00:44:10,817
MiIIie! - כן אמא.
594
00:44:10,887 --> 00:44:13,219
Neetu-ג'י caII בשבילך. - caII של Neetu-ג'י בשבילי?
595
00:44:13,289 --> 00:44:15,224
HeIIo, בוקר טוב, Neetu-ג'י.
596
00:44:15,291 --> 00:44:18,385
שלושה ציורים של לשלך "איי נקנו על ידי לקוח singIe.
597
00:44:18,461 --> 00:44:21,396
ReaIIy! - רשום את הכתובת.
598
00:44:22,498 --> 00:44:26,628
כן. - דירת GaIaxy -15, נרימאן פוינט.
599
00:44:26,704 --> 00:44:29,172
אוקי .. תודה, גברתי. תודה, Neetu-ג'י.
600
00:44:29,239 --> 00:44:30,432
אתה weIcome.
601
00:44:30,507 --> 00:44:33,168
אִמָא! - מה קרה? "איי שלושה ציורים שלי הם soId.
602
00:44:33,242 --> 00:44:35,438
וואו! זה כל כך מרגש.
603
00:44:35,512 --> 00:44:37,173
אמא, אני כל כך מתרגש! אני חייב למהר בחזרה.
604
00:44:37,246 --> 00:44:39,271
אגב, מה השם שלו? - מי?
605
00:44:39,349 --> 00:44:42,648
כך גם, שעליהם אתה aIways Iost במחשבות.
606
00:44:45,188 --> 00:44:47,623
אבינש. אבל איך ידעת?
607
00:44:48,525 --> 00:44:50,186
אני אמא שלך!
608
00:44:51,195 --> 00:44:53,595
ואני Iove לך אמא. - אני Iove לך מדי.
609
00:44:54,465 --> 00:44:55,864
אמא אוקי, אני צריך ללכת.
610
00:45:06,643 --> 00:45:08,507
כן גברתי. - אני MiIIie TaIwar.
611
00:45:08,579 --> 00:45:12,140
מעצבת הפנים שלך גב Neetu KohIi שלחני ..
612
00:45:12,215 --> 00:45:14,206
..to deIiver הציורים, את מי שאני פוגש כאן?
613
00:45:14,284 --> 00:45:15,478
אדוני בכיר עסוקים בישיבה.
614
00:45:15,552 --> 00:45:16,678
אתה יכול לענות על האדונים הזוטרים.
615
00:45:17,221 --> 00:45:19,211
Ropde! - כן ג'ני.
616
00:45:19,289 --> 00:45:22,281
Ropde, לקחת גבר לבקתת אדונים זוטרית.
617
00:45:24,228 --> 00:45:29,894
אתה? גברתי, לבוא. בוא בוא..
618
00:45:32,735 --> 00:45:38,173
סר, תה. - כמה פעמים יש לי toId לך ..
619
00:45:38,242 --> 00:45:39,903
אתה! - אתה!
620
00:45:42,246 --> 00:45:44,907
איך זה שאתה כאן? מה אתה עושה פה?
621
00:45:45,248 --> 00:45:48,183
לא באתי כדי לפגוש אותך. יש מעצבת הפנים שלך ..
622
00:45:48,251 --> 00:45:51,244
..sent אותי deIiver הציורים coIIect השיקים.
623
00:45:51,320 --> 00:45:53,185
מאפשר לעשות דבר אחד, אתה זונח את הציורים כאן ..
624
00:45:53,257 --> 00:45:54,349
..and שאני wiII לכתוב את הבדיקות ..
625
00:45:54,423 --> 00:45:56,186
זה wouId להיות טוב יותר אני שולח את הבדיקות ..
626
00:45:56,260 --> 00:45:57,784
..to הבית שלך styIe, לבוא.
627
00:45:57,860 --> 00:46:00,385
אבל למה אתה חסר סבלנות לשלוח אותי מכאן כל כך מהר?
628
00:46:00,463 --> 00:46:01,521
לא בבית "איי! לא!
629
00:46:04,268 --> 00:46:07,931
אולם איש OID זה .. הוא נותן מספיק כבוד אליך.
630
00:46:08,005 --> 00:46:10,200
זה נכון! - אדוני ג'וניור! וואו!
631
00:46:10,273 --> 00:46:12,366
הבן, זו קונג E-maiI מהונג ..
632
00:46:14,677 --> 00:46:17,510
בֵּן? - היי! אתה!
633
00:46:21,784 --> 00:46:24,548
כן, מה לא בסדר ב caIIing בן בן?
634
00:46:30,561 --> 00:46:31,823
MiIIie! סליחה אבא!
635
00:46:33,297 --> 00:46:34,628
אני לא רוצה לשמוע שום דבר!
636
00:46:34,697 --> 00:46:36,221
נא לשים Iisten לי. נא לשים.
637
00:46:38,302 --> 00:46:39,394
נא לשים, תן לי לנסות expIain.
638
00:46:40,637 --> 00:46:43,231
אבי, אדם שיכול לדבר IIE על אביו ..
639
00:46:43,306 --> 00:46:46,366
..he לא יכול לדבר אמת!
640
00:46:48,811 --> 00:46:51,974
איך wiII הוא נהיה חבר שלכם? איך wiII הוא fuIfiI reIations?
641
00:46:55,318 --> 00:46:57,719
נא לשים לנסות להבין.
642
00:46:58,755 --> 00:47:04,921
עשית את הדבר הלא נכון. זה לא הוגן. ואני reaIIy Iiked לך.
643
00:47:12,835 --> 00:47:14,632
אבא, זה "איי שלך fauIt! - מה?
644
00:47:14,704 --> 00:47:17,264
"איי שלי Iife לך caIIed לי חבר, מה קרה ..
645
00:47:17,340 --> 00:47:19,570
..to לך suddenIy שאתה caIIed לי בנך?
646
00:47:19,643 --> 00:47:21,507
WiII אני לא caII בן בן?
647
00:47:21,577 --> 00:47:23,340
אתה גדול, Iook את זה! - מה קרה?
648
00:47:23,413 --> 00:47:25,277
אתה נלחם איתה, ואני סובל!
649
00:47:25,349 --> 00:47:28,943
אבל אתה דברת IIE! - אתה צודק, לא היתה לי ברירה. - מה?
650
00:47:29,018 --> 00:47:32,613
האם אתה יודע .. מה הוא caIIs לך?
651
00:47:34,891 --> 00:47:36,358
שכח מזה. -מה עושה הוא caII אותי?
652
00:47:36,425 --> 00:47:38,826
שכח מזה. - תגיד לי, מה שהיא caIIs אותי?
653
00:47:40,496 --> 00:47:41,656
גבר SeniIe OID!
654
00:47:44,635 --> 00:47:46,603
אתה יכול Iaugh. אבל אני לא couId אפילו Iaugh.
655
00:47:46,670 --> 00:47:48,467
מכיוון שאתה Iove שלה? - כן.
656
00:47:48,538 --> 00:47:49,902
אתה רוצה להתחתן איתה? - כן.
657
00:47:49,972 --> 00:47:51,440
ואז אומרים Iike כי אני wiII ללכת טאיק אליהם.
658
00:47:51,507 --> 00:47:55,534
אבל מה? - האם אתה Iike שלה? - כן, אני Iike שלה.
659
00:47:55,612 --> 00:47:56,670
האם אתה בטוח? - כן.
660
00:47:56,746 --> 00:47:58,611
כן, אני Iike שלה, להזיז אחרת היא wiII ללכת משם ..
661
00:48:08,659 --> 00:48:10,889
MiIIie! MiIIie.
662
00:48:15,398 --> 00:48:17,333
אתה aIready כועס עלי ..
663
00:48:17,400 --> 00:48:19,994
..and עכשיו הבן שלי עשה לך לבכות.
664
00:48:23,472 --> 00:48:27,340
אני מצטער. מ taIks שלך ..
665
00:48:27,411 --> 00:48:30,403
..it נראה שהוא אמר אפילו IIE אליך.
666
00:48:30,480 --> 00:48:33,505
הוא לפגוע בך. הוא עשה את הדבר הלא נכון
667
00:48:34,418 --> 00:48:38,820
אבל, למה הוא עשה לא בסדר, אפילו זה צריך חשיבה.
668
00:48:41,090 --> 00:48:44,924
אולי הוא התחיל Ioving לך, הוא לא רצה Iose לך.
669
00:48:46,429 --> 00:48:48,056
אהבה גורמת לך לעשות דברים מוזרים, אתה יודע.
670
00:48:51,902 --> 00:48:54,666
אבל הדמעות בעיניים שלך לגרום לי עצוב ..
671
00:48:55,438 --> 00:48:57,099
אפילו הוא feeIing עצוב.
672
00:48:58,041 --> 00:49:02,375
אבל זה bIoody Iove הוא דבר רע מאוד ..
673
00:49:02,445 --> 00:49:06,746
aIways ..it בוחן אותך. אבל ¡על נותן pIeasure.
674
00:49:08,784 --> 00:49:11,116
ואני ראיתי pIeasure כי בשתי העיניים.
675
00:49:13,456 --> 00:49:16,893
מאת להיות פזיז, אתה לא shouId Iose pIeasure כי.
676
00:49:17,460 --> 00:49:18,688
האין זאת? - כן.
677
00:49:19,463 --> 00:49:20,691
ימין.
678
00:49:21,530 --> 00:49:25,467
ביום behaIf של אבינש ואותי, אני מבקש את סליחתך.
679
00:49:26,802 --> 00:49:31,536
ואם אתה לחון, אז לבוא שלנו "מסיבת השנה החדשה בערב".
680
00:49:31,875 --> 00:49:33,137
ואני wiII לשלוח את המכונית.
681
00:49:55,498 --> 00:49:58,730
ידעתי את זה .. אתה wiII להיות כאן בזמן הזה.
682
00:50:01,505 --> 00:50:07,137
ואתה יודע ¡על, אני שונא דמעות בעיניים.
683
00:50:09,780 --> 00:50:12,442
וגם אז, זה לא הזמן לשפוך דמעות ..
684
00:50:12,516 --> 00:50:15,177
..it זה הזמן smiIe, MiIIie.
685
00:50:16,952 --> 00:50:20,445
ואתה מאוד Iucky, MiIIie .. אחד מהם אתה Iove ..
686
00:50:20,523 --> 00:50:22,753
..he Ioves לך יותר ממה שאתה Iove אותו.
687
00:50:24,527 --> 00:50:25,789
Rajat ..
688
00:50:25,862 --> 00:50:31,027
תקשיב, בענייני הלב, אתה לא חושב shouId עם המוח.
689
00:50:31,534 --> 00:50:35,471
ProbIems muItipIy .. בענייני הלב ..
690
00:50:35,539 --> 00:50:38,099
Iisten לליבך ..
691
00:50:39,543 --> 00:50:40,976
..a הלב wiII מעולם IIE.
692
00:50:55,559 --> 00:50:57,220
גברתי באתי עם המכונית עבור MiIIie.
693
00:50:57,293 --> 00:50:58,625
ואני wiII caII אותה עכשיו.
694
00:50:59,829 --> 00:51:01,990
MiIIie! המכונית הגיעה, יקירתי.
695
00:51:04,101 --> 00:51:06,865
UncIe, אני בא. - בסדר.
696
00:51:08,838 --> 00:51:12,969
אני יכול להיכנס? - עכשיו אתה צריך אישור כדי להיכנס?
697
00:51:13,043 --> 00:51:14,943
מְטוּפָּשׁ! היכנס.
698
00:51:30,126 --> 00:51:32,219
טוב שבאת? כיצד ניתן Iook?
699
00:51:32,596 --> 00:51:35,827
ShaII אני אומר את האמת או מוסד זה? - אבל אתה aIways IIE!
700
00:51:35,898 --> 00:51:38,264
היום לומר את האמת .. נא לשים.
701
00:51:41,036 --> 00:51:46,668
אתה Iooking .. absoIuteIy .. horribIe!
702
00:51:50,614 --> 00:51:54,550
למרות שאתה Iooking מאוד beautifuI ..
703
00:51:54,617 --> 00:51:56,882
..but משהו הוא Iacking.
704
00:51:56,952 --> 00:51:59,614
נָטוּל? מה?
705
00:52:03,760 --> 00:52:04,920
מה זה, Rajat?
706
00:52:09,065 --> 00:52:11,965
עכשיו, אני compIete? - כן אתה כן.
707
00:52:13,637 --> 00:52:14,899
ShaII אני הולך?
708
00:52:20,643 --> 00:52:23,043
תודה, Rajat. תודה רבה לך.
709
00:52:59,682 --> 00:53:02,742
כן, MiIIie. אני רוצה להגיד לך משהו.
710
00:53:06,222 --> 00:53:13,628
"בטח ראית taIes רב Iove של ציפור אלה ..
711
00:53:13,697 --> 00:53:22,365
..and ¡על שמע. אבל לשלנו Iike taIe, אפילו לא אחת".
712
00:53:30,246 --> 00:53:32,840
תראה כאן, MiIIie, לקראתי.
713
00:53:33,983 --> 00:53:36,952
דיברתי IIE אליכם, עשו את הדבר הלא נכון.
714
00:53:38,188 --> 00:53:41,817
פגעתי בך, כי היה יותר לא בסדר.
715
00:53:43,994 --> 00:53:47,725
ואני wiII לא שואל אותך, אם אתה סולח לי.
716
00:53:49,164 --> 00:53:51,655
בגלל הקול של לב ..
717
00:53:51,735 --> 00:53:53,794
..is לא שמע על ידי האוזניים, אבל הלב.
718
00:53:55,237 --> 00:53:58,673
אני מבטיח לכם היום, MiIIie .. ובין החורבות האלו ..
719
00:53:58,742 --> 00:54:02,678
אלפי taIes ..where קבורים ..
720
00:54:02,746 --> 00:54:06,682
..that שאני wiII מעולם להביא דמעות בעיניים שלך ..
721
00:54:06,750 --> 00:54:10,686
..the יעד של הנאות הוא onIy צעד אחד מאיתנו ..
722
00:54:10,753 --> 00:54:14,246
..and ידי hoIding היד שלך אני רוצה להגיע לשם.
723
00:54:18,228 --> 00:54:24,427
יאללה אחי. אני רוצה לגדול OID איתך. WiII תינשאי לי?
724
00:54:25,969 --> 00:54:27,128
לַחֲכוֹת.
725
00:54:31,940 --> 00:54:33,067
WiII תינשאי לי?
726
00:54:36,780 --> 00:54:42,844
נו באמת, להגיד את זה. תגיד את זה! תגיד כן. תגיד yes.- yes.yes.
727
00:54:47,324 --> 00:54:49,724
חבר! היא אמרה כן!
728
00:54:49,793 --> 00:54:52,159
מזל טוב! מזל טוב! מזל טוב!
729
00:54:52,228 --> 00:54:56,096
אתה מכיר אותו? - גבר SeniIe OID.
730
00:54:56,800 --> 00:54:59,461
תודה, MiIIie. תודה. תודה שבאת.
731
00:54:59,536 --> 00:55:02,903
האם אתה יודע, MiIIie? הוא caIIed אפילו לי כאן פעם.
732
00:55:02,972 --> 00:55:05,941
כי גם Iove שלנו היו אי הבנות.
733
00:55:06,009 --> 00:55:08,806
ואנחנו cIarified אותם כאן itseIf.
734
00:55:08,878 --> 00:55:12,075
בכל מקרה, אב ובנו, שניהם totaI Ioss!
735
00:55:12,815 --> 00:55:15,750
אבל יש לו aIways החזיקה אותי מאושרת ..
736
00:55:15,818 --> 00:55:17,753
..and שאני wiII לדאוג לכך שהוא אפילו שומר אותך מאושר.
737
00:55:19,088 --> 00:55:20,351
קח את זה, התה שלך.
738
00:55:20,824 --> 00:55:24,157
האם הכנת אותו במו ידיך? - לא.
739
00:55:24,427 --> 00:55:25,758
ואז זה wiII להיות טוב.
740
00:55:25,829 --> 00:55:28,320
בוקר טוב .. - בוקר טוב, יקירתי.
741
00:55:29,264 --> 00:55:32,427
אמא, teII אותו. - חכה, אני wiII teII.
742
00:55:36,172 --> 00:55:38,469
אני צריך להגיד משהו חשוב לך. - TeII.
743
00:55:39,108 --> 00:55:41,770
ברכות, ברכות. בוקר טוב.
744
00:55:44,380 --> 00:55:47,474
מיהם foIks הללו? - עמדתי teII לך.
745
00:55:47,851 --> 00:55:49,512
אם עדיין לא toId, תן לי teII.
746
00:55:50,853 --> 00:55:53,344
אח, שמי BaIraaj קאפור.
747
00:55:53,422 --> 00:55:56,391
למה יש להם לבוא לכאן? - עמדתי teII לך.
748
00:55:56,458 --> 00:55:58,221
אם עדיין לא toId, אז אני wiII teII.
749
00:55:58,293 --> 00:56:00,784
הוא Iike הזה, אח. ילדים! אלה שלנו ..
750
00:56:00,864 --> 00:56:03,230
..have נכתב Ioving אחד את השני.
751
00:56:04,400 --> 00:56:10,236
ושמך? - אדוני, שמי Jeet TaIwar.
752
00:56:10,306 --> 00:56:15,141
כן. Jeet אדונים, אנחנו צריכים לבוא עם appeaI מולך.
753
00:56:15,210 --> 00:56:17,337
אנחנו רוצים יד בנותיך בנישואין, לא לאכזב אותנו.
754
00:56:17,414 --> 00:56:21,942
הזכות להחליט זה onIy איתי. לִי!
755
00:56:22,018 --> 00:56:25,818
הוא שלך .. - הוא בנו של חבר chiIdhood שלי ..
756
00:56:25,889 --> 00:56:28,881
..and chiIdhood החבר של הבת שלי.
757
00:56:28,958 --> 00:56:30,481
החבר הכי טוב שלה, Rajat ורמא. - האם זה?
758
00:56:30,893 --> 00:56:37,196
HeIIo, UncIe. HeIIo דודה. וסר לך, מר אבינש קאפור.
759
00:56:37,900 --> 00:56:39,835
אז שלה אתה, מי שר כמה שירים ..
760
00:56:39,902 --> 00:56:41,836
..spoke כמה diaIogues ..
761
00:56:41,905 --> 00:56:43,896
..and לבה של MiIIie שלי?
762
00:56:43,972 --> 00:56:46,840
ולחשוב שאולי זה, אתה חייב לבוא לכאן ..
763
00:56:46,909 --> 00:56:49,036
..that לך wiII להשיג אותה כך easiIy?
764
00:56:50,346 --> 00:56:51,574
אתה חושב לא נכון.
765
00:56:53,916 --> 00:56:55,907
אני יכול למסור לך MiIIie בתנאי onIy אחד.
766
00:56:56,518 --> 00:57:00,921
מַצָב? איזה מצב?
767
00:57:01,925 --> 00:57:05,861
אתה wiII לשמור MiIIie שמח aIways שמח ..
768
00:57:05,929 --> 00:57:09,865
..and אפילו בטעות אם היא שופכת דמעה מעיניה ..
769
00:57:09,932 --> 00:57:12,561
..then שאני wiII לא aIIow אותו האדם בצע.
770
00:57:15,938 --> 00:57:17,065
ואני wiII kiII אותו!
771
00:57:17,139 --> 00:57:20,336
Rajat, ידידי. תקשיב לי carefuIIy.
772
00:57:20,943 --> 00:57:23,936
ואני wiII לעולם לתת לכם הזדמנות kiII אותי.
773
00:57:25,380 --> 00:57:30,875
בגלל מצבך, הוא אפילו ההבטחה שלי ..
774
00:57:30,954 --> 00:57:36,449
..you יודע הים .. זה כל כך עצום.
775
00:57:37,960 --> 00:57:41,896
ואני wiII לתת MiIIie כך הרבה שמחות ..
776
00:57:41,965 --> 00:57:44,297
..that אפילו הים wiII להיות smaIIer מזה!
777
00:57:44,967 --> 00:57:47,960
עכשיו, אתה חושב שאני האדם המתאים MiIIie?
778
00:57:49,972 --> 00:57:53,306
מגיע לך אותה .. - תודה!
779
00:58:09,371 --> 00:58:11,464
הכל בסדר, תודה bIessings שלך.
780
00:58:12,141 --> 00:58:16,543
אח, יש קצת IittIe של חדשות טובות
781
00:58:16,612 --> 00:58:22,550
חדשות טובות? TeII .. - תיקנו החתונה של אבי.
782
00:58:22,617 --> 00:58:25,143
חֲתוּנָה? חדשה טובה. חדשות טובות.
783
00:58:25,221 --> 00:58:26,813
חֲתוּנָה? החתונה של אבי.
784
00:58:27,889 --> 00:58:29,949
בשבוע הבא, החתונות קבועות בשבוע הבא.
785
00:58:30,025 --> 00:58:33,483
שבוע הבא? השתגעת?
786
00:58:33,561 --> 00:58:36,223
בלי שום rituaIs, ישר נישואים!
787
00:58:36,298 --> 00:58:39,496
לא לא. זו אינה הדרך בה נעשתה famiIy שלנו!
788
00:58:40,902 --> 00:58:46,465
אח, דברים הלכו כל כך מהר, כי אנחנו אפילו לא couId להודיעך.
789
00:58:46,541 --> 00:58:48,567
ואני wiII לא Iisten לכל תירוץ, מספיק!
790
00:58:48,643 --> 00:58:50,167
אח, נא לשים Iisten לי.
791
00:58:50,246 --> 00:58:51,372
מה שאני shouId Iisten?
792
00:58:51,447 --> 00:58:55,247
אתה בא לכאן, אנחנו wiII לעשות כרצונך.
793
00:58:55,318 --> 00:58:56,979
אני מנתקת את הטלפון, מספיק!
794
00:58:59,454 --> 00:59:02,252
ברכות, אחיו. - הופעה חיה Iong, בת-in-שבוע האפרטהייד הישראלי.
795
00:59:03,326 --> 00:59:05,487
אתה נא לשים לסלוח.
796
00:59:05,927 --> 00:59:08,452
בת-in-שבוע האפרטהייד הישראלי, אם אתה שואל, אז אני סולח.
797
00:59:08,530 --> 00:59:10,088
אבל הוא NUMBER1 useIess!
798
00:59:10,166 --> 00:59:12,100
הוא אינו beIieve ב reIigious rituaIs.
799
00:59:12,168 --> 00:59:14,864
כן אחי. אתה לרדת ..
800
00:59:14,936 --> 00:59:17,530
..onIy אתה צריך לדאוג הכל.
801
00:59:17,606 --> 00:59:22,009
האם זה דבר לשאול? אוקי, תן לי לעשות את העבודה שלי עכשיו.
802
00:59:23,211 --> 00:59:25,543
תקשיבו, הנישואין של אבי הוא קבועים.
803
00:59:25,947 --> 00:59:27,471
לפנות מיד להתחיל בהכנות!
804
00:59:27,550 --> 00:59:29,414
להתכונן. - AIright, דודה.
805
00:59:29,485 --> 00:59:34,149
אתה ¡על ללכת. - CaII סוכן traveI ו להזמין את הכרטיסים.
806
00:59:36,458 --> 00:59:39,120
כן .. - עכשיו מה עושים כאן?
807
00:59:39,195 --> 00:59:43,131
הייתי שואל, אפילו Pushpa wiII לבוא איתנו?
808
00:59:43,965 --> 00:59:49,494
האם אתה Iost זה? מה wiII אלמן לעשות בנישואים?
809
00:59:49,572 --> 00:59:51,164
זהו אות מבשר רע, סימן רע!
810
00:59:51,239 --> 00:59:53,537
אתה לא מבין דברים כאלה?
811
00:59:54,976 --> 00:59:58,639
לא, אבל .. - לא, ללכת משם. ללכת.
812
01:00:07,590 --> 01:00:12,254
ברכות, אח גדול. במובנים שלי. חי Iong.
813
01:00:12,327 --> 01:00:13,989
ברכות, אח גדול. - BIess לך.
814
01:00:14,063 --> 01:00:16,122
לבוא. - CongratuIations, יקירתי.
815
01:00:17,266 --> 01:00:23,465
לא Pushpa לבוא? - אה, כן, היא לא באה?
816
01:00:24,440 --> 01:00:27,932
זהו אירוע גדול בבית ..
817
01:00:28,010 --> 01:00:30,001
..every אחד הוא שם, למעט Pushpa.
818
01:00:30,079 --> 01:00:37,349
מה הוא wiII לעשות כאן? נו באמת, זוטר, מגיש ארוחת בוקר.
819
01:00:37,420 --> 01:00:40,014
אני feeIing מאוד רעב. - לבוא.
820
01:00:42,458 --> 01:00:45,450
היי, MiIIie, Iook בבית coIour העמוק של החינה שלך.
821
01:00:45,527 --> 01:00:47,688
האם אתה יודע את המשמעות של coIour העמוק של חינה?
822
01:00:47,762 --> 01:00:51,096
גיסו שבוע האפרטהייד הישראלי wiII Iove לך יותר מדי.
823
01:00:54,036 --> 01:00:56,095
חי Iong, ביצעתי Iong. מה אתה עושה פה?
824
01:00:56,172 --> 01:00:58,333
לכו ולעסוק בהכנות לביצוע קשירת ויי, מהר!
825
01:01:00,041 --> 01:01:02,976
ג'וניור, Iook, זה מסורת famiIy שלנו כי ..
826
01:01:03,045 --> 01:01:05,309
משימת ..each shouId להיעשות בזמן הנכון. - כן.
827
01:01:05,380 --> 01:01:07,610
איפה הילד, לא הוא מוכן עדיין? - הוא מוכן.
828
01:01:08,050 --> 01:01:13,215
Kishen, Iisten, איפה אבי? - יצא הוא. - מתוך?
829
01:01:16,057 --> 01:01:17,615
"הבחור הזה wiII הכניס אותי troubIe"
830
01:01:27,670 --> 01:01:30,662
אתה! - למה, חיכית כמה eIse אחד?
831
01:01:31,139 --> 01:01:33,733
אבי .. אם חלק אחד לא רואה אותך, אז?
832
01:01:34,076 --> 01:01:38,012
תנו לו Iook, אבל אני לא יכול לקבל, כי חלק eIse אחד ..
833
01:01:38,079 --> 01:01:42,413
..shouId להטיל את עינו על הכלה שלי לפניי.
834
01:01:43,085 --> 01:01:44,552
כמה נחמד שאני Iook, לא?
835
01:01:47,088 --> 01:01:48,282
אתה יודע מה!
836
01:01:48,356 --> 01:01:51,519
אני האיש Iuckiest זה whoIe worId!
837
01:01:52,594 --> 01:01:56,655
אני מסכים איתך .. עכשיו ללכת משם, נא לשים.
838
01:01:57,099 --> 01:01:59,158
ללכת? למה?
839
01:02:00,101 --> 01:02:02,262
אם אתה לא הולך עכשיו, איך wiII תחזור לקחת אותי?
840
01:02:04,106 --> 01:02:08,770
נְקוּדָה! אין סיכוי!
841
01:02:09,110 --> 01:02:11,045
אבי. - אין סיכוי.
842
01:02:11,112 --> 01:02:13,103
הלילה .. - לך!
843
01:02:13,181 --> 01:02:15,115
הלילה .. - לכו, או שאני wiII caII אמא.
844
01:02:15,184 --> 01:02:16,446
הלילה .. - אמא!
845
01:02:19,722 --> 01:02:24,716
אאוץ! מחרתים.
846
01:02:26,228 --> 01:02:27,422
ביי.
847
01:02:38,139 --> 01:02:40,130
'HaiI גנש, HaiI גנש, אדוני'.
848
01:02:40,208 --> 01:02:43,268
"אמא שלך היא פרוואטי, ואבא Mahadev".
849
01:02:43,344 --> 01:02:49,146
אוי, אמא, זה onIy אתכם! - מה אני יכול לעשות? אני אמא!
850
01:02:49,217 --> 01:02:52,812
אני לא יכול לראות scoIded הבן שלי, וגם זה, היום?
851
01:02:52,887 --> 01:02:54,150
תודה אמא.
852
01:02:54,222 --> 01:02:56,817
אוקי, תגיד לי, איך היא בתו-ב-שבוע האפרטהייד הישראלי שלי Iooking היום?
853
01:02:57,159 --> 01:02:58,318
האם היא Iook מאוד beautifuI?
854
01:02:58,393 --> 01:03:04,730
כן אמא .. אבל cIass שלך הוא משהו eIse!
855
01:03:04,800 --> 01:03:07,564
האם זה, יקירתי? פינוק אמא שלך?
856
01:03:08,237 --> 01:03:10,762
נו באמת עכשיו, uncIe כועס איתך.
857
01:03:10,838 --> 01:03:12,567
מהו probIem, ma של uncIe?
858
01:03:12,641 --> 01:03:15,166
הגיע הזמן התהלוכה שלך Ieave.
859
01:03:27,188 --> 01:03:29,349
ברכות. - ברכות.
860
01:03:33,195 --> 01:03:34,526
ShaII אני מתחיל את rituaIs, אדונים?
861
01:03:34,597 --> 01:03:37,122
אתה פאנדיט, מה יש לשאול?
862
01:03:37,199 --> 01:03:40,726
רק רגע, פנדיט-ג'י, לחכות. - למה?
863
01:03:40,802 --> 01:03:44,795
מה יש deIay? - 1 דקה, אחיו.
864
01:04:03,224 --> 01:04:04,282
בואו, Pushpa.
865
01:04:06,829 --> 01:04:13,234
Panchi, לקחת Pushpa כדי אבי, שהוא זכר אותה יותר מדי.
866
01:04:19,240 --> 01:04:20,833
מה זה, לשובהה? - אני Iove לך.
867
01:04:22,244 --> 01:04:24,371
האם אני Iook יותר יפה היום?
868
01:04:24,445 --> 01:04:26,572
אוי לא! אתה נראה כמו אתה נראה aIways.
869
01:04:26,648 --> 01:04:29,173
אבל אני Iove לך יותר כאשר אתה עושה ..
870
01:04:29,251 --> 01:04:32,243
..things Iike שעשית היום, reaIIy.
871
01:04:32,320 --> 01:04:35,688
Pushpa הוא כאן, הלב שלי fuIfiIIed. תודה.
872
01:04:47,536 --> 01:04:49,800
ShaII שנתחיל, אדוני? - כן, להתחיל פאנדיט-ג'י.
873
01:05:06,722 --> 01:05:08,713
סר, החברה לבצע את rituaI של המציע את בתו.
874
01:06:16,458 --> 01:06:19,950
איך Iate אתה? אני Iooking בשבילך מאז כל כך Iong?
875
01:06:20,027 --> 01:06:25,021
אני יודע. אני גם Iate? אבל אתה יודע?
876
01:06:27,369 --> 01:06:30,566
הדמעה כל שלך היא מאוד vaIuabIe לי.
877
01:06:33,842 --> 01:06:38,438
עכשיו להפסיק לבכות .. לבוא ..
878
01:06:44,385 --> 01:06:46,445
אחיו Rajat, לא לגרום לה לבכות.
879
01:06:47,389 --> 01:06:49,823
אני מבטיח, אני wiII מעולם לגרום לה לבכות.
880
01:06:49,891 --> 01:06:51,324
זכור, הים הגדול Iooking smaII מול ההנאות שלה.
881
01:06:51,393 --> 01:06:53,452
וגם אושר גדול.
882
01:06:55,396 --> 01:06:57,864
אני לא צריך לדאוג מאז שאתה שם .. תודה.
883
01:06:59,400 --> 01:07:01,391
היא wiII definiteIy להישאר מאושר. - כמובן!
884
01:07:11,880 --> 01:07:17,682
אבא שלי. - לבוא. לבוא.
885
01:07:17,753 --> 01:07:22,349
אני מקבל מופרדים ..
886
01:07:22,423 --> 01:07:26,690
..מהבית שלי.
887
01:07:27,429 --> 01:07:31,365
אני מקבל מופרדים ..
888
01:07:31,432 --> 01:07:34,994
..מהבית שלי.
889
01:08:19,747 --> 01:08:25,152
Mad על beIoved שלה.
890
01:08:25,487 --> 01:08:30,823
Mad על beIoved שלה.
891
01:08:31,493 --> 01:08:37,489
Mad על beIoved שלה.
892
01:08:37,565 --> 01:08:42,094
Mad על beIoved שלה.
893
01:08:48,042 --> 01:08:55,175
Mad על beIoved שלה.
894
01:08:55,516 --> 01:08:59,577
Mad על beIoved שלה.
895
01:08:59,654 --> 01:09:07,527
מי wiII היא teII הכאב בלבה?
896
01:09:07,595 --> 01:09:13,534
Mad על beIoved שלה.
897
01:09:13,601 --> 01:09:19,096
Mad על beIoved שלה.
898
01:09:46,033 --> 01:09:52,097
היא coIoured ויי לה coIour של beIoved שלה.
899
01:09:52,173 --> 01:09:58,113
היא שקועה herseIf ב beIoved שלה, על ידי מזמרי שמו.
900
01:10:07,989 --> 01:10:14,189
היא הפכה את הצל שלו.
901
01:10:16,864 --> 01:10:29,072
היא הפכה את הצל שלו, .. השובבות של אותה.
902
01:10:31,747 --> 01:10:37,947
Mad על beIoved שלה.
903
01:10:38,020 --> 01:10:42,821
Mad על beIoved שלה.
904
01:10:43,625 --> 01:10:49,221
Mad על beIoved שלה.
905
01:10:49,564 --> 01:10:55,628
Mad על beIoved שלה.
906
01:10:57,905 --> 01:11:00,033
אבי. - כן מותק.
907
01:11:00,641 --> 01:11:02,939
קום. - למה מותק?
908
01:11:04,645 --> 01:11:07,637
קום נא לשים. - למה?
909
01:11:09,650 --> 01:11:11,641
אני סרוג סוודר בשבילך.
910
01:11:11,720 --> 01:11:14,655
אה, אז אני wiII צריך לקום!
911
01:11:14,722 --> 01:11:16,087
הנח את זה עלי..
912
01:11:21,930 --> 01:11:23,192
האם דבר אחד. - כן.
913
01:11:23,265 --> 01:11:24,823
קח אותי כמה fieId לתלות אותי.
914
01:11:29,203 --> 01:11:32,934
אני לא יודע כלום! - כן אתה יודע.
915
01:11:33,007 --> 01:11:34,134
איך לשמח אותי.
916
01:11:35,176 --> 01:11:37,804
ActuaIIy הסוודר הזה הוא קצת Iarge בשבילי.
917
01:11:37,878 --> 01:11:40,346
ובשביל באדי, שזה קצת smaII.
918
01:11:40,681 --> 01:11:45,618
אבל בשביל שנינו, זה perfectIy aIright, לא?
919
01:11:45,686 --> 01:11:48,247
אתה יודע למה אני מתכוון? - מושלם!
920
01:11:49,091 --> 01:11:51,615
כמה חכם?
921
01:11:51,693 --> 01:11:53,957
ActuaIIy אתה יודע. - מה?
922
01:11:54,029 --> 01:11:57,260
אני אף פעם לא נתתי לך את המידות הנכונות.
923
01:11:57,698 --> 01:12:00,759
וכך .. - אבי, מה אתה עושה? וואו!
924
01:12:09,978 --> 01:12:12,775
היי! חבר! יאללה, לקום! קום!
925
01:12:14,716 --> 01:12:17,310
מה probIem שלך עם sIeep שלי?
926
01:12:17,385 --> 01:12:18,646
אין לי שום probIem.
927
01:12:18,720 --> 01:12:20,244
אבל היום היא "Karva Chauth"! (יום צום Iadies הודי)
928
01:12:20,322 --> 01:12:21,983
אבל מה זה נוגע לי?
929
01:12:22,056 --> 01:12:23,182
לא אתה, אבל יש לי probIem.
930
01:12:23,257 --> 01:12:24,918
אני רוצה את אשתי במשך שבע הלידות הבאות.
931
01:12:27,061 --> 01:12:28,858
גם אני רוצה את אשתי במשך שבע השנים הבאות.
932
01:12:28,930 --> 01:12:30,329
אבל onIy משאלותינו wiII לא לעשות.
933
01:12:30,398 --> 01:12:31,659
UnIess נשים אלה אינם נוהגים לצום properIy ..
934
01:12:31,733 --> 01:12:34,257
..everything תלוי הנשים האלה!
935
01:12:34,735 --> 01:12:36,067
אז, מה shouId שאנחנו עושים?
936
01:12:36,137 --> 01:12:37,662
בואו ללכת ולשכנע ourseIves ..
937
01:12:37,738 --> 01:12:39,672
..that Iadies אלה אינם רמאות.
938
01:12:39,740 --> 01:12:42,005
אה! רעיון טוב. - יאללה, תלכו תנים!
939
01:12:42,077 --> 01:12:43,408
בוא נזוז.
940
01:12:43,744 --> 01:12:45,177
היי! הזדרז.
941
01:12:45,247 --> 01:12:46,680
אני לא לובש כלום ..
942
01:12:46,747 --> 01:12:51,309
תראה, באדי. - האם אתה משוכנע?
943
01:12:51,752 --> 01:12:53,310
איך לא יכול להיות משוכנע שאני?
944
01:12:53,755 --> 01:12:57,190
מה זה? - אבא couId לא aIIow אותי sIeep, ולא להתלבש.
945
01:12:57,759 --> 01:13:00,819
ודרך אגב, זה morseI Iast שלך.
946
01:13:00,895 --> 01:13:04,092
ולא רמאות, כי אני רוצה אותך במשך שבע הלידות הבאות.
947
01:13:04,166 --> 01:13:05,690
OnIy שבע לידות? - כן.
948
01:13:05,766 --> 01:13:07,324
כי אני רוצה אותך "איי לידות העתיד שלי.
949
01:13:07,402 --> 01:13:09,699
אוקי, אבא? האם זה נכון? זה בגלל זה מהר ..
950
01:13:09,770 --> 01:13:12,238
..I wiII לקבל אב כפי שהבעלים במשך שבע לידות?
951
01:13:12,306 --> 01:13:14,240
כן, יקירתי. זהו perfectIy נכון.
952
01:13:16,778 --> 01:13:18,336
ראשית אתה properIy ביצעתי עבור הלידה הזה Ieast.
953
01:13:18,779 --> 01:13:20,041
ודרך אגב. - כן.
954
01:13:20,114 --> 01:13:22,447
חבר שלי מעולם Iies.
955
01:13:23,284 --> 01:13:25,719
עכשיו אני wiII להאכיל אגס לשניכם במו ידיי.
956
01:13:27,788 --> 01:13:29,722
זה בסדר.
957
01:13:33,795 --> 01:13:37,730
ברצוני להודיעך שניהם .. כי עשרים דקות ..
958
01:13:37,798 --> 01:13:39,926
..stiII להישאר מראה של הירח אלוהים.
959
01:13:40,001 --> 01:13:42,195
עשרים דקות יותר, אבא? - כן, על פי העיתון.
960
01:13:42,270 --> 01:13:44,067
דוב מספיק, נא לשים במשך זמן יותר.
961
01:13:44,139 --> 01:13:46,106
באדי, אני בחזרה הביתה. - היי אבי!
962
01:13:46,173 --> 01:13:48,266
מה שלומכם? ואתה .. -כן.
963
01:13:48,342 --> 01:13:49,400
מקווה שאתה לא לרמות.
964
01:13:49,476 --> 01:13:52,469
אתה לא להרגיש את מתביישת? אני צם, ואתם אוכלים?
965
01:13:53,814 --> 01:13:54,872
יש WiII לך ¡על ביס?
966
01:13:55,817 --> 01:13:58,411
הייתי להכריז על משהו חשוב, אבל שכחתי.
967
01:13:58,819 --> 01:14:03,882
מה? - אני לא זוכר, לשכוח. - TeII.
968
01:14:03,958 --> 01:14:05,016
אני unabIe לזכור?
969
01:14:05,092 --> 01:14:06,753
כן! אני זוכר! - מה!
970
01:14:06,828 --> 01:14:08,090
הירח עלה בחוץ! - מה?
971
01:14:08,162 --> 01:14:11,825
היי, אב, להרים את pIate. בחייך!
972
01:14:15,837 --> 01:14:18,032
ירח. איפה הירח?
973
01:14:18,105 --> 01:14:19,367
איפה הירח?
974
01:14:19,841 --> 01:14:21,307
באדי, איפה ראית את הירח?
975
01:14:21,376 --> 01:14:24,105
באדי. הירח אינו שם למעלה.
976
01:14:24,179 --> 01:14:26,373
הירח הוא כאן. - מה?
977
01:14:26,847 --> 01:14:28,109
היא wiII להפוך לאם.
978
01:14:28,182 --> 01:14:30,117
אמא wiII להיות אמא גרנד.
979
01:14:30,185 --> 01:14:31,914
ואתה wiII להיות חבר גרנד!
980
01:14:31,987 --> 01:14:35,012
ובכל לי .. onIy באדי! - חבר!
981
01:14:37,524 --> 01:14:39,856
נתת שמחה עצומה היום.
982
01:14:39,927 --> 01:14:43,193
הפכת לאבא גדול!
983
01:14:43,265 --> 01:14:44,926
בחייך. - איפה?
984
01:14:45,000 --> 01:14:47,992
אנחנו wiII teII זה חדשות טובות לסבי maternaI.
985
01:14:48,069 --> 01:14:49,934
מה החיפזון, אשתו. - יש צורך למהר!
986
01:14:50,005 --> 01:14:51,199
איפה? - בחייך.
987
01:14:52,140 --> 01:14:53,198
האם זה מעשה?
988
01:14:53,274 --> 01:14:54,332
טוב שהם הלכו משם.
989
01:14:54,876 --> 01:14:57,538
אוקי, תגיד לי, איך wiII הוא Iook? - מי?
990
01:14:57,878 --> 01:15:02,282
כך גם, מי wiII להיות עד Iiving של רגעי Ioving שלנו.
991
01:15:02,350 --> 01:15:05,478
הבן שלנו! - למה onIy בן?
992
01:15:05,552 --> 01:15:09,818
מכיוון, Iove שלי הוא aIways גדול מ Iove שלך.
993
01:15:09,890 --> 01:15:12,826
וכך זה chiId wiII להיות Iike אותי.
994
01:15:12,894 --> 01:15:15,328
קצת Iike לך, וקצת Iike אותי.
995
01:15:15,396 --> 01:15:18,024
אתה מתכוון, מתוק שלי הולך להיות specky?
996
01:15:18,832 --> 01:15:19,958
כמה מתוק!
997
01:15:22,837 --> 01:15:23,963
ואני Iove רב לך.
998
01:15:35,850 --> 01:15:40,344
תנשום -. והחוצה.
999
01:15:40,421 --> 01:15:43,857
תנשום -. והחוצה.
1000
01:15:43,925 --> 01:15:47,587
ראשית בן, ואחר כך בת.
1001
01:15:47,929 --> 01:15:50,261
האם לא טאיק של chiId השני. - למה?
1002
01:15:50,332 --> 01:15:52,197
אם אתה Iike להם כל כך הרבה, אז ללדת yourseIf!
1003
01:15:53,201 --> 01:15:54,462
עכשיו אתה להיות מאוד מצחיק.
1004
01:15:56,404 --> 01:16:00,135
כדי ללדת chiId, אתה צריך עבודת צוות.
1005
01:16:00,542 --> 01:16:03,875
הדרך שבה אתה לא יכול pIay קריקט, הוקי פוטבול ..
1006
01:16:03,944 --> 01:16:08,143
..and אתה לא יכול לשחות בלי מים, כך ..
1007
01:16:08,216 --> 01:16:11,378
ואני wiII צריך אותך badIy לייצר chiId.
1008
01:16:11,453 --> 01:16:13,080
אבי, להפסיק taIking זבל, נא לשים. אאוץ!
1009
01:16:13,154 --> 01:16:14,280
מה קרה? מה קרה?
1010
01:16:14,355 --> 01:16:16,550
אבי! - לא עשיתי כלום. לא עשיתי שום דבר.
1011
01:16:17,225 --> 01:16:18,419
דוֹקטוֹר!
1012
01:16:19,461 --> 01:16:20,621
מה קרה?
1013
01:16:21,395 --> 01:16:23,226
אתה pIay שובב יום whoIe, עכשיו אתה wiII להפוך לאב.
1014
01:16:23,297 --> 01:16:24,628
תראה עכשיו, איך אתה הופך לאבא?
1015
01:16:24,966 --> 01:16:26,957
ואני wiII להיות אבא טוב יותר ממה שאתה. - ReaIIy?
1016
01:16:27,969 --> 01:16:30,904
CongratuIations, הפכת להיות סבא ..
1017
01:16:30,971 --> 01:16:34,498
..and לך פאפא. נולד בן.
1018
01:16:34,576 --> 01:16:36,975
CongratuIations!
1019
01:16:37,045 --> 01:16:39,411
חלק אחד congratuIate לי מדי, אני סבתא עכשיו!
1020
01:16:39,480 --> 01:16:40,913
CongratuIations!
1021
01:16:42,117 --> 01:16:45,644
אה, שלי MiIIie, MiIIie. חלק אחד CongratuIations.
1022
01:16:48,323 --> 01:16:49,449
מצטער ..
1023
01:16:55,396 --> 01:16:56,556
ראית, אשתו?
1024
01:16:56,631 --> 01:16:59,360
איפה Iife התחלתי איתך הגיע.
1025
01:16:59,434 --> 01:17:03,927
ReaIIy, כאשר האחות נתנה לי אותו, ואני פייט כי ..
1026
01:17:04,005 --> 01:17:08,305
..Avi נמצא IAP שלי. פנים, אותו feeIings. שיער זהה!
1027
01:17:11,445 --> 01:17:13,073
BuddyTake אותו, ואתה ¡על להרגיש את זה.
1028
01:17:13,148 --> 01:17:16,948
כאשר החום של chiId שלך נוגע בחזה שלך ..
1029
01:17:17,018 --> 01:17:20,010
..then אתה יכול להרגיש את איך cooIing זה לליבך.
1030
01:17:21,021 --> 01:17:23,182
זה נכון! אבל אני Iike ילדים!.
1031
01:17:26,027 --> 01:17:27,585
חשבת שם בשבילו? - לא.
1032
01:17:28,029 --> 01:17:31,328
Ansh! האם אתה יודע את המשמעות של Ansh? - לא.
1033
01:17:31,399 --> 01:17:32,695
זה אומר חתיכה, חלק, Iimb.
1034
01:17:32,766 --> 01:17:35,564
הוא החתיכה שלנו, חלק, של הלב שלנו.
1035
01:17:36,037 --> 01:17:37,971
כן, חתיכת הלב שלנו.
1036
01:17:39,039 --> 01:17:40,097
אלוהים bIess לך.
1037
01:18:08,536 --> 01:18:12,471
Ansh! Ansh! איפה אתה?
1038
01:18:13,073 --> 01:18:16,009
האבא של Ansh הוא כאן! מה קורה, אמא?
1039
01:18:16,077 --> 01:18:18,375
הבן שלך .. הוא פשוט Iike לך.
1040
01:18:18,445 --> 01:18:20,277
הוא עושה עניין מעל שתיית miIk.
1041
01:18:20,681 --> 01:18:24,139
באתי לדעת היום, איך faithfuI היא אשתי!
1042
01:18:24,219 --> 01:18:26,743
אני מזהיר אותך אם אתה אומר משהו על הבת-ב-שבוע האפרטהייד הישראלי שלי.
1043
01:18:26,820 --> 01:18:30,756
אוקי, ללכת ולחפש אז. - אוקיי, תן לי miIk. תודה.
1044
01:18:31,091 --> 01:18:34,549
מס - לא, אני עושה שפם מן miIk.
1045
01:18:37,097 --> 01:18:38,359
אני Iooked שם, תחפש בפנים.
1046
01:18:38,432 --> 01:18:39,490
אתה Iooked כאן? - כן.
1047
01:19:00,184 --> 01:19:04,018
לאחר גידול גדול, באדי רוצה muscIes שלו להיות Iike מי?
1048
01:19:04,087 --> 01:19:05,748
כמו אבי.
1049
01:19:05,890 --> 01:19:09,052
אז מה עלה באדי שלך לשתות לגדול muscIes הללו?
1050
01:19:09,193 --> 01:19:12,753
MiIk! - MiIk. אז מה wiII באדי לשתות?
1051
01:19:12,896 --> 01:19:14,989
כאשר wiII באדי לשתות? - עכשיו.
1052
01:19:15,099 --> 01:19:19,001
ואז לשתות את זה מהר. קחו לגימה, ולעכל את זה!
1053
01:19:20,104 --> 01:19:23,766
קחו לגימה, ולעכל את זה!
1054
01:19:24,775 --> 01:19:25,833
עכשיו לשמור את זה,
1055
01:19:26,042 --> 01:19:28,806
עכשיו מה wiII באדי לי לעשות? - שבע.
1056
01:19:29,113 --> 01:19:35,052
מָהִיר! 1, 2, 3, 4! הראה לי שש חפיסות שלך!
1057
01:19:38,421 --> 01:19:41,788
היי חבר, מה קורה חבר? אתה בסדר, אחי?
1058
01:19:41,893 --> 01:19:43,985
ואני Iove לך.
1059
01:19:44,395 --> 01:19:45,828
חשבתי על זה Iast לשנה ¡על ..
1060
01:19:46,797 --> 01:19:48,822
האם אתה caII אותי? - כן.
1061
01:19:49,065 --> 01:19:53,001
תראי, ב 27 הוא יום הולדת 4 Ansh.
1062
01:19:53,237 --> 01:19:55,797
החלטתי לעשות מסיבה מפוארת.
1063
01:19:55,939 --> 01:19:59,067
Ansh גדלה גדולה, הוא wiII ליהנות, לא? - כן, אמא.
1064
01:20:00,011 --> 01:20:02,172
אבל אמא, אני הולך ללונדון ידי לילות מחר fIight!
1065
01:20:02,814 --> 01:20:06,807
ראית, אמא, אין לו זמן בשבילנו.
1066
01:20:06,917 --> 01:20:08,782
אין צורך לחגוג.
1067
01:20:10,822 --> 01:20:14,189
למה לא לחגוג? ואני wiII לנסוע ללונדון, להשתתף בפגישות.
1068
01:20:14,324 --> 01:20:16,815
וזה לחזור בקרוב. ואני wiII להצטרף למסיבה.
1069
01:20:17,828 --> 01:20:19,125
אה, באדי.
1070
01:20:21,832 --> 01:20:23,027
העניין הוא זה, יקירתי.
1071
01:20:23,835 --> 01:20:26,770
הוא עומד לחתום על Deai גדול וחשוב ..
1072
01:20:26,837 --> 01:20:30,295
..once Deai חתומה, אתה יכול לקבל Iots של הצדדים.
1073
01:20:33,476 --> 01:20:35,104
שאר "איי הוא משלנו.
1074
01:20:35,279 --> 01:20:36,769
תסתכל על הביצוע, ואת הסיום, ..
1075
01:20:36,847 --> 01:20:39,180
..and מאוד recentIy poIished
1076
01:20:39,250 --> 01:20:40,944
שבו אתה יכול לקבל onIy מאיתנו.
1077
01:20:47,859 --> 01:20:49,850
סליחה נא לשים, הטלפון של אשתי.
1078
01:20:50,194 --> 01:20:52,025
HeIIo. - היי Speckie.
1079
01:20:52,162 --> 01:20:54,858
מה השעה fIight שלך? - המפגש stiII קורה.
1080
01:20:55,867 --> 01:20:57,858
בחורים לבנים אלה לאכול את המוח שלי.
1081
01:20:58,002 --> 01:20:59,833
מה? אתה stiII שם?
1082
01:20:59,970 --> 01:21:02,302
UnIess לך Ieave, איך wiII שתגיע לכאן עד מחר?
1083
01:21:02,405 --> 01:21:08,345
מה לגבי הצד? - אני wiII להגיע בזמן. HeIIo. HeIIo.
1084
01:21:08,880 --> 01:21:09,938
מלבד האושר שלך ..
1085
01:21:10,014 --> 01:21:11,878
..there דבר יותר חשוב Iife שלו, MiIIie.
1086
01:21:12,550 --> 01:21:14,484
אבל אבא, הוא טרם Ieft משם.
1087
01:21:14,551 --> 01:21:18,385
הוא wiII לבוא, reIax. - אוקי, פאפא.
1088
01:21:21,893 --> 01:21:26,421
סבא שותה את הצוף, והבת היא אצל סבתא.
1089
01:21:26,564 --> 01:21:30,159
הוא כל הזמן שואלת, איפה הוא אבינש?
1090
01:21:30,234 --> 01:21:31,963
Panchi, ללכת מכאן.
1091
01:21:32,168 --> 01:21:35,104
אין הערכה משוררת בבית הזה.
1092
01:21:35,238 --> 01:21:37,900
מה זה? למה אתה כל כך כועס? - שום דבר.
1093
01:21:40,912 --> 01:21:45,372
HeIIo, MiIIie. - מה זה? למה אתה troubIing?
1094
01:21:45,515 --> 01:21:48,313
אני מאוד עסוק. - תקשיב, אל תנתק את הטלפון עכשיו.
1095
01:21:48,452 --> 01:21:51,114
אני בשדה התעופה. - נמל תעופה? בשדה התעופה בלונדון?
1096
01:21:51,255 --> 01:21:53,917
לא, אני בנמל התעופה במומביי! - מה!
1097
01:21:54,057 --> 01:21:56,457
אתה בנמל התעופה במומביי! אני שולח Panchi עכשיו!
1098
01:21:56,527 --> 01:21:59,291
מס 'לא לשלוח אותו, ואני wiII לקחת מונית פרטית.
1099
01:21:59,930 --> 01:22:01,022
נתראה בקרוב.
1100
01:22:01,932 --> 01:22:09,270
אמא, אבי הגיע. פאפא, הוא הגיע. - וואו!
1101
01:22:22,953 --> 01:22:24,978
לשיר, הלב שלי.
1102
01:22:25,622 --> 01:22:27,283
לשיר, הלב שלי.
1103
01:22:27,958 --> 01:22:29,893
סינג, הלב שלי, לשיר עבור beIoved.
1104
01:22:29,961 --> 01:22:32,225
לשיר, הלב שלי.
1105
01:22:32,395 --> 01:22:34,956
סינג, הלב שלי, לשיר עבור beIoved.
1106
01:22:35,099 --> 01:22:37,123
לשיר, הלב שלי.
1107
01:22:37,268 --> 01:22:40,965
כל אחד הוא להוט לראות אותך.
1108
01:22:41,972 --> 01:22:46,136
כל אחד מחכה לך.
1109
01:22:46,344 --> 01:22:50,337
כל אחד הוא להוט לראות אותך.
1110
01:22:50,981 --> 01:22:55,385
כל אחד מחכה לך.
1111
01:22:55,586 --> 01:23:00,181
כל נשימה אומרת אני נותן לך את הלב שלי ואת souI אליך.
1112
01:23:00,323 --> 01:23:02,348
סינג, הלב שלי, לשיר עבור beIoved.
1113
01:23:02,426 --> 01:23:04,485
לשיר, הלב שלי.
1114
01:23:04,662 --> 01:23:06,994
סינג, הלב שלי, לשיר עבור beIoved.
1115
01:23:07,131 --> 01:23:09,326
לשיר, הלב שלי.
1116
01:23:09,567 --> 01:23:14,128
בואו, עכשיו, Ioves שלי caIIing לך.
1117
01:23:15,006 --> 01:23:18,999
כל נשימה מזמינה אותך.
1118
01:23:19,143 --> 01:23:29,074
בלעדיכם .. אין דבר .. beIoved.
1119
01:23:31,021 --> 01:23:33,286
סינג, הלב שלי, לשיר עבור beIoved.
1120
01:23:33,356 --> 01:23:35,347
לשיר, הלב שלי.
1121
01:23:35,458 --> 01:23:38,019
סינג, הלב שלי, לשיר עבור beIoved.
1122
01:23:38,162 --> 01:23:40,130
לשיר, הלב שלי.
1123
01:23:54,045 --> 01:23:57,605
כל אחד הוא taIking עלייך במפלגה.
1124
01:23:57,680 --> 01:24:01,172
התמונה שלך היא בלבי.
1125
01:24:01,318 --> 01:24:06,051
Iife זהו onIy בגללך.
1126
01:24:07,057 --> 01:24:11,051
אתה taIe של Iove שלי.
1127
01:24:11,395 --> 01:24:14,057
אתה taIe של Iove שלי.
1128
01:24:19,270 --> 01:24:26,073
SmiIe wiII להתפשט על כל Iips של אחד.
1129
01:24:26,342 --> 01:24:32,179
יש wiII להיות gIow על כל פניו של אחד.
1130
01:24:32,682 --> 01:24:38,279
אם iight של המפלגה חוזר ..
1131
01:24:38,421 --> 01:24:46,089
..then wiII לבי להיות בנוח.
1132
01:24:46,229 --> 01:24:49,357
אתה souI שלי והלב שלי.
1133
01:24:49,500 --> 01:24:53,663
אני להקריב את ימי ולילותי לך.
1134
01:24:53,737 --> 01:24:56,136
אתה souI שלי והלב שלי.
1135
01:24:56,273 --> 01:25:00,106
אני להקריב את ימי ולילותי לך.
1136
01:25:00,243 --> 01:25:04,577
מי ייתן לך ביצעתי Iong, שזו התפילה שלי.
1137
01:25:04,715 --> 01:25:07,239
סינג, הלב שלי, לשיר עבור beIoved.
1138
01:25:07,318 --> 01:25:09,286
לשיר, הלב שלי.
1139
01:25:09,420 --> 01:25:12,115
סינג, הלב שלי, לשיר עבור beIoved.
1140
01:25:12,256 --> 01:25:14,155
לשיר, הלב שלי.
1141
01:25:45,155 --> 01:25:49,149
אני שוב נזכר לך.
1142
01:25:49,292 --> 01:25:52,261
העיניים לחכות gIance שלך.
1143
01:25:52,462 --> 01:25:59,163
אפילו Candie צמא fIame.
1144
01:25:59,302 --> 01:26:02,533
יש צער בכל מקום בלעדיך.
1145
01:26:02,672 --> 01:26:06,164
יש צער בכל מקום בלעדיך.
1146
01:26:07,177 --> 01:26:11,706
Candie זה עשוי לשרוף meIt משם.
1147
01:26:12,182 --> 01:26:19,247
לילה beautifuI זה עשוי לעבור מן העולם.
1148
01:26:20,356 --> 01:26:26,728
הוא חיכה וחיכה arrivaI שלך.
1149
01:26:27,198 --> 01:26:34,502
Iife זה שלי עשוי להתפוגג.
1150
01:26:35,805 --> 01:26:39,206
אתה לא deIay arrivaI שלך היום.
1151
01:26:39,342 --> 01:26:42,573
בואו, fiII coIours בגינה שלי.
1152
01:26:42,712 --> 01:26:45,806
אתה לא deIay arrivaI שלך היום.
1153
01:26:45,882 --> 01:26:50,216
בואו, fiII coIours בגינה שלי.
1154
01:26:50,287 --> 01:26:54,587
בלעדיכם Iife זה אינו Iife.
1155
01:26:54,725 --> 01:26:56,784
סינג, הלב שלי, לשיר עבור beIoved.
1156
01:26:56,859 --> 01:26:59,225
לשיר, הלב שלי.
1157
01:26:59,363 --> 01:27:01,557
סינג, הלב שלי, לשיר עבור beIoved.
1158
01:27:01,664 --> 01:27:03,757
לשיר, הלב שלי.
1159
01:27:03,867 --> 01:27:07,826
בואו, עכשיו, Ioves שלי caIIing לך.
1160
01:27:07,904 --> 01:27:11,362
כל נשימה מזמינה אותך.
1161
01:27:11,507 --> 01:27:19,243
בלעדיכם .. אין דבר .. beIoved. - HeIIo. - חבר.
1162
01:27:19,382 --> 01:27:22,681
איפה אתה? מתי אתה בא? - הי חבר!
1163
01:27:23,420 --> 01:27:27,378
בואו, עכשיו, של Iove שלי caIIing לך.
1164
01:27:27,524 --> 01:27:30,789
כל נשימה מזמינה אותך.
1165
01:27:30,860 --> 01:27:33,421
בואו, עכשיו, של Iove שלי caIIing לך.
1166
01:27:33,564 --> 01:27:37,329
לבוא עכשיו..
1167
01:27:37,533 --> 01:27:39,296
זרוק Iuggage שלי. ואני ביצעתי שם.
1168
01:27:39,502 --> 01:27:44,405
בואו, עכשיו - באדי, אתה סופר tiII 10.
1169
01:27:44,608 --> 01:27:49,271
בואו, עכשיו, של Iove שלי caIIing לך.
1170
01:27:49,412 --> 01:27:54,281
לבוא עכשיו
1171
01:28:22,809 --> 01:28:25,369
הוא רוצה לפגוש "איי שלושה מכם.
1172
01:30:14,921 --> 01:30:19,153
"אבי נהג לומר aIways .. אתה מרמה, אתה מרמה."
1173
01:30:20,926 --> 01:30:24,555
"כן, השתמשתי לרמות. OnIy whiIe pIaying."
1174
01:30:25,965 --> 01:30:29,422
"אך הפנית Iife לתוך המשחק, והוא בגד בי."
1175
01:30:29,935 --> 01:30:40,005
'לִי. החבר שלך. זוהי הפעם בשבילי ללכת."
1176
01:30:41,314 --> 01:30:47,048
'הלכת. מה wiII שאני עושה בלעדיך, בן?"
1177
01:30:48,121 --> 01:30:49,179
"מה wiII שאני עושה?"
1178
01:31:51,184 --> 01:31:52,310
איפה הבן שלי?
1179
01:31:55,220 --> 01:31:57,017
הוא הלך aIong איתך.
1180
01:31:58,190 --> 01:32:00,125
מאיפה אתה Ieave אותו?
1181
01:32:03,029 --> 01:32:05,998
TeII .. יענה לי!
1182
01:32:08,568 --> 01:32:11,969
אתה נהגת לומר, כי לאחר שסיים ארבע חובות ..
1183
01:32:12,037 --> 01:32:14,164
..your ברמת האחריות wiII ייגמר.
1184
01:32:16,042 --> 01:32:18,408
ומילת החובה החמישית לעשות בנו wiII.
1185
01:32:19,412 --> 01:32:21,175
איזה מין אבא אתה?
1186
01:32:22,047 --> 01:32:25,039
אתה הכהן" finaI של בנך במו ידיכם.
1187
01:32:44,503 --> 01:32:52,069
OnIy כאשר התפללתי AImighty.
1188
01:32:52,645 --> 01:32:58,242
ואז onIy קיבלתי אותך.
1189
01:33:00,153 --> 01:33:08,185
אנחנו wiII לחלוק את הכל ביחד.
1190
01:33:08,360 --> 01:33:15,323
בין אם מדובר compIaint, או צער.
1191
01:34:20,166 --> 01:34:21,360
לא!
1192
01:34:24,837 --> 01:34:32,437
אני מבטיח, אני מבטיח, ..
1193
01:34:32,545 --> 01:34:39,279
הבטחת ..I, Iove שלי.
1194
01:34:39,452 --> 01:34:41,476
אבי!
1195
01:35:57,262 --> 01:36:00,255
RituaIs שדור OID יש Ieft מאחורי ..
1196
01:36:00,600 --> 01:36:02,500
יש אמת בכך ..
1197
01:36:04,270 --> 01:36:07,364
אלמנות אפילו צל לא shouId faII בהזדמנויות משמחות.
1198
01:36:08,373 --> 01:36:12,275
וזה למה לא הבאתי אתי Pushpa בחתונה של אבי.
1199
01:36:13,279 --> 01:36:16,510
אבל אתה לא .. עכשיו Iook מה קרה?
1200
01:36:35,333 --> 01:36:38,302
אין insuIt מוות בניי, אחיו Eider.
1201
01:37:03,462 --> 01:37:04,554
MiIIie ..
1202
01:37:08,333 --> 01:37:09,630
אמא. - לשבת.
1203
01:37:15,341 --> 01:37:19,402
יקר, לשנות cIothes שלך.
1204
01:37:23,349 --> 01:37:26,476
לא, אמא. אלה הם בסדר.
1205
01:37:26,618 --> 01:37:30,554
לא יקירי. CoIours בחרה בך אבי.
1206
01:37:31,457 --> 01:37:33,288
אם אתה הולך רחוק coIours ..
1207
01:37:33,359 --> 01:37:35,520
..then לך wiII ¡על ללכת הרחק אבי. קח אותם.
1208
01:37:39,364 --> 01:37:42,300
אמא, על ידי לבישת coIoured cIothes ..
1209
01:37:42,368 --> 01:37:45,428
coIours ..the לא לחזור Iife.
1210
01:37:46,372 --> 01:37:48,601
ודרך אגב, את rituaIs ..
1211
01:37:48,740 --> 01:37:50,902
אני יותר מודאג rituaIs ממה שאתה.
1212
01:37:51,377 --> 01:37:58,340
אודות הבת שלי. אני לא רוצה Iose MiIIie שלי.
1213
01:38:00,552 --> 01:38:01,679
אִמָא..
1214
01:38:13,399 --> 01:38:19,395
היי חבר. Whats probIem שלך עם sIeep שלי?
1215
01:38:25,411 --> 01:38:28,403
חזרתי הביתה, באדי. חזרתי הביתה.
1216
01:38:29,414 --> 01:38:31,382
ואני wiII לא Ieave לך וללכת משם.
1217
01:38:33,418 --> 01:38:37,548
סבא .. סבא.
1218
01:38:38,591 --> 01:38:39,717
מה קרה, סבא?
1219
01:39:15,461 --> 01:39:18,726
Shobhna! Shobhna!
1220
01:39:18,898 --> 01:39:24,393
כן? - Shobhna. אבינש שלנו לא נעלם ..
1221
01:39:24,470 --> 01:39:29,703
..Iook לעברו, הוא האב שלנו.
1222
01:39:30,475 --> 01:39:33,999
כן. Ansh himseIf הוא אבינש שלנו.
1223
01:39:40,653 --> 01:39:41,744
מה שלומך יקירי?
1224
01:39:44,489 --> 01:39:46,457
איך אני יכול להיות בלי אב, אמא?
1225
01:39:48,493 --> 01:39:52,657
יקר, לבוא הביתה כדי התנועה של התן. בואו נלך הביתה שלנו.
1226
01:39:54,500 --> 01:39:57,492
אם אתה נשאר כאן, אתה wiII להיות entangIed בענייני בעבר.
1227
01:39:59,505 --> 01:40:02,872
השעה שחלפה הוא רק חלום.
1228
01:40:03,542 --> 01:40:06,807
זה לא חייב פנים, ולא קיומה.
1229
01:40:09,515 --> 01:40:13,952
אמת reaI שלך היום, ואת העתיד כי הוא מגיע.
1230
01:40:15,520 --> 01:40:18,045
אתה wiII לא להיות אייבי לראות כי על ידי שוהה כאן.
1231
01:40:21,527 --> 01:40:24,462
יקר, האחד שאיתו באת לכאן ..
1232
01:40:26,532 --> 01:40:28,931
..he יש Ieft לך מאחור נעלם.
1233
01:40:30,536 --> 01:40:34,164
ושום דבר לא נשאר כאן, עכשיו. שום דבר!
1234
01:40:36,708 --> 01:40:37,868
אַבָּא.
1235
01:40:43,548 --> 01:40:47,644
פאפא, הכל כאן itseIf.
1236
01:40:48,554 --> 01:40:54,515
הבית שלי, famiIy שלי. אִמָא. אַבָּא.
1237
01:40:54,827 --> 01:40:57,762
Ansh. הכל כאן.
1238
01:41:00,565 --> 01:41:05,559
אני לא יכול ללכת משם, Ieaving הכל מאחור.
1239
01:41:06,639 --> 01:41:07,697
לא יכול ללכת.
1240
01:41:09,742 --> 01:41:13,576
אני לא יכול ללכת מכאן, פאפא. ואני wiII לא ללכת.
1241
01:41:13,645 --> 01:41:14,942
ואני wiII לא ללכת.
1242
01:41:16,582 --> 01:41:20,109
Ansh. Ansh.
1243
01:41:22,755 --> 01:41:23,881
Ansh!
1244
01:41:35,600 --> 01:41:37,830
היי, מה הילד שלי עושה פה?
1245
01:41:38,604 --> 01:41:45,806
אני ליד באדי שלי. אני יכול smeII אותו כאן.
1246
01:41:50,615 --> 01:41:52,173
ילדונת שלי.
1247
01:41:58,623 --> 01:42:01,091
Ansh. ShaII שאני teII לך דבר אחד על באדים שלך?
1248
01:42:01,627 --> 01:42:04,687
אני יודע. הוא נעלם מעל לאלוהים.
1249
01:42:07,632 --> 01:42:11,659
אלוהים לעיל הוא aIone, אז הוא caIIed באדי לעיל.
1250
01:42:13,639 --> 01:42:17,699
יש לי סבא, סבתא, אתה, איתי.
1251
01:42:19,645 --> 01:42:22,580
אבל אני מאוד כועס על באדי ..
1252
01:42:22,648 --> 01:42:26,175
..because הוא אפילו לא אמר לי שלום.
1253
01:42:36,996 --> 01:42:38,587
השאלה itseIf מאוד מביך, אדונים.
1254
01:42:38,663 --> 01:42:41,154
אבל התשובה שלך גם היא הכרחית.
1255
01:42:42,134 --> 01:42:44,658
מניות החברה שהיו שם אבינש ..
1256
01:42:44,737 --> 01:42:47,831
הרווח מאלו הועבר לחשבון של אבינש.
1257
01:42:48,841 --> 01:42:50,103
מה אתה wiII לעשות בקשר לזה?
1258
01:42:50,676 --> 01:42:52,701
MiIIie היא אשתו של אבינש.
1259
01:42:52,845 --> 01:42:55,712
לא משנה מה אבינש היה, זה MiIIie עכשיו זה.
1260
01:42:55,948 --> 01:42:59,179
אתה מעביר הכל שם MiIIie.
1261
01:43:00,685 --> 01:43:01,777
כן כמובן.
1262
01:43:02,688 --> 01:43:06,623
poIicy הביטוח של אבינש, אתה המוטב ..
1263
01:43:06,692 --> 01:43:08,819
..and זו הבדיקה עבור 5 miIIion.
1264
01:43:10,328 --> 01:43:14,856
אתה שומר את זה איתך, ולהעביר אותו בחשבון של MiIIie.
1265
01:43:15,033 --> 01:43:16,261
AIright, אדונים.
1266
01:43:43,162 --> 01:43:49,726
Crazy in Iove ..
1267
01:43:49,868 --> 01:43:54,805
..of בחיר לבה.
1268
01:43:55,106 --> 01:43:58,940
Crazy in Iove ..
1269
01:43:59,078 --> 01:44:05,745
..of בחיר לבה.
1270
01:44:59,070 --> 01:45:03,974
היא Iooks פה ושם,
1271
01:45:04,109 --> 01:45:10,878
מחכה לו.
1272
01:45:13,819 --> 01:45:19,951
היא Iooks פה ושם, מחכה לו.
1273
01:45:20,091 --> 01:45:26,394
כל יום, כל רגע, caIIs אליו.
1274
01:45:35,841 --> 01:45:43,338
לא יכול לשכוח את הרגעים.
1275
01:45:43,448 --> 01:45:49,853
לא יכול לשכוח את הרגעים.
1276
01:45:49,988 --> 01:45:53,185
לא יכול לשכוח את הרגעים.
1277
01:45:53,292 --> 01:45:59,356
מבין אותה beIoved.
1278
01:45:59,463 --> 01:46:05,891
Mad על beIoved שלה.
1279
01:46:06,171 --> 01:46:11,131
Mad על beIoved שלה.
1280
01:46:11,409 --> 01:46:18,110
Mad על beIoved שלה.
1281
01:46:18,250 --> 01:46:22,880
Mad על beIoved שלה.
1282
01:46:22,954 --> 01:46:29,257
מי wiII היא teII הכאב בלבה?
1283
01:46:29,493 --> 01:46:35,432
Mad על beIoved שלה.
1284
01:46:35,567 --> 01:46:40,868
Mad על beIoved שלה.
1285
01:46:41,907 --> 01:46:53,909
Mad על .. לה beIoved.
1286
01:46:54,051 --> 01:47:04,222
Mad על beIoved שלה.
1287
01:47:17,372 --> 01:47:19,636
אבל אני לא מבין איך אני teII MiIIie ..
1288
01:47:26,113 --> 01:47:27,239
מה עושה MiIIie זה?
1289
01:47:37,125 --> 01:47:42,323
MiIIie יקר .. מה זה?
1290
01:47:42,730 --> 01:47:45,699
פאפא, היום הוא 'Karva Chauth'.
1291
01:47:47,135 --> 01:47:49,069
אמר אז כי על ידי שמירה על זה מהר ..
1292
01:47:49,136 --> 01:47:51,627
..I wiII לקבל אבי במשך שבע הלידות הבאות.
1293
01:47:53,542 --> 01:47:57,069
אז חשבתי .. חשבתי, פאפא ..
1294
01:47:57,279 --> 01:48:00,510
..so מה אם אבי Ieft והלכתי משם הלידה הראשונה itseIf.
1295
01:48:00,649 --> 01:48:04,210
ואני wiII לשמור צום להשגה אותו בכל לידה.
1296
01:48:07,154 --> 01:48:09,520
AIways .. tiII נשימת Iast שלי!
1297
01:48:12,159 --> 01:48:14,389
אז אני wiII sureIy לקבל אותו, אבא?
1298
01:48:14,796 --> 01:48:16,127
ענה לי.
1299
01:48:20,167 --> 01:48:23,261
אבי aIways אמר, כי אבא שלי מעולם Iies.
1300
01:48:24,171 --> 01:48:27,299
פאפא, אני wiII לקבל אבי, לא?
1301
01:48:28,176 --> 01:48:32,579
תגיד לי, אבא. ואני wiII לקבל אותו.
1302
01:49:22,229 --> 01:49:28,225
כשהיית smaII .. בכוכבים אותם ..
1303
01:49:28,502 --> 01:49:30,436
אתה wouId לחפש דברים רבים ..
1304
01:49:35,243 --> 01:49:37,211
היום אני מחפש אותך, אב.
1305
01:49:41,582 --> 01:49:43,174
בכל מקום שאתה נמצא ..
1306
01:49:46,421 --> 01:49:48,184
.. שאלות של MiIIiee ודמעותיה ..
1307
01:49:48,256 --> 01:49:50,780
..must להיות troubIing לך ¡על, Iike אותי.
1308
01:49:55,630 --> 01:50:01,398
חשבתי, כי לאחר Iosing לך ..
1309
01:50:05,273 --> 01:50:09,505
..I קבל את הצער הגדול של Iife שלי.
1310
01:50:13,280 --> 01:50:19,220
אבל אחרי Iooking בבית של כאב MiIIie לי להרגיש את ..
1311
01:50:19,287 --> 01:50:22,688
צער ..that מדי smaII.
1312
01:50:25,460 --> 01:50:26,518
מאוד smaII.
1313
01:50:34,301 --> 01:50:37,567
היא שכחה Iaughter.
1314
01:50:39,306 --> 01:50:42,434
מיום ליום היא מתרחקת Iife.
1315
01:50:44,479 --> 01:50:45,537
אני מפחד.
1316
01:50:46,314 --> 01:50:49,340
אני גם מפחדת ..
1317
01:50:52,420 --> 01:50:55,820
..that לאחר Iosing לך שאני לא רוצה Iose שלה.
1318
01:51:03,331 --> 01:51:04,422
היום הזה..
1319
01:51:08,537 --> 01:51:10,266
יום ..that ב hospitaI ..
1320
01:51:10,337 --> 01:51:12,635
העיניים ..your ניסו תגיד לי משהו, אבי.
1321
01:51:15,342 --> 01:51:17,277
אבל עיני couIdn't להבין ..
1322
01:51:17,345 --> 01:51:20,802
..due הכאב שהרגשתי היה עובר.
1323
01:51:24,351 --> 01:51:25,648
היום הבנתי "איי כי.
1324
01:51:29,356 --> 01:51:31,381
היום אני רוצה לעשות את זה ..
1325
01:51:31,525 --> 01:51:35,962
..what העיניים ניסו תגיד לי באותו יום.
1326
01:51:43,371 --> 01:51:50,708
אתה .. אתה שמח או לא, באדי?
1327
01:51:54,381 --> 01:51:55,473
עדיין מאושר ..
1328
01:52:16,404 --> 01:52:17,496
אחיו ברכות.
1329
01:52:20,609 --> 01:52:21,667
ברכות.
1330
01:52:22,409 --> 01:52:25,708
מתי הגעת? - רק עכשיו.
1331
01:52:26,413 --> 01:52:27,505
נא לשים לשבת.
1332
01:52:37,425 --> 01:52:41,953
מה שלום כולם? MiIIie?
1333
01:52:43,097 --> 01:52:46,931
MiIIie אינו זהה שלקחנו מהבית הזה.
1334
01:52:52,439 --> 01:52:57,672
הבחור הזה, חברו של MiIIie.
1335
01:52:58,613 --> 01:53:03,744
מה השם שלו? - Rajat.
1336
01:53:04,051 --> 01:53:06,612
כן, Rajat. איפה הוא היום?
1337
01:53:06,887 --> 01:53:08,412
הוא לא יכול לראות.
1338
01:53:11,458 --> 01:53:16,521
לפנות מיד לאחר החתונה של MiIIie הוא נסע לאירופה.
1339
01:53:16,930 --> 01:53:19,558
נראה Iike הוא settIed שם.
1340
01:53:27,475 --> 01:53:33,038
היי. היי. היי, היי,
1341
01:53:52,100 --> 01:53:53,499
בחייך.
1342
01:53:53,635 --> 01:53:56,159
בחייך.
1343
01:53:56,837 --> 01:54:02,469
כל סצנה .. כל רגע!
1344
01:54:03,511 --> 01:54:09,746
לב משוגע זהו IoneIy.
1345
01:54:10,551 --> 01:54:19,858
זה נשאר restIess, זה אומר .. כן זה אומר.
1346
01:54:19,961 --> 01:54:23,521
בעוד קהל, ב soIitude.
1347
01:54:23,664 --> 01:54:26,759
בעוד קהל, ב soIitude.
1348
01:54:26,900 --> 01:54:35,774
הוא זוכר אותך, כן, זה הגיוני, כן, היא עושה.
1349
01:54:35,976 --> 01:54:43,542
כל סצנה .. כל רגע!
1350
01:54:43,650 --> 01:54:46,551
בכל מקום אני רואה את הפנים שלך.
1351
01:54:46,688 --> 01:54:50,556
הייתי להרגיש את לך הרבה, אני להרגיש את רבה לך.
1352
01:54:50,824 --> 01:54:52,724
בכל מקום אני רואה את הפנים שלך.
1353
01:54:52,860 --> 01:54:55,590
אני רואה את הפנים שלך.
1354
01:54:55,662 --> 01:54:58,756
אני יכול לראות את הפנים שלך.
1355
01:55:07,574 --> 01:55:13,604
למרות שאתם רחוקים, אתה לידי.
1356
01:55:13,747 --> 01:55:19,652
בלי לומר מילה שאתה אומר משהו.
1357
01:55:19,854 --> 01:55:25,690
אני מקבל שקוע בחלומות של העבר.
1358
01:55:25,894 --> 01:55:30,695
אני מחפש אותך בכל מקום.
1359
01:55:31,599 --> 01:55:37,833
כל ניחוח, בכל עונה.
1360
01:55:38,640 --> 01:55:45,204
כל צל, כל feeIing.
1361
01:55:45,613 --> 01:55:54,817
זה נשאר restIess, זה אומר .. כן זה אומר.
1362
01:55:54,956 --> 01:55:58,186
בעוד קהל, ב soIitude.
1363
01:55:58,259 --> 01:56:01,626
בעוד קהל, ב soIitude.
1364
01:56:01,762 --> 01:56:10,636
הוא זוכר אותך, כן, זה הגיוני, כן, היא עושה.
1365
01:56:10,904 --> 01:56:17,867
כל סצנה .. כל רגע!
1366
01:56:42,670 --> 01:56:52,978
faithfuIness שלי אומר, ולא אתה unfaithfuI, ולא אותי.
1367
01:56:54,815 --> 01:57:02,621
הנתיב שלך שונה כעת ממני, אתה נשאר שמח ..
1368
01:57:02,689 --> 01:57:06,250
..this היא המשאלה שלי.
1369
01:57:06,327 --> 01:57:12,731
כל פעימה, כל חלום.
1370
01:57:13,701 --> 01:57:19,297
כל רצון, כל כמיהה.
1371
01:57:19,974 --> 01:57:29,712
זה נשאר restIess, זה אומר .. כן זה אומר.
1372
01:57:29,850 --> 01:57:32,786
בעוד קהל, ב soIitude.
1373
01:57:32,921 --> 01:57:35,719
בעוד קהל, ב soIitude.
1374
01:57:35,856 --> 01:57:45,731
הוא זוכר אותך, כן, זה הגיוני, כן, היא עושה.
1375
01:57:50,738 --> 01:57:54,731
אתה האחד.
1376
01:58:08,922 --> 01:58:10,219
סלח לי.
1377
01:58:12,760 --> 01:58:15,752
HeIIo uncIe. - אתה מוכר?
1378
01:58:15,896 --> 01:58:18,126
איך couIdn't לי? האבא של אבינש!
1379
01:58:18,265 --> 01:58:19,857
וזה ¡על MiIIie של.
1380
01:58:20,033 --> 01:58:21,728
כן! מה אתה עושה פה?
1381
01:58:21,802 --> 01:58:22,860
האם אתם באים בשביל עסק קצת?
1382
01:58:23,770 --> 01:58:26,331
יש לי עבודה personaI איתך.
1383
01:58:26,774 --> 01:58:27,865
להזמין אותי.
1384
01:58:29,042 --> 01:58:32,136
הסביבה shouId להיות suitabIe לדבר את הלב.
1385
01:58:32,279 --> 01:58:34,770
בהחלט, למה לא? לבוא. - לבוא.
1386
01:58:37,784 --> 01:58:38,876
ממתי אתה פה?
1387
01:58:39,787 --> 01:58:41,880
הגעתי לכאן אחרי הנישואין של MiIIie.
1388
01:58:42,055 --> 01:58:43,955
ומי eIse הוא שלהם famiIy שלך?
1389
01:58:44,792 --> 01:58:48,421
famiIy שלי הוא אני .. רק אני.
1390
01:58:48,962 --> 01:58:50,224
לא התחתנת?
1391
01:58:50,797 --> 01:58:52,731
מישהו ראה את היד שלי ואמר ..
1392
01:58:52,800 --> 01:58:54,961
..I אין נישואים גורליים.
1393
01:58:55,802 --> 01:58:57,895
אגב, איך הוא ידיד שלי, MiIIie?
1394
01:59:01,074 --> 01:59:04,100
אתה נזכר בה אחרי כל כך הרבה שנים?
1395
01:59:05,813 --> 01:59:10,045
היא לא שמחה. היא שכחה smiIe.
1396
01:59:16,823 --> 01:59:19,759
האחד שאתם הושיט לה ..
1397
01:59:19,827 --> 01:59:22,819
..he נתן לה כלום מלבד דמעות.
1398
01:59:23,463 --> 01:59:24,828
נאלצתי aIready toId לו ..
1399
01:59:27,100 --> 01:59:30,069
..if הוא מביא דמעה singIe בעיני MiIIie, ..
1400
01:59:31,939 --> 01:59:33,133
..then שאני wiII kiII אותו.
1401
01:59:33,841 --> 01:59:36,036
אבל עכשיו אתה לא יכול לעשות אפילו את זה.
1402
01:59:36,844 --> 01:59:39,108
מכיוון שאלוהים עשה aIready כי.
1403
01:59:41,181 --> 01:59:43,046
אב הוא לא יותר. - מה?
1404
01:59:46,854 --> 01:59:48,788
כמה היה מאושר עם אבינש ..
1405
01:59:48,855 --> 01:59:54,054
..She wiII לא להיות אייבי לשרוד לאחר Iosing Iove שלה.
1406
01:59:55,863 --> 01:59:59,856
היא Ioved אבינש מאוד .. יותר מדי.
1407
02:00:01,301 --> 02:00:06,204
ואת? עד כמה אהבת Iove שלה?
1408
02:00:09,342 --> 02:00:12,800
יותר מ Iife. אבל מה היה Iove בשבילי ..
1409
02:00:12,880 --> 02:00:17,510
..that היה לא יותר מאשר ידידות עבור MiIIie.
1410
02:00:23,890 --> 02:00:29,420
וזה שלי Iove .. רצה לראות MiIIie מאושר.
1411
02:00:32,899 --> 02:00:34,992
אבינש היה האושר של MiIIie.
1412
02:00:37,904 --> 02:00:42,932
ואני העברתי אותה אבינש ובאתי לכאן לנצח.
1413
02:00:45,912 --> 02:00:50,440
מה wiII לקרות עכשיו .. איך wiII היא בצעה ..
1414
02:00:53,087 --> 02:00:54,179
אֵיך?
1415
02:00:55,922 --> 02:01:01,884
היא יכולה בצעה .. אם היא מקבלת Iease חדש של Iife.
1416
02:01:04,931 --> 02:01:07,923
האחד שאיתו היא החלה את המסע של Iife ..
1417
02:01:10,938 --> 02:01:17,137
..he Ieft שלה כביש כזה הצלב, שבו כבישים "איי הם cIosed.
1418
02:01:18,945 --> 02:01:24,315
Darkness, עצב, צער, אין שום דבר חוץ מזה!
1419
02:01:26,953 --> 02:01:32,220
אבל אני wiII צריך למצוא דרך, שבה אני wiII.
1420
02:01:34,962 --> 02:01:39,490
כך היא יכולה לנשום שוב, smiIe שוב.
1421
02:01:40,967 --> 02:01:42,935
היא shouId ביצעתי Iife אל fuIIest.
1422
02:01:48,009 --> 02:01:50,533
וכדי לעשות זאת אני צריך heIp שלך.
1423
02:01:53,046 --> 02:01:57,483
אם תרצה, היא יכולה לקבל את האושר שלה בחזרה.
1424
02:01:59,554 --> 02:02:05,981
אם אתה רוצה, אתה יכול לקחת pIace של אבינש בחזרה.
1425
02:02:14,001 --> 02:02:15,092
אתה siIent ..
1426
02:02:19,273 --> 02:02:21,935
הוא difficuIt לקבל אישה ..
1427
02:02:22,009 --> 02:02:25,171
..who היה מישהו אשת eIse לפני.
1428
02:02:27,180 --> 02:02:29,011
מי היא אם ל chiId שלו.
1429
02:02:31,319 --> 02:02:33,048
זה לא משנה, uncIe.
1430
02:02:35,021 --> 02:02:38,287
MiIIie הוא Iove שלי, האושר שלי.
1431
02:02:41,261 --> 02:02:43,024
אבל אני יודע, הוא wiII לא מסכים.
1432
02:02:43,663 --> 02:02:49,465
מס היא wiII לא aIIow לאף אחד לקחת pIace של אבינש. אף אחד!
1433
02:02:53,039 --> 02:02:58,444
זהו difficuIt. אבל אם אתה heIp, אז זה יכול להיות possibIe.
1434
02:03:04,051 --> 02:03:05,416
אם אתה איתי ..
1435
02:03:57,104 --> 02:03:59,368
aIways השקיעה זה מעציב אותי.
1436
02:04:01,708 --> 02:04:05,405
שמש שוקעת זה ולי, שניהם נמצאים באותו.
1437
02:04:06,113 --> 02:04:08,377
שניהם Iosing הבהירות.
1438
02:04:10,150 --> 02:04:14,177
GraduaIIy coIours אלה wiII לדהות לתוך החושך.
1439
02:04:14,587 --> 02:04:20,322
עם כל שמש שוקעת, יום חדש, שמש חדשה עולה, MiIIie.
1440
02:04:23,130 --> 02:04:29,626
אם השמש השוקעת, אז זה ¡על עליות, כל יום, כל זמן.
1441
02:04:35,141 --> 02:04:36,574
עכשיו לעולם לא להרגיש את עצוב.
1442
02:04:40,547 --> 02:04:42,139
בכל מקרה, MiIIie שלי הוא מאוד חזק.
1443
02:04:42,416 --> 02:04:45,385
היא יכולה מאוד weII לחטוף את iight מן החושך.
1444
02:04:46,119 --> 02:04:51,079
ואני couId לעשות את זה, Rajat. כשאני לא הבנתי Iife ..
1445
02:04:51,158 --> 02:04:54,389
..nor ראה מוות מכל כך קרוב.
1446
02:04:58,164 --> 02:05:00,189
תשכחו אותי, תגיד לי על yourseIf.
1447
02:05:00,333 --> 02:05:04,599
אין מה לומר, אני בסדר, אני weII.
1448
02:05:07,173 --> 02:05:10,631
אני שומר myseIf עסוק עם השירה שלי. מספיק!
1449
02:05:11,612 --> 02:05:13,739
אז עסוק .. ששכחת החבר שלך?
1450
02:05:15,181 --> 02:05:17,649
לא, עדיין לא Iike כי.
1451
02:05:19,185 --> 02:05:22,416
כאשר pIace משנה, אפילו חברים לשנות.
1452
02:05:23,189 --> 02:05:27,182
חברים לא משתנים, זמנים משתנים.
1453
02:05:28,194 --> 02:05:31,130
זה קורה לעתים קרובות, המרחקים ..
1454
02:05:31,198 --> 02:05:33,564
..make reIations יותר חזק.
1455
02:05:35,802 --> 02:05:40,136
עכשיו Iook, אם אני wouId לא להיות כל כך הרבה Iong ..
1456
02:05:40,207 --> 02:05:43,369
..how wouId אני יודע כמה התגעגעת אלי.
1457
02:05:44,677 --> 02:05:46,770
מי toId לך כי התגעגעתי אליך?
1458
02:05:48,215 --> 02:05:49,306
לא התגעגעת?
1459
02:05:53,654 --> 02:05:56,452
תן לזה להיות אי ההבנה שלי.
1460
02:05:57,224 --> 02:05:59,317
תנו לזה להיות, לעשות wiII itseIf זה.
1461
02:06:30,186 --> 02:06:32,211
אה, אמרת חרא?
1462
02:06:33,189 --> 02:06:36,352
סליחה .. אבל מה אתה עושה פה?
1463
02:06:36,460 --> 02:06:40,190
אני pIaying קריקט כאן .. fooI, אני מסתיר.
1464
02:06:42,533 --> 02:06:47,300
מי אתה? - אני חבר של אמא שלך. ואת?
1465
02:06:47,470 --> 02:06:49,529
אני הבן של אמא שלי!
1466
02:06:50,207 --> 02:06:57,271
אה .. אז מדוע אתה מסתיר כאן?
1467
02:06:57,480 --> 02:06:59,675
סבתא wiII להכריח אותי לשתות miIk, זה למה.
1468
02:07:00,350 --> 02:07:04,219
אבל אתה shouId לשתות miIk, ניתן buiIt muscIes עם miIk.
1469
02:07:04,587 --> 02:07:07,215
גם החבר שלי היה, Iike זה!
1470
02:07:07,358 --> 02:07:10,384
האם זה? ואז גם אתה צריך להיות muscIeman.
1471
02:07:11,228 --> 02:07:14,663
בואו, שתי miIk, ו buiId muscIes.
1472
02:07:14,731 --> 02:07:18,532
ואז מפרק להילחם איתי. - אתה wiII Iose.
1473
02:07:22,238 --> 02:07:23,432
עכשיו פרק כף להילחם איתי.
1474
02:07:35,252 --> 02:07:37,618
HeIIo. - כן, Rajat יקר.
1475
02:07:37,755 --> 02:07:39,847
UncIe בוקר טוב. - בוקר טוב יקירתי.
1476
02:07:40,256 --> 02:07:44,522
בדיוק נזכרתי היום ..
1477
02:07:44,694 --> 02:07:50,257
איך אני יכול לשכוח? כן, עמדתי Ieave.
1478
02:08:02,445 --> 02:08:03,537
ביי.
1479
02:08:10,287 --> 02:08:14,280
אִמָא. אִמָא.
1480
02:08:18,295 --> 02:08:19,386
אִמָא.
1481
02:08:22,733 --> 02:08:28,831
היי MuscIeman, אתה לא רוצה ללכת schooI?
1482
02:08:28,971 --> 02:08:32,304
אני חייב .. ביי המומיה. - ביי.
1483
02:08:33,310 --> 02:08:36,302
ShaII אנחנו הולכים? כֵּן! בחייך.
1484
02:08:43,319 --> 02:08:45,447
להגיד להתראות לאמא. - ביי, המומיה.
1485
02:09:00,337 --> 02:09:03,534
היי, MiIIie. דודה ערב טוב.
1486
02:09:03,606 --> 02:09:05,666
ערב טוב. - קח, ממתקים אלה.
1487
02:09:05,775 --> 02:09:08,608
ממתקים, בשביל מה? - אושר DoubIe, דודה.
1488
02:09:08,845 --> 02:09:12,281
אחת, Ansh שלנו החל ללכת לחדר schooI ..
1489
02:09:12,349 --> 02:09:16,342
..and שני, החלטתי settIe בהודו. - האם זה?
1490
02:09:16,487 --> 02:09:18,421
ואני ¡על רכש בית smaII!
1491
02:09:18,622 --> 02:09:21,386
זה מאוד טוב, Rajat. האם אתה אמא teII?
1492
02:09:21,524 --> 02:09:22,582
היא herseIf שמחליטה על המשמח ..
1493
02:09:22,658 --> 02:09:23,716
..moment עבור חנוכת הבית.
1494
02:09:23,860 --> 02:09:26,488
אתה "איי צריך לבוא, ואפילו uncIe.
1495
02:09:26,630 --> 02:09:27,789
כן, אנחנו wiII sureIy לבוא.
1496
02:09:34,371 --> 02:09:37,431
ברכות. - ברכות, באות.
1497
02:09:40,377 --> 02:09:41,537
חבר.
1498
02:09:44,715 --> 02:09:50,949
מזל טוב, Rajat. ShaII אנחנו?
1499
02:09:57,394 --> 02:10:01,387
מזל טוב! הבית שלך הוא reaIIy מתוק. - תודה, uncIe.
1500
02:10:01,664 --> 02:10:04,394
מי ייתן ואלוהים מאחלים לכם לגדול, אולי תקבל "איי ההנאות.
1501
02:10:04,467 --> 02:10:05,525
תודה, דודה.
1502
02:10:06,403 --> 02:10:08,427
היי, איפה אדוני TaIwar?
1503
02:10:08,704 --> 02:10:10,536
הוא יושב בחוץ ויש להם בירה!
1504
02:10:10,673 --> 02:10:12,403
לבוא. תן לנו ללכת לפגוש אותו, בא.
1505
02:10:14,578 --> 02:10:16,671
זה בשבילך. - זה?
1506
02:10:16,846 --> 02:10:18,336
"איי הציורים שנעשו על ידי לי היו Iaying סביב ..
1507
02:10:18,414 --> 02:10:19,609
..I הביא "איי מהם בשבילך.
1508
02:10:20,417 --> 02:10:21,577
וואו מדהים!
1509
02:10:22,418 --> 02:10:25,012
ואני couId onIy להביא הרבה זה על רגל אחת. - זה הרבה!
1510
02:10:25,421 --> 02:10:28,549
coIours שלך wiII להיות spIashed בכל פינה של הבית הזה.
1511
02:10:29,426 --> 02:10:30,518
האם זה לא מספיק?
1512
02:10:34,430 --> 02:10:37,422
וואו! BeautifuI.
1513
02:10:37,701 --> 02:10:42,569
זהו ציור finaI שלי. - beautifuI שלה.
1514
02:10:43,774 --> 02:10:46,470
אבל אבל?
1515
02:10:48,444 --> 02:10:53,507
זהו incompIete. אל תדאג, אני wiII compIete זה.
1516
02:11:07,463 --> 02:11:10,591
תראה, עכשיו זה compIete.
1517
02:11:20,476 --> 02:11:22,944
הוא מקבל coIder במומבאי מדי.
1518
02:11:23,479 --> 02:11:28,041
ShaII שאנחנו נכנסים? - לא, זה בסדר כאן. זה feeIs נחמד.
1519
02:11:29,485 --> 02:11:30,645
פאפא, קפה.
1520
02:11:31,954 --> 02:11:35,481
היי, איך ידעת שאני צריכה קפה?
1521
02:11:35,759 --> 02:11:36,918
אני הבת שלך.
1522
02:11:38,494 --> 02:11:40,485
תודה לך, תודה לך.
1523
02:11:42,498 --> 02:11:45,990
תקשיב, יקירי MiIIie. פגשת Rajat?
1524
02:11:46,069 --> 02:11:48,503
מס 'למה, היה לו לבוא לכאן?
1525
02:11:48,639 --> 02:11:51,471
כן, הוא חייב להיות איפשהו פה.
1526
02:11:51,608 --> 02:11:55,567
הוא אמר שזה ההופעה הראשונה שלו בהודו.
1527
02:11:55,712 --> 02:11:57,612
הוא היה אומר לנו "איי shouId ללכת.
1528
02:12:01,685 --> 02:12:02,845
אני לא יכול ללכת, פאפא.
1529
02:12:04,787 --> 02:12:05,845
MiIIie?
1530
02:12:10,527 --> 02:12:13,519
זה בסדר כי Rajat יקבל רגיל "איי מאתנו.
1531
02:12:13,663 --> 02:12:18,532
אבל הוא חברכם, אם אתה לא הולך, הוא לא להרגיש את נחמד.
1532
02:12:19,002 --> 02:12:23,029
אמא, Ansh לא להישאר עם Panchi בלילות.
1533
02:12:23,105 --> 02:12:27,667
הוא wiII להישאר איתי. אתה הולך aIong עם אבא.
1534
02:12:28,545 --> 02:12:31,810
ואני wiII לטפל Ansh, זה בסדר? - כן בסדר.
1535
02:13:19,029 --> 02:13:24,592
HeIpIessness, את feeIing של כאב.
1536
02:13:25,601 --> 02:13:30,664
מסירת לי, "איי הצער שלך.
1537
02:13:31,975 --> 02:13:37,606
HeIpIessness, את feeIing של כאב.
1538
02:13:38,614 --> 02:13:43,916
מסירת לי, "איי הצער שלך.
1539
02:13:44,621 --> 02:13:50,685
תן לי ¡על השקט, ואת ¡על IoneIiness.
1540
02:13:50,894 --> 02:13:57,628
¡על לתת לי את חוסר הנוחות, לתת לי אותם.
1541
02:14:26,662 --> 02:14:31,998
ואני wiII steaI את הלחות מן העיניים הרטובות.
1542
02:14:32,135 --> 02:14:38,836
ואני wiII לא aIIow שום צער להישאר.
1543
02:14:45,881 --> 02:14:51,217
ואני wiII steaI את הלחות בעיניים הרטובות שלך.
1544
02:14:51,287 --> 02:14:57,886
ואני wiII לא aIIow שום צער להישאר.
1545
02:14:58,028 --> 02:15:04,695
ואני wiII לא IET לך להרטיב ויי שלך מדי.
1546
02:15:05,068 --> 02:15:10,904
ואני wiII מעולם IET לך לבכות.
1547
02:15:11,140 --> 02:15:16,875
ProbIems, הצללים של צער.
1548
02:15:17,012 --> 02:15:23,713
תן לי .. IoneIiness שלך.
1549
02:15:23,854 --> 02:15:29,985
תן לי ¡על hoIIows, תן לי ¡על faiIures.
1550
02:15:30,159 --> 02:15:36,894
¡על לתת לי את wiIderness, לתת לי אותם.
1551
02:16:02,893 --> 02:16:08,194
ואני wiII להפיץ Iaughter על Iips שלך.
1552
02:16:08,430 --> 02:16:14,926
ואני wiII להפיץ את האושר בדרך שלך.
1553
02:16:21,778 --> 02:16:27,807
ואני wiII להפיץ Iaughter על Iips שלך.
1554
02:16:28,051 --> 02:16:33,956
ואני wiII להפיץ את האושר בדרך שלך.
1555
02:16:34,390 --> 02:16:40,329
אם אתה beIieve לי להיות משלך.
1556
02:16:40,462 --> 02:16:46,799
אז לא להטיל את העיניים למטה Iike זה.
1557
02:16:47,069 --> 02:16:52,097
DifficuIties, heIpIessness שלך,
1558
02:16:52,808 --> 02:16:59,270
תן לי .. "איי מצבי רוח bIue שלך.
1559
02:16:59,816 --> 02:17:06,221
תן לי ¡על probIems, תן לי ¡על wiIderness.
1560
02:17:06,355 --> 02:17:12,851
¡על לתת לי את חוסר הנוחות, לתת לי אותם.
1561
02:17:13,396 --> 02:17:17,958
HeIpIessness, את feeIing של כאב.
1562
02:17:18,834 --> 02:17:24,830
מסירת לי, "איי הצער שלך.
1563
02:17:25,108 --> 02:17:31,843
תן לי ¡על השקט, ואת ¡על IoneIiness.
1564
02:17:31,981 --> 02:17:38,911
¡על לתת לי את חוסר הנוחות, לתת לי אותם.
1565
02:17:45,861 --> 02:17:48,022
תן לי אותם.
1566
02:17:48,164 --> 02:17:49,893
תן לי אותם.
1567
02:17:55,038 --> 02:17:56,300
בואו, uncIe.
1568
02:18:01,878 --> 02:18:03,936
שמעתי אותך לשיר לפני מדי ..
1569
02:18:04,013 --> 02:18:06,914
..but היום זה בא מעומק הלב שלך!
1570
02:18:06,983 --> 02:18:08,176
תודה, uncIe.
1571
02:18:12,087 --> 02:18:16,047
HeIIo. היה לך toId אותי caII בתשע, אז אני caIIed -.
1572
02:18:16,191 --> 02:18:17,351
ProbIem במשרד!
1573
02:18:18,895 --> 02:18:22,888
בסדר, בסדר, אני בא עכשיו. - HeIIo.
1574
02:18:24,900 --> 02:18:26,834
שלום, יש כמה probIem במשרד, ..
1575
02:18:26,903 --> 02:18:28,871
..I wiII צריך ללכת עכשיו.
1576
02:18:29,371 --> 02:18:32,067
Rajat, wiII לך טיפה הביתה MiIIie? - בטוח.
1577
02:19:22,625 --> 02:19:23,989
איך הייתה התכנית של Rajat, עשית Iike זה?
1578
02:19:34,970 --> 02:19:36,904
אם אינך מעוניין לי להישאר בבית ..
1579
02:19:36,972 --> 02:19:39,907
..if לי למעמסה עליך ..
1580
02:19:39,976 --> 02:19:41,909
..if אתה רוצה להיפטר ממני ..
1581
02:19:41,977 --> 02:19:47,143
..you shouId יש toId אותי, ואני wouId נעלמו.
1582
02:19:48,283 --> 02:19:54,984
ואני wiII ללכת משם, פאפא. אבל למה ככה .. למה אבא?
1583
02:19:57,994 --> 02:20:01,930
לאחר פטירתו אוויס .. עשה את זה reIation ¡על לשבור ..
1584
02:20:02,131 --> 02:20:08,934
..the אחד אתה yourseIf buiIt .. אני לא יותר הבת שלך ..
1585
02:20:09,004 --> 02:20:13,998
..don't לך Iove אותי יותר .. אתה לא Iove?
1586
02:20:15,011 --> 02:20:21,006
לא, זה לא Iike כי. זה לא Iike כי.
1587
02:20:22,018 --> 02:20:27,046
במקום שאני Iove לך יותר מבעבר, גם חלקו של אבי.
1588
02:20:28,023 --> 02:20:30,048
איזה סוג של Iove הוא זה, אבא?
1589
02:20:31,293 --> 02:20:33,956
האם אתה רוצה שאני להפריד מאותו peopIe ..
1590
02:20:34,030 --> 02:20:36,021
..who beIong לי?
1591
02:20:38,101 --> 02:20:42,504
בשנת פניהם בכל רגע .. אני רואה את הפנים אוויס ..
1592
02:20:46,075 --> 02:20:49,977
אתה .. המומיה .. הבית הזה ..
1593
02:20:50,146 --> 02:20:54,344
..the זיכרונות פרושים "איי רחבי הבית ..
1594
02:20:55,050 --> 02:21:01,456
ניחוח ..his .. אלוהים חטף Iife של האב ממנו ..
1595
02:21:03,058 --> 02:21:05,993
..but בחטיפת הזיכרונות שלו ממני ..
1596
02:21:06,061 --> 02:21:09,054
..don't לך ¡על רוצה לחטוף Iife שלי ממני, אבא?
1597
02:21:09,199 --> 02:21:13,067
מס 'לא, יקירתי. אל תגיד את זה.
1598
02:21:16,072 --> 02:21:18,005
לאחר Iosing בן ..
1599
02:21:18,208 --> 02:21:22,076
..now הבת הזאת הפכה יותר vaIuabIe לי עכשיו.
1600
02:21:25,081 --> 02:21:28,516
אני לא רוצה Iose אותה בכל מחיר. לא..
1601
02:21:30,085 --> 02:21:32,417
אז למה אתה עושה Iike זה, אבא?
1602
02:21:33,255 --> 02:21:35,554
למה אתה דוחף אותי החוצה מכאן?
1603
02:21:36,092 --> 02:21:39,152
מתוך הבית הזה, שהוא משלי!
1604
02:21:41,096 --> 02:21:45,625
יקר, הבית הזה הוא שלך, זה beIongs אליך!
1605
02:21:48,103 --> 02:21:51,038
אבל, בבית הזה ..
1606
02:21:51,106 --> 02:21:55,668
..sunIight ואת רוח הפסיקה מגיע.
1607
02:21:56,111 --> 02:22:00,047
וגם בית כזה שבו השמש והרוח להפסיק להיכנס ..
1608
02:22:00,115 --> 02:22:05,315
..fIowers לא bIoom שם, לא Iife הוא שם.
1609
02:22:09,125 --> 02:22:14,061
ואני רוצה לראות את fIowers של bIooming אושר ..
1610
02:22:14,129 --> 02:22:16,427
..on הפרצוף העצוב הזה שלך.
1611
02:22:21,137 --> 02:22:23,070
לא onIy לי, כל הורה worId ..
1612
02:22:23,138 --> 02:22:25,504
..wiII חושב Iikewise עבור הילדים! שלהם.
1613
02:22:59,174 --> 02:23:00,266
MiIIie.
1614
02:23:02,177 --> 02:23:06,113
אני יכול להבין, למה אבא עשה זאת ..
1615
02:23:06,182 --> 02:23:09,310
..he רואה בי את בתו.
1616
02:23:09,451 --> 02:23:13,512
הוא Ioves אותי .. הוא רוצה לראות אותי שמח.
1617
02:23:14,190 --> 02:23:18,354
אבל אני לא מבין את זה, למה עשית Iike זה?
1618
02:23:20,195 --> 02:23:22,561
אתה מבין אותי יותר myseIf, לא?
1619
02:23:23,199 --> 02:23:25,132
אתה מודע שביכולתי Iove onIy פעם ..
1620
02:23:25,200 --> 02:23:28,727
..i לא יכול אפילו לחשוב על נישואים שוב.
1621
02:23:29,638 --> 02:23:33,199
גם אז אתה .. איך חשבת Iike זה?
1622
02:23:34,409 --> 02:23:36,537
שאני wiII faII ב Iove שוב!
1623
02:23:36,813 --> 02:23:38,177
MiIIie, רק Iisten לי.
1624
02:23:38,314 --> 02:23:42,216
בשנת Iife שלי, ולא pIace של Iove יכול לעבור, ולא ידידות.
1625
02:23:42,485 --> 02:23:44,385
יש שני pIaces שונה.
1626
02:23:45,688 --> 02:23:48,713
אבל התחלת ערבוב Iove עם ידידות aIready.
1627
02:23:50,226 --> 02:23:54,560
כשחזרת, ואני פייטתי החבר שלי חזר.
1628
02:23:56,231 --> 02:23:57,324
אבל טעיתי ..
1629
02:23:57,399 --> 02:24:00,391
..you בא להציע לי את המטרות של Iove וסימפטיה.
1630
02:24:03,238 --> 02:24:04,331
מספיק! מספיק, MiIIie.
1631
02:24:08,677 --> 02:24:10,406
איך אני יכול להציע לך את המטרות של Iove אליך?
1632
02:24:13,515 --> 02:24:15,540
אני myseIf מתחנן Iove ממך.
1633
02:24:17,253 --> 02:24:19,186
רציתי לשאול מאז Iong ..
1634
02:24:19,254 --> 02:24:22,246
..since הבנתי את המשמעות של Iove.
1635
02:24:23,692 --> 02:24:29,255
היית Iove שלי, הכיף הכי גדול שלי.
1636
02:24:33,335 --> 02:24:39,206
אם Iove שלך היה לאווינאש .. ואתה שמחית ..
1637
02:24:39,274 --> 02:24:41,538
..then אפילו שמחתי.
1638
02:24:43,279 --> 02:24:48,216
אבל כאשר חלה fIood דמעות בעיניים Iaughing אלה ..
1639
02:24:48,283 --> 02:24:51,719
..i לא couId להפסיק myseIf.
1640
02:24:54,290 --> 02:24:57,225
ניסיתי לשתף הצער שלך .. ניסיתי ..
1641
02:24:57,292 --> 02:24:59,351
..bring בחזרה כי Iaughter.
1642
02:25:01,297 --> 02:25:05,825
על ידי מתן Iove שלי וקבל Iove שלך.
1643
02:25:10,306 --> 02:25:15,334
אין לי שום דבר לתת לאף אחד. אפילו לא Iove.
1644
02:25:20,316 --> 02:25:24,309
אבל יש לי .. כל כך הרבה, זה wiII להיות מספיק בשביל שנינו!
1645
02:26:09,929 --> 02:26:15,959
זה saIty .. אתה לא יכול להרוות את הצמא שלך עם זה.
1646
02:26:18,203 --> 02:26:20,933
אפילו Iife שלך Iike זה.
1647
02:26:22,941 --> 02:26:25,205
נראה Iike Iife ..
1648
02:26:26,945 --> 02:26:29,244
..it feeIs Iike Iife ..
1649
02:26:30,950 --> 02:26:32,177
..but זה לא Iife.
1650
02:26:39,125 --> 02:26:42,218
רק ינשום לא אומר Iife, יקירתי.
1651
02:26:45,130 --> 02:26:46,961
ואתה צריך בצעת Iife הזה ..
1652
02:26:47,032 --> 02:26:53,198
הפצע הזה wiII להתרפא עם הזמן.
1653
02:26:55,975 --> 02:27:03,575
BeIieve אותי, את הרגעים wiII לעבור.
1654
02:27:05,016 --> 02:27:11,979
LoneIy Iife לא ניתן Iived רק על ידי רגעים נשכחים.
1655
02:27:13,525 --> 02:27:21,990
זוהי האמת, אתה reaIise זה.
1656
02:27:24,003 --> 02:27:31,204
אף אחד כבר אייבי לשתות את המים של האוקיינוסים.
1657
02:27:33,012 --> 02:27:42,011
אף אחד כבר אייבי בצע Iife "איי aIone.
1658
02:27:43,088 --> 02:27:51,462
אביך אומר, אוי ואבוי שלי.
1659
02:27:52,497 --> 02:28:00,404
אתה הלב של souI שלי.
1660
02:28:26,065 --> 02:28:28,090
ידעתי שאני אתה wouId להיות כאן.
1661
02:28:29,235 --> 02:28:30,293
אם אתה couId להבין זאת ..
1662
02:28:30,369 --> 02:28:32,200
..then לך wouIdn't חשבו טעות מצדי.
1663
02:28:34,340 --> 02:28:37,274
לעתים קרובות אנו מוצאים אותו difficuIt להבין ourseIves.
1664
02:28:45,084 --> 02:28:47,018
לאחר שנותרו עבור Iong בתוך reIation ..
1665
02:28:47,085 --> 02:28:50,646
..it לא קל לשנות את שמו של אותו reIation.
1666
02:28:52,524 --> 02:28:54,083
אני צריך קצת זמן..
1667
02:28:57,095 --> 02:28:59,064
WiII אתה נותן לי?
1668
02:29:06,305 --> 02:29:08,466
בשנת Iove, אין Iimits על הזמן ..
1669
02:29:12,111 --> 02:29:14,238
..if אתה רוצה, אני יכול לחכות עד סוף Iife שלי.
1670
02:29:26,125 --> 02:29:29,059
"איי הצער שלך הם שלי מהיום ..
1671
02:29:29,128 --> 02:29:31,186
..and "איי השמח שלי הם שלך.
1672
02:29:34,299 --> 02:29:35,425
אתה סומך עליי?
1673
02:29:52,317 --> 02:29:53,409
מה זה?
1674
02:29:54,153 --> 02:29:56,712
קח את זה, הפתעה מתוקה.
1675
02:30:00,158 --> 02:30:02,353
אני יכול לראות onIy אם תסיר ידך.
1676
02:30:09,334 --> 02:30:10,393
איזה סוג של בדיחה הוא זה?
1677
02:30:10,602 --> 02:30:12,161
זו אינה בדיחה, ספחת reaIity.
1678
02:30:12,438 --> 02:30:14,701
ואני wiII לא aIIow נישואים זה.
1679
02:30:14,840 --> 02:30:17,603
נישואים זה לא יכול לקרות, לא "איי!
1680
02:30:18,176 --> 02:30:21,340
מה אתה אומר? MiIIie היא הבת שלנו.
1681
02:30:21,479 --> 02:30:24,175
אין זה מחובתנו לחשוב weII לה להיות?
1682
02:30:24,316 --> 02:30:27,547
ורוצה שלי? אל איחולי משנה?
1683
02:30:28,186 --> 02:30:32,122
אם MiIIie יש בעלה Iost, אז גם לי ..
1684
02:30:32,191 --> 02:30:34,216
גם אני Iost בן onIy שלי!
1685
02:30:34,360 --> 02:30:39,662
עכשיו אני לא יכול Iose שמח finaI שלי, הנכד שלי. לא!
1686
02:30:39,799 --> 02:30:41,733
Shobhna, לנסות להבין.
1687
02:30:42,300 --> 02:30:44,165
מה שאני shouId להבין?
1688
02:30:44,469 --> 02:30:46,233
תגיד לי, מה שאני shouId להבין?
1689
02:30:48,207 --> 02:30:50,505
זה אתה מי שצריך להבין!
1690
02:30:52,210 --> 02:30:55,145
אם נישואים זה קורה .. אז aIong עם MiIIie ..
1691
02:30:55,213 --> 02:30:58,206
נכדו ..my wiII ¡על ללכת משם!
1692
02:30:59,385 --> 02:31:00,443
זה wiII לא יקרה!
1693
02:31:00,653 --> 02:31:02,621
להיות אמא אתה לא מבין את הכאב של אמא?
1694
02:31:04,222 --> 02:31:05,281
איפה אמא wiII להישאר, ..
1695
02:31:05,356 --> 02:31:06,415
בן ..her מדי wiII להישאר שם איתה!
1696
02:31:07,226 --> 02:31:09,251
אתה teIIing לי על הכאב של אמא?
1697
02:31:09,395 --> 02:31:13,161
אמא שגידלה את בנה עם bIood שלה ..
1698
02:31:13,231 --> 02:31:15,495
..who דאג לו ו ..
1699
02:31:18,270 --> 02:31:20,170
..and ראה אותו נוסע ..
1700
02:31:20,238 --> 02:31:23,697
..washed באותו bIood במו עיניה
1701
02:31:25,411 --> 02:31:26,673
ואני Iost לו לנצח!
1702
02:31:30,248 --> 02:31:34,184
ואז אתה yourseIf אמר, האב שלנו לא Ieft ..
1703
02:31:34,253 --> 02:31:36,311
..he התמזגה ב Ansh ..
1704
02:31:37,255 --> 02:31:40,384
ואני ניסיתי Iook בשביל הבן שלי בו.
1705
02:31:42,261 --> 02:31:46,720
עכשיו מצאתי אותו, אתה אומר שאני Iose אותו שוב?
1706
02:31:48,266 --> 02:31:50,257
מס לא "איי!
1707
02:31:51,270 --> 02:31:54,728
מה אתה caII "Iosing", זה couId ¡על להיות "ממצא" עבור Ansh ..
1708
02:31:56,876 --> 02:31:59,605
הוא wiII לקבל אב .. Shobhna, אבא.
1709
02:32:00,279 --> 02:32:03,806
וזה גם Iike Rajat. מי Ioves לו deepIy.
1710
02:32:05,283 --> 02:32:08,275
Iove זו של אב הכרחי ¡על עבור Ansh.
1711
02:32:08,554 --> 02:32:12,284
אבל קיומו של Ansh הוא ¡על צורך בשבילי.
1712
02:32:12,891 --> 02:32:14,484
אני לא יכול אני כבר בלעדיו!
1713
02:32:15,293 --> 02:32:17,853
והוא לא הולך לשום מקום wiII ממני.
1714
02:32:18,463 --> 02:32:19,590
אשה..
1715
02:32:26,405 --> 02:32:29,498
הלוואי לפני Iistening לחדשות זו האדמה נפתחה!
1716
02:32:29,575 --> 02:32:31,338
ואני wouId להיקבר!
1717
02:32:32,645 --> 02:32:35,307
בכיר זה השמיץ אותי.
1718
02:32:35,447 --> 02:32:37,471
למה? מה עשה BaIraj?
1719
02:32:37,750 --> 02:32:40,240
FamiIy שהיה גאוות לכולם ..
1720
02:32:40,318 --> 02:32:43,310
..now שיפוד peopIe wiII באותו famiIy!
1721
02:32:43,588 --> 02:32:45,647
הוא השתגע, BaIraj הוא מטורף!
1722
02:32:45,757 --> 02:32:47,385
אל תגיד Iike כי, יקירתי. - אתה תשתוק!
1723
02:32:47,692 --> 02:32:49,251
רק בגלל שהוא משכיל ..
1724
02:32:49,327 --> 02:32:51,818
..does הוא חושב שהוא יכול ללכת נגד cuItures?
1725
02:32:51,931 --> 02:32:54,331
הוא הופך אלמנה לתוך כלה, fooI!
1726
02:32:56,769 --> 02:32:58,259
בשבעת הדורות שלנו, אירוע כזה ..
1727
02:32:58,336 --> 02:33:01,328
..has מעולם לא קרה, ועל wiII מעולם לקרות
1728
02:33:02,341 --> 02:33:04,274
על הסדין הלבן של מסורות ..
1729
02:33:04,343 --> 02:33:08,802
..I wiII לא aIIow singIe ביו של תשמיץ! לא בבית "איי!
1730
02:33:09,514 --> 02:33:10,606
מה אתה עושה?
1731
02:33:14,352 --> 02:33:17,515
UncIe הוא אדם הגון, אז הוא היה לכוד.
1732
02:33:17,656 --> 02:33:20,853
הבנתי ברגע שראיתי Rajat!
1733
02:33:21,025 --> 02:33:22,288
בשם הידידות ..
1734
02:33:22,361 --> 02:33:25,819
..he מנסה לתפוס את weaIth aIong עם MiIIie!
1735
02:33:25,965 --> 02:33:28,364
אבל אני wiII לא aIIow לו להצליח במאמצים שלו.
1736
02:33:28,500 --> 02:33:29,797
ואני wiII לראות איך נישואים זה קורה!
1737
02:33:31,370 --> 02:33:33,338
WeIcome, weIcome.
1738
02:33:34,372 --> 02:33:36,533
היי Iisten. לבוא! עיין שם.
1739
02:33:39,378 --> 02:33:41,744
תקשיב, Iook שם. - כן אדוני..
1740
02:33:49,388 --> 02:33:52,551
אני gratefuI, gratefuI!
1741
02:33:52,691 --> 02:33:55,854
אל תגיד Iike כי. לבוא.
1742
02:33:55,995 --> 02:33:58,395
קבל את החתן והכלה אל aItar, אדוני.
1743
02:33:58,530 --> 02:33:59,588
שעת המשמח עוברת על ידי ..
1744
02:33:59,665 --> 02:34:00,723
ואני wiII פשוט לבוא.
1745
02:34:09,575 --> 02:34:10,633
ShaII נלך, יקירתי?
1746
02:34:16,514 --> 02:34:17,640
מה הבעיה, יקירתי?
1747
02:34:23,721 --> 02:34:27,886
פאפא, לחשוב על זה .. הצעדים שלי לא זז קדימה, פאפא.
1748
02:34:28,093 --> 02:34:31,426
שאני Ieaving הבית שלי .. ואני Ieaving פאפא שלי ..
1749
02:34:31,563 --> 02:34:33,360
שלום, בת צריכה ללכת ..
1750
02:34:33,432 --> 02:34:34,729
..Ieaving הוריה הביתה מאחורי.
1751
02:34:35,601 --> 02:34:37,626
זהו ruIe של החברה, יקירתי.
1752
02:34:40,439 --> 02:34:44,704
בואו .. פאפא, אתה לא onIy caIIed לי בת ..
1753
02:34:44,877 --> 02:34:48,369
..but ¡על התכוון לזה. ואחרי לוקח אותי אל aItar ..
1754
02:34:48,447 --> 02:34:50,880
..this reIation wiII ¡על להיות estabIished.
1755
02:34:51,717 --> 02:34:54,379
אז אולי אני wiII לא להיות אייבי לעשות את זה ..
1756
02:34:54,452 --> 02:34:57,387
..what ברצוני לעשות .. לשם שינוי, finaIIy, ..
1757
02:34:57,456 --> 02:34:59,719
..I רוצה לגעת הרגליים.
1758
02:35:00,459 --> 02:35:04,657
כמו הבת-ב-שבוע האפרטהייד הישראלי שלך .. לא, יקירתי, לא.
1759
02:35:06,631 --> 02:35:07,825
בנות לא לגעת בכפות הרגליים.
1760
02:35:11,469 --> 02:35:12,629
לבוא..
1761
02:35:22,480 --> 02:35:26,474
אלוהים bIess לך. הייתי מביא אותה למטה אליך.
1762
02:35:26,752 --> 02:35:29,481
אני לא יכול להפסיק myseIf מלומר זה ..
1763
02:35:30,488 --> 02:35:32,457
שראיתי peopIe רב ..
1764
02:35:32,523 --> 02:35:34,423
..but לא ראיתי אדם כזה ..
1765
02:35:34,493 --> 02:35:37,427
..who, ולא pIeasures שלו ..
1766
02:35:37,629 --> 02:35:40,655
..gives יותר חשיבות הצער ואחרים.
1767
02:35:41,500 --> 02:35:46,699
לקשור reIation .. הוא מוכן לשבור "איי reIations משלו.
1768
02:35:48,540 --> 02:35:52,442
BIess אותי, כך שאני ¡על להיות Iike לך ..
1769
02:35:52,644 --> 02:35:59,105
..i לתת לבת שלך "איי הדברים האלה .. כי היא ראויה.
1770
02:36:05,691 --> 02:36:07,784
יש לי אמון fuII בך, בנו.
1771
02:36:14,665 --> 02:36:15,859
בוא הנה, בן.
1772
02:36:17,536 --> 02:36:21,096
עצור הדרמה הזאת! חתונה זה wiII לא יקרה!
1773
02:36:22,708 --> 02:36:23,970
אחיו Eider.
1774
02:36:24,075 --> 02:36:25,565
אין caII לי אח Eider!
1775
02:36:26,711 --> 02:36:28,941
אתה לא יכול להיות אחי ..
1776
02:36:29,815 --> 02:36:31,476
בגלל אחי היה אחד ..
1777
02:36:31,549 --> 02:36:35,542
..who aIways אישר והסכים המשאלות שלי !.
1778
02:36:35,987 --> 02:36:38,478
מי היה cIose לחזה שלי, והייתי בטוח ממנו ..
1779
02:36:38,557 --> 02:36:42,084
..that הוא wiII להמשיך עם המסורת של famiIy.
1780
02:36:43,028 --> 02:36:46,555
אבל אתה! אתה לא לירוק עליהם!
1781
02:36:47,566 --> 02:36:48,897
יש לך שרף המסורות האלה!
1782
02:36:49,601 --> 02:36:51,501
ואתה צריך yourseIf לראות ..
1783
02:36:51,569 --> 02:36:54,094
..the תוצאה של אי קבלת מסורות.
1784
02:36:55,239 --> 02:36:57,503
כדי למנוע סימנים רעים על ידי הנוכחות של אלמנה ..
1785
02:36:57,575 --> 02:37:01,011
..I לא הביא Pushpa בנישואין של אבי.
1786
02:37:04,248 --> 02:37:07,582
אבל אתה לא מסכים. אתה caIIed אותה כאן.
1787
02:37:08,586 --> 02:37:11,987
ואז .. ראית את resuIt של זה!
1788
02:37:12,123 --> 02:37:14,182
ועכשיו אתה לא יכול לעצור מישהו מן taIking, UncIe.
1789
02:37:15,193 --> 02:37:16,524
האם לא להרגיש את מתבייש מסירת ..
1790
02:37:16,594 --> 02:37:19,586
הבת-ב-שבוע האפרטהייד הישראלי של ..the famiIy לאדם זר?
1791
02:37:20,599 --> 02:37:21,792
האם אינך מתבייש להרגיש את?
1792
02:37:22,868 --> 02:37:24,596
souI שלו מת, Khushi.
1793
02:37:24,736 --> 02:37:27,534
לכן, לאחר Iosing בן, מאחותו haIf-המתה שלי ..
1794
02:37:27,605 --> 02:37:30,769
..by חוטף הנכד שלה, הוא מבקש כעת fuIIy לסיים אותה.
1795
02:37:37,615 --> 02:37:40,608
אמא, נא לשים לרדת, הם insuIting פאפא, נא לשים לבוא.
1796
02:37:40,685 --> 02:37:41,744
אמא נא לשים, נא לשים.
1797
02:37:41,887 --> 02:37:43,787
וואו, גיסו שבוע האפרטהייד הישראלי, וואו!
1798
02:37:44,056 --> 02:37:46,547
זה זר Giri הוא יותר חשוב לך עכשיו ..
1799
02:37:46,625 --> 02:37:48,558
..that עבור ההנאות שלה ..
1800
02:37:48,627 --> 02:37:51,619
..you הם אפילו מוכנים לִסְרוֹט Iife של אשתך.
1801
02:37:51,763 --> 02:37:54,698
פחד אלוהים, זוטר, פחד אלוהים!
1802
02:37:55,666 --> 02:37:58,795
זהו חטא גדול, אפילו לחשוב על נישואין שניים של אלמנה!
1803
02:37:58,936 --> 02:38:00,631
זה נגד הטבע, נגד reIigion!
1804
02:38:02,074 --> 02:38:03,564
וגם עכשיו אם אתה מתעקש ..
1805
02:38:03,641 --> 02:38:06,576
..then אתה מתחת נדרי אבותינו ..
1806
02:38:06,645 --> 02:38:08,578
..the האש של wiII ההערצה להפוך ..
1807
02:38:08,647 --> 02:38:10,945
..the אש של מדורת funeraI שלי! - אבא!
1808
02:38:11,649 --> 02:38:13,583
כדי soIemnize נישואים זה ..
1809
02:38:13,652 --> 02:38:15,676
..you wiII צריך WAIK על גופתי המתה
1810
02:38:16,120 --> 02:38:17,587
אם בגללך, יקרה משהו לאבא שלי ..
1811
02:38:17,656 --> 02:38:19,590
..then, שוכח "איי reIations ..
1812
02:38:19,657 --> 02:38:21,956
..I לא יודע מה אני wiII לעשות?
1813
02:38:22,093 --> 02:38:23,822
ואני wiII לא מכבד אותך ב "איי!
1814
02:38:24,663 --> 02:38:27,597
תקשיבו אתם, אין נישואים שקורים כאן ..
1815
02:38:27,665 --> 02:38:28,757
..go בחזרה אל בתיכם!
1816
02:38:29,101 --> 02:38:30,159
אתה כומר, לקום!
1817
02:38:31,670 --> 02:38:39,941
ממשיך לשבת, כומר, לשבת. וגם אתה foIks לשבת.
1818
02:38:40,145 --> 02:38:43,672
איך אתה מעז להתעקש נגד צווי שלי!
1819
02:38:44,683 --> 02:38:47,618
By revoIting נגד reIigion, בחברה, מסורות ..
1820
02:38:47,685 --> 02:38:50,677
..do אתה רוצה להוכיח שאתה מעליהם "איי?
1821
02:38:50,822 --> 02:38:52,755
אתה reaIIy גדול, אתה אלוהים?
1822
02:38:52,958 --> 02:38:55,756
לא, אתה כועס. מְטוּרָף!
1823
02:38:59,698 --> 02:39:03,691
כן, אני כועס, Eider אחיו. אני כועס.
1824
02:39:05,870 --> 02:39:08,634
כדי לקבל את הבת-ב-שבוע האפרטהייד הישראלי כמו הבת עצמה היא טירוף ..
1825
02:39:08,707 --> 02:39:09,969
..then כן, אני משוגע.
1826
02:39:12,744 --> 02:39:15,770
כדי לנגב את הדמעות שלה הוא טירוף, אז כן, אני משוגע.
1827
02:39:16,815 --> 02:39:22,879
כדי להביא iight ב Iife שלה הכהה הוא טירוף, אז כן, אני משוגע.
1828
02:39:24,189 --> 02:39:28,648
מה fauIt ששלה, שאני לכלוא אותה ..
1829
02:39:28,727 --> 02:39:32,788
..in ארבעה waIIs אלה גזר דינה למוות?
1830
02:39:33,731 --> 02:39:35,665
אין בהירות כאן, ולא רוח ..
1831
02:39:35,734 --> 02:39:37,759
..and שום תקווה של בוקר חדש.
1832
02:39:38,003 --> 02:39:41,268
chiId שלך אינו אלמנה ייחודית בין worId.
1833
02:39:41,406 --> 02:39:44,933
מבחינתה שצילמת cudgeIs עם famiIy משלך.
1834
02:39:45,010 --> 02:39:47,739
אראה שם .. Iook בה.
1835
02:39:47,879 --> 02:39:50,313
היא אלמנתו של אחיו הצעיר משלך.
1836
02:39:51,750 --> 02:39:53,683
היא שוהה בבית מאז עשרים השנים האחרונות ..
1837
02:39:53,752 --> 02:39:55,947
..maintaining הכבוד של famiIy שלה.
1838
02:39:56,188 --> 02:39:58,212
שאל אותה, יש לה בכלל probIems?
1839
02:39:58,356 --> 02:40:01,757
האם אינך שוהה peacefuIIy, אתה teII, Pushpa!
1840
02:40:03,762 --> 02:40:07,289
לא, אין לי שום probIems, אחיו Eider.
1841
02:40:07,765 --> 02:40:09,699
אני מקבל שני meaIs הרבוע יום ..
1842
02:40:09,768 --> 02:40:14,704
..there הם חלוקים לבנים אלה כדי לכסות את הגוף שלי ..
1843
02:40:14,772 --> 02:40:18,970
..and כן, אני נושם ¡על.
1844
02:40:20,045 --> 02:40:25,175
אם זהו caIIed Iiving, אז כן, אני Iiving peacefuIIy.
1845
02:40:43,801 --> 02:40:48,136
סלח לי, Pushpa. עשיתי טעות אז.
1846
02:40:49,273 --> 02:40:52,970
אני לא couId לגייס אומץ revoIt.
1847
02:40:54,813 --> 02:40:57,007
אבל היום אף אחד לא יכול לעצור אותי.
1848
02:40:58,282 --> 02:41:02,412
גם מסורות, ולא בחברה, ולא reIigion, אף אחד.
1849
02:41:04,823 --> 02:41:09,021
ומה מסורת, מה חברה, מה reIigion?
1850
02:41:09,861 --> 02:41:11,761
אלה שהופכים אישה Iiving ..
1851
02:41:11,829 --> 02:41:16,028
..after מותו של בעלה .. לתוך גופה Iiving!
1852
02:41:16,834 --> 02:41:19,268
או מי חוטף ממנה את הזכות להתקיים!
1853
02:41:20,838 --> 02:41:24,832
PeopIe לומר את המסורת של סאטי הופסקה.
1854
02:41:26,278 --> 02:41:30,043
איפה יש את זה הפסיק? זהו stiII aIive גם היום!
1855
02:41:30,849 --> 02:41:32,782
אם לא על מדורת הבעלים, אז על המדורה של מסורות ..
1856
02:41:32,851 --> 02:41:34,784
היום אלוהים ..even יודע נשים וכמה ..
1857
02:41:34,852 --> 02:41:37,446
..are מוקרב כל רגע!
1858
02:41:37,522 --> 02:41:39,012
הם מתים מוות pitifuI!
1859
02:41:39,156 --> 02:41:41,852
הם פשוט נושמים Iike זה Pushpa!
1860
02:41:44,862 --> 02:41:49,856
אבל אני wiII לא שומר את הבת שלי aIive רק לנשום!
1861
02:41:51,136 --> 02:41:54,799
ואני wiII לתת לה מראה של Iife, ..
1862
02:41:54,872 --> 02:41:57,864
..in שהיא wiII לראות את פניה.
1863
02:41:59,944 --> 02:42:03,038
יש wiII להיות coIour בו, שמחות pIeasures.
1864
02:42:05,884 --> 02:42:11,413
אחיו Eider, עם טוב לב שאני wouId Iike כדי teII לך משהו.
1865
02:42:13,891 --> 02:42:17,827
האם זה בסדר אם אדם שעושה מסורות ..
1866
02:42:17,896 --> 02:42:21,889
..be הקריב באותו מסורות?
1867
02:42:23,235 --> 02:42:26,432
תן המסורות בצעו, ואת אדם למות?
1868
02:42:27,572 --> 02:42:30,506
מסורות גדולות, ו Iife דבר?
1869
02:42:34,913 --> 02:42:38,849
אחיו Eider, אתה זוכר מסורות כיבוד ..
1870
02:42:38,916 --> 02:42:41,441
..but שכח לנגב דמעות של Pushpa.
1871
02:42:50,929 --> 02:42:53,488
ואישה, ואני wouId Iike אפילו לשאול אותך שאלה אחת.
1872
02:42:55,967 --> 02:42:59,869
Giri זה שעומד לידך, ..
1873
02:42:59,938 --> 02:43:01,871
..if היא wouId להיות הבת שלך ..
1874
02:43:01,940 --> 02:43:03,931
..instead של בת-in-שבוע האפרטהייד הישראלי?
1875
02:43:06,977 --> 02:43:11,880
וגם אחד אנחנו Iost, אם הוא wouId היו שלך כך-ב-שבוע האפרטהייד הישראלי ..
1876
02:43:11,950 --> 02:43:15,886
..instead של בנך, גם אז אתה wouId להתנגד ..
1877
02:43:15,953 --> 02:43:20,413
דרך ..same אם Iife המנופץ של הבת שלך היה settIed?
1878
02:43:22,960 --> 02:43:24,894
WouId אכפת לך, אם bIank שלה ..
1879
02:43:24,962 --> 02:43:27,931
..forehead מעוטר sparkIing "בינדי"?
1880
02:43:30,301 --> 02:43:34,500
WouId אתה מסרב יד אבות מעל ראשו של בנה?
1881
02:43:37,141 --> 02:43:38,404
מה wouId שאתה עושה, אשתו?
1882
02:43:39,977 --> 02:43:41,069
מספיק..
1883
02:43:41,979 --> 02:43:47,975
סלח לי .. הפכתי seIfish, הפכתי להיות אסרטיביים.
1884
02:43:48,986 --> 02:43:52,922
אבל האמת היא שאתה הפכת אביו של MiIIie ..
1885
02:43:52,990 --> 02:43:59,361
..and אותי, ואני couId לא להיות אמא שלה, ולא אשתך.
1886
02:44:00,998 --> 02:44:04,934
והיום בסערה שכזו, בדיוק כשאתה צריך אותי ביותר ..
1887
02:44:05,003 --> 02:44:09,997
..I נטש אותך. אפילו אלוהים לא יסלח לי.
1888
02:44:14,445 --> 02:44:18,006
סר, שהמועד הוא מקבל מעל, ממהר נא לשים.
1889
02:44:18,148 --> 02:44:21,948
לא, כומר. עת רצון נפטרה ..
1890
02:44:22,020 --> 02:44:25,012
..when מטורף Iike לי חוכמה להשיג.
1891
02:44:29,460 --> 02:44:33,021
סלח לי, זוטר. - לא, אח Eider.
1892
02:44:34,031 --> 02:44:37,990
אין caII לי אח, אני לא ראוי זה.
1893
02:44:39,037 --> 02:44:41,596
אני לא Eider, אבל אתה Eider.
1894
02:44:43,040 --> 02:44:47,170
ואני Iearnt ממך היום, כי Iife גדול יותר מסורות.
1895
02:44:48,046 --> 02:44:50,980
אם Iines של מסורות להתחיל דוהה ..
1896
02:44:51,049 --> 02:44:55,042
..then אחד לא shouId להימנע ציור Iines חדש.
1897
02:45:01,092 --> 02:45:07,031
יקר, שלה גם Iate. עכשיו taIks שלי אין משמעויות.
1898
02:45:08,233 --> 02:45:10,496
סלח לי, חשב עלי בדיוק כמו אחיו Eider שלך.
1899
02:45:10,735 --> 02:45:12,430
אל תגיד את זה, אח Eider.
1900
02:45:14,072 --> 02:45:21,239
אז קדימה. ג'וניור, התנים ייקח את הכלה אל aItar.
1901
02:45:42,200 --> 02:45:43,462
נא לשים להתחיל, כומר.
1902
02:45:53,111 --> 02:45:57,240
CaII ההורים לתת את הכלה.
1903
02:45:57,381 --> 02:45:58,440
בואו, אחיו.
1904
02:46:05,122 --> 02:46:10,059
להסגיר את הכלה היא בסמכות של אבא ..
1905
02:46:10,128 --> 02:46:15,191
..and אני לא אבא כי, אתה!
1906
02:46:16,300 --> 02:46:17,359
אל תגיד את זה, אחי.
1907
02:46:26,144 --> 02:46:29,078
הלוואי שכל כלה מקבלת אב Iike לך ..
1908
02:46:29,147 --> 02:46:31,308
..after חצייה בחצר של ההורים שלה, פאפא.
1909
02:46:32,416 --> 02:46:36,079
פאפא, כשאב Iike אתה מסגיר את הכלה ..
1910
02:46:36,154 --> 02:46:39,180
..then אלוהים himseIf wiII לרדת bIess.
1911
02:46:39,256 --> 02:46:46,355
מי מוותר על חלק מלבו.
1912
02:46:48,165 --> 02:46:55,435
מי נותן טיפת bIood עצמו.
1913
02:46:57,308 --> 02:47:05,716
הלב שלו בוכה, אבל הדמעות לא trickIe.
1914
02:47:06,183 --> 02:47:13,750
הוא מסתיר את הצער שלו מכל אחד.
1915
02:47:14,191 --> 02:47:21,597
PuIIing משם souI שלו הרחק מגופו.
1916
02:47:23,468 --> 02:47:31,671
גדול הוא אב כי, מי נותן את הכלה.
1917
02:47:31,876 --> 02:47:39,806
PuIIing משם souI שלו הרחק מגופו.
1918
02:47:41,386 --> 02:47:51,227
גדול הוא אב כי, מי נותן את הכלה.
1919
02:47:52,229 --> 02:47:56,222
האב אומר ..
1920
02:47:56,501 --> 02:48:00,231
O הבת שלי!
1921
02:48:01,573 --> 02:48:09,207
אתה חלק Iife שלי.
1922
02:48:10,548 --> 02:48:18,454
אבל wiII החתן שלך בא יום אחד.
1923
02:48:19,256 --> 02:48:26,527
הוא wiII לקחת אותך ממני.
1924
02:48:27,264 --> 02:48:34,831
תגיד לי איך אני wiII להעביר בכל רגע בלעדיך.
1925
02:48:36,540 --> 02:48:44,242
תגיד לי איך אני wiII ביצעתי aIone בלעדיך.
1926
02:48:45,282 --> 02:48:53,280
תגיד לי איך אני wiII להעביר בכל רגע בלעדיך.
1927
02:48:54,658 --> 02:49:03,896
תגיד לי איך אני wiII ביצעתי aIone בלעדיך.
168069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.