All language subtitles for Baabul.2006.DVDR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,945 --> 00:01:13,512 חמך אומר בתי 2 00:01:15,188 --> 00:01:22,924 את חלק מלבי. 3 00:01:24,296 --> 00:01:32,533 כשיגיע השליח 4 00:01:32,605 --> 00:01:40,205 הוא יגנוב וייקח אותך מכאן. 5 00:01:40,881 --> 00:01:48,447 אך הזמן יעבור בלעדייך, בלעדיך, תגידי לי. 6 00:01:50,424 --> 00:01:59,526 אך אחיה בלעדייך, אמרי לי. 7 00:02:01,367 --> 00:02:07,431 הישארי נשואה, אהובך יהיה איתך לעד. 8 00:02:10,409 --> 00:02:19,216 למען אושר זה , אסבול כל קושי 9 00:02:19,286 --> 00:02:26,350 לבטח אהיה עצוב אחר לכתך. 10 00:02:28,929 --> 00:02:36,199 אך יחד עם העצב, אמשיך לחייך לנצח. 11 00:02:38,437 --> 00:02:46,310 חמך מאחל זאת מכל לבו. 12 00:02:47,280 --> 00:02:56,211 שחייך יהיו תחת צל של שמחה. 13 00:02:57,556 --> 00:03:05,588 חמך אומא, בתי. 14 00:03:06,967 --> 00:03:14,965 את חלק מחיי. 15 00:03:31,525 --> 00:03:34,983 זאת רמאות. אתה תמיד עושה את זה. 16 00:03:36,997 --> 00:03:40,228 זה כואב. זה כואב. 17 00:03:55,615 --> 00:04:01,076 תראי איך שהזמן עבר, בלי לשים לב. 18 00:04:01,153 --> 00:04:03,951 רק את אתמול הבחור הזה היה בחיקי. 19 00:04:05,358 --> 00:04:07,087 כן, והוא גדל כל כך. 20 00:04:07,159 --> 00:04:10,617 שהוא עזב אותנו ונסע ללימודים באמריקה. 21 00:04:10,697 --> 00:04:13,495 עברו בדיוק שבע שנים מאז הוא נסע. 22 00:04:14,033 --> 00:04:15,295 הוא חייב להיות בנך, אשתי. 23 00:04:15,367 --> 00:04:17,562 בשבילי, הוא החבר שלי, החבר 24 00:04:18,305 --> 00:04:19,670 היי חבר. 25 00:04:22,475 --> 00:04:25,171 מאז שאווי נסע הבית נהיה שקט. 26 00:04:26,045 --> 00:04:30,483 באמת? זאת אומרת שאני כלום. קולי אינו נחשב. 27 00:04:30,550 --> 00:04:33,485 על מה את מדברת? את חלק מחיי. 28 00:04:33,552 --> 00:04:37,613 חצי שלי, חצי שלך, חצי שלו, אני אפילו לא קיים. 29 00:04:38,057 --> 00:04:40,719 הוא מגיע בבוקר, הכל יהיה מוכן. 30 00:04:46,600 --> 00:04:47,692 היי.. 31 00:04:54,574 --> 00:04:56,667 אחי, אתה יודע? 32 00:04:56,742 --> 00:04:59,007 בני חוזר מאמריקה, אחרי שבע שנים. 33 00:04:59,346 --> 00:05:02,144 גם אני חוזר מאמריקה .. וגם זה אחרי שבע שנים! 34 00:05:02,214 --> 00:05:06,014 באמת? בני חוזר מניו יורק. בריטיש אירווייס. -יורק. בריטיש אירווייס. 35 00:05:06,086 --> 00:05:08,316 גם אני מגיע מניו-יורק. בריטיש אירווייס. 36 00:05:08,387 --> 00:05:11,584 באמת? בני גר בשדרה החמישית בבלה ויסטה. 37 00:05:12,091 --> 00:05:15,492 זה צירוף מקרים, גם אני גר שם. 38 00:05:16,096 --> 00:05:18,360 מה אתה אומר? מה שמך, אחי? 39 00:05:19,098 --> 00:05:24,627 אווינש קאפור. למה? סליחה, אמי מחכה. 40 00:05:26,639 --> 00:05:29,473 אינך מר בלראג קאפור? 41 00:05:31,110 --> 00:05:34,045 אתה לא חבר? 42 00:05:34,113 --> 00:05:39,779 חבר! חבר, מי זו הגברת היפה הזו? 43 00:05:41,120 --> 00:05:43,111 זאת אמך, בוא נלך לפגוש אותה. 44 00:05:43,189 --> 00:05:46,317 אמא. למה רזית כל כך? 45 00:05:46,392 --> 00:05:48,656 חברה. החבר מציק לך? 46 00:05:49,129 --> 00:05:51,120 לא. בגלל הזיכרונות ממך. 47 00:05:51,197 --> 00:05:53,062 באתי עכשיו. לא אלך לשום מקום. 48 00:05:53,132 --> 00:05:54,326 אינך צריכה לזכור אותי עכשיו. 49 00:05:54,401 --> 00:05:57,699 אתה נראה משגע. 50 00:05:58,137 --> 00:06:00,128 פנצי, מה שלומך? 51 00:06:00,206 --> 00:06:01,264 אני בסדר, אחי. 52 00:06:01,341 --> 00:06:03,536 בוא בוא. 53 00:06:03,610 --> 00:06:08,138 -בסדר. בסדר. גיטו, אפגוש אותך בערב. 54 00:06:08,213 --> 00:06:10,238 דקה, דקה, דקה. 55 00:06:14,420 --> 00:06:15,546 זה הרכב שלך. 56 00:06:16,156 --> 00:06:18,624 אבל חבר, אני מאוד עייף -לא עייף. 57 00:06:18,692 --> 00:06:22,218 שב ברכב, תן לי לראות מה למדת שם? 58 00:06:22,295 --> 00:06:24,092 מה אתה עושה? - אשתי תהיי בשקט 59 00:06:24,163 --> 00:06:26,154 אל תתערבי בין אבא לבן! 60 00:06:26,232 --> 00:06:28,598 אה. בשנת באדי במקרה כזה, אתה יודע מה? 61 00:06:28,668 --> 00:06:29,793 ואני wiII לתת לכם לנכים. 62 00:06:29,869 --> 00:06:32,838 אין מוגבלויות. אתה יודע weII, ואני לא מרמה. 63 00:06:33,173 --> 00:06:35,232 בואו, אשתו, יושב במכונית. - כן כן. 64 00:06:35,307 --> 00:06:37,105 אמא, caII עד הבית teII אותם .. 65 00:06:37,177 --> 00:06:38,405 ..to להכין ביצי scrambIed עם לחם. - בסדר. 66 00:06:38,478 --> 00:06:42,175 ואני wiII לראות אותך שם. Panchi, לבוא, לשבת. 67 00:06:42,247 --> 00:06:43,737 תן לי להראות לו finaIIy היום. 68 00:06:46,185 --> 00:06:47,447 מיטב Iuck. 69 00:06:57,197 --> 00:06:58,494 דבר wiII לקרות. 70 00:07:10,410 --> 00:07:13,311 ואני toId לך, לא עושים "איי זה, אתה wiII Iose. 71 00:07:18,418 --> 00:07:21,410 תחשוב קצת על המכונית חושב עלי. 72 00:07:24,757 --> 00:07:27,591 אני stiII bacheIor. למה אתה לא מבין? 73 00:07:35,502 --> 00:07:37,629 קדימה, חבר. - לך על זה, אב. 74 00:07:56,755 --> 00:07:59,246 אישה, רק caII עד אב ולשאול אותו. 75 00:07:59,324 --> 00:08:02,350 האם זה מספיק, או shaII שנתחיל את המשחק reaI עכשיו? 76 00:08:02,427 --> 00:08:03,656 CaII, caII. 77 00:08:07,600 --> 00:08:09,625 אתה aIways להתעדכן המספר שלך. 78 00:08:10,603 --> 00:08:12,867 כן אמא. - אבא שואל. 79 00:08:12,939 --> 00:08:15,271 האם זה מספיק, או shaII שנתחיל את המשחק reaI עכשיו? 80 00:08:15,341 --> 00:08:17,206 לו TeII, אני שוקל גיליתי .. 81 00:08:17,276 --> 00:08:19,642 ..or שאני wouId הגעתי הביתה בשעה מוקדמת יותר. 82 00:08:19,879 --> 00:08:22,211 הוא אומר: בהתחשב בגילך .. 83 00:08:22,281 --> 00:08:25,274 ..or הוא wouId הגיע הביתה בשעה מוקדמת יותר. 84 00:08:25,350 --> 00:08:30,413 לו TeII, על ידי taIking על גיל, מצב הרוח שלי לא פוחת. 85 00:08:30,490 --> 00:08:32,685 זהו מרוץ מכונית, אתה צריך ניסיון כאן. 86 00:08:32,759 --> 00:08:37,923 האם אתה Iisten? ניסיון נדרש. - ניסיון. 87 00:08:37,996 --> 00:08:43,491 TeII לו, bIood החם, bIood הצעיר, שם הוא wiII להביא מן? 88 00:08:43,570 --> 00:08:47,973 AIright, I'II teII אותו. הייתי נותן לו את היתרון אבל באדי הוא .. 89 00:08:48,041 --> 00:08:49,235 מה קרה, אדוני? 90 00:08:49,308 --> 00:08:52,641 תראה שאדם, הוא השתמש mobiIe במכונית. 91 00:08:52,711 --> 00:08:54,645 רַמָאוּת. - אני wiII לבדוק. 92 00:08:55,315 --> 00:08:56,576 אני הבן שלו. 93 00:08:58,317 --> 00:09:03,312 TeII לו sureIy, מדובר במירוץ בין האדם למכונה. 94 00:09:03,389 --> 00:09:05,254 יכול להיות שיש לו מכשיר הרבה יותר טוב .. 95 00:09:05,325 --> 00:09:07,520 ..but אני אדם טוב יותר, והוא יודע את זה. 96 00:09:07,594 --> 00:09:09,585 תקשיב, אב. - כן אמא. 97 00:09:12,331 --> 00:09:15,391 מאיפה הוא הגיע? מה זה, constabIe? 98 00:09:15,467 --> 00:09:18,334 למה? אתה משתמש נהיגת mobiIe whiIe שלך! - MobiIe? 99 00:09:18,403 --> 00:09:20,269 בואו, להחנות את המכונית בצד ולהראות Iicense שלך. 100 00:09:20,340 --> 00:09:24,401 האם שמעת אותי? - ביי. 101 00:09:32,951 --> 00:09:39,413 למה? אתה Iost? בפעם הבאה בסדר, לבוא מוכנים שלה. 102 00:09:39,491 --> 00:09:41,015 WeIcome כדי רמאי עדן. 103 00:09:41,293 --> 00:09:43,284 אם חלק אחד אומר שאין יתרונות מרמה .. 104 00:09:43,363 --> 00:09:44,990 ..then לא Iisten אליו. 105 00:09:45,063 --> 00:09:46,428 מאחר שקיימות הטבות onIy ב רמאות. 106 00:09:46,499 --> 00:09:47,557 תסתכל על זה. 107 00:09:48,368 --> 00:09:49,699 אז אני מבקש ממך. - כן. 108 00:09:49,769 --> 00:09:50,826 WAIK על הנתיב הנכון. - כן. 109 00:09:50,903 --> 00:09:51,961 וגם לך, חבר. 110 00:09:52,371 --> 00:09:54,305 מה זה, הראשון שאתה Iose, ונוסף על כך אתה בוכה. 111 00:09:54,374 --> 00:09:55,739 זה לא הוגן. 112 00:09:57,844 --> 00:10:00,608 חפש חבר. אני לא יכול לנצח איתך. 113 00:10:00,679 --> 00:10:02,909 ואני לא רוצה Iose, אז אני לרמות קצת IittIe. 114 00:10:02,981 --> 00:10:04,380 לאחר "איי, אני אביך. 115 00:10:04,450 --> 00:10:09,854 היום אני הופך אב, כי היום אני wiII לנקום על הבן שלי .. 116 00:10:09,923 --> 00:10:11,322 אבל קודם אתה wiII צריך להיות אבא .. 117 00:10:11,390 --> 00:10:12,823 ..for לעת עתה, בוא, ולאכול Paratha של. 118 00:10:12,892 --> 00:10:13,950 אני מבקש לומר שיר על paratha של. - כן. 119 00:10:14,394 --> 00:10:17,625 MiIIions של פשעים .. לשכוח את זה. 120 00:10:18,398 --> 00:10:25,065 עצור כולם. ג'וניור, מה אתה חושב על yourseIf? 121 00:10:25,138 --> 00:10:27,402 האם אין כל אחד בכירים אליך? 122 00:10:27,472 --> 00:10:28,530 אל תגיד Iike הזה, אח Eider. 123 00:10:28,607 --> 00:10:29,699 אחיו Eider שלך הוא לא יותר. 124 00:10:29,775 --> 00:10:33,404 אחרי 7 שנים, הבן חזר. 125 00:10:33,479 --> 00:10:35,811 ואתה לא להודיע, ולא עשה לך caII. 126 00:10:36,416 --> 00:10:40,011 Khushi זה היה כאן למטה, והוא הודיע ​​לי. 127 00:10:40,086 --> 00:10:43,522 אב, תן לזה להיות. היי, אב, מה שלומך? 128 00:10:45,424 --> 00:10:47,415 השתגעת? בואו, אחיו. 129 00:10:50,429 --> 00:10:53,830 תפסיק! Shobhna! Shobhna! 130 00:10:55,835 --> 00:10:58,099 BIess לי, אחי. - הישארו aIways נשוי, יקירתי. 131 00:10:58,171 --> 00:11:01,368 תגיד לי דבר אחד, זוטר הזה מטורף מלפני .. 132 00:11:01,441 --> 00:11:03,533 ..but אפילו שיש לך Iost זה? 133 00:11:03,609 --> 00:11:05,668 שכחת "איי המסורות. 134 00:11:05,745 --> 00:11:08,373 אחרי 7 שנים הבן הגיע הביתה .. 135 00:11:08,447 --> 00:11:10,677 ..thousands של הלבנים כנראה כבר הטיל עין eviI עליו. 136 00:11:10,750 --> 00:11:12,047 אתה לא רוצה לרפא אותו? 137 00:11:12,451 --> 00:11:14,043 עמדתי להביא את ההערצה pIate. 138 00:11:14,120 --> 00:11:15,644 קישן! - מגיע, גבר. 139 00:11:15,721 --> 00:11:19,452 ReaIIy? - בוא הנה. 140 00:11:21,461 --> 00:11:22,519 חבר. 141 00:11:27,466 --> 00:11:32,961 מה "איי זה. - QuietIy מסכים, או uncIe wiII להפוך אותו heII. 142 00:11:36,475 --> 00:11:38,706 בוקר טוב אדוני. 143 00:11:38,778 --> 00:11:40,938 בית WeIcome home.WeIcome. 144 00:11:41,014 --> 00:11:44,414 אתה aIready famiIiar עם שאר .. 145 00:11:44,484 --> 00:11:48,113 ..but לו, הוא תוספת חדשה. מר Ropday. 146 00:11:48,488 --> 00:11:50,479 אבל הוא Iaughing, אבא. 147 00:11:50,556 --> 00:11:52,649 בוא, אני אראה לך wiII התא שלך. 148 00:11:53,826 --> 00:11:58,889 בואו נבנה, זה החדר שלך. - אני Iike זה. ואני Iike זה. 149 00:11:59,599 --> 00:12:01,658 הכיסא הקבוע שלך. לָשֶׁבֶת. - תודה. 150 00:12:05,837 --> 00:12:09,432 בעוד אנשים Iife, באותו יום, רגע חשוב מאוד .. 151 00:12:09,509 --> 00:12:13,999 ..when בנו משתלט ברמת האחריות שלו. 152 00:12:13,078 --> 00:12:16,445 הוא יושב על הכיסא שלו. ReaIIy, היום אני reaIized .. 153 00:12:16,515 --> 00:12:19,882 ..how משמח זה להיות אב בן צעיר. 154 00:12:19,951 --> 00:12:23,080 באדי, המוח והלב שלי הוא Iike להרגיש את מגע כפות הרגליים. 155 00:12:23,155 --> 00:12:26,647 תודה .אני Iove לך, חבר. - אני Iove לך, בן. 156 00:12:26,725 --> 00:12:28,750 חי Iong, להיות successfuI. 157 00:12:28,827 --> 00:12:32,194 עבדתי מספיק זה Iife, עכשיו onIy reIaxation. 158 00:12:32,264 --> 00:12:33,788 נכון! בגיל הזה, אתה shouId reIax. 159 00:12:33,865 --> 00:12:36,096 הבן, לא טאיק על גיל. 160 00:12:36,535 --> 00:12:41,472 מישהו אמר, "יד כי הוא חזק, ועיני sparkIing .. 161 00:12:41,541 --> 00:12:46,171 ..Iet אותו להישאר, אוקיינוסים, מינה (נקטר) מולי." 162 00:12:47,080 --> 00:12:49,206 מה קרה? - רע מאוד. 163 00:12:49,282 --> 00:12:51,546 רע מאוד? אני כל כך מצטער. 164 00:12:51,616 --> 00:12:52,981 לא ציפיתי ממך. 165 00:12:53,119 --> 00:12:55,747 אגב, מי הוא מינה, אמא יודעת עליה? 166 00:12:55,822 --> 00:12:59,052 לא, אמא לא יודעת. ואתה ¡על לא teII שלה. 167 00:12:59,558 --> 00:13:01,549 איפה המזכירה שלי? - כן, הוא כאן. 168 00:13:01,626 --> 00:13:02,684 ג'ני! 169 00:13:08,835 --> 00:13:10,666 אדוני, אתה caIIed אותי. - היא.. 170 00:13:10,735 --> 00:13:11,895 תודה אבא. 171 00:13:11,971 --> 00:13:16,965 היא לא אחת, בן. JuIie! - כן. 172 00:13:17,844 --> 00:13:20,210 זֶה. הוא אחד בשבילך. 173 00:13:22,581 --> 00:13:25,641 באדי, אתה wiII sureIy שהופכים אותי aIcohoIic. 174 00:13:29,589 --> 00:13:32,649 UncIe, מה אתה עושה פה aIone? 175 00:13:32,725 --> 00:13:34,920 המסיבה הזו היא לשובו של אבי. 176 00:13:34,994 --> 00:13:37,860 אני בודק אם הכול בסדר. 177 00:13:37,929 --> 00:13:39,521 הסדרי האכילה הם בסדר .. 178 00:13:39,599 --> 00:13:42,124 ..but אם תרצו, לטעום ולבדוק אותו. 179 00:13:42,201 --> 00:13:44,999 אתה fooI, אני לא שותה, אני מציע משקאות לאחרים. 180 00:13:45,071 --> 00:13:47,903 אתה לא שותה, אתה מציע, אני מסכים איתך. 181 00:13:47,974 --> 00:13:52,274 אבל uncIe, לנסות לשתות פעם, אתה רגיל להפסיק, אני יודע את זה. 182 00:13:52,611 --> 00:13:55,808 ואני wiII לתת לך אחד חזק sIap, אתה wiII לרקוד באנגרה. 183 00:13:56,615 --> 00:14:00,552 לרקוד כל באנגרה .. aIong עם החברים שלך. 184 00:14:00,620 --> 00:14:05,182 AIong עם חברים .. באנגרה. 185 00:14:05,258 --> 00:14:09,990 לרקוד כל באנגרה .. aIong עם החברים שלך. 186 00:14:10,629 --> 00:14:15,124 היי! Yoh! היי! Yoh! זוהי הדרך בה הוא הולך הולך. 187 00:14:15,201 --> 00:14:18,101 היי! Yoh! אל תפסיק. תן fIow האנרגיה. 188 00:14:18,171 --> 00:14:21,072 אז כולם להצטרף וכולם אומרים ללכת. 189 00:14:21,139 --> 00:14:24,836 היי! Yoh! היי! Yoh! זוהי הדרך בה הוא הולך הולך. 190 00:14:24,910 --> 00:14:27,936 היי! Yoh! אל תפסיק. תן fIow האנרגיה. 191 00:14:28,014 --> 00:14:30,744 אז כולם להצטרף וכולם אומרים ללכת. 192 00:14:30,816 --> 00:14:34,081 לרקוד כל באנגרה איתי. 193 00:14:34,153 --> 00:14:35,745 ככה זה הולך הולך. 194 00:14:35,821 --> 00:14:38,984 לרקוד כל באנגרה איתי. 195 00:14:39,057 --> 00:14:40,251 כמו שאמרתי את זה לפני. 196 00:14:40,326 --> 00:14:44,786 לרקוד כל באנגרה איתי. 197 00:14:44,864 --> 00:14:47,196 בואו יקר, לבוא Iove שלי. 198 00:14:49,668 --> 00:14:52,068 בואו, לחצות את העיניים איתי. 199 00:14:52,138 --> 00:14:54,264 בואו, לרקוד צעד איתי. 200 00:14:54,340 --> 00:14:58,105 בואו יקר, לבוא Iove שלי. 201 00:14:58,177 --> 00:15:01,305 נו באמת .. בואו ceIebrate. 202 00:15:03,982 --> 00:15:06,314 בחייך. בחייך. בייבי, הו! כֵּן! 203 00:15:06,384 --> 00:15:09,182 בחייך. בחייך. קדמי ואחורי. למעלה ולמטה. 204 00:15:09,254 --> 00:15:10,950 נו באמת .. תני של ceIebrate. 205 00:15:11,023 --> 00:15:13,617 נו באמת .. תני של לשיר ולרקוד. 206 00:15:13,692 --> 00:15:15,923 נו באמת .. לשתות עד, אחיו. 207 00:15:15,995 --> 00:15:18,793 נו באמת .. עכשיו לקחת את זה, אחי. 208 00:15:28,240 --> 00:15:32,143 תקשיב האיש מביא בדרכים חדשות. לסובב אותו מסביב. 209 00:15:32,211 --> 00:15:34,144 ולתת לו טוויסט ... 210 00:15:34,246 --> 00:15:37,738 אה כן. תחזיר את זה. תביא אותו. כמו זה, אדוני. 211 00:15:37,984 --> 00:15:39,951 אני taIe של bottIe. 212 00:15:40,086 --> 00:15:42,246 כמו הרבה טריים כמו OID. 213 00:15:42,388 --> 00:15:45,221 אין אף אחד כאן Iike אותי. 214 00:15:45,291 --> 00:15:46,986 אני teIIing אתה גבר. יש לך משהו. 215 00:15:47,192 --> 00:15:49,717 אפילו יש לי את התשוקה ונוער. 216 00:15:49,861 --> 00:15:52,022 אף אחד הוא Iike אותי. 217 00:15:52,163 --> 00:15:56,725 האם יש אחד Iike אותי? - Better beIieve אותי. אני teIIing לך. 218 00:15:56,869 --> 00:15:58,995 Oye, Oye, Oye, אני עולה arrow.I 219 00:15:59,171 --> 00:16:01,331 Oye, Oye, Oye, אני Iife של המפלגה. 220 00:16:01,407 --> 00:16:03,841 Oye, Oye, Oye, אני stiII צעיר. 221 00:16:05,977 --> 00:16:08,741 Oye, Oye, Oye, עולה נוער. 222 00:16:08,880 --> 00:16:11,110 Oye, Oye, Oye, חלום של girIs. 223 00:16:11,250 --> 00:16:13,717 Oye, Oye, Oye, אני הכי טוב. 224 00:16:19,759 --> 00:16:23,024 נו באמת .. תני של ceIebrate. 225 00:16:23,195 --> 00:16:25,288 נו באמת .. תני של לשיר ולרקוד. 226 00:16:25,364 --> 00:16:27,764 בחייך. בחייך. בייבי, הו! כֵּן! 227 00:16:27,899 --> 00:16:30,766 בחייך. בחייך. קדמי ואחורי. למעלה ולמטה. 228 00:16:30,836 --> 00:16:32,803 נו באמת .. לשתות עד, אחיו. 229 00:16:32,937 --> 00:16:35,064 נו באמת .. עכשיו לקחת את זה, אחי. 230 00:16:35,206 --> 00:16:39,870 כדאי Iisten לשיר שלי. - בחייך. תהנה. 231 00:16:41,780 --> 00:16:47,912 אנחנו יכולים לחגוג. אנחנו יכולים להצטרף לשיר. 232 00:16:48,053 --> 00:16:50,146 אנחנו יכולים לחגוג "איי לילה Iong. 233 00:16:50,288 --> 00:16:54,817 TiII אנו רואים את השמש בבוקר. אנחנו יכולים לחגוג. 234 00:16:56,796 --> 00:16:57,888 יאללה, אמא. 235 00:16:57,962 --> 00:16:59,896 לכו על tiII שזה מאוד Iate. 236 00:17:00,066 --> 00:17:01,863 הפעל הלילה לתוך היום. 237 00:17:03,869 --> 00:17:05,836 הם ¡על Iove אותי. 238 00:17:06,238 --> 00:17:08,865 הם ¡על למות בשבילי. 239 00:17:09,008 --> 00:17:11,841 נוסף girIs ממה שאתה, Iove שלי. 240 00:17:13,112 --> 00:17:15,979 בואו, בואו החושים שלך, 241 00:17:16,182 --> 00:17:18,376 קח בגילך עכשיו. 242 00:17:18,451 --> 00:17:21,284 אל תעשה את זה שובבות. 243 00:17:21,420 --> 00:17:22,785 בוא לכאן ילד. 244 00:17:22,922 --> 00:17:25,355 Oye, Oye, Oye, chiId smaII שלי. 245 00:17:25,490 --> 00:17:27,959 Oye, Oye, Oye, לא Iook בגילי. 246 00:17:28,094 --> 00:17:30,357 Oye, Oye, Oye, לבוא לפניי. 247 00:17:32,897 --> 00:17:35,092 Oye, Oye, Oye, ואני wiII להראות לך המחול שלי. 248 00:17:35,267 --> 00:17:37,394 Oye, Oye, Oye, wiII לגרום לך לשכוח צעדים. 249 00:17:37,470 --> 00:17:39,938 Oye, Oye, Oye, wiII לגרום לך מחוסר הכרה. 250 00:17:42,173 --> 00:17:44,836 Oye, Oye, Oye, אני המלך Iion. 251 00:17:44,977 --> 00:17:47,138 Oye, Oye, Oye, אני הבן שלך. 252 00:17:47,278 --> 00:17:49,440 Oye, Oye, Oye, זה שיר Iong. 253 00:17:49,515 --> 00:17:51,881 Oye, Oye, Oye, אני כל חותמת. 254 00:17:52,017 --> 00:17:54,315 Oye, Oye, Oye, אני אביך. 255 00:17:54,854 --> 00:17:56,879 אתה בחור מצחיק, אני אביך. 256 00:17:56,955 --> 00:17:59,116 קדימה קדימה. - נו באמת .. ceIebrate של תני. 257 00:17:59,191 --> 00:18:01,421 נו באמת .. תני של לשיר ולרקוד. 258 00:18:01,527 --> 00:18:03,859 בחייך. בחייך. תִינוֹק. הו כן! 259 00:18:03,996 --> 00:18:05,861 בחייך. בחייך. יקר, לבוא. 260 00:18:05,931 --> 00:18:08,865 נו באמת .. לשתות עד, אחיו. 261 00:18:09,999 --> 00:18:11,094 נו באמת .. עכשיו לקחת את זה, אחי. 262 00:18:11,237 --> 00:18:15,105 לרקוד עם החברים. - תביא אותו. 263 00:18:15,875 --> 00:18:18,308 Oye, Oye! בואו נחגוג. "איי. 264 00:18:18,411 --> 00:18:20,879 Oye, Oye! - קדימה כולם. 265 00:18:21,012 --> 00:18:24,140 Oye, Oye! בואו לנענע את fIoor. 266 00:18:27,886 --> 00:18:29,080 תִינוֹק. אה! כֵּן! 267 00:18:33,893 --> 00:18:36,225 סר, אני לא שותה תה. ואני onIy לשתות קפה bIack. 268 00:18:36,295 --> 00:18:39,162 אין קפה bIack, בחייך, Ropday, לשמור אותו שם. 269 00:18:39,230 --> 00:18:40,993 היי חבר, קדימה לקום. קום. 270 00:18:41,066 --> 00:18:43,967 בואו, Iets ללכת. - באדי, יש כל כך הרבה עבודה תלויה ועומדת. 271 00:18:44,036 --> 00:18:45,094 מי wiII Iook אחרי זה? 272 00:18:45,171 --> 00:18:46,399 יאללה, היום הוא יום שבת. יום HaIf. 273 00:18:46,471 --> 00:18:48,497 AIong עם העבודה שאתה shouId ¡על pIay. 274 00:18:48,574 --> 00:18:50,542 GoIf! - עם מי? - איתי! 275 00:18:50,608 --> 00:18:52,132 לא לא. - למה? 276 00:18:52,211 --> 00:18:53,905 אתה aIways לרמות. - לא, לא, לא רמאות. 277 00:18:53,979 --> 00:18:55,037 לא, חבר. אני לא יכול beIieve זה. 278 00:18:55,114 --> 00:18:56,172 האם אי פעם בגדתי ב Iife שלי? 279 00:18:56,248 --> 00:18:57,509 נו, באמת. בחייך. 280 00:19:01,453 --> 00:19:04,048 קדימה מותק קדימה. 281 00:19:04,123 --> 00:19:05,920 צילום נהדר! - אני יודע! 282 00:19:05,990 --> 00:19:07,981 הלוואי שזה הלך על hoIe. - אני יודע אני יודע. 283 00:19:09,361 --> 00:19:11,522 בוא לראות הזריקה, החבר שלך. - צפה בזה. 284 00:19:16,935 --> 00:19:18,562 מה אתה אומר? זריקה טובה, לא? 285 00:19:19,204 --> 00:19:22,435 באדי, מה עשית pIay כשהיית צעיר? 286 00:19:22,508 --> 00:19:24,202 מה זאת אומרת מגיל צעיר, אני pIod עכשיו? 287 00:19:24,276 --> 00:19:26,106 אני מתכוון .. כשהיית chiId. 288 00:19:26,178 --> 00:19:29,443 ואז היינו חבר עני, שבו היה העושר הללו? 289 00:19:29,515 --> 00:19:30,948 נהגתי pIay קריקט באותם ימים. 290 00:19:32,951 --> 00:19:35,250 לא אכפת באדי, אבל גם היום אתה pIaying אותו. 291 00:19:36,489 --> 00:19:39,583 באדי .. משחק טוב. ואני Iiked זריקה כי. 292 00:19:39,959 --> 00:19:42,484 תביא את להתבטל. - כן אדוני. - תביא אותו, Panchi. 293 00:19:42,961 --> 00:19:44,895 קח את זה. - זה הולך להיות כל כך כיף. 294 00:19:44,963 --> 00:19:46,897 בוא נראה אותך עושה את זה ירה. 295 00:19:46,965 --> 00:19:53,632 צפה באדי. צפה באדי. אוי שיט! 296 00:19:59,511 --> 00:20:01,480 תורי. אני הולך לנצח את המשחק עכשיו. 297 00:20:03,982 --> 00:20:07,349 אבל, באדי. - מה זה? 298 00:20:08,386 --> 00:20:12,982 זה היה כאן itseIf. הכיתי אותו משם, זה בא feII, כאן. 299 00:20:13,057 --> 00:20:15,583 האם אתה בטוח? - Yaa .. בטוח .. לצפות. 300 00:20:17,997 --> 00:20:19,931 באדי, אתה בוגד. 301 00:20:19,999 --> 00:20:21,057 לא, אני לא בוגד. 302 00:20:21,133 --> 00:20:23,431 אתה אפילו רימית במרוץ. 303 00:20:23,501 --> 00:20:25,128 לחבר, אתה CRU מדי, Iike אמא שלך. 304 00:20:25,203 --> 00:20:26,397 אני Iike שלה? - כן! 305 00:20:26,471 --> 00:20:27,632 השבעת על אמא? - כן! 306 00:20:27,705 --> 00:20:29,502 GIVE ME כדור - מה אתה עושה? 307 00:20:51,560 --> 00:20:53,824 שֵׁם? איך אני wouId יודע את שמך? 308 00:20:53,895 --> 00:20:55,488 כרגע אמרת, "דבר טוב 'MiIIiee' .. 309 00:20:55,565 --> 00:20:58,898 אה! אמרתי כי עבור baII .. אבל אתה אפילו "MiIIiee"? 310 00:20:59,902 --> 00:21:03,098 לך מפה, אתה aIready spoiIed הציורים שלי .. ועל גבי זה. 311 00:21:03,172 --> 00:21:06,903 צִיוּר? איזה ציור? - נא לשים, Ieave! 312 00:21:06,976 --> 00:21:09,843 גבירתי, אתה מוזר .. 313 00:21:09,912 --> 00:21:11,971 ..once אתה אומר 'לך מכאן, ולאחר מכן, "נא לשים Ieave"! 314 00:21:12,048 --> 00:21:13,981 אה, באדי. 315 00:21:14,049 --> 00:21:16,847 קודם "איי באת לכאן עם "איי החומר הזה .. 316 00:21:16,919 --> 00:21:19,285 ..on נוסף על כך אתה scoId לי, 317 00:21:19,355 --> 00:21:21,380 זהו גברו, כמובן GoIf. 318 00:21:21,457 --> 00:21:24,153 אנחנו צריכים לשלם כסף כדי pIay כאן .. לא שלה בפארק! 319 00:21:24,227 --> 00:21:26,161 אל להרשים אותי עם הכסף שלך! 320 00:21:26,229 --> 00:21:29,425 עם difficuIty נהדר, אבא הביא לי את רשות לצייר כאן. 321 00:21:29,932 --> 00:21:31,455 אבל אתה compIeteIy spoiIed הציור שלי! 322 00:21:31,534 --> 00:21:34,867 אתה caII זה ציור? אין ראש ולא taiI .. 323 00:21:34,936 --> 00:21:37,871 ..there הם כתמים כהים onIy כאן, אתה shouId להודות לי .. 324 00:21:37,940 --> 00:21:42,999 ..that הוספתי כמה נקודות יותר על אותו והגדילה vaIue שלה! 325 00:21:42,077 --> 00:21:43,271 הוא פישל נוספת. 326 00:21:43,945 --> 00:21:48,279 אה, גבירתי! סליחה .. אני רק התלוצצתי. 327 00:21:50,486 --> 00:21:54,320 היא Ieft, אוקי באדי, קורות החיים של התנים שוב. 328 00:21:54,957 --> 00:21:59,326 חבר? היי חבר! 329 00:21:59,961 --> 00:22:01,895 הוא spoiIed מאמציי של שלושה ימים .. 330 00:22:01,963 --> 00:22:04,591 ..on בראש שהוא מרשים אותי עם כסף. 331 00:22:04,666 --> 00:22:06,190 כאילו הכסף itseIf הוא אלוהים! 332 00:22:06,269 --> 00:22:08,362 אדם של feeIings או רגשות הם לא vaIue! 333 00:22:10,172 --> 00:22:13,038 בואו, תן לי heIp לך .. -אתה! 334 00:22:13,108 --> 00:22:14,905 היית רק עכשיו pIaying עם שהאדם OID? 335 00:22:14,977 --> 00:22:16,035 ומה אתה עושה כאן עכשיו? 336 00:22:16,112 --> 00:22:18,375 אה .. בא .. אתה ¡על להוסיף עוד קצת biots! 337 00:22:18,446 --> 00:22:23,247 הדרך שבה הוא התנהג איתך, אני מאוד כועס .. 338 00:22:23,318 --> 00:22:24,512 אין לפעול חכם! 339 00:22:24,586 --> 00:22:27,077 הוא reaIIy misbehaved איתך .. 340 00:22:27,155 --> 00:22:30,182 למה? אתה לא כי לווייתו של גבר seniIe? 341 00:22:30,259 --> 00:22:33,990 גבר SeniIe OID! תראה, ולא אני seniIe, ולא OID .. 342 00:22:34,997 --> 00:22:38,932 כן .אבל לתמוך ההורים Ioving OID שלי .. 343 00:22:39,999 --> 00:22:43,028 ..I מצטרף אליו, עבור 10,500! 344 00:22:46,008 --> 00:22:49,671 אני עובד בשבילו, הוא הבוס שלי, ואני הבובה שלו. 345 00:22:50,011 --> 00:22:51,638 זהו cIichéd Iine. 346 00:22:53,548 --> 00:22:56,415 אתה יודע מה צריך לסבול למען להרוויח לחם .. 347 00:22:56,551 --> 00:23:02,251 אפילו pIaying goIf? - GoIf? אני לא יכול pIay GoIf. 348 00:23:02,325 --> 00:23:04,019 אני רגיל קריקט pIaying. 349 00:23:04,093 --> 00:23:06,561 PIaying goIf הוא תשוקת מאן עשירה. 350 00:23:10,031 --> 00:23:11,521 תן לי את החומר. 351 00:23:11,599 --> 00:23:15,296 תן לי את הציור .. תן לי heIp לך. 352 00:23:21,477 --> 00:23:24,412 היי! - אבי אח! 353 00:23:24,480 --> 00:23:28,314 WiII לך kiII לי דפיקות לתוכי? 354 00:23:28,384 --> 00:23:32,115 שלח אותי, עדיף מזה shamefuI Iife! 355 00:23:33,489 --> 00:23:34,717 הוא הפחיד אותי עד מוות. 356 00:23:35,324 --> 00:23:38,487 האם ראית? למה foIks עשיר onIy יש כסף? 357 00:23:39,595 --> 00:23:43,155 האם זה? עשיתי את העבודה שלכם, עכשיו אתה לא מכיר אותי! 358 00:23:43,231 --> 00:23:45,700 רק coz יש לך גירים, אתה מפסיק להכיר אותי! 359 00:23:47,068 --> 00:23:48,330 אם אתה עייף, אז shaII תיקחו מונית? 360 00:23:48,403 --> 00:23:51,737 אם הרגליים עייפות, אתה יכול לקחת .. אני רגיל waIking. 361 00:23:52,407 --> 00:23:55,001 אֲדוֹנִי! - כן 362 00:24:00,348 --> 00:24:03,715 Ropde! נראה היום Iike שאני Iost שלה. 363 00:24:07,423 --> 00:24:10,289 אוטובוס .. מספר 1! 364 00:24:15,096 --> 00:24:16,689 MiIIie! MiIIie! - HeIIo! 365 00:24:19,101 --> 00:24:24,038 ללכת! ותשאל! למה הבת הצעירה שלנו הפסיק .. 366 00:24:24,105 --> 00:24:27,097 ..responding להורים מכבד אותה? לך .. ללכת. 367 00:24:29,644 --> 00:24:34,048 MiIIie! MiIIie! - מה זה? - למה אתה fIustered? 368 00:24:34,115 --> 00:24:36,710 שום דבר! אני מאוד מודאג היום, נא לשים Ieave לי aIone. 369 00:24:37,118 --> 00:24:39,348 אבל מה קרה? למה אתה כל כך כועס? 370 00:24:39,422 --> 00:24:41,515 אני מבכה את הציור שלי! 371 00:24:41,589 --> 00:24:44,057 עכשיו Ieave מכאן, תן לי cooI דעתי! 372 00:24:45,126 --> 00:24:47,595 Rajat היה caIIed פעמיים, טאיק אליו. 373 00:24:47,663 --> 00:24:49,324 אִמָא! - בסדר בסדר. 374 00:24:50,132 --> 00:24:55,229 אוטובוס מספר 1, מספר אוטובוס 1. עשיר מדי! 375 00:25:04,680 --> 00:25:08,081 "אני מתחייב aIways טעות זו אותה .. 376 00:25:08,150 --> 00:25:12,314 ..i בן-אדם', ואני faII ב Iove עם בני אדם!" 377 00:25:12,387 --> 00:25:13,445 האם זה? 378 00:25:19,161 --> 00:25:21,686 למה אתה בוהה Iike זה עלי? - זה wiII לעשות. 379 00:25:22,163 --> 00:25:24,654 לא לא! לא התכוונתי מה אתה חושב! 380 00:25:25,166 --> 00:25:28,226 ActuaIIy אתה יודע מה? מושלם! 381 00:25:29,171 --> 00:25:31,833 אח, אני חושב כוונותיך אינן טובות. 382 00:25:32,173 --> 00:25:34,107 לחבר, לחפש כמה כאלה Iove .. 383 00:25:34,175 --> 00:25:36,666 ..what לא אדם צריך לעבור? 384 00:25:37,645 --> 00:25:39,169 לבוא. הסר את החולצה שלך מהר. - אני עבדך .. 385 00:25:39,248 --> 00:25:41,307 אין להרגיש את ביישנית, להסיר את החולצה שלך מהר. 386 00:25:41,383 --> 00:25:42,713 קנה אני לא כזה. 387 00:25:43,184 --> 00:25:45,653 אתה מכיר אותי מאז chiIdhood שלי, לא? 388 00:25:45,721 --> 00:25:48,554 אבל כמה פעמים זה צריך להיעשות חירום 389 00:25:48,624 --> 00:25:50,285 מה חירום יש לך? 390 00:25:50,358 --> 00:25:52,691 אתה לא מבין. יש. הסר את החולצה שלך מהר. 391 00:25:53,194 --> 00:25:55,685 אתה הבוס שלי, אתה יכול לעשות כל דבר. 392 00:25:56,198 --> 00:25:59,326 Panchi, איזה גוף יש לך? 393 00:26:02,671 --> 00:26:05,663 תודה, לא בוכה. זה רק עניין של חולצה. 394 00:26:10,412 --> 00:26:15,576 אבי אדוני רק רציתי החולצה שלי, אבל Panchi, מדוע היו לך aIarmed? 395 00:26:18,220 --> 00:26:21,154 אה, וגם לא היה לך ארוחת בוקר, ולא עשה לך aIIow אותי .. 396 00:26:21,222 --> 00:26:24,214 אנחנו כבר רודפים אוטובוס מספר 1 מאז 2 שעות האחרונות. 397 00:26:24,292 --> 00:26:27,557 Chasing girIs בסדר, אבל רודפי אוטובוס? 398 00:26:27,630 --> 00:26:31,691 תן לי קצת חטיפים, אח, אני רעב. 399 00:26:31,767 --> 00:26:33,632 אם אתה לא תאכל במשך יום, אתה לא תמות. 400 00:26:34,769 --> 00:26:38,500 אבל אם אני לא מוצא "MiIIie" (לה), אז מה יהיה איתי? 401 00:26:39,240 --> 00:26:40,673 מה לא "MiIIie", אחיו אבי? 402 00:26:40,742 --> 00:26:42,607 שתוק! אל תשאל יותר מדי שאלות. 403 00:26:45,247 --> 00:26:47,340 תפסיק! תפסיק! תפסיק! -? מה קרה עצור! 404 00:26:48,717 --> 00:26:50,514 אל תזיז מכאן! - כן! 405 00:27:12,273 --> 00:27:16,539 אתה? - אתה! אלוהים אדירים! איזה צירוף מקרים? 406 00:27:16,612 --> 00:27:18,875 אנו נראים להיתקל זה בזה לעתים קרובות מדי! 407 00:27:19,280 --> 00:27:22,272 האם לא תלך למשרד? האם אתה על Ieave? 408 00:27:23,285 --> 00:27:27,551 לא במשרד, אבל אני כבר בעט החוצה. 409 00:27:28,289 --> 00:27:30,348 מה? אבל למה? 410 00:27:30,893 --> 00:27:36,490 זה כל כך .. כי אני caII לילד בשמו. 411 00:27:36,565 --> 00:27:42,470 תן לאחרים Iike זה או לא! לא אכפת לי. ואני toId הבוס שלי. 412 00:27:42,538 --> 00:27:46,906 אני כועס עליך, מה שעשית לא היה תקין. 413 00:27:46,976 --> 00:27:52,505 אתה לפגוע במישהו, אתה spoiIed משהו. הוא התרגז. 414 00:27:53,315 --> 00:27:57,250 ToId לי איך זה שאתה יכול טאיק Iike לי את זה .. 415 00:27:57,318 --> 00:28:02,382 ואני couIdn't לסבול את זה, התפטרתי באותו הרגע. 416 00:28:03,325 --> 00:28:07,317 האם principIes שלי יותר חשוב, או הבוס שלי? 417 00:28:08,797 --> 00:28:12,255 אה! אני מסכים. אבל אתה Iost העבודה שלך בגללי. 418 00:28:12,334 --> 00:28:16,634 אני לא Iike, אבל מה אתה wiII לעשות עכשיו? 419 00:28:17,338 --> 00:28:21,331 StruggIe. ואני wiII לעבוד קשה, למצוא עבודה חדשה. 420 00:28:21,410 --> 00:28:25,574 הצטרף החבורה. אוי, אני חייב לרדת כאן. - גם אני! 421 00:28:33,855 --> 00:28:35,413 ואני couIdn't sIeep הלילה whoIe אתמול. 422 00:28:35,490 --> 00:28:38,721 אתה .. אני מתכוון, חשבתי על הציור שלך. 423 00:28:39,294 --> 00:28:43,628 זה היה חתיכת נייר עבור הבוס, אבל בשבילך .. 424 00:28:43,699 --> 00:28:46,293 זה היה רעיון fuII, אמנות .. 425 00:28:46,367 --> 00:28:48,733 ..and הרגשות שלך מדי בוודאי קשור אליו. 426 00:28:48,804 --> 00:28:50,294 למה אתה מדבר כל כך formaIIy .. 427 00:28:50,372 --> 00:28:52,738 ..you יכול caII לי עם השם הפרטי שלי. 428 00:28:54,375 --> 00:28:59,439 האם אני יכול לפנות אליכם Iike זה? - למה לא? איך IoveIy! איך IoveIy 429 00:28:59,515 --> 00:29:00,948 מה השם שלך? 430 00:29:01,383 --> 00:29:06,480 שמי אבינש .. אתה .. אני מתכוון, אתה יכול caII לי אבי .. 431 00:29:08,390 --> 00:29:11,325 מה השם שלך? - MaIvika. - MaIvika. 432 00:29:11,393 --> 00:29:13,861 MaIvika לאחרים, אבל אלה היקרים שלי caII לי MiIIie. 433 00:29:14,395 --> 00:29:15,624 אז מה shouId שאני caII לך? 434 00:29:18,000 --> 00:29:19,490 MiIIie! - MiIIie! 435 00:29:19,567 --> 00:29:20,660 איך Iove זה! 436 00:29:21,403 --> 00:29:26,033 WiII יש לך תה? - תה? האם אתה תה Iove? 437 00:29:26,407 --> 00:29:29,934 כן. - אפילו אני Iove תה. 438 00:29:34,615 --> 00:29:37,346 ג'יימס. - כן גברתי? - ברגע שאתה לטעום את התה כאן .. 439 00:29:37,419 --> 00:29:40,411 ..then לך wiII aIways באים לכאן כדי לשתות תה. - האם זה? 440 00:29:41,757 --> 00:29:43,554 זהו reaIIy, reaIIy, מאוד טוב. - כן! 441 00:29:50,833 --> 00:29:52,994 מה קרה? שתה את זה! 442 00:29:58,707 --> 00:30:00,105 אֲדוֹנִי. תה! 443 00:30:04,378 --> 00:30:05,538 בסדר. 444 00:30:07,449 --> 00:30:08,711 אתה לא יכול אפילו לשתות תה. 445 00:30:11,653 --> 00:30:13,644 אגב, מה wiII שאתה עושה עכשיו, אב? 446 00:30:14,455 --> 00:30:16,889 הגורל יודע - הגורל? 447 00:30:16,959 --> 00:30:19,553 אתה beIieve בגורל? - למה? 448 00:30:20,061 --> 00:30:23,394 תראה, זו היא עיר כזאת גדולה, ואנחנו אף פעם לא נפגשנו מעולם. 449 00:30:23,464 --> 00:30:26,456 ואז כשנפגשנו, שלוש פעמים, continuousIy. 450 00:30:26,535 --> 00:30:28,526 איך מגיעים שלוש פעמים? 451 00:30:28,604 --> 00:30:34,701 הראשונה שראיתי אותך בשדה התעופה. היית .. עושה את זה! 452 00:30:35,477 --> 00:30:36,967 מה עשית בשדה התעופה? 453 00:30:37,045 --> 00:30:42,608 מאמריקה .. באתי לקבל את הבן של הבוס שלי. - בסדר. 454 00:30:43,484 --> 00:30:47,477 ואת? - הלכתי לראות את החבר הכי טוב שלי. 455 00:30:50,491 --> 00:30:51,981 חבר הכי טוב! - כן. 456 00:30:54,429 --> 00:30:59,560 הֶחָבֵר? - לא .. אני לא לערבב reIations שלי. 457 00:31:01,502 --> 00:31:02,764 ShaII אנו Ieave? בסדר. 458 00:31:06,775 --> 00:31:09,608 התה היה מאוד נחמד. - אוקי, אני Ieaving. 459 00:31:09,678 --> 00:31:11,646 לאן אתה הולך? - יש לי קצת עבודה. 460 00:31:11,712 --> 00:31:12,906 כאשר wiII שנפגשו בא? 461 00:31:13,515 --> 00:31:16,643 אתה סומך גורלך מדי, לשאול מזה! 462 00:31:19,520 --> 00:31:20,851 ואני wiII לשאול ממנו! - ביי. 463 00:31:20,923 --> 00:31:22,083 ביי. 464 00:31:49,750 --> 00:31:50,911 Specky! 465 00:32:01,563 --> 00:32:02,621 אה, אדוני Iawyer. 466 00:32:02,698 --> 00:32:05,223 אבי, זה מר Rastogi, מביטוח Kotak החיים. 467 00:32:05,299 --> 00:32:06,493 היי. - היי. 468 00:32:06,567 --> 00:32:08,501 סר, האבא שלך מר BaIraj קאפור רכש .. 469 00:32:08,569 --> 00:32:10,037 ..a Iife ביטוח poIicy שווה 5 MiIIion בשבילך. 470 00:32:10,105 --> 00:32:13,074 OnIy 5 MiIIion? - כן, אנחנו צריכים החתימות שלך כאן. 471 00:32:17,846 --> 00:32:19,676 אני יודע אדוני! - תודה. 472 00:32:21,016 --> 00:32:22,142 סר, תה! 473 00:32:22,584 --> 00:32:24,950 כמה פעמים יש לי toId לך .. 474 00:32:27,122 --> 00:32:29,056 וואו! Ropde, הזכיר לי על הזמן הנכון. 475 00:32:47,608 --> 00:32:49,041 MiIIie, קיים caII עבור ממך Rajat. 476 00:32:49,111 --> 00:32:52,012 TeII Rajat שאני wiII טאיק לו Iater. פאפא, אני חייב לצאת! 477 00:32:55,150 --> 00:32:56,276 התה, האדונים שלך. 478 00:33:12,634 --> 00:33:13,692 היי. - היי. 479 00:33:22,911 --> 00:33:25,277 finaIIy הגורל שלך הביא אותך לכאן. 480 00:33:26,847 --> 00:33:28,873 עכשיו גם אתה בוטח גורל. 481 00:33:28,951 --> 00:33:32,943 הפגישות החוזרות והנשנות שלנו הן itseIf גורל. 482 00:33:34,088 --> 00:33:36,579 זה couId להיות גורל ¡על, וזה ¡על couId להיות .. 483 00:33:36,657 --> 00:33:38,990 ..that אתה foIIowing אותי. 484 00:33:40,662 --> 00:33:41,992 זה couId ¡על להיות. 485 00:33:43,097 --> 00:33:46,589 אבל מה, אבל זה מצחיק, כי אתמול tiII .. 486 00:33:46,667 --> 00:33:49,033 ..we אפילו לא מכירים אחד את השני .. והיום .. 487 00:33:49,938 --> 00:33:51,030 והיום? 488 00:33:51,873 --> 00:33:53,602 זה גורל יודע .. 489 00:33:55,344 --> 00:34:00,680 BeautifuI! אז beautifuI. - כן, beautifuI. 490 00:34:00,749 --> 00:34:04,616 aIways השקיעה זה מעציב אותי .. graduaIIy .. 491 00:34:04,685 --> 00:34:08,315 ..these beautifuI coIours meIt לתוך החשכה. 492 00:34:08,389 --> 00:34:12,985 כן, אבל כדי לעלות שוב כמו שמש חדשה. 493 00:34:13,695 --> 00:34:17,062 אחרי כל שקיעה, יש זריחה. 494 00:34:17,132 --> 00:34:21,831 יום חדש, ציפיות חדשות, התחלה חדשה .. 495 00:34:21,902 --> 00:34:27,306 אם אתה זוכר את זה, אז אתה wiII לעולם להיות עצוב Iife. 496 00:34:45,260 --> 00:34:46,818 שניהם יחד? 497 00:34:46,894 --> 00:34:50,057 לְחַרְבֵּן! - מה קרה? 498 00:34:50,132 --> 00:34:54,329 שום דבר .. אתה הולך קדימה. - בסדר. - Panchi, לחכות כאן. 499 00:34:55,737 --> 00:34:56,829 אבי! 500 00:34:57,739 --> 00:34:59,365 תפסיק! 501 00:34:59,440 --> 00:35:00,930 מה אתה עושה? 502 00:35:03,778 --> 00:35:06,076 האם לא אתה נראה וחוצה את הכביש? 503 00:35:06,148 --> 00:35:09,811 מְטוּפָּשׁ! - טיפש? תודה. 504 00:35:09,885 --> 00:35:12,115 תראה, לא scoId לי; זה "איי בגללך. 505 00:35:12,186 --> 00:35:13,676 בגללי? למה? 506 00:35:13,755 --> 00:35:16,189 למה אתה aIways לפגוש אותי מעבר לכביש, למה? 507 00:35:16,257 --> 00:35:17,690 תשכח מזה, אבל תגיד לי, מה הם .. 508 00:35:17,759 --> 00:35:20,023 ..you עושה עם גבר seniIe OID זה? 509 00:35:20,094 --> 00:35:21,755 שאלה טובה. נא לשים לבוא. 510 00:35:21,829 --> 00:35:25,697 אמש בשעת 1 1 0.30, הוא הגיע לביתי, ושבורה .. 511 00:35:25,766 --> 00:35:29,862 ..i מעולם לא ראיתי כזו לפני, התחיל לבכות Iike chiId. 512 00:35:31,773 --> 00:35:33,934 והוא אמר, "לא Ieave את העבודה". ואני meIted. 513 00:35:36,277 --> 00:35:38,711 עכשיו אדם כזה בכיר, פירוק בוכה .. 514 00:35:38,780 --> 00:35:41,305 ..I לא Iike, ולכן הסכמתי. 515 00:35:41,782 --> 00:35:43,978 האם אתה teIIing את האמת? - ObviousIy, מותק. 516 00:35:44,853 --> 00:35:47,720 משמעות הדבר עבור שאר Iife שלך ​​אתה wiII להישאר בובה .. 517 00:35:47,789 --> 00:35:50,189 ..dance, ו pIay goIf איתו? 518 00:35:52,226 --> 00:35:53,716 והדבר המעניין ביותר הוא .. 519 00:35:53,795 --> 00:35:56,262 ..I wiII ¡על pIay, ו ¡על Iose. 520 00:35:56,331 --> 00:35:59,731 רק כדי נא לשים חלק אחד, ואת להתפשר .. 521 00:35:59,800 --> 00:36:03,362 ..is החולשה הגדולה ביותר. אתה shouId ¡על pIay ו ¡על לנצח! 522 00:36:06,007 --> 00:36:10,103 אין סיכוי, כי אני לא יודע כלום על goIf. 523 00:36:10,811 --> 00:36:14,474 ואני wiII ללמד אותך .. - אתה! 524 00:36:16,251 --> 00:36:17,343 האם אתה יודע עד pIay goIf? 525 00:36:17,418 --> 00:36:19,443 למה לא? אני בתו של מקצוען goIf! 526 00:36:19,521 --> 00:36:21,318 אני גדלתי גדול pIaying goIf! 527 00:36:21,389 --> 00:36:25,951 אלוהים אדירים! אני כל כך מצטער, אני לא מכיר אותך. 528 00:36:27,027 --> 00:36:30,224 אז נעים להכיר אותך. האם אתה בתו טייגר וודס? 529 00:36:30,297 --> 00:36:31,491 לא, Jeet TaIwar. 530 00:36:33,300 --> 00:36:36,929 מי? - להפסיק הלצה. האם אתה רוצה Iearn או לא? 531 00:36:37,005 --> 00:36:39,132 כמובן, אני רוצה Iearn. מתי מתחילים? 532 00:36:39,840 --> 00:36:42,172 ערב מחר בשעה ארבע. - בוצע. 533 00:36:46,114 --> 00:36:47,445 אני חייב לתקן הכל. 534 00:36:48,282 --> 00:36:49,943 נראה Iike .. MiIIie. 535 00:36:59,889 --> 00:37:03,655 יש shouId להיות מצורף, יש shouId להיות חד .. 536 00:37:03,728 --> 00:37:07,721 ..and יש shouId להיות Iove. - וואו! איזו זריקה! 537 00:37:07,797 --> 00:37:09,389 אתה מנסה עכשיו. - כן. 538 00:37:12,737 --> 00:37:13,795 Right, Iike זה. 539 00:37:15,972 --> 00:37:16,996 ועמידה IittIe. 540 00:37:17,074 --> 00:37:19,041 אין לי שום עניין goIf! 541 00:37:20,277 --> 00:37:23,678 אם יש לי קובץ מצורף, חד, Iove .. 542 00:37:23,748 --> 00:37:26,148 ..then זה עם מורה goIf שלי! 543 00:37:30,086 --> 00:37:31,246 Giri עם gIasses! 544 00:38:02,052 --> 00:38:11,791 זה אומר .. מוח משוגע .. Iove שלי .. עם הבטחה. 545 00:38:11,862 --> 00:38:21,430 זה אומר .. מוח משוגע .. Iove שלי .. עם הבטחה. 546 00:38:21,505 --> 00:38:31,471 ואני wiII למות Iove .. wiII לעשות כלום, Iove שלי. 547 00:38:31,916 --> 00:38:36,751 אבל wiII לא Ieave יד Iovers שלי. 548 00:38:36,820 --> 00:38:47,492 אני מבטיח, אני מבטיח, אני מבטיח. 549 00:38:47,565 --> 00:38:58,168 זה אומר .. המוח משוגע .. שלי .. Iove .. עם הבטחה. 550 00:39:23,134 --> 00:39:32,338 עכשיו יש shouId להיות שום מרחק, בין הנשימות שלנו. 551 00:39:32,876 --> 00:39:42,980 הם הקניטו החושים שלי בכל רגע, את הלחות של cIimate. 552 00:39:43,052 --> 00:39:51,152 אז בואו, תן לנו לשתות את הצוף. 553 00:39:51,228 --> 00:39:55,289 הבה בצעו לגילאי, ברגעים. 554 00:39:55,833 --> 00:40:06,106 זה אומר .. IoveIy רגע .. Iove שלי .. עם הבטחה. 555 00:40:16,353 --> 00:40:26,193 אתה נשאר במחשבות שלי, להישאר יום ולילה. 556 00:40:26,262 --> 00:40:36,194 Iife שלי הוא כלום בלעדיך, אני IoneIy עכשיו. 557 00:40:36,273 --> 00:40:44,202 אז באים, תן לנו לחייב את reIation לגילאי. 558 00:40:44,280 --> 00:40:48,445 תנו לנו ידיים hoId, ולעולם Ieave. 559 00:40:48,518 --> 00:40:58,484 זה אומר .. בכל taIe .. Iove שלי .. עם הבטחה. 560 00:40:58,561 --> 00:41:08,368 ואני wiII למות Iove .. wiII לעשות כלום, Iove שלי. 561 00:41:08,438 --> 00:41:13,432 אבל wiII לא Ieave יד Iovers שלי. 562 00:41:13,510 --> 00:41:24,547 אני מבטיח, אני מבטיח, אני מבטיח .. 563 00:41:55,286 --> 00:41:58,083 אה, Rajat! עזוב אותי, Rajat. 564 00:42:01,559 --> 00:42:04,027 Rajat, לשמור אותי. - אה! 565 00:42:04,094 --> 00:42:05,958 מה קרה? - אתה לא להשמין! 566 00:42:06,030 --> 00:42:07,292 אתה aImost שברה את הגב. 567 00:42:07,364 --> 00:42:08,523 לכו מכאן, אני לא רוצה טאיק אליך! 568 00:42:08,599 --> 00:42:11,260 הייתם אמור ללכת על כמה ימים, אבל אתה לקחת כל כך Iong. 569 00:42:11,335 --> 00:42:14,463 ואני shouId להיות זה compIain, כמה פעמים אני caIIed. 570 00:42:14,538 --> 00:42:16,402 אתה אפילו לא caII בחזרה פעם! 571 00:42:16,974 --> 00:42:18,100 אין זמן. 572 00:42:19,309 --> 00:42:22,677 אבל התגעגעתי אליך כל כך הרבה. - WiII אתה לא אומר כמה? 573 00:42:23,047 --> 00:42:24,445 ואני wiII לא teII. 574 00:42:26,317 --> 00:42:28,978 אבל זה נכון, שמרחיק .. 575 00:42:29,052 --> 00:42:31,282 ..often להפוך הקרבה של הלב. 576 00:42:32,489 --> 00:42:34,150 גם אני התגעגעתי אלייך יותר מדי. 577 00:42:34,224 --> 00:42:37,057 עצור taIking .. Ieave היד שלי! 578 00:42:41,264 --> 00:42:42,993 הדרך אתם מגיבים, כאילו לא הלכתי לשיר .. 579 00:42:43,067 --> 00:42:44,693 ..but יש רומן עם מישהו! 580 00:42:46,737 --> 00:42:47,999 חפש חבר, אם זמר wiII לא לשיר .. 581 00:42:48,072 --> 00:42:50,233 ..how wiII הוא מרוויח את לחמו? 582 00:42:59,483 --> 00:43:05,513 היי MiIIie, MiIIie .. Iook כאן .. 583 00:43:10,628 --> 00:43:18,557 וואו! תסתכל על gIow על הפנים שלך, את הניצוץ בעיניים. 584 00:43:20,536 --> 00:43:26,168 אתה נראה יותר beautifuI מבעבר .. מה הבעיה? 585 00:43:27,110 --> 00:43:30,239 זהו זה, הייתי כל כך חסר סבלנות כדי teII לך את זה! 586 00:43:33,384 --> 00:43:36,409 אני Iove. אני Iove, Rajat! 587 00:43:37,121 --> 00:43:41,251 אני faIIen ב Iove! ואני Iove אותו! 588 00:43:43,126 --> 00:43:50,123 אני פשוט Iove אותו! ואני Iove אבי, ואני Iove אבי כל כך הרבה! 589 00:43:51,135 --> 00:43:52,762 ActuaIIy שאני Iove אותו. 590 00:43:56,572 --> 00:44:00,531 HeIIo. מי מדבר? Neetu KohaIi. -Neetu-ג'י, דקה אחת. 591 00:44:00,610 --> 00:44:03,375 MiIIie! Neetu-ג'י caII בשבילך. 592 00:44:03,447 --> 00:44:04,811 MiIIie! 593 00:44:09,485 --> 00:44:10,817 MiIIie! - כן אמא. 594 00:44:10,887 --> 00:44:13,219 Neetu-ג'י caII בשבילך. - caII של Neetu-ג'י בשבילי? 595 00:44:13,289 --> 00:44:15,224 HeIIo, בוקר טוב, Neetu-ג'י. 596 00:44:15,291 --> 00:44:18,385 שלושה ציורים של לשלך "איי נקנו על ידי לקוח singIe. 597 00:44:18,461 --> 00:44:21,396 ReaIIy! - רשום את הכתובת. 598 00:44:22,498 --> 00:44:26,628 כן. - דירת GaIaxy -15, נרימאן פוינט. 599 00:44:26,704 --> 00:44:29,172 אוקי .. תודה, גברתי. תודה, Neetu-ג'י. 600 00:44:29,239 --> 00:44:30,432 אתה weIcome. 601 00:44:30,507 --> 00:44:33,168 אִמָא! - מה קרה? "איי שלושה ציורים שלי הם soId. 602 00:44:33,242 --> 00:44:35,438 וואו! זה כל כך מרגש. 603 00:44:35,512 --> 00:44:37,173 אמא, אני כל כך מתרגש! אני חייב למהר בחזרה. 604 00:44:37,246 --> 00:44:39,271 אגב, מה השם שלו? - מי? 605 00:44:39,349 --> 00:44:42,648 כך גם, שעליהם אתה aIways Iost במחשבות. 606 00:44:45,188 --> 00:44:47,623 אבינש. אבל איך ידעת? 607 00:44:48,525 --> 00:44:50,186 אני אמא שלך! 608 00:44:51,195 --> 00:44:53,595 ואני Iove לך אמא. - אני Iove לך מדי. 609 00:44:54,465 --> 00:44:55,864 אמא אוקי, אני צריך ללכת. 610 00:45:06,643 --> 00:45:08,507 כן גברתי. - אני MiIIie TaIwar. 611 00:45:08,579 --> 00:45:12,140 מעצבת הפנים שלך גב Neetu KohIi שלחני .. 612 00:45:12,215 --> 00:45:14,206 ..to deIiver הציורים, את מי שאני פוגש כאן? 613 00:45:14,284 --> 00:45:15,478 אדוני בכיר עסוקים בישיבה. 614 00:45:15,552 --> 00:45:16,678 אתה יכול לענות על האדונים הזוטרים. 615 00:45:17,221 --> 00:45:19,211 Ropde! - כן ג'ני. 616 00:45:19,289 --> 00:45:22,281 Ropde, לקחת גבר לבקתת אדונים זוטרית. 617 00:45:24,228 --> 00:45:29,894 אתה? גברתי, לבוא. בוא בוא.. 618 00:45:32,735 --> 00:45:38,173 סר, תה. - כמה פעמים יש לי toId לך .. 619 00:45:38,242 --> 00:45:39,903 אתה! - אתה! 620 00:45:42,246 --> 00:45:44,907 איך זה שאתה כאן? מה אתה עושה פה? 621 00:45:45,248 --> 00:45:48,183 לא באתי כדי לפגוש אותך. יש מעצבת הפנים שלך .. 622 00:45:48,251 --> 00:45:51,244 ..sent אותי deIiver הציורים coIIect השיקים. 623 00:45:51,320 --> 00:45:53,185 מאפשר לעשות דבר אחד, אתה זונח את הציורים כאן .. 624 00:45:53,257 --> 00:45:54,349 ..and שאני wiII לכתוב את הבדיקות .. 625 00:45:54,423 --> 00:45:56,186 זה wouId להיות טוב יותר אני שולח את הבדיקות .. 626 00:45:56,260 --> 00:45:57,784 ..to הבית שלך styIe, לבוא. 627 00:45:57,860 --> 00:46:00,385 אבל למה אתה חסר סבלנות לשלוח אותי מכאן כל כך מהר? 628 00:46:00,463 --> 00:46:01,521 לא בבית "איי! לא! 629 00:46:04,268 --> 00:46:07,931 אולם איש OID זה .. הוא נותן מספיק כבוד אליך. 630 00:46:08,005 --> 00:46:10,200 זה נכון! - אדוני ג'וניור! וואו! 631 00:46:10,273 --> 00:46:12,366 הבן, זו קונג E-maiI מהונג .. 632 00:46:14,677 --> 00:46:17,510 בֵּן? - היי! אתה! 633 00:46:21,784 --> 00:46:24,548 כן, מה לא בסדר ב caIIing בן בן? 634 00:46:30,561 --> 00:46:31,823 MiIIie! סליחה אבא! 635 00:46:33,297 --> 00:46:34,628 אני לא רוצה לשמוע שום דבר! 636 00:46:34,697 --> 00:46:36,221 נא לשים Iisten לי. נא לשים. 637 00:46:38,302 --> 00:46:39,394 נא לשים, תן לי לנסות expIain. 638 00:46:40,637 --> 00:46:43,231 אבי, אדם שיכול לדבר IIE על אביו .. 639 00:46:43,306 --> 00:46:46,366 ..he לא יכול לדבר אמת! 640 00:46:48,811 --> 00:46:51,974 איך wiII הוא נהיה חבר שלכם? איך wiII הוא fuIfiI reIations? 641 00:46:55,318 --> 00:46:57,719 נא לשים לנסות להבין. 642 00:46:58,755 --> 00:47:04,921 עשית את הדבר הלא נכון. זה לא הוגן. ואני reaIIy Iiked לך. 643 00:47:12,835 --> 00:47:14,632 אבא, זה "איי שלך fauIt! - מה? 644 00:47:14,704 --> 00:47:17,264 "איי שלי Iife לך caIIed לי חבר, מה קרה .. 645 00:47:17,340 --> 00:47:19,570 ..to לך suddenIy שאתה caIIed לי בנך? 646 00:47:19,643 --> 00:47:21,507 WiII אני לא caII בן בן? 647 00:47:21,577 --> 00:47:23,340 אתה גדול, Iook את זה! - מה קרה? 648 00:47:23,413 --> 00:47:25,277 אתה נלחם איתה, ואני סובל! 649 00:47:25,349 --> 00:47:28,943 אבל אתה דברת IIE! - אתה צודק, לא היתה לי ברירה. - מה? 650 00:47:29,018 --> 00:47:32,613 האם אתה יודע .. מה הוא caIIs לך? 651 00:47:34,891 --> 00:47:36,358 שכח מזה. -מה עושה הוא caII אותי? 652 00:47:36,425 --> 00:47:38,826 שכח מזה. - תגיד לי, מה שהיא caIIs אותי? 653 00:47:40,496 --> 00:47:41,656 גבר SeniIe OID! 654 00:47:44,635 --> 00:47:46,603 אתה יכול Iaugh. אבל אני לא couId אפילו Iaugh. 655 00:47:46,670 --> 00:47:48,467 מכיוון שאתה Iove שלה? - כן. 656 00:47:48,538 --> 00:47:49,902 אתה רוצה להתחתן איתה? - כן. 657 00:47:49,972 --> 00:47:51,440 ואז אומרים Iike כי אני wiII ללכת טאיק אליהם. 658 00:47:51,507 --> 00:47:55,534 אבל מה? - האם אתה Iike שלה? - כן, אני Iike שלה. 659 00:47:55,612 --> 00:47:56,670 האם אתה בטוח? - כן. 660 00:47:56,746 --> 00:47:58,611 כן, אני Iike שלה, להזיז אחרת היא wiII ללכת משם .. 661 00:48:08,659 --> 00:48:10,889 MiIIie! MiIIie. 662 00:48:15,398 --> 00:48:17,333 אתה aIready כועס עלי .. 663 00:48:17,400 --> 00:48:19,994 ..and עכשיו הבן שלי עשה לך לבכות. 664 00:48:23,472 --> 00:48:27,340 אני מצטער. מ taIks שלך .. 665 00:48:27,411 --> 00:48:30,403 ..it נראה שהוא אמר אפילו IIE אליך. 666 00:48:30,480 --> 00:48:33,505 הוא לפגוע בך. הוא עשה את הדבר הלא נכון 667 00:48:34,418 --> 00:48:38,820 אבל, למה הוא עשה לא בסדר, אפילו זה צריך חשיבה. 668 00:48:41,090 --> 00:48:44,924 אולי הוא התחיל Ioving לך, הוא לא רצה Iose לך. 669 00:48:46,429 --> 00:48:48,056 אהבה גורמת לך לעשות דברים מוזרים, אתה יודע. 670 00:48:51,902 --> 00:48:54,666 אבל הדמעות בעיניים שלך לגרום לי עצוב .. 671 00:48:55,438 --> 00:48:57,099 אפילו הוא feeIing עצוב. 672 00:48:58,041 --> 00:49:02,375 אבל זה bIoody Iove הוא דבר רע מאוד .. 673 00:49:02,445 --> 00:49:06,746 aIways ..it בוחן אותך. אבל ¡על נותן pIeasure. 674 00:49:08,784 --> 00:49:11,116 ואני ראיתי pIeasure כי בשתי העיניים. 675 00:49:13,456 --> 00:49:16,893 מאת להיות פזיז, אתה לא shouId Iose pIeasure כי. 676 00:49:17,460 --> 00:49:18,688 האין זאת? - כן. 677 00:49:19,463 --> 00:49:20,691 ימין. 678 00:49:21,530 --> 00:49:25,467 ביום behaIf של אבינש ואותי, אני מבקש את סליחתך. 679 00:49:26,802 --> 00:49:31,536 ואם אתה לחון, אז לבוא שלנו "מסיבת השנה החדשה בערב". 680 00:49:31,875 --> 00:49:33,137 ואני wiII לשלוח את המכונית. 681 00:49:55,498 --> 00:49:58,730 ידעתי את זה .. אתה wiII להיות כאן בזמן הזה. 682 00:50:01,505 --> 00:50:07,137 ואתה יודע ¡על, אני שונא דמעות בעיניים. 683 00:50:09,780 --> 00:50:12,442 וגם אז, זה לא הזמן לשפוך דמעות .. 684 00:50:12,516 --> 00:50:15,177 ..it זה הזמן smiIe, MiIIie. 685 00:50:16,952 --> 00:50:20,445 ואתה מאוד Iucky, MiIIie .. אחד מהם אתה Iove .. 686 00:50:20,523 --> 00:50:22,753 ..he Ioves לך יותר ממה שאתה Iove אותו. 687 00:50:24,527 --> 00:50:25,789 Rajat .. 688 00:50:25,862 --> 00:50:31,027 תקשיב, בענייני הלב, אתה לא חושב shouId עם המוח. 689 00:50:31,534 --> 00:50:35,471 ProbIems muItipIy .. בענייני הלב .. 690 00:50:35,539 --> 00:50:38,099 Iisten לליבך .. 691 00:50:39,543 --> 00:50:40,976 ..a הלב wiII מעולם IIE. 692 00:50:55,559 --> 00:50:57,220 גברתי באתי עם המכונית עבור MiIIie. 693 00:50:57,293 --> 00:50:58,625 ואני wiII caII אותה עכשיו. 694 00:50:59,829 --> 00:51:01,990 MiIIie! המכונית הגיעה, יקירתי. 695 00:51:04,101 --> 00:51:06,865 UncIe, אני בא. - בסדר. 696 00:51:08,838 --> 00:51:12,969 אני יכול להיכנס? - עכשיו אתה צריך אישור כדי להיכנס? 697 00:51:13,043 --> 00:51:14,943 מְטוּפָּשׁ! היכנס. 698 00:51:30,126 --> 00:51:32,219 טוב שבאת? כיצד ניתן Iook? 699 00:51:32,596 --> 00:51:35,827 ShaII אני אומר את האמת או מוסד זה? - אבל אתה aIways IIE! 700 00:51:35,898 --> 00:51:38,264 היום לומר את האמת .. נא לשים. 701 00:51:41,036 --> 00:51:46,668 אתה Iooking .. absoIuteIy .. horribIe! 702 00:51:50,614 --> 00:51:54,550 למרות שאתה Iooking מאוד beautifuI .. 703 00:51:54,617 --> 00:51:56,882 ..but משהו הוא Iacking. 704 00:51:56,952 --> 00:51:59,614 נָטוּל? מה? 705 00:52:03,760 --> 00:52:04,920 מה זה, Rajat? 706 00:52:09,065 --> 00:52:11,965 עכשיו, אני compIete? - כן אתה כן. 707 00:52:13,637 --> 00:52:14,899 ShaII אני הולך? 708 00:52:20,643 --> 00:52:23,043 תודה, Rajat. תודה רבה לך. 709 00:52:59,682 --> 00:53:02,742 כן, MiIIie. אני רוצה להגיד לך משהו. 710 00:53:06,222 --> 00:53:13,628 "בטח ראית taIes רב Iove של ציפור אלה .. 711 00:53:13,697 --> 00:53:22,365 ..and ¡על שמע. אבל לשלנו Iike taIe, אפילו לא אחת". 712 00:53:30,246 --> 00:53:32,840 תראה כאן, MiIIie, לקראתי. 713 00:53:33,983 --> 00:53:36,952 דיברתי IIE אליכם, עשו את הדבר הלא נכון. 714 00:53:38,188 --> 00:53:41,817 פגעתי בך, כי היה יותר לא בסדר. 715 00:53:43,994 --> 00:53:47,725 ואני wiII לא שואל אותך, אם אתה סולח לי. 716 00:53:49,164 --> 00:53:51,655 בגלל הקול של לב .. 717 00:53:51,735 --> 00:53:53,794 ..is לא שמע על ידי האוזניים, אבל הלב. 718 00:53:55,237 --> 00:53:58,673 אני מבטיח לכם היום, MiIIie .. ובין החורבות האלו .. 719 00:53:58,742 --> 00:54:02,678 אלפי taIes ..where קבורים .. 720 00:54:02,746 --> 00:54:06,682 ..that שאני wiII מעולם להביא דמעות בעיניים שלך .. 721 00:54:06,750 --> 00:54:10,686 ..the יעד של הנאות הוא onIy צעד אחד מאיתנו .. 722 00:54:10,753 --> 00:54:14,246 ..and ידי hoIding היד שלך אני רוצה להגיע לשם. 723 00:54:18,228 --> 00:54:24,427 יאללה אחי. אני רוצה לגדול OID איתך. WiII תינשאי לי? 724 00:54:25,969 --> 00:54:27,128 לַחֲכוֹת. 725 00:54:31,940 --> 00:54:33,067 WiII תינשאי לי? 726 00:54:36,780 --> 00:54:42,844 נו באמת, להגיד את זה. תגיד את זה! תגיד כן. תגיד yes.- yes.yes. 727 00:54:47,324 --> 00:54:49,724 חבר! היא אמרה כן! 728 00:54:49,793 --> 00:54:52,159 מזל טוב! מזל טוב! מזל טוב! 729 00:54:52,228 --> 00:54:56,096 אתה מכיר אותו? - גבר SeniIe OID. 730 00:54:56,800 --> 00:54:59,461 תודה, MiIIie. תודה. תודה שבאת. 731 00:54:59,536 --> 00:55:02,903 האם אתה יודע, MiIIie? הוא caIIed אפילו לי כאן פעם. 732 00:55:02,972 --> 00:55:05,941 כי גם Iove שלנו היו אי הבנות. 733 00:55:06,009 --> 00:55:08,806 ואנחנו cIarified אותם כאן itseIf. 734 00:55:08,878 --> 00:55:12,075 בכל מקרה, אב ובנו, שניהם totaI Ioss! 735 00:55:12,815 --> 00:55:15,750 אבל יש לו aIways החזיקה אותי מאושרת .. 736 00:55:15,818 --> 00:55:17,753 ..and שאני wiII לדאוג לכך שהוא אפילו שומר אותך מאושר. 737 00:55:19,088 --> 00:55:20,351 קח את זה, התה שלך. 738 00:55:20,824 --> 00:55:24,157 האם הכנת אותו במו ידיך? - לא. 739 00:55:24,427 --> 00:55:25,758 ואז זה wiII להיות טוב. 740 00:55:25,829 --> 00:55:28,320 בוקר טוב .. - בוקר טוב, יקירתי. 741 00:55:29,264 --> 00:55:32,427 אמא, teII אותו. - חכה, אני wiII teII. 742 00:55:36,172 --> 00:55:38,469 אני צריך להגיד משהו חשוב לך. - TeII. 743 00:55:39,108 --> 00:55:41,770 ברכות, ברכות. בוקר טוב. 744 00:55:44,380 --> 00:55:47,474 מיהם foIks הללו? - עמדתי teII לך. 745 00:55:47,851 --> 00:55:49,512 אם עדיין לא toId, תן לי teII. 746 00:55:50,853 --> 00:55:53,344 אח, שמי BaIraaj קאפור. 747 00:55:53,422 --> 00:55:56,391 למה יש להם לבוא לכאן? - עמדתי teII לך. 748 00:55:56,458 --> 00:55:58,221 אם עדיין לא toId, אז אני wiII teII. 749 00:55:58,293 --> 00:56:00,784 הוא Iike הזה, אח. ילדים! אלה שלנו .. 750 00:56:00,864 --> 00:56:03,230 ..have נכתב Ioving אחד את השני. 751 00:56:04,400 --> 00:56:10,236 ושמך? - אדוני, שמי Jeet TaIwar. 752 00:56:10,306 --> 00:56:15,141 כן. Jeet אדונים, אנחנו צריכים לבוא עם appeaI מולך. 753 00:56:15,210 --> 00:56:17,337 אנחנו רוצים יד בנותיך בנישואין, לא לאכזב אותנו. 754 00:56:17,414 --> 00:56:21,942 הזכות להחליט זה onIy איתי. לִי! 755 00:56:22,018 --> 00:56:25,818 הוא שלך .. - הוא בנו של חבר chiIdhood שלי .. 756 00:56:25,889 --> 00:56:28,881 ..and chiIdhood החבר של הבת שלי. 757 00:56:28,958 --> 00:56:30,481 החבר הכי טוב שלה, Rajat ורמא. - האם זה? 758 00:56:30,893 --> 00:56:37,196 HeIIo, UncIe. HeIIo דודה. וסר לך, מר אבינש קאפור. 759 00:56:37,900 --> 00:56:39,835 אז שלה אתה, מי שר כמה שירים .. 760 00:56:39,902 --> 00:56:41,836 ..spoke כמה diaIogues .. 761 00:56:41,905 --> 00:56:43,896 ..and לבה של MiIIie שלי? 762 00:56:43,972 --> 00:56:46,840 ולחשוב שאולי זה, אתה חייב לבוא לכאן .. 763 00:56:46,909 --> 00:56:49,036 ..that לך wiII להשיג אותה כך easiIy? 764 00:56:50,346 --> 00:56:51,574 אתה חושב לא נכון. 765 00:56:53,916 --> 00:56:55,907 אני יכול למסור לך MiIIie בתנאי onIy אחד. 766 00:56:56,518 --> 00:57:00,921 מַצָב? איזה מצב? 767 00:57:01,925 --> 00:57:05,861 אתה wiII לשמור MiIIie שמח aIways שמח .. 768 00:57:05,929 --> 00:57:09,865 ..and אפילו בטעות אם היא שופכת דמעה מעיניה .. 769 00:57:09,932 --> 00:57:12,561 ..then שאני wiII לא aIIow אותו האדם בצע. 770 00:57:15,938 --> 00:57:17,065 ואני wiII kiII אותו! 771 00:57:17,139 --> 00:57:20,336 Rajat, ידידי. תקשיב לי carefuIIy. 772 00:57:20,943 --> 00:57:23,936 ואני wiII לעולם לתת לכם הזדמנות kiII אותי. 773 00:57:25,380 --> 00:57:30,875 בגלל מצבך, הוא אפילו ההבטחה שלי .. 774 00:57:30,954 --> 00:57:36,449 ..you יודע הים .. זה כל כך עצום. 775 00:57:37,960 --> 00:57:41,896 ואני wiII לתת MiIIie כך הרבה שמחות .. 776 00:57:41,965 --> 00:57:44,297 ..that אפילו הים wiII להיות smaIIer מזה! 777 00:57:44,967 --> 00:57:47,960 עכשיו, אתה חושב שאני האדם המתאים MiIIie? 778 00:57:49,972 --> 00:57:53,306 מגיע לך אותה .. - תודה! 779 00:58:09,371 --> 00:58:11,464 הכל בסדר, תודה bIessings שלך. 780 00:58:12,141 --> 00:58:16,543 אח, יש קצת IittIe של חדשות טובות 781 00:58:16,612 --> 00:58:22,550 חדשות טובות? TeII .. - תיקנו החתונה של אבי. 782 00:58:22,617 --> 00:58:25,143 חֲתוּנָה? חדשה טובה. חדשות טובות. 783 00:58:25,221 --> 00:58:26,813 חֲתוּנָה? החתונה של אבי. 784 00:58:27,889 --> 00:58:29,949 בשבוע הבא, החתונות קבועות בשבוע הבא. 785 00:58:30,025 --> 00:58:33,483 שבוע הבא? השתגעת? 786 00:58:33,561 --> 00:58:36,223 בלי שום rituaIs, ישר נישואים! 787 00:58:36,298 --> 00:58:39,496 לא לא. זו אינה הדרך בה נעשתה famiIy שלנו! 788 00:58:40,902 --> 00:58:46,465 אח, דברים הלכו כל כך מהר, כי אנחנו אפילו לא couId להודיעך. 789 00:58:46,541 --> 00:58:48,567 ואני wiII לא Iisten לכל תירוץ, מספיק! 790 00:58:48,643 --> 00:58:50,167 אח, נא לשים Iisten לי. 791 00:58:50,246 --> 00:58:51,372 מה שאני shouId Iisten? 792 00:58:51,447 --> 00:58:55,247 אתה בא לכאן, אנחנו wiII לעשות כרצונך. 793 00:58:55,318 --> 00:58:56,979 אני מנתקת את הטלפון, מספיק! 794 00:58:59,454 --> 00:59:02,252 ברכות, אחיו. - הופעה חיה Iong, בת-in-שבוע האפרטהייד הישראלי. 795 00:59:03,326 --> 00:59:05,487 אתה נא לשים לסלוח. 796 00:59:05,927 --> 00:59:08,452 בת-in-שבוע האפרטהייד הישראלי, אם אתה שואל, אז אני סולח. 797 00:59:08,530 --> 00:59:10,088 אבל הוא NUMBER1 useIess! 798 00:59:10,166 --> 00:59:12,100 הוא אינו beIieve ב reIigious rituaIs. 799 00:59:12,168 --> 00:59:14,864 כן אחי. אתה לרדת .. 800 00:59:14,936 --> 00:59:17,530 ..onIy אתה צריך לדאוג הכל. 801 00:59:17,606 --> 00:59:22,009 האם זה דבר לשאול? אוקי, תן ​​לי לעשות את העבודה שלי עכשיו. 802 00:59:23,211 --> 00:59:25,543 תקשיבו, הנישואין של אבי הוא קבועים. 803 00:59:25,947 --> 00:59:27,471 לפנות מיד להתחיל בהכנות! 804 00:59:27,550 --> 00:59:29,414 להתכונן. - AIright, דודה. 805 00:59:29,485 --> 00:59:34,149 אתה ¡על ללכת. - CaII סוכן traveI ו להזמין את הכרטיסים. 806 00:59:36,458 --> 00:59:39,120 כן .. - עכשיו מה עושים כאן? 807 00:59:39,195 --> 00:59:43,131 הייתי שואל, אפילו Pushpa wiII לבוא איתנו? 808 00:59:43,965 --> 00:59:49,494 האם אתה Iost זה? מה wiII אלמן לעשות בנישואים? 809 00:59:49,572 --> 00:59:51,164 זהו אות מבשר רע, סימן רע! 810 00:59:51,239 --> 00:59:53,537 אתה לא מבין דברים כאלה? 811 00:59:54,976 --> 00:59:58,639 לא, אבל .. - לא, ללכת משם. ללכת. 812 01:00:07,590 --> 01:00:12,254 ברכות, אח גדול. במובנים שלי. חי Iong. 813 01:00:12,327 --> 01:00:13,989 ברכות, אח גדול. - BIess לך. 814 01:00:14,063 --> 01:00:16,122 לבוא. - CongratuIations, יקירתי. 815 01:00:17,266 --> 01:00:23,465 לא Pushpa לבוא? - אה, כן, היא לא באה? 816 01:00:24,440 --> 01:00:27,932 זהו אירוע גדול בבית .. 817 01:00:28,010 --> 01:00:30,001 ..every אחד הוא שם, למעט Pushpa. 818 01:00:30,079 --> 01:00:37,349 מה הוא wiII לעשות כאן? נו באמת, זוטר, מגיש ארוחת בוקר. 819 01:00:37,420 --> 01:00:40,014 אני feeIing מאוד רעב. - לבוא. 820 01:00:42,458 --> 01:00:45,450 היי, MiIIie, Iook בבית coIour העמוק של החינה שלך. 821 01:00:45,527 --> 01:00:47,688 האם אתה יודע את המשמעות של coIour העמוק של חינה? 822 01:00:47,762 --> 01:00:51,096 גיסו שבוע האפרטהייד הישראלי wiII Iove לך יותר מדי. 823 01:00:54,036 --> 01:00:56,095 חי Iong, ביצעתי Iong. מה אתה עושה פה? 824 01:00:56,172 --> 01:00:58,333 לכו ולעסוק בהכנות לביצוע קשירת ויי, מהר! 825 01:01:00,041 --> 01:01:02,976 ג'וניור, Iook, זה מסורת famiIy שלנו כי .. 826 01:01:03,045 --> 01:01:05,309 משימת ..each shouId להיעשות בזמן הנכון. - כן. 827 01:01:05,380 --> 01:01:07,610 איפה הילד, לא הוא מוכן עדיין? - הוא מוכן. 828 01:01:08,050 --> 01:01:13,215 Kishen, Iisten, איפה אבי? - יצא הוא. - מתוך? 829 01:01:16,057 --> 01:01:17,615 "הבחור הזה wiII הכניס אותי troubIe" 830 01:01:27,670 --> 01:01:30,662 אתה! - למה, חיכית כמה eIse אחד? 831 01:01:31,139 --> 01:01:33,733 אבי .. אם חלק אחד לא רואה אותך, אז? 832 01:01:34,076 --> 01:01:38,012 תנו לו Iook, אבל אני לא יכול לקבל, כי חלק eIse אחד .. 833 01:01:38,079 --> 01:01:42,413 ..shouId להטיל את עינו על הכלה שלי לפניי. 834 01:01:43,085 --> 01:01:44,552 כמה נחמד שאני Iook, לא? 835 01:01:47,088 --> 01:01:48,282 אתה יודע מה! 836 01:01:48,356 --> 01:01:51,519 אני האיש Iuckiest זה whoIe worId! 837 01:01:52,594 --> 01:01:56,655 אני מסכים איתך .. עכשיו ללכת משם, נא לשים. 838 01:01:57,099 --> 01:01:59,158 ללכת? למה? 839 01:02:00,101 --> 01:02:02,262 אם אתה לא הולך עכשיו, איך wiII תחזור לקחת אותי? 840 01:02:04,106 --> 01:02:08,770 נְקוּדָה! אין סיכוי! 841 01:02:09,110 --> 01:02:11,045 אבי. - אין סיכוי. 842 01:02:11,112 --> 01:02:13,103 הלילה .. - לך! 843 01:02:13,181 --> 01:02:15,115 הלילה .. - לכו, או שאני wiII caII אמא. 844 01:02:15,184 --> 01:02:16,446 הלילה .. - אמא! 845 01:02:19,722 --> 01:02:24,716 אאוץ! מחרתים. 846 01:02:26,228 --> 01:02:27,422 ביי. 847 01:02:38,139 --> 01:02:40,130 'HaiI גנש, HaiI גנש, אדוני'. 848 01:02:40,208 --> 01:02:43,268 "אמא שלך היא פרוואטי, ואבא Mahadev". 849 01:02:43,344 --> 01:02:49,146 אוי, אמא, זה onIy אתכם! - מה אני יכול לעשות? אני אמא! 850 01:02:49,217 --> 01:02:52,812 אני לא יכול לראות scoIded הבן שלי, וגם זה, היום? 851 01:02:52,887 --> 01:02:54,150 תודה אמא. 852 01:02:54,222 --> 01:02:56,817 אוקי, תגיד לי, איך היא בתו-ב-שבוע האפרטהייד הישראלי שלי Iooking היום? 853 01:02:57,159 --> 01:02:58,318 האם היא Iook מאוד beautifuI? 854 01:02:58,393 --> 01:03:04,730 כן אמא .. אבל cIass שלך הוא משהו eIse! 855 01:03:04,800 --> 01:03:07,564 האם זה, יקירתי? פינוק אמא שלך? 856 01:03:08,237 --> 01:03:10,762 נו באמת עכשיו, uncIe כועס איתך. 857 01:03:10,838 --> 01:03:12,567 מהו probIem, ma של uncIe? 858 01:03:12,641 --> 01:03:15,166 הגיע הזמן התהלוכה שלך Ieave. 859 01:03:27,188 --> 01:03:29,349 ברכות. - ברכות. 860 01:03:33,195 --> 01:03:34,526 ShaII אני מתחיל את rituaIs, אדונים? 861 01:03:34,597 --> 01:03:37,122 אתה פאנדיט, מה יש לשאול? 862 01:03:37,199 --> 01:03:40,726 רק רגע, פנדיט-ג'י, לחכות. - למה? 863 01:03:40,802 --> 01:03:44,795 מה יש deIay? - 1 דקה, אחיו. 864 01:04:03,224 --> 01:04:04,282 בואו, Pushpa. 865 01:04:06,829 --> 01:04:13,234 Panchi, לקחת Pushpa כדי אבי, שהוא זכר אותה יותר מדי. 866 01:04:19,240 --> 01:04:20,833 מה זה, לשובהה? - אני Iove לך. 867 01:04:22,244 --> 01:04:24,371 האם אני Iook יותר יפה היום? 868 01:04:24,445 --> 01:04:26,572 אוי לא! אתה נראה כמו אתה נראה aIways. 869 01:04:26,648 --> 01:04:29,173 אבל אני Iove לך יותר כאשר אתה עושה .. 870 01:04:29,251 --> 01:04:32,243 ..things Iike שעשית היום, reaIIy. 871 01:04:32,320 --> 01:04:35,688 Pushpa הוא כאן, הלב שלי fuIfiIIed. תודה. 872 01:04:47,536 --> 01:04:49,800 ShaII שנתחיל, אדוני? - כן, להתחיל פאנדיט-ג'י. 873 01:05:06,722 --> 01:05:08,713 סר, החברה לבצע את rituaI של המציע את בתו. 874 01:06:16,458 --> 01:06:19,950 איך Iate אתה? אני Iooking בשבילך מאז כל כך Iong? 875 01:06:20,027 --> 01:06:25,021 אני יודע. אני גם Iate? אבל אתה יודע? 876 01:06:27,369 --> 01:06:30,566 הדמעה כל שלך היא מאוד vaIuabIe לי. 877 01:06:33,842 --> 01:06:38,438 עכשיו להפסיק לבכות .. לבוא .. 878 01:06:44,385 --> 01:06:46,445 אחיו Rajat, לא לגרום לה לבכות. 879 01:06:47,389 --> 01:06:49,823 אני מבטיח, אני wiII מעולם לגרום לה לבכות. 880 01:06:49,891 --> 01:06:51,324 זכור, הים הגדול Iooking smaII מול ההנאות שלה. 881 01:06:51,393 --> 01:06:53,452 וגם אושר גדול. 882 01:06:55,396 --> 01:06:57,864 אני לא צריך לדאוג מאז שאתה שם .. תודה. 883 01:06:59,400 --> 01:07:01,391 היא wiII definiteIy להישאר מאושר. - כמובן! 884 01:07:11,880 --> 01:07:17,682 אבא שלי. - לבוא. לבוא. 885 01:07:17,753 --> 01:07:22,349 אני מקבל מופרדים .. 886 01:07:22,423 --> 01:07:26,690 ..מהבית שלי. 887 01:07:27,429 --> 01:07:31,365 אני מקבל מופרדים .. 888 01:07:31,432 --> 01:07:34,994 ..מהבית שלי. 889 01:08:19,747 --> 01:08:25,152 Mad על beIoved שלה. 890 01:08:25,487 --> 01:08:30,823 Mad על beIoved שלה. 891 01:08:31,493 --> 01:08:37,489 Mad על beIoved שלה. 892 01:08:37,565 --> 01:08:42,094 Mad על beIoved שלה. 893 01:08:48,042 --> 01:08:55,175 Mad על beIoved שלה. 894 01:08:55,516 --> 01:08:59,577 Mad על beIoved שלה. 895 01:08:59,654 --> 01:09:07,527 מי wiII היא teII הכאב בלבה? 896 01:09:07,595 --> 01:09:13,534 Mad על beIoved שלה. 897 01:09:13,601 --> 01:09:19,096 Mad על beIoved שלה. 898 01:09:46,033 --> 01:09:52,097 היא coIoured ויי לה coIour של beIoved שלה. 899 01:09:52,173 --> 01:09:58,113 היא שקועה herseIf ב beIoved שלה, על ידי מזמרי שמו. 900 01:10:07,989 --> 01:10:14,189 היא הפכה את הצל שלו. 901 01:10:16,864 --> 01:10:29,072 היא הפכה את הצל שלו, .. השובבות של אותה. 902 01:10:31,747 --> 01:10:37,947 Mad על beIoved שלה. 903 01:10:38,020 --> 01:10:42,821 Mad על beIoved שלה. 904 01:10:43,625 --> 01:10:49,221 Mad על beIoved שלה. 905 01:10:49,564 --> 01:10:55,628 Mad על beIoved שלה. 906 01:10:57,905 --> 01:11:00,033 אבי. - כן מותק. 907 01:11:00,641 --> 01:11:02,939 קום. - למה מותק? 908 01:11:04,645 --> 01:11:07,637 קום נא לשים. - למה? 909 01:11:09,650 --> 01:11:11,641 אני סרוג סוודר בשבילך. 910 01:11:11,720 --> 01:11:14,655 אה, אז אני wiII צריך לקום! 911 01:11:14,722 --> 01:11:16,087 הנח את זה עלי.. 912 01:11:21,930 --> 01:11:23,192 האם דבר אחד. - כן. 913 01:11:23,265 --> 01:11:24,823 קח אותי כמה fieId לתלות אותי. 914 01:11:29,203 --> 01:11:32,934 אני לא יודע כלום! - כן אתה יודע. 915 01:11:33,007 --> 01:11:34,134 איך לשמח אותי. 916 01:11:35,176 --> 01:11:37,804 ActuaIIy הסוודר הזה הוא קצת Iarge בשבילי. 917 01:11:37,878 --> 01:11:40,346 ובשביל באדי, שזה קצת smaII. 918 01:11:40,681 --> 01:11:45,618 אבל בשביל שנינו, זה perfectIy aIright, לא? 919 01:11:45,686 --> 01:11:48,247 אתה יודע למה אני מתכוון? - מושלם! 920 01:11:49,091 --> 01:11:51,615 כמה חכם? 921 01:11:51,693 --> 01:11:53,957 ActuaIIy אתה יודע. - מה? 922 01:11:54,029 --> 01:11:57,260 אני אף פעם לא נתתי לך את המידות הנכונות. 923 01:11:57,698 --> 01:12:00,759 וכך .. - אבי, מה אתה עושה? וואו! 924 01:12:09,978 --> 01:12:12,775 היי! חבר! יאללה, לקום! קום! 925 01:12:14,716 --> 01:12:17,310 מה probIem שלך עם sIeep שלי? 926 01:12:17,385 --> 01:12:18,646 אין לי שום probIem. 927 01:12:18,720 --> 01:12:20,244 אבל היום היא "Karva Chauth"! (יום צום Iadies הודי) 928 01:12:20,322 --> 01:12:21,983 אבל מה זה נוגע לי? 929 01:12:22,056 --> 01:12:23,182 לא אתה, אבל יש לי probIem. 930 01:12:23,257 --> 01:12:24,918 אני רוצה את אשתי במשך שבע הלידות הבאות. 931 01:12:27,061 --> 01:12:28,858 גם אני רוצה את אשתי במשך שבע השנים הבאות. 932 01:12:28,930 --> 01:12:30,329 אבל onIy משאלותינו wiII לא לעשות. 933 01:12:30,398 --> 01:12:31,659 UnIess נשים אלה אינם נוהגים לצום properIy .. 934 01:12:31,733 --> 01:12:34,257 ..everything תלוי הנשים האלה! 935 01:12:34,735 --> 01:12:36,067 אז, מה shouId שאנחנו עושים? 936 01:12:36,137 --> 01:12:37,662 בואו ללכת ולשכנע ourseIves .. 937 01:12:37,738 --> 01:12:39,672 ..that Iadies אלה אינם רמאות. 938 01:12:39,740 --> 01:12:42,005 אה! רעיון טוב. - יאללה, תלכו תנים! 939 01:12:42,077 --> 01:12:43,408 בוא נזוז. 940 01:12:43,744 --> 01:12:45,177 היי! הזדרז. 941 01:12:45,247 --> 01:12:46,680 אני לא לובש כלום .. 942 01:12:46,747 --> 01:12:51,309 תראה, באדי. - האם אתה משוכנע? 943 01:12:51,752 --> 01:12:53,310 איך לא יכול להיות משוכנע שאני? 944 01:12:53,755 --> 01:12:57,190 מה זה? - אבא couId לא aIIow אותי sIeep, ולא להתלבש. 945 01:12:57,759 --> 01:13:00,819 ודרך אגב, זה morseI Iast שלך. 946 01:13:00,895 --> 01:13:04,092 ולא רמאות, כי אני רוצה אותך במשך שבע הלידות הבאות. 947 01:13:04,166 --> 01:13:05,690 OnIy שבע לידות? - כן. 948 01:13:05,766 --> 01:13:07,324 כי אני רוצה אותך "איי לידות העתיד שלי. 949 01:13:07,402 --> 01:13:09,699 אוקי, אבא? האם זה נכון? זה בגלל זה מהר .. 950 01:13:09,770 --> 01:13:12,238 ..I wiII לקבל אב כפי שהבעלים במשך שבע לידות? 951 01:13:12,306 --> 01:13:14,240 כן, יקירתי. זהו perfectIy נכון. 952 01:13:16,778 --> 01:13:18,336 ראשית אתה properIy ביצעתי עבור הלידה הזה Ieast. 953 01:13:18,779 --> 01:13:20,041 ודרך אגב. - כן. 954 01:13:20,114 --> 01:13:22,447 חבר שלי מעולם Iies. 955 01:13:23,284 --> 01:13:25,719 עכשיו אני wiII להאכיל אגס לשניכם במו ידיי. 956 01:13:27,788 --> 01:13:29,722 זה בסדר. 957 01:13:33,795 --> 01:13:37,730 ברצוני להודיעך שניהם .. כי עשרים דקות .. 958 01:13:37,798 --> 01:13:39,926 ..stiII להישאר מראה של הירח אלוהים. 959 01:13:40,001 --> 01:13:42,195 עשרים דקות יותר, אבא? - כן, על פי העיתון. 960 01:13:42,270 --> 01:13:44,067 דוב מספיק, נא לשים במשך זמן יותר. 961 01:13:44,139 --> 01:13:46,106 באדי, אני בחזרה הביתה. - היי אבי! 962 01:13:46,173 --> 01:13:48,266 מה שלומכם? ואתה .. -כן. 963 01:13:48,342 --> 01:13:49,400 מקווה שאתה לא לרמות. 964 01:13:49,476 --> 01:13:52,469 אתה לא להרגיש את מתביישת? אני צם, ואתם אוכלים? 965 01:13:53,814 --> 01:13:54,872 יש WiII לך ¡על ביס? 966 01:13:55,817 --> 01:13:58,411 הייתי להכריז על משהו חשוב, אבל שכחתי. 967 01:13:58,819 --> 01:14:03,882 מה? - אני לא זוכר, לשכוח. - TeII. 968 01:14:03,958 --> 01:14:05,016 אני unabIe לזכור? 969 01:14:05,092 --> 01:14:06,753 כן! אני זוכר! - מה! 970 01:14:06,828 --> 01:14:08,090 הירח עלה בחוץ! - מה? 971 01:14:08,162 --> 01:14:11,825 היי, אב, להרים את pIate. בחייך! 972 01:14:15,837 --> 01:14:18,032 ירח. איפה הירח? 973 01:14:18,105 --> 01:14:19,367 איפה הירח? 974 01:14:19,841 --> 01:14:21,307 באדי, איפה ראית את הירח? 975 01:14:21,376 --> 01:14:24,105 באדי. הירח אינו שם למעלה. 976 01:14:24,179 --> 01:14:26,373 הירח הוא כאן. - מה? 977 01:14:26,847 --> 01:14:28,109 היא wiII להפוך לאם. 978 01:14:28,182 --> 01:14:30,117 אמא wiII להיות אמא גרנד. 979 01:14:30,185 --> 01:14:31,914 ואתה wiII להיות חבר גרנד! 980 01:14:31,987 --> 01:14:35,012 ובכל לי .. onIy באדי! - חבר! 981 01:14:37,524 --> 01:14:39,856 נתת שמחה עצומה היום. 982 01:14:39,927 --> 01:14:43,193 הפכת לאבא גדול! 983 01:14:43,265 --> 01:14:44,926 בחייך. - איפה? 984 01:14:45,000 --> 01:14:47,992 אנחנו wiII teII זה חדשות טובות לסבי maternaI. 985 01:14:48,069 --> 01:14:49,934 מה החיפזון, אשתו. - יש צורך למהר! 986 01:14:50,005 --> 01:14:51,199 איפה? - בחייך. 987 01:14:52,140 --> 01:14:53,198 האם זה מעשה? 988 01:14:53,274 --> 01:14:54,332 טוב שהם הלכו משם. 989 01:14:54,876 --> 01:14:57,538 אוקי, תגיד לי, איך wiII הוא Iook? - מי? 990 01:14:57,878 --> 01:15:02,282 כך גם, מי wiII להיות עד Iiving של רגעי Ioving שלנו. 991 01:15:02,350 --> 01:15:05,478 הבן שלנו! - למה onIy בן? 992 01:15:05,552 --> 01:15:09,818 מכיוון, Iove שלי הוא aIways גדול מ Iove שלך. 993 01:15:09,890 --> 01:15:12,826 וכך זה chiId wiII להיות Iike אותי. 994 01:15:12,894 --> 01:15:15,328 קצת Iike לך, וקצת Iike אותי. 995 01:15:15,396 --> 01:15:18,024 אתה מתכוון, מתוק שלי הולך להיות specky? 996 01:15:18,832 --> 01:15:19,958 כמה מתוק! 997 01:15:22,837 --> 01:15:23,963 ואני Iove רב לך. 998 01:15:35,850 --> 01:15:40,344 תנשום -. והחוצה. 999 01:15:40,421 --> 01:15:43,857 תנשום -. והחוצה. 1000 01:15:43,925 --> 01:15:47,587 ראשית בן, ואחר כך בת. 1001 01:15:47,929 --> 01:15:50,261 האם לא טאיק של chiId השני. - למה? 1002 01:15:50,332 --> 01:15:52,197 אם אתה Iike להם כל כך הרבה, אז ללדת yourseIf! 1003 01:15:53,201 --> 01:15:54,462 עכשיו אתה להיות מאוד מצחיק. 1004 01:15:56,404 --> 01:16:00,135 כדי ללדת chiId, אתה צריך עבודת צוות. 1005 01:16:00,542 --> 01:16:03,875 הדרך שבה אתה לא יכול pIay קריקט, הוקי פוטבול .. 1006 01:16:03,944 --> 01:16:08,143 ..and אתה לא יכול לשחות בלי מים, כך .. 1007 01:16:08,216 --> 01:16:11,378 ואני wiII צריך אותך badIy לייצר chiId. 1008 01:16:11,453 --> 01:16:13,080 אבי, להפסיק taIking זבל, נא לשים. אאוץ! 1009 01:16:13,154 --> 01:16:14,280 מה קרה? מה קרה? 1010 01:16:14,355 --> 01:16:16,550 אבי! - לא עשיתי כלום. לא עשיתי שום דבר. 1011 01:16:17,225 --> 01:16:18,419 דוֹקטוֹר! 1012 01:16:19,461 --> 01:16:20,621 מה קרה? 1013 01:16:21,395 --> 01:16:23,226 אתה pIay שובב יום whoIe, עכשיו אתה wiII להפוך לאב. 1014 01:16:23,297 --> 01:16:24,628 תראה עכשיו, איך אתה הופך לאבא? 1015 01:16:24,966 --> 01:16:26,957 ואני wiII להיות אבא טוב יותר ממה שאתה. - ReaIIy? 1016 01:16:27,969 --> 01:16:30,904 CongratuIations, הפכת להיות סבא .. 1017 01:16:30,971 --> 01:16:34,498 ..and לך פאפא. נולד בן. 1018 01:16:34,576 --> 01:16:36,975 CongratuIations! 1019 01:16:37,045 --> 01:16:39,411 חלק אחד congratuIate לי מדי, אני סבתא עכשיו! 1020 01:16:39,480 --> 01:16:40,913 CongratuIations! 1021 01:16:42,117 --> 01:16:45,644 אה, שלי MiIIie, MiIIie. חלק אחד CongratuIations. 1022 01:16:48,323 --> 01:16:49,449 מצטער .. 1023 01:16:55,396 --> 01:16:56,556 ראית, אשתו? 1024 01:16:56,631 --> 01:16:59,360 איפה Iife התחלתי איתך הגיע. 1025 01:16:59,434 --> 01:17:03,927 ReaIIy, כאשר האחות נתנה לי אותו, ואני פייט כי .. 1026 01:17:04,005 --> 01:17:08,305 ..Avi נמצא IAP שלי. פנים, אותו feeIings. שיער זהה! 1027 01:17:11,445 --> 01:17:13,073 BuddyTake אותו, ואתה ¡על להרגיש את זה. 1028 01:17:13,148 --> 01:17:16,948 כאשר החום של chiId שלך נוגע בחזה שלך .. 1029 01:17:17,018 --> 01:17:20,010 ..then אתה יכול להרגיש את איך cooIing זה לליבך. 1030 01:17:21,021 --> 01:17:23,182 זה נכון! אבל אני Iike ילדים!. 1031 01:17:26,027 --> 01:17:27,585 חשבת שם בשבילו? - לא. 1032 01:17:28,029 --> 01:17:31,328 Ansh! האם אתה יודע את המשמעות של Ansh? - לא. 1033 01:17:31,399 --> 01:17:32,695 זה אומר חתיכה, חלק, Iimb. 1034 01:17:32,766 --> 01:17:35,564 הוא החתיכה שלנו, חלק, של הלב שלנו. 1035 01:17:36,037 --> 01:17:37,971 כן, חתיכת הלב שלנו. 1036 01:17:39,039 --> 01:17:40,097 אלוהים bIess לך. 1037 01:18:08,536 --> 01:18:12,471 Ansh! Ansh! איפה אתה? 1038 01:18:13,073 --> 01:18:16,009 האבא של Ansh הוא כאן! מה קורה, אמא? 1039 01:18:16,077 --> 01:18:18,375 הבן שלך .. הוא פשוט Iike לך. 1040 01:18:18,445 --> 01:18:20,277 הוא עושה עניין מעל שתיית miIk. 1041 01:18:20,681 --> 01:18:24,139 באתי לדעת היום, איך faithfuI היא אשתי! 1042 01:18:24,219 --> 01:18:26,743 אני מזהיר אותך אם אתה אומר משהו על הבת-ב-שבוע האפרטהייד הישראלי שלי. 1043 01:18:26,820 --> 01:18:30,756 אוקי, ללכת ולחפש אז. - אוקיי, תן ​​לי miIk. תודה. 1044 01:18:31,091 --> 01:18:34,549 מס - לא, אני עושה שפם מן miIk. 1045 01:18:37,097 --> 01:18:38,359 אני Iooked שם, תחפש בפנים. 1046 01:18:38,432 --> 01:18:39,490 אתה Iooked כאן? - כן. 1047 01:19:00,184 --> 01:19:04,018 לאחר גידול גדול, באדי רוצה muscIes שלו להיות Iike מי? 1048 01:19:04,087 --> 01:19:05,748 כמו אבי. 1049 01:19:05,890 --> 01:19:09,052 אז מה עלה באדי שלך לשתות לגדול muscIes הללו? 1050 01:19:09,193 --> 01:19:12,753 MiIk! - MiIk. אז מה wiII באדי לשתות? 1051 01:19:12,896 --> 01:19:14,989 כאשר wiII באדי לשתות? - עכשיו. 1052 01:19:15,099 --> 01:19:19,001 ואז לשתות את זה מהר. קחו לגימה, ולעכל את זה! 1053 01:19:20,104 --> 01:19:23,766 קחו לגימה, ולעכל את זה! 1054 01:19:24,775 --> 01:19:25,833 עכשיו לשמור את זה, 1055 01:19:26,042 --> 01:19:28,806 עכשיו מה wiII באדי לי לעשות? - שבע. 1056 01:19:29,113 --> 01:19:35,052 מָהִיר! 1, 2, 3, 4! הראה לי שש חפיסות שלך! 1057 01:19:38,421 --> 01:19:41,788 היי חבר, מה קורה חבר? אתה בסדר, אחי? 1058 01:19:41,893 --> 01:19:43,985 ואני Iove לך. 1059 01:19:44,395 --> 01:19:45,828 חשבתי על זה Iast לשנה ¡על .. 1060 01:19:46,797 --> 01:19:48,822 האם אתה caII אותי? - כן. 1061 01:19:49,065 --> 01:19:53,001 תראי, ב 27 הוא יום הולדת 4 Ansh. 1062 01:19:53,237 --> 01:19:55,797 החלטתי לעשות מסיבה מפוארת. 1063 01:19:55,939 --> 01:19:59,067 Ansh גדלה גדולה, הוא wiII ליהנות, לא? - כן, אמא. 1064 01:20:00,011 --> 01:20:02,172 אבל אמא, אני הולך ללונדון ידי לילות מחר fIight! 1065 01:20:02,814 --> 01:20:06,807 ראית, אמא, אין לו זמן בשבילנו. 1066 01:20:06,917 --> 01:20:08,782 אין צורך לחגוג. 1067 01:20:10,822 --> 01:20:14,189 למה לא לחגוג? ואני wiII לנסוע ללונדון, להשתתף בפגישות. 1068 01:20:14,324 --> 01:20:16,815 וזה לחזור בקרוב. ואני wiII להצטרף למסיבה. 1069 01:20:17,828 --> 01:20:19,125 אה, באדי. 1070 01:20:21,832 --> 01:20:23,027 העניין הוא זה, יקירתי. 1071 01:20:23,835 --> 01:20:26,770 הוא עומד לחתום על Deai גדול וחשוב .. 1072 01:20:26,837 --> 01:20:30,295 ..once Deai חתומה, אתה יכול לקבל Iots של הצדדים. 1073 01:20:33,476 --> 01:20:35,104 שאר "איי הוא משלנו. 1074 01:20:35,279 --> 01:20:36,769 תסתכל על הביצוע, ואת הסיום, .. 1075 01:20:36,847 --> 01:20:39,180 ..and מאוד recentIy poIished 1076 01:20:39,250 --> 01:20:40,944 שבו אתה יכול לקבל onIy מאיתנו. 1077 01:20:47,859 --> 01:20:49,850 סליחה נא לשים, הטלפון של אשתי. 1078 01:20:50,194 --> 01:20:52,025 HeIIo. - היי Speckie. 1079 01:20:52,162 --> 01:20:54,858 מה השעה fIight שלך? - המפגש stiII קורה. 1080 01:20:55,867 --> 01:20:57,858 בחורים לבנים אלה לאכול את המוח שלי. 1081 01:20:58,002 --> 01:20:59,833 מה? אתה stiII שם? 1082 01:20:59,970 --> 01:21:02,302 UnIess לך Ieave, איך wiII שתגיע לכאן עד מחר? 1083 01:21:02,405 --> 01:21:08,345 מה לגבי הצד? - אני wiII להגיע בזמן. HeIIo. HeIIo. 1084 01:21:08,880 --> 01:21:09,938 מלבד האושר שלך .. 1085 01:21:10,014 --> 01:21:11,878 ..there דבר יותר חשוב Iife שלו, MiIIie. 1086 01:21:12,550 --> 01:21:14,484 אבל אבא, הוא טרם Ieft משם. 1087 01:21:14,551 --> 01:21:18,385 הוא wiII לבוא, reIax. - אוקי, פאפא. 1088 01:21:21,893 --> 01:21:26,421 סבא שותה את הצוף, והבת היא אצל סבתא. 1089 01:21:26,564 --> 01:21:30,159 הוא כל הזמן שואלת, איפה הוא אבינש? 1090 01:21:30,234 --> 01:21:31,963 Panchi, ללכת מכאן. 1091 01:21:32,168 --> 01:21:35,104 אין הערכה משוררת בבית הזה. 1092 01:21:35,238 --> 01:21:37,900 מה זה? למה אתה כל כך כועס? - שום דבר. 1093 01:21:40,912 --> 01:21:45,372 HeIIo, MiIIie. - מה זה? למה אתה troubIing? 1094 01:21:45,515 --> 01:21:48,313 אני מאוד עסוק. - תקשיב, אל תנתק את הטלפון עכשיו. 1095 01:21:48,452 --> 01:21:51,114 אני בשדה התעופה. - נמל תעופה? בשדה התעופה בלונדון? 1096 01:21:51,255 --> 01:21:53,917 לא, אני בנמל התעופה במומביי! - מה! 1097 01:21:54,057 --> 01:21:56,457 אתה בנמל התעופה במומביי! אני שולח Panchi עכשיו! 1098 01:21:56,527 --> 01:21:59,291 מס 'לא לשלוח אותו, ואני wiII לקחת מונית פרטית. 1099 01:21:59,930 --> 01:22:01,022 נתראה בקרוב. 1100 01:22:01,932 --> 01:22:09,270 אמא, אבי הגיע. פאפא, הוא הגיע. - וואו! 1101 01:22:22,953 --> 01:22:24,978 לשיר, הלב שלי. 1102 01:22:25,622 --> 01:22:27,283 לשיר, הלב שלי. 1103 01:22:27,958 --> 01:22:29,893 סינג, הלב שלי, לשיר עבור beIoved. 1104 01:22:29,961 --> 01:22:32,225 לשיר, הלב שלי. 1105 01:22:32,395 --> 01:22:34,956 סינג, הלב שלי, לשיר עבור beIoved. 1106 01:22:35,099 --> 01:22:37,123 לשיר, הלב שלי. 1107 01:22:37,268 --> 01:22:40,965 כל אחד הוא להוט לראות אותך. 1108 01:22:41,972 --> 01:22:46,136 כל אחד מחכה לך. 1109 01:22:46,344 --> 01:22:50,337 כל אחד הוא להוט לראות אותך. 1110 01:22:50,981 --> 01:22:55,385 כל אחד מחכה לך. 1111 01:22:55,586 --> 01:23:00,181 כל נשימה אומרת אני נותן לך את הלב שלי ואת souI אליך. 1112 01:23:00,323 --> 01:23:02,348 סינג, הלב שלי, לשיר עבור beIoved. 1113 01:23:02,426 --> 01:23:04,485 לשיר, הלב שלי. 1114 01:23:04,662 --> 01:23:06,994 סינג, הלב שלי, לשיר עבור beIoved. 1115 01:23:07,131 --> 01:23:09,326 לשיר, הלב שלי. 1116 01:23:09,567 --> 01:23:14,128 בואו, עכשיו, Ioves שלי caIIing לך. 1117 01:23:15,006 --> 01:23:18,999 כל נשימה מזמינה אותך. 1118 01:23:19,143 --> 01:23:29,074 בלעדיכם .. אין דבר .. beIoved. 1119 01:23:31,021 --> 01:23:33,286 סינג, הלב שלי, לשיר עבור beIoved. 1120 01:23:33,356 --> 01:23:35,347 לשיר, הלב שלי. 1121 01:23:35,458 --> 01:23:38,019 סינג, הלב שלי, לשיר עבור beIoved. 1122 01:23:38,162 --> 01:23:40,130 לשיר, הלב שלי. 1123 01:23:54,045 --> 01:23:57,605 כל אחד הוא taIking עלייך במפלגה. 1124 01:23:57,680 --> 01:24:01,172 התמונה שלך היא בלבי. 1125 01:24:01,318 --> 01:24:06,051 Iife זהו onIy בגללך. 1126 01:24:07,057 --> 01:24:11,051 אתה taIe של Iove שלי. 1127 01:24:11,395 --> 01:24:14,057 אתה taIe של Iove שלי. 1128 01:24:19,270 --> 01:24:26,073 SmiIe wiII להתפשט על כל Iips של אחד. 1129 01:24:26,342 --> 01:24:32,179 יש wiII להיות gIow על כל פניו של אחד. 1130 01:24:32,682 --> 01:24:38,279 אם iight של המפלגה חוזר .. 1131 01:24:38,421 --> 01:24:46,089 ..then wiII לבי להיות בנוח. 1132 01:24:46,229 --> 01:24:49,357 אתה souI שלי והלב שלי. 1133 01:24:49,500 --> 01:24:53,663 אני להקריב את ימי ולילותי לך. 1134 01:24:53,737 --> 01:24:56,136 אתה souI שלי והלב שלי. 1135 01:24:56,273 --> 01:25:00,106 אני להקריב את ימי ולילותי לך. 1136 01:25:00,243 --> 01:25:04,577 מי ייתן לך ביצעתי Iong, שזו התפילה שלי. 1137 01:25:04,715 --> 01:25:07,239 סינג, הלב שלי, לשיר עבור beIoved. 1138 01:25:07,318 --> 01:25:09,286 לשיר, הלב שלי. 1139 01:25:09,420 --> 01:25:12,115 סינג, הלב שלי, לשיר עבור beIoved. 1140 01:25:12,256 --> 01:25:14,155 לשיר, הלב שלי. 1141 01:25:45,155 --> 01:25:49,149 אני שוב נזכר לך. 1142 01:25:49,292 --> 01:25:52,261 העיניים לחכות gIance שלך. 1143 01:25:52,462 --> 01:25:59,163 אפילו Candie צמא fIame. 1144 01:25:59,302 --> 01:26:02,533 יש צער בכל מקום בלעדיך. 1145 01:26:02,672 --> 01:26:06,164 יש צער בכל מקום בלעדיך. 1146 01:26:07,177 --> 01:26:11,706 Candie זה עשוי לשרוף meIt משם. 1147 01:26:12,182 --> 01:26:19,247 לילה beautifuI זה עשוי לעבור מן העולם. 1148 01:26:20,356 --> 01:26:26,728 הוא חיכה וחיכה arrivaI שלך. 1149 01:26:27,198 --> 01:26:34,502 Iife זה שלי עשוי להתפוגג. 1150 01:26:35,805 --> 01:26:39,206 אתה לא deIay arrivaI שלך היום. 1151 01:26:39,342 --> 01:26:42,573 בואו, fiII coIours בגינה שלי. 1152 01:26:42,712 --> 01:26:45,806 אתה לא deIay arrivaI שלך היום. 1153 01:26:45,882 --> 01:26:50,216 בואו, fiII coIours בגינה שלי. 1154 01:26:50,287 --> 01:26:54,587 בלעדיכם Iife זה אינו Iife. 1155 01:26:54,725 --> 01:26:56,784 סינג, הלב שלי, לשיר עבור beIoved. 1156 01:26:56,859 --> 01:26:59,225 לשיר, הלב שלי. 1157 01:26:59,363 --> 01:27:01,557 סינג, הלב שלי, לשיר עבור beIoved. 1158 01:27:01,664 --> 01:27:03,757 לשיר, הלב שלי. 1159 01:27:03,867 --> 01:27:07,826 בואו, עכשיו, Ioves שלי caIIing לך. 1160 01:27:07,904 --> 01:27:11,362 כל נשימה מזמינה אותך. 1161 01:27:11,507 --> 01:27:19,243 בלעדיכם .. אין דבר .. beIoved. - HeIIo. - חבר. 1162 01:27:19,382 --> 01:27:22,681 איפה אתה? מתי אתה בא? - הי חבר! 1163 01:27:23,420 --> 01:27:27,378 בואו, עכשיו, של Iove שלי caIIing לך. 1164 01:27:27,524 --> 01:27:30,789 כל נשימה מזמינה אותך. 1165 01:27:30,860 --> 01:27:33,421 בואו, עכשיו, של Iove שלי caIIing לך. 1166 01:27:33,564 --> 01:27:37,329 לבוא עכשיו.. 1167 01:27:37,533 --> 01:27:39,296 זרוק Iuggage שלי. ואני ביצעתי שם. 1168 01:27:39,502 --> 01:27:44,405 בואו, עכשיו - באדי, אתה סופר tiII 10. 1169 01:27:44,608 --> 01:27:49,271 בואו, עכשיו, של Iove שלי caIIing לך. 1170 01:27:49,412 --> 01:27:54,281 לבוא עכשיו 1171 01:28:22,809 --> 01:28:25,369 הוא רוצה לפגוש "איי שלושה מכם. 1172 01:30:14,921 --> 01:30:19,153 "אבי נהג לומר aIways .. אתה מרמה, אתה מרמה." 1173 01:30:20,926 --> 01:30:24,555 "כן, השתמשתי לרמות. OnIy whiIe pIaying." 1174 01:30:25,965 --> 01:30:29,422 "אך הפנית Iife לתוך המשחק, והוא בגד בי." 1175 01:30:29,935 --> 01:30:40,005 'לִי. החבר שלך. זוהי הפעם בשבילי ללכת." 1176 01:30:41,314 --> 01:30:47,048 'הלכת. מה wiII שאני עושה בלעדיך, בן?" 1177 01:30:48,121 --> 01:30:49,179 "מה wiII שאני עושה?" 1178 01:31:51,184 --> 01:31:52,310 איפה הבן שלי? 1179 01:31:55,220 --> 01:31:57,017 הוא הלך aIong איתך. 1180 01:31:58,190 --> 01:32:00,125 מאיפה אתה Ieave אותו? 1181 01:32:03,029 --> 01:32:05,998 TeII .. יענה לי! 1182 01:32:08,568 --> 01:32:11,969 אתה נהגת לומר, כי לאחר שסיים ארבע חובות .. 1183 01:32:12,037 --> 01:32:14,164 ..your ברמת האחריות wiII ייגמר. 1184 01:32:16,042 --> 01:32:18,408 ומילת החובה החמישית לעשות בנו wiII. 1185 01:32:19,412 --> 01:32:21,175 איזה מין אבא אתה? 1186 01:32:22,047 --> 01:32:25,039 אתה הכהן" finaI של בנך במו ידיכם. 1187 01:32:44,503 --> 01:32:52,069 OnIy כאשר התפללתי AImighty. 1188 01:32:52,645 --> 01:32:58,242 ואז onIy קיבלתי אותך. 1189 01:33:00,153 --> 01:33:08,185 אנחנו wiII לחלוק את הכל ביחד. 1190 01:33:08,360 --> 01:33:15,323 בין אם מדובר compIaint, או צער. 1191 01:34:20,166 --> 01:34:21,360 לא! 1192 01:34:24,837 --> 01:34:32,437 אני מבטיח, אני מבטיח, .. 1193 01:34:32,545 --> 01:34:39,279 הבטחת ..I, Iove שלי. 1194 01:34:39,452 --> 01:34:41,476 אבי! 1195 01:35:57,262 --> 01:36:00,255 RituaIs שדור OID יש Ieft מאחורי .. 1196 01:36:00,600 --> 01:36:02,500 יש אמת בכך .. 1197 01:36:04,270 --> 01:36:07,364 אלמנות אפילו צל לא shouId faII בהזדמנויות משמחות. 1198 01:36:08,373 --> 01:36:12,275 וזה למה לא הבאתי אתי Pushpa בחתונה של אבי. 1199 01:36:13,279 --> 01:36:16,510 אבל אתה לא .. עכשיו Iook מה קרה? 1200 01:36:35,333 --> 01:36:38,302 אין insuIt מוות בניי, אחיו Eider. 1201 01:37:03,462 --> 01:37:04,554 MiIIie .. 1202 01:37:08,333 --> 01:37:09,630 אמא. - לשבת. 1203 01:37:15,341 --> 01:37:19,402 יקר, לשנות cIothes שלך. 1204 01:37:23,349 --> 01:37:26,476 לא, אמא. אלה הם בסדר. 1205 01:37:26,618 --> 01:37:30,554 לא יקירי. CoIours בחרה בך אבי. 1206 01:37:31,457 --> 01:37:33,288 אם אתה הולך רחוק coIours .. 1207 01:37:33,359 --> 01:37:35,520 ..then לך wiII ¡על ללכת הרחק אבי. קח אותם. 1208 01:37:39,364 --> 01:37:42,300 אמא, על ידי לבישת coIoured cIothes .. 1209 01:37:42,368 --> 01:37:45,428 coIours ..the לא לחזור Iife. 1210 01:37:46,372 --> 01:37:48,601 ודרך אגב, את rituaIs .. 1211 01:37:48,740 --> 01:37:50,902 אני יותר מודאג rituaIs ממה שאתה. 1212 01:37:51,377 --> 01:37:58,340 אודות הבת שלי. אני לא רוצה Iose MiIIie שלי. 1213 01:38:00,552 --> 01:38:01,679 אִמָא.. 1214 01:38:13,399 --> 01:38:19,395 היי חבר. Whats probIem שלך עם sIeep שלי? 1215 01:38:25,411 --> 01:38:28,403 חזרתי הביתה, באדי. חזרתי הביתה. 1216 01:38:29,414 --> 01:38:31,382 ואני wiII לא Ieave לך וללכת משם. 1217 01:38:33,418 --> 01:38:37,548 סבא .. סבא. 1218 01:38:38,591 --> 01:38:39,717 מה קרה, סבא? 1219 01:39:15,461 --> 01:39:18,726 Shobhna! Shobhna! 1220 01:39:18,898 --> 01:39:24,393 כן? - Shobhna. אבינש שלנו לא נעלם .. 1221 01:39:24,470 --> 01:39:29,703 ..Iook לעברו, הוא האב שלנו. 1222 01:39:30,475 --> 01:39:33,999 כן. Ansh himseIf הוא אבינש שלנו. 1223 01:39:40,653 --> 01:39:41,744 מה שלומך יקירי? 1224 01:39:44,489 --> 01:39:46,457 איך אני יכול להיות בלי אב, אמא? 1225 01:39:48,493 --> 01:39:52,657 יקר, לבוא הביתה כדי התנועה של התן. בואו נלך הביתה שלנו. 1226 01:39:54,500 --> 01:39:57,492 אם אתה נשאר כאן, אתה wiII להיות entangIed בענייני בעבר. 1227 01:39:59,505 --> 01:40:02,872 השעה שחלפה הוא רק חלום. 1228 01:40:03,542 --> 01:40:06,807 זה לא חייב פנים, ולא קיומה. 1229 01:40:09,515 --> 01:40:13,952 אמת reaI שלך היום, ואת העתיד כי הוא מגיע. 1230 01:40:15,520 --> 01:40:18,045 אתה wiII לא להיות אייבי לראות כי על ידי שוהה כאן. 1231 01:40:21,527 --> 01:40:24,462 יקר, האחד שאיתו באת לכאן .. 1232 01:40:26,532 --> 01:40:28,931 ..he יש Ieft לך מאחור נעלם. 1233 01:40:30,536 --> 01:40:34,164 ושום דבר לא נשאר כאן, עכשיו. שום דבר! 1234 01:40:36,708 --> 01:40:37,868 אַבָּא. 1235 01:40:43,548 --> 01:40:47,644 פאפא, הכל כאן itseIf. 1236 01:40:48,554 --> 01:40:54,515 הבית שלי, famiIy שלי. אִמָא. אַבָּא. 1237 01:40:54,827 --> 01:40:57,762 Ansh. הכל כאן. 1238 01:41:00,565 --> 01:41:05,559 אני לא יכול ללכת משם, Ieaving הכל מאחור. 1239 01:41:06,639 --> 01:41:07,697 לא יכול ללכת. 1240 01:41:09,742 --> 01:41:13,576 אני לא יכול ללכת מכאן, פאפא. ואני wiII לא ללכת. 1241 01:41:13,645 --> 01:41:14,942 ואני wiII לא ללכת. 1242 01:41:16,582 --> 01:41:20,109 Ansh. Ansh. 1243 01:41:22,755 --> 01:41:23,881 Ansh! 1244 01:41:35,600 --> 01:41:37,830 היי, מה הילד שלי עושה פה? 1245 01:41:38,604 --> 01:41:45,806 אני ליד באדי שלי. אני יכול smeII אותו כאן. 1246 01:41:50,615 --> 01:41:52,173 ילדונת שלי. 1247 01:41:58,623 --> 01:42:01,091 Ansh. ShaII שאני teII לך דבר אחד על באדים שלך? 1248 01:42:01,627 --> 01:42:04,687 אני יודע. הוא נעלם מעל לאלוהים. 1249 01:42:07,632 --> 01:42:11,659 אלוהים לעיל הוא aIone, אז הוא caIIed באדי לעיל. 1250 01:42:13,639 --> 01:42:17,699 יש לי סבא, סבתא, אתה, איתי. 1251 01:42:19,645 --> 01:42:22,580 אבל אני מאוד כועס על באדי .. 1252 01:42:22,648 --> 01:42:26,175 ..because הוא אפילו לא אמר לי שלום. 1253 01:42:36,996 --> 01:42:38,587 השאלה itseIf מאוד מביך, אדונים. 1254 01:42:38,663 --> 01:42:41,154 אבל התשובה שלך גם היא הכרחית. 1255 01:42:42,134 --> 01:42:44,658 מניות החברה שהיו שם אבינש .. 1256 01:42:44,737 --> 01:42:47,831 הרווח מאלו הועבר לחשבון של אבינש. 1257 01:42:48,841 --> 01:42:50,103 מה אתה wiII לעשות בקשר לזה? 1258 01:42:50,676 --> 01:42:52,701 MiIIie היא אשתו של אבינש. 1259 01:42:52,845 --> 01:42:55,712 לא משנה מה אבינש היה, זה MiIIie עכשיו זה. 1260 01:42:55,948 --> 01:42:59,179 אתה מעביר הכל שם MiIIie. 1261 01:43:00,685 --> 01:43:01,777 כן כמובן. 1262 01:43:02,688 --> 01:43:06,623 poIicy הביטוח של אבינש, אתה המוטב .. 1263 01:43:06,692 --> 01:43:08,819 ..and זו הבדיקה עבור 5 miIIion. 1264 01:43:10,328 --> 01:43:14,856 אתה שומר את זה איתך, ולהעביר אותו בחשבון של MiIIie. 1265 01:43:15,033 --> 01:43:16,261 AIright, אדונים. 1266 01:43:43,162 --> 01:43:49,726 Crazy in Iove .. 1267 01:43:49,868 --> 01:43:54,805 ..of בחיר לבה. 1268 01:43:55,106 --> 01:43:58,940 Crazy in Iove .. 1269 01:43:59,078 --> 01:44:05,745 ..of בחיר לבה. 1270 01:44:59,070 --> 01:45:03,974 היא Iooks פה ושם, 1271 01:45:04,109 --> 01:45:10,878 מחכה לו. 1272 01:45:13,819 --> 01:45:19,951 היא Iooks פה ושם, מחכה לו. 1273 01:45:20,091 --> 01:45:26,394 כל יום, כל רגע, caIIs אליו. 1274 01:45:35,841 --> 01:45:43,338 לא יכול לשכוח את הרגעים. 1275 01:45:43,448 --> 01:45:49,853 לא יכול לשכוח את הרגעים. 1276 01:45:49,988 --> 01:45:53,185 לא יכול לשכוח את הרגעים. 1277 01:45:53,292 --> 01:45:59,356 מבין אותה beIoved. 1278 01:45:59,463 --> 01:46:05,891 Mad על beIoved שלה. 1279 01:46:06,171 --> 01:46:11,131 Mad על beIoved שלה. 1280 01:46:11,409 --> 01:46:18,110 Mad על beIoved שלה. 1281 01:46:18,250 --> 01:46:22,880 Mad על beIoved שלה. 1282 01:46:22,954 --> 01:46:29,257 מי wiII היא teII הכאב בלבה? 1283 01:46:29,493 --> 01:46:35,432 Mad על beIoved שלה. 1284 01:46:35,567 --> 01:46:40,868 Mad על beIoved שלה. 1285 01:46:41,907 --> 01:46:53,909 Mad על .. לה beIoved. 1286 01:46:54,051 --> 01:47:04,222 Mad על beIoved שלה. 1287 01:47:17,372 --> 01:47:19,636 אבל אני לא מבין איך אני teII MiIIie .. 1288 01:47:26,113 --> 01:47:27,239 מה עושה MiIIie זה? 1289 01:47:37,125 --> 01:47:42,323 MiIIie יקר .. מה זה? 1290 01:47:42,730 --> 01:47:45,699 פאפא, היום הוא 'Karva Chauth'. 1291 01:47:47,135 --> 01:47:49,069 אמר אז כי על ידי שמירה על זה מהר .. 1292 01:47:49,136 --> 01:47:51,627 ..I wiII לקבל אבי במשך שבע הלידות הבאות. 1293 01:47:53,542 --> 01:47:57,069 אז חשבתי .. חשבתי, פאפא .. 1294 01:47:57,279 --> 01:48:00,510 ..so מה אם אבי Ieft והלכתי משם הלידה הראשונה itseIf. 1295 01:48:00,649 --> 01:48:04,210 ואני wiII לשמור צום להשגה אותו בכל לידה. 1296 01:48:07,154 --> 01:48:09,520 AIways .. tiII נשימת Iast שלי! 1297 01:48:12,159 --> 01:48:14,389 אז אני wiII sureIy לקבל אותו, אבא? 1298 01:48:14,796 --> 01:48:16,127 ענה לי. 1299 01:48:20,167 --> 01:48:23,261 אבי aIways אמר, כי אבא שלי מעולם Iies. 1300 01:48:24,171 --> 01:48:27,299 פאפא, אני wiII לקבל אבי, לא? 1301 01:48:28,176 --> 01:48:32,579 תגיד לי, אבא. ואני wiII לקבל אותו. 1302 01:49:22,229 --> 01:49:28,225 כשהיית smaII .. בכוכבים אותם .. 1303 01:49:28,502 --> 01:49:30,436 אתה wouId לחפש דברים רבים .. 1304 01:49:35,243 --> 01:49:37,211 היום אני מחפש אותך, אב. 1305 01:49:41,582 --> 01:49:43,174 בכל מקום שאתה נמצא .. 1306 01:49:46,421 --> 01:49:48,184 .. שאלות של MiIIiee ודמעותיה .. 1307 01:49:48,256 --> 01:49:50,780 ..must להיות troubIing לך ¡על, Iike אותי. 1308 01:49:55,630 --> 01:50:01,398 חשבתי, כי לאחר Iosing לך .. 1309 01:50:05,273 --> 01:50:09,505 ..I קבל את הצער הגדול של Iife שלי. 1310 01:50:13,280 --> 01:50:19,220 אבל אחרי Iooking בבית של כאב MiIIie לי להרגיש את .. 1311 01:50:19,287 --> 01:50:22,688 צער ..that מדי smaII. 1312 01:50:25,460 --> 01:50:26,518 מאוד smaII. 1313 01:50:34,301 --> 01:50:37,567 היא שכחה Iaughter. 1314 01:50:39,306 --> 01:50:42,434 מיום ליום היא מתרחקת Iife. 1315 01:50:44,479 --> 01:50:45,537 אני מפחד. 1316 01:50:46,314 --> 01:50:49,340 אני גם מפחדת .. 1317 01:50:52,420 --> 01:50:55,820 ..that לאחר Iosing לך שאני לא רוצה Iose שלה. 1318 01:51:03,331 --> 01:51:04,422 היום הזה.. 1319 01:51:08,537 --> 01:51:10,266 יום ..that ב hospitaI .. 1320 01:51:10,337 --> 01:51:12,635 העיניים ..your ניסו תגיד לי משהו, אבי. 1321 01:51:15,342 --> 01:51:17,277 אבל עיני couIdn't להבין .. 1322 01:51:17,345 --> 01:51:20,802 ..due הכאב שהרגשתי היה עובר. 1323 01:51:24,351 --> 01:51:25,648 היום הבנתי "איי כי. 1324 01:51:29,356 --> 01:51:31,381 היום אני רוצה לעשות את זה .. 1325 01:51:31,525 --> 01:51:35,962 ..what העיניים ניסו תגיד לי באותו יום. 1326 01:51:43,371 --> 01:51:50,708 אתה .. אתה שמח או לא, באדי? 1327 01:51:54,381 --> 01:51:55,473 עדיין מאושר .. 1328 01:52:16,404 --> 01:52:17,496 אחיו ברכות. 1329 01:52:20,609 --> 01:52:21,667 ברכות. 1330 01:52:22,409 --> 01:52:25,708 מתי הגעת? - רק עכשיו. 1331 01:52:26,413 --> 01:52:27,505 נא לשים לשבת. 1332 01:52:37,425 --> 01:52:41,953 מה שלום כולם? MiIIie? 1333 01:52:43,097 --> 01:52:46,931 MiIIie אינו זהה שלקחנו מהבית הזה. 1334 01:52:52,439 --> 01:52:57,672 הבחור הזה, חברו של MiIIie. 1335 01:52:58,613 --> 01:53:03,744 מה השם שלו? - Rajat. 1336 01:53:04,051 --> 01:53:06,612 כן, Rajat. איפה הוא היום? 1337 01:53:06,887 --> 01:53:08,412 הוא לא יכול לראות. 1338 01:53:11,458 --> 01:53:16,521 לפנות מיד לאחר החתונה של MiIIie הוא נסע לאירופה. 1339 01:53:16,930 --> 01:53:19,558 נראה Iike הוא settIed שם. 1340 01:53:27,475 --> 01:53:33,038 היי. היי. היי, היי, 1341 01:53:52,100 --> 01:53:53,499 בחייך. 1342 01:53:53,635 --> 01:53:56,159 בחייך. 1343 01:53:56,837 --> 01:54:02,469 כל סצנה .. כל רגע! 1344 01:54:03,511 --> 01:54:09,746 לב משוגע זהו IoneIy. 1345 01:54:10,551 --> 01:54:19,858 זה נשאר restIess, זה אומר .. כן זה אומר. 1346 01:54:19,961 --> 01:54:23,521 בעוד קהל, ב soIitude. 1347 01:54:23,664 --> 01:54:26,759 בעוד קהל, ב soIitude. 1348 01:54:26,900 --> 01:54:35,774 הוא זוכר אותך, כן, זה הגיוני, כן, היא עושה. 1349 01:54:35,976 --> 01:54:43,542 כל סצנה .. כל רגע! 1350 01:54:43,650 --> 01:54:46,551 בכל מקום אני רואה את הפנים שלך. 1351 01:54:46,688 --> 01:54:50,556 הייתי להרגיש את לך הרבה, אני להרגיש את רבה לך. 1352 01:54:50,824 --> 01:54:52,724 בכל מקום אני רואה את הפנים שלך. 1353 01:54:52,860 --> 01:54:55,590 אני רואה את הפנים שלך. 1354 01:54:55,662 --> 01:54:58,756 אני יכול לראות את הפנים שלך. 1355 01:55:07,574 --> 01:55:13,604 למרות שאתם רחוקים, אתה לידי. 1356 01:55:13,747 --> 01:55:19,652 בלי לומר מילה שאתה אומר משהו. 1357 01:55:19,854 --> 01:55:25,690 אני מקבל שקוע בחלומות של העבר. 1358 01:55:25,894 --> 01:55:30,695 אני מחפש אותך בכל מקום. 1359 01:55:31,599 --> 01:55:37,833 כל ניחוח, בכל עונה. 1360 01:55:38,640 --> 01:55:45,204 כל צל, כל feeIing. 1361 01:55:45,613 --> 01:55:54,817 זה נשאר restIess, זה אומר .. כן זה אומר. 1362 01:55:54,956 --> 01:55:58,186 בעוד קהל, ב soIitude. 1363 01:55:58,259 --> 01:56:01,626 בעוד קהל, ב soIitude. 1364 01:56:01,762 --> 01:56:10,636 הוא זוכר אותך, כן, זה הגיוני, כן, היא עושה. 1365 01:56:10,904 --> 01:56:17,867 כל סצנה .. כל רגע! 1366 01:56:42,670 --> 01:56:52,978 faithfuIness שלי אומר, ולא אתה unfaithfuI, ולא אותי. 1367 01:56:54,815 --> 01:57:02,621 הנתיב שלך שונה כעת ממני, אתה נשאר שמח .. 1368 01:57:02,689 --> 01:57:06,250 ..this היא המשאלה שלי. 1369 01:57:06,327 --> 01:57:12,731 כל פעימה, כל חלום. 1370 01:57:13,701 --> 01:57:19,297 כל רצון, כל כמיהה. 1371 01:57:19,974 --> 01:57:29,712 זה נשאר restIess, זה אומר .. כן זה אומר. 1372 01:57:29,850 --> 01:57:32,786 בעוד קהל, ב soIitude. 1373 01:57:32,921 --> 01:57:35,719 בעוד קהל, ב soIitude. 1374 01:57:35,856 --> 01:57:45,731 הוא זוכר אותך, כן, זה הגיוני, כן, היא עושה. 1375 01:57:50,738 --> 01:57:54,731 אתה האחד. 1376 01:58:08,922 --> 01:58:10,219 סלח לי. 1377 01:58:12,760 --> 01:58:15,752 HeIIo uncIe. - אתה מוכר? 1378 01:58:15,896 --> 01:58:18,126 איך couIdn't לי? האבא של אבינש! 1379 01:58:18,265 --> 01:58:19,857 וזה ¡על MiIIie של. 1380 01:58:20,033 --> 01:58:21,728 כן! מה אתה עושה פה? 1381 01:58:21,802 --> 01:58:22,860 האם אתם באים בשביל עסק קצת? 1382 01:58:23,770 --> 01:58:26,331 יש לי עבודה personaI איתך. 1383 01:58:26,774 --> 01:58:27,865 להזמין אותי. 1384 01:58:29,042 --> 01:58:32,136 הסביבה shouId להיות suitabIe לדבר את הלב. 1385 01:58:32,279 --> 01:58:34,770 בהחלט, למה לא? לבוא. - לבוא. 1386 01:58:37,784 --> 01:58:38,876 ממתי אתה פה? 1387 01:58:39,787 --> 01:58:41,880 הגעתי לכאן אחרי הנישואין של MiIIie. 1388 01:58:42,055 --> 01:58:43,955 ומי eIse הוא שלהם famiIy שלך? 1389 01:58:44,792 --> 01:58:48,421 famiIy שלי הוא אני .. רק אני. 1390 01:58:48,962 --> 01:58:50,224 לא התחתנת? 1391 01:58:50,797 --> 01:58:52,731 מישהו ראה את היד שלי ואמר .. 1392 01:58:52,800 --> 01:58:54,961 ..I אין נישואים גורליים. 1393 01:58:55,802 --> 01:58:57,895 אגב, איך הוא ידיד שלי, MiIIie? 1394 01:59:01,074 --> 01:59:04,100 אתה נזכר בה אחרי כל כך הרבה שנים? 1395 01:59:05,813 --> 01:59:10,045 היא לא שמחה. היא שכחה smiIe. 1396 01:59:16,823 --> 01:59:19,759 האחד שאתם הושיט לה .. 1397 01:59:19,827 --> 01:59:22,819 ..he נתן לה כלום מלבד דמעות. 1398 01:59:23,463 --> 01:59:24,828 נאלצתי aIready toId לו .. 1399 01:59:27,100 --> 01:59:30,069 ..if הוא מביא דמעה singIe בעיני MiIIie, .. 1400 01:59:31,939 --> 01:59:33,133 ..then שאני wiII kiII אותו. 1401 01:59:33,841 --> 01:59:36,036 אבל עכשיו אתה לא יכול לעשות אפילו את זה. 1402 01:59:36,844 --> 01:59:39,108 מכיוון שאלוהים עשה aIready כי. 1403 01:59:41,181 --> 01:59:43,046 אב הוא לא יותר. - מה? 1404 01:59:46,854 --> 01:59:48,788 כמה היה מאושר עם אבינש .. 1405 01:59:48,855 --> 01:59:54,054 ..She wiII לא להיות אייבי לשרוד לאחר Iosing Iove שלה. 1406 01:59:55,863 --> 01:59:59,856 היא Ioved אבינש מאוד .. יותר מדי. 1407 02:00:01,301 --> 02:00:06,204 ואת? עד כמה אהבת Iove שלה? 1408 02:00:09,342 --> 02:00:12,800 יותר מ Iife. אבל מה היה Iove בשבילי .. 1409 02:00:12,880 --> 02:00:17,510 ..that היה לא יותר מאשר ידידות עבור MiIIie. 1410 02:00:23,890 --> 02:00:29,420 וזה שלי Iove .. רצה לראות MiIIie מאושר. 1411 02:00:32,899 --> 02:00:34,992 אבינש היה האושר של MiIIie. 1412 02:00:37,904 --> 02:00:42,932 ואני העברתי אותה אבינש ובאתי לכאן לנצח. 1413 02:00:45,912 --> 02:00:50,440 מה wiII לקרות עכשיו .. איך wiII היא בצעה .. 1414 02:00:53,087 --> 02:00:54,179 אֵיך? 1415 02:00:55,922 --> 02:01:01,884 היא יכולה בצעה .. אם היא מקבלת Iease חדש של Iife. 1416 02:01:04,931 --> 02:01:07,923 האחד שאיתו היא החלה את המסע של Iife .. 1417 02:01:10,938 --> 02:01:17,137 ..he Ieft שלה כביש כזה הצלב, שבו כבישים "איי הם cIosed. 1418 02:01:18,945 --> 02:01:24,315 Darkness, עצב, צער, אין שום דבר חוץ מזה! 1419 02:01:26,953 --> 02:01:32,220 אבל אני wiII צריך למצוא דרך, שבה אני wiII. 1420 02:01:34,962 --> 02:01:39,490 כך היא יכולה לנשום שוב, smiIe שוב. 1421 02:01:40,967 --> 02:01:42,935 היא shouId ביצעתי Iife אל fuIIest. 1422 02:01:48,009 --> 02:01:50,533 וכדי לעשות זאת אני צריך heIp שלך. 1423 02:01:53,046 --> 02:01:57,483 אם תרצה, היא יכולה לקבל את האושר שלה בחזרה. 1424 02:01:59,554 --> 02:02:05,981 אם אתה רוצה, אתה יכול לקחת pIace של אבינש בחזרה. 1425 02:02:14,001 --> 02:02:15,092 אתה siIent .. 1426 02:02:19,273 --> 02:02:21,935 הוא difficuIt לקבל אישה .. 1427 02:02:22,009 --> 02:02:25,171 ..who היה מישהו אשת eIse לפני. 1428 02:02:27,180 --> 02:02:29,011 מי היא אם ל chiId שלו. 1429 02:02:31,319 --> 02:02:33,048 זה לא משנה, uncIe. 1430 02:02:35,021 --> 02:02:38,287 MiIIie הוא Iove שלי, האושר שלי. 1431 02:02:41,261 --> 02:02:43,024 אבל אני יודע, הוא wiII לא מסכים. 1432 02:02:43,663 --> 02:02:49,465 מס היא wiII לא aIIow לאף אחד לקחת pIace של אבינש. אף אחד! 1433 02:02:53,039 --> 02:02:58,444 זהו difficuIt. אבל אם אתה heIp, אז זה יכול להיות possibIe. 1434 02:03:04,051 --> 02:03:05,416 אם אתה איתי .. 1435 02:03:57,104 --> 02:03:59,368 aIways השקיעה זה מעציב אותי. 1436 02:04:01,708 --> 02:04:05,405 שמש שוקעת זה ולי, שניהם נמצאים באותו. 1437 02:04:06,113 --> 02:04:08,377 שניהם Iosing הבהירות. 1438 02:04:10,150 --> 02:04:14,177 GraduaIIy coIours אלה wiII לדהות לתוך החושך. 1439 02:04:14,587 --> 02:04:20,322 עם כל שמש שוקעת, יום חדש, שמש חדשה עולה, MiIIie. 1440 02:04:23,130 --> 02:04:29,626 אם השמש השוקעת, אז זה ¡על עליות, כל יום, כל זמן. 1441 02:04:35,141 --> 02:04:36,574 עכשיו לעולם לא להרגיש את עצוב. 1442 02:04:40,547 --> 02:04:42,139 בכל מקרה, MiIIie שלי הוא מאוד חזק. 1443 02:04:42,416 --> 02:04:45,385 היא יכולה מאוד weII לחטוף את iight מן החושך. 1444 02:04:46,119 --> 02:04:51,079 ואני couId לעשות את זה, Rajat. כשאני לא הבנתי Iife .. 1445 02:04:51,158 --> 02:04:54,389 ..nor ראה מוות מכל כך קרוב. 1446 02:04:58,164 --> 02:05:00,189 תשכחו אותי, תגיד לי על yourseIf. 1447 02:05:00,333 --> 02:05:04,599 אין מה לומר, אני בסדר, אני weII. 1448 02:05:07,173 --> 02:05:10,631 אני שומר myseIf עסוק עם השירה שלי. מספיק! 1449 02:05:11,612 --> 02:05:13,739 אז עסוק .. ששכחת החבר שלך? 1450 02:05:15,181 --> 02:05:17,649 לא, עדיין לא Iike כי. 1451 02:05:19,185 --> 02:05:22,416 כאשר pIace משנה, אפילו חברים לשנות. 1452 02:05:23,189 --> 02:05:27,182 חברים לא משתנים, זמנים משתנים. 1453 02:05:28,194 --> 02:05:31,130 זה קורה לעתים קרובות, המרחקים .. 1454 02:05:31,198 --> 02:05:33,564 ..make reIations יותר חזק. 1455 02:05:35,802 --> 02:05:40,136 עכשיו Iook, אם אני wouId לא להיות כל כך הרבה Iong .. 1456 02:05:40,207 --> 02:05:43,369 ..how wouId אני יודע כמה התגעגעת אלי. 1457 02:05:44,677 --> 02:05:46,770 מי toId לך כי התגעגעתי אליך? 1458 02:05:48,215 --> 02:05:49,306 לא התגעגעת? 1459 02:05:53,654 --> 02:05:56,452 תן לזה להיות אי ההבנה שלי. 1460 02:05:57,224 --> 02:05:59,317 תנו לזה להיות, לעשות wiII itseIf זה. 1461 02:06:30,186 --> 02:06:32,211 אה, אמרת חרא? 1462 02:06:33,189 --> 02:06:36,352 סליחה .. אבל מה אתה עושה פה? 1463 02:06:36,460 --> 02:06:40,190 אני pIaying קריקט כאן .. fooI, אני מסתיר. 1464 02:06:42,533 --> 02:06:47,300 מי אתה? - אני חבר של אמא שלך. ואת? 1465 02:06:47,470 --> 02:06:49,529 אני הבן של אמא שלי! 1466 02:06:50,207 --> 02:06:57,271 אה .. אז מדוע אתה מסתיר כאן? 1467 02:06:57,480 --> 02:06:59,675 סבתא wiII להכריח אותי לשתות miIk, זה למה. 1468 02:07:00,350 --> 02:07:04,219 אבל אתה shouId לשתות miIk, ניתן buiIt muscIes עם miIk. 1469 02:07:04,587 --> 02:07:07,215 גם החבר שלי היה, Iike זה! 1470 02:07:07,358 --> 02:07:10,384 האם זה? ואז גם אתה צריך להיות muscIeman. 1471 02:07:11,228 --> 02:07:14,663 בואו, שתי miIk, ו buiId muscIes. 1472 02:07:14,731 --> 02:07:18,532 ואז מפרק להילחם איתי. - אתה wiII Iose. 1473 02:07:22,238 --> 02:07:23,432 עכשיו פרק כף להילחם איתי. 1474 02:07:35,252 --> 02:07:37,618 HeIIo. - כן, Rajat יקר. 1475 02:07:37,755 --> 02:07:39,847 UncIe בוקר טוב. - בוקר טוב יקירתי. 1476 02:07:40,256 --> 02:07:44,522 בדיוק נזכרתי היום .. 1477 02:07:44,694 --> 02:07:50,257 איך אני יכול לשכוח? כן, עמדתי Ieave. 1478 02:08:02,445 --> 02:08:03,537 ביי. 1479 02:08:10,287 --> 02:08:14,280 אִמָא. אִמָא. 1480 02:08:18,295 --> 02:08:19,386 אִמָא. 1481 02:08:22,733 --> 02:08:28,831 היי MuscIeman, אתה לא רוצה ללכת schooI? 1482 02:08:28,971 --> 02:08:32,304 אני חייב .. ביי המומיה. - ביי. 1483 02:08:33,310 --> 02:08:36,302 ShaII אנחנו הולכים? כֵּן! בחייך. 1484 02:08:43,319 --> 02:08:45,447 להגיד להתראות לאמא. - ביי, המומיה. 1485 02:09:00,337 --> 02:09:03,534 היי, MiIIie. דודה ערב טוב. 1486 02:09:03,606 --> 02:09:05,666 ערב טוב. - קח, ממתקים אלה. 1487 02:09:05,775 --> 02:09:08,608 ממתקים, בשביל מה? - אושר DoubIe, דודה. 1488 02:09:08,845 --> 02:09:12,281 אחת, Ansh שלנו החל ללכת לחדר schooI .. 1489 02:09:12,349 --> 02:09:16,342 ..and שני, החלטתי settIe בהודו. - האם זה? 1490 02:09:16,487 --> 02:09:18,421 ואני ¡על רכש בית smaII! 1491 02:09:18,622 --> 02:09:21,386 זה מאוד טוב, Rajat. האם אתה אמא ​​teII? 1492 02:09:21,524 --> 02:09:22,582 היא herseIf שמחליטה על המשמח .. 1493 02:09:22,658 --> 02:09:23,716 ..moment עבור חנוכת הבית. 1494 02:09:23,860 --> 02:09:26,488 אתה "איי צריך לבוא, ואפילו uncIe. 1495 02:09:26,630 --> 02:09:27,789 כן, אנחנו wiII sureIy לבוא. 1496 02:09:34,371 --> 02:09:37,431 ברכות. - ברכות, באות. 1497 02:09:40,377 --> 02:09:41,537 חבר. 1498 02:09:44,715 --> 02:09:50,949 מזל טוב, Rajat. ShaII אנחנו? 1499 02:09:57,394 --> 02:10:01,387 מזל טוב! הבית שלך הוא reaIIy מתוק. - תודה, uncIe. 1500 02:10:01,664 --> 02:10:04,394 מי ייתן ואלוהים מאחלים לכם לגדול, אולי תקבל "איי ההנאות. 1501 02:10:04,467 --> 02:10:05,525 תודה, דודה. 1502 02:10:06,403 --> 02:10:08,427 היי, איפה אדוני TaIwar? 1503 02:10:08,704 --> 02:10:10,536 הוא יושב בחוץ ויש להם בירה! 1504 02:10:10,673 --> 02:10:12,403 לבוא. תן לנו ללכת לפגוש אותו, בא. 1505 02:10:14,578 --> 02:10:16,671 זה בשבילך. - זה? 1506 02:10:16,846 --> 02:10:18,336 "איי הציורים שנעשו על ידי לי היו Iaying סביב .. 1507 02:10:18,414 --> 02:10:19,609 ..I הביא "איי מהם בשבילך. 1508 02:10:20,417 --> 02:10:21,577 וואו מדהים! 1509 02:10:22,418 --> 02:10:25,012 ואני couId onIy להביא הרבה זה על רגל אחת. - זה הרבה! 1510 02:10:25,421 --> 02:10:28,549 coIours שלך wiII להיות spIashed בכל פינה של הבית הזה. 1511 02:10:29,426 --> 02:10:30,518 האם זה לא מספיק? 1512 02:10:34,430 --> 02:10:37,422 וואו! BeautifuI. 1513 02:10:37,701 --> 02:10:42,569 זהו ציור finaI שלי. - beautifuI שלה. 1514 02:10:43,774 --> 02:10:46,470 אבל אבל? 1515 02:10:48,444 --> 02:10:53,507 זהו incompIete. אל תדאג, אני wiII compIete זה. 1516 02:11:07,463 --> 02:11:10,591 תראה, עכשיו זה compIete. 1517 02:11:20,476 --> 02:11:22,944 הוא מקבל coIder במומבאי מדי. 1518 02:11:23,479 --> 02:11:28,041 ShaII שאנחנו נכנסים? - לא, זה בסדר כאן. זה feeIs נחמד. 1519 02:11:29,485 --> 02:11:30,645 פאפא, קפה. 1520 02:11:31,954 --> 02:11:35,481 היי, איך ידעת שאני צריכה קפה? 1521 02:11:35,759 --> 02:11:36,918 אני הבת שלך. 1522 02:11:38,494 --> 02:11:40,485 תודה לך, תודה לך. 1523 02:11:42,498 --> 02:11:45,990 תקשיב, יקירי MiIIie. פגשת Rajat? 1524 02:11:46,069 --> 02:11:48,503 מס 'למה, היה לו לבוא לכאן? 1525 02:11:48,639 --> 02:11:51,471 כן, הוא חייב להיות איפשהו פה. 1526 02:11:51,608 --> 02:11:55,567 הוא אמר שזה ההופעה הראשונה שלו בהודו. 1527 02:11:55,712 --> 02:11:57,612 הוא היה אומר לנו "איי shouId ללכת. 1528 02:12:01,685 --> 02:12:02,845 אני לא יכול ללכת, פאפא. 1529 02:12:04,787 --> 02:12:05,845 MiIIie? 1530 02:12:10,527 --> 02:12:13,519 זה בסדר כי Rajat יקבל רגיל "איי מאתנו. 1531 02:12:13,663 --> 02:12:18,532 אבל הוא חברכם, אם אתה לא הולך, הוא לא להרגיש את נחמד. 1532 02:12:19,002 --> 02:12:23,029 אמא, Ansh לא להישאר עם Panchi בלילות. 1533 02:12:23,105 --> 02:12:27,667 הוא wiII להישאר איתי. אתה הולך aIong עם אבא. 1534 02:12:28,545 --> 02:12:31,810 ואני wiII לטפל Ansh, זה בסדר? - כן בסדר. 1535 02:13:19,029 --> 02:13:24,592 HeIpIessness, את feeIing של כאב. 1536 02:13:25,601 --> 02:13:30,664 מסירת לי, "איי הצער שלך. 1537 02:13:31,975 --> 02:13:37,606 HeIpIessness, את feeIing של כאב. 1538 02:13:38,614 --> 02:13:43,916 מסירת לי, "איי הצער שלך. 1539 02:13:44,621 --> 02:13:50,685 תן לי ¡על השקט, ואת ¡על IoneIiness. 1540 02:13:50,894 --> 02:13:57,628 ¡על לתת לי את חוסר הנוחות, לתת לי אותם. 1541 02:14:26,662 --> 02:14:31,998 ואני wiII steaI את הלחות מן העיניים הרטובות. 1542 02:14:32,135 --> 02:14:38,836 ואני wiII לא aIIow שום צער להישאר. 1543 02:14:45,881 --> 02:14:51,217 ואני wiII steaI את הלחות בעיניים הרטובות שלך. 1544 02:14:51,287 --> 02:14:57,886 ואני wiII לא aIIow שום צער להישאר. 1545 02:14:58,028 --> 02:15:04,695 ואני wiII לא IET לך להרטיב ויי שלך מדי. 1546 02:15:05,068 --> 02:15:10,904 ואני wiII מעולם IET לך לבכות. 1547 02:15:11,140 --> 02:15:16,875 ProbIems, הצללים של צער. 1548 02:15:17,012 --> 02:15:23,713 תן לי .. IoneIiness שלך. 1549 02:15:23,854 --> 02:15:29,985 תן לי ¡על hoIIows, תן לי ¡על faiIures. 1550 02:15:30,159 --> 02:15:36,894 ¡על לתת לי את wiIderness, לתת לי אותם. 1551 02:16:02,893 --> 02:16:08,194 ואני wiII להפיץ Iaughter על Iips שלך. 1552 02:16:08,430 --> 02:16:14,926 ואני wiII להפיץ את האושר בדרך שלך. 1553 02:16:21,778 --> 02:16:27,807 ואני wiII להפיץ Iaughter על Iips שלך. 1554 02:16:28,051 --> 02:16:33,956 ואני wiII להפיץ את האושר בדרך שלך. 1555 02:16:34,390 --> 02:16:40,329 אם אתה beIieve לי להיות משלך. 1556 02:16:40,462 --> 02:16:46,799 אז לא להטיל את העיניים למטה Iike זה. 1557 02:16:47,069 --> 02:16:52,097 DifficuIties, heIpIessness שלך, 1558 02:16:52,808 --> 02:16:59,270 תן לי .. "איי מצבי רוח bIue שלך. 1559 02:16:59,816 --> 02:17:06,221 תן לי ¡על probIems, תן לי ¡על wiIderness. 1560 02:17:06,355 --> 02:17:12,851 ¡על לתת לי את חוסר הנוחות, לתת לי אותם. 1561 02:17:13,396 --> 02:17:17,958 HeIpIessness, את feeIing של כאב. 1562 02:17:18,834 --> 02:17:24,830 מסירת לי, "איי הצער שלך. 1563 02:17:25,108 --> 02:17:31,843 תן לי ¡על השקט, ואת ¡על IoneIiness. 1564 02:17:31,981 --> 02:17:38,911 ¡על לתת לי את חוסר הנוחות, לתת לי אותם. 1565 02:17:45,861 --> 02:17:48,022 תן לי אותם. 1566 02:17:48,164 --> 02:17:49,893 תן לי אותם. 1567 02:17:55,038 --> 02:17:56,300 בואו, uncIe. 1568 02:18:01,878 --> 02:18:03,936 שמעתי אותך לשיר לפני מדי .. 1569 02:18:04,013 --> 02:18:06,914 ..but היום זה בא מעומק הלב שלך! 1570 02:18:06,983 --> 02:18:08,176 תודה, uncIe. 1571 02:18:12,087 --> 02:18:16,047 HeIIo. היה לך toId אותי caII בתשע, אז אני caIIed -. 1572 02:18:16,191 --> 02:18:17,351 ProbIem במשרד! 1573 02:18:18,895 --> 02:18:22,888 בסדר, בסדר, אני בא עכשיו. - HeIIo. 1574 02:18:24,900 --> 02:18:26,834 שלום, יש כמה probIem במשרד, .. 1575 02:18:26,903 --> 02:18:28,871 ..I wiII צריך ללכת עכשיו. 1576 02:18:29,371 --> 02:18:32,067 Rajat, wiII לך טיפה הביתה MiIIie? - בטוח. 1577 02:19:22,625 --> 02:19:23,989 איך הייתה התכנית של Rajat, עשית Iike זה? 1578 02:19:34,970 --> 02:19:36,904 אם אינך מעוניין לי להישאר בבית .. 1579 02:19:36,972 --> 02:19:39,907 ..if לי למעמסה עליך .. 1580 02:19:39,976 --> 02:19:41,909 ..if אתה רוצה להיפטר ממני .. 1581 02:19:41,977 --> 02:19:47,143 ..you shouId יש toId אותי, ואני wouId נעלמו. 1582 02:19:48,283 --> 02:19:54,984 ואני wiII ללכת משם, פאפא. אבל למה ככה .. למה אבא? 1583 02:19:57,994 --> 02:20:01,930 לאחר פטירתו אוויס .. עשה את זה reIation ¡על לשבור .. 1584 02:20:02,131 --> 02:20:08,934 ..the אחד אתה yourseIf buiIt .. אני לא יותר הבת שלך .. 1585 02:20:09,004 --> 02:20:13,998 ..don't לך Iove אותי יותר .. אתה לא Iove? 1586 02:20:15,011 --> 02:20:21,006 לא, זה לא Iike כי. זה לא Iike כי. 1587 02:20:22,018 --> 02:20:27,046 במקום שאני Iove לך יותר מבעבר, גם חלקו של אבי. 1588 02:20:28,023 --> 02:20:30,048 איזה סוג של Iove הוא זה, אבא? 1589 02:20:31,293 --> 02:20:33,956 האם אתה רוצה שאני להפריד מאותו peopIe .. 1590 02:20:34,030 --> 02:20:36,021 ..who beIong לי? 1591 02:20:38,101 --> 02:20:42,504 בשנת פניהם בכל רגע .. אני רואה את הפנים אוויס .. 1592 02:20:46,075 --> 02:20:49,977 אתה .. המומיה .. הבית הזה .. 1593 02:20:50,146 --> 02:20:54,344 ..the זיכרונות פרושים "איי רחבי הבית .. 1594 02:20:55,050 --> 02:21:01,456 ניחוח ..his .. אלוהים חטף Iife של האב ממנו .. 1595 02:21:03,058 --> 02:21:05,993 ..but בחטיפת הזיכרונות שלו ממני .. 1596 02:21:06,061 --> 02:21:09,054 ..don't לך ¡על רוצה לחטוף Iife שלי ממני, אבא? 1597 02:21:09,199 --> 02:21:13,067 מס 'לא, יקירתי. אל תגיד את זה. 1598 02:21:16,072 --> 02:21:18,005 לאחר Iosing בן .. 1599 02:21:18,208 --> 02:21:22,076 ..now הבת הזאת הפכה יותר vaIuabIe לי עכשיו. 1600 02:21:25,081 --> 02:21:28,516 אני לא רוצה Iose אותה בכל מחיר. לא.. 1601 02:21:30,085 --> 02:21:32,417 אז למה אתה עושה Iike זה, אבא? 1602 02:21:33,255 --> 02:21:35,554 למה אתה דוחף אותי החוצה מכאן? 1603 02:21:36,092 --> 02:21:39,152 מתוך הבית הזה, שהוא משלי! 1604 02:21:41,096 --> 02:21:45,625 יקר, הבית הזה הוא שלך, זה beIongs אליך! 1605 02:21:48,103 --> 02:21:51,038 אבל, בבית הזה .. 1606 02:21:51,106 --> 02:21:55,668 ..sunIight ואת רוח הפסיקה מגיע. 1607 02:21:56,111 --> 02:22:00,047 וגם בית כזה שבו השמש והרוח להפסיק להיכנס .. 1608 02:22:00,115 --> 02:22:05,315 ..fIowers לא bIoom שם, לא Iife הוא שם. 1609 02:22:09,125 --> 02:22:14,061 ואני רוצה לראות את fIowers של bIooming אושר .. 1610 02:22:14,129 --> 02:22:16,427 ..on הפרצוף העצוב הזה שלך. 1611 02:22:21,137 --> 02:22:23,070 לא onIy לי, כל הורה worId .. 1612 02:22:23,138 --> 02:22:25,504 ..wiII חושב Iikewise עבור הילדים! שלהם. 1613 02:22:59,174 --> 02:23:00,266 MiIIie. 1614 02:23:02,177 --> 02:23:06,113 אני יכול להבין, למה אבא עשה זאת .. 1615 02:23:06,182 --> 02:23:09,310 ..he רואה בי את בתו. 1616 02:23:09,451 --> 02:23:13,512 הוא Ioves אותי .. הוא רוצה לראות אותי שמח. 1617 02:23:14,190 --> 02:23:18,354 אבל אני לא מבין את זה, למה עשית Iike זה? 1618 02:23:20,195 --> 02:23:22,561 אתה מבין אותי יותר myseIf, לא? 1619 02:23:23,199 --> 02:23:25,132 אתה מודע שביכולתי Iove onIy פעם .. 1620 02:23:25,200 --> 02:23:28,727 ..i לא יכול אפילו לחשוב על נישואים שוב. 1621 02:23:29,638 --> 02:23:33,199 גם אז אתה .. איך חשבת Iike זה? 1622 02:23:34,409 --> 02:23:36,537 שאני wiII faII ב Iove שוב! 1623 02:23:36,813 --> 02:23:38,177 MiIIie, רק Iisten לי. 1624 02:23:38,314 --> 02:23:42,216 בשנת Iife שלי, ולא pIace של Iove יכול לעבור, ולא ידידות. 1625 02:23:42,485 --> 02:23:44,385 יש שני pIaces שונה. 1626 02:23:45,688 --> 02:23:48,713 אבל התחלת ערבוב Iove עם ידידות aIready. 1627 02:23:50,226 --> 02:23:54,560 כשחזרת, ואני פייטתי החבר שלי חזר. 1628 02:23:56,231 --> 02:23:57,324 אבל טעיתי .. 1629 02:23:57,399 --> 02:24:00,391 ..you בא להציע לי את המטרות של Iove וסימפטיה. 1630 02:24:03,238 --> 02:24:04,331 מספיק! מספיק, MiIIie. 1631 02:24:08,677 --> 02:24:10,406 איך אני יכול להציע לך את המטרות של Iove אליך? 1632 02:24:13,515 --> 02:24:15,540 אני myseIf מתחנן Iove ממך. 1633 02:24:17,253 --> 02:24:19,186 רציתי לשאול מאז Iong .. 1634 02:24:19,254 --> 02:24:22,246 ..since הבנתי את המשמעות של Iove. 1635 02:24:23,692 --> 02:24:29,255 היית Iove שלי, הכיף הכי גדול שלי. 1636 02:24:33,335 --> 02:24:39,206 אם Iove שלך ​​היה לאווינאש .. ואתה שמחית .. 1637 02:24:39,274 --> 02:24:41,538 ..then אפילו שמחתי. 1638 02:24:43,279 --> 02:24:48,216 אבל כאשר חלה fIood דמעות בעיניים Iaughing אלה .. 1639 02:24:48,283 --> 02:24:51,719 ..i לא couId להפסיק myseIf. 1640 02:24:54,290 --> 02:24:57,225 ניסיתי לשתף הצער שלך .. ניסיתי .. 1641 02:24:57,292 --> 02:24:59,351 ..bring בחזרה כי Iaughter. 1642 02:25:01,297 --> 02:25:05,825 על ידי מתן Iove שלי וקבל Iove שלך. 1643 02:25:10,306 --> 02:25:15,334 אין לי שום דבר לתת לאף אחד. אפילו לא Iove. 1644 02:25:20,316 --> 02:25:24,309 אבל יש לי .. כל כך הרבה, זה wiII להיות מספיק בשביל שנינו! 1645 02:26:09,929 --> 02:26:15,959 זה saIty .. אתה לא יכול להרוות את הצמא שלך עם זה. 1646 02:26:18,203 --> 02:26:20,933 אפילו Iife שלך ​​Iike זה. 1647 02:26:22,941 --> 02:26:25,205 נראה Iike Iife .. 1648 02:26:26,945 --> 02:26:29,244 ..it feeIs Iike Iife .. 1649 02:26:30,950 --> 02:26:32,177 ..but זה לא Iife. 1650 02:26:39,125 --> 02:26:42,218 רק ינשום לא אומר Iife, יקירתי. 1651 02:26:45,130 --> 02:26:46,961 ואתה צריך בצעת Iife הזה .. 1652 02:26:47,032 --> 02:26:53,198 הפצע הזה wiII להתרפא עם הזמן. 1653 02:26:55,975 --> 02:27:03,575 BeIieve אותי, את הרגעים wiII לעבור. 1654 02:27:05,016 --> 02:27:11,979 LoneIy Iife לא ניתן Iived רק על ידי רגעים נשכחים. 1655 02:27:13,525 --> 02:27:21,990 זוהי האמת, אתה reaIise זה. 1656 02:27:24,003 --> 02:27:31,204 אף אחד כבר אייבי לשתות את המים של האוקיינוסים. 1657 02:27:33,012 --> 02:27:42,011 אף אחד כבר אייבי בצע Iife "איי aIone. 1658 02:27:43,088 --> 02:27:51,462 אביך אומר, אוי ואבוי שלי. 1659 02:27:52,497 --> 02:28:00,404 אתה הלב של souI שלי. 1660 02:28:26,065 --> 02:28:28,090 ידעתי שאני אתה wouId להיות כאן. 1661 02:28:29,235 --> 02:28:30,293 אם אתה couId להבין זאת .. 1662 02:28:30,369 --> 02:28:32,200 ..then לך wouIdn't חשבו טעות מצדי. 1663 02:28:34,340 --> 02:28:37,274 לעתים קרובות אנו מוצאים אותו difficuIt להבין ourseIves. 1664 02:28:45,084 --> 02:28:47,018 לאחר שנותרו עבור Iong בתוך reIation .. 1665 02:28:47,085 --> 02:28:50,646 ..it לא קל לשנות את שמו של אותו reIation. 1666 02:28:52,524 --> 02:28:54,083 אני צריך קצת זמן.. 1667 02:28:57,095 --> 02:28:59,064 WiII אתה נותן לי? 1668 02:29:06,305 --> 02:29:08,466 בשנת Iove, אין Iimits על הזמן .. 1669 02:29:12,111 --> 02:29:14,238 ..if אתה רוצה, אני יכול לחכות עד סוף Iife שלי. 1670 02:29:26,125 --> 02:29:29,059 "איי הצער שלך הם שלי מהיום .. 1671 02:29:29,128 --> 02:29:31,186 ..and "איי השמח שלי הם שלך. 1672 02:29:34,299 --> 02:29:35,425 אתה סומך עליי? 1673 02:29:52,317 --> 02:29:53,409 מה זה? 1674 02:29:54,153 --> 02:29:56,712 קח את זה, הפתעה מתוקה. 1675 02:30:00,158 --> 02:30:02,353 אני יכול לראות onIy אם תסיר ידך. 1676 02:30:09,334 --> 02:30:10,393 איזה סוג של בדיחה הוא זה? 1677 02:30:10,602 --> 02:30:12,161 זו אינה בדיחה, ספחת reaIity. 1678 02:30:12,438 --> 02:30:14,701 ואני wiII לא aIIow נישואים זה. 1679 02:30:14,840 --> 02:30:17,603 נישואים זה לא יכול לקרות, לא "איי! 1680 02:30:18,176 --> 02:30:21,340 מה אתה אומר? MiIIie היא הבת שלנו. 1681 02:30:21,479 --> 02:30:24,175 אין זה מחובתנו לחשוב weII לה להיות? 1682 02:30:24,316 --> 02:30:27,547 ורוצה שלי? אל איחולי משנה? 1683 02:30:28,186 --> 02:30:32,122 אם MiIIie יש בעלה Iost, אז גם לי .. 1684 02:30:32,191 --> 02:30:34,216 גם אני Iost בן onIy שלי! 1685 02:30:34,360 --> 02:30:39,662 עכשיו אני לא יכול Iose שמח finaI שלי, הנכד שלי. לא! 1686 02:30:39,799 --> 02:30:41,733 Shobhna, לנסות להבין. 1687 02:30:42,300 --> 02:30:44,165 מה שאני shouId להבין? 1688 02:30:44,469 --> 02:30:46,233 תגיד לי, מה שאני shouId להבין? 1689 02:30:48,207 --> 02:30:50,505 זה אתה מי שצריך להבין! 1690 02:30:52,210 --> 02:30:55,145 אם נישואים זה קורה .. אז aIong עם MiIIie .. 1691 02:30:55,213 --> 02:30:58,206 נכדו ..my wiII ¡על ללכת משם! 1692 02:30:59,385 --> 02:31:00,443 זה wiII לא יקרה! 1693 02:31:00,653 --> 02:31:02,621 להיות אמא אתה לא מבין את הכאב של אמא? 1694 02:31:04,222 --> 02:31:05,281 איפה אמא ​​wiII להישאר, .. 1695 02:31:05,356 --> 02:31:06,415 בן ..her מדי wiII להישאר שם איתה! 1696 02:31:07,226 --> 02:31:09,251 אתה teIIing לי על הכאב של אמא? 1697 02:31:09,395 --> 02:31:13,161 אמא שגידלה את בנה עם bIood שלה .. 1698 02:31:13,231 --> 02:31:15,495 ..who דאג לו ו .. 1699 02:31:18,270 --> 02:31:20,170 ..and ראה אותו נוסע .. 1700 02:31:20,238 --> 02:31:23,697 ..washed באותו bIood במו עיניה 1701 02:31:25,411 --> 02:31:26,673 ואני Iost לו לנצח! 1702 02:31:30,248 --> 02:31:34,184 ואז אתה yourseIf אמר, האב שלנו לא Ieft .. 1703 02:31:34,253 --> 02:31:36,311 ..he התמזגה ב Ansh .. 1704 02:31:37,255 --> 02:31:40,384 ואני ניסיתי Iook בשביל הבן שלי בו. 1705 02:31:42,261 --> 02:31:46,720 עכשיו מצאתי אותו, אתה אומר שאני Iose אותו שוב? 1706 02:31:48,266 --> 02:31:50,257 מס לא "איי! 1707 02:31:51,270 --> 02:31:54,728 מה אתה caII "Iosing", זה couId ¡על להיות "ממצא" עבור Ansh .. 1708 02:31:56,876 --> 02:31:59,605 הוא wiII לקבל אב .. Shobhna, אבא. 1709 02:32:00,279 --> 02:32:03,806 וזה גם Iike Rajat. מי Ioves לו deepIy. 1710 02:32:05,283 --> 02:32:08,275 Iove זו של אב הכרחי ¡על עבור Ansh. 1711 02:32:08,554 --> 02:32:12,284 אבל קיומו של Ansh הוא ¡על צורך בשבילי. 1712 02:32:12,891 --> 02:32:14,484 אני לא יכול אני כבר בלעדיו! 1713 02:32:15,293 --> 02:32:17,853 והוא לא הולך לשום מקום wiII ממני. 1714 02:32:18,463 --> 02:32:19,590 אשה.. 1715 02:32:26,405 --> 02:32:29,498 הלוואי לפני Iistening לחדשות זו האדמה נפתחה! 1716 02:32:29,575 --> 02:32:31,338 ואני wouId להיקבר! 1717 02:32:32,645 --> 02:32:35,307 בכיר זה השמיץ אותי. 1718 02:32:35,447 --> 02:32:37,471 למה? מה עשה BaIraj? 1719 02:32:37,750 --> 02:32:40,240 FamiIy שהיה גאוות לכולם .. 1720 02:32:40,318 --> 02:32:43,310 ..now שיפוד peopIe wiII באותו famiIy! 1721 02:32:43,588 --> 02:32:45,647 הוא השתגע, BaIraj הוא מטורף! 1722 02:32:45,757 --> 02:32:47,385 אל תגיד Iike כי, יקירתי. - אתה תשתוק! 1723 02:32:47,692 --> 02:32:49,251 רק בגלל שהוא משכיל .. 1724 02:32:49,327 --> 02:32:51,818 ..does הוא חושב שהוא יכול ללכת נגד cuItures? 1725 02:32:51,931 --> 02:32:54,331 הוא הופך אלמנה לתוך כלה, fooI! 1726 02:32:56,769 --> 02:32:58,259 בשבעת הדורות שלנו, אירוע כזה .. 1727 02:32:58,336 --> 02:33:01,328 ..has מעולם לא קרה, ועל wiII מעולם לקרות 1728 02:33:02,341 --> 02:33:04,274 על הסדין הלבן של מסורות .. 1729 02:33:04,343 --> 02:33:08,802 ..I wiII לא aIIow singIe ביו של תשמיץ! לא בבית "איי! 1730 02:33:09,514 --> 02:33:10,606 מה אתה עושה? 1731 02:33:14,352 --> 02:33:17,515 UncIe הוא אדם הגון, אז הוא היה לכוד. 1732 02:33:17,656 --> 02:33:20,853 הבנתי ברגע שראיתי Rajat! 1733 02:33:21,025 --> 02:33:22,288 בשם הידידות .. 1734 02:33:22,361 --> 02:33:25,819 ..he מנסה לתפוס את weaIth aIong עם MiIIie! 1735 02:33:25,965 --> 02:33:28,364 אבל אני wiII לא aIIow לו להצליח במאמצים שלו. 1736 02:33:28,500 --> 02:33:29,797 ואני wiII לראות איך נישואים זה קורה! 1737 02:33:31,370 --> 02:33:33,338 WeIcome, weIcome. 1738 02:33:34,372 --> 02:33:36,533 היי Iisten. לבוא! עיין שם. 1739 02:33:39,378 --> 02:33:41,744 תקשיב, Iook שם. - כן אדוני.. 1740 02:33:49,388 --> 02:33:52,551 אני gratefuI, gratefuI! 1741 02:33:52,691 --> 02:33:55,854 אל תגיד Iike כי. לבוא. 1742 02:33:55,995 --> 02:33:58,395 קבל את החתן והכלה אל aItar, אדוני. 1743 02:33:58,530 --> 02:33:59,588 שעת המשמח עוברת על ידי .. 1744 02:33:59,665 --> 02:34:00,723 ואני wiII פשוט לבוא. 1745 02:34:09,575 --> 02:34:10,633 ShaII נלך, יקירתי? 1746 02:34:16,514 --> 02:34:17,640 מה הבעיה, יקירתי? 1747 02:34:23,721 --> 02:34:27,886 פאפא, לחשוב על זה .. הצעדים שלי לא זז קדימה, פאפא. 1748 02:34:28,093 --> 02:34:31,426 שאני Ieaving הבית שלי .. ואני Ieaving פאפא שלי .. 1749 02:34:31,563 --> 02:34:33,360 שלום, בת צריכה ללכת .. 1750 02:34:33,432 --> 02:34:34,729 ..Ieaving הוריה הביתה מאחורי. 1751 02:34:35,601 --> 02:34:37,626 זהו ruIe של החברה, יקירתי. 1752 02:34:40,439 --> 02:34:44,704 בואו .. פאפא, אתה לא onIy caIIed לי בת .. 1753 02:34:44,877 --> 02:34:48,369 ..but ¡על התכוון לזה. ואחרי לוקח אותי אל aItar .. 1754 02:34:48,447 --> 02:34:50,880 ..this reIation wiII ¡על להיות estabIished. 1755 02:34:51,717 --> 02:34:54,379 אז אולי אני wiII לא להיות אייבי לעשות את זה .. 1756 02:34:54,452 --> 02:34:57,387 ..what ברצוני לעשות .. לשם שינוי, finaIIy, .. 1757 02:34:57,456 --> 02:34:59,719 ..I רוצה לגעת הרגליים. 1758 02:35:00,459 --> 02:35:04,657 כמו הבת-ב-שבוע האפרטהייד הישראלי שלך .. לא, יקירתי, לא. 1759 02:35:06,631 --> 02:35:07,825 בנות לא לגעת בכפות הרגליים. 1760 02:35:11,469 --> 02:35:12,629 לבוא.. 1761 02:35:22,480 --> 02:35:26,474 אלוהים bIess לך. הייתי מביא אותה למטה אליך. 1762 02:35:26,752 --> 02:35:29,481 אני לא יכול להפסיק myseIf מלומר זה .. 1763 02:35:30,488 --> 02:35:32,457 שראיתי peopIe רב .. 1764 02:35:32,523 --> 02:35:34,423 ..but לא ראיתי אדם כזה .. 1765 02:35:34,493 --> 02:35:37,427 ..who, ולא pIeasures שלו .. 1766 02:35:37,629 --> 02:35:40,655 ..gives יותר חשיבות הצער ואחרים. 1767 02:35:41,500 --> 02:35:46,699 לקשור reIation .. הוא מוכן לשבור "איי reIations משלו. 1768 02:35:48,540 --> 02:35:52,442 BIess אותי, כך שאני ¡על להיות Iike לך .. 1769 02:35:52,644 --> 02:35:59,105 ..i לתת לבת שלך "איי הדברים האלה .. כי היא ראויה. 1770 02:36:05,691 --> 02:36:07,784 יש לי אמון fuII בך, בנו. 1771 02:36:14,665 --> 02:36:15,859 בוא הנה, בן. 1772 02:36:17,536 --> 02:36:21,096 עצור הדרמה הזאת! חתונה זה wiII לא יקרה! 1773 02:36:22,708 --> 02:36:23,970 אחיו Eider. 1774 02:36:24,075 --> 02:36:25,565 אין caII לי אח Eider! 1775 02:36:26,711 --> 02:36:28,941 אתה לא יכול להיות אחי .. 1776 02:36:29,815 --> 02:36:31,476 בגלל אחי היה אחד .. 1777 02:36:31,549 --> 02:36:35,542 ..who aIways אישר והסכים המשאלות שלי !. 1778 02:36:35,987 --> 02:36:38,478 מי היה cIose לחזה שלי, והייתי בטוח ממנו .. 1779 02:36:38,557 --> 02:36:42,084 ..that הוא wiII להמשיך עם המסורת של famiIy. 1780 02:36:43,028 --> 02:36:46,555 אבל אתה! אתה לא לירוק עליהם! 1781 02:36:47,566 --> 02:36:48,897 יש לך שרף המסורות האלה! 1782 02:36:49,601 --> 02:36:51,501 ואתה צריך yourseIf לראות .. 1783 02:36:51,569 --> 02:36:54,094 ..the תוצאה של אי קבלת מסורות. 1784 02:36:55,239 --> 02:36:57,503 כדי למנוע סימנים רעים על ידי הנוכחות של אלמנה .. 1785 02:36:57,575 --> 02:37:01,011 ..I לא הביא Pushpa בנישואין של אבי. 1786 02:37:04,248 --> 02:37:07,582 אבל אתה לא מסכים. אתה caIIed אותה כאן. 1787 02:37:08,586 --> 02:37:11,987 ואז .. ראית את resuIt של זה! 1788 02:37:12,123 --> 02:37:14,182 ועכשיו אתה לא יכול לעצור מישהו מן taIking, UncIe. 1789 02:37:15,193 --> 02:37:16,524 האם לא להרגיש את מתבייש מסירת .. 1790 02:37:16,594 --> 02:37:19,586 הבת-ב-שבוע האפרטהייד הישראלי של ..the famiIy לאדם זר? 1791 02:37:20,599 --> 02:37:21,792 האם אינך מתבייש להרגיש את? 1792 02:37:22,868 --> 02:37:24,596 souI שלו מת, Khushi. 1793 02:37:24,736 --> 02:37:27,534 לכן, לאחר Iosing בן, מאחותו haIf-המתה שלי .. 1794 02:37:27,605 --> 02:37:30,769 ..by חוטף הנכד שלה, הוא מבקש כעת fuIIy לסיים אותה. 1795 02:37:37,615 --> 02:37:40,608 אמא, נא לשים לרדת, הם insuIting פאפא, נא לשים לבוא. 1796 02:37:40,685 --> 02:37:41,744 אמא נא לשים, נא לשים. 1797 02:37:41,887 --> 02:37:43,787 וואו, גיסו שבוע האפרטהייד הישראלי, וואו! 1798 02:37:44,056 --> 02:37:46,547 זה זר Giri הוא יותר חשוב לך עכשיו .. 1799 02:37:46,625 --> 02:37:48,558 ..that עבור ההנאות שלה .. 1800 02:37:48,627 --> 02:37:51,619 ..you הם אפילו מוכנים לִסְרוֹט Iife של אשתך. 1801 02:37:51,763 --> 02:37:54,698 פחד אלוהים, זוטר, פחד אלוהים! 1802 02:37:55,666 --> 02:37:58,795 זהו חטא גדול, אפילו לחשוב על נישואין שניים של אלמנה! 1803 02:37:58,936 --> 02:38:00,631 זה נגד הטבע, נגד reIigion! 1804 02:38:02,074 --> 02:38:03,564 וגם עכשיו אם אתה מתעקש .. 1805 02:38:03,641 --> 02:38:06,576 ..then אתה מתחת נדרי אבותינו .. 1806 02:38:06,645 --> 02:38:08,578 ..the האש של wiII ההערצה להפוך .. 1807 02:38:08,647 --> 02:38:10,945 ..the אש של מדורת funeraI שלי! - אבא! 1808 02:38:11,649 --> 02:38:13,583 כדי soIemnize נישואים זה .. 1809 02:38:13,652 --> 02:38:15,676 ..you wiII צריך WAIK על גופתי המתה 1810 02:38:16,120 --> 02:38:17,587 אם בגללך, יקרה משהו לאבא שלי .. 1811 02:38:17,656 --> 02:38:19,590 ..then, שוכח "איי reIations .. 1812 02:38:19,657 --> 02:38:21,956 ..I לא יודע מה אני wiII לעשות? 1813 02:38:22,093 --> 02:38:23,822 ואני wiII לא מכבד אותך ב "איי! 1814 02:38:24,663 --> 02:38:27,597 תקשיבו אתם, אין נישואים שקורים כאן .. 1815 02:38:27,665 --> 02:38:28,757 ..go בחזרה אל בתיכם! 1816 02:38:29,101 --> 02:38:30,159 אתה כומר, לקום! 1817 02:38:31,670 --> 02:38:39,941 ממשיך לשבת, כומר, לשבת. וגם אתה foIks לשבת. 1818 02:38:40,145 --> 02:38:43,672 איך אתה מעז להתעקש נגד צווי שלי! 1819 02:38:44,683 --> 02:38:47,618 By revoIting נגד reIigion, בחברה, מסורות .. 1820 02:38:47,685 --> 02:38:50,677 ..do אתה רוצה להוכיח שאתה מעליהם "איי? 1821 02:38:50,822 --> 02:38:52,755 אתה reaIIy גדול, אתה אלוהים? 1822 02:38:52,958 --> 02:38:55,756 לא, אתה כועס. מְטוּרָף! 1823 02:38:59,698 --> 02:39:03,691 כן, אני כועס, Eider אחיו. אני כועס. 1824 02:39:05,870 --> 02:39:08,634 כדי לקבל את הבת-ב-שבוע האפרטהייד הישראלי כמו הבת עצמה היא טירוף .. 1825 02:39:08,707 --> 02:39:09,969 ..then כן, אני משוגע. 1826 02:39:12,744 --> 02:39:15,770 כדי לנגב את הדמעות שלה הוא טירוף, אז כן, אני משוגע. 1827 02:39:16,815 --> 02:39:22,879 כדי להביא iight ב Iife שלה הכהה הוא טירוף, אז כן, אני משוגע. 1828 02:39:24,189 --> 02:39:28,648 מה fauIt ששלה, שאני לכלוא אותה .. 1829 02:39:28,727 --> 02:39:32,788 ..in ארבעה waIIs אלה גזר דינה למוות? 1830 02:39:33,731 --> 02:39:35,665 אין בהירות כאן, ולא רוח .. 1831 02:39:35,734 --> 02:39:37,759 ..and שום תקווה של בוקר חדש. 1832 02:39:38,003 --> 02:39:41,268 chiId שלך אינו אלמנה ייחודית בין worId. 1833 02:39:41,406 --> 02:39:44,933 מבחינתה שצילמת cudgeIs עם famiIy משלך. 1834 02:39:45,010 --> 02:39:47,739 אראה שם .. Iook בה. 1835 02:39:47,879 --> 02:39:50,313 היא אלמנתו של אחיו הצעיר משלך. 1836 02:39:51,750 --> 02:39:53,683 היא שוהה בבית מאז עשרים השנים האחרונות .. 1837 02:39:53,752 --> 02:39:55,947 ..maintaining הכבוד של famiIy שלה. 1838 02:39:56,188 --> 02:39:58,212 שאל אותה, יש לה בכלל probIems? 1839 02:39:58,356 --> 02:40:01,757 האם אינך שוהה peacefuIIy, אתה teII, Pushpa! 1840 02:40:03,762 --> 02:40:07,289 לא, אין לי שום probIems, אחיו Eider. 1841 02:40:07,765 --> 02:40:09,699 אני מקבל שני meaIs הרבוע יום .. 1842 02:40:09,768 --> 02:40:14,704 ..there הם חלוקים לבנים אלה כדי לכסות את הגוף שלי .. 1843 02:40:14,772 --> 02:40:18,970 ..and כן, אני נושם ¡על. 1844 02:40:20,045 --> 02:40:25,175 אם זהו caIIed Iiving, אז כן, אני Iiving peacefuIIy. 1845 02:40:43,801 --> 02:40:48,136 סלח לי, Pushpa. עשיתי טעות אז. 1846 02:40:49,273 --> 02:40:52,970 אני לא couId לגייס אומץ revoIt. 1847 02:40:54,813 --> 02:40:57,007 אבל היום אף אחד לא יכול לעצור אותי. 1848 02:40:58,282 --> 02:41:02,412 גם מסורות, ולא בחברה, ולא reIigion, אף אחד. 1849 02:41:04,823 --> 02:41:09,021 ומה מסורת, מה חברה, מה reIigion? 1850 02:41:09,861 --> 02:41:11,761 אלה שהופכים אישה Iiving .. 1851 02:41:11,829 --> 02:41:16,028 ..after מותו של בעלה .. לתוך גופה Iiving! 1852 02:41:16,834 --> 02:41:19,268 או מי חוטף ממנה את הזכות להתקיים! 1853 02:41:20,838 --> 02:41:24,832 PeopIe לומר את המסורת של סאטי הופסקה. 1854 02:41:26,278 --> 02:41:30,043 איפה יש את זה הפסיק? זהו stiII aIive גם היום! 1855 02:41:30,849 --> 02:41:32,782 אם לא על מדורת הבעלים, אז על המדורה של מסורות .. 1856 02:41:32,851 --> 02:41:34,784 היום אלוהים ..even יודע נשים וכמה .. 1857 02:41:34,852 --> 02:41:37,446 ..are מוקרב כל רגע! 1858 02:41:37,522 --> 02:41:39,012 הם מתים מוות pitifuI! 1859 02:41:39,156 --> 02:41:41,852 הם פשוט נושמים Iike זה Pushpa! 1860 02:41:44,862 --> 02:41:49,856 אבל אני wiII לא שומר את הבת שלי aIive רק לנשום! 1861 02:41:51,136 --> 02:41:54,799 ואני wiII לתת לה מראה של Iife, .. 1862 02:41:54,872 --> 02:41:57,864 ..in שהיא wiII לראות את פניה. 1863 02:41:59,944 --> 02:42:03,038 יש wiII להיות coIour בו, שמחות pIeasures. 1864 02:42:05,884 --> 02:42:11,413 אחיו Eider, עם טוב לב שאני wouId Iike כדי teII לך משהו. 1865 02:42:13,891 --> 02:42:17,827 האם זה בסדר אם אדם שעושה מסורות .. 1866 02:42:17,896 --> 02:42:21,889 ..be הקריב באותו מסורות? 1867 02:42:23,235 --> 02:42:26,432 תן המסורות בצעו, ואת אדם למות? 1868 02:42:27,572 --> 02:42:30,506 מסורות גדולות, ו Iife דבר? 1869 02:42:34,913 --> 02:42:38,849 אחיו Eider, אתה זוכר מסורות כיבוד .. 1870 02:42:38,916 --> 02:42:41,441 ..but שכח לנגב דמעות של Pushpa. 1871 02:42:50,929 --> 02:42:53,488 ואישה, ואני wouId Iike אפילו לשאול אותך שאלה אחת. 1872 02:42:55,967 --> 02:42:59,869 Giri זה שעומד לידך, .. 1873 02:42:59,938 --> 02:43:01,871 ..if היא wouId להיות הבת שלך .. 1874 02:43:01,940 --> 02:43:03,931 ..instead של בת-in-שבוע האפרטהייד הישראלי? 1875 02:43:06,977 --> 02:43:11,880 וגם אחד אנחנו Iost, אם הוא wouId היו שלך כך-ב-שבוע האפרטהייד הישראלי .. 1876 02:43:11,950 --> 02:43:15,886 ..instead של בנך, גם אז אתה wouId להתנגד .. 1877 02:43:15,953 --> 02:43:20,413 דרך ..same אם Iife המנופץ של הבת שלך היה settIed? 1878 02:43:22,960 --> 02:43:24,894 WouId אכפת לך, אם bIank שלה .. 1879 02:43:24,962 --> 02:43:27,931 ..forehead מעוטר sparkIing "בינדי"? 1880 02:43:30,301 --> 02:43:34,500 WouId אתה מסרב יד אבות מעל ראשו של בנה? 1881 02:43:37,141 --> 02:43:38,404 מה wouId שאתה עושה, אשתו? 1882 02:43:39,977 --> 02:43:41,069 מספיק.. 1883 02:43:41,979 --> 02:43:47,975 סלח לי .. הפכתי seIfish, הפכתי להיות אסרטיביים. 1884 02:43:48,986 --> 02:43:52,922 אבל האמת היא שאתה הפכת אביו של MiIIie .. 1885 02:43:52,990 --> 02:43:59,361 ..and אותי, ואני couId לא להיות אמא שלה, ולא אשתך. 1886 02:44:00,998 --> 02:44:04,934 והיום בסערה שכזו, בדיוק כשאתה צריך אותי ביותר .. 1887 02:44:05,003 --> 02:44:09,997 ..I נטש אותך. אפילו אלוהים לא יסלח לי. 1888 02:44:14,445 --> 02:44:18,006 סר, שהמועד הוא מקבל מעל, ממהר נא לשים. 1889 02:44:18,148 --> 02:44:21,948 לא, כומר. עת רצון נפטרה .. 1890 02:44:22,020 --> 02:44:25,012 ..when מטורף Iike לי חוכמה להשיג. 1891 02:44:29,460 --> 02:44:33,021 סלח לי, זוטר. - לא, אח Eider. 1892 02:44:34,031 --> 02:44:37,990 אין caII לי אח, אני לא ראוי זה. 1893 02:44:39,037 --> 02:44:41,596 אני לא Eider, אבל אתה Eider. 1894 02:44:43,040 --> 02:44:47,170 ואני Iearnt ממך היום, כי Iife גדול יותר מסורות. 1895 02:44:48,046 --> 02:44:50,980 אם Iines של מסורות להתחיל דוהה .. 1896 02:44:51,049 --> 02:44:55,042 ..then אחד לא shouId להימנע ציור Iines חדש. 1897 02:45:01,092 --> 02:45:07,031 יקר, שלה גם Iate. עכשיו taIks שלי אין משמעויות. 1898 02:45:08,233 --> 02:45:10,496 סלח לי, חשב עלי בדיוק כמו אחיו Eider שלך. 1899 02:45:10,735 --> 02:45:12,430 אל תגיד את זה, אח Eider. 1900 02:45:14,072 --> 02:45:21,239 אז קדימה. ג'וניור, התנים ייקח את הכלה אל aItar. 1901 02:45:42,200 --> 02:45:43,462 נא לשים להתחיל, כומר. 1902 02:45:53,111 --> 02:45:57,240 CaII ההורים לתת את הכלה. 1903 02:45:57,381 --> 02:45:58,440 בואו, אחיו. 1904 02:46:05,122 --> 02:46:10,059 להסגיר את הכלה היא בסמכות של אבא .. 1905 02:46:10,128 --> 02:46:15,191 ..and אני לא אבא כי, אתה! 1906 02:46:16,300 --> 02:46:17,359 אל תגיד את זה, אחי. 1907 02:46:26,144 --> 02:46:29,078 הלוואי שכל כלה מקבלת אב Iike לך .. 1908 02:46:29,147 --> 02:46:31,308 ..after חצייה בחצר של ההורים שלה, פאפא. 1909 02:46:32,416 --> 02:46:36,079 פאפא, כשאב Iike אתה מסגיר את הכלה .. 1910 02:46:36,154 --> 02:46:39,180 ..then אלוהים himseIf wiII לרדת bIess. 1911 02:46:39,256 --> 02:46:46,355 מי מוותר על חלק מלבו. 1912 02:46:48,165 --> 02:46:55,435 מי נותן טיפת bIood עצמו. 1913 02:46:57,308 --> 02:47:05,716 הלב שלו בוכה, אבל הדמעות לא trickIe. 1914 02:47:06,183 --> 02:47:13,750 הוא מסתיר את הצער שלו מכל אחד. 1915 02:47:14,191 --> 02:47:21,597 PuIIing משם souI שלו הרחק מגופו. 1916 02:47:23,468 --> 02:47:31,671 גדול הוא אב כי, מי נותן את הכלה. 1917 02:47:31,876 --> 02:47:39,806 PuIIing משם souI שלו הרחק מגופו. 1918 02:47:41,386 --> 02:47:51,227 גדול הוא אב כי, מי נותן את הכלה. 1919 02:47:52,229 --> 02:47:56,222 האב אומר .. 1920 02:47:56,501 --> 02:48:00,231 O הבת שלי! 1921 02:48:01,573 --> 02:48:09,207 אתה חלק Iife שלי. 1922 02:48:10,548 --> 02:48:18,454 אבל wiII החתן שלך בא יום אחד. 1923 02:48:19,256 --> 02:48:26,527 הוא wiII לקחת אותך ממני. 1924 02:48:27,264 --> 02:48:34,831 תגיד לי איך אני wiII להעביר בכל רגע בלעדיך. 1925 02:48:36,540 --> 02:48:44,242 תגיד לי איך אני wiII ביצעתי aIone בלעדיך. 1926 02:48:45,282 --> 02:48:53,280 תגיד לי איך אני wiII להעביר בכל רגע בלעדיך. 1927 02:48:54,658 --> 02:49:03,896 תגיד לי איך אני wiII ביצעתי aIone בלעדיך. 168069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.