All language subtitles for A.Perfect.Christmas.2016.NORDIC.720p.WEB-DL.H.264-WEEDPOT.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,480 --> 00:01:56,200
Der er kun et par uger til jul,
men stadig ingen sne. Trist.
2
00:01:56,320 --> 00:01:59,759
Deena, det er Meg. Et Ăžjeblik.
3
00:01:59,800 --> 00:02:03,440
Hej. Jeg er pÄ vej. Tak, fordi du
uploadede Harrrison-kontoen.
4
00:02:03,520 --> 00:02:10,320
Nogen beskeder?
Bed Livingston spĂžrge Milo.
5
00:02:19,840 --> 00:02:23,280
Undskyld, undskyld...
6
00:02:29,720 --> 00:02:33,280
- Godmorgen, Michelle.
- Godmorgen, frĂžken Maddux.
7
00:02:39,760 --> 00:02:43,480
- Ups!
- Undskyld, frĂžken Maddux.
8
00:02:43,560 --> 00:02:45,600
- Er det en slags konkurrence?
- Ja.
9
00:02:45,680 --> 00:02:48,160
JasÄ.
10
00:02:50,160 --> 00:02:54,560
Rolig. Jeg pynter fĂžrst op
efter arbejde.
11
00:02:54,640 --> 00:02:58,000
Her er de dokumenter, du bad om.
TelefonmĂžde klokken 15.00.
12
00:02:58,080 --> 00:03:02,400
Harrison-kontoen ringede. De er meget
tilfredse. Jeg ĂŠndrede 9-mĂždet til 16...
13
00:03:02,480 --> 00:03:07,600
- fordi du hader mandagmorgenmĂžder.
- Meg, du kender mig ud og ind. Tak.
14
00:03:07,680 --> 00:03:12,480
Jeg ved ogsÄ, at du var her
til klokken 3.00 - pÄ en sÞndag.
15
00:03:12,560 --> 00:03:16,400
Leverance fra Socko's pizza. 02.24.
16
00:03:16,480 --> 00:03:19,920
- Jeg ordnede Harrison-kontoen.
- For hvilken gang i denne mÄned?
17
00:03:20,000 --> 00:03:23,680
VĂŠr glad for, at jeg ikke
tvang dig til at komme ind.
18
00:03:23,760 --> 00:03:25,960
- Undskyld.
- Hvordan gÄr det, Deena?
19
00:03:26,040 --> 00:03:30,520
Lad os se. Jeg skal bruge dine
bilag. Livingston er pÄ krigsstien.
20
00:03:30,600 --> 00:03:33,440
Og du har et stort hul
i dine strĂžmpebukser.
21
00:03:33,520 --> 00:03:35,720
- Typisk mandag.
- Ă
h nej!
22
00:03:35,800 --> 00:03:39,440
- Jeg kan ikke tage hjem og skifte nu.
- Sim-sa-la-bim.
23
00:03:39,560 --> 00:03:42,280
- Tak.
- Ja. Jeg er en livredder.
24
00:03:42,360 --> 00:03:46,200
Nu skal vi se. Den fĂžrste uge i skolen
ville William ikke lade dig fÄ fred.
25
00:03:46,280 --> 00:03:49,759
Og pÄskeferien sidste Är, ingen bikini.
Og din fĂžrste dag her...
26
00:03:49,800 --> 00:03:53,160
Vi behÞver ikke gennemgÄ
headsethĂŠndelsen, tak.
27
00:03:53,240 --> 00:03:56,640
Vent, til du hĂžrer, hvad Marcos
har planlagt for os i aften.
28
00:03:56,720 --> 00:04:01,280
En solnedgangstur pÄ det gamle
togspor. Middag pÄ Chiano's. Og...
29
00:04:01,360 --> 00:04:04,640
jeg mÄ vÊlge min fÞrste julegave
fra Bergdorfs vindue.
30
00:04:04,720 --> 00:04:07,800
- Det lyder romantisk.
- Hvad med dig?
31
00:04:07,880 --> 00:04:10,920
Har du fÄet bid pÄ
den netdatingprofil, jeg lavede?
32
00:04:11,040 --> 00:04:13,880
Der er muligheder,
men ingen hr. Perfekt.
33
00:04:14,000 --> 00:04:17,360
Tja, der er jo lang tid til juleferien.
34
00:04:17,440 --> 00:04:20,680
Jeg burde mÄske Êndre filteret,
sÄ jeg matcher flere.
35
00:04:20,760 --> 00:04:24,440
Jeg kan droppe "stadig alt hÄr" og
udvide sĂžgningen til uden for byen.
36
00:04:24,520 --> 00:04:29,280
Nej. Ingen bonderĂžve.
Herligt.
37
00:04:29,360 --> 00:04:33,720
Det lader til, at Marcos har
en endnu bedre plan for i aften.
38
00:04:33,800 --> 00:04:37,360
Ingen Ciano. Men Marcos og hans venner
holder en fest pÄ Oeuvre.
39
00:04:37,480 --> 00:04:39,800
- Hvad er Oeuvre?
- En ny natklub.
40
00:04:39,880 --> 00:04:42,680
Alle hotte modeller er der.
Og du skal vĂŠre der.
41
00:04:42,760 --> 00:04:45,400
Du ved, at jeg aldrig
gÄr i byen pÄ hverdage.
42
00:04:45,480 --> 00:04:49,280
Alle ved, at ingen arbejder
de sidste to uger fĂžr jul.
43
00:04:49,360 --> 00:04:52,000
Hej, Milo.
Vi er midt i en samtale.
44
00:04:52,120 --> 00:04:55,360
Undskyld.
I har tydeligvis meget travlt.
45
00:04:55,440 --> 00:05:00,000
Livingston vil se os i mĂždelokalet
fluks. Et sidste Ăžjeblik-job
46
00:05:00,080 --> 00:05:03,240
- Sagde du ikke, at ingen arbejder?
- Jo, det gjorde jeg vist.
47
00:05:03,320 --> 00:05:07,800
- Han er helt oppe at kĂžre.
- Ja, ja.
48
00:05:07,880 --> 00:05:11,880
En annonce for julemad,
To smukke mennesker til nytÄrsfest.
49
00:05:11,960 --> 00:05:14,680
Tyggegummi?
To smukke mennesker til nytÄrsfest.
50
00:05:14,760 --> 00:05:19,360
Og hvis det er strĂžmpebukser...
Helt ĂŠrligt, strĂžmpebukser.
51
00:05:19,480 --> 00:05:24,799
- Og nu gÄr du.
- Vi ses derinde.
52
00:05:24,840 --> 00:05:27,920
- Er de her formende?
- Du ved, at jeg altid hjĂŠlper dig.
53
00:05:30,200 --> 00:05:33,240
- Undskyld.
- Holly.
54
00:05:33,320 --> 00:05:37,799
Chelsea Diamonds har lige fyret
Duxton Wells som reklamebureau.
55
00:05:37,840 --> 00:05:42,320
De har best os lave en ny kampagne
til Chelsea Diamonds Perfection.
56
00:05:42,400 --> 00:05:46,600
De vil have den i gang over
hele Manhattan inden juleaften.
57
00:05:46,680 --> 00:05:49,600
- Men... Hvad?
- Det er ret hurtigt.
58
00:05:49,720 --> 00:05:54,280
Alt, de skal bruge fra os lige nu
er et ikonisk billede.
59
00:05:54,360 --> 00:06:00,320
En smagsprĂžve til en stĂžrre kampagne,
som udvikler sig resten af Äret.
60
00:06:00,440 --> 00:06:04,080
Vi er mÄske ikke det eneste bureau,
der konkurrerer om denne kampagne.
61
00:06:04,160 --> 00:06:07,200
Jeg tĂŠnkte, at I to ville vĂŠre
perfekte til at stÄ for det her.
62
00:06:07,320 --> 00:06:12,240
I har jo ingen forpligtelser
som familie, partnere...
63
00:06:12,320 --> 00:06:14,280
- Jeg har hund.
- Tak.
64
00:06:14,360 --> 00:06:19,120
Og sÄ er I jo mine bedste.
Mine allerbedste.
65
00:06:19,200 --> 00:06:21,120
- SelvfĂžlgelig.
- SelvfĂžlgelig.
66
00:06:21,200 --> 00:06:25,760
Hvad med en fotoserie, som viser
kÊrlighed pÄ de traditionelle steder?
67
00:06:25,880 --> 00:06:28,880
PĂ„ uventede steder.
68
00:06:28,960 --> 00:06:31,400
- Godt.
- For eksempel...
69
00:06:31,480 --> 00:06:37,600
Et frieri, Ärsdag, det fÞrste kys.
All det, man forventer sig af kĂŠrlighed.
70
00:06:37,680 --> 00:06:42,520
- Vi skaber det ikoniske billede.
- Jeg vil have flere forslag. FortsĂŠt.
71
00:06:42,600 --> 00:06:47,120
Milo, tror du,
at du kan fotografere kĂŠrlighed?
72
00:06:47,200 --> 00:06:53,320
- Kan Ansel Adams fotografere trĂŠer?
- Ja.
73
00:06:53,400 --> 00:06:56,680
SĂ„ lĂŠnge vi giver dem, hvad de
vil have, eller fÄr dem til at tro-
74
00:06:56,760 --> 00:07:00,440
- at de vil have det, vi giver dem,
har vi en kunde i Ärevis.
75
00:07:00,520 --> 00:07:04,240
Jeg stoler pÄ jer to.
Og I har aldrig svigtet mig.
76
00:07:04,320 --> 00:07:06,280
Endnu.
77
00:07:10,400 --> 00:07:15,040
- Er hun kommet tilbage?
- Nej, men hun ringede og...
78
00:07:15,120 --> 00:07:18,840
- Hej, Meg. Hej, Tina.
- Jeg hedder Deena.
79
00:07:18,920 --> 00:07:22,320
Ja, undskyld. Okay.
80
00:07:24,760 --> 00:07:27,960
Er han din type?
81
00:07:28,040 --> 00:07:30,040
- Det kan fungere.
- Tror du?
82
00:07:30,120 --> 00:07:32,800
Jo da.
83
00:07:34,040 --> 00:07:36,240
Han er helt sikkert din type.
84
00:07:36,320 --> 00:07:41,799
Rolig. Lad ham komme til dig.
Men dit tĂžj kunne vĂŠre mindre...
85
00:07:41,840 --> 00:07:44,200
- Brunt?
- Jeg ville have sagt forfĂŠrdeligt.
86
00:07:44,280 --> 00:07:47,800
Ring til Frederico. Han ordner det.
Jeg sms'er dig hans nummer.
87
00:07:47,920 --> 00:07:50,960
Der kan du se. Jeg bider ikke.
88
00:07:54,000 --> 00:07:56,320
Hej.
89
00:08:00,840 --> 00:08:03,720
Det er nok kun os to ensomme sjĂŠle,
der arbejder lige til jul.
90
00:08:03,800 --> 00:08:07,920
- Jeg er ikke... ensom.
- Nej, jeg mente ikke...
91
00:08:08,000 --> 00:08:11,040
Jeg er blevet inviteret
till masser af julehallĂžj.
92
00:08:11,120 --> 00:08:14,840
Det tror jeg gerne.
Jeg tĂŠnkte bare...
93
00:08:14,920 --> 00:08:17,799
Tillykke med Chelsea Diamonds-kontoen.
94
00:08:17,840 --> 00:08:20,799
Du behĂžver ikke endnu en undskyldning
for ikke at have et liv.
95
00:08:20,840 --> 00:08:24,520
Men vi rÄder bod pÄ det.
Ved at spise frokost. Lige nu.
96
00:08:24,600 --> 00:08:29,640
- Jeg er tilbage om en time.
- Okay...
97
00:08:30,880 --> 00:08:35,400
- Der er kold grillmad.
- Tak, Meg.
98
00:08:42,320 --> 00:08:45,840
- Du er mÄske for krÊsen.
- Og du har Marcos.
99
00:08:45,920 --> 00:08:49,120
- Han er lĂŠkker.
- Ja, ikke sandt?
100
00:08:49,200 --> 00:08:54,920
Jeg er mÄske lidt ensom. Men er alle
singler ikke det pÄ denne tid af Äret?
101
00:08:55,000 --> 00:09:00,720
Det er jul overalt.
Men jeg klarer mig, helt sikkert.
102
00:09:00,800 --> 00:09:03,920
- Se dig for!
- Hvad er der med dig?
103
00:09:04,040 --> 00:09:08,640
- Ja, du klarer dig sĂžreme fint.
- Pokkers ogsÄ...
104
00:09:08,720 --> 00:09:13,440
Jeg ved, at jeg burde vĂŠre taknemmelig.
Jeg har den perfekte veninde.
105
00:09:13,520 --> 00:09:19,000
Jeg har det perfekte job, selv om
det ikke giver mig tid til et privatliv.
106
00:09:19,080 --> 00:09:22,720
Jeg har den perfekte lejlighed.
Den er nuttet, ikke sandt?
107
00:09:22,800 --> 00:09:26,960
Selv om den ligger en gade vest for
det rette kvarter. Det vidste du.
108
00:09:28,240 --> 00:09:31,520
Jeg burde ikke klage.
Jeg har det perfekte liv.
109
00:09:31,600 --> 00:09:35,360
Det eneste, jeg ikke har, er... ham.
110
00:09:36,520 --> 00:09:39,640
- Den slags fyre findes slet ikke.
- Det gĂžr de da!
111
00:09:39,720 --> 00:09:44,280
Kom til Oeuvre i aften, sÄ skal du se
et lokale fuldt af levende mannequiner.
112
00:09:44,360 --> 00:09:47,640
Hvis du vil mĂžde ham,
har du chancen i aften.
113
00:09:47,720 --> 00:09:50,920
Og sÄ findes den
perfekte mand slet ikke.
114
00:09:51,000 --> 00:09:56,080
De to skĂŠndtes sikkert, fĂžr de stillede
sig der. Jeg er vild med hendes hue!
115
00:09:56,160 --> 00:09:59,280
Vi mÄ hellere gÄ tilbage.
116
00:10:12,320 --> 00:10:16,200
God idé. Vi fotograferer indendÞrs.
Vi bygger en stue.
117
00:10:16,320 --> 00:10:19,960
Med en pejs i atelieret.
Vi kan fÄ Hans som model.
118
00:10:20,040 --> 00:10:21,880
- Han er meget...
- Lysebrundt hÄr?
119
00:10:21,960 --> 00:10:25,440
Du mener blond. Og meget lĂŠkker.
120
00:10:25,520 --> 00:10:29,560
- Hvad er der?
- HÞr pÄ mig et Þjeblik.
121
00:10:29,640 --> 00:10:32,880
Lyt nu bare.
Hvad nu hvis vi lavede noget helt andet?
122
00:10:32,960 --> 00:10:36,440
Vi har ikke tid til
andet end det her.
123
00:10:36,560 --> 00:10:40,840
Nej, men jeg vil gĂžre denne kampagne
interessant, som Clayton-kampagnen.
124
00:10:40,920 --> 00:10:47,400
Da du kastede med motorolie,
sÄ vi mistede depositummet?
125
00:10:47,480 --> 00:10:51,280
Ja, og derefter blev Clayton den bedst
sÊlgende stÄlsnudede stÞvle i New York.
126
00:10:51,360 --> 00:10:56,920
Jeg sÄ dem i Brooklyn forleden,
pÄ en café, ved Morgan.
127
00:10:57,000 --> 00:11:01,360
Det ville vĂŠre fedt at fotografere
rigtige mennesker for en gangs skyld.
128
00:11:01,440 --> 00:11:05,759
Se lige pÄ dem her. Jeg ved ikke,
hvilken kĂŠrlighed du har set-
129
00:11:05,800 --> 00:11:09,640
- men den, jeg har set,
har visse skavanker.
130
00:11:09,720 --> 00:11:13,480
Ja, men det er ikke det, folk vil have.
De vil have et perfekt liv.
131
00:11:13,560 --> 00:11:17,600
De vil have et perfekt bryllup,
en perfekt fĂžrste date, en perfekt jul.
132
00:11:17,680 --> 00:11:20,320
- En perfekt hjernevask.
- Et perfekt kys.
133
00:11:20,400 --> 00:11:22,759
Ja, for ingen vil have et sjusket kys.
134
00:11:22,800 --> 00:11:27,280
- Tak
- Men resten er kun fantasi.
135
00:11:27,360 --> 00:11:31,640
- Netop. Folk vil have fantasier.
- Nej.
136
00:11:31,720 --> 00:11:36,240
- At jage fantasier gĂžr folk ulykkelige.
- Der er jeg uenig.
137
00:11:36,360 --> 00:11:41,720
Folk plager sig selv, nÄr de tror,
at et perfekt liv eksisterer.
138
00:11:41,800 --> 00:11:47,000
- Men det findes ikke.
- Nemlig. Derfor sĂŠlger vi dem fantasien.
139
00:11:47,120 --> 00:11:51,600
- SĂ„ de kan leve gennem reklamerne
- De lever jo ikke gennem reklamerne.
140
00:11:51,680 --> 00:11:54,840
De dĂžr indvendigt.
141
00:11:54,960 --> 00:11:59,720
Fordi vi sĂŠlger dem
uopnÄelige, urealistiske lÞgne.
142
00:12:00,680 --> 00:12:05,720
Virkeligheden er
hovedsageligt noget rod.
143
00:12:05,800 --> 00:12:09,720
Den er kompliceret og sjusket.
144
00:12:09,800 --> 00:12:12,840
Jeg tror,
at hvis man leder lĂŠnge nok-
145
00:12:12,920 --> 00:12:20,920
- finder man sĂždme og skĂžnhed
og sandhed i nĂŠsten hvad som helst.
146
00:12:21,440 --> 00:12:24,880
Hej! Undskyld. Deena sagde,
at du skal have denne kjole pÄ-
147
00:12:24,960 --> 00:12:27,320
-og sidde i en taxi senast kl. 22.00.
148
00:12:27,400 --> 00:12:31,160
- NĂ„ da. Tak, Meg.
- Ja. Tak, Meg.
149
00:12:42,360 --> 00:12:46,840
Du! Skal du ind pÄ natklubben?
150
00:12:46,920 --> 00:12:49,600
Mener du Oeuvre?
151
00:12:49,680 --> 00:12:53,520
Du kan tage med.
Deena gav mig "plus en" ved dĂžren.
152
00:12:54,880 --> 00:13:00,000
Nej. Ellers tak.
Det er ikke lige mig.
153
00:13:00,080 --> 00:13:03,440
- Okay.
- Hallo?
154
00:13:04,560 --> 00:13:06,560
Du ser rigtig godt ud.
155
00:13:06,640 --> 00:13:10,560
Mener du, at jeg ikke ser rodet,
kompliceret og sjusket ud?
156
00:13:11,880 --> 00:13:15,799
Nej. Du ser perfekt ud, faktisk.
157
00:13:15,840 --> 00:13:20,040
- Tak.
- Mor dig godt.
158
00:13:30,120 --> 00:13:32,640
Holly!
159
00:13:34,240 --> 00:13:38,000
- Hej, Marcos.
- Hejsa.
160
00:13:38,080 --> 00:13:44,400
- Har du set fyrene her?
- Ja, det ligner et Versace-fotografi.
161
00:13:45,680 --> 00:13:51,440
Holly. Jeg har
den perfekte mand til dig.
162
00:13:51,520 --> 00:13:54,920
- Nikko! Hej!
- Marcos!
163
00:13:57,640 --> 00:14:00,960
De har vist fundet sammen igen.
164
00:14:01,040 --> 00:14:04,280
Javier! Hej, Javier!
165
00:14:05,400 --> 00:14:08,440
- Det her er Javier.
- Hej.
166
00:14:08,520 --> 00:14:11,520
- Hvor har du vĂŠret?
- Det var ikke meningen.
167
00:14:11,600 --> 00:14:16,280
Tak, fordi du forsĂžgte.
Jeg gÄr over tll baren.
168
00:14:16,360 --> 00:14:18,560
Var det her det bedste, du kunne gĂžre?
169
00:14:22,720 --> 00:14:25,120
- Hej.
- Hvordan har du det?
170
00:14:25,200 --> 00:14:30,320
MÄ jeg fÄ en Oeuvre-tini, tak?
Med ekstra Oeuvre.
171
00:14:43,720 --> 00:14:46,679
Holly.
Jeg beklager det med Marcos.
172
00:14:46,720 --> 00:14:49,799
Men det vrimler med fyre her.
Jeg holder Þjnene Äbne.
173
00:14:49,840 --> 00:14:53,720
Jeg tror, du bĂžr holde Ăžje
med Marcos. Hvad sker der?
174
00:14:55,120 --> 00:14:58,120
Hvis du vil gÄ, sÄ gÄr vi.
175
00:14:58,200 --> 00:15:04,080
GĂ„? Jeg ved, du ikke har mĂždt nogen,
men det er pÄ grund af weekenden.
176
00:15:04,160 --> 00:15:08,759
Alle er sammen med deres eks.
I sidste uge var det helt anderledes.
177
00:15:08,800 --> 00:15:13,880
Jeg ville gÄ for din skyld.
Marcos bager helt vildt pÄ hende pigen.
178
00:15:13,960 --> 00:15:20,120
Marcos er lĂŠkker.
SelvfÞlgelig bager piger pÄ ham.
179
00:15:20,200 --> 00:15:26,880
Men han er faktisk monogam.
Med mig.
180
00:15:26,960 --> 00:15:31,640
Jeg lader ham more sig lidt.
Jeg er storsindet.
181
00:15:36,080 --> 00:15:39,800
Den var rigtig god. Dans!
182
00:15:49,320 --> 00:15:51,880
Hvad?
183
00:15:59,960 --> 00:16:02,800
- Du er her!
- Ja. Jeg ved ikke hvorfor.
184
00:16:02,880 --> 00:16:07,240
Ja, du havde ret.
Det her er slet ikke dig.
185
00:16:07,320 --> 00:16:13,160
Jeg vidste ikke, om jeg fik chancen for
at vÊre din "plus en" pÄ Oeuvre igen.
186
00:16:13,240 --> 00:16:16,560
Vi skal have bevis for,
at du faktisk var her i aften.
187
00:16:16,680 --> 00:16:19,880
Vi skal have bevis for,
at du faktisk var her i aften.
188
00:16:19,960 --> 00:16:23,880
Ja. Sig Oeuvre.
189
00:16:30,960 --> 00:16:36,880
- Det sted var gyseligt.
- Holly, velkommen til den mĂžrke side.
190
00:16:36,960 --> 00:16:40,640
Jeg er meget glad for,
at du ogsÄ synes det.
191
00:16:40,720 --> 00:16:44,320
Jeg hÄber ikke, at nogen af dine
hipstervenner sÄ dig gÄ derind.
192
00:16:44,400 --> 00:16:48,280
Hvis de gjorde, siger jeg,
at det skyldtes et vÊddemÄl.
193
00:16:48,360 --> 00:16:52,960
SĂ„ var det derfor du kom! Du troede,
at jeg sagde, du ikke turde.
194
00:16:53,040 --> 00:16:58,360
Du... Jeg ved, at jeg
er hÄrd mod dig pÄ arbejdet.
195
00:16:58,440 --> 00:17:04,759
Jeg har vĂŠret der lĂŠngere. Jeg ved,
hvad kunder vil have, hvad der sĂŠlger.
196
00:17:04,800 --> 00:17:10,200
Det er mit job at vide det.
SÄ bare stol pÄ mig, okay?
197
00:17:10,280 --> 00:17:15,680
SelvfÞlgelig stoler jeg pÄ dig.
Og jeg kan gÄ pÄ kompromis.
198
00:17:15,760 --> 00:17:22,000
Det skal du vide.
MÄske er der en gylden mellemvej?
199
00:17:24,120 --> 00:17:26,520
MÄske.
200
00:17:34,440 --> 00:17:41,160
- Jeg mÄ hellere gÄ.
- Okay, nej... Jeg burde...
201
00:17:41,240 --> 00:17:47,040
- Vi ses pÄ kontoret.
- Okay, chef.
202
00:18:05,560 --> 00:18:08,720
Godmorgen, Milo. Hvad sÄ?
203
00:18:08,800 --> 00:18:13,880
Jeg har enorme
Oeuvre-tini-tĂžmmermĂŠnd. Og du?
204
00:18:14,000 --> 00:18:16,799
Masser.
205
00:18:16,840 --> 00:18:19,560
Jeg skal bruge
din godkendelse til noget.
206
00:18:19,680 --> 00:18:22,240
TĂžr du ikke spĂžrge mig
ansigt til ansigt?
207
00:18:22,320 --> 00:18:27,040
Nej. Jeg fik bare en genial idé
og ville ringe med det samme.
208
00:18:27,120 --> 00:18:30,800
Hvad med at bruge Roger som model?
Jeg ved godt, at han er lidt speciel.
209
00:18:30,880 --> 00:18:35,840
Roger med slangetatoveringen?
Nej, bestemt ikke.
210
00:18:35,920 --> 00:18:40,120
- Du tĂŠnker det ikke igennem.
- Milo...
211
00:18:40,240 --> 00:18:43,240
- Okay.
- Det var nemt.
212
00:18:43,320 --> 00:18:46,560
- Vent, til vi er ansigt til ansigt.
- Vi ses snart.
213
00:18:50,840 --> 00:18:54,920
Hallo? Hallo?
214
00:19:00,720 --> 00:19:04,240
- FrĂžken?
- Hun bevĂŠger sig.
215
00:19:04,320 --> 00:19:07,120
FrĂžken...?
216
00:19:20,160 --> 00:19:24,200
Rolig. Jeg er her. Jeg hjĂŠlper dig.
217
00:19:27,600 --> 00:19:31,280
- Er du okay?
- Det tror jeg.
218
00:19:32,200 --> 00:19:37,280
Dine hĂŠnder er iskolde.
Lad mig varme dem.
219
00:19:37,360 --> 00:19:41,240
- Dejlige og varme. Tak.
- Jeg hedder Bo.
220
00:19:41,320 --> 00:19:45,160
Bo. Jeg hedder Holly.
221
00:19:45,240 --> 00:19:47,920
MĂ„ jeg ledsage dig til det sted,
du skal til?
222
00:19:48,000 --> 00:19:53,760
Ja, hvorfor ikke?
Det lyder godt.
223
00:20:04,960 --> 00:20:08,040
Du, hvad er der sket med dit hÄr?
224
00:20:08,160 --> 00:20:12,440
- Jeg har lige mĂždt en fantastisk fyr.
- Okay, det her skal jeg hĂžre om.
225
00:20:12,520 --> 00:20:16,480
Jeg var pÄ vej pÄ arbejde,
og der var en masse mennsker.
226
00:20:16,560 --> 00:20:21,560
SĂ„ gik jeg ind i et julekor,
snublede, faldt pÄ fortovet...
227
00:20:21,640 --> 00:20:24,560
- Er du okay?
- Jeg har det vidunderligt
228
00:20:24,680 --> 00:20:30,320
Men jeg mÄ vÊre besvimet,
og da jeg vÄgnede, stod Bo der.
229
00:20:32,160 --> 00:20:36,200
- Bo?
- Bo.
230
00:20:36,280 --> 00:20:39,640
Det var som et eventyr.
Og han reddede mig.
231
00:20:39,720 --> 00:20:47,440
FÞrst ligger jeg pÄ fortovet, og sÄ
stirrer jeg ind i smukke, blÄ Þjne.
232
00:20:47,520 --> 00:20:51,440
Han hjalp mig op.
En lyslevende drĂžmmeprins.
233
00:20:51,520 --> 00:20:54,360
- Fik du hans telefonnummer?
- Nej. Endnu bedre.
234
00:20:54,440 --> 00:20:57,000
Han bad om mit.
235
00:20:59,800 --> 00:21:03,040
Taler I delfinsprog? Undskyld.
236
00:21:03,120 --> 00:21:06,680
Du skal lige se det her.
Du sagde nej til Roger som model-
237
00:21:06,760 --> 00:21:09,080
- men jeg har nogle idéer,
du vil synes om.
238
00:21:09,160 --> 00:21:12,600
HĂžr nu bare. Det er et kompromis,
en gylden mellemvej.
239
00:21:12,680 --> 00:21:15,000
De er smukke,
men ser ogsÄ virkelige ud.
240
00:21:15,080 --> 00:21:19,759
- Nej, virkelighed er den forkerte vej.
- Glem det.
241
00:21:19,800 --> 00:21:23,799
- SÄdan ser romantik ikke ud.
- Ikke?
242
00:21:23,840 --> 00:21:30,600
Nej. Ăgte romantik er fantasi.
Eventyr bliver sande. Det ved jeg bare.
243
00:21:30,680 --> 00:21:36,160
- Ja, men i gÄr aftes...
- Det er sikkert ham!
244
00:21:36,240 --> 00:21:40,360
Hallo? Hej, Bo!
245
00:21:40,440 --> 00:21:44,120
Jeg har det meget bedre, tak.
246
00:21:46,240 --> 00:21:50,960
LĂžrdag. I morgen?
Lad mig se i min kalender.
247
00:21:51,040 --> 00:21:54,040
Han vil gÄ ud i morgen.
248
00:21:54,120 --> 00:21:56,440
Fantasi, men ingen vĂŠrdighed.
249
00:21:56,560 --> 00:22:01,120
Det ser faktisk ud til,
at jeg er ledig i morgen.
250
00:22:01,200 --> 00:22:04,120
Klokken 12? Det er perfekt.
251
00:22:04,200 --> 00:22:07,600
Okay. Vi ses pÄ Chiano.
252
00:22:12,200 --> 00:22:14,240
Vi lyder faktisk som delfiner.
253
00:22:28,080 --> 00:22:32,800
- De mÄ vÊre Holly.
- Ă
h! Ja.
254
00:22:35,600 --> 00:22:39,840
- Sagde jeg ikke, at hun er smuk?
- Deres bord venter.
255
00:22:39,920 --> 00:22:43,720
I to bliver fantastiske forĂŠldre.
Tillykke med barnet!
256
00:22:47,520 --> 00:22:50,000
Du er smukkere,
end da vi mĂždtes.
257
00:22:50,080 --> 00:22:54,520
Tja, jeg lÄ jo
og var besvimet pÄ fortovet. Tak.
258
00:22:54,600 --> 00:22:56,920
Dette sted ser vidunderligt ud.
259
00:22:57,040 --> 00:22:59,799
Jeg er bare glad for,
at du var rask nok til at komme.
260
00:22:59,840 --> 00:23:04,160
Jeg skammer mig sÄdan.
Jeg er normalt ikke sÄ klodset.
261
00:23:04,240 --> 00:23:09,600
Det har intet med klodsethed at gĂžre.
Mange falder pÄ glatte fortove.
262
00:23:09,680 --> 00:23:11,680
Det er bare noget, du siger.
263
00:23:11,760 --> 00:23:17,040
Folkemasser eller is, gaderne kan vĂŠre
farlige pÄ denne tid af Äret.
264
00:23:17,120 --> 00:23:20,040
- Det var morsomt.
- Jeg mener det alvorligt.
265
00:23:23,200 --> 00:23:27,759
Mine forÊldre har mÄske ret.
De kommer slet ikke til byen i julen.
266
00:23:27,800 --> 00:23:32,680
- De er i deres timeshare i Caribien.
- Det lyder skĂžnt.
267
00:23:32,760 --> 00:23:34,960
Men du er her. Vil du ikke rejse vĂŠk?
268
00:23:35,040 --> 00:23:38,960
Min karriere giver mig ikke
meget tid til overs til et privatliv.
269
00:23:39,080 --> 00:23:42,120
De seneste tre Är har jeg
arbejdet pÄ at blive forfremmet.
270
00:23:42,200 --> 00:23:45,520
Nu er jeg blevet det og mÄ vise,
var en fejltagelse.
271
00:23:45,600 --> 00:23:48,320
Og pludselig er der
meget travlt pÄ kontoret.
272
00:23:48,400 --> 00:23:51,760
Undskyld. Jeg fabler lĂžs.
273
00:23:53,800 --> 00:23:57,280
- Hvad arbejder du med?
- Jeg er pÄ et reklamebureau.
274
00:23:57,360 --> 00:24:01,680
Virkelig? Jeg elsker reklamer!
275
00:24:01,760 --> 00:24:09,520
Nu ler du, men lige siden
jeg var barn, har jeg lavet rekklamer...
276
00:24:09,600 --> 00:24:14,600
SurfbrĂŠtter...
Tilbage til skolen...
277
00:24:15,600 --> 00:24:18,000
Vitaminer...
278
00:24:21,280 --> 00:24:25,400
- Og bukser.
- Du er skrap til det der.
279
00:24:25,480 --> 00:24:27,600
Tak.
280
00:24:27,680 --> 00:24:31,440
Dom Perignon-mimoser.
Som De bad om.
281
00:24:31,520 --> 00:24:35,520
Jeg tillod mig at bestille deres
specialitet. Du synes vel om gnocchi?
282
00:24:35,600 --> 00:24:38,680
Jeg elsker gnocchi.
283
00:24:41,400 --> 00:24:43,440
Tak.
284
00:24:45,640 --> 00:24:48,920
For eventyragtige indledninger.
285
00:24:49,000 --> 00:24:53,440
Ja... Undskyld.
286
00:24:59,040 --> 00:25:02,920
- Det er arbejdet.
- Men det er jo lĂžrdag.
287
00:25:03,040 --> 00:25:06,360
- Jeg troede, jeg havde dig hele dagen.
- Det har du.
288
00:25:06,440 --> 00:25:09,760
Jeg kan tage mig af det her
pÄ mandag.
289
00:25:17,320 --> 00:25:21,800
Milo! Her er din pepperoni- og
champignonpizza. Dejlig varm.
290
00:25:21,880 --> 00:25:25,840
- Eller lunken.
- Tak, Frankie.
291
00:25:25,920 --> 00:25:29,080
Trods anmeldelserne pÄ nettet
New Yorks bedste frokost og middag.
292
00:25:29,160 --> 00:25:31,840
- Hav en god dag.
- I lige mÄde.
293
00:25:31,920 --> 00:25:35,200
Kom nu, Holly.
294
00:25:38,200 --> 00:25:42,840
Bor du her?
Jeg gÄr forbi hver dag.
295
00:25:42,920 --> 00:25:47,600
Jeg tilstÄr, at jeg har set dig
gÄ forbi. Jeg har lagt mÊrke til dig.
296
00:25:47,680 --> 00:25:50,200
- Hej, Stan, du er oppe igen!
- Ja, endelig.
297
00:25:50,280 --> 00:25:55,480
Tak, fordi du tog med Shirley til lĂŠgen.
Jeg kan ikke rejse mig fra en stol.
298
00:25:55,560 --> 00:25:57,320
Det gjorde jeg gerne.
299
00:25:57,400 --> 00:26:01,760
Jeg er glad for, at du har det bedre.
Du mÄ holde dig fra rumba, Stan.
300
00:26:03,680 --> 00:26:07,000
- Vil du se min lejlighed?
- Gerne.
301
00:26:16,120 --> 00:26:22,880
Du mÄ bÊre over med mig.
Den mangler en kvindes hÄnd.
302
00:26:26,320 --> 00:26:31,720
- Sikke en lejlighed!
- Ja, den gÄr an.
303
00:26:38,480 --> 00:26:44,280
Hvis du er gay, sÄ bare sig det.
Det er okay. Vi kan vĂŠre venner.
304
00:26:44,360 --> 00:26:50,920
Jeg er ikke gay.
Og jeg vil ikke bare vĂŠre venner.
305
00:26:52,200 --> 00:26:54,760
FĂžl dig hjemme.
306
00:27:02,280 --> 00:27:05,240
Hvad arbejder du med?
307
00:27:05,320 --> 00:27:08,120
- Jeg har arbejdet i detailhandlen.
- JasÄ?
308
00:27:08,200 --> 00:27:13,320
Men man bliver slave af Ärstiderne.
Man sidder fast pÄ et sted.
309
00:27:13,400 --> 00:27:18,240
- Ja, jeg ved, hvad du mener.
- SĂ„ jeg forlod den for nylig.
310
00:27:18,320 --> 00:27:24,800
Nu rejser jeg verden rundt og arbejder
med extremsport og velgĂžrenhed.
311
00:27:24,880 --> 00:27:31,799
- Og alt det gĂžr du alene?
- Ja. Men sÄdan har det ikke altid vÊret.
312
00:27:31,840 --> 00:27:34,800
Jeg var ikke sĂŠrlig moden,
da vi var sammen.
313
00:27:34,880 --> 00:27:37,920
Hun var nok bare ikke
den rette for mig.
314
00:27:40,440 --> 00:27:45,840
Hvem ville... teoretisk set,
vĂŠre den rette?
315
00:27:47,120 --> 00:27:51,640
Den rette? Tja, hun skal vĂŠre ambitiĂžs
og fÄ job-sms i weekenderne.
316
00:27:53,400 --> 00:27:57,160
Hun skal vĂŠre sjov
og vÊre frisk pÄ spontan brunch-
317
00:27:57,240 --> 00:27:59,640
- selv om hun har slÄet hovedet
dagen fĂžr.
318
00:27:59,760 --> 00:28:04,040
Ja. Det gjorde ondt.
Men det var Ciano.
319
00:28:05,400 --> 00:28:08,840
- Og sÄ skulle hun have god smag.
- Ja...
320
00:28:08,920 --> 00:28:12,120
Jeg har...
321
00:28:14,320 --> 00:28:19,480
Der kan man se.
Vores lĂŠber passer perfekt sammen.
322
00:28:32,440 --> 00:28:38,839
Hej, Milo igen. Jeg skrev for at
bekrĂŠfte optagelsen, uden svar.
323
00:28:38,880 --> 00:28:44,520
Vi kan tale sammen pÄ mandag,
men vi er nĂždt til at booke atelieret.
324
00:28:47,720 --> 00:28:54,040
Jeg har fÄet billetter
til en fernisering i aften.
325
00:28:55,560 --> 00:29:00,840
Du vil nok ikke med, da det er
uden for byen, men er et forsĂžg vĂŠrd.
326
00:29:02,720 --> 00:29:08,000
Ring, hvis du har lyst.
Vi tales ved. Hej.
327
00:29:18,360 --> 00:29:21,679
Jeg har ikke hĂžrt fra dig
hele weekenden. Det lyder lovende.
328
00:29:21,720 --> 00:29:25,799
- Her er han.
- Hvor er han lĂŠkker!
329
00:29:25,840 --> 00:29:29,160
- Se hans tĂŠnder!
- Hvem er det?
330
00:29:29,240 --> 00:29:31,799
- Hollys nye kĂŠreste.
- Han er ikke min kĂŠreste.
331
00:29:31,840 --> 00:29:34,880
- Han er flot!
- Holly, fik du mine beskeder?
332
00:29:34,960 --> 00:29:41,759
- NĂ„, ja. BekrĂŠfte optagelsen.
- Du lukker Ăžjnene, men I passer sammen.
333
00:29:41,800 --> 00:29:46,960
- Har han nogen venner?
- Hvad? Hvad med Marcos?
334
00:29:47,040 --> 00:29:50,799
Ja. Det gÄr ikke
sÄ godt med Marcos.
335
00:29:50,840 --> 00:29:55,759
- Hvad er der sket?
- Jeg tror, han har vĂŠret mig utro.
336
00:29:55,800 --> 00:30:00,520
- Med Miss Brasilien.
- Er han ikke monogam lĂŠngere?
337
00:30:00,600 --> 00:30:03,440
Han er vist blevet duogam.
338
00:30:03,520 --> 00:30:06,440
Det gĂžr mig ondt.
339
00:30:06,520 --> 00:30:09,799
Jeg vidste,
at det var for godt til at vĂŠre sandt.
340
00:30:09,840 --> 00:30:12,759
Jeg giver op.
Jeg er fĂŠrdig med at date.
341
00:30:12,800 --> 00:30:17,800
FĂŠrdig med at date? Det lyder ikke
som den Deena, jeg kender.
342
00:30:17,880 --> 00:30:22,120
Hvem fÄr os med til Stella McCartneys
private udsalg hvert Är?
343
00:30:22,200 --> 00:30:24,400
- Jeg.
- JasÄ?
344
00:30:24,480 --> 00:30:29,320
Og hvem skaffer fem invitationer
til efterfester i New Yorks modeuge-
345
00:30:29,400 --> 00:30:32,640
-hvoraf en fra selveste Tom Ford?
346
00:30:33,600 --> 00:30:35,840
- Jeg igen.
- Nemlig.
347
00:30:35,920 --> 00:30:39,880
Du er smart. Du er smuk. Du er
den bedste ven, jeg kunne Ăžnske mig
348
00:30:40,000 --> 00:30:44,440
Og du kan finde en bedre fyr end
Marcos. Jeg beder dig, drop ham.
349
00:30:44,560 --> 00:30:50,200
Ja, men det er ikke alle, der snubler
og vÄgner op til en drÞmmeprins.
350
00:30:50,280 --> 00:30:53,720
- Sandt...
- Jeg klarer ikke en singlejul igen i Är.
351
00:30:53,800 --> 00:30:55,960
Det er faktisk ikke sÄ slemt.
352
00:30:56,040 --> 00:30:58,600
Det siger du nu, hvor du har en,
og jeg vil finde en.
353
00:30:58,680 --> 00:31:03,800
En bedre.
Du vil vel droppe ham? Ikke?
354
00:31:03,880 --> 00:31:06,280
- Deena!
- Det er snart jul.
355
00:31:06,360 --> 00:31:08,720
Og nytÄr lige bagefter!
356
00:31:08,800 --> 00:31:12,400
- Hvem skal kysse mig?
- Jeg kan kysse dig nytÄrsaften.
357
00:31:12,480 --> 00:31:16,400
Marcos er sÄ flot.
Han er en flot, flot model!
358
00:31:16,480 --> 00:31:20,720
- Og han fÄr os ind alle steder.
- Men du har det dÄrligt med ham.
359
00:31:20,800 --> 00:31:23,560
Han vil bare sÄre dig igen.
360
00:31:23,640 --> 00:31:27,080
Jeg gĂžr det forbi med ham
efter nytÄr. MÄske.
361
00:31:29,280 --> 00:31:33,200
Holly. Jeg har det fint.
Helt ĂŠrligt.
362
00:31:34,720 --> 00:31:38,440
Deena har det altid fint.
363
00:31:51,800 --> 00:31:55,320
- Det pÄ 3rd Avenue er...
- Du lytter ikke engang til mig.
364
00:31:55,400 --> 00:31:58,960
Det var ikke, fordi det var Brooklyn,
og det var sĂždt af dig at invitere mig.
365
00:31:59,080 --> 00:32:03,240
Tak. Jeg ville have ringet tilbage,
men sÄ blev jeg optaget.
366
00:32:03,320 --> 00:32:07,200
- Ja, det hĂžrte jeg.
- Hvad hĂžrte du?
367
00:32:08,720 --> 00:32:14,400
Ingenting. Bare at nogen tog dig
i sine arme, bogstaveligt talt.
368
00:32:14,480 --> 00:32:20,240
Sladder spredes hurtigt. Du havde nok
ikke syntes om kunstudstillingen.
369
00:32:20,320 --> 00:32:24,320
Jeg er faktisk ikke sikker pÄ,
at du ved, hvad jeg synes om.
370
00:32:24,440 --> 00:32:30,360
Det tror jeg. Du synes om det, der er
pĂŠnt, nyderligt og har perfekte tĂŠnder.
371
00:32:30,440 --> 00:32:34,480
Jeg ved, at du er vred pÄ mig. Jeg
er ked af, at jeg ikke ringede tilbage.
372
00:32:34,560 --> 00:32:36,880
Det er okay. Det spiller ingen rolle.
373
00:32:38,720 --> 00:32:43,240
Vi kan mÄske bruge de to?
VÄbenstilstand.
374
00:32:47,200 --> 00:32:49,040
Ja, fint. VÄbenstilstand.
375
00:32:49,160 --> 00:32:52,360
Godt.
Jeg beder Meg booke modellerne.
376
00:32:53,120 --> 00:32:58,920
- Fint. Skal vi spise frokost?
- Jeg har andre planer. Beklager.
377
00:33:00,080 --> 00:33:03,680
Okay. Vi ses senere.
378
00:33:08,360 --> 00:33:12,440
- Er de der gode?
- Sikkert i fredags, da de blev lavet.
379
00:33:12,520 --> 00:33:17,759
Nu er de triste og stĂžvede,
men gratis.
380
00:33:17,800 --> 00:33:22,280
- Skulle du og Holly ikke spise frokost?
- Nej. Hun er sammen med Bo.
381
00:33:24,280 --> 00:33:32,000
Bo? Hedder han virkelig Bo? Beau
som en fransk fyr eller klovnen Bobo?
382
00:33:32,080 --> 00:33:38,800
- Hvad er nu det? Er man lidt jaloux?
- PĂ„ Bo? Nej, bestemt ikke.
383
00:33:42,120 --> 00:33:48,920
Hun virker bare lidt rigeligt
engageret i en, hun lige har mĂždt.
384
00:33:49,000 --> 00:33:56,120
Og vi arbejder pÄ en kampagne,
og hun besvarer ikke pÄ mine sms'er.
385
00:33:56,240 --> 00:33:58,799
Hvordan skal jeg fÄ lavet noget?
386
00:33:58,840 --> 00:34:05,320
Jeg er glad pÄ hendes vegne. NÄr bare
hun nÄr at shoppe med mig hver uge...
387
00:34:05,400 --> 00:34:10,640
- Ja, for det er vigtigt.
- Okay, hr. hipsterfotograf...
388
00:34:10,720 --> 00:34:13,880
Du arbejder i samme firma som mig,
sÄ vÊr ikke fin pÄ den.
389
00:34:13,960 --> 00:34:18,480
Jeg er mÄske bare
lidt for kompliceret for dig.
390
00:34:18,560 --> 00:34:23,759
Kompliceret? Stop nu! Min kĂŠreste
er model. Det er kompliceret.
391
00:34:23,800 --> 00:34:25,880
Typisk. Giv ham skylden.
392
00:34:25,960 --> 00:34:33,000
Min erfaring siger mig, at de fleste
komplikationer slkyldes kvinden.
393
00:34:33,080 --> 00:34:38,280
- JasÄ?
- Ja. Kvinder er omskiftelige.
394
00:34:38,360 --> 00:34:42,799
De gÄr alt for meget op i deres
udseende, tror, at eventyr er sande...
395
00:34:42,840 --> 00:34:45,880
Hun tror, at perfektion
er et opnÄeligt mÄl.
396
00:34:45,960 --> 00:34:49,720
Hun gÄr pÄ dumme natklubber
og leder efter mĂŠnd, der ikke findes.
397
00:34:49,800 --> 00:34:55,200
Hun? Hvem? Du sagde "hun"
to gange i dit lille udfald.
398
00:34:55,280 --> 00:34:59,000
- Gjorde jeg? Nej.
- Jo. Jeg hĂžrte det.
399
00:34:59,080 --> 00:35:05,080
Tja, okay: De. Jeg mente jer.
Jer alle sammen. Hele jeres kĂžn.
400
00:35:05,160 --> 00:35:11,240
Mange gange er I blinde over for
det faktum, at noget bedre-
401
00:35:11,320 --> 00:35:15,759
- mÄske endda perfekt,
kan vĂŠre lige foran jer.
402
00:35:15,800 --> 00:35:20,800
Sig til Janet, ogsÄ kendt som
den succuba, der spolerer mit liv-
403
00:35:20,880 --> 00:35:24,560
- at hun ikke fÄr flere penge
ud af denne skilsmisse!
404
00:35:29,880 --> 00:35:33,400
- Ikke som ham.
- Nej. Ikke som ham.
405
00:35:34,760 --> 00:35:40,520
Ved du vad? Slap af. For Holly
vil arbejdet altid komme i fĂžrste rĂŠkke.
406
00:35:40,600 --> 00:35:43,360
Jeg siger ikke, at hun burde
arbejde mere, men Bo er...
407
00:35:43,440 --> 00:35:48,920
- Ikke er kompliceret nok?
- SÄdan kan man godt sige det.
408
00:35:54,600 --> 00:35:57,160
Jeg ved snart ikke.
Milo har mÄske ret.
409
00:35:57,240 --> 00:36:01,080
Vent. Du lytter ikke til mig,
men lader Milo give dig datingtips?
410
00:36:01,200 --> 00:36:04,480
Han er slet ikke sÄ hjernedÞd,
som jeg troede.
411
00:36:04,560 --> 00:36:07,160
Desuden har han ret.
412
00:36:07,240 --> 00:36:12,520
Der kan vĂŠre en lige foran mig,
men jeg er optaget af Marcosdramatik.
413
00:36:12,600 --> 00:36:15,280
Lidt mindre dramatik
ville ikke gĂžre noget.
414
00:36:15,360 --> 00:36:19,040
Hav endnu en fantastisk aften med Bo.
415
00:36:19,120 --> 00:36:22,120
Jeg tjekker mÄske,
om Milo vil give mig en pedicure.
416
00:36:22,200 --> 00:36:25,960
- Morsomt. Skal du mĂždes med Marcos?
- MÄske.
417
00:36:26,040 --> 00:36:31,320
- VĂŠr nu forsigtig.
- Ja. Hej.
418
00:36:49,600 --> 00:36:53,720
- Det er tofu, men smager som and.
- Wow!
419
00:36:53,800 --> 00:36:56,759
Som taget ud af et madmagasin.
420
00:36:56,800 --> 00:37:01,480
Nej. Men jeg blev interviewet
om min soufflé.
421
00:37:01,560 --> 00:37:06,840
Jeg kan knap nok tĂž mad op.
Det smager jo ikke godt, men...
422
00:37:06,920 --> 00:37:10,840
Frostretter og takeout er det,
jeg har levet af i hele mit voksenliv.
423
00:37:12,800 --> 00:37:15,480
Jeg ved, at jeg udbragte
en skÄl sidste gang-
424
00:37:15,560 --> 00:37:19,040
- men der er sÄ meget,
jeg gerne vil sige til dig.
425
00:37:20,360 --> 00:37:26,600
- For eventyr, som bliver sande.
- Eventyr. Igen.
426
00:37:32,360 --> 00:37:35,040
Hovsa! Det er jeg ked af
427
00:37:35,120 --> 00:37:40,160
- Ingen panik. Nej, rĂžr det ikke.
- Har du bagepulver?
428
00:37:40,240 --> 00:37:45,080
- Jeg gĂžr det her tit, det er okay.
- Det er en dug fra Yves Delorme!
429
00:37:45,160 --> 00:37:50,320
- Det skal nok gÄ.
- Saint Louis-krystal!
430
00:37:52,280 --> 00:37:56,800
Jeg er ked af det med din dug.
Jeg har haft en dejlig aften.
431
00:37:56,880 --> 00:38:02,520
- Din tofuand var udsĂžgt.
- Jeg har en mange tofuforme.
432
00:38:02,600 --> 00:38:04,640
Skal du virkelig
ind pÄ kontoret i aften?
433
00:38:04,720 --> 00:38:08,560
Jeg har en deadline.
Vi skal vĂŠre fĂŠrdige inden juleaften.
434
00:38:08,640 --> 00:38:10,960
Det bliver svĂŠrt nok
at nÄ fotograferingen.
435
00:38:11,040 --> 00:38:18,000
- Jeg elsker at vĂŠre sammen med dig.
- Du elsker ogsÄ ambitiÞse piger.
436
00:38:18,080 --> 00:38:22,120
En ting til. Vi skal ses i morgen aften.
Jeg har en overraskelse til dig.
437
00:38:22,200 --> 00:38:26,240
- Slut med arbejde sent pÄ kontoret?
- Det er svĂŠrt lige nu.
438
00:38:26,320 --> 00:38:30,960
Jeg er bagud med arbejdet,
og det sker ellers aldrig for mig.
439
00:38:31,040 --> 00:38:33,800
Er du sikker pÄ,
at du vil se mig igen sÄ hurtigt?
440
00:38:33,880 --> 00:38:38,800
Holly, nÄr man ved noget,
sÄ ved man det. Og jeg ved det.
441
00:38:44,080 --> 00:38:47,920
Du, hvad med at jeg bare tager
middag med hjem til dig?
442
00:38:50,040 --> 00:38:53,240
Okay. Det er en aftale.
443
00:39:07,960 --> 00:39:11,800
Ikke mere dramatik.
Ikke mere dramatik...
444
00:39:22,200 --> 00:39:25,000
- Marcos!
- Hej, skat.
445
00:39:25,080 --> 00:39:29,960
Jeg er glad for at se dig.
Er du vred?
446
00:39:30,040 --> 00:39:33,160
Er du sindssyg?
SelvfĂžlgelig er jeg det.
447
00:39:33,240 --> 00:39:37,360
Du arbejder pÄ at komme med i 10.000
meter-klubben med Lufthansa derovre!
448
00:39:37,440 --> 00:39:39,400
Men du var jo ikke kommet endnu!
449
00:39:39,480 --> 00:39:44,680
Og du var ikke med i min taxi,
men jeg kyssede ikke chauffĂžren!
450
00:39:44,760 --> 00:39:47,799
Jeg troede, at vi havde en aftale.
451
00:39:47,840 --> 00:39:51,680
Marcos dater ikke kun én kvinde.
452
00:39:52,440 --> 00:39:57,080
SĂ„ er Deena fĂŠrdig med Marcos.
453
00:39:57,160 --> 00:40:02,200
FĂŠrdig med Marcos? FĂŠrdig med Marcos?
FĂŠrdig med Marcos?
454
00:40:07,760 --> 00:40:10,600
- Hej.
- Hej.
455
00:40:10,680 --> 00:40:13,240
Pyt.
Der er nok en lige foran mig.
456
00:40:13,320 --> 00:40:16,440
Jeg skal bare
Äbne Þjnene og se efter.
457
00:40:19,240 --> 00:40:21,440
Nej!
458
00:40:22,680 --> 00:40:24,680
Jeg er glad for, at du gjorde det forbi.
459
00:40:24,760 --> 00:40:28,440
Der stÄr en foran dig,
nÄr du mindst venter det.
460
00:40:28,520 --> 00:40:30,960
Milo havde ret.
461
00:40:33,080 --> 00:40:38,600
- Hvad havde jeg ret om?
- Milo, du forskrĂŠkkede mig.
462
00:40:38,680 --> 00:40:43,320
Ingenting. Ingenting.
Klarer du dig?
463
00:40:44,440 --> 00:40:46,800
Okay. Hej.
464
00:40:47,800 --> 00:40:51,560
- Hvad laver du herinde?
- Du skulle fĂžrst se det i morgen.
465
00:40:52,960 --> 00:40:56,280
Her. LĂŠs det.
466
00:40:57,440 --> 00:41:01,320
"NÄr arbejde og fritid klikker."
467
00:41:14,840 --> 00:41:17,920
Hvordan kan du have alle mine
gamle annoncekampagner herinde?
468
00:41:18,000 --> 00:41:22,600
Jeg fandt et site, der forvandler
gamle fotos til Viewmaster-discs.
469
00:41:22,680 --> 00:41:26,880
Jeg syntes, det kunne vĂŠre sjovt
for dig at se de seneste par Är i 3D.
470
00:41:26,960 --> 00:41:33,520
Jeg brugte mange af billederne,
sÄ det er en tidlig julegave.
471
00:41:33,600 --> 00:41:38,640
Det er sĂždt af dig.
Hov! Er det her bestikkelse?
472
00:41:38,720 --> 00:41:41,840
For jeg er allerede
kommet dig i mĂžde med modellen.
473
00:41:41,920 --> 00:41:44,960
- Det er ikke hemmelige gaver.
- SĂ„ du er min julemand?
474
00:41:45,040 --> 00:41:48,920
- Det er jeg vel.
- Hvorfor er du her sÄ sent?
475
00:41:49,000 --> 00:41:52,920
Nogen skal jo gĂžre
kampagnen fĂŠrdig inden juleaften.
476
00:41:53,000 --> 00:41:55,480
- Okay.
- Tja.
477
00:41:55,560 --> 00:41:58,080
Ah, Sacco-udbringning.
Jeg smutter lige.
478
00:41:58,160 --> 00:42:01,680
- Pepperoni?
- Og champignon.
479
00:42:01,760 --> 00:42:05,320
Jeg gemmer et stykke til dig.
480
00:42:45,880 --> 00:42:48,759
Atelieret er booket,
og fotograferingen er i morgen.
481
00:42:48,800 --> 00:42:52,120
Rolig, Livingston.
Du vil elske det her.
482
00:42:52,200 --> 00:42:57,560
Ja, og Chelsea Diamonds vil ogsÄ.
Stol pÄ mig. Farvel.
483
00:43:22,240 --> 00:43:25,120
Velkommen til mit hjem.
484
00:43:25,200 --> 00:43:30,240
Hej! Jeg er Carol, Bos mor.
Det her er Mike, hans far.
485
00:43:30,320 --> 00:43:33,400
- Synes du om kalvekĂžd?
- Hvem gĂžr ikke det, far?
486
00:43:34,920 --> 00:43:38,960
- Godt, for jeg tilbereder det til dig.
- JasÄ. Okay.
487
00:43:39,040 --> 00:43:42,480
Hun er alle tiders, ikke sandt?
488
00:43:47,880 --> 00:43:50,480
Du sagde ikke,
at dine forĂŠldre kom med!
489
00:43:50,560 --> 00:43:55,040
- Det er overraskelsen, jeg talte om.
- Nemlig!
490
00:43:55,120 --> 00:44:00,120
- Far, kom lige herover.
- SelvfĂžlgelig, min dreng.
491
00:44:00,200 --> 00:44:03,120
- Tag fat i sofaen.
- Ja.
492
00:44:03,200 --> 00:44:07,759
Hvis jeg havde vidst, at I kom,
ville jeg have... renoveret.
493
00:44:07,800 --> 00:44:12,280
- Okay. Det er meget bedre.
- Mildt sagt.
494
00:44:17,480 --> 00:44:22,759
- Mor? HvornÄr skal vi spise?
- Om en times tid.
495
00:44:22,800 --> 00:44:26,960
- Hvorfor stÄr bÞgerne ikke alfabetisk?
- Det ved jeg ikke.
496
00:44:27,960 --> 00:44:32,480
- Det her er sjovt, ikke?
- Jo. Sjovt.
497
00:44:55,320 --> 00:45:00,880
Du har helt ret, Bo.
Bare se pÄ hende.
498
00:45:00,960 --> 00:45:03,960
- Ikke sandt?
- Hun er meget kĂžn, Carol.
499
00:45:04,040 --> 00:45:07,520
KĂžn som et foto i et blad.
500
00:45:08,640 --> 00:45:11,560
En skÄl.
501
00:45:11,640 --> 00:45:15,440
- For eventyrlige slutninger.
- Og bĂžrnebĂžrn.
502
00:45:20,400 --> 00:45:24,520
SĂ„, du arbejder reklame?
Det er en branche for unge.
503
00:45:24,600 --> 00:45:26,280
Det er det vel.
504
00:45:26,360 --> 00:45:30,280
Mike og jeg var meget efterspurgte,
fĂžr i tiden.
505
00:45:30,360 --> 00:45:33,840
- Efterspurgte?
- Vi havde vist det perfekte udseende.
506
00:45:33,920 --> 00:45:37,800
De satte os sammen
til aller Ärstider og udsalg.
507
00:45:37,880 --> 00:45:40,520
- Det var sÄdan, vi mÞdtes.
- Vi arbejdede meget dengang.
508
00:45:40,600 --> 00:45:44,360
- Med hvad?
- Vis hende det.
509
00:45:44,440 --> 00:45:49,480
- Vis hende det. Kom nu.
- SĂ„ pyt da.
510
00:45:50,120 --> 00:45:52,640
- I behĂžver ikke...
- Vi prĂžver med...
511
00:45:52,720 --> 00:45:56,400
- President's Day-udsalget.
- Okay.
512
00:46:01,040 --> 00:46:04,040
Og sÄ noget helt andet.
Hvad med Labor Day?
513
00:46:04,120 --> 00:46:06,440
UdmĂŠrket. SĂ„ kĂžrer vi.
514
00:46:07,480 --> 00:46:10,520
Er det her noget familie-hallĂžj?
515
00:46:10,640 --> 00:46:16,480
Giv slip igen, skat. Den sidste.
"OphĂžrsudsalg. Alt skal vĂŠk!"
516
00:46:16,560 --> 00:46:18,960
- Den er svĂŠr.
- Kom nu! Du kan godt.
517
00:46:19,040 --> 00:46:21,720
- Okay, jeg er parat.
- Kom.
518
00:46:24,440 --> 00:46:27,600
- Det var fantastisk!
- Du kan stadig, skat!
519
00:46:27,680 --> 00:46:31,120
Ă
h, det er ligesom i gamle dage,
din flotte sjover.
520
00:46:31,200 --> 00:46:34,560
Du godeste. Tak, skat.
521
00:46:36,840 --> 00:46:38,400
Mere kalvekĂžd?
522
00:46:41,600 --> 00:46:45,400
Skat, kommer du ud? Mor laver
flamberede kirsebĂŠr til dessert.
523
00:46:45,480 --> 00:46:48,960
Jeg kommer om lidt.
524
00:46:51,800 --> 00:46:54,880
Holly og jeg hÄber
at fÄ et hjem en dag.
525
00:46:54,960 --> 00:46:58,600
Som vi kan fylde med tre bĂžrn,
en golden retriever...
526
00:46:58,680 --> 00:47:02,880
MÄske et gÊstehus,
hvor I kan bo, sÄ lÊnge I vil.
527
00:47:02,960 --> 00:47:05,880
I kan mÄske flytte ind.
528
00:47:11,160 --> 00:47:12,720
Hvad er der?
529
00:47:12,800 --> 00:47:17,400
Det, du sagde til dine forĂŠldre
om os og vores fremtid...
530
00:47:17,480 --> 00:47:20,480
At give dem gode nyheder gĂžr dem glade.
531
00:47:20,560 --> 00:47:24,720
De har vist ikke brug for hjĂŠlp med
at vĂŠre lykkelige.
532
00:47:24,840 --> 00:47:28,600
Mor tog The Sound of Music med.
Familietradition.
533
00:47:28,720 --> 00:47:32,759
- Bare sÊt den pÄ.
- Vi kommer, fĂžr I kan sige "Edelweiss".
534
00:47:32,800 --> 00:47:37,520
- GÄr det her ikke lidt hurtigt?
- Jo. Jeg ved, at det er gÄet stÊrkt.
535
00:47:37,600 --> 00:47:42,520
- Er det ikke vidunderligt?
- Men tre bĂžrn, Bo? Og en hund?
536
00:47:42,600 --> 00:47:44,920
Siger du ogsÄ ting,
der ikke er sande?
537
00:47:45,000 --> 00:47:49,520
Det er det, jeg drĂžmmer om med dig.
Det er mÄske ÞnsketÊnkning.
538
00:47:49,600 --> 00:47:54,720
Men er det ikke ogsÄ din drÞm?
Et perfekt liv med den perfekte person?
539
00:47:54,800 --> 00:47:58,560
- Jo, men...
- Holly, der er ingen lyd.
540
00:47:58,640 --> 00:48:01,520
SĂžster Margaret synger,
men vi kan ikke hĂžre hende.
541
00:48:01,600 --> 00:48:03,880
Jeg kommer lige om lidt.
542
00:48:03,960 --> 00:48:07,960
Og er det her ikke en drĂžm,
som kan gÄ i opfyldelse?
543
00:48:14,680 --> 00:48:19,560
Middagen var lĂŠkker. Og det var
dejligt at mÞde jer, sÄ tidligt.
544
00:48:19,640 --> 00:48:24,520
- Tak. SÞd pige. Du er sÄ rar.
- Hun passer lige ind i familien.
545
00:48:24,600 --> 00:48:27,480
Det tror jeg ogsÄ, far.
546
00:48:30,800 --> 00:48:33,720
- Vi ses i morgen.
- Okay.
547
00:48:46,520 --> 00:48:49,799
Hej. Her er hele fotolisten.
Jeg mailede ogsÄ en kopi.
548
00:48:49,840 --> 00:48:53,840
- Lav billederne ved pejsen fĂžrst.
- Modtaget, chef.
549
00:48:53,920 --> 00:48:57,920
Her. Det er pumpernikkel.
550
00:48:58,000 --> 00:49:00,800
Det er min favorit!
551
00:49:04,720 --> 00:49:07,840
Du, er det der midtvesten?
552
00:49:07,920 --> 00:49:13,400
- Ja. Det er Indiana, faktisk.
- Det ligner Ohio, hvor jeg voksede op.
553
00:49:13,480 --> 00:49:18,440
Jeg tog pÄ en mÄnedlang rejse og fandt
en by, der fĂžltes som den lille by-
554
00:49:18,520 --> 00:49:22,000
- som jeg altid Ăžnskede at vokse op i,
da jeg var lille.
555
00:49:22,080 --> 00:49:23,960
Ohio var ikke sÄ spÊndende.
556
00:49:24,040 --> 00:49:28,839
En have er meget spĂŠndende
for en 7-Ärig fra Brooklyn.
557
00:49:28,880 --> 00:49:34,200
- Du var sikkert en elevatorbisse.
- Hvordan vidste du det?
558
00:49:34,280 --> 00:49:38,240
- Hvordan fik du fri i en hel mÄned?
- Det var lige fĂžr, jeg begyndte her.
559
00:49:38,320 --> 00:49:42,799
Jeg trĂŠngte til en pause
efter jobbet hos AP.
560
00:49:42,840 --> 00:49:45,520
Har du vĂŠret AP-fotograf?
Det vidste jeg ikke.
561
00:49:45,600 --> 00:49:48,000
Ja, jeg elskede det.
562
00:49:48,080 --> 00:49:52,400
Jeg tog billeder af mennesker
og forsĂžgte at formidle deres historier.
563
00:49:52,480 --> 00:49:57,160
Men jeg arbejdede konstant
og havde intet privatliv, og...
564
00:49:57,240 --> 00:50:01,440
Livingston giver dig nĂŠppe et nu.
Jeg sÄ dig her sent forleden nat.
565
00:50:01,520 --> 00:50:06,080
Ja, det skyldtes,
at du ogsÄ arbejdede sent.
566
00:50:07,200 --> 00:50:10,600
- Vi smutter nu. Varevognen er klar.
- Tak, Meg.
567
00:50:10,680 --> 00:50:13,880
Vi ses dernede. Tak.
568
00:50:15,400 --> 00:50:19,240
- Du er god for hende.
- Hvad?
569
00:50:19,320 --> 00:50:25,360
- MĂ„ jeg tage en bagel?
- Ja. Intet problem.
570
00:50:30,400 --> 00:50:33,320
Vi kan lige nÄ det.
Mange scener og kun lidt tid.
571
00:50:33,400 --> 00:50:36,880
- Men jeg ved, at du klarer det.
- Ja. Jeg trives i kaos.
572
00:50:39,440 --> 00:50:45,720
- Hvor er folk henne?
- Aner det ikke. Jeg bekrĂŠftede aftalen.
573
00:50:45,800 --> 00:50:48,600
Hallo? Dolan?
574
00:50:48,680 --> 00:50:52,560
- Hvor er folk? Vi har bekrĂŠftet det.
- Jeres mand aflyste i morges.
575
00:50:52,640 --> 00:50:56,759
Han havde et bedre sted og ville bruge
sin egen fotograf, og sÄ videre.
576
00:50:56,800 --> 00:51:01,799
Jeg sagde "Jeg har depositummet."
Han sagde "Perfekt" og lagde pÄ.
577
00:51:01,840 --> 00:51:06,160
Det mÄ vÊre en fejltagelse.
Hvem aflyste? Fim du et navn?
578
00:51:06,240 --> 00:51:10,800
- Bo. Der var intet efternavn.
- Hvad? Bo?
579
00:51:10,880 --> 00:51:15,760
- Ja. Bo eller Joe. Nej, det var Bo.
- Bo...
580
00:51:17,080 --> 00:51:20,680
Var det ikke underligt, at en,
du aldrig havde talt med fĂžr-
581
00:51:20,760 --> 00:51:23,600
- ringede og aflyste?
TÊnkte du ikke pÄ at tjekke det?
582
00:51:23,680 --> 00:51:27,360
Det er jo derfor,
vi fÄr vores depositum.
583
00:51:27,440 --> 00:51:32,520
Ja... Kom, Milo.
584
00:51:34,840 --> 00:51:38,920
Tag ind pÄ kontoret og se, om du
kan booke hvad som helst til i morgen.
585
00:51:39,000 --> 00:51:42,960
Vores job afhĂŠnger af det her.
Nu vil jeg have en forklaring.
586
00:51:50,920 --> 00:51:53,000
- Okay, slap af. Bare...
- Slappe af?
587
00:51:53,080 --> 00:51:55,840
Hvordan kunne du gĂžre det?
Er du vanvittig?
588
00:51:55,920 --> 00:51:58,520
Jeg har en deadline.
Jeg kan ikke ĂŠndre det!
589
00:51:58,600 --> 00:52:02,040
Depositummet er spildt,
kunden gÄr, og jeg bliver fyret!
590
00:52:02,160 --> 00:52:05,840
- Vil du ĂždelĂŠgge min karriere?
- Nej, jeg vil gavne din karriere.
591
00:52:05,920 --> 00:52:08,640
HÞr nu pÄ mig.
592
00:52:08,720 --> 00:52:14,600
- Jeg fik Dex Dearborn som fotograf.
- Vi har jo en fotograf.
593
00:52:14,680 --> 00:52:20,799
Ăjeblik. Skaffede du Dex Dearborn?
5-dobbelt IPA-vinder Dex Dearborn?
594
00:52:20,840 --> 00:52:23,759
Ja. Min lejlighed er
hans gamle atelier.
595
00:52:23,800 --> 00:52:27,640
Han lavede sine bedste vĂŠrker her.
Noget med inspiration...
596
00:52:27,720 --> 00:52:31,600
Jeg ved det ikke. Men han ville
fotografere her. Derfor gjorde jeg det.
597
00:52:31,680 --> 00:52:35,920
Men han er enormt dyr.
Det har vi ikke rÄd til.
598
00:52:36,000 --> 00:52:39,160
Han skylder mig en tjeneste.
Det bliver fantastisk.
599
00:52:42,320 --> 00:52:44,960
Det ville sikkert blive fantastisk.
600
00:52:45,040 --> 00:52:49,520
Men det her er mit job,
og jeg er faktisk rigtig god til det-
601
00:52:49,600 --> 00:52:54,160
- og du har lige bragt mig og mit firma
i en meget dum situation.
602
00:52:54,240 --> 00:52:58,920
- ForstÄr du noget af det her?
- Jeg forsĂžger bare at hjĂŠlpe.
603
00:53:04,320 --> 00:53:11,960
Det er for sent at booke et andet sted.
Og det er Dex Dearborn, sÄ...
604
00:53:34,240 --> 00:53:38,999
SĂ„ kĂžrer vi. Nu fremviser vi
de smukke Chelseadiamanter.
605
00:53:39,040 --> 00:53:42,520
SÄdan. Det er jul i Amerika.
606
00:53:42,600 --> 00:53:47,400
SÄdan. SÄdan. Vis mig dem.
Ja, sÄdan der. Vidunderligt.
607
00:53:47,480 --> 00:53:50,720
- I er rigtig gode.
- Hvordan kan jeg hjĂŠlpe?
608
00:53:50,800 --> 00:53:54,320
Du mÄ ikke fyre mig.
Da jeg gik hjem i gÄr, var alt godt.
609
00:53:54,440 --> 00:53:57,240
- Jeg skal nok sĂžrge for at...
- Meg. Se der.
610
00:53:57,320 --> 00:54:01,000
Jeg fyrer dig ikke.
Det gÄr faktisk fint.
611
00:54:01,080 --> 00:54:05,920
Det er vidunderligt. Smuk. Giv mig
lidt fĂžlelse. Denne vej. Energi her.
612
00:54:06,000 --> 00:54:09,800
- Jeg havde ret, ikke?
- Det her kan mÄske fungere.
613
00:54:09,880 --> 00:54:15,080
Brug trĂŠet. Det er nu, det sker.
Vidunderligt. Smukt. Tag hendes hÄnd.
614
00:54:16,560 --> 00:54:19,680
- SÄdan her?
- Som en mand.
615
00:54:19,760 --> 00:54:22,680
Som en mand ville holde.
Fint. Og du...
616
00:54:23,920 --> 00:54:25,720
- Hej. Hej?
- Hvem? Mig?
617
00:54:25,800 --> 00:54:30,000
Din hÄnd hernede
skal se lidt mere naturlig ud.
618
00:54:30,080 --> 00:54:32,600
Som en naturlig hÄnd. Som et menneske.
619
00:54:32,680 --> 00:54:35,480
Har et menneske
nogensinde holdt hÄnden sÄdan?
620
00:54:35,560 --> 00:54:37,520
Glem det. Vi begynder forfra.
621
00:54:37,600 --> 00:54:41,160
Det ligner ikke en hÄnd.
Jeg beskĂŠrer den. Ved I hvad?
622
00:54:41,240 --> 00:54:44,680
Glem det. Vi glemmer det her.
623
00:54:44,760 --> 00:54:47,840
Vi tager frieriet.
Hvad siger I til det? Okay?
624
00:54:47,920 --> 00:54:53,080
Vidunderligt. Godt.
Okay, blondine, stÄ ved juletrÊet.
625
00:54:53,160 --> 00:54:56,240
Og du, Einstein...
Ja, du er allerede nede pÄ knÊ. Fint..
626
00:54:56,320 --> 00:54:58,720
Det her er jeres livs
stĂžrste Ăžjeblik. Okay?
627
00:54:58,800 --> 00:55:02,000
I har aldrig vĂŠret lykkeligere end nu.
Vis mig kĂŠrlighed.
628
00:55:03,200 --> 00:55:06,640
Det vil hjĂŠlpe, hvis du
vender dig mod hende. Fint.
629
00:55:06,760 --> 00:55:12,040
Det er jeres livs lykkeligste dag.
Se pÄ hinanden og vÊr lykkelige.
630
00:55:12,120 --> 00:55:14,440
I har aldrig vĂŠret lykkeligere.
631
00:55:14,560 --> 00:55:19,040
Du skal se pÄ hende. Som om jeres
kÊrlighed vil modstÄ tidens tand.
632
00:55:19,120 --> 00:55:23,480
Du er pÄ vej med spÞrgsmÄlet, ikke?
Du hÄber, men er sikker.
633
00:55:23,560 --> 00:55:26,520
Du er stÊrk, men sÄrbar.
634
00:55:28,680 --> 00:55:33,560
Jeg kan ikke gĂžre det her.
Jeg kan ikke. Holly?
635
00:55:33,640 --> 00:55:36,480
Jeg er ked af det,
men det her fungerer ikke.
636
00:55:36,560 --> 00:55:43,400
Ved du hvad? Bo? Bo? Hej.
Vis lige fjolset, hvordan man gĂžr?
637
00:55:43,480 --> 00:55:48,720
- Det her er fint.
- Ja. Det er allerede bedre.
638
00:55:51,480 --> 00:55:57,080
Ă
h. Nej, jeg er ikke...
Undskyld. Jeg... Bo.
639
00:55:57,160 --> 00:56:00,120
Hvad nu? Stop.
640
00:56:01,840 --> 00:56:04,600
Det er vidunderligt
Det her er godt.
641
00:56:04,680 --> 00:56:07,000
Wendell, ringen. MÄ jeg fÄ ringen?
642
00:56:07,080 --> 00:56:10,920
Ringen, nu. Det her er rigtig godt.
Se ind i hinandens Ăžjne.
643
00:56:11,000 --> 00:56:15,920
Det er magisk.
Wow. Hvad sker der nu?
644
00:56:16,040 --> 00:56:19,360
Undskyld.
Du skulle komme klokken 16.
645
00:56:20,800 --> 00:56:24,800
- Brandi!
- Det gik stĂŠrkt. Er hun en stĂžrrelse 38?
646
00:56:24,880 --> 00:56:29,040
Vi skulle tilbringe julen sammen!
Du sagde alle ferier fra og med nu.
647
00:56:29,120 --> 00:56:32,880
NytÄrsaften, Valentins dag,
Cinco de Mayo!
648
00:56:32,960 --> 00:56:38,600
- Brandi! Det er mit trĂŠ.
- Nej! Nu gÄr vi!
649
00:56:38,680 --> 00:56:41,880
Bliv her! Vi er ikke fĂŠrdige!
650
00:56:41,960 --> 00:56:44,799
Det her er ikke, som det ser ud!
Lad mit trĂŠ vĂŠre.
651
00:56:44,840 --> 00:56:49,120
Jeg gav dig alting.
Jeg stĂžttede dig, men du forsvandt bare.
652
00:56:49,200 --> 00:56:52,320
Du skal ikke ignorere mig!
653
00:56:53,560 --> 00:56:57,960
- Ă
h nej!
- Meg!
654
00:56:58,080 --> 00:57:00,840
Giv mig fem minutter.
655
00:57:03,560 --> 00:57:06,480
Hvad var det? Hvem var det?
656
00:57:06,560 --> 00:57:10,840
Min eks. Hun er besat af mig.
Hvad skal jeg sige?
657
00:57:14,800 --> 00:57:17,720
- Er du okay?
- Ja, det tror jeg.
658
00:57:17,800 --> 00:57:20,000
Vil du bare lade hende gÞre sÄdan
og gÄ?
659
00:57:20,080 --> 00:57:23,520
Du synes vel ikke,
at hun skal blive her?
660
00:57:23,600 --> 00:57:28,520
- Betyder det, at vi er fĂŠrdige?
- Ja. Vi er fĂŠrdige.
661
00:57:28,600 --> 00:57:32,080
Nu gÄr vi. Er du sikker pÄ,
at du har det godt?
662
00:57:32,160 --> 00:57:36,600
Holly, vent.
Holly, jeg kan ordne det her.
663
00:57:45,840 --> 00:57:50,799
Godmorgen, Holly!
NĂ„... Sagde jeg noget forkert?
664
00:57:50,840 --> 00:57:53,520
Nej. Fotograferingen i gÄr
gik vist ikke sÄ godt.
665
00:57:53,600 --> 00:57:58,440
Hendes kĂŠreste Bo spolerede den.
Det lyder vanvittigt.
666
00:57:58,520 --> 00:58:00,400
NĂ„, for sĂžren.
667
00:58:04,960 --> 00:58:07,080
- Holly!
- Livingston, hej!
668
00:58:07,160 --> 00:58:10,160
- Hvordan gÄr det?
- Jeg har det fint, tak.
669
00:58:10,240 --> 00:58:13,080
Nej, Chelsea-kampagnen.
Hvordan gik fotograferingen?
670
00:58:13,160 --> 00:58:17,040
- HvornÄr kan jeg se billederne?
- Snart. Alt gÄr efter planen.
671
00:58:17,160 --> 00:58:21,400
Godt, men det er en vigtig kampagne,
for dig og firmaet.
672
00:58:21,480 --> 00:58:26,560
- Det ved jeg.
- Hun ved det. Jeg bliver snart tosset.
673
00:58:36,680 --> 00:58:41,240
- Milo...
- Meget fine billeder. Overbevisende.
674
00:58:41,320 --> 00:58:46,040
Det er ikke, som det ser ud.
VĂŠr sĂžd at slukke.
675
00:58:46,120 --> 00:58:49,759
Jeg er meget ked af det nummer,
Bo lavede.
676
00:58:49,800 --> 00:58:54,799
Hvis det trĂžster, var det en katastrofe.
Vi har ikke ét brugbart foto.
677
00:58:54,840 --> 00:58:57,759
- Hvad skal vi gĂžre?
- Vi?
678
00:58:57,800 --> 00:59:00,520
Vi skulle arbejde med
denne kampagne sammen.
679
00:59:00,600 --> 00:59:03,320
Jrg skulle fotografere.
Jeg forberedte mig i dagevis.
680
00:59:03,400 --> 00:59:05,800
Ja, det var helt vanvittigt.
Jeg havde intet valg.
681
00:59:05,880 --> 00:59:12,000
Du kunne have sagt nej. Men det gjorde
du ikke. Vi kunne fotografere i dag.
682
00:59:12,080 --> 00:59:15,600
Men det gjorde du ikke.
Det er, som om Bo har tryllebundet dig.
683
00:59:16,520 --> 00:59:19,480
Jeg forsĂžgte.
684
00:59:22,240 --> 00:59:27,640
Jeg forstÄr dig ikke. Du strÊber
efter perfektion, uanset prisen.
685
00:59:27,720 --> 00:59:29,720
Det er ikke sandt.
686
00:59:29,800 --> 00:59:34,759
Det er pudsigt. Jeg fandt dine
tidlige udkast, som du havde kasseret.
687
00:59:34,800 --> 00:59:41,400
Og de er rigtig gode. Dit virkelige jeg
er meget mere interessant, end du tror.
688
00:59:41,480 --> 00:59:44,360
Du gÄr for meget op i
andres mening til at indse det.
689
00:59:44,440 --> 00:59:51,320
Drinkbilletterne er kommet! Hvis I
vil tylle lidt ved firmaets julefest.
690
00:59:51,400 --> 00:59:55,520
Ăh, hallo... Undskyld.
Afbryder jeg noget?
691
00:59:55,600 --> 00:59:57,920
- Nej.
- Nej.
692
00:59:59,760 --> 01:00:03,680
Jeg tror, at jeg kan hĂžre min telefon.
693
01:00:03,760 --> 01:00:07,320
- Tager du med til festen?
- Sikkert ikke.
694
01:00:07,400 --> 01:00:13,360
- Jeg skal have styr pÄ kampagnen.
- Nej. Glem det.
695
01:00:13,440 --> 01:00:18,920
Jeg har allerede oploadet de fleste af
Dex' fotos. Jeg ser, hvad jeg kan redde.
696
01:00:19,000 --> 01:00:23,880
- Tror du, du kan fÄ det til at fungere?
- GĂžr jeg ikke altid det?
697
01:00:25,480 --> 01:00:30,360
Jo, det gĂžr du.
Det er faktisk ret enestÄende.
698
01:00:33,880 --> 01:00:38,960
- Det er Bo. Jeg er nĂždt til at svare.
- Ja, selvfĂžlgelig.
699
01:00:40,880 --> 01:00:44,000
Bare gĂžr det forbi med ham.
Bare gĂžr det forbi med ham.
700
01:00:44,080 --> 01:00:46,800
Bo, vi mÄ tale sammen.
701
01:00:47,920 --> 01:00:51,240
Jeg kunne ikke! Jeg turde ikke!
Jeg kunne ikke gĂžre det forbi.
702
01:00:51,320 --> 01:00:56,240
Ordene ville ikke komme ud af min mund.
Han har mÄske tryllebundet mig.
703
01:00:56,360 --> 01:00:59,600
Hjertet vil jo have,
hvad hjertet vil have, ikke sandt?
704
01:00:59,680 --> 01:01:01,880
Mon Milo
tager nogen med til festen?
705
01:01:01,960 --> 01:01:05,840
Milo? Hvorfor spĂžrger du
om Milo? Hvad?
706
01:01:05,920 --> 01:01:09,400
Hvem er det?
707
01:01:09,480 --> 01:01:12,320
Milo. Han har sendt nogle forslag
fra fotograferingen.
708
01:01:15,960 --> 01:01:18,720
- Se lige det der.
- Milo er et geni.
709
01:01:18,800 --> 01:01:22,759
Wow.
Det er Bo. Han kommer for tidligt.
710
01:01:22,800 --> 01:01:28,800
Lad mig. Jeg vil sige ham
et og andet. Se og lĂŠr.
711
01:01:30,520 --> 01:01:35,040
- Ă
h. Du mÄ vÊre Bo.
- Jeg burde have taget to roser med.
712
01:01:35,120 --> 01:01:38,840
- Du er da det sĂždeste, jeg har set.
- Hej, Bo. Vi er nĂŠsten fĂŠrdige.
713
01:01:38,920 --> 01:01:41,400
Vi skal bare have overtÞj pÄ.
714
01:01:41,480 --> 01:01:44,600
- Jeg glemmer, at du flyttede sofaen.
- Du vĂŠnner dig til det.
715
01:01:44,680 --> 01:01:46,520
- Lad mig.
- Tak.
716
01:01:46,600 --> 01:01:49,160
- Smuk frakke. Burberry?
- Ja, faktisk.
717
01:01:49,240 --> 01:01:53,360
- For to Är siden gik alle med dem.
- For to Är siden?
718
01:01:53,440 --> 01:01:56,720
Holly har fortalt en masse om dig.
Og om din hÄblÞse ekskÊreste.
719
01:01:56,800 --> 01:01:59,440
- Godt, at du skippede ham.
- Tak.
720
01:01:59,560 --> 01:02:05,720
Modeller bĂžr kun date andre modeller.
Du finder en pÄ din niveau.
721
01:02:09,160 --> 01:02:14,000
Hvis der er karaoke, sÄ er Feliz Navidad
min sang. Min accent er excellente.
722
01:02:15,800 --> 01:02:19,680
Nu forsĂžger vi bare
at more os i aften.
723
01:02:24,280 --> 01:02:26,920
- Vil I have lidt champagne?
- Det lyder godt.
724
01:02:39,200 --> 01:02:42,759
Gode sange!
Du har sandelig sat fut pÄ festen.
725
01:02:42,800 --> 01:02:46,080
Bruger du Serato eller Traktor
som software?
726
01:02:46,160 --> 01:02:49,360
- Traktor.
- Sejt, ja...
727
01:02:49,440 --> 01:02:52,600
Alle foretrĂŠkker Serato,
men jeg lÊrte det pÄ Traktor.
728
01:02:52,680 --> 01:02:55,560
OgsÄ jeg.
729
01:02:55,640 --> 01:02:58,600
Jeg synes om din kjole, og...
730
01:02:59,800 --> 01:03:03,040
Hold mund, og ser du pÄ en
anden kvinde, flÄr jeg dine Þjne ud.
731
01:03:03,120 --> 01:03:07,120
- Brandi, skat, jeg...
- Kald mig ikke skat og afbryd ikke.
732
01:03:07,240 --> 01:03:09,000
Det er sÄdan, jeg taler!
733
01:03:09,080 --> 01:03:15,840
Godt sÄ. Bliv ved min side
og se godt ud. Jeg har en plan.
734
01:03:17,160 --> 01:03:19,200
Tre glas champagne, tak.
735
01:03:19,280 --> 01:03:21,960
- Undskyld.
- Beklager.
736
01:03:22,040 --> 01:03:26,280
- Du er Hollys kĂŠreste, ikke?
- Jo. Bo.
737
01:03:26,360 --> 01:03:30,320
- Milo.
- Milo. Milo?
738
01:03:30,400 --> 01:03:34,759
Det lyder bekendt. Fotografen!
739
01:03:34,800 --> 01:03:38,000
- Ja, det er mig. Fotografen.
- Det er vel et sjovt job?
740
01:03:38,080 --> 01:03:41,000
Lige nu arbejder jeg faktisk
med en anden fotografs arbejde.
741
01:03:41,080 --> 01:03:44,120
- SĂ„ hvis det er sjovt...
- Synd.
742
01:03:44,200 --> 01:03:47,720
Jeg kender en god fotograf,
Dex Dearborn. Kender du ham?
743
01:03:47,800 --> 01:03:50,400
- Intimt.
- Jeg elsker hans ting.
744
01:03:50,480 --> 01:03:53,160
Han ved, hvad han vil,
og sÄ kÞrer han pÄ.
745
01:03:53,240 --> 01:03:56,560
Det er vel sÄdan,
de bedste kommer til tops.
746
01:03:57,680 --> 01:04:00,600
Se, hvem der taler med Bo.
747
01:04:04,320 --> 01:04:09,960
- Jeg mÄ hellere redde Milo.
- Milo er voksen. Han klarer sig.
748
01:04:11,120 --> 01:04:14,080
Se lige der.
749
01:04:14,160 --> 01:04:18,920
- Det er Marcos!
- Med Bos skĂžre ekskĂŠreste, Brandi!
750
01:04:19,000 --> 01:04:24,680
Nej, nej, nej, nej. Bare trĂŠk vejret.
Du klarer det her.
751
01:04:25,920 --> 01:04:30,360
Jeg har nogle tĂžrstige damer,
jeg skal tilbage til.
752
01:04:30,440 --> 01:04:34,680
NÄr du tager billeder af festen senere,
sÄ tag lige et af mig og Holly, ikke?
753
01:04:34,760 --> 01:04:36,800
Tak.
754
01:04:42,720 --> 01:04:45,400
- VĂŠrsgo.
- Tak.
755
01:04:45,480 --> 01:04:50,120
- God jul.
- God jul.
756
01:04:50,200 --> 01:04:52,799
- Jeg hilste lige pÄ Milo. Fin fyr.
- JasÄ?
757
01:04:52,840 --> 01:04:56,880
Ja. Han tager et billede af os senere.
Jeg har gode nyheder.
758
01:04:57,000 --> 01:04:59,800
Jeg bookede et fly til os
til Vermont til nytÄr.
759
01:04:59,880 --> 01:05:02,799
Et fly i nytÄret?
760
01:05:02,840 --> 01:05:08,600
I har vist meget at tale om.
Jeg vil mordmingle. Mingle.
761
01:05:08,680 --> 01:05:11,480
Vi skal bo pÄ en bed and breakfast
uden for Stowe.
762
01:05:11,560 --> 01:05:16,320
De laver en guddommelig organisk chevre
fra en flok dvĂŠrggeder.
763
01:05:16,400 --> 01:05:19,520
- Du vil elske den.
- Hvordan ved du det?
764
01:05:19,600 --> 01:05:24,080
- Og sÄ dages snowboarding.
- Jeg er ikke til snowboarding.
765
01:05:24,160 --> 01:05:27,720
Skat, der er puddersne overalt.
Det bliver perfekt.
766
01:05:27,840 --> 01:05:33,120
Og jeg kender en romantisk
fonduerestaurant. I en rigtig trĂŠhytte!
767
01:05:39,400 --> 01:05:44,920
- Vi burde flytte sammen.
- Det er en god idé.
768
01:05:46,680 --> 01:05:50,480
SÄ hopper vi pÄ et fly til Cona
og spiller 18 huller.
769
01:05:50,560 --> 01:05:53,040
En god mÄde at fejre
et vidunderligt Är.
770
01:05:53,120 --> 01:05:56,040
Det har det jo vĂŠret.
Og hvad siger du til de nye?
771
01:05:56,160 --> 01:06:00,040
Fantastiske. I min tid kiksede
begynderne mindst en kampagne.
772
01:06:00,120 --> 01:06:04,480
Ja, det husker jeg. Men ikke lĂŠngere.
Ikke mens jeg er chef.
773
01:06:04,560 --> 01:06:09,799
Livingston Gunn! Manden bag navnet.
Hej, jeg er Brandi. Det her er Marcos.
774
01:06:09,840 --> 01:06:14,000
Hej, Brandi.
Hvad bringer dig til vores lille fest?
775
01:06:14,080 --> 01:06:17,240
- Champagnen.
- Ă
h, giv hende champagne.
776
01:06:17,320 --> 01:06:21,800
Tak. Du er chefen for det hele.
777
01:06:28,440 --> 01:06:32,040
Jeg var faktisk til en af
jeres fotograferinger i gÄr.
778
01:06:32,120 --> 01:06:36,120
Champagnen fÄr mig til at snakke,
men det var en total katastrofe.
779
01:06:36,240 --> 01:06:40,240
- En katastrofe?
- Ja, hende lederen var helt vĂŠk.
780
01:06:40,320 --> 01:06:44,240
- Hun havde ikke styr pÄ noget.
- Det kan ikke have vĂŠret en af vores...
781
01:06:44,320 --> 01:06:48,560
SÄ har jeg nok misforstÄet det.
Hun hed Holly Maddux.
782
01:06:48,640 --> 01:06:50,680
Undskyld. Hej, Livingston.
783
01:06:50,760 --> 01:06:53,840
Jeg hĂžrte dig lige...
Hvorfor var du til fotograferingen?
784
01:06:53,920 --> 01:06:55,759
- Som model.
- JasÄ?
785
01:06:55,800 --> 01:06:59,280
Jeg husker ikke dit triste ansigt
fra nogen af billederne.
786
01:06:59,360 --> 01:07:01,800
- Hvad var du model for?
- TĂžj.
787
01:07:01,880 --> 01:07:05,640
SĂŠrt. Det var en fotograferingen til
diamanter, for Chelsea Diamonds.
788
01:07:05,720 --> 01:07:08,799
- Hvem var fotograf?
- KrÞllet hÄr. Jeg husker ikke navnet.
789
01:07:08,840 --> 01:07:11,280
- Hvilket bureau er du hos?
- Ford.
790
01:07:11,400 --> 01:07:14,360
- Hvem er din agent?
- Barry Weiner.
791
01:07:14,440 --> 01:07:18,360
Forkert. Barry Weiner forlod Ford
for et halvt Är siden.
792
01:07:18,440 --> 01:07:20,799
Hvem du end er,
og hvad du nu har imod Holly-
793
01:07:20,840 --> 01:07:23,280
- sÄ er hun en af vores bedste,
og det ved alle.
794
01:07:23,360 --> 01:07:26,400
Hun spolerer ikke fotograferinger!
Undskyld os.
795
01:07:26,480 --> 01:07:30,400
- Hallo!
- SÄ gÄ nu bare din vej.
796
01:07:30,480 --> 01:07:35,320
Inden jeg fortĂŠller alle, at du har
en tarvelig Balenciaga-kopi pÄ.
797
01:07:35,400 --> 01:07:39,800
Vagter! Det sker nu.
Vi har en crasher.
798
01:07:39,880 --> 01:07:42,840
Nej! Nej! Nej nej!
799
01:07:42,920 --> 01:07:47,759
Bo! Bo! Bo!
Vi er sammen, Bo! Nej!
800
01:07:47,800 --> 01:07:51,880
Vi har ikke talt om Vermont i nytÄret,
men du kĂžbte bare billetterne.
801
01:07:51,960 --> 01:07:56,080
Ved du, hvor mange gange jeg har
slÄet min tÄ, siden du flyttede sofaen?
802
01:07:56,160 --> 01:07:59,760
Mine sko var hvide, da jeg kĂžbte dem.
Det der er blod.
803
01:08:00,720 --> 01:08:06,040
Hej, mi amore. Jeg savner dig.
Marcos savner Deena.
804
01:08:06,120 --> 01:08:08,800
Ă
h, skat...
805
01:08:08,880 --> 01:08:12,920
Deena savner ikke Marcoos!
Vagter! Her er en til.
806
01:08:13,000 --> 01:08:18,600
SĂ„ er tiden kommet til at afslĂžre
vinderen af julepyntningskonkurrencen.
807
01:08:18,720 --> 01:08:22,560
Godt. Se lige denne skĂžnhed.
808
01:08:22,680 --> 01:08:26,680
Okay. En lille trommehvirvel, tack.
809
01:08:26,760 --> 01:08:29,720
Ingen trommehvirvel? Nej?
810
01:08:29,800 --> 01:08:34,120
Okay. Og vinderen...
811
01:08:35,520 --> 01:08:40,360
"For sin nyskabende krans
og store mĂŠngde blinkende lys."
812
01:08:40,440 --> 01:08:43,920
Freddie Ferguson!
813
01:08:44,000 --> 01:08:47,080
- Ja!
- Et bifald til Freddie.
814
01:08:48,520 --> 01:08:51,799
Nu gĂŠlder det "Glade jul" -prisen.
815
01:08:51,840 --> 01:08:57,840
Den gÄr til vores snakkesalige
sekretĂŠr, Mallory Weisel.
816
01:08:57,920 --> 01:09:01,520
Det er meget tydeligt.
Han er helt forkert til hende.
817
01:09:01,600 --> 01:09:05,200
Ja, det ved jeg, og du ved det.
Men ved hun det?
818
01:09:05,280 --> 01:09:08,000
Hun ved det godt.
819
01:09:08,080 --> 01:09:11,720
Hun ved mÄske ikke, at hun ved det,
men hun ved det.
820
01:09:11,800 --> 01:09:17,080
- Hvad skal jeg gĂžre?
- GĂ„ over og red hende fra drĂžmmeprinsen.
821
01:09:17,160 --> 01:09:22,520
SÄdan gÄr det jo ikke i eventyrene.
Pigen skal ikke reddes fra prinsen.
822
01:09:22,600 --> 01:09:27,120
For pokker! Det her er ikke et eventyr.
Det der er et mareridt! Okay?
823
01:09:27,200 --> 01:09:30,799
- Omfavn hende og vĂŠk hende med et kys!
- Men sĂŠt nu hun ikke...
824
01:09:30,840 --> 01:09:34,440
Instruktionen er: gÄ derover,
omfavn hende, kys hende. Okay?
825
01:09:34,520 --> 01:09:38,240
GĂ„ hen og kys hende, Milo! Kom nu.
826
01:09:42,360 --> 01:09:45,680
Tak, Deena.
827
01:09:47,800 --> 01:09:51,000
- Bartender!
- Undskyld.
828
01:09:52,080 --> 01:09:56,160
- Hej. Jeg er Kyle. Femte etage.
- Deena. Tredje.
829
01:09:56,240 --> 01:10:01,880
- Hvor kommer du fra?
- Femte etage. Nej, Australien.
830
01:10:01,960 --> 01:10:05,680
- MĂ„ jeg kĂžbe dig en drink?
- Der er gratis bar.
831
01:10:05,760 --> 01:10:09,440
SÄ fÄr du to. Tre.
832
01:10:14,720 --> 01:10:17,600
- SkÄl.
- SkÄl.
833
01:10:20,440 --> 01:10:26,440
- Hvor har du vĂŠret hele festen?
- Jeg er ikke sÄ god til at mingle.
834
01:10:26,520 --> 01:10:30,800
SÄ jeg har vÊret her. StÄet her.
835
01:10:32,120 --> 01:10:34,920
Lige foran mig.
836
01:10:35,920 --> 01:10:42,200
Og for de fleste antal overtidstimer,
Julemandens flidsprÊmie gÄr til:
837
01:10:42,320 --> 01:10:45,440
- Min chef! Holly Maddux.
- Ja, Holly!
838
01:10:48,040 --> 01:10:51,480
Det her er vores Ăžjeblik, Holly!
839
01:10:51,560 --> 01:10:53,880
Nu fÄr vi det til at tÊlle-
840
01:11:00,880 --> 01:11:03,480
Stop! Stop sÄ!
841
01:11:03,560 --> 01:11:06,880
Perfekt oplĂŠg til det perfekte kys.
Hvorfor spolere det?
842
01:11:06,960 --> 01:11:11,640
Du har mÄske ikke bemÊrket det,
men jeg er langt fra perfekt.
843
01:11:11,720 --> 01:11:14,960
Jeg ved, at du ikke er perfekt,
men vi kan fikse dig. Sammen.
844
01:11:15,040 --> 01:11:19,000
Men jeg vil ikke fikses, Bo.
Jeg har endelig indset-
845
01:11:19,080 --> 01:11:23,799
- at jeg vil have en,
der vil have mig som den, jeg er.
846
01:11:23,840 --> 01:11:30,840
Og en, der vĂŠrdsĂŠtter
mit sjuskede og komplicerede liv.
847
01:11:32,800 --> 01:11:35,400
Hvad?
848
01:11:35,480 --> 01:11:41,640
Bo, du er flot og hĂžj...
849
01:11:41,720 --> 01:11:43,960
- og charmerende.
- VeltrĂŠnet.
850
01:11:44,040 --> 01:11:48,400
- VeltrĂŠnet. Sexet. Du er perfekt.
- Det ved jeg godt.
851
01:11:48,480 --> 01:11:53,360
Men jeg vil ikke have perfektion, eller
det perfekte liv, du har planlagt.
852
01:11:53,440 --> 01:11:58,759
Det er tomt og overfladisk
og udmattende.
853
01:11:58,800 --> 01:12:00,560
Nu er jeg ikke med.
854
01:12:00,640 --> 01:12:04,520
Nej, det er du ikke, Bo.
Og det er derfor, jeg forlader dig.
855
01:12:05,840 --> 01:12:10,400
Smut nu. Det var en lang tale,
og Milo har et stort forspring.
856
01:12:12,160 --> 01:12:15,240
Og her er bedst fĂžr-datoen udlĂžbet.
Ha!
857
01:12:22,200 --> 01:12:25,880
Milo! Milo!
858
01:13:03,880 --> 01:13:07,360
- Du kom tilbage.
- Du er vÄgnet.
859
01:13:09,640 --> 01:13:13,799
- Hvor er jeg?
- PĂ„ sygehuset.
860
01:13:13,840 --> 01:13:18,280
For nogle dage siden slog du hovedet
ned i fortovet. Husker du det?
861
01:13:18,360 --> 01:13:22,040
- For nogle dage siden?
- Ja.
862
01:13:22,120 --> 01:13:26,600
Ja. Og du taler i sĂžvne.
Var du klar over det?
863
01:13:26,680 --> 01:13:32,400
Du talte om en fest og cognac,
og du havde en hund, der hedder Bo?
864
01:13:32,480 --> 01:13:40,440
Men der var en fest, og Deena
var der og Brandi og Bo. Og dig.
865
01:13:40,520 --> 01:13:42,440
- Dig.
- Hvad mener du?
866
01:13:42,520 --> 01:13:46,520
Se, hvem der endelig er vÄgnet.
Lad os se pÄ dig.
867
01:13:46,600 --> 01:13:49,799
Svimmelhed, slĂžret syn?
868
01:13:49,840 --> 01:13:53,920
Nej, jeg ser alt meget tydeligt nu.
869
01:13:54,000 --> 01:13:58,640
Du har en lille hjernerystelse.
Og en mild hĂŠvelse.
870
01:13:58,720 --> 01:14:02,920
Vi beholder dig en nat til.
Observation.
871
01:14:03,000 --> 01:14:06,280
- De kan sove her igen, hr. Maddux.
- Hr. Maddux?
872
01:14:06,400 --> 01:14:08,400
- Ja, skat?
- Overnattede du her?
873
01:14:08,480 --> 01:14:11,520
- Ja, selvfĂžlelig, skat.
- Jeg kigger ind senere.
874
01:14:11,600 --> 01:14:14,720
- SĂžrg for at hun bliver i sengen.
- Tak, doktor.
875
01:14:16,040 --> 01:14:20,160
Jeg sagde, at vi var gift,
for at fÄ lov til at blive.
876
01:14:20,240 --> 01:14:23,400
- Fotograferingen! Har den vĂŠret der?
- Ja.
877
01:14:23,480 --> 01:14:25,920
- Nej!
- Vi var nĂždt til det.
878
01:14:26,000 --> 01:14:28,839
Alt var booket.
Og Livingston lod Deena ordne det.
879
01:14:28,880 --> 01:14:33,080
- Det blev meget glamourĂžst.
- Det var det, jeg frygtede.
880
01:14:33,160 --> 01:14:35,759
- HvornÄr skal annoncen i?
- I morgrn.
881
01:14:35,800 --> 01:14:41,799
- Deena oploader den sikkert nu.
- Ring og bed hende stoppe.
882
01:14:41,840 --> 01:14:45,280
Hvor er min laptop og min telefon,
og min lĂŠbestift? Ă
h Gud.
883
01:14:45,360 --> 01:14:49,240
Vi har meget at gĂžre
og ikke ret meget tid til det.
884
01:14:52,160 --> 01:14:56,920
Internettet er langsomt her.
Billederne er snart klar.
885
01:14:57,000 --> 01:15:01,240
Holly, billederne ser godt ud.
Milo lavede et flot job.
886
01:15:01,320 --> 01:15:03,680
Hej, Darryl. Tak for opkoblingen.
887
01:15:03,760 --> 01:15:08,240
Ingen problemer, frĂžken Maddux.
Jeg forbinder ting.
888
01:15:09,440 --> 01:15:12,680
Du, Meg. NÄr Darryl har fikset alting-
889
01:15:12,800 --> 01:15:16,440
- kan I jo tage tilbage til kontoret
og holde styr pÄ tingene.
890
01:15:17,920 --> 01:15:22,160
Virkelig? Det kan jeg godt.
891
01:15:22,240 --> 01:15:25,080
- FrĂžken Maddux?
- Er det her Grand Central Station?
892
01:15:25,160 --> 01:15:28,120
- Ja.
- Jeg er Kyle Benning.
893
01:15:28,200 --> 01:15:31,600
Du mailede til mig og bad mig
tage denne rose med.
894
01:15:31,680 --> 01:15:35,600
- Var du ikke fra Australien?
- Nej, jeg er fra Fresno.
895
01:15:35,680 --> 01:15:40,920
- Glem det. Den er til Deena.
- Hvad? Holly, hvad laver du?
896
01:15:41,000 --> 01:15:45,759
Deena, hils pÄ Kyle.
Kyle, hils pÄ Deena.
897
01:15:45,800 --> 01:15:50,400
- Giv hende rosen, Kyle.
- Jeg vil ikke have en. Hvad er det her?
898
01:15:50,480 --> 01:15:52,799
Blev du skÞr af at slÄ hovedet?
899
01:15:52,840 --> 01:15:57,240
- Hvem er du?
- Kyle. Femte etage. Fresno.
900
01:15:57,320 --> 01:16:01,840
Deena. NÄr du dumper Marcos,
hvilket du vil gĂžre...
901
01:16:01,920 --> 01:16:07,720
- sÄ tÊnkte jeg, at du og Kyle...
- Jeg og Kyle hvad? JasÄ.
902
01:16:07,800 --> 01:16:12,360
Tag din lille rose med tilbage,
Kyle fra femte etage.
903
01:16:12,440 --> 01:16:15,280
- Deena.
- Han er her stadig.
904
01:16:15,360 --> 01:16:20,840
Hvorfor er du her? Jeg sagde gÄ.
Der er intet for dig her. Smut sÄ.
905
01:16:21,960 --> 01:16:25,920
Han er sĂžd! Hvor fandt du ham?
Ă
h, han er nuser.
906
01:16:26,040 --> 01:16:30,799
- Nemlig.
- Okay, sÄ er den i gang.
907
01:16:30,840 --> 01:16:33,600
Nu skal vi se.
908
01:16:35,840 --> 01:16:39,840
- De er jo fine, ikke?
- De er vidunderlige. Farvel.
909
01:16:39,920 --> 01:16:44,320
- Hvad laver du?
- Det var jo det, du sĂžgte. PrĂŠcis det.
910
01:16:44,400 --> 01:16:48,240
- Jeg vil mÄske ikke have det nu.
- Hun er blevet tosset.
911
01:16:48,320 --> 01:16:52,040
- Stol pÄ mig.
- Vi har ikke tid til nye fotos.
912
01:16:54,880 --> 01:16:58,160
- Hvorfor ser du pÄ dem, du hader?
- Jeg hader dem ikke.
913
01:16:58,280 --> 01:17:02,360
- JasÄ?
- Hvor mange af dem har du?
914
01:17:02,440 --> 01:17:08,040
- Omkring 500.
- SÄ mÄ vi til at grave.
915
01:17:08,120 --> 01:17:10,560
Jeg henter min laptop.
916
01:17:13,480 --> 01:17:19,360
Nu gÄr jeg. Klokken er 2 om natten,
og jeg sover snart.
917
01:17:19,440 --> 01:17:23,520
- Tak, Deena.
- Godnat.
918
01:17:25,760 --> 01:17:29,360
Jeg sÊtter pris pÄ det her, men vi
har vĂŠret igenmnem dem to gange-
919
01:17:29,440 --> 01:17:31,600
-uden at finde det.
920
01:17:31,680 --> 01:17:35,080
Vi burde mÄske bruge noget
fra fotograferingen.
921
01:17:35,160 --> 01:17:38,920
Der er her. Jeg er sikker pÄ det.
922
01:17:42,200 --> 01:17:46,920
- Og det her er alt pÄ din computer?
- Ja. Det er det hele.
923
01:17:54,600 --> 01:17:59,680
- Hvad?
- Hvad er det for et billede?
924
01:17:59,800 --> 01:18:04,360
- Det er vores hĂŠnder. Det er os.
- Hvad?
925
01:18:04,440 --> 01:18:08,240
Jeg tog det ved en fejl pÄ Oeuvre.
Kan du ikke huske det?
926
01:18:10,560 --> 01:18:17,560
Det er smukt. Det er perfekt.
Du er fantastisk.
927
01:18:18,560 --> 01:18:23,000
Ja. Jeg arbejder pÄ det i morgen.
Jeg skal bare sove lidt til.
928
01:20:12,280 --> 01:20:16,280
Tekster: Alex Huus
ordiovision, com
80970