Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,290 --> 00:00:06,860
I've been in this Technical High School
for a month now...
2
00:00:07,220 --> 00:00:10,000
taking on industrial training classes.
We learn...
3
00:00:10,080 --> 00:00:12,350
how to manufacture things
which is really challenging for me...
4
00:00:12,350 --> 00:00:15,840
not just because I shed a lot of sweat
or because the work is tough...
5
00:00:16,180 --> 00:00:19,000
Hey, don't break it!
6
00:00:19,150 --> 00:00:20,130
Sorry!
7
00:00:20,190 --> 00:00:23,000
This school wasn't designed
with women in mind.
8
00:00:27,580 --> 00:00:30,800
There's only one locker room for us.
9
00:00:30,910 --> 00:00:33,900
In a big school like this, there
are only 2 toilets for women.
10
00:00:34,640 --> 00:00:37,150
Both are required
to open with a key.
11
00:00:37,250 --> 00:00:39,240
Apply enough heat on the substrate!
12
00:00:39,240 --> 00:00:42,820
The work clothes have
no sizes for women.
13
00:00:43,610 --> 00:00:45,480
Of course, there are no
tools and equipment here
14
00:00:45,480 --> 00:00:47,620
that are light enough
for women to carry.
15
00:00:48,330 --> 00:00:52,330
Seriously, it's tough for
women to survive here.
16
00:00:53,220 --> 00:00:56,190
You want to transfer to
Yokohama Eirin High School.
17
00:00:56,190 --> 00:00:57,860
How is it different
from this school?
18
00:00:58,440 --> 00:01:00,530
First of all, it's a school for both boys and girls.
19
00:01:00,730 --> 00:01:01,620
So is this school.
20
00:01:02,250 --> 00:01:03,640
I mean it's a regular high school and
21
00:01:03,710 --> 00:01:05,230
uh... there have a high rate of graduates getting into college.
22
00:01:05,480 --> 00:01:07,400
So you have plans to go to college.
23
00:01:07,680 --> 00:01:09,130
What are you going to take up?
24
00:01:09,250 --> 00:01:11,240
I haven't decided yet.
25
00:01:11,290 --> 00:01:14,080
The requirements for transfer
will be hard to accomplish.
26
00:01:14,480 --> 00:01:17,260
Especially if your reason for
transferring is unacceptable.
27
00:01:17,620 --> 00:01:19,150
Can I see it please?
28
00:01:19,350 --> 00:01:24,570
'If you have special reasons such as bullying,
it should be duly recognized by your current school.'
29
00:01:24,680 --> 00:01:27,680
I think I have sufficient reason
for transferring, right?
30
00:01:28,220 --> 00:01:30,240
I'm the only girl in a class of boys.
31
00:01:30,240 --> 00:01:32,240
In class, they take off their shirts
32
00:01:32,240 --> 00:01:34,840
when they wrestle and practice judo
techniques with each other.
33
00:01:34,970 --> 00:01:38,570
Then some of them take stolen shots of me
and combine them with strange images.
34
00:01:38,600 --> 00:01:40,200
These are good enough reasons right?
35
00:01:41,710 --> 00:01:43,260
Fine.
36
00:01:44,040 --> 00:01:46,460
But can you pass this school's one condition?
37
00:01:46,480 --> 00:01:47,330
Condition?
38
00:01:47,350 --> 00:01:49,480
I'm okay with it but...
39
00:01:50,130 --> 00:01:53,040
the principal and vice principal
would like some convincing proof
40
00:01:53,230 --> 00:01:55,220
that you're able to reach
a certain level of grade performance.
41
00:01:55,260 --> 00:01:56,660
You mean in practical training?
42
00:01:56,970 --> 00:01:57,950
That's right.
43
00:02:14,130 --> 00:02:16,480
Tamaki-kun, can I have a minute?
44
00:02:17,660 --> 00:02:19,060
Huh?... what?
45
00:02:19,370 --> 00:02:20,910
Just for a while...
46
00:02:21,460 --> 00:02:24,310
Can it wait until the sun
hides behind the clouds?
47
00:02:26,300 --> 00:02:27,680
Sorry for waiting.
48
00:02:28,240 --> 00:02:29,910
What were you doing just now?
49
00:02:29,970 --> 00:02:32,370
Huh? Oh... the guys and I
were having our own make-shift tanning salon.
50
00:02:32,860 --> 00:02:34,040
What did you wanna talk about?
51
00:02:34,640 --> 00:02:38,020
Oh, I'd like to get your advice on practical training.
52
00:02:38,310 --> 00:02:39,150
Advice?
53
00:02:39,170 --> 00:02:40,240
You know, girls...
54
00:02:40,280 --> 00:02:42,770
absolutely don't want to lose to you guys.
55
00:02:42,770 --> 00:02:46,130
So, in order, to perform better please lend me your power.
56
00:02:46,130 --> 00:02:47,200
uh, something like that.
57
00:02:47,480 --> 00:02:49,150
Could it be...
58
00:02:49,150 --> 00:02:51,280
that you finally understood
the appeal of practical training?
59
00:02:51,350 --> 00:02:52,080
Not really...
60
00:02:52,110 --> 00:02:54,260
That's great, Yoshino!
You gotta have a special love for industrial work...
61
00:02:54,260 --> 00:02:57,130
Time to man up in practical training
and sweat it out like the rest of us.
62
00:02:57,130 --> 00:02:58,770
-Wait, actually...
-Leave it to me.
63
00:02:59,510 --> 00:03:01,600
I'll help you turn into a
top-notch industrial woman.
64
00:03:02,400 --> 00:03:03,620
Time to man up!
65
00:03:04,970 --> 00:03:07,320
But I really don't want to train...
66
00:03:07,320 --> 00:03:12,920
~ASUKO MARCH!~
Episode 2: "(Secret) The Tech female student
told a lie about the host guy?!
67
00:03:13,290 --> 00:03:14,880
Can't you help me?
68
00:03:14,880 --> 00:03:16,150
You shouldn't depend on anyone.
69
00:03:16,170 --> 00:03:18,510
This is a way for you to survive
3 years of industrial training!
70
00:03:18,530 --> 00:03:20,460
But I won't be here for 3 years.
71
00:03:20,460 --> 00:03:21,220
You're too slow!
72
00:03:21,310 --> 00:03:22,730
You still have a lot to carry!
73
00:03:22,730 --> 00:03:25,170
I think I asked the wrong person for help.
74
00:03:26,370 --> 00:03:27,400
Here, let me help you.
75
00:03:27,820 --> 00:03:29,290
Oh, thank you.
76
00:03:32,150 --> 00:03:35,110
Don't interfere with us.
I'm training her to be tough for work.
77
00:03:35,300 --> 00:03:40,130
Didn't they teach you in middle school
...that girls are delicate beings?
78
00:03:40,130 --> 00:03:43,710
For someone who hardly shows up in class,
you're just trying to act cool, aren't you, huh?
79
00:03:44,910 --> 00:03:47,840
What does being kind have anything to
do with one's attendance record?
80
00:03:50,570 --> 00:03:52,310
Why you...
81
00:03:53,600 --> 00:03:54,420
Excuse me...
82
00:03:55,570 --> 00:03:56,820
You're in my way...
83
00:03:58,220 --> 00:03:59,970
Ah, I'm sorry.
84
00:04:00,970 --> 00:04:03,400
Let's start! Have you finished preparing?
85
00:04:04,240 --> 00:04:08,820
Today's practical training is to be done
in twos, so find a partner to pair with.
86
00:04:08,910 --> 00:04:10,040
-Yes!
-Yes!
87
00:04:10,080 --> 00:04:11,460
Yoshino, this way.
88
00:04:12,300 --> 00:04:13,040
Yeah.
89
00:04:16,210 --> 00:04:17,040
Team up with me.
90
00:04:17,080 --> 00:04:17,620
Eh?
91
00:04:17,970 --> 00:04:21,550
Yoshino had asked me to
guide her with the training.
92
00:04:21,820 --> 00:04:22,350
Eh?
93
00:04:22,660 --> 00:04:23,510
Come on.
94
00:04:24,170 --> 00:04:27,930
She should be guided properly
by a gentleman, am I right?
95
00:04:28,260 --> 00:04:31,300
How can you guide her when
you hardly show up in class?
96
00:04:31,660 --> 00:04:33,440
I'm nicer, right?
97
00:04:33,460 --> 00:04:34,620
Being nice doesn't have anything to do with it!
98
00:04:34,640 --> 00:04:37,770
What's this? What's this?
Are you fighting over a girl?
99
00:04:37,860 --> 00:04:39,530
Is this a sudden battle between two hot guys?!
100
00:04:41,330 --> 00:04:44,330
What? This doesn't mean anything to me...
101
00:04:47,240 --> 00:04:48,000
I'm glad.
102
00:04:48,510 --> 00:04:49,750
Don't worry, I'll be good.
103
00:04:51,000 --> 00:04:51,730
Yeah...
104
00:04:52,130 --> 00:04:54,210
Ah, that's youth...
105
00:04:54,210 --> 00:04:56,950
Two guys fighting over you...
106
00:04:57,660 --> 00:04:59,680
It wasn't like that at all.
107
00:04:59,800 --> 00:05:01,840
Hmm.. You're not aware, it seems.
108
00:05:01,840 --> 00:05:04,440
Women in industrial schools
are basically popular.
109
00:05:04,460 --> 00:05:07,440
-Is that so?
-No matter how quiet a girl is...
110
00:05:07,680 --> 00:05:11,350
6 months after admission,
10 boys would have already confessed to her.
111
00:05:11,600 --> 00:05:12,600
Hmm...
112
00:05:14,170 --> 00:05:16,570
Nao-chan, has anyone confessed to you by now?
113
00:05:18,800 --> 00:05:22,510
-Not even one.
-Hmmm... so dull!
114
00:05:22,530 --> 00:05:25,260
There's someone else who's trying hard
to be popular with everyone.
115
00:05:25,260 --> 00:05:27,140
-Someone else?
-Well, if you don't begin to act on it...
116
00:05:27,140 --> 00:05:29,480
you'll be left in the dust.
117
00:05:29,550 --> 00:05:31,080
Act on what?
118
00:05:31,300 --> 00:05:33,300
Hirose-kun, are you working out?
119
00:05:33,300 --> 00:05:34,220
Hmm?
120
00:05:34,570 --> 00:05:36,330
Can I touch your arm?
121
00:05:37,250 --> 00:05:38,020
Yeah...
122
00:05:41,020 --> 00:05:42,860
Wow, amazing!
123
00:05:43,150 --> 00:05:45,280
Hey, your ears are turning bright red!
124
00:05:45,280 --> 00:05:46,240
No, they're not!
125
00:05:49,270 --> 00:05:50,730
That's the natural color.
126
00:05:50,820 --> 00:05:55,640
Momo-chan, check out
my abs, they're ripped.
127
00:05:56,370 --> 00:06:00,060
Your red hoodie is new, isn't it?
How cute!
128
00:06:00,290 --> 00:06:01,310
Do you like red?
129
00:06:01,530 --> 00:06:04,260
Even my abs...
if you pat it, it'll turn red!
130
00:06:04,260 --> 00:06:05,400
I can do that, too.
131
00:06:13,930 --> 00:06:15,880
This is just silly...
132
00:06:18,970 --> 00:06:21,530
There's no need for me to
be popular in Asuko anyway.
133
00:06:21,660 --> 00:06:23,970
Ah! Grandpa!
134
00:06:24,830 --> 00:06:27,640
Showing up like that all of a sudden,
is like a scene from a horror movie.
135
00:06:27,900 --> 00:06:29,570
You thought you saw
a skeleton or something?
136
00:06:29,790 --> 00:06:31,660
Well, I wouldn't put it that way.
137
00:06:31,820 --> 00:06:33,130
You talked about transferring before...
138
00:06:33,840 --> 00:06:35,420
what has happened?
139
00:06:35,550 --> 00:06:36,420
Oh...
140
00:06:37,000 --> 00:06:38,220
No...
141
00:06:38,260 --> 00:06:39,820
You're not quitting?
142
00:06:40,060 --> 00:06:41,950
Is there a guy there that you like?
143
00:06:41,950 --> 00:06:42,840
What?!
144
00:06:42,840 --> 00:06:44,970
The way you're looking at the mirror.
145
00:06:46,510 --> 00:06:47,510
I understand.
146
00:06:47,800 --> 00:06:50,040
Industrial guys are good.
147
00:06:50,110 --> 00:06:51,880
-Huh?
-They have spirit of chivalry...
148
00:06:52,060 --> 00:06:53,170
they're tough,
149
00:06:53,880 --> 00:06:55,000
they have the chivalrous spirit.
150
00:06:55,020 --> 00:06:56,640
'Chivalrous spirit' is the only
thing you can come up with.
151
00:07:02,220 --> 00:07:05,860
Hey! How dare you all try to
copy me by wearing red hoodies!
152
00:07:05,860 --> 00:07:08,780
Huh? Well, you've been wearing
the same red hoodie
153
00:07:08,780 --> 00:07:10,330
for 2 days now just because
you were praised.
154
00:07:10,350 --> 00:07:11,880
Idiots.
155
00:07:12,420 --> 00:07:13,130
Ah!
156
00:07:13,370 --> 00:07:15,620
I think he's trying to score a point, too.
157
00:07:15,640 --> 00:07:17,490
Definitely not a serious guy, after all.
158
00:07:17,500 --> 00:07:20,040
Hey you, let me have that
red handkerchief.
159
00:07:20,490 --> 00:07:22,480
They definitely don't
have the spirit of chivalry.
160
00:07:23,690 --> 00:07:24,980
Momo-chan,
161
00:07:25,350 --> 00:07:26,040
hello!
162
00:07:27,220 --> 00:07:29,090
Good morning!
Good morning, guys.
163
00:07:29,150 --> 00:07:30,580
Good morning.
164
00:07:31,320 --> 00:07:31,930
G'mornin.
165
00:07:32,160 --> 00:07:33,850
He's clearly trying to be at ease.
166
00:07:34,710 --> 00:07:36,000
Hey hey, Aruto.
167
00:07:36,840 --> 00:07:37,860
Aruto?!
168
00:07:38,770 --> 00:07:40,190
Can I talk to you later?
169
00:07:40,600 --> 00:07:41,080
Hmm?
170
00:07:42,520 --> 00:07:43,090
Sure.
171
00:07:47,550 --> 00:07:48,940
'Can I talk to you later?'
172
00:07:48,940 --> 00:07:49,510
Ah!!
173
00:07:49,790 --> 00:07:52,060
And she called him without using an honorific, too!
174
00:07:49,790 --> 00:07:52,920
[*One has to be close or intimate to someone
if one doesn't use an honorific]
175
00:07:54,220 --> 00:07:55,130
My, my...
176
00:08:03,210 --> 00:08:05,870
Kyaah! Stop it!
177
00:08:08,960 --> 00:08:10,010
What's that?
178
00:08:15,220 --> 00:08:16,110
What happened?
179
00:08:18,060 --> 00:08:20,610
I was suddenly attacked..
We were...
180
00:08:27,870 --> 00:08:29,870
You bastard!
181
00:08:30,470 --> 00:08:35,470
Subtitled by:
earthcolors
182
00:08:35,470 --> 00:08:40,470
Retiming by:
furransu
183
00:08:42,760 --> 00:08:45,410
What the hell did you do to Momo-chan?!
184
00:08:45,470 --> 00:08:48,090
She called you because she wanted to
borrow a CD from you, then suddenly
185
00:08:48,480 --> 00:08:51,780
you had to transform
into a friggin' brute, huh?!
186
00:08:51,780 --> 00:08:55,250
Isn't Yoshino enough for you?...
187
00:08:56,190 --> 00:08:59,200
There are only 2 girls in our level,
why do you have to have them both?
188
00:08:59,870 --> 00:09:01,350
Why the hell are you crying?
189
00:09:05,560 --> 00:09:06,320
Hey...
190
00:09:08,810 --> 00:09:10,950
Explain to us what happened.
191
00:09:14,410 --> 00:09:16,110
What's Momo-chan to you anyway?
192
00:09:16,620 --> 00:09:17,260
Well, I...
193
00:09:19,600 --> 00:09:20,640
...she's our friend.
194
00:09:22,210 --> 00:09:25,480
Well, do I have to report to you
about your friends everytime?
195
00:09:29,740 --> 00:09:31,120
Trying to be her savior huh?
196
00:09:31,640 --> 00:09:32,540
How cool.
197
00:09:38,070 --> 00:09:39,290
This is not a good place to sleep,
198
00:09:39,800 --> 00:09:40,220
after all.
199
00:09:41,970 --> 00:09:43,260
Ouch...
200
00:09:49,230 --> 00:09:51,160
What happened? Your face is bruised.
201
00:09:51,420 --> 00:09:53,010
He's not being professional enough.
202
00:09:53,670 --> 00:09:55,590
A host's face is supposed to be his life.
203
00:09:55,820 --> 00:09:57,720
Well, enough with your preaching...
204
00:09:57,720 --> 00:09:59,000
You're a newbie, right? What do you like to drink?
205
00:09:59,340 --> 00:10:00,290
Just oolong tea for him.
206
00:10:00,720 --> 00:10:01,340
Always saying,
207
00:10:01,920 --> 00:10:03,150
'No no, I don't drink this and that.'
208
00:10:03,170 --> 00:10:03,840
Sorry.
209
00:10:04,620 --> 00:10:05,790
It's because I'm still 19.
210
00:10:06,060 --> 00:10:08,210
In this place, that doesn't really matter.
211
00:10:08,760 --> 00:10:09,460
Me too...
212
00:10:10,210 --> 00:10:11,120
I like to have oolong tea.
213
00:10:12,570 --> 00:10:13,120
Yes.
214
00:10:23,170 --> 00:10:24,110
I'm home.
215
00:10:30,190 --> 00:10:31,130
Mom...
216
00:10:38,120 --> 00:10:40,300
It's awful... Aruto.
217
00:10:42,000 --> 00:10:42,840
Everything...
218
00:10:44,150 --> 00:10:45,890
is like sand...
219
00:10:50,730 --> 00:10:51,750
So coarse...
220
00:10:52,950 --> 00:10:53,900
it's coarse.
221
00:10:58,000 --> 00:11:00,340
But they don't taste like sand...
222
00:11:04,800 --> 00:11:06,070
Is your boyfriend absent today?
223
00:11:06,390 --> 00:11:08,100
He's not my boyfriend.
224
00:11:08,320 --> 00:11:10,680
Did you guys break up because
of what happened yesterday?
225
00:11:12,440 --> 00:11:14,370
You're probably wishing you
teamed up with me.
226
00:11:14,880 --> 00:11:16,880
But you would have worked me to death!
227
00:11:19,840 --> 00:11:21,930
-Ah... dangerous...
-You're so careless...
228
00:11:21,950 --> 00:11:23,080
-Sorry!
-That could have hurt us.
229
00:11:37,490 --> 00:11:38,650
So you're transferring?
230
00:11:40,040 --> 00:11:41,180
Uh... yes.
231
00:11:42,640 --> 00:11:44,300
-Please don't tell anyone...
232
00:11:44,310 --> 00:11:45,050
I won't.
233
00:11:46,210 --> 00:11:48,080
I don't talk to them anyway.
234
00:11:50,160 --> 00:11:53,400
Takeuchi-kun, do you perhaps
want to quit Asuko, too?
235
00:11:55,320 --> 00:11:55,820
No.
236
00:11:57,090 --> 00:11:58,540
Don't make it sound
like we're the same.
237
00:12:00,820 --> 00:12:01,310
But
238
00:12:01,860 --> 00:12:02,890
I hope you'll get transferred.
239
00:12:04,830 --> 00:12:05,630
Thank you.
240
00:12:06,300 --> 00:12:09,610
I mean it's better if there's one less
annoying person in that noisy class.
241
00:12:14,700 --> 00:12:17,720
She has started to talk about senseless stuff.
242
00:12:18,820 --> 00:12:20,280
This had happened several times.
243
00:12:21,070 --> 00:12:21,590
Well,
244
00:12:22,940 --> 00:12:25,670
since she started treatment a year ago
her symptoms seemed to have worsened.
245
00:12:25,950 --> 00:12:27,920
Meantime, it's impossible for her to work.
246
00:12:28,380 --> 00:12:29,510
There's no need yet
247
00:12:29,820 --> 00:12:32,010
to confine her in the
hospital but it is best...
248
00:12:32,350 --> 00:12:33,540
if you're prepared in terms of payment.
249
00:12:35,720 --> 00:12:36,340
Oh, that...
250
00:12:36,910 --> 00:12:38,600
Somehow, I'll manage it.
251
00:12:40,560 --> 00:12:42,990
Alright now, I'm passing you the
envelopes for our class funds.
252
00:12:43,130 --> 00:12:45,550
Please give 5000 yen and put it inside.
253
00:12:46,560 --> 00:12:47,140
Hey
254
00:12:47,700 --> 00:12:48,730
you sleeping at the back. Get up.
255
00:12:49,530 --> 00:12:49,790
Yeah.
256
00:12:52,080 --> 00:12:54,290
What will happen if one doesn't pay?
257
00:12:54,290 --> 00:12:55,440
If one doesn't pay,
258
00:12:55,830 --> 00:12:57,800
your teacher will give him a pep talk at first.
259
00:12:57,800 --> 00:12:58,520
Huh?
260
00:12:58,730 --> 00:13:00,200
And finally he won't be able
261
00:13:00,550 --> 00:13:02,030
to go with us to the field trip.
262
00:13:02,040 --> 00:13:02,940
What is that?
263
00:13:03,540 --> 00:13:04,850
I'm not going anyway,
264
00:13:05,350 --> 00:13:06,710
...so is it ok not to pay then?
265
00:13:06,730 --> 00:13:09,940
Don't say that, Takeuchi,
You're going to make me feel sad.
266
00:13:12,820 --> 00:13:14,470
-Why are you giving me Yokoyama's envelope?
267
00:13:15,060 --> 00:13:16,420
Huh? Aren't you seeing him?
268
00:13:16,430 --> 00:13:17,850
So you and Yokoyama are together, huh?
269
00:13:17,850 --> 00:13:19,370
No, I didn't say such a thing.
270
00:13:19,650 --> 00:13:20,890
Why aren't you?
271
00:13:21,400 --> 00:13:22,750
You guys seem to be hitting it off pretty well.
272
00:13:25,840 --> 00:13:27,350
Besides I don't know where he lives.
273
00:13:27,380 --> 00:13:27,870
Oh, I see.
274
00:13:28,280 --> 00:13:29,460
Then leave it to me.
275
00:13:30,670 --> 00:13:31,920
I'll give you his address later.
That's decided then.
276
00:13:32,110 --> 00:13:33,440
Teach, good job!
277
00:13:45,180 --> 00:13:46,480
Sorry...
278
00:13:47,330 --> 00:13:48,540
Aruto...
279
00:13:56,330 --> 00:13:57,890
Why does it have to be me...
280
00:14:08,870 --> 00:14:09,870
Yokoyama-kun!
281
00:14:14,040 --> 00:14:15,890
Yokoyama-kun!
282
00:14:19,450 --> 00:14:19,880
Ah...
283
00:15:07,280 --> 00:15:08,270
What are you doing?
284
00:15:10,970 --> 00:15:11,920
Were you here all this time?
285
00:15:12,300 --> 00:15:12,910
Ah.. no.
286
00:15:13,740 --> 00:15:15,310
I called you but you didn't hear me.
287
00:15:16,310 --> 00:15:17,400
Were you listening to music?
288
00:15:17,850 --> 00:15:18,300
Yeah,
289
00:15:18,650 --> 00:15:19,400
Jimmy Cliff.
290
00:15:19,960 --> 00:15:21,340
Really, is it a foreign artist?
291
00:15:21,570 --> 00:15:21,940
Yeah,
292
00:15:22,500 --> 00:15:23,890
Yeah, I don't listen much to Japanese music.
293
00:15:25,600 --> 00:15:26,150
So...
294
00:15:26,740 --> 00:15:27,580
Did you want to see me?
295
00:15:28,470 --> 00:15:28,820
Ah!
296
00:15:29,810 --> 00:15:30,190
Here,
297
00:15:30,710 --> 00:15:31,990
I was told to give it to you.
298
00:15:32,010 --> 00:15:32,360
Ok,
299
00:15:33,430 --> 00:15:33,920
thank you.
300
00:15:37,080 --> 00:15:37,710
Uh,
301
00:15:39,080 --> 00:15:40,680
about that last time...
302
00:15:41,780 --> 00:15:42,580
What last time?
303
00:15:43,560 --> 00:15:43,960
Oh...
304
00:15:44,950 --> 00:15:46,600
about the story that I attacked Momo-chan?
305
00:15:48,230 --> 00:15:49,670
Is it true?
306
00:15:51,410 --> 00:15:51,710
Well,
307
00:15:52,650 --> 00:15:53,800
it doesn't matter anymore, right?
308
00:15:54,520 --> 00:15:56,460
I'm going to quit school anyway.
309
00:15:56,730 --> 00:15:57,810
Huh? Why?
310
00:15:58,940 --> 00:15:59,870
I got told off, didn't I?
311
00:16:01,410 --> 00:16:03,990
[*rough juvenile delinquents]
312
00:16:01,410 --> 00:16:03,990
Those scary yankees* in school
said they're going to beat me up.
313
00:16:06,640 --> 00:16:07,250
Thanks for this.
314
00:16:07,900 --> 00:16:09,380
But I think there's no need
for me to pay anymore.
315
00:16:21,470 --> 00:16:24,540
Ok, be seated!
We'll start with the homeroom class now!
316
00:16:25,790 --> 00:16:27,620
I have some important announcements.
317
00:16:27,770 --> 00:16:30,590
Today, the bread in the cafeteria
will be sold at 20 percent discount.
318
00:16:30,590 --> 00:16:32,790
Yes, yes... don't tell anyone
319
00:16:32,790 --> 00:16:35,140
that I informed you
in advance about the bread.
320
00:16:43,130 --> 00:16:43,840
I see...
321
00:16:45,260 --> 00:16:46,660
Are you going in?
322
00:16:48,960 --> 00:16:50,990
About what happened with you and Yokoyama...
323
00:16:51,360 --> 00:16:51,960
Yeah.
324
00:16:52,670 --> 00:16:54,630
Nao-chan should also be
careful when you're with him.
325
00:16:55,130 --> 00:16:58,400
If he says he'll lend you his CD,
it's just a way of tricking you.
326
00:17:00,090 --> 00:17:01,800
Did you know what CD it was?
327
00:17:03,980 --> 00:17:05,900
[*A Japanese alternative rock band]
328
00:17:03,980 --> 00:17:05,900
Of course. It was 'Spitz,'* right?
329
00:17:08,990 --> 00:17:11,690
Yokoyama-kun doesn't listen
much to Japanese music.
330
00:17:14,890 --> 00:17:16,430
Is it true that he attacked you?
331
00:17:17,710 --> 00:17:18,090
Why?
332
00:17:19,120 --> 00:17:20,000
Are you doubting me?
333
00:17:20,700 --> 00:17:22,040
I'm the victim here.
334
00:17:22,910 --> 00:17:24,680
Has Yokoyama Aruto
brainwashed you or something?
335
00:17:24,680 --> 00:17:25,960
No it's not that...
336
00:17:25,960 --> 00:17:26,810
Then you must be in love with him.
337
00:17:27,560 --> 00:17:29,150
Better if you snap out of it.
It'll be good for you.
338
00:17:30,160 --> 00:17:31,020
Wait!
339
00:17:32,960 --> 00:17:35,050
Can you tell me the truth?
340
00:17:36,190 --> 00:17:39,550
Liar.
You're a lying girl!
341
00:17:39,550 --> 00:17:41,610
Liar!
You never tell the truth!
342
00:17:41,610 --> 00:17:43,610
You liar!
343
00:17:48,510 --> 00:17:49,800
Liar... it's happening again.
344
00:17:51,470 --> 00:17:53,870
Quit calling me a liar!
345
00:18:36,220 --> 00:18:38,040
Ah... Thank you!
346
00:18:39,040 --> 00:18:40,600
I'm better if I'm more of a gentleman, huh?
347
00:18:42,010 --> 00:18:44,180
Not like that Yokoyama guy,
who's not here all the time.
348
00:18:45,740 --> 00:18:46,800
Guess you're right.
349
00:18:47,320 --> 00:18:49,560
Hey guys, she needs help here.
350
00:18:49,770 --> 00:18:50,200
Eh?
351
00:18:50,410 --> 00:18:50,860
Here...
352
00:18:51,370 --> 00:18:52,590
this pipe needs to be cut.
353
00:19:08,120 --> 00:19:09,340
You're here again?
354
00:19:13,870 --> 00:19:15,790
Women can only borrow the key
355
00:19:16,170 --> 00:19:17,560
to our locker room.
356
00:19:19,200 --> 00:19:20,310
Hmm.
357
00:19:22,650 --> 00:19:24,380
If Momo-chan did not open it
358
00:19:24,480 --> 00:19:25,850
you wouldn't be able to enter.
359
00:19:34,480 --> 00:19:35,320
I'm sorry....
360
00:19:36,250 --> 00:19:37,320
that's not how I feel about you.
361
00:19:38,170 --> 00:19:39,130
Why?
362
00:19:39,370 --> 00:19:40,460
It's ok!
363
00:19:42,760 --> 00:19:43,520
Sorry.
364
00:19:49,450 --> 00:19:50,110
Hey!
365
00:19:50,590 --> 00:19:53,310
Kyahh~! Stop it!
366
00:19:53,930 --> 00:19:56,300
Why? Why didn't you deny
it at that time?
367
00:19:57,710 --> 00:20:01,130
If I deny it, then Momo-chan
will be branded as a liar.
368
00:20:01,230 --> 00:20:02,140
It seems...
369
00:20:02,460 --> 00:20:05,180
she's prone to be sensitive
when she's told that she lies.
370
00:20:07,900 --> 00:20:09,720
I think you still need to explain it properly.
371
00:20:09,980 --> 00:20:10,540
Huh?
372
00:20:10,910 --> 00:20:12,370
If they hear your side of the story,
373
00:20:12,370 --> 00:20:14,270
they'll let you go back to school in peace.
374
00:20:15,370 --> 00:20:17,320
I'll be fine. There are other places anyway.
375
00:20:17,320 --> 00:20:19,080
You're the one who said it, Yokoyama.
376
00:20:20,780 --> 00:20:23,680
This place...
it's not that bad.
377
00:20:24,990 --> 00:20:26,960
That's why I stayed.
378
00:20:29,900 --> 00:20:31,660
Aruto...
379
00:20:32,920 --> 00:20:34,600
Aruto.
380
00:20:36,280 --> 00:20:38,810
Why did you lock me up?
381
00:20:39,440 --> 00:20:40,270
Mom..
382
00:20:41,340 --> 00:20:42,390
how did...
383
00:20:43,840 --> 00:20:44,840
You have to go home.
384
00:20:45,390 --> 00:20:45,960
Huh?
385
00:20:46,960 --> 00:20:48,120
Who's that?
386
00:20:49,100 --> 00:20:49,790
Uh...
387
00:20:50,200 --> 00:20:52,810
I go to the same school as Yokoyama-kun.
I'm Yoshino.
388
00:20:53,960 --> 00:20:56,220
I'm Yokoyama Aruto's mother.
389
00:20:56,480 --> 00:20:57,660
Nice to meet you.
390
00:20:59,720 --> 00:21:01,100
She's pretty, Aruto.
391
00:21:02,160 --> 00:21:04,460
Are you two having a relationship?
392
00:21:05,390 --> 00:21:07,760
We're just in the same class together.
Let's go.
393
00:21:09,370 --> 00:21:12,910
Why? Why are you taking me back?
394
00:21:13,150 --> 00:21:15,130
You need a lot of rest.
395
00:21:15,920 --> 00:21:18,800
But I've been resting all day.
396
00:21:21,630 --> 00:21:22,560
Oh, I get it.
397
00:21:24,440 --> 00:21:25,630
I'm disturbing you, aren't I?
398
00:21:26,330 --> 00:21:29,860
I'm disturbing the two of you
so you're hating me right now.
399
00:21:29,860 --> 00:21:32,170
-That's not what I meant!
-You wanted to be with her...
400
00:21:32,540 --> 00:21:34,920
So you can't wait to lock
me up in a small room...!
401
00:21:34,940 --> 00:21:36,640
Stop it now, I'm taking you home!
402
00:21:37,220 --> 00:21:40,370
Aruto is my son!
He's mine!!
403
00:21:41,900 --> 00:21:43,140
Mom, stop it!
404
00:21:43,600 --> 00:21:44,940
Aruto is mine!
405
00:21:55,280 --> 00:21:56,760
She's asleep now.
406
00:21:58,500 --> 00:21:59,260
Yeah.
407
00:22:02,100 --> 00:22:03,320
You know now, don't you?
408
00:22:04,040 --> 00:22:06,480
why I have to stop going to school.
409
00:22:09,560 --> 00:22:11,080
Being in a public high school
410
00:22:11,320 --> 00:22:12,980
where there's no fee to pay.
411
00:22:14,460 --> 00:22:17,080
Earning credits in industrial work
and a chance to be stable.
412
00:22:19,820 --> 00:22:22,720
I thought things would get better every day.
413
00:22:28,180 --> 00:22:30,020
But looks like things are turning out differently.
414
00:22:30,560 --> 00:22:31,660
So that's why...
415
00:22:34,960 --> 00:22:36,780
Why can't you do as you're told?
416
00:22:37,980 --> 00:22:39,280
If I don't drink,
417
00:22:39,820 --> 00:22:42,310
I'm better focused in making
a customer happy, right?
418
00:22:45,860 --> 00:22:47,540
Don't act so cocky with me!
419
00:22:48,860 --> 00:22:50,320
In this type of work,
420
00:22:50,520 --> 00:22:52,680
nobody gets to be really happy!
421
00:22:52,720 --> 00:22:53,640
Stop it please?
422
00:22:56,060 --> 00:22:59,450
Didn't you just say that
a host's face is his life?
423
00:23:03,020 --> 00:23:04,180
Just go home now.
424
00:23:14,280 --> 00:23:16,430
Aren't you unsuitable to be a host?
425
00:23:19,120 --> 00:23:20,820
You know nothing about me.
426
00:23:20,860 --> 00:23:22,060
You're still in high school aren't you?
427
00:23:23,060 --> 00:23:23,580
Huh?
428
00:23:24,360 --> 00:23:25,440
No, you're wrong.
429
00:23:25,600 --> 00:23:26,440
When he punched you,
430
00:23:27,220 --> 00:23:28,580
your student ID card fell out.
431
00:23:28,600 --> 00:23:29,000
Eh?
432
00:23:54,180 --> 00:23:55,360
She's here.
433
00:24:07,700 --> 00:24:11,440
I need to explain to you about something.
434
00:24:14,100 --> 00:24:16,440
Great because we want you
to tell us about something, too.
435
00:24:19,160 --> 00:24:20,340
Over there.
436
00:24:25,660 --> 00:24:29,080
You just wanted to earn credit points
so you can transfer, didn't you?
437
00:24:29,200 --> 00:24:30,680
Don't mess with us!
438
00:24:31,260 --> 00:24:33,500
Is that what you were gonna
explain to us?
439
00:24:34,620 --> 00:24:37,270
Omukai also told you about the condition.
440
00:24:37,270 --> 00:24:41,470
That if you perform well in practical training
you'll be allowed to transfer.
441
00:24:41,860 --> 00:24:44,470
-You... you're wrong...
-Huh?
442
00:24:47,020 --> 00:24:51,250
You were studying for it secretly
in the library.
443
00:24:55,940 --> 00:24:58,080
You asked to rely on me for this?
444
00:25:01,660 --> 00:25:02,660
Tamaki-kun...
445
00:25:03,680 --> 00:25:04,740
I was right.
446
00:25:05,240 --> 00:25:08,460
Girls like you don't have any
interest in welding and lathe machines.
447
00:25:11,380 --> 00:25:16,300
You used Tamaki-kun and Yokoyama
so you can get what you want, didn't you?
448
00:25:18,360 --> 00:25:20,360
A woman's weapon is to
manipulate guys, huh?
449
00:25:22,840 --> 00:25:23,800
What?
450
00:25:25,140 --> 00:25:26,430
So that's how it is.
451
00:25:31,300 --> 00:25:32,440
No...
452
00:25:35,780 --> 00:25:36,640
Wait!
453
00:25:37,390 --> 00:25:41,390
It's true I wanted to transfer at first...
But now.. it's different.
454
00:25:43,560 --> 00:25:45,960
But you haven't been attending practical training...
455
00:25:46,200 --> 00:25:48,400
If you continue to be absent, it'll
be hard for you to move up to a higher level.
456
00:25:49,120 --> 00:25:51,620
I can't help but worry every time
you're not showing up in class.
457
00:25:51,660 --> 00:25:52,360
I'm fine.
458
00:25:53,560 --> 00:25:54,260
But today you came...
459
00:25:54,260 --> 00:25:56,300
There's not a single thing
you can do for me!
460
00:25:58,920 --> 00:26:01,980
A person like you who wants to quit this school
should not be worried about me.
461
00:26:13,760 --> 00:26:14,800
Excuse me.
462
00:26:16,200 --> 00:26:17,660
Oh, it's you, Nao-chan.
463
00:26:18,480 --> 00:26:20,290
You want to eat lunch here?
464
00:26:21,180 --> 00:26:21,880
Yeah...
465
00:26:22,500 --> 00:26:27,060
Yeah... I'm all alone in class
because they all hate me.
466
00:26:27,180 --> 00:26:29,490
Oh.. well, sit down.
467
00:26:32,320 --> 00:26:35,760
-Hey, sensei.
-Hmm? What is it?
468
00:26:36,880 --> 00:26:40,800
How can you stop a
person from quitting school?
469
00:26:41,500 --> 00:26:42,680
Hmm...
470
00:26:43,820 --> 00:26:46,900
a lot of students have
quit this school...
471
00:26:47,250 --> 00:26:50,600
Most cases are due
to financial reasons or...
472
00:26:51,240 --> 00:26:54,580
family problems...
it's hard to stop them.
473
00:26:55,220 --> 00:26:57,600
Even if that person wants
to come to school?
474
00:26:58,740 --> 00:27:00,920
Hmm, there's not much you can do.
475
00:27:01,600 --> 00:27:03,840
Just hope that the situation is different.
476
00:27:04,200 --> 00:27:07,000
But I think it's really a waste.
477
00:27:07,020 --> 00:27:10,100
When I saw Yokoyama-kun
making silver charms...
478
00:27:10,260 --> 00:27:13,060
he was really enjoying it
in a serious kind of way.
479
00:27:13,700 --> 00:27:15,720
Silver charms, huh...?
480
00:27:15,820 --> 00:27:17,900
That's kinda romantic.
481
00:27:17,980 --> 00:27:18,500
Here.
482
00:27:19,260 --> 00:27:23,200
I think I'll get one for
each of my high school anniversary.
483
00:27:23,200 --> 00:27:25,380
so that'll be 3 all in all.
484
00:27:26,200 --> 00:27:29,320
-Are you trying to brag?
-Hey, don't you know...
485
00:27:29,320 --> 00:27:32,510
that each motif has a meaning?
486
00:27:33,100 --> 00:27:33,980
Then...
487
00:27:34,520 --> 00:27:35,660
what about a bird's feather?
488
00:27:37,600 --> 00:27:39,600
Surely... it means 'to rise.'
489
00:27:39,960 --> 00:27:40,800
'Rise?'
490
00:27:40,880 --> 00:27:44,240
It means something like 'rising
above the present situation.'
491
00:27:46,220 --> 00:27:49,420
Maybe I decided not to
look at the sky anymore.
492
00:28:10,100 --> 00:28:11,300
She's desperate.
493
00:28:12,240 --> 00:28:15,820
She'd go this far
just to quit this school.
494
00:28:24,700 --> 00:28:25,760
It hurts...
495
00:28:26,580 --> 00:28:28,100
-Yoshino.
-Yes.
496
00:28:28,430 --> 00:28:30,040
Your mechanical arts teacher told me you're
497
00:28:30,360 --> 00:28:32,200
late with your lathe project in practical training.
498
00:28:32,450 --> 00:28:33,840
Ah... yes.
499
00:28:35,300 --> 00:28:37,460
Is it because Yokoyama had been absent?
500
00:28:38,520 --> 00:28:40,840
You want to join another team so
you can finish your work?
501
00:28:41,940 --> 00:28:43,120
If you cannot complete,
502
00:28:43,720 --> 00:28:45,530
then it will affect the results of the exercise.
503
00:28:48,200 --> 00:28:50,180
It's ok. I'm pushing thru with it.
504
00:28:51,880 --> 00:28:52,780
I see.
505
00:28:54,240 --> 00:28:55,260
Uh, sensei... well...
506
00:28:58,740 --> 00:28:59,420
Sensei!
507
00:29:00,900 --> 00:29:03,260
Ah, Tamaki, you're still here?
508
00:29:04,000 --> 00:29:04,640
Well,
509
00:29:05,960 --> 00:29:07,540
it's about that thing...
510
00:29:10,740 --> 00:29:12,370
I knew it,
is it hard for you?
511
00:29:13,580 --> 00:29:15,460
I'll be able to pay at the
end of next month.
512
00:29:15,940 --> 00:29:16,720
I understand.
513
00:29:20,060 --> 00:29:20,700
Huh?
514
00:29:25,440 --> 00:29:26,510
What's she doing?
515
00:29:27,700 --> 00:29:30,510
She's lagging behind so she
asked for an extension of work time.
516
00:29:33,380 --> 00:29:35,440
She'd go that far
just to quit Asuko.
517
00:29:37,000 --> 00:29:38,100
You're wrong.
518
00:30:09,300 --> 00:30:09,960
Hey.
519
00:30:11,520 --> 00:30:12,500
You work as a host here?
520
00:30:14,720 --> 00:30:15,280
Yeah...
521
00:30:18,080 --> 00:30:20,420
Is that why you don't
come to school?
522
00:30:23,580 --> 00:30:24,100
Yeah...
523
00:30:24,860 --> 00:30:25,640
I see...
524
00:30:27,580 --> 00:30:29,940
So it's senseless for Yoshino
to wait for you then.
525
00:30:33,080 --> 00:30:35,340
I'm talking about your teaming up
with her at the mechanics course.
526
00:30:36,720 --> 00:30:38,200
Then you can pair up with her at last.
527
00:30:38,580 --> 00:30:40,300
It's obvious that you like her.
528
00:30:40,740 --> 00:30:42,580
What?! Of course not!
529
00:30:46,740 --> 00:30:48,120
What are you saying?
530
00:30:56,040 --> 00:30:57,460
It seems meaningless...
531
00:30:58,760 --> 00:31:01,480
for her to pair up with you since you're
not there to complete the work.
532
00:31:17,520 --> 00:31:18,420
Yes?
533
00:31:18,600 --> 00:31:20,220
It's late, you've been working hard.
534
00:31:21,440 --> 00:31:23,340
Grandpa will go to bed now.
535
00:31:23,960 --> 00:31:24,560
Ok!
536
00:31:25,020 --> 00:31:26,300
Is that for the exam?
537
00:31:26,360 --> 00:31:28,360
I notice you've been working late at night.
538
00:31:29,620 --> 00:31:30,780
Something like that.
539
00:31:31,220 --> 00:31:35,470
Finally it seems the appeal of industrial work
has caught up with you.
540
00:31:38,300 --> 00:31:41,980
I'll place your snack here,
eat it while it's still warm.
541
00:31:42,720 --> 00:31:45,680
Hope this will help you work even better..
'Chivalrous Spirit Special.'
542
00:31:48,500 --> 00:31:51,530
Grandpa, thanks!
543
00:31:57,180 --> 00:32:00,370
That's... too heavy for a midnight snack.
544
00:32:02,040 --> 00:32:02,860
Oww...
545
00:32:07,300 --> 00:32:08,540
Ouch...
546
00:32:07,300 --> 00:32:08,540
['Pain reliever for menstrual cramps']
547
00:32:11,580 --> 00:32:13,530
Over there. More...
548
00:32:13,530 --> 00:32:14,240
Here it goes!
549
00:32:25,020 --> 00:32:25,440
Hey.
550
00:32:26,120 --> 00:32:27,490
Don't just stand there,
out of my way.
551
00:32:28,920 --> 00:32:29,760
Sorry.
552
00:32:34,300 --> 00:32:35,260
Thank you.
553
00:32:47,020 --> 00:32:48,120
Look at her.
554
00:32:49,660 --> 00:32:53,120
What was that about?
Yoshino looks serious in her work.
555
00:32:53,420 --> 00:32:56,720
They say she's still waiting for
Yokoyama to come back.
556
00:32:57,020 --> 00:32:58,180
Really?!
557
00:32:58,580 --> 00:33:00,320
Seems like the power of love, isn't it?
558
00:33:00,440 --> 00:33:03,520
It sure is!
559
00:33:05,400 --> 00:33:06,430
Where are you going?
560
00:33:08,440 --> 00:33:11,060
Uh.. just going out for awhile.
561
00:33:20,880 --> 00:33:23,220
Can you tell me the truth?
562
00:33:27,040 --> 00:33:28,400
Liar!
You're lying!
563
00:33:28,400 --> 00:33:31,420
Tell me the the truth!
564
00:33:31,420 --> 00:33:33,420
Say it!
565
00:33:37,700 --> 00:33:38,360
What's wrong?
566
00:33:45,020 --> 00:33:45,600
Sorry...
567
00:33:49,360 --> 00:33:55,480
It seems I haven't gotten
over what Yokoyama did to me.
568
00:34:44,820 --> 00:34:46,860
This is the final step.
569
00:34:46,920 --> 00:34:49,250
Now, you will form this using
570
00:34:49,420 --> 00:34:52,480
the chamfering machine
and then you'll get to finish it today.
571
00:34:52,740 --> 00:34:55,540
So in this way, you make the final
measurement.
572
00:34:55,540 --> 00:34:56,560
Better catch up.
573
00:34:58,180 --> 00:34:59,180
Uh, yeah.
574
00:35:00,840 --> 00:35:01,780
What's wrong?
575
00:35:03,340 --> 00:35:04,220
Nothing.
576
00:35:04,340 --> 00:35:06,500
Alright, you can begin.
577
00:35:06,500 --> 00:35:10,260
My cramps is so intense this month...
578
00:35:12,940 --> 00:35:14,000
It hurts...
579
00:35:14,800 --> 00:35:17,060
What's wrong, Yoshino?
You have to catch up, you know.
580
00:35:18,040 --> 00:35:19,310
I'm sorry.
581
00:35:28,820 --> 00:35:29,600
I couldn't say it...
582
00:35:31,060 --> 00:35:32,740
that I'm having menstrual pain...
583
00:35:34,880 --> 00:35:37,480
They'll just think I'm using it as an
excuse just because I'm a woman.
584
00:35:42,880 --> 00:35:43,980
It's a shame...
585
00:35:47,960 --> 00:35:49,520
I have come this far...
586
00:35:52,540 --> 00:35:54,060
Even if it's a bit late.
587
00:36:01,020 --> 00:36:02,080
Plus...
588
00:36:04,240 --> 00:36:05,520
the toilet is too far away...
589
00:36:07,720 --> 00:36:08,660
For sure...
590
00:36:12,000 --> 00:36:14,280
Asuko is really...
591
00:36:18,980 --> 00:36:20,840
a tough place for women.
592
00:36:43,640 --> 00:36:44,340
What's...
593
00:36:45,700 --> 00:36:46,580
happening?
594
00:37:13,200 --> 00:37:14,380
Sensei?
595
00:37:15,160 --> 00:37:16,380
You feel better?
596
00:37:18,720 --> 00:37:20,300
Is your period always this strong?
597
00:37:21,100 --> 00:37:21,860
No,
598
00:37:22,840 --> 00:37:24,520
this is the first time.
599
00:37:24,940 --> 00:37:25,660
Hmm,
600
00:37:26,740 --> 00:37:29,100
you can't force yourself
if it's like that.
601
00:37:31,760 --> 00:37:32,520
However,
602
00:37:33,720 --> 00:37:35,350
things are easier now that
you've started to act on it...
603
00:37:36,300 --> 00:37:36,960
Huh?
604
00:38:05,960 --> 00:38:07,510
You're ok already?
605
00:38:10,240 --> 00:38:11,160
Why?
606
00:38:12,560 --> 00:38:14,180
I was taught in middle school
607
00:38:14,220 --> 00:38:16,470
that women are fragile beings, that's why.
608
00:38:20,440 --> 00:38:22,060
Because of you,
I'm late with the project.
609
00:38:23,320 --> 00:38:24,280
Well, I was on a break.
610
00:38:25,400 --> 00:38:27,360
For trying to finish this all by myself...
611
00:38:27,380 --> 00:38:29,340
You have to treat me
to some delicious food.
612
00:38:32,080 --> 00:38:33,500
Then, I'll ask you out soon.
613
00:39:03,340 --> 00:39:04,880
Just 0.3 more.
614
00:39:05,340 --> 00:39:05,860
Okay.
615
00:39:10,040 --> 00:39:11,520
They're done~.
616
00:39:13,860 --> 00:39:16,400
I wonder what they'll use them for?
617
00:39:16,980 --> 00:39:17,620
Who knows.
618
00:39:18,600 --> 00:39:20,240
But I hope they will.
619
00:39:21,580 --> 00:39:23,240
\Since Yoshino worked hard in making this.
620
00:39:26,820 --> 00:39:27,760
Thanks.
621
00:39:28,880 --> 00:39:29,580
Nah...
622
00:39:30,920 --> 00:39:32,510
I'm the one who should be grateful.
623
00:39:34,640 --> 00:39:35,660
Thank you.
624
00:39:42,160 --> 00:39:44,880
Have you no shame at all?
Showing up in school with a straight face.
625
00:39:44,900 --> 00:39:47,740
Hirose-kun, you're wrong!
Yokoyama didn't do anything.
626
00:39:47,740 --> 00:39:48,700
Shut up!
627
00:39:50,160 --> 00:39:52,780
You're just doing this to get credit.
That's what it's all about, right?
628
00:39:52,900 --> 00:39:53,620
No!
629
00:39:54,980 --> 00:39:56,840
After you hurt Momo-chan's feelings...
630
00:39:57,320 --> 00:39:59,140
You're off flirting with another girl!
631
00:40:01,520 --> 00:40:03,220
Can you please try not to hit the face?
632
00:40:05,040 --> 00:40:09,120
I hate half-assed guys like you
who don't take things seriously!
633
00:40:17,360 --> 00:40:20,120
After all, you didn't do
anything to make this.
634
00:40:20,540 --> 00:40:21,820
Yoshino did all the work.
635
00:40:22,260 --> 00:40:25,360
Your attendance record is proof
that you don't want to be here.
636
00:40:25,660 --> 00:40:26,640
If that's the case...
637
00:40:27,260 --> 00:40:28,260
I'll make you hurry up and leave!
638
00:40:28,280 --> 00:40:28,600
Stop it!
639
00:40:32,500 --> 00:40:33,760
You're annoying, too.
640
00:40:33,800 --> 00:40:35,860
You're just desperate to get out of this place.
641
00:40:36,820 --> 00:40:38,180
But I also think...
642
00:40:40,940 --> 00:40:42,840
...that you don't really want to destroy that.
643
00:40:43,260 --> 00:40:43,800
Huh?
644
00:40:44,080 --> 00:40:45,040
What do you mean?
645
00:40:45,700 --> 00:40:49,360
I wasn't the only one who made that.
646
00:40:49,380 --> 00:40:50,320
If you mean him..
647
00:40:50,330 --> 00:40:51,600
All of you helped me.
648
00:40:55,260 --> 00:40:58,490
I realized how you guys
take on practical training.
649
00:41:00,560 --> 00:41:03,740
Everyone usually is
rowdy and short-tempered.
650
00:41:04,960 --> 00:41:07,040
During regular classes, you hardly listen.
651
00:41:07,880 --> 00:41:11,230
Only when you guys are doing practical
training you become serious and polite.
652
00:41:13,150 --> 00:41:15,400
I try to work hard, too
and to catch up with you guys.
653
00:41:16,890 --> 00:41:18,030
Perhaps it's because of that.
654
00:41:24,010 --> 00:41:24,640
But...
655
00:41:25,600 --> 00:41:27,380
seeing the way you guys work..
656
00:41:28,510 --> 00:41:30,010
The amazing way you learn...
657
00:41:32,080 --> 00:41:34,460
and enjoying it, I'm finally
understanding it a little.
658
00:41:35,300 --> 00:41:36,760
-Yes~!
-Go!
659
00:41:37,280 --> 00:41:38,760
You really encouraged me a lot.
660
00:41:43,480 --> 00:41:46,030
I'm grateful.
661
00:41:51,660 --> 00:41:52,410
That's why...
662
00:41:55,180 --> 00:41:56,970
That's why... I don't think you
would want to destroy that.
663
00:42:03,720 --> 00:42:05,000
Sorry we're late.
664
00:42:06,640 --> 00:42:07,950
C'mon, Hirose-kun,
665
00:42:08,360 --> 00:42:09,930
what are you waiting for?
666
00:42:10,270 --> 00:42:13,400
That guy is completely annoying,
maybe we'll finish him for you.
667
00:42:25,760 --> 00:42:26,270
-Let's go home.
668
00:42:27,160 --> 00:42:27,530
Oh?
669
00:42:27,520 --> 00:42:27,790
Huh?
670
00:42:28,300 --> 00:42:29,530
Let's leave him alone.
671
00:42:29,840 --> 00:42:33,070
Why? I thought we're here to beat him up?
672
00:42:35,160 --> 00:42:40,040
We might regret it so let him go.
Besides I'm an industrial guy.
673
00:42:47,960 --> 00:42:48,860
What the hell--?
674
00:42:59,470 --> 00:43:02,650
Well then...
I have to go to my part-time job.
675
00:43:04,320 --> 00:43:04,810
Ok.
676
00:43:09,500 --> 00:43:12,910
If you want to transfer,
then good luck with it.
677
00:43:14,200 --> 00:43:14,620
Huh?
678
00:43:18,170 --> 00:43:20,570
You want to move forward
in another direction, don't you?
679
00:43:25,450 --> 00:43:25,950
See you.
680
00:43:28,830 --> 00:43:29,800
Ah, here...
681
00:43:31,080 --> 00:43:32,160
Isn't this yours?
682
00:43:34,440 --> 00:43:35,950
I no longer need it so you can throw it away.
683
00:43:36,280 --> 00:43:37,360
Ok.
684
00:43:38,990 --> 00:43:39,840
See you tomorrow.
685
00:43:44,900 --> 00:43:46,900
['Notice of Withdrawal']
686
00:43:51,050 --> 00:43:52,940
See you tomorrow.
687
00:44:01,250 --> 00:44:03,970
People here are so stupid,
it's hard for me to talk to anyone.
688
00:44:05,050 --> 00:44:08,080
Talking to you is hard for me, too.
689
00:44:09,450 --> 00:44:10,940
Is that so...?
690
00:44:12,400 --> 00:44:14,110
You're disturbing me,
so can you please leave?
691
00:44:14,450 --> 00:44:17,450
Oh, anyway...
I heard about your brother.
692
00:44:22,510 --> 00:44:23,970
I'll say it again
693
00:44:24,570 --> 00:44:27,410
that it's tough for women to survive here...
694
00:44:28,480 --> 00:44:30,580
On the other hand...
695
00:44:30,770 --> 00:44:34,580
Not all girls can savor
the benefits I was able to reap.
696
00:44:38,940 --> 00:44:40,140
But...
697
00:44:45,620 --> 00:44:49,480
for me to continue staying here for 3 years
...that's another story.
698
00:44:53,330 --> 00:44:58,340
Subtitled by:
earthcolors
699
00:44:58,340 --> 00:45:03,140
Retiming by:
furransu
700
00:45:03,140 --> 00:45:06,440
Next on ~ASUKO MARCH!~
Episode 3:
'Just 1 girl among 27 tech high school
guys to the rescue! The sad case of the drop-out.'
48983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.