Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,658 --> 00:00:28,042
JEDEN MITTWOCH
2
00:00:37,461 --> 00:00:40,680
Eine sehr eigenwillige Art,
die Farbe aufzutragen.
3
00:00:40,965 --> 00:00:45,957
- (Frau rechts) Bitte nicht berühren.
- Oh, verzeihen Sie. Hm.
4
00:01:01,402 --> 00:01:03,260
(Stimmengewirr)
5
00:01:03,279 --> 00:01:07,895
(Radio) In New York leichter Regen,
Pittsburgh klar, 21°C.
6
00:01:08,200 --> 00:01:13,311
Chicago Regen, 25°C,
Vancouver bedeckt, 20°C.
7
00:01:22,256 --> 00:01:27,037
(Titelsong Any Wednesday
von George Duning)
8
00:02:42,837 --> 00:02:45,597
(aufgeregt) Celia. Celia.
9
00:02:46,465 --> 00:02:50,882
Nett, dass Sie zufällig hier sind.
Würden Sie mir bitte helfen?
10
00:02:52,930 --> 00:02:56,935
Hier drüben. Kommen Sie.
Na los, kommen Sie schon.
11
00:02:57,726 --> 00:02:59,912
"Mrs. John Cleves,
Sie werden aus Chicago verlangt."
12
00:03:01,230 --> 00:03:03,615
- Chicago? Wir sind doch in New York.
- Das macht nichts.
13
00:03:04,108 --> 00:03:06,375
Sagen Sie: "Mrs. John Cleves.
14
00:03:06,610 --> 00:03:08,748
Sie werden aus Chicago verlangt."
15
00:03:09,029 --> 00:03:12,412
Mrs. John Cleves?
Sie werden aus Chicago verlangt.
16
00:03:12,700 --> 00:03:15,131
Dorothy, wie geht's dir, Liebling?
17
00:03:15,411 --> 00:03:17,302
Sehr schön.
18
00:03:17,538 --> 00:03:23,399
Ich habe zwei Firmen gekauft,
eine abgestoßen, und du?
19
00:03:23,711 --> 00:03:28,492
Was macht die Familie?
Das Geschrei der Gören fehlt mir.
20
00:03:28,632 --> 00:03:30,852
Wie ist das Wetter in Short Hills?
Hier in Chicago regnet's.
21
00:03:34,138 --> 00:03:35,619
- (sie schnalzt)
- Warte mal.
22
00:03:35,723 --> 00:03:37,990
Könnten Sie
mit diesem Geräusch aufhören?
23
00:03:39,769 --> 00:03:42,823
- Wenn ich das gewusst hätte.
- Nicht solche Bemerkungen.
24
00:03:43,063 --> 00:03:47,516
Das war nur ein Hotelpage.
Er brachte mir ein paar Akten.
25
00:03:47,777 --> 00:03:52,147
Natürlich liebe ich dich.
Ein Regentag ändert das doch nicht.
26
00:03:52,448 --> 00:03:54,751
Ja, morgen mit dem ersten Flugzeug.
27
00:03:55,034 --> 00:03:58,910
Ich bin um 11:00 Uhr im Büro,
wenn du etwas von mir willst.
28
00:03:59,580 --> 00:04:03,751
Du kannst dich drauf verlassen.
Gute Nacht, Liebling. (Kuss)
29
00:04:04,835 --> 00:04:06,855
(seufzt)
30
00:04:08,839 --> 00:04:11,647
(Partymusik, Stimmengewirr)
31
00:04:11,926 --> 00:04:16,049
- Das war Ihre Frau?
- Ja, danke von ganzem Herzen.
32
00:04:16,722 --> 00:04:19,776
Celia? Celia? Celia.
33
00:04:22,394 --> 00:04:26,435
Celia, hast du vergessen?
Heute ist doch Mittwoch.
34
00:04:33,614 --> 00:04:37,244
- (Frau seufzt)
- Lassen Sie, jetzt helfe ich Ihnen.
35
00:04:38,702 --> 00:04:41,757
Was machen Sie
mit Mr. Littlejohns Gemälden?
36
00:04:41,997 --> 00:04:46,375
Die Bilder gehören der Galerie,
in der ich arbeite.
37
00:04:46,418 --> 00:04:48,932
Er hat sie sich nur ausgeliehen.
38
00:04:49,213 --> 00:04:52,514
Und der Angeber erzählt allen,
sie gehörten ihm.
39
00:04:52,800 --> 00:04:56,348
Sie haben ja zu schleppen.
Ich hol ein Taxi.
40
00:04:56,595 --> 00:04:59,849
Bitte nicht, Mr. Cleves.
Ich schaff's schon.
41
00:05:00,141 --> 00:05:03,073
Sie wissen noch meinen Namen?
42
00:05:03,102 --> 00:05:07,061
Ja. "Mrs. John Cleves,
Sie werden aus Chicago verlangt."
43
00:05:07,356 --> 00:05:09,952
- Taxi. Bitte hierher.
- Aber ich...
44
00:05:27,960 --> 00:05:29,769
(er stöhnt)
45
00:05:34,633 --> 00:05:37,476
Danke, dass Sie mir geholfen haben.
Gute Nacht.
46
00:05:37,761 --> 00:05:40,522
Ich dachte,
ich bekäme zum Dank einen Drink.
47
00:05:40,806 --> 00:05:44,107
(verstört) Aber... aber wofür denn?
48
00:05:44,393 --> 00:05:50,290
Na, für eine Taxifahrt von 35 Cent
und 65 Cent Trinkgeld. Dafür.
49
00:05:50,733 --> 00:05:55,596
- Sie vergessen, wie spät es ist.
- In Chicago ist es eine Stunde früher.
50
00:06:02,661 --> 00:06:06,244
Aber danach gehen Sie sofort.
Versprechen Sie's?
51
00:06:06,540 --> 00:06:11,779
Ich belüge meine Frau, aber Sie nicht.
Jawohl, dann gehe ich.
52
00:06:15,132 --> 00:06:17,238
Ich hab vielleicht gar nichts da.
53
00:06:17,259 --> 00:06:20,889
Ah, hübsch ist es bei Ihnen.
Sehr nett.
54
00:06:21,180 --> 00:06:23,447
Sind das auch Leihgaben?
55
00:06:24,266 --> 00:06:26,404
Pst.
Meine Untermieterinnen schlafen.
56
00:06:27,978 --> 00:06:29,541
Ah.
57
00:06:31,857 --> 00:06:33,009
Da fällt mir ein,
58
00:06:33,275 --> 00:06:37,857
wir haben kürzlich Whiskey gekauft.
Hoffentlich ist noch was davon da.
59
00:06:38,155 --> 00:06:40,211
Bestimmt sogar.
60
00:06:40,491 --> 00:06:44,450
Sie werden kaum zu dritt so schnell
eine Flasche Whiskey trinken.
61
00:06:44,954 --> 00:06:46,928
(er lacht)
62
00:06:48,332 --> 00:06:50,352
Danke sehr.
63
00:06:51,043 --> 00:06:54,543
Was ist denn?
Ich bin fast nicht angetrunken.
64
00:06:54,713 --> 00:06:59,376
- Und fast nicht untreu.
- Ach, immer nur mittwochs.
65
00:06:59,593 --> 00:07:01,947
Wieso immer nur mittwochs?
66
00:07:01,971 --> 00:07:07,586
Weil ich da mein Büro verlasse
und auf Geschäftsreise gehe.
67
00:07:08,394 --> 00:07:12,059
Ah, wie Sie heute
nach Chicago gefahren sind?
68
00:07:12,440 --> 00:07:15,447
Richtig,
so war ich letzte Woche in St. Louis
69
00:07:15,734 --> 00:07:18,706
und in Milwaukee in der Woche davor.
70
00:07:19,780 --> 00:07:22,787
Nächsten Mittwoch ist es wohl Atlanta.
71
00:07:23,284 --> 00:07:26,832
- Waren Sie schon in Atlanta?
- Nein, Mr. Cleves.
72
00:07:27,121 --> 00:07:30,340
- Wollen Sie nicht mal nach Atlanta?
- Nein, Mr. Cleves.
73
00:07:30,624 --> 00:07:35,240
- Warum nicht?
- Weil Ihre arme Frau irgendwo sitzt...
74
00:07:35,546 --> 00:07:39,833
Oh, sie ist vollkommen glücklich
und ahnt nicht das Geringste.
75
00:07:40,134 --> 00:07:43,353
6 von 7 Tagen die Woche
bin ich ein Mustergatte.
76
00:07:43,637 --> 00:07:47,186
Das gilt nicht für viele Ehemänner.
Prost, Ehemänner.
77
00:07:47,475 --> 00:07:51,067
- In vino veritas.
- Wie war das?
78
00:07:51,103 --> 00:07:54,075
Im Wein liegt Wahrheit,
Latein für Anfänger.
79
00:07:54,356 --> 00:07:57,658
Aha, ja, ja.
Woher soll ich denn das wissen?
80
00:07:57,943 --> 00:08:02,970
Nach zwei Jahren College hab ich
mich in die Marine geschummelt.
81
00:08:03,240 --> 00:08:06,294
Ich lüge alle Welt an,
nicht nur meine Frau.
82
00:08:07,077 --> 00:08:10,872
Nach dem Krieg
hatte ich keine Lust mehr auf Schule.
83
00:08:11,207 --> 00:08:14,707
Darum dauerte es ein bisschen,
bis ich Millionär wurde.
84
00:08:15,002 --> 00:08:18,502
Als ich's geschafft hatte,
war ich schon 28.
85
00:08:18,798 --> 00:08:21,101
Alles sehr traurig, nicht?
86
00:08:23,594 --> 00:08:26,895
Ihre Frau
klang am Telefon irgendwie so...
87
00:08:27,181 --> 00:08:29,201
- ...kultiviert?
- Ja.
88
00:08:29,475 --> 00:08:32,447
Dorothy und ich
sind ein merkwürdiges Gespann.
89
00:08:32,686 --> 00:08:34,413
Sie kultiviert, ich ein Draufgänger.
90
00:08:34,855 --> 00:08:37,827
Ach, apropos Draufgänger.
91
00:08:40,653 --> 00:08:43,120
Wie ist das nun mit Atlanta?
92
00:08:46,784 --> 00:08:50,037
Warum bis nächsten Mittwoch warten,
Mr. Cleves?
93
00:08:50,329 --> 00:08:53,630
Wir haben es hier in Chicago
doch auch sehr bequem.
94
00:08:53,916 --> 00:08:55,936
Und es regnet auch hier.
95
00:08:59,380 --> 00:09:02,516
Und in der Flasche
ist sogar noch was zu trinken.
96
00:09:05,010 --> 00:09:08,722
Haben die Untermieterinnen
einen guten Schlaf?
97
00:09:09,014 --> 00:09:12,890
Um die machen wir uns keine Sorgen.
Hier herein.
98
00:09:13,185 --> 00:09:17,190
- Schön warten. Ich komme sofort.
- In Ordnung, ist gut.
99
00:09:18,274 --> 00:09:20,083
(er stöhnt)
100
00:10:10,826 --> 00:10:13,586
(sommerliche Musik)
101
00:10:17,249 --> 00:10:20,714
Nein, Mr. Cleves, an keinem Mittwoch.
102
00:10:25,007 --> 00:10:27,193
(herbstliche Musik)
103
00:10:27,843 --> 00:10:32,095
Ich ändere meine Ansicht nicht.
Nein, auch diesen Mittwoch nicht.
104
00:10:34,308 --> 00:10:36,200
(Musik: Jingle Bells)
105
00:10:37,269 --> 00:10:40,687
Nein, Sie haben eine Frau
in Short Hills, New Jersey.
106
00:10:44,860 --> 00:10:46,880
(Telefon klingelt)
107
00:10:50,324 --> 00:10:54,453
- Wo ist sie? Macht sie Mittagspause?
- Sie liegt doch im Krankenhaus.
108
00:10:54,495 --> 00:10:57,137
Warum hat mich niemand angerufen?
109
00:10:57,373 --> 00:10:59,347
- Sind Sie ein Verwandter?
- Nein.
110
00:10:59,625 --> 00:11:02,514
Dann ein guter Freund?
Oder ein Gläubiger?
111
00:11:02,795 --> 00:11:07,293
Ich bin John Cleves
und möchte sofort wissen, wo sie ist.
112
00:11:07,550 --> 00:11:11,262
Der John Cleves,
der auf dem Titelbild von Time ist?
113
00:11:11,554 --> 00:11:14,690
Ja, aber nächste Woche
ist jemand anderes drauf. Wo ist sie?
114
00:11:14,974 --> 00:11:18,275
Ellen hat im letzten Jahr
so viel von Ihnen gesprochen.
115
00:11:18,561 --> 00:11:21,533
Sie sagt, Sie wären
der schlimmste Mann auf der Welt.
116
00:11:21,564 --> 00:11:24,865
- Sie mag Sie sehr gern.
- Ja? Time auch.
117
00:11:25,151 --> 00:11:27,665
- Wo liegt sie?
- Ich bin kein Arzt, aber...
118
00:11:27,945 --> 00:11:31,904
...ihre Gefühle für Sie sind sicher
die Ursache für die Gelbsucht.
119
00:11:32,199 --> 00:11:33,644
(wütend) Wo liegt sie?
120
00:11:34,076 --> 00:11:37,952
Bekomme ich endlich Antwort?
Wie heißt das Krankenhaus?
121
00:11:41,417 --> 00:11:43,965
(Cleves) Ich will zu Miss Gordon.
122
00:11:44,253 --> 00:11:47,506
(Schwester) Besuchszeiten sind
von 13 bis 15 und 18 bis 20 Uhr.
123
00:11:47,798 --> 00:11:49,607
(Cleves)
Welche Aufgaben erfüllen Sie hier?
124
00:11:49,884 --> 00:11:54,793
Ich habe die Oberaufsicht über
alle hier arbeitenden Schwestern.
125
00:11:55,097 --> 00:12:00,134
Ich habe diesem Krankenhaus
voriges Jahr $35 000 gestiftet.
126
00:12:00,186 --> 00:12:04,015
Aber vielleicht müssen Sie
bald wieder mit Bettpfannen umgehen.
127
00:12:04,315 --> 00:12:07,369
- Miss Sullivan?
- (Miss Sullivan) Bitte?
128
00:12:09,278 --> 00:12:10,675
Hm.
129
00:12:12,656 --> 00:12:15,710
Auf dem Bild sehen Sie besser aus.
130
00:12:17,870 --> 00:12:21,957
Miss Sullivan war so gut zu mir.
Sie dürfen nicht grob sein.
131
00:12:22,458 --> 00:12:26,088
Ich war heute bereits grob mit
zwei Bankchefs, einem Bürgermeister
132
00:12:26,378 --> 00:12:28,645
und dem Handelskammervorsitzenden.
133
00:12:28,881 --> 00:12:31,770
Das hier war nur ein Nachklang.
134
00:12:32,009 --> 00:12:34,735
- Haben Sie wirklich $35 000...
- Nicht im Traum.
135
00:12:35,221 --> 00:12:39,673
- Wie lange sind Sie hier?
- Schon einen Monat.
136
00:12:39,975 --> 00:12:42,983
Aber nächste Woche
darf ich vielleicht heim.
137
00:12:43,562 --> 00:12:46,945
- Ich hätte Sie besuchen können.
- Ich wollte keinen Besuch.
138
00:12:47,233 --> 00:12:50,287
Ich habe so furchtbar gelb ausgesehen.
139
00:12:50,736 --> 00:12:56,268
Gelb ist meine Lieblingsfarbe.
Ich habe 24 gelbe Rosen bestellt.
140
00:12:57,451 --> 00:13:02,067
Hätten Sie das lieber nicht getan.
Ich mag Blumen nämlich nicht.
141
00:13:02,373 --> 00:13:06,825
Jedenfalls keine echten. Ich bin
immer traurig, wenn sie welken.
142
00:13:07,336 --> 00:13:11,084
- Sie wissen, was ich meine?
- Nein.
143
00:13:12,091 --> 00:13:16,050
Zu Hause habe ich nur Kunstblumen.
144
00:13:16,303 --> 00:13:18,195
Die welken nie.
145
00:13:18,472 --> 00:13:22,925
So kann ich im Juli Chrysanthemen
und im Winter Osterglocken haben.
146
00:13:24,770 --> 00:13:28,435
Sie sind von Bloomingdale
und stehen im Garten.
147
00:13:28,732 --> 00:13:33,102
- Blumen machen ein Zimmer freundlich.
- Das finde ich nicht.
148
00:13:33,404 --> 00:13:38,396
Ich hätte gern ein Zimmer
voller Luftballons. Sie nicht?
149
00:13:38,701 --> 00:13:42,577
Ich antworte
nicht ohne meinem Rechtsanwalt.
150
00:13:42,872 --> 00:13:45,680
- Ach, darf ich mal telefonieren?
- Natürlich.
151
00:13:45,958 --> 00:13:50,328
Wie geht's den Untermieterinnen?
Ich mache nur Konversation.
152
00:13:50,629 --> 00:13:53,768
Oh, eine hat inzwischen geheiratet.
153
00:13:53,799 --> 00:13:57,928
- Die andere ist bei der Heilsarmee.
- Wie das Leben so spielt.
154
00:13:57,970 --> 00:14:01,800
- (Telefonstimme) Sie wünschen?
- Gramecy 3659, bitte.
155
00:14:02,099 --> 00:14:04,613
- (sie weint)
- Ehm?
156
00:14:04,894 --> 00:14:08,195
Lassen Sie. Ich rufe später wieder an.
157
00:14:08,439 --> 00:14:11,411
Hab ich was Falsches gesagt?
158
00:14:11,692 --> 00:14:15,522
Es ist nur,
weil ich aus meiner Wohnung raus muss.
159
00:14:15,821 --> 00:14:20,567
Sie wird verkauft
und die Schufte verlangen $32 000.
160
00:14:20,868 --> 00:14:23,628
Ich hab die Zimmer doch so gern.
161
00:14:23,913 --> 00:14:27,331
$32 000 sind nicht viel
für eine Eigentumswohnung.
162
00:14:27,625 --> 00:14:32,323
Was? Nicht viel?
Woher soll ich $32 000 kriegen?
163
00:14:32,630 --> 00:14:35,684
Ich hab nur $146 auf der Bank.
164
00:14:35,966 --> 00:14:40,253
- Ich finde nicht mal mein Sparbuch.
- (räuspert sich)
165
00:14:40,513 --> 00:14:45,211
$32 000 sind für keinen
ein Pappenstiel. Bei den Steuern.
166
00:14:45,476 --> 00:14:48,448
Aber für meine Firma
wär's nur ein Pappenstiel.
167
00:14:48,938 --> 00:14:52,650
Angenommen, meine Firma
würde die Wohnung kaufen.
168
00:14:52,942 --> 00:14:57,194
Dann könnte ich sie nutzen
und die Kosten könnte man absetzen.
169
00:14:57,446 --> 00:15:01,980
- Was würde mir das nützen?
- Sie müssten nicht umziehen.
170
00:15:04,120 --> 00:15:08,947
- Und ich müsste Miete zahlen?
- (lacht) Nicht gerade das.
171
00:15:10,334 --> 00:15:14,539
Sie bräuchten keine Untermieter mehr
und hätten die Wohnung für sich,
172
00:15:14,839 --> 00:15:16,812
abgesehen von mittwochs.
173
00:15:19,093 --> 00:15:20,984
(wütend) Hinaus.
174
00:15:21,262 --> 00:15:24,727
Aber regen Sie sich doch nicht auf.
Miss Gordon... Ellen.
175
00:15:25,015 --> 00:15:28,480
Du weißt doch, dass du mich gern hast.
Ich spüre das.
176
00:15:28,727 --> 00:15:31,617
Wie kommst du darauf, dass ich...
177
00:15:31,856 --> 00:15:34,122
Was hat das damit zu tun?
178
00:15:34,400 --> 00:15:39,016
Sie als verheirateter Mann,
Mr. Cleves... John.
179
00:15:39,321 --> 00:15:41,341
John.
180
00:15:42,950 --> 00:15:44,347
(erschrickt)
181
00:15:44,618 --> 00:15:49,071
- Ich hab dich auch sehr gern.
- Trotzdem bist du verheiratet.
182
00:15:49,957 --> 00:15:51,601
Dorothy und ich
183
00:15:52,042 --> 00:15:56,624
leben schon lange nur noch
wegen der Kinder zusammen.
184
00:15:56,922 --> 00:16:01,093
Manchmal frage ich mich,
warum man noch zusammen ist,
185
00:16:01,343 --> 00:16:03,119
obwohl man...
186
00:16:03,137 --> 00:16:06,931
Und dann,
wenn ich ins Kinderzimmer gehe,
187
00:16:07,224 --> 00:16:12,510
wenn ich sie abends schlafen sehe,
mit ihren Händen auf der Decke...
188
00:16:15,065 --> 00:16:18,895
- (er seufzt)
- Ich kann niemals ein Heim zerstören.
189
00:16:19,195 --> 00:16:22,037
Ich habe in so was keine Erfahrung.
190
00:16:22,323 --> 00:16:25,412
- Ich bin nicht dafür geschaffen.
- Ellen.
191
00:16:25,701 --> 00:16:29,577
Nein, du musst sofort gehen.
Ich habe wieder hohes Fieber.
192
00:16:30,080 --> 00:16:31,268
Dann leb wohl.
193
00:16:33,375 --> 00:16:35,150
Leb wohl.
194
00:16:54,188 --> 00:16:58,275
(beschwingte Musik)
195
00:17:39,024 --> 00:17:42,900
Danke, dass du mich
diese Woche jeden Tag besucht
196
00:17:43,195 --> 00:17:45,921
und mir so schön vorgelesen hast.
197
00:17:46,198 --> 00:17:48,630
- Ellen.
- Nein, bitte nicht, John.
198
00:17:48,909 --> 00:17:51,963
Wir müssen Abschied nehmen.
199
00:17:54,415 --> 00:17:56,892
(erschrickt)
200
00:17:56,917 --> 00:17:58,937
Oh, John.
201
00:18:11,700 --> 00:18:16,347
Mrs. John Cleves,
Kansas City verlangt Sie.
202
00:18:16,729 --> 00:18:21,392
(Radio) Milwaukee klar, 15°C.
Omaha, Nebraska starker Regen.
203
00:18:22,026 --> 00:18:24,916
Ach, es ist wirklich ein Jammer.
204
00:18:24,945 --> 00:18:28,950
Es soll der nasseste Herbst
in Omaha seit 20 Jahren sein.
205
00:18:29,575 --> 00:18:34,157
(Radio) Buffalo klar, 3°C,
Toronto bedeckt, -2°C.
206
00:18:34,955 --> 00:18:39,043
Mrs. John Cleves,
Sie werden aus Toronto verlangt.
207
00:18:41,754 --> 00:18:43,563
Hallo Dorothy, alles in Ordnung?
208
00:18:44,215 --> 00:18:48,796
(Radio) Detroit klar, 15°C,
Chicago leicht bewölkt, 13°C.
209
00:18:50,179 --> 00:18:53,973
Mrs. John Cleves,
Chicago verlangt Sie.
210
00:19:24,463 --> 00:19:28,916
Ach, guten Morgen Liebling.
Die Dusche war einfach herrlich.
211
00:19:43,065 --> 00:19:45,121
Kannst du nicht diese Ärmel ändern?
212
00:19:48,028 --> 00:19:50,836
Aber weshalb denn?
Die müssen so sein.
213
00:19:52,408 --> 00:19:54,792
Du fandest sie beim Kauf graziös.
214
00:20:05,296 --> 00:20:08,104
Hat der Milchmann was gesagt?
215
00:20:08,382 --> 00:20:10,364
Über die Ärmel?
216
00:20:10,384 --> 00:20:14,507
Nein, dass er immer nur Milch
bringt und nur am Donnerstag Sahne.
217
00:20:17,183 --> 00:20:20,353
Nein, er hat kein Wort darüber
zu mir gesagt.
218
00:20:21,771 --> 00:20:25,858
Es dauert ja auch erst zwei Jahre.
Er feilt wohl an der Formulierung.
219
00:20:32,656 --> 00:20:34,676
Was ist denn mit dir?
220
00:20:36,494 --> 00:20:38,713
Ich hab Geburtstag.
221
00:20:39,580 --> 00:20:42,670
Oh,
das ist mir doch vollkommen entfallen.
222
00:20:47,922 --> 00:20:50,976
Fass mal in meine Tasche.
223
00:20:51,467 --> 00:20:53,487
(überrascht) Ah, John.
224
00:20:53,761 --> 00:20:56,687
Da findest du nichts. Geh mal rüber.
225
00:20:59,683 --> 00:21:03,101
- (sie gluckst)
- Herzlichen Glückwunsch, Baby.
226
00:21:03,395 --> 00:21:04,923
Ich habe nichts erwartet.
227
00:21:05,397 --> 00:21:07,371
Ich habe gar nicht...
228
00:21:09,735 --> 00:21:12,249
(stöhnt und seufzt)
229
00:21:12,738 --> 00:21:16,909
Das ist absolut das Richtige.
Hätte nichts Besseres finden können.
230
00:21:18,953 --> 00:21:23,780
- Du hast einen tollen Geschmack.
- Cartier hat es für uns entworfen.
231
00:21:24,041 --> 00:21:28,082
Das Firmenlogo findest du aber nur,
wenn du danach suchst.
232
00:21:28,587 --> 00:21:30,232
Und dann auch kaum.
233
00:21:32,758 --> 00:21:35,977
Vielleicht braucht den Schmuck
mal unsere Reklameabteilung.
234
00:21:36,262 --> 00:21:39,598
Sie wollen dieses Logo
für die neue Kühlschrankreklame.
235
00:21:39,890 --> 00:21:42,569
Ich trage das Halsband Tag und Nacht.
236
00:21:43,936 --> 00:21:46,578
- Wenn ich es habe.
- (er lacht)
237
00:21:47,189 --> 00:21:50,243
Wenn es nicht
für Reklame gebraucht wird,
238
00:21:50,526 --> 00:21:52,549
nehm ich es mit ins Grab.
239
00:21:52,570 --> 00:21:57,268
Heute ist dein Geburtstag, Kindchen.
Was soll das grässliche Gerede?
240
00:21:57,575 --> 00:22:02,156
Sag nicht immer Kindchen zu mir.
Ich bin kein Kind mehr, ich bin...
241
00:22:02,955 --> 00:22:05,928
John, es ist fürchterlich,
so alt zu werden.
242
00:22:05,958 --> 00:22:08,506
- Ach, komm.
- 30 Jahre.
243
00:22:08,794 --> 00:22:13,254
Süße, du bist doch gerade erst
aus dem Kindergarten raus.
244
00:22:13,299 --> 00:22:15,566
Sieh mich an.
245
00:22:15,843 --> 00:22:18,485
Ich bin... egal, wie alt ich bin.
246
00:22:18,512 --> 00:22:23,623
Ich fühle mich wie 22 und du,
du bist nicht älter als 18.
247
00:22:23,976 --> 00:22:27,030
Und nun
ist dieses Thema abgeschlossen.
248
00:22:28,773 --> 00:22:31,909
- Du bist so lieb.
- Ich weiß, ich weiß.
249
00:22:33,235 --> 00:22:35,255
(seufzt)
250
00:22:38,365 --> 00:22:40,175
John?
251
00:22:42,745 --> 00:22:46,750
- Wieso bin ich gerade 18 für dich?
- Mein Anwalt hat's mir geraten.
252
00:22:48,209 --> 00:22:51,791
Darunter ist es
Verführung Minderjähriger.
253
00:22:56,050 --> 00:22:58,153
Ich habe noch was für dich.
254
00:22:59,011 --> 00:23:02,264
(lacht aufgeregt) Wo? Wo ist es?
255
00:23:02,556 --> 00:23:07,419
- Ich bin es. Für den ganzen Tag.
- Das ist zu schön, um wahr zu sein.
256
00:23:07,728 --> 00:23:11,440
Ich habe im Büro gesagt,
die Reise dauert länger.
257
00:23:11,690 --> 00:23:15,108
Tolouse war es.
Temperatur 28°C, sehr feucht.
258
00:23:15,361 --> 00:23:17,217
Ich hab dich so lieb.
259
00:23:17,905 --> 00:23:21,735
Wir hatten noch niemals
einen ganzen Tag für uns.
260
00:23:22,034 --> 00:23:24,419
Immer nur Stückchen von einem Tag.
261
00:23:30,501 --> 00:23:33,919
Was willst du
mit deinem großen Tag anfangen?
262
00:23:34,213 --> 00:23:37,681
Wir könnten herumlaufen,
statt immer nur hier zu sitzen.
263
00:23:37,716 --> 00:23:40,265
Ich bin ja so aufgeregt.
264
00:23:40,553 --> 00:23:43,442
Wir könnten auf Coney Island
Achterbahn fahren.
265
00:23:43,722 --> 00:23:47,024
Es ist dein Geburtstag.
Wir tun, was du willst.
266
00:23:48,894 --> 00:23:51,620
Tun, was ich will?
267
00:23:52,982 --> 00:23:56,036
Wir gehen ins Lincoln Center
zum Chopin-Konzert.
268
00:23:56,277 --> 00:23:58,133
- (er seufzt)
- Magst du Chopin nicht?
269
00:23:58,571 --> 00:24:02,988
Doch, aber nicht im Lincoln Center.
Dorothy ist im Vorstand.
270
00:24:03,284 --> 00:24:05,093
(seufzt) Ach so.
271
00:24:08,747 --> 00:24:13,165
Wir fahren nachmittags ins Stadion,
da spielen heute die Mets.
272
00:24:13,210 --> 00:24:16,347
- (er seufzt)
- Ist Dorothy da auch im Vorstand?
273
00:24:16,464 --> 00:24:21,490
Nein, aber wir haben da eine Loge.
Man würde sich sehr wundern.
274
00:24:27,766 --> 00:24:30,609
Wir essen auf der Terrasse
vom Central Park Zoo.
275
00:24:30,895 --> 00:24:32,539
Nein.
276
00:24:32,980 --> 00:24:35,447
Aber wer soll sich
im Zoo denn über uns wundern?
277
00:24:35,900 --> 00:24:39,365
Die Leute könnten mich dort erkennen.
278
00:24:39,653 --> 00:24:44,106
Vor 2 Jahren das Titelbild von Time
und letzte Woche von Newsweek.
279
00:24:44,408 --> 00:24:47,415
Wo ich mich zeige,
will man ein Autogramm.
280
00:24:47,703 --> 00:24:51,415
Ich muss mal im Büro anrufen,
ich traue der neuen Sekretärin nicht.
281
00:24:51,707 --> 00:24:55,878
Dann machen wir
einfach ein Picknick im Garten.
282
00:24:56,170 --> 00:25:00,456
Die Gladiolen blühen so schön.
Stück 50 Cent bei Bloomingdale.
283
00:25:00,758 --> 00:25:05,292
Miss Linsley? Wieso denn?
Ich bin nicht in Cleveland.
284
00:25:05,596 --> 00:25:08,028
Nein, ich bin im Direktionsapartment.
285
00:25:08,307 --> 00:25:10,536
Mr. Cleves, schön, dass Sie anrufen.
286
00:25:10,559 --> 00:25:14,470
- Der Herr wartet schon.
- Welcher Herr?
287
00:25:14,730 --> 00:25:18,031
Sie sollten keine Termine machen.
Heute ist Donnerstag.
288
00:25:18,317 --> 00:25:22,111
Tut mir Leid, ich dachte,
Sie meinten nächsten Donnerstag.
289
00:25:22,321 --> 00:25:27,184
Jetzt wartet der Herr Botschafter
schon 15 Minuten auf Sie.
290
00:25:27,368 --> 00:25:32,313
Ich habe die zwei Karten bekommen,
um die Mrs. Cleves mich bat.
291
00:25:32,623 --> 00:25:36,006
- Für welchen Tag?
- Na, für heute.
292
00:25:36,293 --> 00:25:39,383
Was? Rufen Sie sofort
Mrs. Cleves zu Hause an.
293
00:25:39,547 --> 00:25:42,765
Das geht nicht.
Sie ist schon unterwegs.
294
00:25:42,967 --> 00:25:46,515
Und Mr. Cleves, Sie haben es
hoffentlich nicht vergessen.
295
00:25:46,762 --> 00:25:51,132
Sie sind zum Lunch mit Mr. Aplizian
von der Persischen Öl verabredet.
296
00:25:51,267 --> 00:25:53,158
Dann haben Sie noch 2 Termine.
297
00:25:53,436 --> 00:25:56,196
(wütend) Miss Linsley.
Tun Sie mir einen Gefallen.
298
00:25:56,439 --> 00:26:00,398
Falten Sie die Hände und bewegen
Sie sich nicht, bis ich da bin.
299
00:26:00,693 --> 00:26:05,638
Ich sagte ihr keine Verabredungen,
und sie macht gleich 3 Termine.
300
00:26:08,159 --> 00:26:13,151
- Das dauert den ganzen Tag.
- Ja, und ich bin genauso traurig.
301
00:26:13,414 --> 00:26:16,010
Das glaub ich dir ja, John.
302
00:26:16,250 --> 00:26:20,502
Ich hab dich ja so lieb.
Es wäre so wundervoll gewesen.
303
00:26:20,921 --> 00:26:23,647
Wir versuchen's nächstes Jahr wieder.
304
00:26:23,924 --> 00:26:26,110
Ich hab ja den Abend vergessen.
305
00:26:26,385 --> 00:26:29,439
Zwei Abende hintereinander
hatten wir noch nie.
306
00:26:29,722 --> 00:26:33,140
- Hör zu, Baby.
- Unser erster Donnerstagabend.
307
00:26:33,434 --> 00:26:37,968
Dank der lieben Miss Linsley
hat Dorothy Theaterkarten.
308
00:26:39,190 --> 00:26:45,342
- In Ordnung. Wie geht es Dorothy?
- Danke, hervorragend.
309
00:26:45,404 --> 00:26:48,458
- Und Johnny und Debbie?
- Auch gut.
310
00:26:48,741 --> 00:26:50,761
(beide) Allen hervorragend.
311
00:26:51,035 --> 00:26:52,973
- Sei nicht böse.
- Ach, Schatz.
312
00:26:53,245 --> 00:26:56,464
Wenn ich daran denke,
wie die Süßen im Bettchen liegen...
313
00:26:56,916 --> 00:26:59,970
- ...mit den Händchen auf der Decke.
- Wunderbare Pose.
314
00:27:00,252 --> 00:27:02,027
Halt sie nur fest.
315
00:27:02,671 --> 00:27:04,280
(stöhnt)
316
00:27:09,303 --> 00:27:11,441
Schrecklich,
dass du so allein hier bleibst.
317
00:27:11,555 --> 00:27:17,041
Ich habe doch meine Goldfische.
Leb wohl, bis nächsten Mittwoch.
318
00:27:17,353 --> 00:27:21,264
Miss Linsley ist die Cousine
von Dorothys bester Freundin.
319
00:27:21,565 --> 00:27:24,902
Ich kann sie nicht rausschmeißen,
aber erschießen.
320
00:27:30,741 --> 00:27:33,795
Na ja, vielleicht ist es ganz gut so.
321
00:27:59,770 --> 00:28:01,662
Unerhört ist das alles.
322
00:28:28,090 --> 00:28:29,653
Taxi.
323
00:28:33,012 --> 00:28:38,122
- Darf ich erst raus? Was macht das?
- 65 Cent.
324
00:28:38,809 --> 00:28:40,454
(er rechnet)
325
00:28:40,686 --> 00:28:43,494
Ein Mann von Welt würde sagen:
"Stimmt so." Das spart Zeit.
326
00:28:43,773 --> 00:28:47,778
Ach ja? Meinen Sie Ihre Zeit
oder meine? (lacht)
327
00:28:48,068 --> 00:28:50,453
Geben Sie mir 10 Cent wieder.
328
00:28:51,572 --> 00:28:54,086
- Danke, mein Herr.
- Danke auch.
329
00:28:54,700 --> 00:28:57,707
- Darf ich mal?
- (genervt) Na.
330
00:28:59,872 --> 00:29:03,959
- Madison, Ecke 47.
- So ein Zufall. Daher komme ich.
331
00:29:15,429 --> 00:29:17,449
(flüstert vor sich hin)
332
00:29:24,688 --> 00:29:26,708
(weint)
333
00:29:45,417 --> 00:29:47,437
(weint laut)
334
00:30:00,599 --> 00:30:03,148
(weint hysterisch)
335
00:30:28,043 --> 00:30:30,063
Schönen guten Tag.
336
00:30:30,963 --> 00:30:32,983
He, Kleine.
337
00:30:34,008 --> 00:30:35,817
Kommen Sie zu sich.
338
00:30:36,093 --> 00:30:38,149
- Es wird schon nicht so...
- (schreit entsetzt)
339
00:30:40,598 --> 00:30:43,146
- Wer sind Sie?
- Armes Wesen.
340
00:30:43,434 --> 00:30:47,521
Sie haben wohl heute Nacht
vom Schwarzen Mann geträumt?
341
00:30:50,566 --> 00:30:53,455
He, glauben Sie,
ich will Ihnen etwas tun?
342
00:30:53,736 --> 00:30:55,636
- Wer sind Sie?
- Cass Henderson.
343
00:30:55,654 --> 00:30:58,751
- Miss Linsley sagte...
- Miss Linsley?
344
00:30:58,783 --> 00:31:03,153
Ja, sie meinte, ich würde wegen
der Tagung kein Zimmer finden.
345
00:31:04,705 --> 00:31:06,068
- Mr...?
- ...Henderson.
346
00:31:06,332 --> 00:31:10,913
Ich bin überzeugt, die Firma will,
dass Sie haben, was Sie brauchen.
347
00:31:11,420 --> 00:31:14,346
Dass ich habe, was ich brauche?
Oh.
348
00:31:15,633 --> 00:31:18,559
Jetzt verstehe ich.
Aber deshalb bin ich nicht hier.
349
00:31:18,844 --> 00:31:21,687
- Ich habe nicht viel geschlafen.
- (seufzt auf)
350
00:31:22,181 --> 00:31:24,201
Nichts für ungut.
Ich finde Sie trotzdem sehr hübsch.
351
00:31:24,475 --> 00:31:26,044
Mr. Henderson!
352
00:31:26,060 --> 00:31:30,512
- Sie unterstützen Ihre Eltern?
- (völlig entsetzt) Aber nein.
353
00:31:31,315 --> 00:31:33,863
Sie scheinen aber zu wenig abgebrüht.
354
00:31:34,151 --> 00:31:37,288
Ein Prachtmädel wie Sie.
Jung und kräftig.
355
00:31:37,571 --> 00:31:41,659
Warum sind Sie nicht
Sekretärin oder so geworden?
356
00:31:41,700 --> 00:31:46,035
Sie müssen gehen.
Sie begehen Hausfriedensbruch.
357
00:31:46,288 --> 00:31:49,789
- Ist das das Direktionsapartment?
- Ja, dummerweise.
358
00:31:50,084 --> 00:31:52,221
Aber andererseits auch nicht.
359
00:31:52,503 --> 00:31:57,412
- Miss Linsley sagte es.
- Ja, sie ist neu und glaubt es.
360
00:31:57,716 --> 00:31:59,361
Aber das ist es nicht.
361
00:32:01,262 --> 00:32:06,453
Wenn das Firmeneigentum ist,
wieso wohnen Sie dann hier?
362
00:32:09,395 --> 00:32:12,449
- Das ist ein Privatabkommen.
- Äh?
363
00:32:12,731 --> 00:32:15,081
Eine Art Stipendium.
364
00:32:15,359 --> 00:32:18,660
Oh! Nun verstehe ich.
So was wie die Ford Foundation?
365
00:32:20,531 --> 00:32:25,444
Mehr Entwicklungshilfe. Gehen Sie.
Ich will aus den Ärmeln raus.
366
00:32:25,494 --> 00:32:29,370
- Und ich muss aufräumen.
- Gut, ich gehe. Aber wohin?
367
00:32:29,665 --> 00:32:32,836
Darf ich einen Freund anrufen,
ob der mich unterbringen kann?
368
00:32:33,127 --> 00:32:35,769
- Muss das sein?
- Danke, sehr nett.
369
00:32:35,796 --> 00:32:39,049
Ziehen Sie die Ärmel aus.
Ich schaff das schon.
370
00:32:39,550 --> 00:32:42,932
Gehen Sie nur.
Ich stehle bestimmt nichts.
371
00:32:43,220 --> 00:32:47,308
Meinetwegen. Ich hoffe, Sie sind fort,
wenn ich wiederkomme.
372
00:32:50,853 --> 00:32:52,628
Danke für Ihren Besuch.
373
00:32:53,814 --> 00:32:55,917
War mir ein Vergnügen, Miss...
374
00:32:56,150 --> 00:32:57,877
(Tür kracht zu)
375
00:32:58,736 --> 00:33:00,345
Hallo, Fräulein?
376
00:33:00,780 --> 00:33:04,902
Acron, Ohio, die Nummer 9739330.
377
00:33:14,293 --> 00:33:17,383
Hallo, Betty? Hier ist Cass, Süße.
(Kussgeräusche)
378
00:33:17,505 --> 00:33:20,641
Hol mal meinen Bruder.
Ich kann nicht lange sprechen.
379
00:33:20,758 --> 00:33:22,285
Ja. (Küsschen)
380
00:33:23,636 --> 00:33:25,655
(pfeift)
381
00:33:26,388 --> 00:33:29,642
Hallo, George.
Weißt du, wo ich hier bin?
382
00:33:29,934 --> 00:33:34,105
Ich bin im Direktionsapartment
von Cleves und Co.
383
00:33:34,146 --> 00:33:38,317
Frag bloß nicht, wieso.
Nein, John Cleves ist nicht da.
384
00:33:38,609 --> 00:33:42,074
Aber ein süßes Mädel,
das privat hier wohnt.
385
00:33:43,405 --> 00:33:47,493
Sie zieht gerade die Ärmel aus.
Halt mal den Mund und hör zu.
386
00:33:47,743 --> 00:33:52,277
Sie sagt, es sei Entwicklungshilfe.
Ist doch klar, was das heißen soll.
387
00:33:52,581 --> 00:33:55,671
Ich denke, jemand hält sie aus.
Aber...
388
00:33:55,960 --> 00:33:59,296
Wenn ich noch hier bleibe,
bekomme ich vielleicht raus, wer.
389
00:33:59,588 --> 00:34:02,137
Bestimmt jemand mit Einfluss.
390
00:34:02,424 --> 00:34:04,316
Vielleicht kennt sie ja Cleves selbst.
391
00:34:09,265 --> 00:34:12,977
Es ist noch ein Versuch. Ich konnte
den Alten ja nie persönlich sprechen.
392
00:34:13,269 --> 00:34:18,261
(lauter) Du bist der 4., den ich
anrufe. Da kann man nichts machen.
393
00:34:18,524 --> 00:34:21,038
- Nirgendwo was frei.
- Hinaus.
394
00:34:21,527 --> 00:34:25,486
Miss Linsley hatte wirklich Recht.
Alle Hotels sind überfüllt.
395
00:34:26,782 --> 00:34:30,083
Mr. Henderson, warum können
Sie nicht einfach verschwinden?
396
00:34:30,578 --> 00:34:34,583
Ich wollte längst fort sein,
aber ein Freund ruft mich zurück.
397
00:34:34,874 --> 00:34:36,518
Dürfte ich darauf noch warten?
398
00:34:36,750 --> 00:34:41,942
Rufen Sie Ihren Freund doch
aus der netten Telefonzelle da an.
399
00:34:42,089 --> 00:34:46,094
- Überall wunderbar verglast.
- Hören Sie doch, Miss... Miss?
400
00:34:47,970 --> 00:34:53,456
Setzen Sie sich doch mal in Ruhe hin
und schauen Sie eine Zeitschrift an.
401
00:34:53,726 --> 00:34:57,813
Und ich mache hier inzwischen Ordnung.
402
00:34:59,607 --> 00:35:01,134
(singt vor sich hin)
403
00:35:01,734 --> 00:35:05,363
Wenn hier jemand Ordnung macht,
dann bin ich es.
404
00:35:08,491 --> 00:35:11,092
He, das ist aber nicht sehr nett.
405
00:35:11,118 --> 00:35:13,338
Wenn hier jemand Ordnung macht,
dann ich.
406
00:35:13,621 --> 00:35:17,250
- Und das ist noch viel weniger nett.
- Ich schreie. (schreit los)
407
00:35:17,666 --> 00:35:20,720
- Seien Sie still.
- Guten Morgen, ich bin Mrs. Cleves.
408
00:35:21,003 --> 00:35:23,270
Sehr erfreut,
Cass Henderson und das...
409
00:35:23,547 --> 00:35:27,458
Tut mir Leid. Miss Linsley hat nicht
gesagt, dass jemand hier ist.
410
00:35:27,968 --> 00:35:31,973
Um Gottes Willen.
Das wird der Kreislauf sein.
411
00:35:32,014 --> 00:35:34,034
Holen Sie Ihrer Frau
doch ein Glas Wasser.
412
00:35:35,601 --> 00:35:39,400
- Frau?
- Die Wohnung gehört der Firma.
413
00:35:39,438 --> 00:35:44,431
Aber das wissen Sie ja.
Kommen Sie öfter nach New York?
414
00:35:44,735 --> 00:35:47,626
- Ja, aber hier bin ich zum ersten Mal.
- Wo steigen Sie sonst ab?
415
00:35:47,655 --> 00:35:50,874
- Manchmal wohne ich...
- Ich liebe das Sherry-Netherland.
416
00:35:51,158 --> 00:35:55,774
Aber natürlich bleiben Sie hier.
Ich will Sie ja nicht vertreiben.
417
00:35:56,080 --> 00:35:59,053
Ich nehme an, Sie wundern sich,
warum ich hier bin.
418
00:35:59,083 --> 00:36:02,137
Ich wollte John sehen,
bevor er wegging.
419
00:36:02,419 --> 00:36:04,523
Hoppla. Na, na.
420
00:36:04,797 --> 00:36:06,853
Weitertrinken, Kindchen.
421
00:36:07,133 --> 00:36:10,681
Sie haben meinen Mann
sicher noch gesehen.
422
00:36:10,970 --> 00:36:14,686
Letzten Mittwoch
war ich in der Stadt einkaufen.
423
00:36:14,723 --> 00:36:17,237
John war gerade in Chicago.
424
00:36:17,935 --> 00:36:23,014
Jedenfalls habe ich bei Maximilian
einen Mantel gesehen...
425
00:36:23,065 --> 00:36:26,204
Ich habe mir nie
etwas so sehr gewünscht.
426
00:36:26,235 --> 00:36:30,275
Kirchenleuchter.
So was ist meine große Schwäche.
427
00:36:30,573 --> 00:36:34,403
Heute habe ich den Mantel dann
zum halben Preis bekommen.
428
00:36:34,702 --> 00:36:38,907
Oh, Floribunda-Rosen und Heliotrop.
429
00:36:39,206 --> 00:36:42,507
Was für eine
entzückende Zusammenstellung.
430
00:36:44,170 --> 00:36:46,718
Der Rest ist weniger entzückend.
431
00:36:47,006 --> 00:36:51,177
Ich zahlte den Mantel an
und wollte zu John ins Büro.
432
00:36:51,469 --> 00:36:53,983
Aber Miss Linsley meinte, er sei hier.
433
00:36:54,263 --> 00:36:58,222
Ich wusste nicht mal,
dass es dieses Apartment gibt.
434
00:36:58,517 --> 00:37:00,984
Aber John erzählt ja nie etwas.
435
00:37:01,270 --> 00:37:05,181
Ich fuhr gleich wieder los
und kam hierher.
436
00:37:05,483 --> 00:37:08,910
Die Wohnung ist scheußlich,
völlig ohne Geschmack.
437
00:37:08,944 --> 00:37:10,507
So überladen.
438
00:37:10,780 --> 00:37:14,902
Wer sie eingerichtet hat,
hat auch ein Vermögen bekommen.
439
00:37:15,201 --> 00:37:16,764
Ja!
440
00:37:17,036 --> 00:37:20,043
Sie ringt nach Luft.
Kaffee wirkt da sofort.
441
00:37:20,331 --> 00:37:22,350
Kaffee wirkt da sofort.
442
00:37:23,584 --> 00:37:27,167
Sehr vernünftig, mein Kind.
Immer tief atmen.
443
00:37:27,463 --> 00:37:30,189
(Mrs. Cleves atmet tief)
444
00:37:30,466 --> 00:37:34,966
Fühlen Sie sich besser?
Sie bekommen auch wieder Farbe.
445
00:37:35,012 --> 00:37:37,198
An diese Brille gewöhne ich mich nie.
446
00:37:37,431 --> 00:37:41,519
Bei Kontaktlinsen verwirrt John
der Glanz in meinen Augen.
447
00:37:41,811 --> 00:37:43,948
Das hier muntert auch auf.
448
00:37:44,188 --> 00:37:46,996
Oh, Champagner. Wie bezaubernd.
449
00:37:47,274 --> 00:37:49,788
(Flasche ploppt)
Ach, was für ein herrliches Geräusch.
450
00:37:50,069 --> 00:37:52,372
Das erinnert mich an Silvester.
451
00:37:52,655 --> 00:37:55,876
(verwirrt)
Es ist so... besonders festlich.
452
00:37:55,908 --> 00:37:58,962
Meine Frau
liebt Champagner über alles.
453
00:37:59,453 --> 00:38:02,871
Ich hol ein paar Gläser,
damit Mrs. Cleves mittrinken kann.
454
00:38:03,165 --> 00:38:08,276
Eine Party. Welch hübsche Idee.
Das nennt man Überraschungsparty.
455
00:38:08,796 --> 00:38:12,755
Champagner um diese Tageszeit.
Ich komme mir verworfen vor.
456
00:38:13,259 --> 00:38:15,937
- Das ging aber schnell.
- Meine Damen.
457
00:38:16,220 --> 00:38:21,752
Wenn John und ich in Europa waren,
floss der Champagner in Strömen.
458
00:38:22,059 --> 00:38:24,655
Das ist aber schon Jahre her.
459
00:38:25,104 --> 00:38:26,995
John hasst Reisen.
460
00:38:27,273 --> 00:38:30,244
Nach den Geschäftsreisen mittwochs
ist er nicht zu gebrauchen.
461
00:38:31,861 --> 00:38:33,469
(schluckt)
462
00:38:34,155 --> 00:38:36,093
Oh, vielen Dank.
463
00:38:36,323 --> 00:38:38,509
(Telefon klingelt)
464
00:38:38,784 --> 00:38:40,181
Hallo?
465
00:38:40,744 --> 00:38:42,353
Hallo?
466
00:38:43,873 --> 00:38:48,489
War nur Atem zu hören.
Jemand mit 'nem Dachschaden.
467
00:38:48,794 --> 00:38:52,999
- Auf die Hendersons.
- Auf den abwesenden Gastgeber.
468
00:38:53,507 --> 00:38:55,399
(Telefon klingelt)
469
00:38:56,385 --> 00:38:57,782
Hallo?
470
00:38:58,053 --> 00:39:01,471
- Wer war der Kerl?
- Niemand. (lacht beschwipst)
471
00:39:02,099 --> 00:39:04,648
Es war doch eben ein Mann am Telefon.
472
00:39:05,978 --> 00:39:08,827
Das geht eben nicht, Giselle.
473
00:39:08,856 --> 00:39:13,143
Ich wollte gerade in die Badewanne.
Ich ruf dich später an.
474
00:39:13,444 --> 00:39:17,896
Merkwürdig. Ihre Stimme
erinnert mich an jemanden.
475
00:39:18,199 --> 00:39:21,617
Ich weiß nicht an wen,
aber es war jemand.
476
00:39:21,911 --> 00:39:26,903
Typisch. Ich sehe aus wie jemand,
klinge wie jemand.
477
00:39:27,166 --> 00:39:28,653
Genug.
478
00:39:28,667 --> 00:39:31,804
Ich verschwinde.
Sie wollen ja ins Bad.
479
00:39:32,087 --> 00:39:33,904
Bleiben Sie doch.
480
00:39:33,923 --> 00:39:38,128
Ich habe noch viel zu tun.
War nett, Sie kennen zu lernen.
481
00:39:38,385 --> 00:39:41,193
Sie sind so jung.
Haben Sie Kinder?
482
00:39:41,222 --> 00:39:43,113
- Oh...
- Nein, noch keine.
483
00:39:43,390 --> 00:39:45,939
Sie sind ja selbst noch ein Kind.
484
00:39:46,185 --> 00:39:48,498
Ich bin heute stark gealtert.
485
00:39:48,521 --> 00:39:51,035
Ich hab heute Geburtstag.
486
00:39:51,315 --> 00:39:53,582
Meine Glückwünsche.
487
00:39:53,859 --> 00:39:56,619
Ich sage Ihnen beiden
zum Abschied noch etwas.
488
00:39:56,862 --> 00:40:00,411
Eine kluge Frau sagte es mir
an meinem Hochzeitstag.
489
00:40:00,699 --> 00:40:03,219
Es ist für Sie, Cass, und für Sie...?
490
00:40:03,244 --> 00:40:06,133
Jetzt hab ich
Ihren Vornamen vergessen.
491
00:40:10,251 --> 00:40:13,305
Meine Frau hat
einen sehr ungewöhnlichen Vornamen.
492
00:40:13,546 --> 00:40:15,977
Ellen.
493
00:40:16,674 --> 00:40:19,188
Ellen?
Verlassen Sie sich drauf. Es hilft.
494
00:40:19,552 --> 00:40:25,448
Sie sagte: "Geht nie zu Bett,
wenn ihr böse miteinander seid."
495
00:40:25,933 --> 00:40:30,104
Egal, was zwischen mir und John
vorfällt, wenn wir schlafen gehen...
496
00:40:30,396 --> 00:40:32,910
(Telefon klingelt)
497
00:40:34,400 --> 00:40:35,797
Hallo?
498
00:40:36,068 --> 00:40:39,816
Ich hoffe, er hat
inzwischen seinen Namen genannt.
499
00:40:40,114 --> 00:40:43,040
Giselle, ich wollte doch in die Wanne.
(Schluckauf)
500
00:40:43,284 --> 00:40:47,900
- Und warum sitzt du nicht drin?
- Deine Anrufe stören mich.
501
00:40:48,205 --> 00:40:50,061
Ich rufe dich später an.
502
00:40:51,167 --> 00:40:52,529
(stutzt)
503
00:40:53,294 --> 00:40:56,513
Unmöglich, dass Gladiolen
um diese Jahreszeit blühen.
504
00:40:56,797 --> 00:41:00,509
Ich sollte morgens
keinen Champagner trinken.
505
00:41:00,759 --> 00:41:03,767
Ich lasse Wasser einlaufen.
Entschuldigen Sie bitte.
506
00:41:04,054 --> 00:41:07,519
Oh, Mrs. Henderson...
Mrs. Henderson, ich...
507
00:41:07,933 --> 00:41:09,496
Ellen.
508
00:41:09,769 --> 00:41:12,153
Äh... Ich muss jetzt wirklich fort.
509
00:41:12,438 --> 00:41:14,905
Aber erst will ich sehen,
dass ihr euch vertragt.
510
00:41:15,191 --> 00:41:20,183
Gebt euch einen Kuss und versprecht,
nie wieder Dummheiten zu machen.
511
00:41:20,946 --> 00:41:22,555
- Okay.
- Sehr schön.
512
00:41:22,823 --> 00:41:24,386
Süße.
513
00:41:25,117 --> 00:41:28,254
- Sie hat wohl nicht zugehört.
- Sie müssen...
514
00:41:28,537 --> 00:41:32,749
Liebling, Mrs. Cleves sagt,
wir dürften nicht zu Bett ohne...
515
00:41:32,792 --> 00:41:34,700
- Ich weiß, was du denkst.
- (sie verneint)
516
00:41:35,878 --> 00:41:38,310
- Da kommen wir doch her.
- (entrüstet) Was?
517
00:41:38,547 --> 00:41:41,226
Seien wir wieder gut. Komm her.
518
00:41:41,509 --> 00:41:43,528
Setz dich zu Cass.
519
00:41:43,761 --> 00:41:46,445
- Siehst du.
- Sehr schön, Kinder.
520
00:41:46,472 --> 00:41:48,986
Nun ist mir eine Last von der Seele.
521
00:41:49,600 --> 00:41:53,394
- Mir wird jeden Moment wohler.
- Das war zu erwarten.
522
00:41:53,646 --> 00:41:57,775
Ihr werdet euch jetzt aussprechen.
Denkt an die Worte der alten Frau.
523
00:41:57,817 --> 00:42:00,248
Im Wohnzimmer dürft ihr streiten,
524
00:42:00,528 --> 00:42:04,733
aber hinter dieser Tür wird
der Friedensvertrag unterzeichnet.
525
00:42:07,076 --> 00:42:09,965
Sie war wirklich eine weise Dame.
526
00:42:10,246 --> 00:42:13,746
Und dieses Rezept hat sich
bei ihr in 3 Ehen bewährt.
527
00:42:17,336 --> 00:42:20,754
Bitte. Ich bin zu Verhandlungen
bereit. Sie hoffentlich auch.
528
00:42:22,758 --> 00:42:24,286
Warum gehen Sie nicht?
529
00:42:24,552 --> 00:42:26,818
Ich bin Ihr Mann.
530
00:42:27,096 --> 00:42:28,459
(Telefon klingelt)
531
00:42:29,640 --> 00:42:31,660
Lassen Sie mich. Bitte nicht.
532
00:42:31,934 --> 00:42:33,331
Hallo?
533
00:42:34,437 --> 00:42:38,066
- Hallo?
- Ist dort 7347098?
534
00:42:39,525 --> 00:42:42,251
Ja, ganz recht. Sie wünschen?
535
00:42:42,528 --> 00:42:45,699
- Ich muss Miss Gordon sprechen.
- Moment bitte.
536
00:42:45,990 --> 00:42:48,750
Befindet sich hier eine Miss Gordon?
537
00:42:49,618 --> 00:42:52,138
Sehr erfreut, Miss Gordon.
538
00:42:52,163 --> 00:42:55,992
- Hallo?
- Würdest du mich endlich aufklären?
539
00:42:57,168 --> 00:42:58,530
Hören Sie.
540
00:42:58,794 --> 00:43:01,720
Sie kennen doch Miss Linsley,
Mr. Cleves' Sekretärin.
541
00:43:01,964 --> 00:43:05,547
Sie hat ihn hergeschickt, weil sie
dachte, es gibt kein Hotelzimmer.
542
00:43:05,843 --> 00:43:08,603
Es müsste mal jemand mit ihr reden.
543
00:43:08,888 --> 00:43:11,484
Notfalls tu ich das. Hallo?
544
00:43:11,765 --> 00:43:13,872
- Miss Linsley?
- (Telefon) Ja, Mr. Cleves?
545
00:43:13,893 --> 00:43:16,989
Ich muss dringend mit Ihnen sprechen.
546
00:43:17,021 --> 00:43:20,403
Sagen Sie mal,
wie lange wohnen Sie schon hier?
547
00:43:20,691 --> 00:43:25,977
- Ich rufe gleich die Polizei.
- Nach dem Anruf verschwinde ich.
548
00:43:26,280 --> 00:43:28,089
Glauben Sie, er ruft an?
549
00:43:28,365 --> 00:43:29,728
(Telefon klingelt)
550
00:43:29,992 --> 00:43:33,329
Ja, hallo?
Guten Morgen, Giselle. Wie geht es?
551
00:43:36,582 --> 00:43:38,063
Wahrscheinlich für Sie.
552
00:43:39,084 --> 00:43:42,057
- Hallo?
- Er ist ja immer noch da.
553
00:43:42,087 --> 00:43:46,586
Sie ließen mich nicht ausreden.
Er erwartet noch einen Anruf.
554
00:43:47,843 --> 00:43:51,226
Hat Miss Linsley Ihnen alles erzählt?
555
00:43:51,472 --> 00:43:52,953
Alles? Was denn noch?
556
00:43:53,224 --> 00:43:55,738
Genug. Hat sie denn nichts gesagt?
557
00:43:56,018 --> 00:44:00,964
Mrs. Cleves war auch da,
auch auf Miss Linsleys Veranlassung.
558
00:44:01,315 --> 00:44:05,226
Miss Linsley,
ziehen Sie Ihre kugelsichere Weste an!
559
00:44:06,195 --> 00:44:07,970
Mrs. Cleves war sehr nett.
560
00:44:09,073 --> 00:44:12,127
(weinerlich)
So? Nicht möglich. Das finden Sie?
561
00:44:12,409 --> 00:44:16,580
Sie soll ihre neugierige Nase
nicht in meine Wohnung stecken.
562
00:44:17,206 --> 00:44:19,262
Konfus und überladen.
563
00:44:19,542 --> 00:44:23,712
Auch wenn's stimmt,
jedes bisschen hier gehört mir.
564
00:44:24,588 --> 00:44:29,005
Wenn Sie wüssten,
auf wie vielen Auktionen ich... Au!
565
00:44:30,678 --> 00:44:33,649
Was ist denn?
Haben Sie sich verletzt?
566
00:44:34,306 --> 00:44:37,724
- Das geht Sie nichts an.
- Lassen Sie mich nachschauen.
567
00:44:38,018 --> 00:44:40,450
- Haben Sie Alkohol?
- Nein.
568
00:44:40,729 --> 00:44:43,578
- Ich könnte ihn küssen.
- Kommt nicht in Frage.
569
00:44:43,607 --> 00:44:46,579
Das haben wir gleich.
Geben Sie mal her.
570
00:44:46,694 --> 00:44:49,208
- Au!
- Das wird kühlen.
571
00:44:49,488 --> 00:44:54,187
Legen Sie sich hin. Lesen Sie
die Zeitung und beruhigen Sie sich.
572
00:44:59,373 --> 00:45:01,921
Das ist aber von keiner Auktion.
573
00:45:02,334 --> 00:45:03,404
Hey!
574
00:45:06,630 --> 00:45:07,993
Das ist ja die Höhe.
575
00:45:11,927 --> 00:45:15,229
(Ellen entnervt)
Ich halte das nicht mehr aus.
576
00:45:16,015 --> 00:45:19,351
(hysterisch)
Ich halte das keine Minute mehr aus.
577
00:45:20,978 --> 00:45:23,281
- Wohin wollen Sie?
- Zum Fluss.
578
00:45:23,522 --> 00:45:26,529
Zum Fluss? Halt!
579
00:45:34,408 --> 00:45:38,367
- Wo geht's hier bitte zum Fluss?
- Wir haben zwei Flüsse.
580
00:45:39,163 --> 00:45:40,890
Miss Gordon!
581
00:45:43,667 --> 00:45:45,805
(beschwingte Musik)
582
00:45:51,509 --> 00:45:55,468
- Halten Sie die Dame an.
- Ich halte nur Diebe an.
583
00:46:13,239 --> 00:46:15,424
Nicht, Ellen!
584
00:46:16,075 --> 00:46:17,438
Warten Sie!
585
00:46:18,160 --> 00:46:20,968
- (sie schreit)
- Nicht. Er ist es nicht wert.
586
00:46:21,247 --> 00:46:23,761
- Sie haben mich verfolgt.
- Sie dürfen das nicht tun.
587
00:46:23,999 --> 00:46:27,875
- Wieso? Was darf ich nicht tun?
- Sich wegen ihm in den Fluss stürzen.
588
00:46:28,003 --> 00:46:31,586
Wer sagt, dass ich
mich in den Fluss stürzen will?
589
00:46:31,882 --> 00:46:33,280
Sie selbst.
590
00:46:33,551 --> 00:46:37,263
Ich fragte: "Wohin wollen Sie?"
Und sie sagten: "Zum Fluss."
591
00:46:38,556 --> 00:46:41,198
Ich gehe immer an den Fluss,
592
00:46:41,434 --> 00:46:45,604
wenn ich ein bisschen deprimiert
oder unglücklich bin.
593
00:46:45,729 --> 00:46:48,326
Der Spielplatz und die Kinder,
das wirkt...
594
00:46:48,607 --> 00:46:50,874
Sie wollten sich nicht reinstürzen?
595
00:46:51,110 --> 00:46:53,577
Aber natürlich nicht.
596
00:46:55,364 --> 00:46:58,124
Sie tun ja, als wären Sie enttäuscht.
597
00:46:58,242 --> 00:47:01,625
Absolut nicht.
Aber das Laufen und das Schreien...
598
00:47:01,912 --> 00:47:06,000
Ist ja vollkommen klar,
dass da 'ne Reaktion kommen muss.
599
00:47:07,251 --> 00:47:09,718
Ich setz mich mal lieber hin.
600
00:47:13,257 --> 00:47:14,785
(pustet erschöpft)
601
00:47:20,139 --> 00:47:22,524
Sie sind wohl...
602
00:47:22,808 --> 00:47:25,112
- Sind Sie verheiratet?
- Nein.
603
00:47:25,394 --> 00:47:27,743
- Dann könnten wir heiraten.
- Was?
604
00:47:28,022 --> 00:47:31,076
- Mögen Sie mich? Und die Wohnung?
- Ja, also...
605
00:47:31,358 --> 00:47:33,415
Dann heiraten wir doch.
606
00:47:34,111 --> 00:47:36,753
Ich hab mir noch nie überlegt,
ob ich heiraten soll.
607
00:47:36,989 --> 00:47:40,619
- Wenn, dann meine Sekretärin.
- Sind Sie verlobt?
608
00:47:40,868 --> 00:47:43,300
- Nein.
- Also können wir heiraten.
609
00:47:43,579 --> 00:47:47,291
Ich dachte,
Sie hätten so eine Art Verpflichtung.
610
00:47:47,583 --> 00:47:51,459
- Ja, aber das gilt nicht mehr.
- So.
611
00:47:51,754 --> 00:47:56,910
Ich bin eine vollkommene Hausfrau.
Ich kann kochen und Auto fahren.
612
00:47:57,218 --> 00:47:59,685
Und ich bin gesund.
Keine einzige Füllung. Ah.
613
00:48:00,721 --> 00:48:02,824
(erstaunt) Wirklich fantastisch.
614
00:48:03,265 --> 00:48:05,451
Und Sie werden sich nie langweilen.
615
00:48:05,893 --> 00:48:09,146
Davon bin ich überzeugt.
Wir können es uns ja überlegen.
616
00:48:09,647 --> 00:48:12,818
Unmöglich. Ich habe keine Zeit.
Ich bin schon 30 Jahre alt.
617
00:48:13,317 --> 00:48:16,947
Das hätte ich nicht mal
meiner Mutter verraten.
618
00:48:17,238 --> 00:48:20,491
Sie sehen aber wesentlich jünger aus.
619
00:48:20,616 --> 00:48:23,953
- Ich bin's auch erst seit heute.
- Ach so.
620
00:48:24,662 --> 00:48:27,387
Auf dem Standesamt wär's rausgekommen.
621
00:48:27,873 --> 00:48:32,819
Ellen, als ich Sie
heute Morgen zum ersten Mal sah,
622
00:48:33,129 --> 00:48:36,018
merkte ich,
dass Sie sehr impulsiv sind.
623
00:48:36,298 --> 00:48:42,359
Ich hatte bisher nur zwei Verlobte,
Jules und diesen anderen Mann.
624
00:48:42,513 --> 00:48:45,895
Für eine Frau von 30 ist das wenig.
625
00:48:46,183 --> 00:48:50,224
Ich bin doch eine nette Person.
Lieb bin ich auch.
626
00:48:50,688 --> 00:48:53,777
Ich finde Sie sogar
sehr lieb und sehr nett.
627
00:48:55,025 --> 00:48:58,327
Dann sollten wir
sofort ins Rathaus gehen.
628
00:48:58,779 --> 00:49:03,114
- Heute passt es mir nicht.
- Wir wären Mr. und Mrs. Henderson.
629
00:49:03,409 --> 00:49:06,791
(schreit)
Dann wären die vielleicht überrascht.
630
00:49:07,079 --> 00:49:12,106
- Sie wohl weniger.
- Er um so mehr. Ha.
631
00:49:12,376 --> 00:49:16,746
Er ist nicht der Mann.
Ich habe Mr. Cleves nie gesehen.
632
00:49:19,800 --> 00:49:23,465
Ich habe mich in ihn verliebt,
als ich die Gelbsucht hatte.
633
00:49:23,762 --> 00:49:27,345
Mr. Cleves ist mein...
Er war mein Verlobter.
634
00:49:27,725 --> 00:49:31,061
Bevor Sie gekommen sind
und nach Jules.
635
00:49:32,146 --> 00:49:35,447
- Sind Sie nicht überrascht?
- Das hab ich mir gedacht.
636
00:49:35,733 --> 00:49:39,527
Dass er der Mann nach Jules war.
Darf ich Sie schaukeln?
637
00:49:49,038 --> 00:49:52,257
- (Dorothy) John.
- Ah, Liebling. Komm herein.
638
00:49:53,000 --> 00:49:56,054
Miss Linsley sagte,
du bist bereits in der Stadt.
639
00:49:56,337 --> 00:49:59,719
- Wie war's in Cleveland?
- Es war Columbus.
640
00:50:00,007 --> 00:50:03,014
- 29°C, kurze Gewitter.
- Sagtest du am Telefon.
641
00:50:03,302 --> 00:50:05,569
- Da ist ja etwas Neues.
- Ja.
642
00:50:06,263 --> 00:50:09,517
Du hast nie gesagt,
dass es ein Direktionsapartment gibt.
643
00:50:09,809 --> 00:50:12,780
Wirklich nicht?
Ich hab's bestimmt mal erwähnt.
644
00:50:13,062 --> 00:50:17,267
Ich hab's vergessen.
Ich hab's billig bekommen. $32 000.
645
00:50:17,441 --> 00:50:20,778
So unerhebliche Summen
erwähne ich meist nicht.
646
00:50:21,070 --> 00:50:23,454
Wer hat es eingerichtet?
647
00:50:23,739 --> 00:50:26,876
Keine Ahnung. Es war wohl möbliert.
648
00:50:27,159 --> 00:50:28,687
War jemand da?
649
00:50:28,953 --> 00:50:33,816
Ein entzückendes junges Ehepaar.
Sie waren gerade böse aufeinander.
650
00:50:34,125 --> 00:50:39,034
Aber dank Dorothy Cleves
waren sie dann drauf und dran...
651
00:50:39,338 --> 00:50:42,886
- Wer?
- Na sie, die Hendersons.
652
00:50:43,175 --> 00:50:45,031
Cass und Ellen.
653
00:50:45,302 --> 00:50:48,932
Was meinst du mit
"Sie waren drauf und dran"?
654
00:50:49,223 --> 00:50:52,771
Heute ist nämlich
Mrs. Hendersons Geburtstag.
655
00:50:53,018 --> 00:50:56,237
Oh John, ich habe mir
den schönsten aller Mäntel gekauft.
656
00:50:56,522 --> 00:50:58,413
Eins nach dem anderen.
657
00:50:58,691 --> 00:51:03,108
Du kaufst dir einen Mantel,
weil Ellen... Henderson Geburtstag hat?
658
00:51:03,404 --> 00:51:07,609
Ach, Unsinn. Weil ich ihn
zum halben Preis gekriegt habe.
659
00:51:07,867 --> 00:51:12,483
Kein Pelz ist so praktisch wie Zobel.
Er passt überall so schön.
660
00:51:13,289 --> 00:51:15,098
(stöhnt)
661
00:51:15,374 --> 00:51:18,217
Wäre ich bloß in Columbus geblieben.
662
00:51:19,003 --> 00:51:20,977
Oder war's Detroit?
663
00:51:32,308 --> 00:51:35,808
Ich wollte nicht,
weil ich wusste, er ist verheiratet.
664
00:51:36,103 --> 00:51:39,686
Dann hatte ich Gelbsucht
und er kam täglich ins Krankenhaus.
665
00:51:40,316 --> 00:51:42,958
Als ich entlassen wurde,
brachte er mich heim.
666
00:51:43,235 --> 00:51:47,817
Und die Wohnung war
von unten bis oben voller Luftballons.
667
00:51:48,115 --> 00:51:51,991
Da geschah es.
Jeden Mittwoch, 2 Jahre lang.
668
00:51:52,286 --> 00:51:54,227
Du liebst ihn ja immer noch.
669
00:51:54,246 --> 00:51:56,925
Ganz bestimmt nicht. Das ist vorbei.
670
00:51:57,208 --> 00:52:02,318
Von jetzt an tu ich alles für dich,
damit du glücklich wirst.
671
00:52:02,713 --> 00:52:06,543
Ich bin im Augenblick ganz glücklich,
so wie ich bin.
672
00:52:10,596 --> 00:52:12,652
Er ist einbruchssicher.
673
00:52:12,932 --> 00:52:15,740
Ich werde ein Vermögen damit machen.
674
00:52:16,018 --> 00:52:19,319
Schön, dass du Ehrgeiz besitzt.
Ich nämlich nicht.
675
00:52:19,563 --> 00:52:22,734
- Wir werden viele Leute überraschen.
- Das glaube ich.
676
00:52:23,025 --> 00:52:25,461
Was wird meine Mutter sagen?
677
00:52:25,486 --> 00:52:29,820
Wir wollen sofort eine Menge Kinder.
Ich kann's gar nicht mehr erwarten.
678
00:52:30,116 --> 00:52:33,417
Du tust wie ein Kolibri,
dabei bist du eine Glucke.
679
00:52:33,702 --> 00:52:37,790
Du willst so schnell wie möglich
ins Nest und brüten.
680
00:52:45,965 --> 00:52:50,299
Wenn ich nicht mehr allein sein muss,
werde ich immer gute Laune haben.
681
00:52:50,553 --> 00:52:53,313
(juchzt) Ich bin ja so aufgeregt.
682
00:52:53,597 --> 00:52:56,194
Ich kann meine Freude
gar nicht ausdrücken.
683
00:52:56,475 --> 00:52:59,318
Du bist entzückend,
wenn du dich freust.
684
00:52:59,812 --> 00:53:03,113
Ich rufe jetzt
meine Mutter in Connecticut an.
685
00:53:03,482 --> 00:53:07,817
Sie kann den Nachmittagszug nehmen.
Hoffentlich ist nichts im Fernsehen.
686
00:53:08,112 --> 00:53:10,050
Es wird aber heiß.
687
00:53:10,322 --> 00:53:13,705
Ich nehme eine kalte Dusche.
Vielleicht ruft auch mein Freund an.
688
00:53:13,993 --> 00:53:16,296
Auf dem Tisch liegen Badetücher.
689
00:53:16,579 --> 00:53:18,142
Danke.
690
00:53:18,414 --> 00:53:20,928
- Cass?
- Ja?
691
00:53:21,208 --> 00:53:23,851
- Es gibt was Wunderbares.
- Was denn?
692
00:53:24,336 --> 00:53:28,870
Wenn wir Mann und Frau sind,
können wir zusammen duschen.
693
00:53:36,265 --> 00:53:38,203
(spricht leise die Nummer)
694
00:53:38,476 --> 00:53:41,072
(schnelle Musik)
695
00:53:41,353 --> 00:53:43,373
(Reifen quietschen)
696
00:53:50,279 --> 00:53:52,465
Den Rest können Sie behalten.
697
00:53:57,119 --> 00:53:59,962
Mutter, sei doch nicht so umständlich.
698
00:54:00,247 --> 00:54:05,533
Ob du eine Folge mehr oder weniger
siehst, es ist immer dasselbe.
699
00:54:05,836 --> 00:54:08,385
Ich sag dir im Voraus, was passiert.
700
00:54:08,672 --> 00:54:10,235
(wütend) Wo ist er?
701
00:54:10,508 --> 00:54:12,611
Leb wohl, Mutter.
702
00:54:12,885 --> 00:54:15,857
- (John schreit) Wo ist er?
- Hör auf zu schreien.
703
00:54:16,514 --> 00:54:21,130
Das ist mein üblicher Ton.
Ich will wissen, was hier vorgeht.
704
00:54:23,104 --> 00:54:25,488
Wo ist dieser Kerl. Ich könnte...
705
00:54:28,526 --> 00:54:33,600
Oh. Entschuldigen Sie.
Ich will ein frisches Hemd holen.
706
00:54:38,619 --> 00:54:43,235
John, das ist Cass Henderson.
Cass, das ist John Cleves.
707
00:54:44,125 --> 00:54:47,426
Wie schön.
Habe schon lange auf Sie gewartet.
708
00:54:47,711 --> 00:54:49,731
Sag ihm doch guten Tag, John.
709
00:54:50,965 --> 00:54:53,690
- Ich habe 6 Briefe geschrieben.
- Ich habe keinen erhalten.
710
00:54:53,717 --> 00:54:58,216
Unmöglich. Es waren Einschreiben.
Ich hab die Zettel aufgehoben.
711
00:54:58,931 --> 00:55:00,987
(verwirrt) Wo?
Ich hab sie aufgehoben.
712
00:55:01,267 --> 00:55:03,323
- Da ist die Tür!
- Soll er nackt gehen?
713
00:55:03,602 --> 00:55:06,204
Ich bin noch nicht fertig mit Ihnen.
714
00:55:06,230 --> 00:55:09,778
Sie sind noch nicht fertig mit mir?
(Tür knallt zu)
715
00:55:12,027 --> 00:55:15,164
- Er war hier in dieser Wohnung?
- Wo denn sonst?
716
00:55:15,448 --> 00:55:16,893
- Wart ihr allein?
- Ja.
717
00:55:17,158 --> 00:55:18,638
Was tut er hier?
718
00:55:18,742 --> 00:55:23,159
Er musste meinen Mann spielen,
um dich vor deiner Frau zu schützen.
719
00:55:23,456 --> 00:55:25,969
Weißt du was?
720
00:55:26,083 --> 00:55:30,088
Der Kerl soll dahin verschwinden,
wo er hergekommen ist.
721
00:55:30,212 --> 00:55:32,021
Hör mal, Baby.
722
00:55:32,214 --> 00:55:33,823
Ich habe...
723
00:55:34,508 --> 00:55:38,419
...alle Verabredungen abgesagt.
Du weißt, was das bedeutet?
724
00:55:38,554 --> 00:55:42,348
Lass doch. Du weißt, dass wir
auf einem toten Gleis sind.
725
00:55:41,700 --> 00:55:47,545
Was sollen die grauenhaften Phrasen?
"Auf einem toten Gleis"?
726
00:55:47,813 --> 00:55:51,362
Ich kenne noch: "Wir können
unmöglich so weitermachen."
727
00:55:51,650 --> 00:55:56,020
- "Es ist besser, wir bleiben Freunde."
- Lass mich. Hör doch auf.
728
00:55:57,323 --> 00:56:02,350
- Wollen Sie die Zettel sehen?
- Nein, ich will sie nicht sehen.
729
00:56:02,661 --> 00:56:05,093
Ich sehe von Ihnen mehr als genug.
730
00:56:05,372 --> 00:56:09,906
- Wie sprichst du mit meinem Bräutigam?
- Sie fabrizieren so einen Apparat.
731
00:56:10,211 --> 00:56:12,853
Den Aufsatzsicherheitsknopf!
732
00:56:12,963 --> 00:56:15,935
- Es gibt einen Grund...
- Deine Frau hat mich beleidigt.
733
00:56:16,217 --> 00:56:18,731
...dass wir Ihre Firma zumachen.
734
00:56:19,011 --> 00:56:21,360
Es geht nur um Steuervorteile.
735
00:56:21,639 --> 00:56:26,548
Wenn ich eine Firma kaufe,
sammle ich vorher alle Informationen.
736
00:56:26,852 --> 00:56:30,517
Umsatz, Rentabilität, Spesen
kommen in einen 607.
737
00:56:30,815 --> 00:56:33,623
- Sie hat über die Blumen gespottet.
- In einen 607-Computer.
738
00:56:33,901 --> 00:56:39,057
Der beweist mir, dass wir wesentlich
billiger ohne Ihre Maschinen sind.
739
00:56:39,365 --> 00:56:43,077
- Um Sie geht es dabei nicht.
- Ach ja? Tut es nicht?
740
00:56:43,202 --> 00:56:46,867
Vor einem Jahr
wurde ich bekniet zu verkaufen.
741
00:56:47,164 --> 00:56:51,827
- Man gab uns einen Vierjahresvertrag.
- Man wird Sie voll ausbezahlen.
742
00:56:52,128 --> 00:56:56,215
Ich pfeife darauf.
Ich bin doch kein Fußballtrainer.
743
00:56:56,507 --> 00:56:57,904
Es gab keine Verluste.
744
00:56:58,175 --> 00:57:01,476
Deine Frau soll mir jemanden zeigen,
bei dem jetzt Gladiolen blühen.
745
00:57:01,762 --> 00:57:05,063
Dann wird mein Knopf nie produziert.
Kommen Sie mit.
746
00:57:05,349 --> 00:57:07,897
(Cleves) Was glauben Sie, wer ich bin?
747
00:57:08,185 --> 00:57:11,768
Das weiß er.
Ich hab euch ja vorhin vorgestellt.
748
00:57:12,022 --> 00:57:15,490
Passen Sie mal auf.
Man schiebt ihn über den Türknauf.
749
00:57:15,526 --> 00:57:18,458
Versuchen Sie mal, sie aufzumachen.
750
00:57:18,487 --> 00:57:21,036
Probieren Sie's wenigstens mal.
751
00:57:21,323 --> 00:57:24,049
Abmachungen sind Abmachungen.
Sie haben verkauft!
752
00:57:24,285 --> 00:57:27,877
Der Knopf ist absolut einbruchsicher.
753
00:57:27,913 --> 00:57:30,967
- So? Tatsächlich?
- Ja.
754
00:57:36,088 --> 00:57:38,442
Ich hab es mir überlegt.
755
00:57:38,466 --> 00:57:42,471
Ihr Firma macht...
(schreit) bereits morgen Früh zu!
756
00:57:42,511 --> 00:57:44,649
Was?
757
00:57:45,264 --> 00:57:48,400
Nein, Mr. Cleves.
Ich gebe niemals auf.
758
00:57:48,684 --> 00:57:50,987
Besonders nicht
beim Aufsatzsicherheitsknopf.
759
00:57:51,270 --> 00:57:56,638
Der Cleves-Konzern produziert
50 % unserer Weltraumflugteile.
760
00:57:56,942 --> 00:57:59,409
Und Sie kommen
mit einem Aufsatzsicherheitsknopf?
761
00:57:59,695 --> 00:58:01,587
Mein Gott, Dorothys Beine.
762
00:58:02,364 --> 00:58:03,973
(Kate) Dorothy?
763
00:58:09,830 --> 00:58:12,050
(schnelle Musik)
764
00:58:18,130 --> 00:58:19,693
Aber...
765
00:58:21,258 --> 00:58:22,821
Voilà.
766
00:58:26,680 --> 00:58:29,440
Das ist das merkwürdigste
767
00:58:29,558 --> 00:58:32,648
und faszinierendste Beispiel
des Geschmacks eines Irren.
768
00:58:32,937 --> 00:58:34,711
(Mrs. Cleves lacht)
769
00:58:34,939 --> 00:58:38,733
Oh, Miss Henderson.
Ich habe Sie gar nicht gesehen.
770
00:58:39,026 --> 00:58:41,212
Aber ich Sie.
771
00:58:41,445 --> 00:58:43,090
Hallo, Mr. Henderson.
772
00:58:44,406 --> 00:58:48,905
- Sie sehen ja so häuslich aus.
- Ich wollte gerade raus in die Sonne.
773
00:58:49,703 --> 00:58:52,463
Ach so. Na?
774
00:58:52,748 --> 00:58:55,591
Ellen, das ist mein Freund Felix.
775
00:58:56,043 --> 00:58:57,571
Ja, guten Tag.
776
00:58:57,837 --> 00:59:02,171
Was sehe ich denn da?
Sie passen aber nicht hierher.
777
00:59:02,675 --> 00:59:04,731
Sie sind hier fehl am Platz.
778
00:59:05,010 --> 00:59:07,770
Felix wird diesen Raum umgestalten.
779
00:59:08,013 --> 00:59:11,021
Für ein mehr als großzügiges Honorar.
780
00:59:11,600 --> 00:59:13,210
Hm.
781
00:59:13,227 --> 00:59:18,959
Das Schlafzimmer sieht wohl aus
wie ein Trödelmarkt in Nordafrika.
782
00:59:19,233 --> 00:59:20,502
Gucken wir mal rein.
783
00:59:20,985 --> 00:59:23,663
Unmöglich. Das Bett ist nicht gemacht.
784
00:59:23,904 --> 00:59:25,597
(Ellen) Alles ist drunter und drüber.
785
00:59:25,865 --> 00:59:28,961
Dann sind Sie und Mr. Henderson
meinem Rat gefolgt?
786
00:59:28,993 --> 00:59:31,964
Ich habe schon so viele
ungemachte Betten gesehen.
787
00:59:32,246 --> 00:59:36,205
Und ich habe schon so viele
selbst durcheinander gebracht.
788
00:59:36,459 --> 00:59:38,067
(Ellen) Aber...
789
00:59:47,470 --> 00:59:51,675
- Sie haben mehr Kraft als ich.
- Was reden Sie da?
790
00:59:53,476 --> 00:59:55,168
(atmet auf)
791
00:59:57,271 --> 01:00:01,152
Macht nichts.
Ich weiß es sowieso schon.
792
01:00:01,192 --> 01:00:03,083
Da gibt es nur eins:
793
01:00:03,360 --> 01:00:08,106
Am Montag wird ein Möbelwagen
dieses Zeug auf den Schutt fahren.
794
01:00:09,158 --> 01:00:12,411
Was, Schutt?
Sie machen wohl einen Witz?
795
01:00:12,661 --> 01:00:16,948
Was dagegen? Ein Auktionshaus
würde den Plunder kaum nehmen.
796
01:00:17,458 --> 01:00:21,992
- Kommen Sie, Dorothy.
- Machen wir damit eine Ausnahme.
797
01:00:22,296 --> 01:00:24,434
Ich finde ihn ganz hübsch.
798
01:00:24,673 --> 01:00:28,056
Nein, kommt nicht in Frage.
Da müssen wir erbarmungslos sein.
799
01:00:28,302 --> 01:00:29,946
Ein Jammer.
800
01:00:30,221 --> 01:00:31,865
Wiedersehen, Ellen.
801
01:00:32,556 --> 01:00:36,186
- Wiedersehen, Mr. Henderson.
- Auf Wiedersehen, Mrs. Cleves.
802
01:00:36,644 --> 01:00:41,636
Wissen Sie was?
Ich habe eine einfach fabelhafte Idee.
803
01:00:41,941 --> 01:00:45,194
John und ich laden euch beide
heute Abend zum Essen ein.
804
01:00:45,694 --> 01:00:47,057
Oh, fabelhaft.
805
01:00:50,616 --> 01:00:54,703
- Wir nehmen gern an.
- (Mrs. Cleves) Dann bis heute Abend.
806
01:00:56,455 --> 01:00:59,676
Sie dürfen Ihr Programm
nicht wegen uns ändern.
807
01:00:59,708 --> 01:01:02,680
Wir hatten gar kein Programm.
808
01:01:02,962 --> 01:01:05,770
- Aber die Theaterkarten?
- Miss Linsley gibt sie zurück.
809
01:01:06,048 --> 01:01:09,548
Und wir machen uns
einen wunderschönen Abend.
810
01:01:09,844 --> 01:01:11,700
Wir treffen uns
um 20:00 Uhr im Les Etoiles.
811
01:01:11,971 --> 01:01:15,389
Lassen Sie sich nicht
von der Wohnung deprimieren.
812
01:01:15,683 --> 01:01:17,417
Felix wird alles ändern.
813
01:01:17,435 --> 01:01:19,784
Schnell.
Ich halte das hier nicht mehr aus.
814
01:01:20,062 --> 01:01:21,425
Bye, bye.
815
01:01:23,524 --> 01:01:27,729
Mrs. Henderson, woher wussten Sie
von den Theaterkarten?
816
01:01:27,987 --> 01:01:30,501
Ich hatte es gar nicht erwähnt.
817
01:01:31,615 --> 01:01:35,902
- Sie haben es nicht erwähnt?
- Vielleicht... vielleicht doch.
818
01:01:36,203 --> 01:01:38,223
Also bis um 20:00 Uhr.
819
01:01:40,458 --> 01:01:43,472
- John.
- (John) Lass mich endlich raus!
820
01:01:43,502 --> 01:01:47,707
- Hast du das gehört?
- Ja, warum habt ihr nicht abgelehnt?
821
01:01:48,215 --> 01:01:52,668
Ich spreche von meinen Möbeln.
Sie will sie bestenfalls versteigern.
822
01:01:53,179 --> 01:01:55,821
(wütend) Lasst mich hier raus.
823
01:01:55,848 --> 01:02:00,875
Sie müssen bloß den Stift
unterhalb des Knopfes hochdrücken.
824
01:02:01,812 --> 01:02:04,116
Sehen Sie. Ganz einfach.
825
01:02:04,940 --> 01:02:07,830
Dieser "Apparat"
rettete Ihnen gerade das Leben.
826
01:02:08,110 --> 01:02:12,115
John, es ist aus.
Aber die Wohnung verlasse ich nicht.
827
01:02:12,406 --> 01:02:15,543
Wenn sie meine Möbel
auch nur anrühren...
828
01:02:15,826 --> 01:02:18,586
(verzweifelt) Ich hasse dich, John.
829
01:02:18,829 --> 01:02:22,130
- Komm, Ellen.
- Das ist der Mann, den ich heirate.
830
01:02:22,416 --> 01:02:24,108
(lauter Kuss)
831
01:02:25,044 --> 01:02:28,673
Wir haben vieles gemeinsam.
Er liebt Kinder auch.
832
01:02:29,173 --> 01:02:31,111
Meine Mutter hat auch zugestimmt.
833
01:02:31,342 --> 01:02:34,349
- Willst du behaupten...
- Verschwinde.
834
01:02:38,015 --> 01:02:39,790
Oh.
835
01:02:41,602 --> 01:02:43,165
(John) Tja.
836
01:02:44,730 --> 01:02:46,916
Oh, wie lieb von dir.
837
01:02:48,567 --> 01:02:51,493
Du musst mitten in der Nacht
aufgestanden sein,
838
01:02:51,779 --> 01:02:54,046
um alle Ballons aufzublasen.
839
01:02:54,281 --> 01:02:56,301
- (John lacht)
- Ach, John.
840
01:02:58,410 --> 01:03:02,158
Im Krankenhaus hast du mich
auch täglich besucht.
841
01:03:02,456 --> 01:03:04,149
Ach, ich liebe dich.
842
01:03:04,416 --> 01:03:06,191
Ich liebe dich so.
843
01:03:06,460 --> 01:03:08,269
Was suchst du hier noch?
844
01:03:08,546 --> 01:03:11,931
Ich warte darauf,
dass wir zu viert essen gehen.
845
01:03:11,966 --> 01:03:16,053
Mr. und Mrs. John Cleves
und Mr. und Mrs. Cass Henderson.
846
01:03:31,193 --> 01:03:35,610
- Hast du schon ausgetrunken?
- Ja, ich komme jetzt zur Olive.
847
01:03:37,074 --> 01:03:41,491
- Warum bist du so nervös?
- Ich bin ganz und gar nicht nervös.
848
01:03:41,745 --> 01:03:45,657
Ich kann Warten nicht ausstehen.
Wenn sie nicht um 20 Uhr hier sind...
849
01:03:46,125 --> 01:03:47,522
...dann...
850
01:03:49,211 --> 01:03:50,692
Sie kommen.
851
01:03:52,548 --> 01:03:56,213
- Da seid ihr ja.
- Wie hübsch Sie aussehen.
852
01:03:56,510 --> 01:03:58,777
- Vielen Dank.
- Ich meinte Ellen.
853
01:03:59,054 --> 01:04:01,697
Oh, daheim findet man mich schön.
854
01:04:01,974 --> 01:04:04,323
Ich nehme an, die Herren kennen sich?
855
01:04:04,602 --> 01:04:07,150
- Ja, freut mich.
- Mich auch.
856
01:04:07,438 --> 01:04:09,458
Ellen, das ist mein Mann.
857
01:04:09,732 --> 01:04:12,821
- Sehr erfreut, Mr. Cleves.
- Sehr erfreut, Mrs. Henderson.
858
01:04:13,110 --> 01:04:16,082
Mrs. Henderson, Mr. Cleves?
Das ist doch dummes Zeug.
859
01:04:16,363 --> 01:04:17,809
Ellen, John. John, Ellen.
860
01:04:18,240 --> 01:04:21,789
- Es ist mir ein Vergnügen, Ellen.
- Es ist mir ein Vergnügen, John.
861
01:04:24,079 --> 01:04:27,005
Wollen Sie sich hierher setzen, Ellen?
862
01:04:28,417 --> 01:04:30,026
(John) So.
863
01:04:33,297 --> 01:04:35,600
Sie sitzen da, neben Mrs. Cleves.
864
01:04:35,883 --> 01:04:38,725
Ich sitze sonst immer
neben meiner Frau.
865
01:04:39,011 --> 01:04:42,887
- In New York nicht.
- Darüber gibt's keine Vorschriften.
866
01:04:43,182 --> 01:04:45,990
Guten Abend, Ihre Bestellung bitte.
867
01:04:46,644 --> 01:04:48,618
Einen Aperitif, Ellen?
868
01:04:48,896 --> 01:04:51,167
Vorläufig nichts, vielen Dank.
869
01:04:51,190 --> 01:04:55,361
Ich habe heute schon
ziemlich viel Champagner getrunken.
870
01:04:57,238 --> 01:05:00,080
Woher kenne ich nur Ihre Stimme?
871
01:05:00,574 --> 01:05:03,464
- Weißt du es nicht, John?
- Nein. Was trinkst du?
872
01:05:03,744 --> 01:05:06,676
Ich nehme einen Whiskey Sour.
873
01:05:06,705 --> 01:05:11,322
Das würde dir nicht bekommen.
Einen Martini für Mrs. Cleves.
874
01:05:11,627 --> 01:05:13,436
Henderson?
875
01:05:13,712 --> 01:05:16,391
Nennen Sie mich Cass. Einen Daiquiri.
876
01:05:16,632 --> 01:05:19,803
Das ist das Schlimmste
bei diesem Luftdruck.
877
01:05:20,094 --> 01:05:23,677
Ich nehme einen Jack Daniels
und Sie auch. 2 Jack Daniels pur.
878
01:05:23,931 --> 01:05:26,479
- So ein Tyrann.
- Vielen Dank.
879
01:05:26,767 --> 01:05:31,513
Felix und ich haben Stoffe ausgesucht.
Sie werden sich wundern.
880
01:05:32,815 --> 01:05:36,820
Mrs. Cleves, ich fürchte,
ich muss Sie jetzt sehr enttäuschen.
881
01:05:37,319 --> 01:05:41,200
Beachten Sie doch bitte
den wundervollen Rundblick.
882
01:05:41,240 --> 01:05:46,525
Deshalb wollte ich ja mit Ihnen her.
Man sieht rundherum die Stadt.
883
01:05:47,037 --> 01:05:51,536
Fremde sind immer entzückt.
John, mach mit Ellen einen Rundgang.
884
01:05:51,667 --> 01:05:53,195
Ich gehe mit Cass.
885
01:05:53,461 --> 01:05:56,186
Da sieht man doch nur Lichter.
886
01:05:56,464 --> 01:06:00,841
Mach mit, John. Cass und Ellen
haben so was sicher noch nie gesehen.
887
01:06:00,885 --> 01:06:03,070
Beinahe hätte ich was vergessen.
888
01:06:03,512 --> 01:06:08,340
Von uns. Sie dürfen es umtauschen.
Cartier ist sehr entgegenkommend.
889
01:06:09,435 --> 01:06:13,769
(stammelt) Es gefällt mir sicher.
Vielen Dank, Mrs. Cleves.
890
01:06:14,231 --> 01:06:16,874
Es ist auch von John,
nicht nur von mir.
891
01:06:17,818 --> 01:06:19,874
- Danke, John.
- Hm.
892
01:06:20,154 --> 01:06:24,652
Ich wollte,
dass Sie diesen Tag niemals vergessen.
893
01:06:24,909 --> 01:06:26,928
(Cass) Dann viel Spaß.
894
01:06:27,203 --> 01:06:30,751
So ein Mist.
Warum muss sie mir was schenken?
895
01:06:31,040 --> 01:06:33,424
Ich wollte ihr die Meinung sagen.
896
01:06:33,709 --> 01:06:37,384
Eine silberne Pillendose.
So was hab ich mir immer gewünscht.
897
01:06:37,421 --> 01:06:41,756
Komm jetzt, wir müssen uns umsehen,
sonst wird sie noch argwöhnisch.
898
01:06:43,344 --> 01:06:47,467
2 Menschen haben mir was geschenkt,
du und deine Frau.
899
01:06:47,807 --> 01:06:49,745
Komm.
900
01:06:52,311 --> 01:06:57,139
Da liegt New Jersey.
Da ist die George-Washington-Brücke.
901
01:06:57,441 --> 01:06:59,297
Ist es nicht schön hier?
902
01:07:02,571 --> 01:07:05,908
Die Pillendose hat mich geschafft.
Ich gebe dir den Laufpass.
903
01:07:06,200 --> 01:07:09,371
Jetzt, wo ich sie kenne,
schäme ich mich so.
904
01:07:09,662 --> 01:07:12,965
Tu bitte so,
als ob du die Aussicht bewunderst.
905
01:07:12,998 --> 01:07:16,828
Ich finde bestimmt
irgendwo einen Mann.
906
01:07:17,128 --> 01:07:19,806
Ich werde viele Kinder haben.
907
01:07:20,089 --> 01:07:23,342
Nächstes Jahr ist der Schrank
wieder voller Luftballons.
908
01:07:23,592 --> 01:07:27,387
Heute Abend habe ich die Kraft,
Schluss zu machen.
909
01:07:27,680 --> 01:07:30,358
(stammelt) Sieh nur, Radio City.
910
01:07:30,599 --> 01:07:33,607
- Wie gefällt's Ellen?
- Sie ist begeistert.
911
01:07:33,894 --> 01:07:37,817
Komm doch. Was ist denn los mit dir?
Wo willst du hin?
912
01:07:37,857 --> 01:07:41,193
Ich will nirgendwohin.
Ich will nur Schluss mit dir machen.
913
01:07:41,485 --> 01:07:43,789
Du willst die Wohnung behalten?
914
01:07:44,071 --> 01:07:47,736
Das ist mein Zuhause.
Das war es schon vor unserer Zeit.
915
01:07:48,033 --> 01:07:51,204
Am Montag holen
Felix und Dorothy die Möbel ab.
916
01:07:51,454 --> 01:07:54,379
Aber sie kriegt dich doch zurück.
917
01:07:54,665 --> 01:07:56,639
Sie weiß doch nichts davon.
918
01:07:56,917 --> 01:08:02,321
Du musst es ihr sagen.
Ich möchte die Wohnung zurückhaben.
919
01:08:02,631 --> 01:08:05,180
Das ist alles. Sonst will ich nichts.
920
01:08:05,468 --> 01:08:08,475
Aber...
Warte. Lauf doch nicht einfach weg.
921
01:08:08,929 --> 01:08:11,233
Ich komme heute Abend zu dir...
922
01:08:11,515 --> 01:08:14,605
Heute ist nicht Mittwoch.
Ich will auch nicht.
923
01:08:14,894 --> 01:08:18,486
Ich werde Dorothy los,
und du schiebst den Kerl ab.
924
01:08:18,522 --> 01:08:22,610
Komm, du musst es tragen.
Dorothy fällt alles auf.
925
01:08:22,902 --> 01:08:27,857
(Dorothy) Sehr hübsch, aber die Krone
ist die George-Washington-Brücke.
926
01:08:27,907 --> 01:08:30,667
(Cass) Dieser Abend ist wundervoll.
927
01:08:31,327 --> 01:08:33,301
(allgemeine Überraschung)
928
01:08:33,579 --> 01:08:37,373
- (Cass) Die ganze Stadt ist dunkel.
- (John) Wie vor einem Jahr.
929
01:08:38,334 --> 01:08:42,081
(Dorothy) Vielleicht
wird das jetzt ein festes Ereignis.
930
01:08:43,422 --> 01:08:45,611
(Dorothy)
Die Ehe ist immer ein Kompromiss.
931
01:08:45,633 --> 01:08:49,463
Ich liebe helle Farben.
John gehen sie auf die Nerven.
932
01:08:49,762 --> 01:08:52,651
Also trage ich was Dunkles.
Kompromiss.
933
01:08:52,932 --> 01:08:56,314
- Wo ist da der Kompromiss?
- Nachgeben ist für ihn ein Kompromiss.
934
01:08:56,602 --> 01:08:58,083
(Ellen) Oh.
935
01:09:00,648 --> 01:09:04,442
(Cass) Ein paar Worte zu Ihrer Frau
und ich könnte Sie fertig machen.
936
01:09:04,568 --> 01:09:07,622
(John)
Hören Sie doch auf, mir zu drohen.
937
01:09:07,863 --> 01:09:10,130
(Cass) Ich hab nichts zu verlieren.
938
01:09:10,407 --> 01:09:13,872
(John) Sie wollen gerne mitmischen,
aber der Mut fehlt ihnen dazu.
939
01:09:15,287 --> 01:09:18,836
(Dorothy) John,
unsere Kerzen sind ausgegangen.
940
01:09:19,125 --> 01:09:23,212
Bleiben Sie, wo Sie sind.
Ich komme sofort zu Ihnen.
941
01:09:34,348 --> 01:09:38,178
- (Cass zögert) Mrs. Cleves?
- Ja?
942
01:09:41,063 --> 01:09:45,398
- Seien Sie vorsichtig.
- Aber natürlich.
943
01:09:57,037 --> 01:09:59,551
(Autos hupen)
944
01:10:04,795 --> 01:10:07,474
- John, ist der Klappsitz bequem?
- (John brummt)
945
01:10:07,756 --> 01:10:10,811
1-mal brummen heißt ja,
2-mal brummen nein.
946
01:10:11,093 --> 01:10:14,232
John springt manchmal ein Wirbel raus.
947
01:10:14,263 --> 01:10:18,303
In seinem Alter
fehlt einem ja immer was.
948
01:10:18,601 --> 01:10:21,533
Sprich bitte über was anderes.
949
01:10:21,562 --> 01:10:25,649
(seufzt) Spielen wir doch etwas.
Wer weiß, wie lang das noch dauert.
950
01:10:25,941 --> 01:10:28,291
Na, großartig.
951
01:10:28,569 --> 01:10:33,515
Sie haben Geburtstag. Sie dürfen
wählen. Was wollen wir spielen?
952
01:10:33,824 --> 01:10:36,291
Ich weiß nicht,
was man im Auto spielen soll.
953
01:10:36,577 --> 01:10:39,091
Was mit Streichhölzern.
Hast du welche?
954
01:10:39,330 --> 01:10:40,974
- Keine Lust.
- Es ist dein Lieblingsspiel.
955
01:10:41,248 --> 01:10:42,776
Donnerstags nicht.
956
01:10:43,000 --> 01:10:48,239
- Dann das Buchstabenspiel.
- Ich will aber nichts spielen.
957
01:10:48,547 --> 01:10:52,259
Sei doch lieb.
Du darfst auch anfangen.
958
01:10:52,551 --> 01:10:55,558
Na gut, meinetwegen.
Aber nur eine Runde.
959
01:10:56,430 --> 01:10:59,683
- X.
- Y. Nun kommen Sie.
960
01:10:59,934 --> 01:11:03,482
- Z.
- X-Y-Z? Da muss ich aufgeben.
961
01:11:03,771 --> 01:11:05,827
Z kommt nach Y, ist das falsch?
962
01:11:06,107 --> 01:11:09,689
John nimmt immer X.
Das Wort sollte "Xylophon" sein, oder?
963
01:11:09,985 --> 01:11:12,745
Das nimmt er meistens.
Ellen, Sie haben verloren.
964
01:11:12,988 --> 01:11:15,338
Ich habe mich dumm angestellt.
965
01:11:15,574 --> 01:11:18,088
Warum probieren wir nicht was anderes?
966
01:11:18,369 --> 01:11:22,456
Jeder findet ein Wort, das mit dem
Endbuchstaben des vorigen anfängt.
967
01:11:22,748 --> 01:11:26,659
- Ich kann's nicht ausstehen.
- Aber wir haben's noch nie gespielt.
968
01:11:27,461 --> 01:11:30,304
Ist gut.
Aber nur einmal rum, nicht mehr.
969
01:11:30,589 --> 01:11:32,528
Ich fange an.
970
01:11:32,633 --> 01:11:35,605
- Mistvieh.
- Hafen.
971
01:11:35,886 --> 01:11:39,797
- Nebel.
- Liebling.
972
01:11:39,932 --> 01:11:43,103
- Gladiole.
- Gladiole? (zögert) Esau.
973
01:11:43,394 --> 01:11:45,003
Du bist raus.
Das ist kein sachlicher Begriff.
974
01:11:45,271 --> 01:11:49,557
- Das ist aus der Bibel.
- Ja, aber Namen sind nicht erlaubt.
975
01:11:49,859 --> 01:11:53,112
- Ich fange an.
- Wieso fangen Sie immer an?
976
01:11:53,362 --> 01:11:56,780
Ja, wenn man's ihm einmal erlaubt,
glaubt er, er hat ein Dauerrecht.
977
01:11:57,032 --> 01:12:00,862
- Donnerstag.
- Ehm... Oh, ich bin ja ausgeschieden.
978
01:12:01,162 --> 01:12:04,251
- Gelb.
- Sehr guter Einfall, Liebling.
979
01:12:04,540 --> 01:12:07,466
- Berufskiller.
- Reisegepäckversicherung.
980
01:12:07,710 --> 01:12:11,293
- Gelb.
- Dasselbe Wort. Sie scheiden aus.
981
01:12:11,589 --> 01:12:13,480
Ich fange an.
982
01:12:13,716 --> 01:12:16,147
Es spielen nur noch wir beide?
983
01:12:16,427 --> 01:12:18,975
- Ah.
- Geschäftemacher.
984
01:12:19,388 --> 01:12:22,853
- Rechtsverdreher.
- Aus. Es heißt Rechtsbeuger.
985
01:12:23,100 --> 01:12:26,026
- Im Lexikon steht...
- Es ist falsch. Ich habe gewonnen.
986
01:12:26,771 --> 01:12:29,742
Unter solchen Umständen
sollte man nett sein.
987
01:12:30,232 --> 01:12:33,697
Ja, du hast völlig Recht.
988
01:12:33,986 --> 01:12:36,418
Also gut, ich fange an.
989
01:12:36,655 --> 01:12:38,264
Zamada.
990
01:12:40,493 --> 01:12:44,779
Das erkenne ich nicht an.
So ein Wort gibt es nicht.
991
01:12:45,247 --> 01:12:49,499
Arabisch für "Willkommener Gast".
Ich habe gewonnen.
992
01:12:49,794 --> 01:12:51,767
- Das ist Arabisch?
- Wer spricht Arabisch?
993
01:12:51,879 --> 01:12:56,296
- John, also wirklich.
- Hier spricht niemand Arabisch?
994
01:12:56,592 --> 01:12:59,106
(überheblich) Dann habe ich gewonnen.
995
01:12:59,345 --> 01:13:04,630
Vielleicht lässt man Ihnen so etwas
in Ihrem piekfeinen Club durchgehen.
996
01:13:04,934 --> 01:13:07,365
In unserem Sportclub flögen Sie raus.
997
01:13:07,645 --> 01:13:09,536
Soll das heißen...
998
01:13:09,772 --> 01:13:14,270
Ich dachte, das war deutlich.
Aber ich liefere gern Kommas nach.
999
01:13:14,568 --> 01:13:16,706
Nur ein Komma,
dann gebe ich den Punkt dazu.
1000
01:13:17,196 --> 01:13:19,252
- Nicht, John.
- (Ellen stammelt)
1001
01:13:19,532 --> 01:13:23,161
Das spielen wir oft zu Hause in Acron.
(stammelt)
1002
01:13:23,452 --> 01:13:26,789
Sie wissen doch sicher auch,
wie man das macht.
1003
01:13:27,081 --> 01:13:30,088
Sie sind großartig. So nett und klug.
1004
01:13:30,334 --> 01:13:33,752
Das ist lustig. Und was kommt nun?
1005
01:13:34,004 --> 01:13:37,716
Man schnipst, sagt ein Wort
und wendet sich dem Nächsten zu.
1006
01:13:38,008 --> 01:13:39,701
Und dann kommt der dran.
1007
01:13:39,969 --> 01:13:44,339
Er muss ein Wort sagen,
das sich auf Ihr Wort bezieht.
1008
01:13:44,640 --> 01:13:47,448
Kommt man aus dem Takt,
scheidet man aus.
1009
01:13:48,727 --> 01:13:52,898
Ich will's versuchen,
aber Sie werden besser sein.
1010
01:13:53,190 --> 01:13:57,020
Ach nein, ich erinnere mich
gar nicht an das Spiel.
1011
01:13:57,319 --> 01:14:00,868
- Ich kenn's aus der Schule.
- Versuchen wir's. Fängst du an, John?
1012
01:14:01,115 --> 01:14:02,759
Keine Lust.
1013
01:14:03,033 --> 01:14:05,923
- Du musst nicht. Wer fängt an?
- Sie selbst.
1014
01:14:06,203 --> 01:14:08,059
Ich versuch's.
1015
01:14:08,330 --> 01:14:10,932
Können wir beginnen?
1016
01:14:10,958 --> 01:14:13,684
- Mann.
- Frau.
1017
01:14:13,961 --> 01:14:16,264
- Bruder.
- Schwester.
1018
01:14:16,505 --> 01:14:19,147
- Krank.
- Operieren.
1019
01:14:19,383 --> 01:14:22,143
- (Dorothy) Äther.
- (Cass) Geruch.
1020
01:14:22,428 --> 01:14:25,435
- (Ellen) Schlecht.
- (Dorothy) Gut.
1021
01:14:25,723 --> 01:14:27,661
- Verdorben.
- Ei.
1022
01:14:27,933 --> 01:14:32,971
- Ich war nicht mehr im Takt.
- (lacht) Wundervoll. Jetzt richtig.
1023
01:14:33,022 --> 01:14:35,125
Ich fange an. (räuspert sich)
1024
01:14:39,820 --> 01:14:42,334
- Spät.
- Nacht.
1025
01:14:42,782 --> 01:14:45,295
- Polizei.
- Gauner.
1026
01:14:46,368 --> 01:14:48,835
- Mann.
- Lügner.
1027
01:14:49,288 --> 01:14:51,755
- Ausreden.
- Ehemann.
1028
01:14:54,460 --> 01:14:56,480
Verreisen.
1029
01:14:56,796 --> 01:14:58,522
Geliebte.
1030
01:15:01,717 --> 01:15:03,492
Verheiratet.
1031
01:15:04,804 --> 01:15:07,858
- Schuldig.
- Erpressermanieren.
1032
01:15:09,558 --> 01:15:11,778
- Geheimnis.
- Laufpass.
1033
01:15:12,019 --> 01:15:13,663
(Cass) Liebe.
1034
01:15:14,105 --> 01:15:16,624
- Sex.
- Spaß.
1035
01:15:16,649 --> 01:15:18,212
Vorüber.
1036
01:15:18,484 --> 01:15:19,717
- Nein.
- Doch.
1037
01:15:19,985 --> 01:15:22,335
- Wieso?
- Ja, wieso denn?
1038
01:15:23,614 --> 01:15:26,997
- Spielen wir eigentlich noch?
- Aber natürlich.
1039
01:15:29,411 --> 01:15:32,254
Der Verkehr kommt wieder in Gang.
1040
01:15:32,748 --> 01:15:35,262
Wir brauchen nicht mehr zu spielen.
1041
01:15:35,543 --> 01:15:37,562
(Wagen startet)
1042
01:15:57,440 --> 01:16:00,118
Kein Spiel hat mich je so aufgeregt.
1043
01:16:00,401 --> 01:16:03,209
Ach, (seufzt) ich bin ja so müde.
1044
01:16:04,113 --> 01:16:08,447
Und ich... Cass, ich möchte jetzt
lieber allein sein. Bitte.
1045
01:16:09,743 --> 01:16:12,047
Ich fühle mich
für dich verantwortlich.
1046
01:16:12,329 --> 01:16:15,008
- Dummes Zeug.
- Ja, es ist dein Leben.
1047
01:16:15,291 --> 01:16:19,172
Du musst das wissen.
Ich muss die Katastrophe abwenden.
1048
01:16:19,211 --> 01:16:22,794
- Wieso denn?
- Weil wir Freunde sind. Ich mag dich.
1049
01:16:23,674 --> 01:16:25,894
Freunde ist ein falsches Wort.
1050
01:16:26,177 --> 01:16:29,513
Immerhin wären wir
fast zum Standesamt gegangen.
1051
01:16:30,347 --> 01:16:34,307
Du bist reizend, aber ich
werde schon allein damit fertig.
1052
01:16:34,602 --> 01:16:39,020
Oh, Ellen. Nicht bei diesem Kerl.
Das kannst du mir glauben.
1053
01:16:39,064 --> 01:16:43,434
Mit ihm können wir nicht spielen,
wir halten die Regeln ein.
1054
01:16:43,944 --> 01:16:46,752
Cleves aber macht sich seine eigenen.
1055
01:16:48,073 --> 01:16:52,901
Wir haben Licht. Cleves hat sich
wohl beim Bürgermeister beschwert?
1056
01:16:58,292 --> 01:17:03,073
Diesmal dauerte es nur 4,5 Stunden.
Das ist ein Fortschritt.
1057
01:17:03,339 --> 01:17:05,113
Sie ist wirklich bezaubernd.
1058
01:17:05,382 --> 01:17:07,649
- Wer?
- Ellen. Mrs. Henderson.
1059
01:17:07,927 --> 01:17:13,295
Seltsamen Geschmack hat sie.
Diese Handschuhe und das Halsband.
1060
01:17:13,599 --> 01:17:15,664
Das Halsband war unmöglich.
1061
01:17:15,684 --> 01:17:18,986
- Es ist gleich 1:30 Uhr.
- Schon?
1062
01:17:19,230 --> 01:17:22,822
Und bis wir in Short Hills
und im Bett sind...(gähnt)
1063
01:17:22,858 --> 01:17:26,112
...muss ich schon wieder aufstehen
und zurückfahren.
1064
01:17:26,403 --> 01:17:28,213
Worauf willst du hinaus?
1065
01:17:28,697 --> 01:17:31,376
Am besten, ich übernachte im Club.
1066
01:17:31,659 --> 01:17:35,124
Dann schlafe ich wenigstens
noch ein paar Stunden.
1067
01:17:40,042 --> 01:17:43,261
Auch wenn er in Newsweek
ein Adler genannt wurde...
1068
01:17:43,546 --> 01:17:45,073
Ich weiß, ich bin keiner.
1069
01:17:45,297 --> 01:17:48,468
Du bist wirklich keiner,
aber die sind auch selten.
1070
01:17:48,759 --> 01:17:51,438
Ich will auch gar keiner sein.
1071
01:17:51,720 --> 01:17:57,335
Ich mag Menschen, die lieben können
und nach dem Gesetz leben.
1072
01:17:57,643 --> 01:17:59,535
Er ist doch kein Verbrecher.
1073
01:17:59,812 --> 01:18:03,610
- Er hat nur einen guten Anwalt.
- Für dich ist er ein Unmensch.
1074
01:18:03,649 --> 01:18:06,538
- Er ist ein Mensch mit Gefühlen.
- (Cass lacht)
1075
01:18:06,819 --> 01:18:09,286
Und er kann auch lieben.
1076
01:18:09,530 --> 01:18:11,305
- Er liebt mich.
- Denkst du.
1077
01:18:11,574 --> 01:18:13,630
Du verstehst nichts von Liebe.
1078
01:18:13,909 --> 01:18:18,408
Ich bin voll von Liebe und warte nur,
dass mir die Richtige begegnet.
1079
01:18:19,707 --> 01:18:21,727
Dazu gehören nämlich 2.
1080
01:18:24,837 --> 01:18:28,174
Er nimmt nur,
ohne dir jemals etwas zu geben.
1081
01:18:28,466 --> 01:18:30,737
Brillanthalsbänder meine ich nicht.
1082
01:18:30,759 --> 01:18:33,649
Bitte, Cass, lass mich jetzt in Ruhe.
1083
01:18:33,929 --> 01:18:37,019
- John kommt wieder.
- Das darf nicht wahr sein.
1084
01:18:37,308 --> 01:18:41,924
Diese Verschwendung.
So was Hübsches für einen Halunken.
1085
01:18:42,229 --> 01:18:46,358
Du sagst, du liebst Kinder,
aber du tust nichts dafür.
1086
01:18:46,400 --> 01:18:49,865
Diese Wohnung ist
wie ein Vogelnest ohne Männchen.
1087
01:18:50,154 --> 01:18:54,241
Du hast in deinem Nest keinen Adler,
sondern einen alten Kuckuck.
1088
01:18:54,533 --> 01:18:57,670
Bis auf mittwochs
hockt er in seinem eigenen Nest
1089
01:18:58,162 --> 01:19:01,463
- ...und klopft seiner Frau auf den Po.
- Das tut er nie.
1090
01:19:01,916 --> 01:19:05,628
Im Restaurant hab ich's gesehen
und dann geht er in fremde Nester.
1091
01:19:05,920 --> 01:19:08,891
Hast du zum Brüten nur ein Ei?
Bleib sitzen.
1092
01:19:09,173 --> 01:19:11,522
Schatz, sieh es doch ein.
1093
01:19:12,009 --> 01:19:15,016
Du wirst nie gewinnen,
wenn du mit ihm spielst.
1094
01:19:16,222 --> 01:19:18,818
Aber ich weiß, warum du an ihm hängst.
1095
01:19:19,099 --> 01:19:23,352
Du bist wie ein Kind und willst das,
was du nicht haben kannst.
1096
01:19:30,027 --> 01:19:32,130
(pustet erschöpft)
1097
01:19:32,404 --> 01:19:34,424
- Ellen.
- (Cass) Wir sind hier.
1098
01:19:38,410 --> 01:19:41,712
- Oh, Sie sind immer noch da.
- Ja, ich sage Ihnen was.
1099
01:19:41,997 --> 01:19:46,367
Sparen Sie es sich.
Ich werde Ihre Wünsche erfüllen.
1100
01:19:47,044 --> 01:19:51,789
Ihre Firma wird auch zukünftig
mit Ihnen als Direktor arbeiten.
1101
01:19:52,633 --> 01:19:55,804
Sie bekommen das,
wonach Sie gejammert haben.
1102
01:19:56,095 --> 01:20:01,380
- Ja aber, wieso denn?
- Damit Sie sich hier rausscheren.
1103
01:20:01,642 --> 01:20:05,472
Wer weiß, ob Sie Wort halten.
Das will ich schriftlich.
1104
01:20:05,980 --> 01:20:08,869
Cass, er hält, was er verspricht.
1105
01:20:09,358 --> 01:20:12,000
Weil du ihn dazu bringst?
1106
01:20:12,278 --> 01:20:16,530
Ich scherze in solchen Dingen nicht.
Gehen Sie. Sie sind hier überflüssig.
1107
01:20:16,824 --> 01:20:18,680
Bitte.
Ich will nicht überflüssig sein.
1108
01:20:20,661 --> 01:20:22,799
Cass?
1109
01:20:26,750 --> 01:20:28,395
Ach, Cass.
1110
01:20:28,961 --> 01:20:33,413
- Was ich dir vorhin gesagt habe...
- ...war alles unrichtig.
1111
01:20:34,049 --> 01:20:37,761
Auch wenn du das Spiel gewinnst,
wirst du verlieren.
1112
01:20:44,018 --> 01:20:48,304
Der Herausforderer wurde
in der 9. Runde durch K.o. besiegt.
1113
01:20:48,814 --> 01:20:52,985
Vielleicht wirst du es
nicht sofort verstehen, aber...
1114
01:20:53,235 --> 01:20:56,580
Ich finde,
er verdient deinen Spott nicht.
1115
01:20:56,614 --> 01:20:59,621
- He, John. John.
- Was?
1116
01:20:59,909 --> 01:21:02,012
Hast du es wirklich getan?
1117
01:21:02,286 --> 01:21:04,061
- Was?
- Auf Dorothys Po geklopft.
1118
01:21:04,538 --> 01:21:08,955
- Cass hat es gesagt.
- Ist der Kerl Geheimpolizist?
1119
01:21:10,669 --> 01:21:13,312
Schön, vielleicht hab ich's getan.
1120
01:21:13,422 --> 01:21:16,312
Wenn man 20 Jahre
mit einer Frau verheiratet ist,
1121
01:21:16,801 --> 01:21:19,690
ist das so eine Art Reflexbewegung.
1122
01:21:20,304 --> 01:21:24,886
- Das hätte ich mir nie träumen lassen.
- Du hast nie danach gefragt.
1123
01:21:25,184 --> 01:21:29,718
Ob du mit deiner Frau schläfst?
Gehört das zu Bettgeflüster?
1124
01:21:29,980 --> 01:21:34,926
- Es passiert wirklich nicht oft.
- Aber es passiert. Ich bin entsetzt.
1125
01:21:35,194 --> 01:21:39,528
Es ist unmöglich, mit einer Frau zu
schlafen, wenn du eine andere liebst.
1126
01:21:39,824 --> 01:21:42,338
- Weißt du...
- Wohl nicht.
1127
01:21:42,618 --> 01:21:46,166
- Es ist wegen der Kinder.
- Wieso? Gucken die zu?
1128
01:21:47,164 --> 01:21:50,922
Wegen der Kinder
sind Dorothy und ich noch verheiratet.
1129
01:21:50,960 --> 01:21:55,412
- Warum schläfst du noch mit ihr?
- Wenn ich's nicht tun würde,
1130
01:21:55,714 --> 01:21:59,142
wäre es nicht gut
für die Entwicklung der Kinder.
1131
01:21:59,176 --> 01:22:01,232
- Müssen wir darüber sprechen?
- Ja.
1132
01:22:01,512 --> 01:22:06,622
Ich bin doch bei dir, bei der
begehrenswertesten Frau der Welt.
1133
01:22:12,690 --> 01:22:14,581
Ich mag dich nicht mehr.
1134
01:22:14,817 --> 01:22:17,120
Was du ihr antust, ist ekelhaft.
1135
01:22:17,611 --> 01:22:21,441
Du beleidigst sie,
und ich mache auch noch mit.
1136
01:22:21,949 --> 01:22:26,236
Da sie keine Ahnung davon hat,
kann sie auch nicht beleidigt sein.
1137
01:22:29,331 --> 01:22:31,798
Ach, Ellen. Hör zu.
1138
01:22:33,544 --> 01:22:36,304
Ist Dorothy glücklich oder nicht?
1139
01:22:37,673 --> 01:22:41,844
- Ich...(zögert)
- Denk nach. Wir beleidigen sie nicht.
1140
01:22:42,136 --> 01:22:46,999
Im Gegenteil. Durch dich bin ich
ein glücklicher Ehemann für Dorothy.
1141
01:22:47,308 --> 01:22:50,937
- Wir helfen ihr sogar.
- Ach, wirklich?
1142
01:22:51,228 --> 01:22:55,058
Natürlich. Wenn ich dich nicht hätte,
wäre sie furchtbar zu bedauern.
1143
01:22:56,984 --> 01:23:00,449
Ich will sie nicht beleidigen,
aber auch nicht ihr helfen.
1144
01:23:00,696 --> 01:23:03,915
Sie ist nett,
aber immer noch deine Frau.
1145
01:23:04,200 --> 01:23:05,844
Ach, meine Süße.
1146
01:23:06,327 --> 01:23:08,346
Liebling, ich bin wieder da.
1147
01:23:08,621 --> 01:23:13,202
- Was wollen Sie schon wieder?
- Seid still. Ich selbst habe Schuld...
1148
01:23:13,334 --> 01:23:16,223
Kommen Sie rein.
Du bist schuldlos. Ich hab angefangen.
1149
01:23:16,629 --> 01:23:21,210
- Wollen Sie mich erpressen?
- (flüstert) Nein, Ihre Frau kommt.
1150
01:23:21,509 --> 01:23:23,482
(erschrickt)
1151
01:23:23,761 --> 01:23:25,405
(seufzt)
1152
01:23:25,679 --> 01:23:28,687
(erfreut) Dorothy.
Das ist aber nett, dass du...
1153
01:23:38,609 --> 01:23:44,470
Sprechen Sie mir nach:
"Mrs. John Cleves, Moment bitte.
1154
01:23:44,740 --> 01:23:47,747
Sie werden aus Chicago verlangt."
1155
01:23:55,084 --> 01:23:57,104
(beschwingte Musik)
1156
01:24:11,600 --> 01:24:14,654
- Guten Morgen, Miss Gordon.
- Guten Morgen.
1157
01:24:14,937 --> 01:24:16,875
Ach so, ich...
1158
01:24:17,106 --> 01:24:20,982
Ich ziehe nächste Woche aus
und wollte die Milch abbestellen.
1159
01:24:21,110 --> 01:24:24,164
Wissen Sie, ich will nämlich heiraten.
1160
01:24:24,405 --> 01:24:28,152
- Gratuliere, auch wenn's mir Leid tut.
- Danke schön.
1161
01:24:28,451 --> 01:24:30,014
Ach, Miss Gordon...
1162
01:24:30,286 --> 01:24:33,293
- Ich möchte Sie gern was fragen.
- Fragen Sie.
1163
01:24:33,581 --> 01:24:36,635
Ich beliefere Sie,
solange Sie hier wohnen.
1164
01:24:36,750 --> 01:24:39,640
Sie bekamen immer eine Flasche Milch.
1165
01:24:39,920 --> 01:24:43,715
Vor 2 Jahren haben Sie umbestellt.
1166
01:24:44,008 --> 01:24:45,982
Immer am Donnerstagmorgen
1167
01:24:46,260 --> 01:24:50,630
musste ich eine Flasche Milch
und Sahne liefern.
1168
01:24:50,931 --> 01:24:53,285
Darüber habe ich mich gewundert.
1169
01:24:53,309 --> 01:24:54,918
Aha.
1170
01:24:55,853 --> 01:25:00,519
Und letzte Woche musste ich
jeden Morgen Milch und Sahne bringen.
1171
01:25:00,566 --> 01:25:04,606
- Da haben Sie sich auch gewundert?
- Ja, Miss Gordon.
1172
01:25:04,904 --> 01:25:06,431
Aha.
1173
01:25:06,697 --> 01:25:10,702
- Nehmen Sie mir die Frage übel?
- Nein, absolut nicht.
1174
01:25:10,993 --> 01:25:14,623
Wenn Sie mir nicht übel nehmen,
dass ich nicht antworte.
1175
01:25:20,711 --> 01:25:22,320
Hm.
1176
01:25:23,547 --> 01:25:28,081
Ach übrigens, John,
ich war gestern noch beim Frauenarzt.
1177
01:25:28,385 --> 01:25:30,817
Er meint, ich sei prachtvoll gebaut.
1178
01:25:31,096 --> 01:25:33,905
- Reizend.
- Ich kann pro Jahr ein Baby kriegen.
1179
01:25:34,183 --> 01:25:36,943
Und ich würde von den Geburten
kaum was merken.
1180
01:25:37,228 --> 01:25:40,857
Ich bin gebaut
wie eine chinesische Bäuerin.
1181
01:25:41,148 --> 01:25:43,368
Ich finde das herrlich.
1182
01:25:44,944 --> 01:25:46,553
(John blättert weiter)
1183
01:25:57,915 --> 01:26:00,347
Ach, Baby...
1184
01:26:00,584 --> 01:26:02,440
Pack doch bitte weiter,
1185
01:26:02,670 --> 01:26:06,218
damit wir fertig sind,
wenn der Möbelwagen kommt.
1186
01:26:07,466 --> 01:26:10,637
- Die Blumen auch?
- Nein, das musst du nicht machen.
1187
01:26:11,137 --> 01:26:15,589
Dann macht es jemand anderes.
Das wird das Direktionsapartment.
1188
01:26:15,891 --> 01:26:18,945
Da muss dieser Kitsch natürlich raus.
1189
01:26:19,437 --> 01:26:22,079
Du hältst meine Blumen für Kitsch?
1190
01:26:22,565 --> 01:26:26,030
Früher habe ich
nie darüber nachgedacht.
1191
01:26:29,363 --> 01:26:31,337
- John?
- Ja.
1192
01:26:32,366 --> 01:26:36,653
- Liebst du mich noch?
- Aber selbstverständlich.
1193
01:26:36,954 --> 01:26:40,502
Ich beweise es dir.
Wir essen heute Abend in der Stadt.
1194
01:26:40,791 --> 01:26:43,763
(enttäuscht)
Was ich koche, magst du nicht.
1195
01:26:44,044 --> 01:26:46,064
Sag doch so etwas nicht.
1196
01:26:46,338 --> 01:26:48,312
Zum Beispiel dieser Spaghettiauflauf
1197
01:26:48,549 --> 01:26:52,966
mit Käse überbacken
und pochiertem Ei war prachtvoll.
1198
01:26:53,220 --> 01:26:58,001
- Du hast nicht mal davon probiert.
- Ja, geschäftlich läuft es nicht so.
1199
01:26:58,309 --> 01:27:02,925
Und diese ewigen Kreuzschmerzen.
Aber ich muss dennoch ins Büro.
1200
01:27:04,774 --> 01:27:07,452
Du hast ja wieder keine Schuhe an.
1201
01:27:07,735 --> 01:27:10,577
Ich trag sie nur,
wenn's unbedingt sein muss.
1202
01:27:10,863 --> 01:27:13,459
Das bemerke ich erst jetzt.
1203
01:27:13,741 --> 01:27:15,844
Du warst ja nie viel da.
1204
01:27:16,118 --> 01:27:19,172
- Stimmt. Bis heute Abend.
- Ja, John.
1205
01:27:30,174 --> 01:27:32,194
(beschwingte Musik)
1206
01:27:59,829 --> 01:28:02,754
Ich möchte Sie alle
der neuen Herrin vorstellen.
1207
01:28:03,040 --> 01:28:04,437
(weint)
1208
01:28:04,667 --> 01:28:08,383
Cathleen,
Sie wollten doch tapfer sein.
1209
01:28:08,420 --> 01:28:10,394
Ja, Madam.
1210
01:28:10,506 --> 01:28:13,395
Darf ich Ihnen den Mantel abnehmen?
1211
01:28:13,676 --> 01:28:17,094
- Sehr freundlich.
- So ist es besser.
1212
01:28:17,972 --> 01:28:21,812
Das ist Cathleen,
das Mädchen für die Wohnzimmer.
1213
01:28:21,851 --> 01:28:24,399
Ihre Gehilfin Lillian.
1214
01:28:24,687 --> 01:28:26,625
Mrs. Jennings, unsere Haushälterin.
1215
01:28:26,897 --> 01:28:31,760
- Jennings kennen Sie ja schon.
- Sehr nett, Sie wiederzusehen.
1216
01:28:32,027 --> 01:28:35,198
Mrs. Jennings ist unentbehrlich.
1217
01:28:35,489 --> 01:28:38,579
Sie weiß, was John zu essen wünscht,
wenn Gäste da sind.
1218
01:28:38,826 --> 01:28:44,276
Johns Geschäftsfreunde kommen
mit ihren Frauen 3-mal pro Woche.
1219
01:28:44,540 --> 01:28:48,040
Mittwochs hat das Personal frei,
weil John nicht da ist.
1220
01:28:48,335 --> 01:28:50,110
Geschäftsreise.
1221
01:28:50,379 --> 01:28:53,187
Das ist Sandra,
das Mädchen für die Schlafzimmer.
1222
01:28:53,424 --> 01:28:55,362
Und Charles...(stutzt)
1223
01:28:55,843 --> 01:29:00,213
- Charles, was tun Sie eigentlich?
- Ach, alles, was anfällt.
1224
01:29:00,514 --> 01:29:05,423
Ganz recht. Und was fällt in einem
so großen Haus nicht alles an.
1225
01:29:05,728 --> 01:29:11,131
Das ist Ingrid, sie sorgt für Eric,
den Gärtner. Er ist ihr Mann.
1226
01:29:11,400 --> 01:29:15,230
All unsere Freunde beneiden uns
um unseren Gärtner.
1227
01:29:15,529 --> 01:29:17,715
Er ist berühmt
für seine Riesenlöwenmäuler.
1228
01:29:17,990 --> 01:29:22,195
Freut mich. Ich habe
künstliche Löwenmäuler zu Hause.
1229
01:29:22,620 --> 01:29:26,249
Ich finde es furchtbar,
wenn Blumen welken.
1230
01:29:26,499 --> 01:29:29,553
Jetzt wollen Sie sicher
die Schlafzimmer sehen.
1231
01:29:32,463 --> 01:29:35,881
- (Ellen) Ihr Anruf kam überraschend.
- (Dorothy) Fand ich hinterher auch.
1232
01:29:36,008 --> 01:29:40,095
(Ellen) Aber Sie haben Recht.
Warum sollen wir nicht Freunde sein?
1233
01:29:40,346 --> 01:29:45,091
Die Kunstblumen zu erwähnen,
war falsch. Eric ist da empfindlich.
1234
01:29:45,392 --> 01:29:47,366
Einen so guten Gärtner
findet man nie wieder.
1235
01:29:47,478 --> 01:29:52,176
Die Letzte, die Glück mit dem Gärtner
hatte, war Lady Chatterley.
1236
01:29:52,650 --> 01:29:53,837
(seufzt)
1237
01:29:56,487 --> 01:29:58,262
Das ist mein Zimmer.
1238
01:29:58,531 --> 01:30:00,175
(Ellen ist überrascht)
1239
01:30:00,407 --> 01:30:02,016
Wundervoller Raum.
1240
01:30:02,243 --> 01:30:07,235
John hat sein eigenes Schlafzimmer,
aber das war stets das Hauptquartier.
1241
01:30:07,540 --> 01:30:10,710
Ich hoffe,
Sie übernehmen diese Gewohnheit.
1242
01:30:11,001 --> 01:30:15,947
Ich war etwas nervös wegen der Kinder.
Hoffentlich mögen sie mich.
1243
01:30:16,257 --> 01:30:20,462
Sie mögen alles, was hübsch ist.
Selbst giftige Schlangen.
1244
01:30:20,719 --> 01:30:24,760
- Ich wollte damit nicht sagen...
- Natürlich nicht.
1245
01:30:25,057 --> 01:30:29,228
- Wann kommen sie aus der Schule?
- Mitte Juni.
1246
01:30:29,520 --> 01:30:32,527
- Nach dem Examen.
- Nach dem Examen?
1247
01:30:32,815 --> 01:30:35,200
Ich dachte,
sie wären in der Grundschule.
1248
01:30:35,484 --> 01:30:39,067
Hat John denn niemals
etwas von ihnen erzählt?
1249
01:30:39,572 --> 01:30:44,599
Johnny ist schon in Harvard
und Debbie in Brinmore, so wie ich.
1250
01:30:47,746 --> 01:30:50,131
(verstört) Ach so, wissen Sie...
1251
01:30:50,916 --> 01:30:54,465
Ich wusste nicht...
Ich hab geglaubt, sie wären jünger.
1252
01:30:54,753 --> 01:30:58,090
Ungefähr... etwa so. Viel jünger.
1253
01:30:58,382 --> 01:31:03,492
Johnny ist größer als sein Daddy
und Debbie will sich dauernd verloben.
1254
01:31:04,763 --> 01:31:08,100
- Kind, was haben Sie?
- (stammelt) Nun...
1255
01:31:08,392 --> 01:31:12,926
Die Dienstboten, die 27 Zimmer,
der Weinkeller und so.
1256
01:31:13,230 --> 01:31:16,367
Ich wusste nicht,
dass ich so verheiratet sein würde.
1257
01:31:16,901 --> 01:31:20,941
Mit John kann man
nur so verheiratet sein.
1258
01:31:21,197 --> 01:31:23,253
Gibt es wirklich 27 Zimmer?
1259
01:31:23,699 --> 01:31:26,706
Hm.
Dazu kommen noch die Gästezimmer...
1260
01:31:26,952 --> 01:31:28,972
Wir zählen einfach mal.
1261
01:31:39,131 --> 01:31:44,044
(seufzt) Wenn der Zug pünktlich ist,
fahre ich noch zu Maximilian.
1262
01:31:44,094 --> 01:31:49,333
War es nicht lieb von John, mir
zum Abschied den Zobel zu schenken?
1263
01:31:49,475 --> 01:31:53,105
- Mrs. Cleves, Sie könnten...
- Dorothy.
1264
01:31:53,479 --> 01:31:56,451
Wo werden Sie wohnen?
1265
01:31:56,732 --> 01:31:59,328
Ich werde etwas
in der Welt umherfahren.
1266
01:31:59,610 --> 01:32:03,521
Sonst brauche ich nur ein Zimmer,
um meine Sachen aufzuhängen.
1267
01:32:03,823 --> 01:32:07,041
Warum nehmen Sie nicht meine Wohnung?
1268
01:32:07,326 --> 01:32:09,840
Die jetzige Inhaberin zieht ja um.
1269
01:32:10,121 --> 01:32:15,147
- Und da sie der Firma gehört...
- ...kann man die Kosten absetzen.
1270
01:32:15,417 --> 01:32:20,609
- Ich sehe sie mir vorher noch mal an.
- Jederzeit, warum nicht noch heute?
1271
01:32:20,756 --> 01:32:25,338
Mal sehen. Da ist die Anprobe.
Die Einladung ist erst abends.
1272
01:32:25,594 --> 01:32:29,342
Ich nehme mir ein Hotelzimmer,
um zu baden und mich umzuziehen.
1273
01:32:29,640 --> 01:32:33,105
Nutzen Sie das Apartment,
ich bin nicht vor 18:00 Uhr zu Hause.
1274
01:32:33,394 --> 01:32:37,846
- Darf ich wirklich?
- Ja, es gibt Frottiertücher...
1275
01:32:38,107 --> 01:32:41,819
- ...und sogar Schaumbad.
- Das ist wirklich lieb.
1276
01:32:42,111 --> 01:32:45,611
Es ist umständlich, zum Baden
ein Hotelzimmer zu nehmen.
1277
01:32:46,574 --> 01:32:48,958
Schaumbäder habe ich so gern.
1278
01:32:50,786 --> 01:32:52,806
(Wasser plätschert)
1279
01:32:56,333 --> 01:32:57,942
(Tür knallt) Ellen?
1280
01:33:02,298 --> 01:33:04,024
Ellen?
1281
01:33:08,012 --> 01:33:09,950
Oh, John.
1282
01:33:11,849 --> 01:33:15,432
- Was tust du denn hier?
- Wie du siehst, bade ich.
1283
01:33:15,728 --> 01:33:19,193
Ellen hat mich eingeladen.
Wieso bist du schon da?
1284
01:33:19,482 --> 01:33:24,015
Ich muss leider noch heute
nach Milwaukee, geschäftlich.
1285
01:33:25,654 --> 01:33:30,811
"Hallo, Miss Ellen Gordon?
Sie werden aus Milwaukee verlangt."
1286
01:33:31,118 --> 01:33:33,174
Machst du's mit ihr schon genauso?
1287
01:33:34,330 --> 01:33:37,337
Nein,
es ist wirklich eine Geschäftsreise.
1288
01:33:37,625 --> 01:33:39,892
Glaub mir.
1289
01:33:41,545 --> 01:33:43,154
Nimmst du einen guten Rat an?
1290
01:33:43,631 --> 01:33:47,506
Gib nicht den Wetterbericht an.
Sie ist sicher nicht so dumm wie ich.
1291
01:33:47,968 --> 01:33:50,776
Und nun verschwinde, bitte.
1292
01:33:51,263 --> 01:33:53,449
Ich möchte jetzt aus der Wanne.
1293
01:33:53,557 --> 01:33:57,140
Na und? (lacht) In den 20 Ehejahren
1294
01:33:57,436 --> 01:34:00,773
habe ich dich 1000-mal
aus der Wanne kommen sehen.
1295
01:34:01,023 --> 01:34:06,020
Aber per Gesetz hast du nicht mal
das Recht, mir dabei zuzusehen.
1296
01:34:06,070 --> 01:34:11,355
Mach mal 'nen Punkt. Du willst es
doch nicht so genau nehmen?
1297
01:34:11,659 --> 01:34:14,748
Doch, ich nehme es so genau,
Schätzchen.
1298
01:34:16,664 --> 01:34:18,390
So? (seufzt)
1299
01:34:24,672 --> 01:34:26,152
Na ja.
1300
01:34:27,842 --> 01:34:29,239
(Tür rüttelt)
1301
01:34:29,677 --> 01:34:33,342
- Verdammt, verdammt!
- (Dorothy) Was ist denn los?
1302
01:34:33,597 --> 01:34:38,050
Verdammter Aufsatzsicherheitsknopf.
Immer schließe ich mich damit ein.
1303
01:34:38,978 --> 01:34:42,067
Rüttle so viel du willst.
Du bekommst sie nicht auf.
1304
01:34:42,356 --> 01:34:44,165
Ellen kommt nicht vor 18:00 Uhr.
1305
01:34:44,650 --> 01:34:46,588
(stöhnt) Auch das noch.
1306
01:34:46,861 --> 01:34:49,621
Irgendjemand sagte mal
den schönen Satz:
1307
01:34:49,905 --> 01:34:53,817
"Man muss versuchen,
immer das Beste daraus zu machen."
1308
01:34:54,827 --> 01:34:57,669
Und jetzt dreh dich bitte um.
1309
01:34:57,955 --> 01:35:02,160
Wozu denn? Du kannst nicht weg.
Du bist eingeschlossen.
1310
01:35:02,460 --> 01:35:06,746
Aber wenn jemand aufschließt,
möchte ich angezogen sein.
1311
01:35:16,182 --> 01:35:17,956
Hi.
1312
01:35:18,934 --> 01:35:20,826
Cass. (juchzt)
1313
01:35:22,104 --> 01:35:26,521
- Ich dachte, wir sehen uns nie wieder.
- Bei dir machte niemand auf.
1314
01:35:26,776 --> 01:35:29,295
Woher wusstest du, wo ich bin?
1315
01:35:29,320 --> 01:35:31,669
Du bist immer hier,
wenn du unglücklich bist.
1316
01:35:32,948 --> 01:35:36,623
Ich bin nicht unglücklich,
ich bin überglücklich.
1317
01:35:36,660 --> 01:35:41,242
Dorothy fährt morgen nach Reno,
ich wohne in einem 27-Zimmer-Haus.
1318
01:35:41,540 --> 01:35:43,643
Ich bin eben überglücklich.
1319
01:35:44,960 --> 01:35:47,886
(zögert)
Dann bin ich auch überglücklich.
1320
01:35:50,466 --> 01:35:52,241
Ist es schon spät?
1321
01:35:53,969 --> 01:35:58,551
- Es ist kurz nach 18:00 Uhr.
- Wollen wir zu Hause was trinken?
1322
01:35:58,682 --> 01:36:00,868
- Immer noch Champagner?
- (lacht) Ja.
1323
01:36:01,143 --> 01:36:05,430
- Ist aber nur noch ein Rest.
- Wird schon schmecken.
1324
01:36:05,731 --> 01:36:08,044
Diese Woche haben wir
nur zu Hause gegessen.
1325
01:36:08,067 --> 01:36:11,074
John findet,
dass ich hervorragend koche.
1326
01:36:11,195 --> 01:36:14,414
Es ist so wundervoll,
immer zusammen zu sein.
1327
01:36:14,698 --> 01:36:18,281
Ich bin so froh,
dass die Heimlichtuerei vorbei ist.
1328
01:36:18,577 --> 01:36:20,597
(John rüttelt an der Tür)
1329
01:36:20,871 --> 01:36:22,434
(Dorothy seufzt)
1330
01:36:23,791 --> 01:36:26,880
Die Scheidungspapiere
sind zur Unterschrift fertig?
1331
01:36:27,169 --> 01:36:31,045
(stöhnt) Bist du dir klar darüber,
wie mich das mitnimmt?
1332
01:36:31,340 --> 01:36:35,956
Dieser Termin bei Mitchell am Freitag,
wir als gegnerische Parteien.
1333
01:36:36,262 --> 01:36:40,714
Die indiskreten Juristenfragen,
das Ende eines gemeinsamen Lebens.
1334
01:36:41,016 --> 01:36:42,709
Ja, das stimmt.
1335
01:36:42,977 --> 01:36:46,606
Als es um die Grabstätte ging,
sah ich uns dort nebeneinander liegen.
1336
01:36:46,897 --> 01:36:49,083
Du und ich, Johnny und Debbie.
1337
01:36:49,358 --> 01:36:53,234
Klingt wie eine Schiffskabine,
dabei ist es sehr ernst.
1338
01:36:53,529 --> 01:36:55,304
Das weiß ich.
1339
01:36:55,573 --> 01:36:58,627
Das Ganze ist für mich
kein schöner Gedanke.
1340
01:36:59,076 --> 01:37:02,788
Meine ganze Familie
liegt zusammen im Familiengrab.
1341
01:37:03,080 --> 01:37:05,969
Und ich
werde mutterseelenallein verscharrt.
1342
01:37:06,250 --> 01:37:09,798
Wieso?
Du bist doch mit Ellen zusammen.
1343
01:37:10,087 --> 01:37:14,786
Ellen will sicher mit
ihren Verwandten begraben werden.
1344
01:37:15,301 --> 01:37:18,801
Lad sie zu uns ein.
Dann liegen wir alle zusammen.
1345
01:37:19,221 --> 01:37:21,030
Sehr aufmerksam.
1346
01:37:21,307 --> 01:37:24,478
Aber ich denke,
wir sollten nichts überstürzen.
1347
01:37:24,769 --> 01:37:30,300
Versuchen wir erst eine Trennung.
Ich wäre frei, du wärst frei.
1348
01:37:30,733 --> 01:37:34,904
Trotzdem könnten wir eine
gemeinsame Steuererklärung machen.
1349
01:37:35,196 --> 01:37:38,085
Nein, mach eine Erklärung mit Ellen.
1350
01:37:38,365 --> 01:37:40,010
Oh, nein.
1351
01:37:40,242 --> 01:37:43,907
Ich setz es sofort als Punkt 1
auf meinen Kalender.
1352
01:37:44,163 --> 01:37:47,217
Du weißt doch,
unsere Kalender sind schon voll genug.
1353
01:37:49,960 --> 01:37:51,323
(John seufzt)
1354
01:37:55,966 --> 01:37:59,631
Ich... ich hole sofort den Champagner.
1355
01:37:59,929 --> 01:38:02,396
Entschuldige. Gib mal den Mantel.
1356
01:38:07,603 --> 01:38:10,822
(Tür knallt, Gläser klirren)
1357
01:38:11,649 --> 01:38:13,786
- Gehört die Brille dir?
- Ja.
1358
01:38:15,778 --> 01:38:18,832
(lacht)
Und du kannst damit besser sehen?
1359
01:38:19,073 --> 01:38:23,571
Viel besser.
Sehe ich nicht aus wie eine Ehefrau?
1360
01:38:23,869 --> 01:38:27,287
Ach so, ja.
Das gebe ich zu. (seufzt)
1361
01:38:27,581 --> 01:38:29,728
Sieht schon nach Umzug aus.
1362
01:38:29,750 --> 01:38:34,578
Die Wohnung soll nun wirklich
das Direktionsapartment werden.
1363
01:38:34,880 --> 01:38:39,051
Und bis zur Heirat
werde ich eben in ein Hotel ziehen.
1364
01:38:39,343 --> 01:38:44,252
- Ach so. Bist du darüber glücklich?
- Ach, mehr als du glauben wirst.
1365
01:38:44,807 --> 01:38:48,683
Ich hab schon geglaubt, ich hätte mir
die Blumen nur eingebildet.
1366
01:38:48,978 --> 01:38:50,587
Aber es gibt sie wirklich.
1367
01:38:51,522 --> 01:38:53,625
Damit es bei dir blüht,
1368
01:38:54,233 --> 01:38:57,404
hast du Kunstblumen im Laden gekauft?
1369
01:38:57,653 --> 01:39:01,401
Cass?
Findest du meine Blumen kitschig?
1370
01:39:01,699 --> 01:39:03,425
Was heißt kitschig?
1371
01:39:04,160 --> 01:39:08,200
Ja, ich weiß auch nicht.
(zögert) Eben kitschig.
1372
01:39:08,497 --> 01:39:10,801
Ellen, du bist entzückend.
1373
01:39:11,083 --> 01:39:15,583
So jung, so sauber,
und die Brille steht dir großartig.
1374
01:39:15,629 --> 01:39:18,096
Das ist nur,
weil ich so glücklich bin.
1375
01:39:19,633 --> 01:39:22,887
Ich bin glücklich,
weil du glücklich bist.
1376
01:39:24,889 --> 01:39:28,800
(verkrampft) Ich bin noch niemals
so glücklich gewesen.
1377
01:39:29,101 --> 01:39:33,106
Dachte nicht, (weint)
dass man so glücklich sein kann.
1378
01:39:33,355 --> 01:39:36,034
Was ist denn mit dir los?
1379
01:39:36,317 --> 01:39:40,322
Sein Rücken tut ihm weh
und geschäftlich läuft es nicht so.
1380
01:39:40,613 --> 01:39:42,962
Hat er geschäftliche Sorgen?
Das freut mich.
1381
01:39:43,240 --> 01:39:47,035
Aber früher kam ich
vor allem anderen. (weint lauter)
1382
01:39:47,870 --> 01:39:51,746
Und jetzt denke ich manchmal,
er mag mich nicht mehr.
1383
01:39:52,041 --> 01:39:55,541
Von bestimmten Dingen will
er gar nichts mehr wissen.
1384
01:39:55,795 --> 01:39:59,346
Früher sind wir
die ganze Nacht wach gewesen.
1385
01:39:59,381 --> 01:40:02,846
- Rede in Ruhe mit ihm.
- Hab ich ja.
1386
01:40:03,093 --> 01:40:05,613
Er hat gesagt,
früher war's nur 1-mal pro Woche.
1387
01:40:05,638 --> 01:40:09,513
Und den nächsten Tag
wäre er dann nie zu gebrauchen.
1388
01:40:09,850 --> 01:40:13,399
(schluchzt) Und jetzt hab ich
nicht mal mehr die eine Nacht.
1389
01:40:13,687 --> 01:40:18,879
Sex ist ja schön und gut.
Aber man kann nun mal nicht immer.
1390
01:40:19,193 --> 01:40:21,789
- Dazu muss ein Mann in der Laune sein.
- "Laune?"
1391
01:40:22,071 --> 01:40:24,374
Er hat immer schlechte Laune.
1392
01:40:24,657 --> 01:40:29,155
Er hockt bedrückt hier herum
und spricht kein Wort mit mir.
1393
01:40:30,412 --> 01:40:34,618
Er kommt heim, isst schnell
und packt seine Akten aus.
1394
01:40:35,042 --> 01:40:37,556
Nach 'ner Stunde geht er schlafen.
1395
01:40:37,837 --> 01:40:40,762
Bevor ich gute Nacht sage,
schnarcht er schon.
1396
01:40:41,048 --> 01:40:45,994
- Du wusstest doch, dass er schnarcht.
- Woher? Er hat doch nie geschlafen.
1397
01:40:47,596 --> 01:40:50,193
Es ist eine Umstellung für ihn.
1398
01:40:50,474 --> 01:40:54,023
Zum Beispiel
sein Gehabe mit den Zeitungen.
1399
01:40:54,311 --> 01:40:57,365
- Was hat das denn damit zu tun?
- Weißt du...
1400
01:40:57,982 --> 01:41:00,285
Er hatte bestimmte Gewohnheiten.
1401
01:41:00,568 --> 01:41:03,704
Er las die Zeitung
immer im Zug nach New York.
1402
01:41:03,988 --> 01:41:08,240
Jetzt fährt er nicht mehr Zug und
weiß nicht, wann er sie lesen soll.
1403
01:41:08,367 --> 01:41:13,360
Gestern ist er wütend geworden,
weil Nagellack von mir drauf war.
1404
01:41:14,373 --> 01:41:18,825
Dabei war der Handelsteil
doch noch ziemlich leserlich.
1405
01:41:19,128 --> 01:41:21,559
- (schluchzt)
- (Cass) Nein.
1406
01:41:21,797 --> 01:41:24,968
Ich hasse das große Haus.
Aber er will kein kleines.
1407
01:41:25,217 --> 01:41:28,766
Wenn ich von Kindern anfange,
wird er ganz eisig.
1408
01:41:29,054 --> 01:41:32,930
Und als der Arzt meinte,
ich wäre gebärfreudig gebaut,
1409
01:41:33,225 --> 01:41:35,199
war er peinlich berührt.
1410
01:41:35,478 --> 01:41:40,305
Er begreift nicht, wie wichtig
ein gebärfreudiges Becken ist.
1411
01:41:40,566 --> 01:41:42,998
Nein, Liebling. Das begreift er nicht.
1412
01:41:43,277 --> 01:41:45,919
Ich konnte mit keinem reden.
1413
01:41:46,197 --> 01:41:47,971
Ruhig. Nicht mehr weinen.
1414
01:41:48,240 --> 01:41:52,446
- Schön, dass du mein Freund bist.
- Finde ich auch, Schatz.
1415
01:41:53,788 --> 01:41:57,288
- Ich fühle mich so wohl bei dir.
- Das ist auch gut so.
1416
01:42:01,712 --> 01:42:06,540
Wodurch wurde Ellen aufgehalten?
Sie wollte gegen 18:00 Uhr hier sein.
1417
01:42:06,842 --> 01:42:09,896
- Für Zeit hat sie keinen Sinn.
- (kreischt)
1418
01:42:23,275 --> 01:42:28,056
- Cass, ich liebe John.
- John, wir stehen vor der Scheidung.
1419
01:42:28,364 --> 01:42:30,912
Er ist der Falsche für dich.
1420
01:42:31,158 --> 01:42:34,823
Er ist schon der Richtige,
nur im Moment ist er etwas...
1421
01:42:35,079 --> 01:42:36,813
Du bist ja ganz aus dem Häuschen.
1422
01:42:36,831 --> 01:42:41,201
...aus dem Häuschen.
Danke, dass du so lieb zugehört hast.
1423
01:42:41,502 --> 01:42:44,509
- "Lieb zugehört?"
- Ja, lieb zugehört.
1424
01:42:44,797 --> 01:42:50,328
Verzeih, die Nerven müssen
plötzlich mit mir durchgegangen sein.
1425
01:42:50,636 --> 01:42:54,466
Wir wollen es beide vergessen.
(seufzt)
1426
01:42:54,765 --> 01:42:57,656
- Wieso bist du in New York?
- Wegen dir.
1427
01:42:57,685 --> 01:43:00,363
Ich denke ständig
an Kunstblumen und Luftballons.
1428
01:43:00,604 --> 01:43:04,810
- Fang nicht davon an.
- Vielleicht bin ich auch der Falsche.
1429
01:43:05,109 --> 01:43:07,215
Bitte hör auf.
1430
01:43:07,236 --> 01:43:10,407
Schon gut, John Cleves hat etwas.
1431
01:43:10,698 --> 01:43:12,717
Das gebe ich ja zu.
1432
01:43:12,992 --> 01:43:17,984
Er ist charmant, anziehend,
besonders intelligent, sehr amüsant.
1433
01:43:18,289 --> 01:43:21,542
Aber du hast diese Eigenschaften auch.
1434
01:43:21,834 --> 01:43:24,101
Du bist darüber hinaus liebenswert.
1435
01:43:25,212 --> 01:43:30,121
Ach, Schatz. Sicher würden 1 000
Männer auf der Welt dich gern lieben.
1436
01:43:30,426 --> 01:43:33,105
Ich bin nur einer davon.
1437
01:43:33,387 --> 01:43:37,921
Ich bin nicht sehr klug
und auch nicht sehr erfolgreich.
1438
01:43:38,225 --> 01:43:39,918
Aber ich bin ein Mann,
1439
01:43:40,186 --> 01:43:44,719
der froh wäre, wenn er dich lieben
und immer für dich sorgen dürfte.
1440
01:43:45,900 --> 01:43:48,249
Das ist mehr als bei John Cleves.
1441
01:43:48,527 --> 01:43:52,239
Mit ihm brauchst du kein Baby,
er ist selbst eins.
1442
01:43:52,490 --> 01:43:55,497
Er ist wirklich wie ein Junge,
deshalb liebe ich ihn.
1443
01:43:55,785 --> 01:43:57,594
Und er liebt mich auch.
1444
01:44:01,040 --> 01:44:03,014
Wenn er's aber nicht tut?
1445
01:44:04,376 --> 01:44:06,396
Wie wär's mit uns?
1446
01:44:10,966 --> 01:44:15,336
Wenn du mich brauchst,
ich bin im Commodore.
1447
01:44:16,305 --> 01:44:19,359
Ich muss jetzt
zu deinem Mann ins Büro.
1448
01:44:19,600 --> 01:44:24,017
- Er ist noch nicht mein Mann.
- Dann eben dein Bräutigam.
1449
01:44:26,398 --> 01:44:30,569
Hast du nie gemerkt,
dass du rosarote Gläser drin hast?
1450
01:45:10,276 --> 01:45:12,872
(Ellen schreit auf)
1451
01:45:50,649 --> 01:45:52,669
Hotel? Hotel?
1452
01:45:54,820 --> 01:45:57,910
- Commodore?
- (John hastig) Ellen. Ellen!
1453
01:45:58,199 --> 01:46:00,747
Ich bin froh,
dass dein Rücken nicht mehr weh tut.
1454
01:46:00,993 --> 01:46:03,635
Wir waren eingeschlossen.
1455
01:46:03,871 --> 01:46:08,898
Kein Radio, kein Fernsehen,
nichts, um uns die Zeit zu vertreiben.
1456
01:46:09,210 --> 01:46:11,806
Was machen denn
Klein-Johnny und Klein-Debbie?
1457
01:46:12,087 --> 01:46:14,684
Sie dürften als Studenten
konkurrenzlos sein,
1458
01:46:14,965 --> 01:46:17,937
wenn sie so brav
in ihren Bettchen liegen.
1459
01:46:18,052 --> 01:46:22,011
Sie sind sehr frühreif, die beiden.
Hör doch zu.
1460
01:46:22,306 --> 01:46:26,054
Ich will kein Haus mit 27 Zimmern
und...
1461
01:46:26,310 --> 01:46:29,236
...und keinen Mann,
der mich mit seiner Frau betrügt.
1462
01:46:29,522 --> 01:46:31,541
Jetzt muss ich mich entschuldigen.
1463
01:46:31,774 --> 01:46:33,748
Danke für die Badewanne.
1464
01:46:34,235 --> 01:46:36,009
Wenn's nur das wäre.
1465
01:46:36,445 --> 01:46:39,335
So was ist auch Vertrauenssache.
Bye.
1466
01:46:39,573 --> 01:46:41,019
- Dorothy!
- Bye.
1467
01:46:41,784 --> 01:46:42,936
Ellen.
1468
01:46:50,668 --> 01:46:52,971
- John?
- Ja, Liebes?
1469
01:46:53,462 --> 01:46:57,338
Es war eine wundervolle Zeit mit dir.
Ich möchte dir dafür danken.
1470
01:46:59,677 --> 01:47:01,780
War mir ein Vergnügen.
1471
01:47:05,474 --> 01:47:09,023
Dorothy, du kannst doch nicht
einfach so davonlaufen.
1472
01:47:10,229 --> 01:47:14,193
Es ist schwer für eine Frau,
bei dir nicht schwach zu werden.
1473
01:47:14,233 --> 01:47:17,041
Aber als Ehemann bist du unbegabt.
1474
01:47:17,319 --> 01:47:20,127
Wir könnten ab und zu zusammen essen.
1475
01:47:20,406 --> 01:47:23,214
Entzückende Idee, ganz im Ernst.
1476
01:47:23,492 --> 01:47:28,567
Wenn du mal in der Stadt bist
und dich amüsieren willst, ruf an.
1477
01:47:29,331 --> 01:47:30,812
Zum Beispiel jeden Mittwoch.
1478
01:47:38,382 --> 01:47:39,945
Hm.
1479
01:47:40,426 --> 01:47:43,358
Richten Sie Mr. Henderson
bitte etwas aus.
1480
01:47:43,387 --> 01:47:45,452
Cass Henderson.
1481
01:47:45,473 --> 01:47:50,876
Ich brauche nie wieder Luftballons.
(genervt) Jawohl, Luftballons.
1482
01:47:51,395 --> 01:47:52,758
Die Dame wünscht Luftballons?
1483
01:47:53,230 --> 01:47:55,744
Dachtest du, ich gebe auf? Niemals!
1484
01:48:02,490 --> 01:48:05,086
- Hier, Luftballons.
- (sie juchzt)
122996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.