Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,800 --> 00:02:05,200
Excuse me,
would you mind trading seats?
2
00:02:05,400 --> 00:02:07,800
-Now?
-Yes, now.
3
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Thank you very much.
4
00:02:48,400 --> 00:02:50,600
Want to switch again?
5
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
Hello?
6
00:03:40,000 --> 00:03:42,800
Who is it?
7
00:03:42,800 --> 00:03:47,400
Please. I'm just a tiny woman,
all alone in the dark forest.
8
00:03:47,600 --> 00:03:51,000
-I'm coming to get you!
-My man could get here any time.
9
00:03:51,200 --> 00:03:56,800
He who leaves you and fucks others
at far too expensive hotels?
10
00:03:57,000 --> 00:04:00,200
-Yes, him.
-I see...
11
00:04:01,400 --> 00:04:04,000
Ok, just a small kiss.
12
00:04:04,200 --> 00:04:06,400
You know what I'll do with you later?
13
00:04:06,600 --> 00:04:09,200
-No...
-I'm going to grope you!
14
00:04:09,400 --> 00:04:13,000
-No, not grope...
-"No, not grope..."
15
00:04:13,200 --> 00:04:16,200
But I'll lick
you underneath your chin.
16
00:04:16,400 --> 00:04:20,800
And stick my tongue in your ear,
and make you deaf for days...
17
00:04:21,400 --> 00:04:24,000
Hello?
Liv?
18
00:04:25,600 --> 00:04:27,400
Hello?
Liv?
19
00:04:44,400 --> 00:04:47,000
My husband
keeps handcuffs in his dresser.
20
00:04:47,200 --> 00:04:50,200
-Oh, handcuffs...
-Do you promise to be nice-
21
00:04:50,400 --> 00:04:53,400
-if I chain myself up
before you come?
22
00:04:53,600 --> 00:04:58,400
Well, you know that whatever I'll do
to you, it's all for your best.
23
00:04:58,600 --> 00:05:01,600
Ah!
I'm so helpless!
24
00:05:01,800 --> 00:05:06,800
Close your eyes. Now I'm standing
in front of the bedroom door.
25
00:05:07,800 --> 00:05:11,800
Now I'm opening it.
And I'm closing in on the bed.
26
00:05:12,000 --> 00:05:16,000
-I feel your breath between my legs.
-No, no... Not so fast.
27
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
I'm just sitting down
on the edge of the bed.
28
00:05:19,000 --> 00:05:22,400
And then I stroke your cheek.
29
00:05:22,400 --> 00:05:25,800
Then I let my right hand
slide down your neck.
30
00:05:26,000 --> 00:05:29,400
Down along your ribs,
past your breast.
31
00:05:29,600 --> 00:05:32,400
I don't touch it, I just go past
32
00:05:32,600 --> 00:05:36,800
Then I make a circle
around our bellybutton.
33
00:05:37,000 --> 00:05:40,800
Then I continue further down,
further down.
34
00:05:40,800 --> 00:05:44,000
And then I start to grope
your short and curlies.
35
00:05:44,200 --> 00:05:47,600
-No, don't grope...
-"No, don't grope."
36
00:05:49,200 --> 00:05:52,200
-Did you just get hard?
-Yes!
37
00:05:52,200 --> 00:05:57,600
But I'm not touching you.
I'm just breathing on you.
38
00:05:58,000 --> 00:06:03,000
And... I'll be sitting like this
for 10 more minutes.
39
00:06:03,200 --> 00:06:06,200
-I can feel you here already!
-No, no!
40
00:06:06,400 --> 00:06:08,800
lm just watching you get wetter.
41
00:06:08,800 --> 00:06:11,800
I feel you.
You're almost touching...
42
00:06:13,400 --> 00:06:18,600
I can feel you down there already...
Just a fraction of an inch more...
43
00:06:28,000 --> 00:06:30,200
Hello?
44
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Andreas?
45
00:07:33,000 --> 00:07:36,800
-You're the closest relative?
-Yes.
46
00:07:37,000 --> 00:07:40,800
-No parents?
-His mother is dead.
47
00:07:43,200 --> 00:07:47,200
His father disappeared
when he was two years old.
48
00:07:54,400 --> 00:07:59,800
The most severe damage is lumbar,
up towards T 10.
49
00:08:00,600 --> 00:08:05,800
That's the nervous system that
controls the muscles below the waist.
50
00:08:07,600 --> 00:08:10,200
How long does it take to get well?
51
00:08:10,400 --> 00:08:15,400
It's the actual spinal chord that's
damaged. The damage is irreparable.
52
00:08:15,600 --> 00:08:19,200
-But...
-Is he going to stay like that?
53
00:08:19,200 --> 00:08:22,000
-For the rest of his life?
-We'll start his rehab-
54
00:08:22,200 --> 00:08:24,800
- as soon
as the fractures are stabilized.
55
00:08:25,000 --> 00:08:27,600
But will he be able to walk again?
56
00:08:27,600 --> 00:08:31,200
He'll have
a large degree of mobility.
57
00:08:31,400 --> 00:08:34,800
But he'll be confined to a chair.
58
00:08:36,200 --> 00:08:41,400
The worst time is usually
before one gets used to the idea.
59
00:08:44,600 --> 00:08:47,600
Will there be other things
he won't be able to do?
60
00:08:47,800 --> 00:08:53,600
Bladder and rectum functions.
But we've got Uridom, enema...
61
00:08:53,600 --> 00:08:58,000
-For the rest of his life?
-You'll figure all that out soon.
62
00:08:58,400 --> 00:09:00,400
It's just different techniques.
63
00:09:00,600 --> 00:09:05,600
But what you should be aware of now,
are the first depressions.
64
00:09:08,200 --> 00:09:10,200
And they'll come?
65
00:09:14,400 --> 00:09:17,600
One more thing...
He's lost his erection.
66
00:09:17,800 --> 00:09:23,000
But there are plenty of tools that
can help you when you get to that.
67
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
I'm not saying
that I think it's going to be easy.
68
00:09:41,200 --> 00:09:44,200
But we think we can get through this.
69
00:09:45,400 --> 00:09:48,400
How's Liv handling it?
70
00:09:49,200 --> 00:09:53,800
She's handling it well.
She has to.
71
00:09:55,800 --> 00:09:58,000
It's going to be rough on her.
72
00:09:58,200 --> 00:10:03,600
Yes, rough... But lots of things
are going to be the same as it was.
73
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
Uncle Carl...
Could you hand me the water?
74
00:10:13,800 --> 00:10:16,400
-Ok?
-Thank you.
75
00:10:20,200 --> 00:10:26,400
There's...
Lots of marriages break up.
76
00:10:30,200 --> 00:10:33,000
Our financial situation
shouldn't be a problem.
77
00:10:33,200 --> 00:10:35,600
I've got lots of job opportunities.
78
00:10:35,800 --> 00:10:38,800
But then there's
what you dream about...
79
00:10:46,400 --> 00:10:52,200
Andreas, I'll always be here.
If you should need me.
80
00:10:55,400 --> 00:10:59,400
I know. You've always been
like a father to me.
81
00:12:09,400 --> 00:12:12,000
-Andreas Karlsen?
-Yes?
82
00:12:51,600 --> 00:12:55,200
SEVEN MONTHS LATER
83
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Fuck...
84
00:14:39,800 --> 00:14:42,000
Goddamn...
85
00:16:20,400 --> 00:16:22,800
Hello?
86
00:16:44,600 --> 00:16:48,800
1001, 1002, 1003...
87
00:16:49,200 --> 00:16:52,200
1004, 1005!
88
00:19:16,400 --> 00:19:18,800
-Andreas Karlsen?
-Yes.
89
00:19:19,000 --> 00:19:22,600
Wagner, from the home help services.
90
00:19:24,000 --> 00:19:28,400
Do you want the ramp up to the door
straight, or at an angle?
91
00:19:42,200 --> 00:19:44,800
There are lots of things to do here.
92
00:19:47,600 --> 00:19:53,400
You shall have a new front door. With
a remote control. Like for the TV.
93
00:19:53,600 --> 00:19:57,200
I See. But what do I do
if there's a power failure?
94
00:20:03,800 --> 00:20:06,200
Is this your wife?
95
00:20:07,200 --> 00:20:09,800
How long does it take
to install a door?
96
00:20:10,000 --> 00:20:14,000
-It depends. Is she at work...
-What does it depend on?
97
00:20:14,200 --> 00:20:18,600
On how much work there is.
It's an old house...
98
00:20:19,400 --> 00:20:22,200
I like it the way it is.
99
00:20:30,400 --> 00:20:33,200
-I can remove the sill if you want.
-What?
100
00:20:34,600 --> 00:20:37,200
I said I could remove the sill,
if you want.
101
00:20:37,400 --> 00:20:42,200
-How long would that take?
-The chair lift will take a few days.
102
00:20:56,200 --> 00:20:58,400
-Do you love her?
-Who?
103
00:20:58,600 --> 00:21:03,000
Your wife. Are you planning
on growing old in this house?
104
00:21:03,400 --> 00:21:07,600
You know, I think
you should concentrate on that ramp.
105
00:21:09,600 --> 00:21:13,000
Sure.
But how would you like it?
106
00:21:15,200 --> 00:21:18,000
How would I like it..?
107
00:21:21,800 --> 00:21:24,000
Who needs their legs...
108
00:21:37,800 --> 00:21:41,000
-Hey!
-Did you park in the driveway?
109
00:21:45,600 --> 00:21:49,000
I'm getting closer.
Shut your eyes.
110
00:21:52,400 --> 00:21:54,400
I'm not touching you.
111
00:21:56,000 --> 00:21:58,600
You're waiting...
Shut your eyes.
112
00:21:59,600 --> 00:22:02,400
You smell something.
113
00:22:02,600 --> 00:22:04,800
I'm still not touching you.
114
00:22:07,600 --> 00:22:10,000
I'm waiting...
115
00:22:10,600 --> 00:22:12,800
Your mouth's watering...
116
00:22:47,000 --> 00:22:49,800
Andreas, you don't have to do that.
117
00:23:00,400 --> 00:23:02,800
You're going to leave me again.
118
00:23:13,400 --> 00:23:17,200
I actually tried to find
someone else.
119
00:23:19,600 --> 00:23:22,000
It didn't work.
120
00:23:24,400 --> 00:23:26,800
It's you that I want.
121
00:24:22,400 --> 00:24:25,400
Wagner?
Is your name Wagner?
122
00:24:25,600 --> 00:24:29,400
Or is that an alias you've been given
by the home help services?
123
00:24:29,600 --> 00:24:32,600
No.
The fact is...
124
00:24:34,400 --> 00:24:36,600
I am Wagner.
125
00:25:11,600 --> 00:25:14,800
It's too much noise for Liv.
She has to practice.
126
00:25:15,000 --> 00:25:19,800
-We're soon finished with the noise.
-You're not disturbing me.
127
00:26:02,800 --> 00:26:06,200
"Valse triste",
Jean Sibelius, opus 44.
128
00:26:08,200 --> 00:26:10,800
-Yes.
-While Paavari's asleep,-
129
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
-his mother is dancing with Death.
130
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
She thinks Death is her dead husband.
131
00:26:18,800 --> 00:26:22,200
-It's from a play.
-Sibelius' brother-in-law wrote it.
132
00:26:22,400 --> 00:26:26,200
-It's fairly poor.
-I'll go to bed then.
133
00:26:26,400 --> 00:26:29,800
If I work, I work.
The faster it gets finished...
134
00:26:30,000 --> 00:26:32,800
I guess it's quite far
to where you live.
135
00:26:33,000 --> 00:26:37,200
Well, actually, I have no home.
136
00:26:38,200 --> 00:26:41,800
But maybe you have a place
where I could sleep?
137
00:27:01,600 --> 00:27:06,400
-I had forgotten how messy it was.
-I sleep with my eyes closed!
138
00:27:07,200 --> 00:27:12,000
-The mattress is just foam rubber.
-That's the best kind.
139
00:27:12,800 --> 00:27:15,800
One grows fat from sleeping too soft.
140
00:27:19,200 --> 00:27:22,400
You can't live...
You can't sleep down there.
141
00:27:23,200 --> 00:27:27,000
The alternative is
that I sleep in the car.
142
00:27:28,800 --> 00:27:31,000
But there is no shower there.
143
00:30:08,600 --> 00:30:10,800
It won't quit.
144
00:30:12,400 --> 00:30:15,600
Liv...
You were faking it.
145
00:30:38,600 --> 00:30:41,200
Everything is just wrong when...
146
00:30:41,400 --> 00:30:45,200
-I know you're not feeling anything.
-I'm not?
147
00:32:17,000 --> 00:32:19,600
Should we put a grip in the ceiling?
148
00:32:20,600 --> 00:32:23,000
It would be helpful for Andreas.
149
00:32:40,600 --> 00:32:44,000
-Right... Everything is in order.
-Yes.
150
00:32:44,800 --> 00:32:48,000
-Thank you for all your help, Wagner.
-Thank you.
151
00:32:48,200 --> 00:32:50,600
I wanted to finish it today.
152
00:32:52,400 --> 00:32:56,200
You can't have your 30th birthday
without having seen a real fight.
153
00:32:56,400 --> 00:33:00,200
-Congratulations, by the way.
-How did you know?
154
00:33:00,400 --> 00:33:05,400
-Perhaps you have other plans?
-No special plans to celebrate it.
155
00:33:06,000 --> 00:33:09,000
I have bought three tickets.
156
00:33:13,400 --> 00:33:16,800
Liv! Are we doing
anything special tonight?
157
00:33:17,400 --> 00:33:21,200
I thought we could
celebrate quietly here at home.
158
00:33:21,400 --> 00:33:24,800
-Come on!
-Wagner has a present, you see.
159
00:33:49,600 --> 00:33:52,400
We won't see anything from here.
160
00:34:52,000 --> 00:34:57,400
Yes! Come on!
Come on! Hit him!
161
00:35:42,200 --> 00:35:46,400
It was so stuffy in there,
so I started to get a headache.
162
00:35:46,600 --> 00:35:51,000
But I'm fine now.
But we'll talk when I get home, Ok?
163
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
Fine.
Bye!
164
00:35:54,600 --> 00:35:59,000
I was sure you were going to be
at home, having a big birthday party.
165
00:35:59,200 --> 00:36:04,200
We were thinking of it, but since
we're renovating, it became a hassle.
166
00:36:04,400 --> 00:36:07,400
Yes,
perhaps it would be too much for Liv.
167
00:36:08,400 --> 00:36:11,800
-It's a transition.
-How so?
168
00:36:13,200 --> 00:36:16,000
It's not like anything has happened.
169
00:36:17,000 --> 00:36:20,200
-You're the same guy you always were?
-Yes.
170
00:36:20,200 --> 00:36:25,800
Except for sitting when peeing and
having an injection before fucking...
171
00:36:27,800 --> 00:36:29,800
Yes, I guess so...
172
00:36:31,200 --> 00:36:34,000
How is Liv taking it?
173
00:36:35,400 --> 00:36:39,600
Well...
She's got her problems.
174
00:36:42,600 --> 00:36:47,200
I'm probably the only man that can't
feel anything physical by her touch.
175
00:36:47,200 --> 00:36:55,200
It's not so strange that
she misses... Giving you pleasure.
176
00:36:56,000 --> 00:37:01,000
Of course not. It will be all right.
It will be all right...
177
00:37:01,200 --> 00:37:04,800
Don't make a problem
out of you caring for her.
178
00:37:08,000 --> 00:37:11,400
It's frustrating not being
able to give anything back.
179
00:37:11,400 --> 00:37:14,200
Yes,
but she must do as she wishes to.
180
00:37:14,400 --> 00:37:17,600
She has to be
given the freedom to choose you.
181
00:37:18,400 --> 00:37:21,600
She had to leave to come back.
182
00:37:44,400 --> 00:37:46,600
Let's tango!
183
00:37:55,200 --> 00:37:57,600
-How was Carl doing?
-Good!
184
00:37:59,600 --> 00:38:01,800
I think I'll go to bed.
185
00:38:05,400 --> 00:38:09,000
Was I interrupting something?
If I did, I'm sorry.
186
00:38:09,200 --> 00:38:12,000
Then it's
just as well that I go to bed.
187
00:38:12,000 --> 00:38:15,400
No, no! I have to get up early.
My work is done.
188
00:38:18,800 --> 00:38:22,200
It was very nice to have met you.
Goodbye.
189
00:38:50,400 --> 00:38:53,200
You can go to bed
with Wagner if you want.
190
00:38:53,400 --> 00:38:57,000
-Now you're unfair, and you know it.
-No, I mean it!
191
00:38:57,200 --> 00:39:00,800
We had a drink
while waiting for you. That was it.
192
00:39:03,000 --> 00:39:06,800
I don't trust you when I know you're
frustrated. Maybe that's unfair.
193
00:39:07,000 --> 00:39:10,200
But I know you.
Then it's better that you leave me.
194
00:39:10,400 --> 00:39:13,600
Now that we have
a chair lift and everything?
195
00:39:14,600 --> 00:39:17,200
-Excuse me...
-Andreas...
196
00:39:17,400 --> 00:39:22,600
I mean it! Can't you just go to bed
with Wagner if that's what you want?
197
00:39:23,400 --> 00:39:29,200
-Perhaps it's easier if I'm not here.
-That's the point! You being here!
198
00:40:53,400 --> 00:40:58,200
Andreas had this notion that
I badly wanted to go to bed with you.
199
00:41:44,000 --> 00:41:47,200
Thank you for a wonderful time,
Wagner.
200
00:41:47,400 --> 00:41:51,000
It's Kurt.
It's really Kurt.
201
00:41:54,800 --> 00:41:59,000
Andreas and I need spend some
time alone now. Kurt...
202
00:42:01,000 --> 00:42:05,600
Maybe it's for the best
that you don't come here anymore.
203
00:42:06,600 --> 00:42:09,400
But it was really nice
to have met you.
204
00:45:17,800 --> 00:45:21,400
Sorry about yesterday.
That was stupid of me.
205
00:45:28,600 --> 00:45:31,400
Can't we just forget the whole mess?
206
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
What's done is done.
207
00:46:07,800 --> 00:46:10,200
I'm coming to get you!
208
00:46:19,600 --> 00:46:21,600
Mommy...
209
00:46:25,400 --> 00:46:27,400
Where's the champagne?
210
00:47:07,800 --> 00:47:09,800
Where did you find this?
211
00:47:11,600 --> 00:47:14,200
Why...
Why are you wondering?
212
00:47:14,200 --> 00:47:17,000
I haven't seen this in 26 years.
213
00:47:18,400 --> 00:47:22,600
I was always humming that melody.
It almost drove my mom crazy.
214
00:47:22,800 --> 00:47:26,600
-I thought she gave it back to Kurt.
-Kurt?
215
00:47:26,800 --> 00:47:31,400
My dad. This was the only thing
he ever gave me.
216
00:47:33,400 --> 00:47:37,200
My mom hated this music box.
Where did you find it?
217
00:47:39,800 --> 00:47:43,600
Well, your uncle...
218
00:47:45,000 --> 00:47:48,200
Carl brought it by here
a few days ago.
219
00:48:11,600 --> 00:48:15,200
-Wagner?
-Are you here?
220
00:48:16,400 --> 00:48:18,800
That was...unexpected.
221
00:48:22,000 --> 00:48:25,000
You forgot your music box.
222
00:48:25,000 --> 00:48:28,800
What the hell...
Did you bring it here?
223
00:48:29,000 --> 00:48:32,800
Andreas has got it.
224
00:48:33,800 --> 00:48:36,200
Wasn't that what you wanted?
225
00:48:42,200 --> 00:48:45,000
How's he taking it?
226
00:48:45,200 --> 00:48:48,400
-I said Carl brought it there.
-Satan!
227
00:48:48,600 --> 00:48:52,000
Why didn't you tell him
that you were his father?
228
00:48:53,400 --> 00:48:56,200
You must have a reason.
229
00:48:57,600 --> 00:49:01,000
Andreas doesn't need me anymore.
230
00:49:03,200 --> 00:49:08,800
It won't be easier for him to accept
me now that I've slept with his wife.
231
00:49:12,800 --> 00:49:15,400
Have you got a lot of money on you?
232
00:49:15,400 --> 00:49:20,200
The wheelchair lift and
all those things got a bit expensive.
233
00:49:23,400 --> 00:49:28,800
I said that the lift, the remote and
those things got a bit expensive.
234
00:50:09,600 --> 00:50:12,400
Hi!
Are you awake?
235
00:50:12,600 --> 00:50:15,600
-Wait just a second.
-He just came to...
236
00:50:15,800 --> 00:50:20,600
To help out? By chance in the middle
of the night while I was sleeping?
237
00:50:20,600 --> 00:50:22,600
We have just talked.
238
00:50:22,800 --> 00:50:27,800
That is, by chance, the only
one of your needs that I can fulfil.
239
00:50:33,400 --> 00:50:37,600
This is yours.
It's from me to you.
240
00:50:43,200 --> 00:50:47,200
I'm Kurt.
l'm your father.
241
00:50:51,600 --> 00:50:55,600
When I heard of the accident, I...
242
00:50:55,800 --> 00:50:59,400
-I know it's a bit late.
-I just wanted you to meet.
243
00:50:59,600 --> 00:51:03,200
I didn't know
it was your dad until yesterday.
244
00:51:04,000 --> 00:51:06,800
Andreas...
245
00:51:12,400 --> 00:51:14,400
My father?
246
00:51:25,400 --> 00:51:29,800
I'm your father.
And I came here to help you.
247
00:51:30,800 --> 00:51:32,800
Thanks for all the help.
248
00:51:33,200 --> 00:51:37,000
-The two of us didn't sleep together.
-Sure.
249
00:51:37,200 --> 00:51:41,200
We were just pretending.
We stood on the stairs and faked it.
250
00:51:41,400 --> 00:51:43,600
That's your speciality.
251
00:51:49,000 --> 00:51:51,200
Kurt!
252
00:51:57,400 --> 00:52:02,400
-He just needs some time.
-He's spoiled. Fucking brat!
253
00:52:11,800 --> 00:52:13,600
Hey!
254
00:52:24,800 --> 00:52:27,600
You just came here to run away again.
255
00:52:44,000 --> 00:52:47,600
Andreas, my only son.
256
00:54:12,200 --> 00:54:15,200
I'm the happiest person in the world!
257
00:54:22,000 --> 00:54:25,000
He isn't thinking of living here?
258
00:54:27,000 --> 00:54:29,200
He can't do that.
259
00:54:30,400 --> 00:54:33,200
You're the one that have to tell him.
260
00:54:43,600 --> 00:54:46,800
-Hi!
-Hi.
261
00:54:48,400 --> 00:54:50,400
You're in full swing, I see.
262
00:54:50,600 --> 00:54:55,800
You spend the rest of the day chasing
every hour lost in the morning.
263
00:54:56,600 --> 00:54:59,400
Andreas,
we have so much to catch up on.
264
00:55:05,600 --> 00:55:09,800
You could have dropped by earlier.
I understand that it wasn't so easy.
265
00:55:10,000 --> 00:55:13,200
When I was young
and lived at my mom's...
266
00:55:17,800 --> 00:55:23,600
Well, I don't know if you knew this,
but...
267
00:55:25,600 --> 00:55:28,800
I grew up in a foster home.
That was OK.
268
00:55:30,000 --> 00:55:35,000
But I always knew I wasn't
a real part of the family.
269
00:55:35,000 --> 00:55:41,400
I always dreamt
that I would get a real family.
270
00:55:45,800 --> 00:55:48,000
A family of my own.
271
00:55:57,800 --> 00:56:01,600
You must understand
that it was hard for me to come here.
272
00:56:01,800 --> 00:56:05,000
But it turned out well in the end.
273
00:56:07,000 --> 00:56:09,200
But Kurt...
274
00:56:09,400 --> 00:56:11,400
Dad...
275
00:56:13,200 --> 00:56:16,600
I don't think you can move in here.
276
00:56:19,600 --> 00:56:23,000
Who are going to help you if not me?
277
00:56:23,200 --> 00:56:26,000
You can't even change a light bulb.
278
00:56:26,000 --> 00:56:28,200
Can you?
279
00:56:30,000 --> 00:56:34,400
You're lucky to have a dad
that is there for you.
280
00:56:34,600 --> 00:56:37,000
Yes...
281
00:56:38,800 --> 00:56:41,800
You're unusually lucky.
282
00:56:42,200 --> 00:56:44,200
I know.
283
00:56:45,000 --> 00:56:47,600
I don't want to lose you again now.
284
00:56:52,600 --> 00:56:55,600
You can come and visit
any time you like.
285
00:57:00,200 --> 00:57:03,000
I only want what's best for you.
286
00:57:04,400 --> 00:57:09,200
-I obviously don't want to intrude...
-You're not intruding.
287
00:57:11,600 --> 00:57:14,200
I understand exactly what you mean.
288
00:57:53,400 --> 00:57:56,600
Does Andreas have
any clothes I can borrow?
289
00:57:57,200 --> 00:57:59,800
I'll see what I can find.
290
00:58:01,200 --> 00:58:04,000
It was fun
faking it with you that night.
291
00:58:06,600 --> 00:58:10,400
I don't know what
you and Andreas have talked about.
292
00:58:10,600 --> 00:58:15,800
-But now I want you to get dressed.
-You know well what Andreas want.
293
00:58:16,200 --> 00:58:18,200
Go and get dressed.
294
00:58:19,400 --> 00:58:22,800
Andreas wants me to do
certain things for him.
295
00:58:24,400 --> 00:58:27,200
So that's what Andreas want...
296
00:58:59,600 --> 00:59:01,600
Liv!
297
00:59:04,200 --> 00:59:07,000
Liv!
298
00:59:14,800 --> 00:59:16,600
Liv!
299
01:00:04,000 --> 01:00:09,000
My name is Andreas Karlsen.
I'd like to report a rape.
300
01:00:39,000 --> 01:00:42,600
Andreas Karlsen?
Did you make the call?
301
01:00:42,600 --> 01:00:45,000
-Did you make the call?
-Yes.
302
01:00:53,800 --> 01:00:56,400
He's very strong, so be careful.
303
01:01:07,600 --> 01:01:09,800
Quickly!
Quickly...
304
01:01:30,400 --> 01:01:34,000
-What are you doing here?
-Tell them what he did.
305
01:01:35,000 --> 01:01:37,200
My dad did it.
306
01:01:42,200 --> 01:01:46,600
-But Andreas, your dad...
-We got a report about a rape.
307
01:01:48,400 --> 01:01:51,600
Andreas' dad disappeared
when he was two years old.
308
01:01:51,800 --> 01:01:57,400
Liv... Liv, this is nothing to be
ashamed of. It's not your fault.
309
01:01:57,600 --> 01:02:00,800
-What are you talking about?
-What happened here?
310
01:02:01,000 --> 01:02:03,600
Is it my feelings you want to spare?
311
01:02:03,800 --> 01:02:07,600
-Rape...No.
-I saw it with my own two eyes!
312
01:02:08,400 --> 01:02:13,200
Kurt, or my dad, raped her
on the washing machine, stark naked.
313
01:02:16,600 --> 01:02:19,600
This dad of yours, where is he now?
314
01:02:19,800 --> 01:02:24,000
He must have gotten scared,
and taken off into the woods.
315
01:02:25,600 --> 01:02:30,200
-Have you been drinking?
-That doesn't make me see things!
316
01:02:49,400 --> 01:02:53,400
Liv, if we don't file charges,
he could come back.
317
01:02:54,600 --> 01:02:56,600
This is serious.
318
01:03:22,400 --> 01:03:24,800
He'll be back.
319
01:03:27,000 --> 01:03:29,800
Why did they get divorced?
320
01:03:30,800 --> 01:03:34,600
-They weren't a good match.
-Why not?
321
01:03:36,200 --> 01:03:40,800
To put it plainly, he's no good.
322
01:03:41,000 --> 01:03:43,400
Why not?
323
01:03:43,800 --> 01:03:46,800
His head wasn't right.
324
01:03:47,000 --> 01:03:49,000
His head wasn't right?
325
01:03:51,600 --> 01:03:55,000
Why haven't you said
anything about this before?
326
01:03:55,200 --> 01:04:01,400
One doesn't tell a little boy that
the father he's been longing for...
327
01:04:02,200 --> 01:04:05,000
...is a total bastard.
328
01:04:05,200 --> 01:04:08,800
I'm 30 years old.
I'm not a little boy anymore.
329
01:04:09,200 --> 01:04:13,600
-No. And now I've said it.
-But tell me about it.
330
01:04:13,800 --> 01:04:17,000
It's for no good purpose
to rake up old grievances.
331
01:04:17,200 --> 01:04:21,000
Why this sudden interest?
332
01:04:21,800 --> 01:04:26,000
It's about who I am as a human being.
As a person.
333
01:04:27,200 --> 01:04:30,000
Why did mom want to divorce him?
334
01:04:31,600 --> 01:04:36,200
Your mother was not to blame.
I filed the charges against him.
335
01:04:36,600 --> 01:04:39,600
-Filed charges?
-Yes.
336
01:04:39,800 --> 01:04:43,800
He almost kicked her to death.
She recovered.
337
01:04:46,200 --> 01:04:49,000
But she was never the same again.
338
01:04:52,400 --> 01:04:55,200
-Was that the cause of her death?
-Yes.
339
01:04:55,600 --> 01:05:00,600
But Kurt had already done his three
months in prison for that crime.
340
01:05:00,800 --> 01:05:03,000
It was impossible
to charge him again.
341
01:05:03,200 --> 01:05:08,000
And besides,
he was already in prison.
342
01:05:09,000 --> 01:05:11,000
For what?
343
01:05:13,000 --> 01:05:15,000
Murder.
344
01:06:51,600 --> 01:06:54,200
I couldn't live without you.
345
01:06:55,800 --> 01:06:58,800
Relax.
He's gone now.
346
01:07:09,000 --> 01:07:13,000
But Andreas,
you're not afraid of me, are you?
347
01:07:14,600 --> 01:07:17,400
What kind of gratitude is that?
What...
348
01:07:17,600 --> 01:07:19,800
Let go!
Do you want this to go on?
349
01:07:20,000 --> 01:07:22,400
Will you continue
to fuck my father while I am...
350
01:07:22,600 --> 01:07:27,000
Talking on your mobile phone
and spreading false rumours!
351
01:07:28,400 --> 01:07:32,400
Trying to get me locked up.
And I only wanted to help.
352
01:07:33,000 --> 01:07:35,400
Please...
353
01:07:35,800 --> 01:07:39,200
-I'm sorry...
-Guess where he's been all this time!
354
01:07:39,400 --> 01:07:44,800
-He's been imprisoned for murder!
-Your bullshit has to stop!
355
01:07:48,400 --> 01:07:50,600
I talked to Carl.
356
01:07:51,400 --> 01:07:53,800
Carl?
357
01:07:55,200 --> 01:07:58,600
You know
that he can't control himself.
358
01:08:00,600 --> 01:08:04,200
He beat his sister half to death
with a spanner.
359
01:08:04,400 --> 01:08:10,200
Forced her to testify against me. And
I only wanted to protect my family.
360
01:08:11,200 --> 01:08:16,000
Andreas, my man, it's way too late
for you to be up and about.
361
01:08:18,000 --> 01:08:20,800
Come here...
362
01:08:43,000 --> 01:08:48,000
You know, I wasn't really mad.
I was just startled. Surprised.
363
01:08:48,600 --> 01:08:53,600
-But what's done is done, right?
-We'll talk about this tomorrow.
364
01:09:37,000 --> 01:09:41,000
Goodnight, sweetheart.
I'll see you tomorrow.
365
01:09:42,600 --> 01:09:44,600
Goodnight.
366
01:09:59,000 --> 01:10:01,000
He's sleeping.
367
01:10:30,600 --> 01:10:33,000
Let me have the car keys.
368
01:11:11,200 --> 01:11:13,600
Hurry up!
369
01:11:27,600 --> 01:11:30,400
Now, where are we going?
370
01:11:33,000 --> 01:11:35,600
I think we forgot Andreas.
371
01:12:13,800 --> 01:12:18,000
Good morning.
Here you are.
372
01:12:24,600 --> 01:12:28,800
This is probably yours.
Because I certainly don't need it.
373
01:12:31,000 --> 01:12:33,600
I'll put it here meanwhile.
374
01:12:34,600 --> 01:12:40,400
I made them a bit coarse. We have
to consider your bowel movements.
375
01:13:26,200 --> 01:13:28,200
How are you doing?
376
01:13:28,200 --> 01:13:31,400
Fine.
My bowel movements are good.
377
01:13:34,400 --> 01:13:39,000
-You just don't get tired, do you?
-One does the best one can.
378
01:13:39,200 --> 01:13:44,000
-Coffee?
-Yes, thank you. Thanks a lot.
379
01:13:52,600 --> 01:13:57,000
The two of us should make a deal.
I'll take care of the house.
380
01:13:57,000 --> 01:14:01,600
And you practice four hours
before lunch and four hours after.
381
01:14:01,600 --> 01:14:03,600
And no slacking off!
382
01:14:07,000 --> 01:14:10,200
All this business with
Andreas has taken some time.
383
01:14:10,200 --> 01:14:13,800
-But we've put that behind us, right?
-Yes.
384
01:14:21,400 --> 01:14:23,600
You've got it in you.
385
01:14:23,800 --> 01:14:28,000
I know you've got it in you.
But you have to work.
386
01:14:28,200 --> 01:14:30,800
Just wanting it isn't enough.
387
01:14:31,000 --> 01:14:35,200
I know.
But I need reminding once in a while.
388
01:14:44,000 --> 01:14:46,800
Yes, it's a big house.
389
01:14:48,000 --> 01:14:51,400
It goes without explaining
that you need help.
390
01:14:51,600 --> 01:14:54,000
Or does it?
391
01:14:55,000 --> 01:14:59,200
Anyone can come in here
and help themselves to whatever.
392
01:14:59,400 --> 01:15:03,600
So priority number one
is safety locks.
393
01:15:27,400 --> 01:15:30,000
You just relax and have a good time.
394
01:16:45,400 --> 01:16:47,800
Where are you going?
395
01:16:50,600 --> 01:16:53,000
Let me know
if you are leaving the house.
396
01:16:53,200 --> 01:16:56,600
I'm only saying
this because I worry for you...
397
01:16:56,800 --> 01:17:02,600
No more of that now! I can understand
you getting a bit self-destructive.
398
01:17:03,800 --> 01:17:06,800
But you can't go out
in just your slippers.
399
01:17:06,800 --> 01:17:09,800
I'm only saying this
for your own good.
400
01:17:12,000 --> 01:17:14,800
What the hell...
401
01:17:18,000 --> 01:17:20,000
What...
402
01:17:20,200 --> 01:17:23,000
Well, you've been up all night.
403
01:17:25,800 --> 01:17:29,400
What the hell
have you tricked me to eat?
404
01:17:31,400 --> 01:17:33,600
I haven't done anything.
405
01:17:38,800 --> 01:17:44,000
What have you given me?
You little brat!
406
01:17:44,800 --> 01:17:47,000
Liv!
Liv...
407
01:17:47,800 --> 01:17:52,000
Don't leave me here
with this bloody psychopath!
408
01:17:54,400 --> 01:17:57,200
Psychopath?
409
01:19:32,800 --> 01:19:37,200
Your mother was
an unusually beautiful woman.
410
01:19:38,800 --> 01:19:42,200
I gave you
the best mother in the world.
411
01:19:44,000 --> 01:19:46,200
And this is your gratitude?
412
01:20:03,200 --> 01:20:07,400
You threw me out.
Your own father.
413
01:20:09,400 --> 01:20:11,400
That was your gratitude.
414
01:20:12,000 --> 01:20:17,000
The only thing I had
was an old but beautiful...
415
01:20:17,400 --> 01:20:20,000
...music box.
416
01:20:21,000 --> 01:20:23,400
But you didn't want that.
417
01:20:27,400 --> 01:20:29,600
What have I done..?
418
01:20:37,400 --> 01:20:40,400
But you won't take Liv from me.
419
01:20:46,200 --> 01:20:49,600
It's been a while
since you took a bath, or what?
420
01:21:00,200 --> 01:21:02,200
I asked you a question.
421
01:21:12,800 --> 01:21:17,400
I don't need to say everything
three times. Go to the bathroom.
422
01:21:24,600 --> 01:21:31,200
My name is Andreas Karlsen.
My name is Andreas Karlsen...
423
01:21:36,400 --> 01:21:38,800
I'm sorry...
424
01:21:42,600 --> 01:21:47,200
Someone has dialled emergency.
His name is Andreas Karlsen.
425
01:21:48,200 --> 01:21:52,800
-The guy in the wheelchair?
-It's got to be. Forget about that!
426
01:21:53,000 --> 01:21:55,600
Everyone has to wash.
427
01:22:03,200 --> 01:22:05,200
Let me have your other hand.
428
01:22:09,800 --> 01:22:13,600
I don't understand
why this has to be so difficult.
429
01:22:41,000 --> 01:22:42,800
No please, cut it out...
430
01:22:52,800 --> 01:22:55,200
That thing has no use.
431
01:22:56,000 --> 01:22:59,000
Should we remove it?
Snip, snip!
432
01:23:00,800 --> 01:23:03,600
Shut up!
I was only joking.
433
01:24:24,600 --> 01:24:27,000
Help!
Help!
434
01:24:36,200 --> 01:24:41,000
Andreas, my man...
My only son.
435
01:25:46,600 --> 01:25:49,800
Good God, my child!
What's happened?
436
01:25:53,200 --> 01:25:55,200
Jesus Christ!
437
01:26:30,600 --> 01:26:32,600
Well, I'll be damned...
438
01:27:37,400 --> 01:27:40,600
Liv!
Liv...
439
01:32:50,400 --> 01:32:53,200
What the hell!?
440
01:32:53,800 --> 01:32:57,600
-What do you want?
-Don't take that tone with me.
441
01:32:59,800 --> 01:33:04,000
Let go of the brakes.
Let go of the brakes, I said!
442
01:33:06,200 --> 01:33:10,600
-Dad...
-Andreas...
443
01:34:45,800 --> 01:34:50,800
SEVEN MONTHS LATER
444
01:34:53,600 --> 01:34:56,400
Don't open your mouth until I say so.
445
01:35:18,000 --> 01:35:21,400
-And close it.
-No more eating. Time for play.
446
01:35:21,600 --> 01:35:26,800
-No playing, I want to grope you!
-No groping!
447
01:35:27,000 --> 01:35:30,000
No, I won't grope you...
448
01:35:30,600 --> 01:35:32,800
Come here...
34808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.