All language subtitles for A.Perfect.Christmas.2016.NORDIC.720p.WEB-DL.H.264-WEEDPOT.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,480 --> 00:01:56,200 Der er kun et par uger til jul, men stadig ingen sne. Trist. 2 00:01:56,320 --> 00:01:59,759 Deena, det er Meg. Et Ăžjeblik. 3 00:01:59,800 --> 00:02:03,440 Hej. Jeg er pĂ„ vej. Tak, fordi du uploadede Harrrison-kontoen. 4 00:02:03,520 --> 00:02:10,320 Nogen beskeder? Bed Livingston spĂžrge Milo. 5 00:02:19,840 --> 00:02:23,280 Undskyld, undskyld... 6 00:02:29,720 --> 00:02:33,280 - Godmorgen, Michelle. - Godmorgen, frĂžken Maddux. 7 00:02:39,760 --> 00:02:43,480 - Ups! - Undskyld, frĂžken Maddux. 8 00:02:43,560 --> 00:02:45,600 - Er det en slags konkurrence? - Ja. 9 00:02:45,680 --> 00:02:48,160 JasĂ„. 10 00:02:50,160 --> 00:02:54,560 Rolig. Jeg pynter fĂžrst op efter arbejde. 11 00:02:54,640 --> 00:02:58,000 Her er de dokumenter, du bad om. TelefonmĂžde klokken 15.00. 12 00:02:58,080 --> 00:03:02,400 Harrison-kontoen ringede. De er meget tilfredse. Jeg ĂŠndrede 9-mĂždet til 16... 13 00:03:02,480 --> 00:03:07,600 - fordi du hader mandagmorgenmĂžder. - Meg, du kender mig ud og ind. Tak. 14 00:03:07,680 --> 00:03:12,480 Jeg ved ogsĂ„, at du var her til klokken 3.00 - pĂ„ en sĂžndag. 15 00:03:12,560 --> 00:03:16,400 Leverance fra Socko's pizza. 02.24. 16 00:03:16,480 --> 00:03:19,920 - Jeg ordnede Harrison-kontoen. - For hvilken gang i denne mĂ„ned? 17 00:03:20,000 --> 00:03:23,680 VĂŠr glad for, at jeg ikke tvang dig til at komme ind. 18 00:03:23,760 --> 00:03:25,960 - Undskyld. - Hvordan gĂ„r det, Deena? 19 00:03:26,040 --> 00:03:30,520 Lad os se. Jeg skal bruge dine bilag. Livingston er pĂ„ krigsstien. 20 00:03:30,600 --> 00:03:33,440 Og du har et stort hul i dine strĂžmpebukser. 21 00:03:33,520 --> 00:03:35,720 - Typisk mandag. - Åh nej! 22 00:03:35,800 --> 00:03:39,440 - Jeg kan ikke tage hjem og skifte nu. - Sim-sa-la-bim. 23 00:03:39,560 --> 00:03:42,280 - Tak. - Ja. Jeg er en livredder. 24 00:03:42,360 --> 00:03:46,200 Nu skal vi se. Den fĂžrste uge i skolen ville William ikke lade dig fĂ„ fred. 25 00:03:46,280 --> 00:03:49,759 Og pĂ„skeferien sidste Ă„r, ingen bikini. Og din fĂžrste dag her... 26 00:03:49,800 --> 00:03:53,160 Vi behĂžver ikke gennemgĂ„ headsethĂŠndelsen, tak. 27 00:03:53,240 --> 00:03:56,640 Vent, til du hĂžrer, hvad Marcos har planlagt for os i aften. 28 00:03:56,720 --> 00:04:01,280 En solnedgangstur pĂ„ det gamle togspor. Middag pĂ„ Chiano's. Og... 29 00:04:01,360 --> 00:04:04,640 jeg mĂ„ vĂŠlge min fĂžrste julegave fra Bergdorfs vindue. 30 00:04:04,720 --> 00:04:07,800 - Det lyder romantisk. - Hvad med dig? 31 00:04:07,880 --> 00:04:10,920 Har du fĂ„et bid pĂ„ den netdatingprofil, jeg lavede? 32 00:04:11,040 --> 00:04:13,880 Der er muligheder, men ingen hr. Perfekt. 33 00:04:14,000 --> 00:04:17,360 Tja, der er jo lang tid til juleferien. 34 00:04:17,440 --> 00:04:20,680 Jeg burde mĂ„ske ĂŠndre filteret, sĂ„ jeg matcher flere. 35 00:04:20,760 --> 00:04:24,440 Jeg kan droppe "stadig alt hĂ„r" og udvide sĂžgningen til uden for byen. 36 00:04:24,520 --> 00:04:29,280 Nej. Ingen bonderĂžve. Herligt. 37 00:04:29,360 --> 00:04:33,720 Det lader til, at Marcos har en endnu bedre plan for i aften. 38 00:04:33,800 --> 00:04:37,360 Ingen Ciano. Men Marcos og hans venner holder en fest pĂ„ Oeuvre. 39 00:04:37,480 --> 00:04:39,800 - Hvad er Oeuvre? - En ny natklub. 40 00:04:39,880 --> 00:04:42,680 Alle hotte modeller er der. Og du skal vĂŠre der. 41 00:04:42,760 --> 00:04:45,400 Du ved, at jeg aldrig gĂ„r i byen pĂ„ hverdage. 42 00:04:45,480 --> 00:04:49,280 Alle ved, at ingen arbejder de sidste to uger fĂžr jul. 43 00:04:49,360 --> 00:04:52,000 Hej, Milo. Vi er midt i en samtale. 44 00:04:52,120 --> 00:04:55,360 Undskyld. I har tydeligvis meget travlt. 45 00:04:55,440 --> 00:05:00,000 Livingston vil se os i mĂždelokalet fluks. Et sidste Ăžjeblik-job 46 00:05:00,080 --> 00:05:03,240 - Sagde du ikke, at ingen arbejder? - Jo, det gjorde jeg vist. 47 00:05:03,320 --> 00:05:07,800 - Han er helt oppe at kĂžre. - Ja, ja. 48 00:05:07,880 --> 00:05:11,880 En annonce for julemad, To smukke mennesker til nytĂ„rsfest. 49 00:05:11,960 --> 00:05:14,680 Tyggegummi? To smukke mennesker til nytĂ„rsfest. 50 00:05:14,760 --> 00:05:19,360 Og hvis det er strĂžmpebukser... Helt ĂŠrligt, strĂžmpebukser. 51 00:05:19,480 --> 00:05:24,799 - Og nu gĂ„r du. - Vi ses derinde. 52 00:05:24,840 --> 00:05:27,920 - Er de her formende? - Du ved, at jeg altid hjĂŠlper dig. 53 00:05:30,200 --> 00:05:33,240 - Undskyld. - Holly. 54 00:05:33,320 --> 00:05:37,799 Chelsea Diamonds har lige fyret Duxton Wells som reklamebureau. 55 00:05:37,840 --> 00:05:42,320 De har best os lave en ny kampagne til Chelsea Diamonds Perfection. 56 00:05:42,400 --> 00:05:46,600 De vil have den i gang over hele Manhattan inden juleaften. 57 00:05:46,680 --> 00:05:49,600 - Men... Hvad? - Det er ret hurtigt. 58 00:05:49,720 --> 00:05:54,280 Alt, de skal bruge fra os lige nu er et ikonisk billede. 59 00:05:54,360 --> 00:06:00,320 En smagsprĂžve til en stĂžrre kampagne, som udvikler sig resten af Ă„ret. 60 00:06:00,440 --> 00:06:04,080 Vi er mĂ„ske ikke det eneste bureau, der konkurrerer om denne kampagne. 61 00:06:04,160 --> 00:06:07,200 Jeg tĂŠnkte, at I to ville vĂŠre perfekte til at stĂ„ for det her. 62 00:06:07,320 --> 00:06:12,240 I har jo ingen forpligtelser som familie, partnere... 63 00:06:12,320 --> 00:06:14,280 - Jeg har hund. - Tak. 64 00:06:14,360 --> 00:06:19,120 Og sĂ„ er I jo mine bedste. Mine allerbedste. 65 00:06:19,200 --> 00:06:21,120 - SelvfĂžlgelig. - SelvfĂžlgelig. 66 00:06:21,200 --> 00:06:25,760 Hvad med en fotoserie, som viser kĂŠrlighed pĂ„ de traditionelle steder? 67 00:06:25,880 --> 00:06:28,880 PĂ„ uventede steder. 68 00:06:28,960 --> 00:06:31,400 - Godt. - For eksempel... 69 00:06:31,480 --> 00:06:37,600 Et frieri, Ă„rsdag, det fĂžrste kys. All det, man forventer sig af kĂŠrlighed. 70 00:06:37,680 --> 00:06:42,520 - Vi skaber det ikoniske billede. - Jeg vil have flere forslag. FortsĂŠt. 71 00:06:42,600 --> 00:06:47,120 Milo, tror du, at du kan fotografere kĂŠrlighed? 72 00:06:47,200 --> 00:06:53,320 - Kan Ansel Adams fotografere trĂŠer? - Ja. 73 00:06:53,400 --> 00:06:56,680 SĂ„ lĂŠnge vi giver dem, hvad de vil have, eller fĂ„r dem til at tro- 74 00:06:56,760 --> 00:07:00,440 - at de vil have det, vi giver dem, har vi en kunde i Ă„revis. 75 00:07:00,520 --> 00:07:04,240 Jeg stoler pĂ„ jer to. Og I har aldrig svigtet mig. 76 00:07:04,320 --> 00:07:06,280 Endnu. 77 00:07:10,400 --> 00:07:15,040 - Er hun kommet tilbage? - Nej, men hun ringede og... 78 00:07:15,120 --> 00:07:18,840 - Hej, Meg. Hej, Tina. - Jeg hedder Deena. 79 00:07:18,920 --> 00:07:22,320 Ja, undskyld. Okay. 80 00:07:24,760 --> 00:07:27,960 Er han din type? 81 00:07:28,040 --> 00:07:30,040 - Det kan fungere. - Tror du? 82 00:07:30,120 --> 00:07:32,800 Jo da. 83 00:07:34,040 --> 00:07:36,240 Han er helt sikkert din type. 84 00:07:36,320 --> 00:07:41,799 Rolig. Lad ham komme til dig. Men dit tĂžj kunne vĂŠre mindre... 85 00:07:41,840 --> 00:07:44,200 - Brunt? - Jeg ville have sagt forfĂŠrdeligt. 86 00:07:44,280 --> 00:07:47,800 Ring til Frederico. Han ordner det. Jeg sms'er dig hans nummer. 87 00:07:47,920 --> 00:07:50,960 Der kan du se. Jeg bider ikke. 88 00:07:54,000 --> 00:07:56,320 Hej. 89 00:08:00,840 --> 00:08:03,720 Det er nok kun os to ensomme sjĂŠle, der arbejder lige til jul. 90 00:08:03,800 --> 00:08:07,920 - Jeg er ikke... ensom. - Nej, jeg mente ikke... 91 00:08:08,000 --> 00:08:11,040 Jeg er blevet inviteret till masser af julehallĂžj. 92 00:08:11,120 --> 00:08:14,840 Det tror jeg gerne. Jeg tĂŠnkte bare... 93 00:08:14,920 --> 00:08:17,799 Tillykke med Chelsea Diamonds-kontoen. 94 00:08:17,840 --> 00:08:20,799 Du behĂžver ikke endnu en undskyldning for ikke at have et liv. 95 00:08:20,840 --> 00:08:24,520 Men vi rĂ„der bod pĂ„ det. Ved at spise frokost. Lige nu. 96 00:08:24,600 --> 00:08:29,640 - Jeg er tilbage om en time. - Okay... 97 00:08:30,880 --> 00:08:35,400 - Der er kold grillmad. - Tak, Meg. 98 00:08:42,320 --> 00:08:45,840 - Du er mĂ„ske for krĂŠsen. - Og du har Marcos. 99 00:08:45,920 --> 00:08:49,120 - Han er lĂŠkker. - Ja, ikke sandt? 100 00:08:49,200 --> 00:08:54,920 Jeg er mĂ„ske lidt ensom. Men er alle singler ikke det pĂ„ denne tid af Ă„ret? 101 00:08:55,000 --> 00:09:00,720 Det er jul overalt. Men jeg klarer mig, helt sikkert. 102 00:09:00,800 --> 00:09:03,920 - Se dig for! - Hvad er der med dig? 103 00:09:04,040 --> 00:09:08,640 - Ja, du klarer dig sĂžreme fint. - Pokkers ogsĂ„... 104 00:09:08,720 --> 00:09:13,440 Jeg ved, at jeg burde vĂŠre taknemmelig. Jeg har den perfekte veninde. 105 00:09:13,520 --> 00:09:19,000 Jeg har det perfekte job, selv om det ikke giver mig tid til et privatliv. 106 00:09:19,080 --> 00:09:22,720 Jeg har den perfekte lejlighed. Den er nuttet, ikke sandt? 107 00:09:22,800 --> 00:09:26,960 Selv om den ligger en gade vest for det rette kvarter. Det vidste du. 108 00:09:28,240 --> 00:09:31,520 Jeg burde ikke klage. Jeg har det perfekte liv. 109 00:09:31,600 --> 00:09:35,360 Det eneste, jeg ikke har, er... ham. 110 00:09:36,520 --> 00:09:39,640 - Den slags fyre findes slet ikke. - Det gĂžr de da! 111 00:09:39,720 --> 00:09:44,280 Kom til Oeuvre i aften, sĂ„ skal du se et lokale fuldt af levende mannequiner. 112 00:09:44,360 --> 00:09:47,640 Hvis du vil mĂžde ham, har du chancen i aften. 113 00:09:47,720 --> 00:09:50,920 Og sĂ„ findes den perfekte mand slet ikke. 114 00:09:51,000 --> 00:09:56,080 De to skĂŠndtes sikkert, fĂžr de stillede sig der. Jeg er vild med hendes hue! 115 00:09:56,160 --> 00:09:59,280 Vi mĂ„ hellere gĂ„ tilbage. 116 00:10:12,320 --> 00:10:16,200 God idĂ©. Vi fotograferer indendĂžrs. Vi bygger en stue. 117 00:10:16,320 --> 00:10:19,960 Med en pejs i atelieret. Vi kan fĂ„ Hans som model. 118 00:10:20,040 --> 00:10:21,880 - Han er meget... - Lysebrundt hĂ„r? 119 00:10:21,960 --> 00:10:25,440 Du mener blond. Og meget lĂŠkker. 120 00:10:25,520 --> 00:10:29,560 - Hvad er der? - HĂžr pĂ„ mig et Ăžjeblik. 121 00:10:29,640 --> 00:10:32,880 Lyt nu bare. Hvad nu hvis vi lavede noget helt andet? 122 00:10:32,960 --> 00:10:36,440 Vi har ikke tid til andet end det her. 123 00:10:36,560 --> 00:10:40,840 Nej, men jeg vil gĂžre denne kampagne interessant, som Clayton-kampagnen. 124 00:10:40,920 --> 00:10:47,400 Da du kastede med motorolie, sĂ„ vi mistede depositummet? 125 00:10:47,480 --> 00:10:51,280 Ja, og derefter blev Clayton den bedst sĂŠlgende stĂ„lsnudede stĂžvle i New York. 126 00:10:51,360 --> 00:10:56,920 Jeg sĂ„ dem i Brooklyn forleden, pĂ„ en cafĂ©, ved Morgan. 127 00:10:57,000 --> 00:11:01,360 Det ville vĂŠre fedt at fotografere rigtige mennesker for en gangs skyld. 128 00:11:01,440 --> 00:11:05,759 Se lige pĂ„ dem her. Jeg ved ikke, hvilken kĂŠrlighed du har set- 129 00:11:05,800 --> 00:11:09,640 - men den, jeg har set, har visse skavanker. 130 00:11:09,720 --> 00:11:13,480 Ja, men det er ikke det, folk vil have. De vil have et perfekt liv. 131 00:11:13,560 --> 00:11:17,600 De vil have et perfekt bryllup, en perfekt fĂžrste date, en perfekt jul. 132 00:11:17,680 --> 00:11:20,320 - En perfekt hjernevask. - Et perfekt kys. 133 00:11:20,400 --> 00:11:22,759 Ja, for ingen vil have et sjusket kys. 134 00:11:22,800 --> 00:11:27,280 - Tak - Men resten er kun fantasi. 135 00:11:27,360 --> 00:11:31,640 - Netop. Folk vil have fantasier. - Nej. 136 00:11:31,720 --> 00:11:36,240 - At jage fantasier gĂžr folk ulykkelige. - Der er jeg uenig. 137 00:11:36,360 --> 00:11:41,720 Folk plager sig selv, nĂ„r de tror, at et perfekt liv eksisterer. 138 00:11:41,800 --> 00:11:47,000 - Men det findes ikke. - Nemlig. Derfor sĂŠlger vi dem fantasien. 139 00:11:47,120 --> 00:11:51,600 - SĂ„ de kan leve gennem reklamerne - De lever jo ikke gennem reklamerne. 140 00:11:51,680 --> 00:11:54,840 De dĂžr indvendigt. 141 00:11:54,960 --> 00:11:59,720 Fordi vi sĂŠlger dem uopnĂ„elige, urealistiske lĂžgne. 142 00:12:00,680 --> 00:12:05,720 Virkeligheden er hovedsageligt noget rod. 143 00:12:05,800 --> 00:12:09,720 Den er kompliceret og sjusket. 144 00:12:09,800 --> 00:12:12,840 Jeg tror, at hvis man leder lĂŠnge nok- 145 00:12:12,920 --> 00:12:20,920 - finder man sĂždme og skĂžnhed og sandhed i nĂŠsten hvad som helst. 146 00:12:21,440 --> 00:12:24,880 Hej! Undskyld. Deena sagde, at du skal have denne kjole pĂ„- 147 00:12:24,960 --> 00:12:27,320 -og sidde i en taxi senast kl. 22.00. 148 00:12:27,400 --> 00:12:31,160 - NĂ„ da. Tak, Meg. - Ja. Tak, Meg. 149 00:12:42,360 --> 00:12:46,840 Du! Skal du ind pĂ„ natklubben? 150 00:12:46,920 --> 00:12:49,600 Mener du Oeuvre? 151 00:12:49,680 --> 00:12:53,520 Du kan tage med. Deena gav mig "plus en" ved dĂžren. 152 00:12:54,880 --> 00:13:00,000 Nej. Ellers tak. Det er ikke lige mig. 153 00:13:00,080 --> 00:13:03,440 - Okay. - Hallo? 154 00:13:04,560 --> 00:13:06,560 Du ser rigtig godt ud. 155 00:13:06,640 --> 00:13:10,560 Mener du, at jeg ikke ser rodet, kompliceret og sjusket ud? 156 00:13:11,880 --> 00:13:15,799 Nej. Du ser perfekt ud, faktisk. 157 00:13:15,840 --> 00:13:20,040 - Tak. - Mor dig godt. 158 00:13:30,120 --> 00:13:32,640 Holly! 159 00:13:34,240 --> 00:13:38,000 - Hej, Marcos. - Hejsa. 160 00:13:38,080 --> 00:13:44,400 - Har du set fyrene her? - Ja, det ligner et Versace-fotografi. 161 00:13:45,680 --> 00:13:51,440 Holly. Jeg har den perfekte mand til dig. 162 00:13:51,520 --> 00:13:54,920 - Nikko! Hej! - Marcos! 163 00:13:57,640 --> 00:14:00,960 De har vist fundet sammen igen. 164 00:14:01,040 --> 00:14:04,280 Javier! Hej, Javier! 165 00:14:05,400 --> 00:14:08,440 - Det her er Javier. - Hej. 166 00:14:08,520 --> 00:14:11,520 - Hvor har du vĂŠret? - Det var ikke meningen. 167 00:14:11,600 --> 00:14:16,280 Tak, fordi du forsĂžgte. Jeg gĂ„r over tll baren. 168 00:14:16,360 --> 00:14:18,560 Var det her det bedste, du kunne gĂžre? 169 00:14:22,720 --> 00:14:25,120 - Hej. - Hvordan har du det? 170 00:14:25,200 --> 00:14:30,320 MĂ„ jeg fĂ„ en Oeuvre-tini, tak? Med ekstra Oeuvre. 171 00:14:43,720 --> 00:14:46,679 Holly. Jeg beklager det med Marcos. 172 00:14:46,720 --> 00:14:49,799 Men det vrimler med fyre her. Jeg holder Ăžjnene Ă„bne. 173 00:14:49,840 --> 00:14:53,720 Jeg tror, du bĂžr holde Ăžje med Marcos. Hvad sker der? 174 00:14:55,120 --> 00:14:58,120 Hvis du vil gĂ„, sĂ„ gĂ„r vi. 175 00:14:58,200 --> 00:15:04,080 GĂ„? Jeg ved, du ikke har mĂždt nogen, men det er pĂ„ grund af weekenden. 176 00:15:04,160 --> 00:15:08,759 Alle er sammen med deres eks. I sidste uge var det helt anderledes. 177 00:15:08,800 --> 00:15:13,880 Jeg ville gĂ„ for din skyld. Marcos bager helt vildt pĂ„ hende pigen. 178 00:15:13,960 --> 00:15:20,120 Marcos er lĂŠkker. SelvfĂžlgelig bager piger pĂ„ ham. 179 00:15:20,200 --> 00:15:26,880 Men han er faktisk monogam. Med mig. 180 00:15:26,960 --> 00:15:31,640 Jeg lader ham more sig lidt. Jeg er storsindet. 181 00:15:36,080 --> 00:15:39,800 Den var rigtig god. Dans! 182 00:15:49,320 --> 00:15:51,880 Hvad? 183 00:15:59,960 --> 00:16:02,800 - Du er her! - Ja. Jeg ved ikke hvorfor. 184 00:16:02,880 --> 00:16:07,240 Ja, du havde ret. Det her er slet ikke dig. 185 00:16:07,320 --> 00:16:13,160 Jeg vidste ikke, om jeg fik chancen for at vĂŠre din "plus en" pĂ„ Oeuvre igen. 186 00:16:13,240 --> 00:16:16,560 Vi skal have bevis for, at du faktisk var her i aften. 187 00:16:16,680 --> 00:16:19,880 Vi skal have bevis for, at du faktisk var her i aften. 188 00:16:19,960 --> 00:16:23,880 Ja. Sig Oeuvre. 189 00:16:30,960 --> 00:16:36,880 - Det sted var gyseligt. - Holly, velkommen til den mĂžrke side. 190 00:16:36,960 --> 00:16:40,640 Jeg er meget glad for, at du ogsĂ„ synes det. 191 00:16:40,720 --> 00:16:44,320 Jeg hĂ„ber ikke, at nogen af dine hipstervenner sĂ„ dig gĂ„ derind. 192 00:16:44,400 --> 00:16:48,280 Hvis de gjorde, siger jeg, at det skyldtes et vĂŠddemĂ„l. 193 00:16:48,360 --> 00:16:52,960 SĂ„ var det derfor du kom! Du troede, at jeg sagde, du ikke turde. 194 00:16:53,040 --> 00:16:58,360 Du... Jeg ved, at jeg er hĂ„rd mod dig pĂ„ arbejdet. 195 00:16:58,440 --> 00:17:04,759 Jeg har vĂŠret der lĂŠngere. Jeg ved, hvad kunder vil have, hvad der sĂŠlger. 196 00:17:04,800 --> 00:17:10,200 Det er mit job at vide det. SĂ„ bare stol pĂ„ mig, okay? 197 00:17:10,280 --> 00:17:15,680 SelvfĂžlgelig stoler jeg pĂ„ dig. Og jeg kan gĂ„ pĂ„ kompromis. 198 00:17:15,760 --> 00:17:22,000 Det skal du vide. MĂ„ske er der en gylden mellemvej? 199 00:17:24,120 --> 00:17:26,520 MĂ„ske. 200 00:17:34,440 --> 00:17:41,160 - Jeg mĂ„ hellere gĂ„. - Okay, nej... Jeg burde... 201 00:17:41,240 --> 00:17:47,040 - Vi ses pĂ„ kontoret. - Okay, chef. 202 00:18:05,560 --> 00:18:08,720 Godmorgen, Milo. Hvad sĂ„? 203 00:18:08,800 --> 00:18:13,880 Jeg har enorme Oeuvre-tini-tĂžmmermĂŠnd. Og du? 204 00:18:14,000 --> 00:18:16,799 Masser. 205 00:18:16,840 --> 00:18:19,560 Jeg skal bruge din godkendelse til noget. 206 00:18:19,680 --> 00:18:22,240 TĂžr du ikke spĂžrge mig ansigt til ansigt? 207 00:18:22,320 --> 00:18:27,040 Nej. Jeg fik bare en genial idĂ© og ville ringe med det samme. 208 00:18:27,120 --> 00:18:30,800 Hvad med at bruge Roger som model? Jeg ved godt, at han er lidt speciel. 209 00:18:30,880 --> 00:18:35,840 Roger med slangetatoveringen? Nej, bestemt ikke. 210 00:18:35,920 --> 00:18:40,120 - Du tĂŠnker det ikke igennem. - Milo... 211 00:18:40,240 --> 00:18:43,240 - Okay. - Det var nemt. 212 00:18:43,320 --> 00:18:46,560 - Vent, til vi er ansigt til ansigt. - Vi ses snart. 213 00:18:50,840 --> 00:18:54,920 Hallo? Hallo? 214 00:19:00,720 --> 00:19:04,240 - FrĂžken? - Hun bevĂŠger sig. 215 00:19:04,320 --> 00:19:07,120 FrĂžken...? 216 00:19:20,160 --> 00:19:24,200 Rolig. Jeg er her. Jeg hjĂŠlper dig. 217 00:19:27,600 --> 00:19:31,280 - Er du okay? - Det tror jeg. 218 00:19:32,200 --> 00:19:37,280 Dine hĂŠnder er iskolde. Lad mig varme dem. 219 00:19:37,360 --> 00:19:41,240 - Dejlige og varme. Tak. - Jeg hedder Bo. 220 00:19:41,320 --> 00:19:45,160 Bo. Jeg hedder Holly. 221 00:19:45,240 --> 00:19:47,920 MĂ„ jeg ledsage dig til det sted, du skal til? 222 00:19:48,000 --> 00:19:53,760 Ja, hvorfor ikke? Det lyder godt. 223 00:20:04,960 --> 00:20:08,040 Du, hvad er der sket med dit hĂ„r? 224 00:20:08,160 --> 00:20:12,440 - Jeg har lige mĂždt en fantastisk fyr. - Okay, det her skal jeg hĂžre om. 225 00:20:12,520 --> 00:20:16,480 Jeg var pĂ„ vej pĂ„ arbejde, og der var en masse mennsker. 226 00:20:16,560 --> 00:20:21,560 SĂ„ gik jeg ind i et julekor, snublede, faldt pĂ„ fortovet... 227 00:20:21,640 --> 00:20:24,560 - Er du okay? - Jeg har det vidunderligt 228 00:20:24,680 --> 00:20:30,320 Men jeg mĂ„ vĂŠre besvimet, og da jeg vĂ„gnede, stod Bo der. 229 00:20:32,160 --> 00:20:36,200 - Bo? - Bo. 230 00:20:36,280 --> 00:20:39,640 Det var som et eventyr. Og han reddede mig. 231 00:20:39,720 --> 00:20:47,440 FĂžrst ligger jeg pĂ„ fortovet, og sĂ„ stirrer jeg ind i smukke, blĂ„ Ăžjne. 232 00:20:47,520 --> 00:20:51,440 Han hjalp mig op. En lyslevende drĂžmmeprins. 233 00:20:51,520 --> 00:20:54,360 - Fik du hans telefonnummer? - Nej. Endnu bedre. 234 00:20:54,440 --> 00:20:57,000 Han bad om mit. 235 00:20:59,800 --> 00:21:03,040 Taler I delfinsprog? Undskyld. 236 00:21:03,120 --> 00:21:06,680 Du skal lige se det her. Du sagde nej til Roger som model- 237 00:21:06,760 --> 00:21:09,080 - men jeg har nogle idĂ©er, du vil synes om. 238 00:21:09,160 --> 00:21:12,600 HĂžr nu bare. Det er et kompromis, en gylden mellemvej. 239 00:21:12,680 --> 00:21:15,000 De er smukke, men ser ogsĂ„ virkelige ud. 240 00:21:15,080 --> 00:21:19,759 - Nej, virkelighed er den forkerte vej. - Glem det. 241 00:21:19,800 --> 00:21:23,799 - SĂ„dan ser romantik ikke ud. - Ikke? 242 00:21:23,840 --> 00:21:30,600 Nej. Ægte romantik er fantasi. Eventyr bliver sande. Det ved jeg bare. 243 00:21:30,680 --> 00:21:36,160 - Ja, men i gĂ„r aftes... - Det er sikkert ham! 244 00:21:36,240 --> 00:21:40,360 Hallo? Hej, Bo! 245 00:21:40,440 --> 00:21:44,120 Jeg har det meget bedre, tak. 246 00:21:46,240 --> 00:21:50,960 LĂžrdag. I morgen? Lad mig se i min kalender. 247 00:21:51,040 --> 00:21:54,040 Han vil gĂ„ ud i morgen. 248 00:21:54,120 --> 00:21:56,440 Fantasi, men ingen vĂŠrdighed. 249 00:21:56,560 --> 00:22:01,120 Det ser faktisk ud til, at jeg er ledig i morgen. 250 00:22:01,200 --> 00:22:04,120 Klokken 12? Det er perfekt. 251 00:22:04,200 --> 00:22:07,600 Okay. Vi ses pĂ„ Chiano. 252 00:22:12,200 --> 00:22:14,240 Vi lyder faktisk som delfiner. 253 00:22:28,080 --> 00:22:32,800 - De mĂ„ vĂŠre Holly. - Åh! Ja. 254 00:22:35,600 --> 00:22:39,840 - Sagde jeg ikke, at hun er smuk? - Deres bord venter. 255 00:22:39,920 --> 00:22:43,720 I to bliver fantastiske forĂŠldre. Tillykke med barnet! 256 00:22:47,520 --> 00:22:50,000 Du er smukkere, end da vi mĂždtes. 257 00:22:50,080 --> 00:22:54,520 Tja, jeg lĂ„ jo og var besvimet pĂ„ fortovet. Tak. 258 00:22:54,600 --> 00:22:56,920 Dette sted ser vidunderligt ud. 259 00:22:57,040 --> 00:22:59,799 Jeg er bare glad for, at du var rask nok til at komme. 260 00:22:59,840 --> 00:23:04,160 Jeg skammer mig sĂ„dan. Jeg er normalt ikke sĂ„ klodset. 261 00:23:04,240 --> 00:23:09,600 Det har intet med klodsethed at gĂžre. Mange falder pĂ„ glatte fortove. 262 00:23:09,680 --> 00:23:11,680 Det er bare noget, du siger. 263 00:23:11,760 --> 00:23:17,040 Folkemasser eller is, gaderne kan vĂŠre farlige pĂ„ denne tid af Ă„ret. 264 00:23:17,120 --> 00:23:20,040 - Det var morsomt. - Jeg mener det alvorligt. 265 00:23:23,200 --> 00:23:27,759 Mine forĂŠldre har mĂ„ske ret. De kommer slet ikke til byen i julen. 266 00:23:27,800 --> 00:23:32,680 - De er i deres timeshare i Caribien. - Det lyder skĂžnt. 267 00:23:32,760 --> 00:23:34,960 Men du er her. Vil du ikke rejse vĂŠk? 268 00:23:35,040 --> 00:23:38,960 Min karriere giver mig ikke meget tid til overs til et privatliv. 269 00:23:39,080 --> 00:23:42,120 De seneste tre Ă„r har jeg arbejdet pĂ„ at blive forfremmet. 270 00:23:42,200 --> 00:23:45,520 Nu er jeg blevet det og mĂ„ vise, var en fejltagelse. 271 00:23:45,600 --> 00:23:48,320 Og pludselig er der meget travlt pĂ„ kontoret. 272 00:23:48,400 --> 00:23:51,760 Undskyld. Jeg fabler lĂžs. 273 00:23:53,800 --> 00:23:57,280 - Hvad arbejder du med? - Jeg er pĂ„ et reklamebureau. 274 00:23:57,360 --> 00:24:01,680 Virkelig? Jeg elsker reklamer! 275 00:24:01,760 --> 00:24:09,520 Nu ler du, men lige siden jeg var barn, har jeg lavet rekklamer... 276 00:24:09,600 --> 00:24:14,600 SurfbrĂŠtter... Tilbage til skolen... 277 00:24:15,600 --> 00:24:18,000 Vitaminer... 278 00:24:21,280 --> 00:24:25,400 - Og bukser. - Du er skrap til det der. 279 00:24:25,480 --> 00:24:27,600 Tak. 280 00:24:27,680 --> 00:24:31,440 Dom Perignon-mimoser. Som De bad om. 281 00:24:31,520 --> 00:24:35,520 Jeg tillod mig at bestille deres specialitet. Du synes vel om gnocchi? 282 00:24:35,600 --> 00:24:38,680 Jeg elsker gnocchi. 283 00:24:41,400 --> 00:24:43,440 Tak. 284 00:24:45,640 --> 00:24:48,920 For eventyragtige indledninger. 285 00:24:49,000 --> 00:24:53,440 Ja... Undskyld. 286 00:24:59,040 --> 00:25:02,920 - Det er arbejdet. - Men det er jo lĂžrdag. 287 00:25:03,040 --> 00:25:06,360 - Jeg troede, jeg havde dig hele dagen. - Det har du. 288 00:25:06,440 --> 00:25:09,760 Jeg kan tage mig af det her pĂ„ mandag. 289 00:25:17,320 --> 00:25:21,800 Milo! Her er din pepperoni- og champignonpizza. Dejlig varm. 290 00:25:21,880 --> 00:25:25,840 - Eller lunken. - Tak, Frankie. 291 00:25:25,920 --> 00:25:29,080 Trods anmeldelserne pĂ„ nettet New Yorks bedste frokost og middag. 292 00:25:29,160 --> 00:25:31,840 - Hav en god dag. - I lige mĂ„de. 293 00:25:31,920 --> 00:25:35,200 Kom nu, Holly. 294 00:25:38,200 --> 00:25:42,840 Bor du her? Jeg gĂ„r forbi hver dag. 295 00:25:42,920 --> 00:25:47,600 Jeg tilstĂ„r, at jeg har set dig gĂ„ forbi. Jeg har lagt mĂŠrke til dig. 296 00:25:47,680 --> 00:25:50,200 - Hej, Stan, du er oppe igen! - Ja, endelig. 297 00:25:50,280 --> 00:25:55,480 Tak, fordi du tog med Shirley til lĂŠgen. Jeg kan ikke rejse mig fra en stol. 298 00:25:55,560 --> 00:25:57,320 Det gjorde jeg gerne. 299 00:25:57,400 --> 00:26:01,760 Jeg er glad for, at du har det bedre. Du mĂ„ holde dig fra rumba, Stan. 300 00:26:03,680 --> 00:26:07,000 - Vil du se min lejlighed? - Gerne. 301 00:26:16,120 --> 00:26:22,880 Du mĂ„ bĂŠre over med mig. Den mangler en kvindes hĂ„nd. 302 00:26:26,320 --> 00:26:31,720 - Sikke en lejlighed! - Ja, den gĂ„r an. 303 00:26:38,480 --> 00:26:44,280 Hvis du er gay, sĂ„ bare sig det. Det er okay. Vi kan vĂŠre venner. 304 00:26:44,360 --> 00:26:50,920 Jeg er ikke gay. Og jeg vil ikke bare vĂŠre venner. 305 00:26:52,200 --> 00:26:54,760 FĂžl dig hjemme. 306 00:27:02,280 --> 00:27:05,240 Hvad arbejder du med? 307 00:27:05,320 --> 00:27:08,120 - Jeg har arbejdet i detailhandlen. - JasĂ„? 308 00:27:08,200 --> 00:27:13,320 Men man bliver slave af Ă„rstiderne. Man sidder fast pĂ„ et sted. 309 00:27:13,400 --> 00:27:18,240 - Ja, jeg ved, hvad du mener. - SĂ„ jeg forlod den for nylig. 310 00:27:18,320 --> 00:27:24,800 Nu rejser jeg verden rundt og arbejder med extremsport og velgĂžrenhed. 311 00:27:24,880 --> 00:27:31,799 - Og alt det gĂžr du alene? - Ja. Men sĂ„dan har det ikke altid vĂŠret. 312 00:27:31,840 --> 00:27:34,800 Jeg var ikke sĂŠrlig moden, da vi var sammen. 313 00:27:34,880 --> 00:27:37,920 Hun var nok bare ikke den rette for mig. 314 00:27:40,440 --> 00:27:45,840 Hvem ville... teoretisk set, vĂŠre den rette? 315 00:27:47,120 --> 00:27:51,640 Den rette? Tja, hun skal vĂŠre ambitiĂžs og fĂ„ job-sms i weekenderne. 316 00:27:53,400 --> 00:27:57,160 Hun skal vĂŠre sjov og vĂŠre frisk pĂ„ spontan brunch- 317 00:27:57,240 --> 00:27:59,640 - selv om hun har slĂ„et hovedet dagen fĂžr. 318 00:27:59,760 --> 00:28:04,040 Ja. Det gjorde ondt. Men det var Ciano. 319 00:28:05,400 --> 00:28:08,840 - Og sĂ„ skulle hun have god smag. - Ja... 320 00:28:08,920 --> 00:28:12,120 Jeg har... 321 00:28:14,320 --> 00:28:19,480 Der kan man se. Vores lĂŠber passer perfekt sammen. 322 00:28:32,440 --> 00:28:38,839 Hej, Milo igen. Jeg skrev for at bekrĂŠfte optagelsen, uden svar. 323 00:28:38,880 --> 00:28:44,520 Vi kan tale sammen pĂ„ mandag, men vi er nĂždt til at booke atelieret. 324 00:28:47,720 --> 00:28:54,040 Jeg har fĂ„et billetter til en fernisering i aften. 325 00:28:55,560 --> 00:29:00,840 Du vil nok ikke med, da det er uden for byen, men er et forsĂžg vĂŠrd. 326 00:29:02,720 --> 00:29:08,000 Ring, hvis du har lyst. Vi tales ved. Hej. 327 00:29:18,360 --> 00:29:21,679 Jeg har ikke hĂžrt fra dig hele weekenden. Det lyder lovende. 328 00:29:21,720 --> 00:29:25,799 - Her er han. - Hvor er han lĂŠkker! 329 00:29:25,840 --> 00:29:29,160 - Se hans tĂŠnder! - Hvem er det? 330 00:29:29,240 --> 00:29:31,799 - Hollys nye kĂŠreste. - Han er ikke min kĂŠreste. 331 00:29:31,840 --> 00:29:34,880 - Han er flot! - Holly, fik du mine beskeder? 332 00:29:34,960 --> 00:29:41,759 - NĂ„, ja. BekrĂŠfte optagelsen. - Du lukker Ăžjnene, men I passer sammen. 333 00:29:41,800 --> 00:29:46,960 - Har han nogen venner? - Hvad? Hvad med Marcos? 334 00:29:47,040 --> 00:29:50,799 Ja. Det gĂ„r ikke sĂ„ godt med Marcos. 335 00:29:50,840 --> 00:29:55,759 - Hvad er der sket? - Jeg tror, han har vĂŠret mig utro. 336 00:29:55,800 --> 00:30:00,520 - Med Miss Brasilien. - Er han ikke monogam lĂŠngere? 337 00:30:00,600 --> 00:30:03,440 Han er vist blevet duogam. 338 00:30:03,520 --> 00:30:06,440 Det gĂžr mig ondt. 339 00:30:06,520 --> 00:30:09,799 Jeg vidste, at det var for godt til at vĂŠre sandt. 340 00:30:09,840 --> 00:30:12,759 Jeg giver op. Jeg er fĂŠrdig med at date. 341 00:30:12,800 --> 00:30:17,800 FĂŠrdig med at date? Det lyder ikke som den Deena, jeg kender. 342 00:30:17,880 --> 00:30:22,120 Hvem fĂ„r os med til Stella McCartneys private udsalg hvert Ă„r? 343 00:30:22,200 --> 00:30:24,400 - Jeg. - JasĂ„? 344 00:30:24,480 --> 00:30:29,320 Og hvem skaffer fem invitationer til efterfester i New Yorks modeuge- 345 00:30:29,400 --> 00:30:32,640 -hvoraf en fra selveste Tom Ford? 346 00:30:33,600 --> 00:30:35,840 - Jeg igen. - Nemlig. 347 00:30:35,920 --> 00:30:39,880 Du er smart. Du er smuk. Du er den bedste ven, jeg kunne Ăžnske mig 348 00:30:40,000 --> 00:30:44,440 Og du kan finde en bedre fyr end Marcos. Jeg beder dig, drop ham. 349 00:30:44,560 --> 00:30:50,200 Ja, men det er ikke alle, der snubler og vĂ„gner op til en drĂžmmeprins. 350 00:30:50,280 --> 00:30:53,720 - Sandt... - Jeg klarer ikke en singlejul igen i Ă„r. 351 00:30:53,800 --> 00:30:55,960 Det er faktisk ikke sĂ„ slemt. 352 00:30:56,040 --> 00:30:58,600 Det siger du nu, hvor du har en, og jeg vil finde en. 353 00:30:58,680 --> 00:31:03,800 En bedre. Du vil vel droppe ham? Ikke? 354 00:31:03,880 --> 00:31:06,280 - Deena! - Det er snart jul. 355 00:31:06,360 --> 00:31:08,720 Og nytĂ„r lige bagefter! 356 00:31:08,800 --> 00:31:12,400 - Hvem skal kysse mig? - Jeg kan kysse dig nytĂ„rsaften. 357 00:31:12,480 --> 00:31:16,400 Marcos er sĂ„ flot. Han er en flot, flot model! 358 00:31:16,480 --> 00:31:20,720 - Og han fĂ„r os ind alle steder. - Men du har det dĂ„rligt med ham. 359 00:31:20,800 --> 00:31:23,560 Han vil bare sĂ„re dig igen. 360 00:31:23,640 --> 00:31:27,080 Jeg gĂžr det forbi med ham efter nytĂ„r. MĂ„ske. 361 00:31:29,280 --> 00:31:33,200 Holly. Jeg har det fint. Helt ĂŠrligt. 362 00:31:34,720 --> 00:31:38,440 Deena har det altid fint. 363 00:31:51,800 --> 00:31:55,320 - Det pĂ„ 3rd Avenue er... - Du lytter ikke engang til mig. 364 00:31:55,400 --> 00:31:58,960 Det var ikke, fordi det var Brooklyn, og det var sĂždt af dig at invitere mig. 365 00:31:59,080 --> 00:32:03,240 Tak. Jeg ville have ringet tilbage, men sĂ„ blev jeg optaget. 366 00:32:03,320 --> 00:32:07,200 - Ja, det hĂžrte jeg. - Hvad hĂžrte du? 367 00:32:08,720 --> 00:32:14,400 Ingenting. Bare at nogen tog dig i sine arme, bogstaveligt talt. 368 00:32:14,480 --> 00:32:20,240 Sladder spredes hurtigt. Du havde nok ikke syntes om kunstudstillingen. 369 00:32:20,320 --> 00:32:24,320 Jeg er faktisk ikke sikker pĂ„, at du ved, hvad jeg synes om. 370 00:32:24,440 --> 00:32:30,360 Det tror jeg. Du synes om det, der er pĂŠnt, nyderligt og har perfekte tĂŠnder. 371 00:32:30,440 --> 00:32:34,480 Jeg ved, at du er vred pĂ„ mig. Jeg er ked af, at jeg ikke ringede tilbage. 372 00:32:34,560 --> 00:32:36,880 Det er okay. Det spiller ingen rolle. 373 00:32:38,720 --> 00:32:43,240 Vi kan mĂ„ske bruge de to? VĂ„benstilstand. 374 00:32:47,200 --> 00:32:49,040 Ja, fint. VĂ„benstilstand. 375 00:32:49,160 --> 00:32:52,360 Godt. Jeg beder Meg booke modellerne. 376 00:32:53,120 --> 00:32:58,920 - Fint. Skal vi spise frokost? - Jeg har andre planer. Beklager. 377 00:33:00,080 --> 00:33:03,680 Okay. Vi ses senere. 378 00:33:08,360 --> 00:33:12,440 - Er de der gode? - Sikkert i fredags, da de blev lavet. 379 00:33:12,520 --> 00:33:17,759 Nu er de triste og stĂžvede, men gratis. 380 00:33:17,800 --> 00:33:22,280 - Skulle du og Holly ikke spise frokost? - Nej. Hun er sammen med Bo. 381 00:33:24,280 --> 00:33:32,000 Bo? Hedder han virkelig Bo? Beau som en fransk fyr eller klovnen Bobo? 382 00:33:32,080 --> 00:33:38,800 - Hvad er nu det? Er man lidt jaloux? - PĂ„ Bo? Nej, bestemt ikke. 383 00:33:42,120 --> 00:33:48,920 Hun virker bare lidt rigeligt engageret i en, hun lige har mĂždt. 384 00:33:49,000 --> 00:33:56,120 Og vi arbejder pĂ„ en kampagne, og hun besvarer ikke pĂ„ mine sms'er. 385 00:33:56,240 --> 00:33:58,799 Hvordan skal jeg fĂ„ lavet noget? 386 00:33:58,840 --> 00:34:05,320 Jeg er glad pĂ„ hendes vegne. NĂ„r bare hun nĂ„r at shoppe med mig hver uge... 387 00:34:05,400 --> 00:34:10,640 - Ja, for det er vigtigt. - Okay, hr. hipsterfotograf... 388 00:34:10,720 --> 00:34:13,880 Du arbejder i samme firma som mig, sĂ„ vĂŠr ikke fin pĂ„ den. 389 00:34:13,960 --> 00:34:18,480 Jeg er mĂ„ske bare lidt for kompliceret for dig. 390 00:34:18,560 --> 00:34:23,759 Kompliceret? Stop nu! Min kĂŠreste er model. Det er kompliceret. 391 00:34:23,800 --> 00:34:25,880 Typisk. Giv ham skylden. 392 00:34:25,960 --> 00:34:33,000 Min erfaring siger mig, at de fleste komplikationer slkyldes kvinden. 393 00:34:33,080 --> 00:34:38,280 - JasĂ„? - Ja. Kvinder er omskiftelige. 394 00:34:38,360 --> 00:34:42,799 De gĂ„r alt for meget op i deres udseende, tror, at eventyr er sande... 395 00:34:42,840 --> 00:34:45,880 Hun tror, at perfektion er et opnĂ„eligt mĂ„l. 396 00:34:45,960 --> 00:34:49,720 Hun gĂ„r pĂ„ dumme natklubber og leder efter mĂŠnd, der ikke findes. 397 00:34:49,800 --> 00:34:55,200 Hun? Hvem? Du sagde "hun" to gange i dit lille udfald. 398 00:34:55,280 --> 00:34:59,000 - Gjorde jeg? Nej. - Jo. Jeg hĂžrte det. 399 00:34:59,080 --> 00:35:05,080 Tja, okay: De. Jeg mente jer. Jer alle sammen. Hele jeres kĂžn. 400 00:35:05,160 --> 00:35:11,240 Mange gange er I blinde over for det faktum, at noget bedre- 401 00:35:11,320 --> 00:35:15,759 - mĂ„ske endda perfekt, kan vĂŠre lige foran jer. 402 00:35:15,800 --> 00:35:20,800 Sig til Janet, ogsĂ„ kendt som den succuba, der spolerer mit liv- 403 00:35:20,880 --> 00:35:24,560 - at hun ikke fĂ„r flere penge ud af denne skilsmisse! 404 00:35:29,880 --> 00:35:33,400 - Ikke som ham. - Nej. Ikke som ham. 405 00:35:34,760 --> 00:35:40,520 Ved du vad? Slap af. For Holly vil arbejdet altid komme i fĂžrste rĂŠkke. 406 00:35:40,600 --> 00:35:43,360 Jeg siger ikke, at hun burde arbejde mere, men Bo er... 407 00:35:43,440 --> 00:35:48,920 - Ikke er kompliceret nok? - SĂ„dan kan man godt sige det. 408 00:35:54,600 --> 00:35:57,160 Jeg ved snart ikke. Milo har mĂ„ske ret. 409 00:35:57,240 --> 00:36:01,080 Vent. Du lytter ikke til mig, men lader Milo give dig datingtips? 410 00:36:01,200 --> 00:36:04,480 Han er slet ikke sĂ„ hjernedĂžd, som jeg troede. 411 00:36:04,560 --> 00:36:07,160 Desuden har han ret. 412 00:36:07,240 --> 00:36:12,520 Der kan vĂŠre en lige foran mig, men jeg er optaget af Marcosdramatik. 413 00:36:12,600 --> 00:36:15,280 Lidt mindre dramatik ville ikke gĂžre noget. 414 00:36:15,360 --> 00:36:19,040 Hav endnu en fantastisk aften med Bo. 415 00:36:19,120 --> 00:36:22,120 Jeg tjekker mĂ„ske, om Milo vil give mig en pedicure. 416 00:36:22,200 --> 00:36:25,960 - Morsomt. Skal du mĂždes med Marcos? - MĂ„ske. 417 00:36:26,040 --> 00:36:31,320 - VĂŠr nu forsigtig. - Ja. Hej. 418 00:36:49,600 --> 00:36:53,720 - Det er tofu, men smager som and. - Wow! 419 00:36:53,800 --> 00:36:56,759 Som taget ud af et madmagasin. 420 00:36:56,800 --> 00:37:01,480 Nej. Men jeg blev interviewet om min soufflĂ©. 421 00:37:01,560 --> 00:37:06,840 Jeg kan knap nok tĂž mad op. Det smager jo ikke godt, men... 422 00:37:06,920 --> 00:37:10,840 Frostretter og takeout er det, jeg har levet af i hele mit voksenliv. 423 00:37:12,800 --> 00:37:15,480 Jeg ved, at jeg udbragte en skĂ„l sidste gang- 424 00:37:15,560 --> 00:37:19,040 - men der er sĂ„ meget, jeg gerne vil sige til dig. 425 00:37:20,360 --> 00:37:26,600 - For eventyr, som bliver sande. - Eventyr. Igen. 426 00:37:32,360 --> 00:37:35,040 Hovsa! Det er jeg ked af 427 00:37:35,120 --> 00:37:40,160 - Ingen panik. Nej, rĂžr det ikke. - Har du bagepulver? 428 00:37:40,240 --> 00:37:45,080 - Jeg gĂžr det her tit, det er okay. - Det er en dug fra Yves Delorme! 429 00:37:45,160 --> 00:37:50,320 - Det skal nok gĂ„. - Saint Louis-krystal! 430 00:37:52,280 --> 00:37:56,800 Jeg er ked af det med din dug. Jeg har haft en dejlig aften. 431 00:37:56,880 --> 00:38:02,520 - Din tofuand var udsĂžgt. - Jeg har en mange tofuforme. 432 00:38:02,600 --> 00:38:04,640 Skal du virkelig ind pĂ„ kontoret i aften? 433 00:38:04,720 --> 00:38:08,560 Jeg har en deadline. Vi skal vĂŠre fĂŠrdige inden juleaften. 434 00:38:08,640 --> 00:38:10,960 Det bliver svĂŠrt nok at nĂ„ fotograferingen. 435 00:38:11,040 --> 00:38:18,000 - Jeg elsker at vĂŠre sammen med dig. - Du elsker ogsĂ„ ambitiĂžse piger. 436 00:38:18,080 --> 00:38:22,120 En ting til. Vi skal ses i morgen aften. Jeg har en overraskelse til dig. 437 00:38:22,200 --> 00:38:26,240 - Slut med arbejde sent pĂ„ kontoret? - Det er svĂŠrt lige nu. 438 00:38:26,320 --> 00:38:30,960 Jeg er bagud med arbejdet, og det sker ellers aldrig for mig. 439 00:38:31,040 --> 00:38:33,800 Er du sikker pĂ„, at du vil se mig igen sĂ„ hurtigt? 440 00:38:33,880 --> 00:38:38,800 Holly, nĂ„r man ved noget, sĂ„ ved man det. Og jeg ved det. 441 00:38:44,080 --> 00:38:47,920 Du, hvad med at jeg bare tager middag med hjem til dig? 442 00:38:50,040 --> 00:38:53,240 Okay. Det er en aftale. 443 00:39:07,960 --> 00:39:11,800 Ikke mere dramatik. Ikke mere dramatik... 444 00:39:22,200 --> 00:39:25,000 - Marcos! - Hej, skat. 445 00:39:25,080 --> 00:39:29,960 Jeg er glad for at se dig. Er du vred? 446 00:39:30,040 --> 00:39:33,160 Er du sindssyg? SelvfĂžlgelig er jeg det. 447 00:39:33,240 --> 00:39:37,360 Du arbejder pĂ„ at komme med i 10.000 meter-klubben med Lufthansa derovre! 448 00:39:37,440 --> 00:39:39,400 Men du var jo ikke kommet endnu! 449 00:39:39,480 --> 00:39:44,680 Og du var ikke med i min taxi, men jeg kyssede ikke chauffĂžren! 450 00:39:44,760 --> 00:39:47,799 Jeg troede, at vi havde en aftale. 451 00:39:47,840 --> 00:39:51,680 Marcos dater ikke kun Ă©n kvinde. 452 00:39:52,440 --> 00:39:57,080 SĂ„ er Deena fĂŠrdig med Marcos. 453 00:39:57,160 --> 00:40:02,200 FĂŠrdig med Marcos? FĂŠrdig med Marcos? FĂŠrdig med Marcos? 454 00:40:07,760 --> 00:40:10,600 - Hej. - Hej. 455 00:40:10,680 --> 00:40:13,240 Pyt. Der er nok en lige foran mig. 456 00:40:13,320 --> 00:40:16,440 Jeg skal bare Ă„bne Ăžjnene og se efter. 457 00:40:19,240 --> 00:40:21,440 Nej! 458 00:40:22,680 --> 00:40:24,680 Jeg er glad for, at du gjorde det forbi. 459 00:40:24,760 --> 00:40:28,440 Der stĂ„r en foran dig, nĂ„r du mindst venter det. 460 00:40:28,520 --> 00:40:30,960 Milo havde ret. 461 00:40:33,080 --> 00:40:38,600 - Hvad havde jeg ret om? - Milo, du forskrĂŠkkede mig. 462 00:40:38,680 --> 00:40:43,320 Ingenting. Ingenting. Klarer du dig? 463 00:40:44,440 --> 00:40:46,800 Okay. Hej. 464 00:40:47,800 --> 00:40:51,560 - Hvad laver du herinde? - Du skulle fĂžrst se det i morgen. 465 00:40:52,960 --> 00:40:56,280 Her. LĂŠs det. 466 00:40:57,440 --> 00:41:01,320 "NĂ„r arbejde og fritid klikker." 467 00:41:14,840 --> 00:41:17,920 Hvordan kan du have alle mine gamle annoncekampagner herinde? 468 00:41:18,000 --> 00:41:22,600 Jeg fandt et site, der forvandler gamle fotos til Viewmaster-discs. 469 00:41:22,680 --> 00:41:26,880 Jeg syntes, det kunne vĂŠre sjovt for dig at se de seneste par Ă„r i 3D. 470 00:41:26,960 --> 00:41:33,520 Jeg brugte mange af billederne, sĂ„ det er en tidlig julegave. 471 00:41:33,600 --> 00:41:38,640 Det er sĂždt af dig. Hov! Er det her bestikkelse? 472 00:41:38,720 --> 00:41:41,840 For jeg er allerede kommet dig i mĂžde med modellen. 473 00:41:41,920 --> 00:41:44,960 - Det er ikke hemmelige gaver. - SĂ„ du er min julemand? 474 00:41:45,040 --> 00:41:48,920 - Det er jeg vel. - Hvorfor er du her sĂ„ sent? 475 00:41:49,000 --> 00:41:52,920 Nogen skal jo gĂžre kampagnen fĂŠrdig inden juleaften. 476 00:41:53,000 --> 00:41:55,480 - Okay. - Tja. 477 00:41:55,560 --> 00:41:58,080 Ah, Sacco-udbringning. Jeg smutter lige. 478 00:41:58,160 --> 00:42:01,680 - Pepperoni? - Og champignon. 479 00:42:01,760 --> 00:42:05,320 Jeg gemmer et stykke til dig. 480 00:42:45,880 --> 00:42:48,759 Atelieret er booket, og fotograferingen er i morgen. 481 00:42:48,800 --> 00:42:52,120 Rolig, Livingston. Du vil elske det her. 482 00:42:52,200 --> 00:42:57,560 Ja, og Chelsea Diamonds vil ogsĂ„. Stol pĂ„ mig. Farvel. 483 00:43:22,240 --> 00:43:25,120 Velkommen til mit hjem. 484 00:43:25,200 --> 00:43:30,240 Hej! Jeg er Carol, Bos mor. Det her er Mike, hans far. 485 00:43:30,320 --> 00:43:33,400 - Synes du om kalvekĂžd? - Hvem gĂžr ikke det, far? 486 00:43:34,920 --> 00:43:38,960 - Godt, for jeg tilbereder det til dig. - JasĂ„. Okay. 487 00:43:39,040 --> 00:43:42,480 Hun er alle tiders, ikke sandt? 488 00:43:47,880 --> 00:43:50,480 Du sagde ikke, at dine forĂŠldre kom med! 489 00:43:50,560 --> 00:43:55,040 - Det er overraskelsen, jeg talte om. - Nemlig! 490 00:43:55,120 --> 00:44:00,120 - Far, kom lige herover. - SelvfĂžlgelig, min dreng. 491 00:44:00,200 --> 00:44:03,120 - Tag fat i sofaen. - Ja. 492 00:44:03,200 --> 00:44:07,759 Hvis jeg havde vidst, at I kom, ville jeg have... renoveret. 493 00:44:07,800 --> 00:44:12,280 - Okay. Det er meget bedre. - Mildt sagt. 494 00:44:17,480 --> 00:44:22,759 - Mor? HvornĂ„r skal vi spise? - Om en times tid. 495 00:44:22,800 --> 00:44:26,960 - Hvorfor stĂ„r bĂžgerne ikke alfabetisk? - Det ved jeg ikke. 496 00:44:27,960 --> 00:44:32,480 - Det her er sjovt, ikke? - Jo. Sjovt. 497 00:44:55,320 --> 00:45:00,880 Du har helt ret, Bo. Bare se pĂ„ hende. 498 00:45:00,960 --> 00:45:03,960 - Ikke sandt? - Hun er meget kĂžn, Carol. 499 00:45:04,040 --> 00:45:07,520 KĂžn som et foto i et blad. 500 00:45:08,640 --> 00:45:11,560 En skĂ„l. 501 00:45:11,640 --> 00:45:15,440 - For eventyrlige slutninger. - Og bĂžrnebĂžrn. 502 00:45:20,400 --> 00:45:24,520 SĂ„, du arbejder reklame? Det er en branche for unge. 503 00:45:24,600 --> 00:45:26,280 Det er det vel. 504 00:45:26,360 --> 00:45:30,280 Mike og jeg var meget efterspurgte, fĂžr i tiden. 505 00:45:30,360 --> 00:45:33,840 - Efterspurgte? - Vi havde vist det perfekte udseende. 506 00:45:33,920 --> 00:45:37,800 De satte os sammen til aller Ă„rstider og udsalg. 507 00:45:37,880 --> 00:45:40,520 - Det var sĂ„dan, vi mĂždtes. - Vi arbejdede meget dengang. 508 00:45:40,600 --> 00:45:44,360 - Med hvad? - Vis hende det. 509 00:45:44,440 --> 00:45:49,480 - Vis hende det. Kom nu. - SĂ„ pyt da. 510 00:45:50,120 --> 00:45:52,640 - I behĂžver ikke... - Vi prĂžver med... 511 00:45:52,720 --> 00:45:56,400 - President's Day-udsalget. - Okay. 512 00:46:01,040 --> 00:46:04,040 Og sĂ„ noget helt andet. Hvad med Labor Day? 513 00:46:04,120 --> 00:46:06,440 UdmĂŠrket. SĂ„ kĂžrer vi. 514 00:46:07,480 --> 00:46:10,520 Er det her noget familie-hallĂžj? 515 00:46:10,640 --> 00:46:16,480 Giv slip igen, skat. Den sidste. "OphĂžrsudsalg. Alt skal vĂŠk!" 516 00:46:16,560 --> 00:46:18,960 - Den er svĂŠr. - Kom nu! Du kan godt. 517 00:46:19,040 --> 00:46:21,720 - Okay, jeg er parat. - Kom. 518 00:46:24,440 --> 00:46:27,600 - Det var fantastisk! - Du kan stadig, skat! 519 00:46:27,680 --> 00:46:31,120 Åh, det er ligesom i gamle dage, din flotte sjover. 520 00:46:31,200 --> 00:46:34,560 Du godeste. Tak, skat. 521 00:46:36,840 --> 00:46:38,400 Mere kalvekĂžd? 522 00:46:41,600 --> 00:46:45,400 Skat, kommer du ud? Mor laver flamberede kirsebĂŠr til dessert. 523 00:46:45,480 --> 00:46:48,960 Jeg kommer om lidt. 524 00:46:51,800 --> 00:46:54,880 Holly og jeg hĂ„ber at fĂ„ et hjem en dag. 525 00:46:54,960 --> 00:46:58,600 Som vi kan fylde med tre bĂžrn, en golden retriever... 526 00:46:58,680 --> 00:47:02,880 MĂ„ske et gĂŠstehus, hvor I kan bo, sĂ„ lĂŠnge I vil. 527 00:47:02,960 --> 00:47:05,880 I kan mĂ„ske flytte ind. 528 00:47:11,160 --> 00:47:12,720 Hvad er der? 529 00:47:12,800 --> 00:47:17,400 Det, du sagde til dine forĂŠldre om os og vores fremtid... 530 00:47:17,480 --> 00:47:20,480 At give dem gode nyheder gĂžr dem glade. 531 00:47:20,560 --> 00:47:24,720 De har vist ikke brug for hjĂŠlp med at vĂŠre lykkelige. 532 00:47:24,840 --> 00:47:28,600 Mor tog The Sound of Music med. Familietradition. 533 00:47:28,720 --> 00:47:32,759 - Bare sĂŠt den pĂ„. - Vi kommer, fĂžr I kan sige "Edelweiss". 534 00:47:32,800 --> 00:47:37,520 - GĂ„r det her ikke lidt hurtigt? - Jo. Jeg ved, at det er gĂ„et stĂŠrkt. 535 00:47:37,600 --> 00:47:42,520 - Er det ikke vidunderligt? - Men tre bĂžrn, Bo? Og en hund? 536 00:47:42,600 --> 00:47:44,920 Siger du ogsĂ„ ting, der ikke er sande? 537 00:47:45,000 --> 00:47:49,520 Det er det, jeg drĂžmmer om med dig. Det er mĂ„ske ĂžnsketĂŠnkning. 538 00:47:49,600 --> 00:47:54,720 Men er det ikke ogsĂ„ din drĂžm? Et perfekt liv med den perfekte person? 539 00:47:54,800 --> 00:47:58,560 - Jo, men... - Holly, der er ingen lyd. 540 00:47:58,640 --> 00:48:01,520 SĂžster Margaret synger, men vi kan ikke hĂžre hende. 541 00:48:01,600 --> 00:48:03,880 Jeg kommer lige om lidt. 542 00:48:03,960 --> 00:48:07,960 Og er det her ikke en drĂžm, som kan gĂ„ i opfyldelse? 543 00:48:14,680 --> 00:48:19,560 Middagen var lĂŠkker. Og det var dejligt at mĂžde jer, sĂ„ tidligt. 544 00:48:19,640 --> 00:48:24,520 - Tak. SĂžd pige. Du er sĂ„ rar. - Hun passer lige ind i familien. 545 00:48:24,600 --> 00:48:27,480 Det tror jeg ogsĂ„, far. 546 00:48:30,800 --> 00:48:33,720 - Vi ses i morgen. - Okay. 547 00:48:46,520 --> 00:48:49,799 Hej. Her er hele fotolisten. Jeg mailede ogsĂ„ en kopi. 548 00:48:49,840 --> 00:48:53,840 - Lav billederne ved pejsen fĂžrst. - Modtaget, chef. 549 00:48:53,920 --> 00:48:57,920 Her. Det er pumpernikkel. 550 00:48:58,000 --> 00:49:00,800 Det er min favorit! 551 00:49:04,720 --> 00:49:07,840 Du, er det der midtvesten? 552 00:49:07,920 --> 00:49:13,400 - Ja. Det er Indiana, faktisk. - Det ligner Ohio, hvor jeg voksede op. 553 00:49:13,480 --> 00:49:18,440 Jeg tog pĂ„ en mĂ„nedlang rejse og fandt en by, der fĂžltes som den lille by- 554 00:49:18,520 --> 00:49:22,000 - som jeg altid Ăžnskede at vokse op i, da jeg var lille. 555 00:49:22,080 --> 00:49:23,960 Ohio var ikke sĂ„ spĂŠndende. 556 00:49:24,040 --> 00:49:28,839 En have er meget spĂŠndende for en 7-Ă„rig fra Brooklyn. 557 00:49:28,880 --> 00:49:34,200 - Du var sikkert en elevatorbisse. - Hvordan vidste du det? 558 00:49:34,280 --> 00:49:38,240 - Hvordan fik du fri i en hel mĂ„ned? - Det var lige fĂžr, jeg begyndte her. 559 00:49:38,320 --> 00:49:42,799 Jeg trĂŠngte til en pause efter jobbet hos AP. 560 00:49:42,840 --> 00:49:45,520 Har du vĂŠret AP-fotograf? Det vidste jeg ikke. 561 00:49:45,600 --> 00:49:48,000 Ja, jeg elskede det. 562 00:49:48,080 --> 00:49:52,400 Jeg tog billeder af mennesker og forsĂžgte at formidle deres historier. 563 00:49:52,480 --> 00:49:57,160 Men jeg arbejdede konstant og havde intet privatliv, og... 564 00:49:57,240 --> 00:50:01,440 Livingston giver dig nĂŠppe et nu. Jeg sĂ„ dig her sent forleden nat. 565 00:50:01,520 --> 00:50:06,080 Ja, det skyldtes, at du ogsĂ„ arbejdede sent. 566 00:50:07,200 --> 00:50:10,600 - Vi smutter nu. Varevognen er klar. - Tak, Meg. 567 00:50:10,680 --> 00:50:13,880 Vi ses dernede. Tak. 568 00:50:15,400 --> 00:50:19,240 - Du er god for hende. - Hvad? 569 00:50:19,320 --> 00:50:25,360 - MĂ„ jeg tage en bagel? - Ja. Intet problem. 570 00:50:30,400 --> 00:50:33,320 Vi kan lige nĂ„ det. Mange scener og kun lidt tid. 571 00:50:33,400 --> 00:50:36,880 - Men jeg ved, at du klarer det. - Ja. Jeg trives i kaos. 572 00:50:39,440 --> 00:50:45,720 - Hvor er folk henne? - Aner det ikke. Jeg bekrĂŠftede aftalen. 573 00:50:45,800 --> 00:50:48,600 Hallo? Dolan? 574 00:50:48,680 --> 00:50:52,560 - Hvor er folk? Vi har bekrĂŠftet det. - Jeres mand aflyste i morges. 575 00:50:52,640 --> 00:50:56,759 Han havde et bedre sted og ville bruge sin egen fotograf, og sĂ„ videre. 576 00:50:56,800 --> 00:51:01,799 Jeg sagde "Jeg har depositummet." Han sagde "Perfekt" og lagde pĂ„. 577 00:51:01,840 --> 00:51:06,160 Det mĂ„ vĂŠre en fejltagelse. Hvem aflyste? Fim du et navn? 578 00:51:06,240 --> 00:51:10,800 - Bo. Der var intet efternavn. - Hvad? Bo? 579 00:51:10,880 --> 00:51:15,760 - Ja. Bo eller Joe. Nej, det var Bo. - Bo... 580 00:51:17,080 --> 00:51:20,680 Var det ikke underligt, at en, du aldrig havde talt med fĂžr- 581 00:51:20,760 --> 00:51:23,600 - ringede og aflyste? TĂŠnkte du ikke pĂ„ at tjekke det? 582 00:51:23,680 --> 00:51:27,360 Det er jo derfor, vi fĂ„r vores depositum. 583 00:51:27,440 --> 00:51:32,520 Ja... Kom, Milo. 584 00:51:34,840 --> 00:51:38,920 Tag ind pĂ„ kontoret og se, om du kan booke hvad som helst til i morgen. 585 00:51:39,000 --> 00:51:42,960 Vores job afhĂŠnger af det her. Nu vil jeg have en forklaring. 586 00:51:50,920 --> 00:51:53,000 - Okay, slap af. Bare... - Slappe af? 587 00:51:53,080 --> 00:51:55,840 Hvordan kunne du gĂžre det? Er du vanvittig? 588 00:51:55,920 --> 00:51:58,520 Jeg har en deadline. Jeg kan ikke ĂŠndre det! 589 00:51:58,600 --> 00:52:02,040 Depositummet er spildt, kunden gĂ„r, og jeg bliver fyret! 590 00:52:02,160 --> 00:52:05,840 - Vil du ĂždelĂŠgge min karriere? - Nej, jeg vil gavne din karriere. 591 00:52:05,920 --> 00:52:08,640 HĂžr nu pĂ„ mig. 592 00:52:08,720 --> 00:52:14,600 - Jeg fik Dex Dearborn som fotograf. - Vi har jo en fotograf. 593 00:52:14,680 --> 00:52:20,799 Øjeblik. Skaffede du Dex Dearborn? 5-dobbelt IPA-vinder Dex Dearborn? 594 00:52:20,840 --> 00:52:23,759 Ja. Min lejlighed er hans gamle atelier. 595 00:52:23,800 --> 00:52:27,640 Han lavede sine bedste vĂŠrker her. Noget med inspiration... 596 00:52:27,720 --> 00:52:31,600 Jeg ved det ikke. Men han ville fotografere her. Derfor gjorde jeg det. 597 00:52:31,680 --> 00:52:35,920 Men han er enormt dyr. Det har vi ikke rĂ„d til. 598 00:52:36,000 --> 00:52:39,160 Han skylder mig en tjeneste. Det bliver fantastisk. 599 00:52:42,320 --> 00:52:44,960 Det ville sikkert blive fantastisk. 600 00:52:45,040 --> 00:52:49,520 Men det her er mit job, og jeg er faktisk rigtig god til det- 601 00:52:49,600 --> 00:52:54,160 - og du har lige bragt mig og mit firma i en meget dum situation. 602 00:52:54,240 --> 00:52:58,920 - ForstĂ„r du noget af det her? - Jeg forsĂžger bare at hjĂŠlpe. 603 00:53:04,320 --> 00:53:11,960 Det er for sent at booke et andet sted. Og det er Dex Dearborn, sĂ„... 604 00:53:34,240 --> 00:53:38,999 SĂ„ kĂžrer vi. Nu fremviser vi de smukke Chelseadiamanter. 605 00:53:39,040 --> 00:53:42,520 SĂ„dan. Det er jul i Amerika. 606 00:53:42,600 --> 00:53:47,400 SĂ„dan. SĂ„dan. Vis mig dem. Ja, sĂ„dan der. Vidunderligt. 607 00:53:47,480 --> 00:53:50,720 - I er rigtig gode. - Hvordan kan jeg hjĂŠlpe? 608 00:53:50,800 --> 00:53:54,320 Du mĂ„ ikke fyre mig. Da jeg gik hjem i gĂ„r, var alt godt. 609 00:53:54,440 --> 00:53:57,240 - Jeg skal nok sĂžrge for at... - Meg. Se der. 610 00:53:57,320 --> 00:54:01,000 Jeg fyrer dig ikke. Det gĂ„r faktisk fint. 611 00:54:01,080 --> 00:54:05,920 Det er vidunderligt. Smuk. Giv mig lidt fĂžlelse. Denne vej. Energi her. 612 00:54:06,000 --> 00:54:09,800 - Jeg havde ret, ikke? - Det her kan mĂ„ske fungere. 613 00:54:09,880 --> 00:54:15,080 Brug trĂŠet. Det er nu, det sker. Vidunderligt. Smukt. Tag hendes hĂ„nd. 614 00:54:16,560 --> 00:54:19,680 - SĂ„dan her? - Som en mand. 615 00:54:19,760 --> 00:54:22,680 Som en mand ville holde. Fint. Og du... 616 00:54:23,920 --> 00:54:25,720 - Hej. Hej? - Hvem? Mig? 617 00:54:25,800 --> 00:54:30,000 Din hĂ„nd hernede skal se lidt mere naturlig ud. 618 00:54:30,080 --> 00:54:32,600 Som en naturlig hĂ„nd. Som et menneske. 619 00:54:32,680 --> 00:54:35,480 Har et menneske nogensinde holdt hĂ„nden sĂ„dan? 620 00:54:35,560 --> 00:54:37,520 Glem det. Vi begynder forfra. 621 00:54:37,600 --> 00:54:41,160 Det ligner ikke en hĂ„nd. Jeg beskĂŠrer den. Ved I hvad? 622 00:54:41,240 --> 00:54:44,680 Glem det. Vi glemmer det her. 623 00:54:44,760 --> 00:54:47,840 Vi tager frieriet. Hvad siger I til det? Okay? 624 00:54:47,920 --> 00:54:53,080 Vidunderligt. Godt. Okay, blondine, stĂ„ ved juletrĂŠet. 625 00:54:53,160 --> 00:54:56,240 Og du, Einstein... Ja, du er allerede nede pĂ„ knĂŠ. Fint.. 626 00:54:56,320 --> 00:54:58,720 Det her er jeres livs stĂžrste Ăžjeblik. Okay? 627 00:54:58,800 --> 00:55:02,000 I har aldrig vĂŠret lykkeligere end nu. Vis mig kĂŠrlighed. 628 00:55:03,200 --> 00:55:06,640 Det vil hjĂŠlpe, hvis du vender dig mod hende. Fint. 629 00:55:06,760 --> 00:55:12,040 Det er jeres livs lykkeligste dag. Se pĂ„ hinanden og vĂŠr lykkelige. 630 00:55:12,120 --> 00:55:14,440 I har aldrig vĂŠret lykkeligere. 631 00:55:14,560 --> 00:55:19,040 Du skal se pĂ„ hende. Som om jeres kĂŠrlighed vil modstĂ„ tidens tand. 632 00:55:19,120 --> 00:55:23,480 Du er pĂ„ vej med spĂžrgsmĂ„let, ikke? Du hĂ„ber, men er sikker. 633 00:55:23,560 --> 00:55:26,520 Du er stĂŠrk, men sĂ„rbar. 634 00:55:28,680 --> 00:55:33,560 Jeg kan ikke gĂžre det her. Jeg kan ikke. Holly? 635 00:55:33,640 --> 00:55:36,480 Jeg er ked af det, men det her fungerer ikke. 636 00:55:36,560 --> 00:55:43,400 Ved du hvad? Bo? Bo? Hej. Vis lige fjolset, hvordan man gĂžr? 637 00:55:43,480 --> 00:55:48,720 - Det her er fint. - Ja. Det er allerede bedre. 638 00:55:51,480 --> 00:55:57,080 Åh. Nej, jeg er ikke... Undskyld. Jeg... Bo. 639 00:55:57,160 --> 00:56:00,120 Hvad nu? Stop. 640 00:56:01,840 --> 00:56:04,600 Det er vidunderligt Det her er godt. 641 00:56:04,680 --> 00:56:07,000 Wendell, ringen. MĂ„ jeg fĂ„ ringen? 642 00:56:07,080 --> 00:56:10,920 Ringen, nu. Det her er rigtig godt. Se ind i hinandens Ăžjne. 643 00:56:11,000 --> 00:56:15,920 Det er magisk. Wow. Hvad sker der nu? 644 00:56:16,040 --> 00:56:19,360 Undskyld. Du skulle komme klokken 16. 645 00:56:20,800 --> 00:56:24,800 - Brandi! - Det gik stĂŠrkt. Er hun en stĂžrrelse 38? 646 00:56:24,880 --> 00:56:29,040 Vi skulle tilbringe julen sammen! Du sagde alle ferier fra og med nu. 647 00:56:29,120 --> 00:56:32,880 NytĂ„rsaften, Valentins dag, Cinco de Mayo! 648 00:56:32,960 --> 00:56:38,600 - Brandi! Det er mit trĂŠ. - Nej! Nu gĂ„r vi! 649 00:56:38,680 --> 00:56:41,880 Bliv her! Vi er ikke fĂŠrdige! 650 00:56:41,960 --> 00:56:44,799 Det her er ikke, som det ser ud! Lad mit trĂŠ vĂŠre. 651 00:56:44,840 --> 00:56:49,120 Jeg gav dig alting. Jeg stĂžttede dig, men du forsvandt bare. 652 00:56:49,200 --> 00:56:52,320 Du skal ikke ignorere mig! 653 00:56:53,560 --> 00:56:57,960 - Åh nej! - Meg! 654 00:56:58,080 --> 00:57:00,840 Giv mig fem minutter. 655 00:57:03,560 --> 00:57:06,480 Hvad var det? Hvem var det? 656 00:57:06,560 --> 00:57:10,840 Min eks. Hun er besat af mig. Hvad skal jeg sige? 657 00:57:14,800 --> 00:57:17,720 - Er du okay? - Ja, det tror jeg. 658 00:57:17,800 --> 00:57:20,000 Vil du bare lade hende gĂžre sĂ„dan og gĂ„? 659 00:57:20,080 --> 00:57:23,520 Du synes vel ikke, at hun skal blive her? 660 00:57:23,600 --> 00:57:28,520 - Betyder det, at vi er fĂŠrdige? - Ja. Vi er fĂŠrdige. 661 00:57:28,600 --> 00:57:32,080 Nu gĂ„r vi. Er du sikker pĂ„, at du har det godt? 662 00:57:32,160 --> 00:57:36,600 Holly, vent. Holly, jeg kan ordne det her. 663 00:57:45,840 --> 00:57:50,799 Godmorgen, Holly! NĂ„... Sagde jeg noget forkert? 664 00:57:50,840 --> 00:57:53,520 Nej. Fotograferingen i gĂ„r gik vist ikke sĂ„ godt. 665 00:57:53,600 --> 00:57:58,440 Hendes kĂŠreste Bo spolerede den. Det lyder vanvittigt. 666 00:57:58,520 --> 00:58:00,400 NĂ„, for sĂžren. 667 00:58:04,960 --> 00:58:07,080 - Holly! - Livingston, hej! 668 00:58:07,160 --> 00:58:10,160 - Hvordan gĂ„r det? - Jeg har det fint, tak. 669 00:58:10,240 --> 00:58:13,080 Nej, Chelsea-kampagnen. Hvordan gik fotograferingen? 670 00:58:13,160 --> 00:58:17,040 - HvornĂ„r kan jeg se billederne? - Snart. Alt gĂ„r efter planen. 671 00:58:17,160 --> 00:58:21,400 Godt, men det er en vigtig kampagne, for dig og firmaet. 672 00:58:21,480 --> 00:58:26,560 - Det ved jeg. - Hun ved det. Jeg bliver snart tosset. 673 00:58:36,680 --> 00:58:41,240 - Milo... - Meget fine billeder. Overbevisende. 674 00:58:41,320 --> 00:58:46,040 Det er ikke, som det ser ud. VĂŠr sĂžd at slukke. 675 00:58:46,120 --> 00:58:49,759 Jeg er meget ked af det nummer, Bo lavede. 676 00:58:49,800 --> 00:58:54,799 Hvis det trĂžster, var det en katastrofe. Vi har ikke Ă©t brugbart foto. 677 00:58:54,840 --> 00:58:57,759 - Hvad skal vi gĂžre? - Vi? 678 00:58:57,800 --> 00:59:00,520 Vi skulle arbejde med denne kampagne sammen. 679 00:59:00,600 --> 00:59:03,320 Jrg skulle fotografere. Jeg forberedte mig i dagevis. 680 00:59:03,400 --> 00:59:05,800 Ja, det var helt vanvittigt. Jeg havde intet valg. 681 00:59:05,880 --> 00:59:12,000 Du kunne have sagt nej. Men det gjorde du ikke. Vi kunne fotografere i dag. 682 00:59:12,080 --> 00:59:15,600 Men det gjorde du ikke. Det er, som om Bo har tryllebundet dig. 683 00:59:16,520 --> 00:59:19,480 Jeg forsĂžgte. 684 00:59:22,240 --> 00:59:27,640 Jeg forstĂ„r dig ikke. Du strĂŠber efter perfektion, uanset prisen. 685 00:59:27,720 --> 00:59:29,720 Det er ikke sandt. 686 00:59:29,800 --> 00:59:34,759 Det er pudsigt. Jeg fandt dine tidlige udkast, som du havde kasseret. 687 00:59:34,800 --> 00:59:41,400 Og de er rigtig gode. Dit virkelige jeg er meget mere interessant, end du tror. 688 00:59:41,480 --> 00:59:44,360 Du gĂ„r for meget op i andres mening til at indse det. 689 00:59:44,440 --> 00:59:51,320 Drinkbilletterne er kommet! Hvis I vil tylle lidt ved firmaets julefest. 690 00:59:51,400 --> 00:59:55,520 Øh, hallo... Undskyld. Afbryder jeg noget? 691 00:59:55,600 --> 00:59:57,920 - Nej. - Nej. 692 00:59:59,760 --> 01:00:03,680 Jeg tror, at jeg kan hĂžre min telefon. 693 01:00:03,760 --> 01:00:07,320 - Tager du med til festen? - Sikkert ikke. 694 01:00:07,400 --> 01:00:13,360 - Jeg skal have styr pĂ„ kampagnen. - Nej. Glem det. 695 01:00:13,440 --> 01:00:18,920 Jeg har allerede oploadet de fleste af Dex' fotos. Jeg ser, hvad jeg kan redde. 696 01:00:19,000 --> 01:00:23,880 - Tror du, du kan fĂ„ det til at fungere? - GĂžr jeg ikke altid det? 697 01:00:25,480 --> 01:00:30,360 Jo, det gĂžr du. Det er faktisk ret enestĂ„ende. 698 01:00:33,880 --> 01:00:38,960 - Det er Bo. Jeg er nĂždt til at svare. - Ja, selvfĂžlgelig. 699 01:00:40,880 --> 01:00:44,000 Bare gĂžr det forbi med ham. Bare gĂžr det forbi med ham. 700 01:00:44,080 --> 01:00:46,800 Bo, vi mĂ„ tale sammen. 701 01:00:47,920 --> 01:00:51,240 Jeg kunne ikke! Jeg turde ikke! Jeg kunne ikke gĂžre det forbi. 702 01:00:51,320 --> 01:00:56,240 Ordene ville ikke komme ud af min mund. Han har mĂ„ske tryllebundet mig. 703 01:00:56,360 --> 01:00:59,600 Hjertet vil jo have, hvad hjertet vil have, ikke sandt? 704 01:00:59,680 --> 01:01:01,880 Mon Milo tager nogen med til festen? 705 01:01:01,960 --> 01:01:05,840 Milo? Hvorfor spĂžrger du om Milo? Hvad? 706 01:01:05,920 --> 01:01:09,400 Hvem er det? 707 01:01:09,480 --> 01:01:12,320 Milo. Han har sendt nogle forslag fra fotograferingen. 708 01:01:15,960 --> 01:01:18,720 - Se lige det der. - Milo er et geni. 709 01:01:18,800 --> 01:01:22,759 Wow. Det er Bo. Han kommer for tidligt. 710 01:01:22,800 --> 01:01:28,800 Lad mig. Jeg vil sige ham et og andet. Se og lĂŠr. 711 01:01:30,520 --> 01:01:35,040 - Åh. Du mĂ„ vĂŠre Bo. - Jeg burde have taget to roser med. 712 01:01:35,120 --> 01:01:38,840 - Du er da det sĂždeste, jeg har set. - Hej, Bo. Vi er nĂŠsten fĂŠrdige. 713 01:01:38,920 --> 01:01:41,400 Vi skal bare have overtĂžj pĂ„. 714 01:01:41,480 --> 01:01:44,600 - Jeg glemmer, at du flyttede sofaen. - Du vĂŠnner dig til det. 715 01:01:44,680 --> 01:01:46,520 - Lad mig. - Tak. 716 01:01:46,600 --> 01:01:49,160 - Smuk frakke. Burberry? - Ja, faktisk. 717 01:01:49,240 --> 01:01:53,360 - For to Ă„r siden gik alle med dem. - For to Ă„r siden? 718 01:01:53,440 --> 01:01:56,720 Holly har fortalt en masse om dig. Og om din hĂ„blĂžse ekskĂŠreste. 719 01:01:56,800 --> 01:01:59,440 - Godt, at du skippede ham. - Tak. 720 01:01:59,560 --> 01:02:05,720 Modeller bĂžr kun date andre modeller. Du finder en pĂ„ din niveau. 721 01:02:09,160 --> 01:02:14,000 Hvis der er karaoke, sĂ„ er Feliz Navidad min sang. Min accent er excellente. 722 01:02:15,800 --> 01:02:19,680 Nu forsĂžger vi bare at more os i aften. 723 01:02:24,280 --> 01:02:26,920 - Vil I have lidt champagne? - Det lyder godt. 724 01:02:39,200 --> 01:02:42,759 Gode sange! Du har sandelig sat fut pĂ„ festen. 725 01:02:42,800 --> 01:02:46,080 Bruger du Serato eller Traktor som software? 726 01:02:46,160 --> 01:02:49,360 - Traktor. - Sejt, ja... 727 01:02:49,440 --> 01:02:52,600 Alle foretrĂŠkker Serato, men jeg lĂŠrte det pĂ„ Traktor. 728 01:02:52,680 --> 01:02:55,560 OgsĂ„ jeg. 729 01:02:55,640 --> 01:02:58,600 Jeg synes om din kjole, og... 730 01:02:59,800 --> 01:03:03,040 Hold mund, og ser du pĂ„ en anden kvinde, flĂ„r jeg dine Ăžjne ud. 731 01:03:03,120 --> 01:03:07,120 - Brandi, skat, jeg... - Kald mig ikke skat og afbryd ikke. 732 01:03:07,240 --> 01:03:09,000 Det er sĂ„dan, jeg taler! 733 01:03:09,080 --> 01:03:15,840 Godt sĂ„. Bliv ved min side og se godt ud. Jeg har en plan. 734 01:03:17,160 --> 01:03:19,200 Tre glas champagne, tak. 735 01:03:19,280 --> 01:03:21,960 - Undskyld. - Beklager. 736 01:03:22,040 --> 01:03:26,280 - Du er Hollys kĂŠreste, ikke? - Jo. Bo. 737 01:03:26,360 --> 01:03:30,320 - Milo. - Milo. Milo? 738 01:03:30,400 --> 01:03:34,759 Det lyder bekendt. Fotografen! 739 01:03:34,800 --> 01:03:38,000 - Ja, det er mig. Fotografen. - Det er vel et sjovt job? 740 01:03:38,080 --> 01:03:41,000 Lige nu arbejder jeg faktisk med en anden fotografs arbejde. 741 01:03:41,080 --> 01:03:44,120 - SĂ„ hvis det er sjovt... - Synd. 742 01:03:44,200 --> 01:03:47,720 Jeg kender en god fotograf, Dex Dearborn. Kender du ham? 743 01:03:47,800 --> 01:03:50,400 - Intimt. - Jeg elsker hans ting. 744 01:03:50,480 --> 01:03:53,160 Han ved, hvad han vil, og sĂ„ kĂžrer han pĂ„. 745 01:03:53,240 --> 01:03:56,560 Det er vel sĂ„dan, de bedste kommer til tops. 746 01:03:57,680 --> 01:04:00,600 Se, hvem der taler med Bo. 747 01:04:04,320 --> 01:04:09,960 - Jeg mĂ„ hellere redde Milo. - Milo er voksen. Han klarer sig. 748 01:04:11,120 --> 01:04:14,080 Se lige der. 749 01:04:14,160 --> 01:04:18,920 - Det er Marcos! - Med Bos skĂžre ekskĂŠreste, Brandi! 750 01:04:19,000 --> 01:04:24,680 Nej, nej, nej, nej. Bare trĂŠk vejret. Du klarer det her. 751 01:04:25,920 --> 01:04:30,360 Jeg har nogle tĂžrstige damer, jeg skal tilbage til. 752 01:04:30,440 --> 01:04:34,680 NĂ„r du tager billeder af festen senere, sĂ„ tag lige et af mig og Holly, ikke? 753 01:04:34,760 --> 01:04:36,800 Tak. 754 01:04:42,720 --> 01:04:45,400 - VĂŠrsgo. - Tak. 755 01:04:45,480 --> 01:04:50,120 - God jul. - God jul. 756 01:04:50,200 --> 01:04:52,799 - Jeg hilste lige pĂ„ Milo. Fin fyr. - JasĂ„? 757 01:04:52,840 --> 01:04:56,880 Ja. Han tager et billede af os senere. Jeg har gode nyheder. 758 01:04:57,000 --> 01:04:59,800 Jeg bookede et fly til os til Vermont til nytĂ„r. 759 01:04:59,880 --> 01:05:02,799 Et fly i nytĂ„ret? 760 01:05:02,840 --> 01:05:08,600 I har vist meget at tale om. Jeg vil mordmingle. Mingle. 761 01:05:08,680 --> 01:05:11,480 Vi skal bo pĂ„ en bed and breakfast uden for Stowe. 762 01:05:11,560 --> 01:05:16,320 De laver en guddommelig organisk chevre fra en flok dvĂŠrggeder. 763 01:05:16,400 --> 01:05:19,520 - Du vil elske den. - Hvordan ved du det? 764 01:05:19,600 --> 01:05:24,080 - Og sĂ„ dages snowboarding. - Jeg er ikke til snowboarding. 765 01:05:24,160 --> 01:05:27,720 Skat, der er puddersne overalt. Det bliver perfekt. 766 01:05:27,840 --> 01:05:33,120 Og jeg kender en romantisk fonduerestaurant. I en rigtig trĂŠhytte! 767 01:05:39,400 --> 01:05:44,920 - Vi burde flytte sammen. - Det er en god idĂ©. 768 01:05:46,680 --> 01:05:50,480 SĂ„ hopper vi pĂ„ et fly til Cona og spiller 18 huller. 769 01:05:50,560 --> 01:05:53,040 En god mĂ„de at fejre et vidunderligt Ă„r. 770 01:05:53,120 --> 01:05:56,040 Det har det jo vĂŠret. Og hvad siger du til de nye? 771 01:05:56,160 --> 01:06:00,040 Fantastiske. I min tid kiksede begynderne mindst en kampagne. 772 01:06:00,120 --> 01:06:04,480 Ja, det husker jeg. Men ikke lĂŠngere. Ikke mens jeg er chef. 773 01:06:04,560 --> 01:06:09,799 Livingston Gunn! Manden bag navnet. Hej, jeg er Brandi. Det her er Marcos. 774 01:06:09,840 --> 01:06:14,000 Hej, Brandi. Hvad bringer dig til vores lille fest? 775 01:06:14,080 --> 01:06:17,240 - Champagnen. - Åh, giv hende champagne. 776 01:06:17,320 --> 01:06:21,800 Tak. Du er chefen for det hele. 777 01:06:28,440 --> 01:06:32,040 Jeg var faktisk til en af jeres fotograferinger i gĂ„r. 778 01:06:32,120 --> 01:06:36,120 Champagnen fĂ„r mig til at snakke, men det var en total katastrofe. 779 01:06:36,240 --> 01:06:40,240 - En katastrofe? - Ja, hende lederen var helt vĂŠk. 780 01:06:40,320 --> 01:06:44,240 - Hun havde ikke styr pĂ„ noget. - Det kan ikke have vĂŠret en af vores... 781 01:06:44,320 --> 01:06:48,560 SĂ„ har jeg nok misforstĂ„et det. Hun hed Holly Maddux. 782 01:06:48,640 --> 01:06:50,680 Undskyld. Hej, Livingston. 783 01:06:50,760 --> 01:06:53,840 Jeg hĂžrte dig lige... Hvorfor var du til fotograferingen? 784 01:06:53,920 --> 01:06:55,759 - Som model. - JasĂ„? 785 01:06:55,800 --> 01:06:59,280 Jeg husker ikke dit triste ansigt fra nogen af billederne. 786 01:06:59,360 --> 01:07:01,800 - Hvad var du model for? - TĂžj. 787 01:07:01,880 --> 01:07:05,640 SĂŠrt. Det var en fotograferingen til diamanter, for Chelsea Diamonds. 788 01:07:05,720 --> 01:07:08,799 - Hvem var fotograf? - KrĂžllet hĂ„r. Jeg husker ikke navnet. 789 01:07:08,840 --> 01:07:11,280 - Hvilket bureau er du hos? - Ford. 790 01:07:11,400 --> 01:07:14,360 - Hvem er din agent? - Barry Weiner. 791 01:07:14,440 --> 01:07:18,360 Forkert. Barry Weiner forlod Ford for et halvt Ă„r siden. 792 01:07:18,440 --> 01:07:20,799 Hvem du end er, og hvad du nu har imod Holly- 793 01:07:20,840 --> 01:07:23,280 - sĂ„ er hun en af vores bedste, og det ved alle. 794 01:07:23,360 --> 01:07:26,400 Hun spolerer ikke fotograferinger! Undskyld os. 795 01:07:26,480 --> 01:07:30,400 - Hallo! - SĂ„ gĂ„ nu bare din vej. 796 01:07:30,480 --> 01:07:35,320 Inden jeg fortĂŠller alle, at du har en tarvelig Balenciaga-kopi pĂ„. 797 01:07:35,400 --> 01:07:39,800 Vagter! Det sker nu. Vi har en crasher. 798 01:07:39,880 --> 01:07:42,840 Nej! Nej! Nej nej! 799 01:07:42,920 --> 01:07:47,759 Bo! Bo! Bo! Vi er sammen, Bo! Nej! 800 01:07:47,800 --> 01:07:51,880 Vi har ikke talt om Vermont i nytĂ„ret, men du kĂžbte bare billetterne. 801 01:07:51,960 --> 01:07:56,080 Ved du, hvor mange gange jeg har slĂ„et min tĂ„, siden du flyttede sofaen? 802 01:07:56,160 --> 01:07:59,760 Mine sko var hvide, da jeg kĂžbte dem. Det der er blod. 803 01:08:00,720 --> 01:08:06,040 Hej, mi amore. Jeg savner dig. Marcos savner Deena. 804 01:08:06,120 --> 01:08:08,800 Åh, skat... 805 01:08:08,880 --> 01:08:12,920 Deena savner ikke Marcoos! Vagter! Her er en til. 806 01:08:13,000 --> 01:08:18,600 SĂ„ er tiden kommet til at afslĂžre vinderen af julepyntningskonkurrencen. 807 01:08:18,720 --> 01:08:22,560 Godt. Se lige denne skĂžnhed. 808 01:08:22,680 --> 01:08:26,680 Okay. En lille trommehvirvel, tack. 809 01:08:26,760 --> 01:08:29,720 Ingen trommehvirvel? Nej? 810 01:08:29,800 --> 01:08:34,120 Okay. Og vinderen... 811 01:08:35,520 --> 01:08:40,360 "For sin nyskabende krans og store mĂŠngde blinkende lys." 812 01:08:40,440 --> 01:08:43,920 Freddie Ferguson! 813 01:08:44,000 --> 01:08:47,080 - Ja! - Et bifald til Freddie. 814 01:08:48,520 --> 01:08:51,799 Nu gĂŠlder det "Glade jul" -prisen. 815 01:08:51,840 --> 01:08:57,840 Den gĂ„r til vores snakkesalige sekretĂŠr, Mallory Weisel. 816 01:08:57,920 --> 01:09:01,520 Det er meget tydeligt. Han er helt forkert til hende. 817 01:09:01,600 --> 01:09:05,200 Ja, det ved jeg, og du ved det. Men ved hun det? 818 01:09:05,280 --> 01:09:08,000 Hun ved det godt. 819 01:09:08,080 --> 01:09:11,720 Hun ved mĂ„ske ikke, at hun ved det, men hun ved det. 820 01:09:11,800 --> 01:09:17,080 - Hvad skal jeg gĂžre? - GĂ„ over og red hende fra drĂžmmeprinsen. 821 01:09:17,160 --> 01:09:22,520 SĂ„dan gĂ„r det jo ikke i eventyrene. Pigen skal ikke reddes fra prinsen. 822 01:09:22,600 --> 01:09:27,120 For pokker! Det her er ikke et eventyr. Det der er et mareridt! Okay? 823 01:09:27,200 --> 01:09:30,799 - Omfavn hende og vĂŠk hende med et kys! - Men sĂŠt nu hun ikke... 824 01:09:30,840 --> 01:09:34,440 Instruktionen er: gĂ„ derover, omfavn hende, kys hende. Okay? 825 01:09:34,520 --> 01:09:38,240 GĂ„ hen og kys hende, Milo! Kom nu. 826 01:09:42,360 --> 01:09:45,680 Tak, Deena. 827 01:09:47,800 --> 01:09:51,000 - Bartender! - Undskyld. 828 01:09:52,080 --> 01:09:56,160 - Hej. Jeg er Kyle. Femte etage. - Deena. Tredje. 829 01:09:56,240 --> 01:10:01,880 - Hvor kommer du fra? - Femte etage. Nej, Australien. 830 01:10:01,960 --> 01:10:05,680 - MĂ„ jeg kĂžbe dig en drink? - Der er gratis bar. 831 01:10:05,760 --> 01:10:09,440 SĂ„ fĂ„r du to. Tre. 832 01:10:14,720 --> 01:10:17,600 - SkĂ„l. - SkĂ„l. 833 01:10:20,440 --> 01:10:26,440 - Hvor har du vĂŠret hele festen? - Jeg er ikke sĂ„ god til at mingle. 834 01:10:26,520 --> 01:10:30,800 SĂ„ jeg har vĂŠret her. StĂ„et her. 835 01:10:32,120 --> 01:10:34,920 Lige foran mig. 836 01:10:35,920 --> 01:10:42,200 Og for de fleste antal overtidstimer, Julemandens flidsprĂŠmie gĂ„r til: 837 01:10:42,320 --> 01:10:45,440 - Min chef! Holly Maddux. - Ja, Holly! 838 01:10:48,040 --> 01:10:51,480 Det her er vores Ăžjeblik, Holly! 839 01:10:51,560 --> 01:10:53,880 Nu fĂ„r vi det til at tĂŠlle- 840 01:11:00,880 --> 01:11:03,480 Stop! Stop sĂ„! 841 01:11:03,560 --> 01:11:06,880 Perfekt oplĂŠg til det perfekte kys. Hvorfor spolere det? 842 01:11:06,960 --> 01:11:11,640 Du har mĂ„ske ikke bemĂŠrket det, men jeg er langt fra perfekt. 843 01:11:11,720 --> 01:11:14,960 Jeg ved, at du ikke er perfekt, men vi kan fikse dig. Sammen. 844 01:11:15,040 --> 01:11:19,000 Men jeg vil ikke fikses, Bo. Jeg har endelig indset- 845 01:11:19,080 --> 01:11:23,799 - at jeg vil have en, der vil have mig som den, jeg er. 846 01:11:23,840 --> 01:11:30,840 Og en, der vĂŠrdsĂŠtter mit sjuskede og komplicerede liv. 847 01:11:32,800 --> 01:11:35,400 Hvad? 848 01:11:35,480 --> 01:11:41,640 Bo, du er flot og hĂžj... 849 01:11:41,720 --> 01:11:43,960 - og charmerende. - VeltrĂŠnet. 850 01:11:44,040 --> 01:11:48,400 - VeltrĂŠnet. Sexet. Du er perfekt. - Det ved jeg godt. 851 01:11:48,480 --> 01:11:53,360 Men jeg vil ikke have perfektion, eller det perfekte liv, du har planlagt. 852 01:11:53,440 --> 01:11:58,759 Det er tomt og overfladisk og udmattende. 853 01:11:58,800 --> 01:12:00,560 Nu er jeg ikke med. 854 01:12:00,640 --> 01:12:04,520 Nej, det er du ikke, Bo. Og det er derfor, jeg forlader dig. 855 01:12:05,840 --> 01:12:10,400 Smut nu. Det var en lang tale, og Milo har et stort forspring. 856 01:12:12,160 --> 01:12:15,240 Og her er bedst fĂžr-datoen udlĂžbet. Ha! 857 01:12:22,200 --> 01:12:25,880 Milo! Milo! 858 01:13:03,880 --> 01:13:07,360 - Du kom tilbage. - Du er vĂ„gnet. 859 01:13:09,640 --> 01:13:13,799 - Hvor er jeg? - PĂ„ sygehuset. 860 01:13:13,840 --> 01:13:18,280 For nogle dage siden slog du hovedet ned i fortovet. Husker du det? 861 01:13:18,360 --> 01:13:22,040 - For nogle dage siden? - Ja. 862 01:13:22,120 --> 01:13:26,600 Ja. Og du taler i sĂžvne. Var du klar over det? 863 01:13:26,680 --> 01:13:32,400 Du talte om en fest og cognac, og du havde en hund, der hedder Bo? 864 01:13:32,480 --> 01:13:40,440 Men der var en fest, og Deena var der og Brandi og Bo. Og dig. 865 01:13:40,520 --> 01:13:42,440 - Dig. - Hvad mener du? 866 01:13:42,520 --> 01:13:46,520 Se, hvem der endelig er vĂ„gnet. Lad os se pĂ„ dig. 867 01:13:46,600 --> 01:13:49,799 Svimmelhed, slĂžret syn? 868 01:13:49,840 --> 01:13:53,920 Nej, jeg ser alt meget tydeligt nu. 869 01:13:54,000 --> 01:13:58,640 Du har en lille hjernerystelse. Og en mild hĂŠvelse. 870 01:13:58,720 --> 01:14:02,920 Vi beholder dig en nat til. Observation. 871 01:14:03,000 --> 01:14:06,280 - De kan sove her igen, hr. Maddux. - Hr. Maddux? 872 01:14:06,400 --> 01:14:08,400 - Ja, skat? - Overnattede du her? 873 01:14:08,480 --> 01:14:11,520 - Ja, selvfĂžlelig, skat. - Jeg kigger ind senere. 874 01:14:11,600 --> 01:14:14,720 - SĂžrg for at hun bliver i sengen. - Tak, doktor. 875 01:14:16,040 --> 01:14:20,160 Jeg sagde, at vi var gift, for at fĂ„ lov til at blive. 876 01:14:20,240 --> 01:14:23,400 - Fotograferingen! Har den vĂŠret der? - Ja. 877 01:14:23,480 --> 01:14:25,920 - Nej! - Vi var nĂždt til det. 878 01:14:26,000 --> 01:14:28,839 Alt var booket. Og Livingston lod Deena ordne det. 879 01:14:28,880 --> 01:14:33,080 - Det blev meget glamourĂžst. - Det var det, jeg frygtede. 880 01:14:33,160 --> 01:14:35,759 - HvornĂ„r skal annoncen i? - I morgrn. 881 01:14:35,800 --> 01:14:41,799 - Deena oploader den sikkert nu. - Ring og bed hende stoppe. 882 01:14:41,840 --> 01:14:45,280 Hvor er min laptop og min telefon, og min lĂŠbestift? Åh Gud. 883 01:14:45,360 --> 01:14:49,240 Vi har meget at gĂžre og ikke ret meget tid til det. 884 01:14:52,160 --> 01:14:56,920 Internettet er langsomt her. Billederne er snart klar. 885 01:14:57,000 --> 01:15:01,240 Holly, billederne ser godt ud. Milo lavede et flot job. 886 01:15:01,320 --> 01:15:03,680 Hej, Darryl. Tak for opkoblingen. 887 01:15:03,760 --> 01:15:08,240 Ingen problemer, frĂžken Maddux. Jeg forbinder ting. 888 01:15:09,440 --> 01:15:12,680 Du, Meg. NĂ„r Darryl har fikset alting- 889 01:15:12,800 --> 01:15:16,440 - kan I jo tage tilbage til kontoret og holde styr pĂ„ tingene. 890 01:15:17,920 --> 01:15:22,160 Virkelig? Det kan jeg godt. 891 01:15:22,240 --> 01:15:25,080 - FrĂžken Maddux? - Er det her Grand Central Station? 892 01:15:25,160 --> 01:15:28,120 - Ja. - Jeg er Kyle Benning. 893 01:15:28,200 --> 01:15:31,600 Du mailede til mig og bad mig tage denne rose med. 894 01:15:31,680 --> 01:15:35,600 - Var du ikke fra Australien? - Nej, jeg er fra Fresno. 895 01:15:35,680 --> 01:15:40,920 - Glem det. Den er til Deena. - Hvad? Holly, hvad laver du? 896 01:15:41,000 --> 01:15:45,759 Deena, hils pĂ„ Kyle. Kyle, hils pĂ„ Deena. 897 01:15:45,800 --> 01:15:50,400 - Giv hende rosen, Kyle. - Jeg vil ikke have en. Hvad er det her? 898 01:15:50,480 --> 01:15:52,799 Blev du skĂžr af at slĂ„ hovedet? 899 01:15:52,840 --> 01:15:57,240 - Hvem er du? - Kyle. Femte etage. Fresno. 900 01:15:57,320 --> 01:16:01,840 Deena. NĂ„r du dumper Marcos, hvilket du vil gĂžre... 901 01:16:01,920 --> 01:16:07,720 - sĂ„ tĂŠnkte jeg, at du og Kyle... - Jeg og Kyle hvad? JasĂ„. 902 01:16:07,800 --> 01:16:12,360 Tag din lille rose med tilbage, Kyle fra femte etage. 903 01:16:12,440 --> 01:16:15,280 - Deena. - Han er her stadig. 904 01:16:15,360 --> 01:16:20,840 Hvorfor er du her? Jeg sagde gĂ„. Der er intet for dig her. Smut sĂ„. 905 01:16:21,960 --> 01:16:25,920 Han er sĂžd! Hvor fandt du ham? Åh, han er nuser. 906 01:16:26,040 --> 01:16:30,799 - Nemlig. - Okay, sĂ„ er den i gang. 907 01:16:30,840 --> 01:16:33,600 Nu skal vi se. 908 01:16:35,840 --> 01:16:39,840 - De er jo fine, ikke? - De er vidunderlige. Farvel. 909 01:16:39,920 --> 01:16:44,320 - Hvad laver du? - Det var jo det, du sĂžgte. PrĂŠcis det. 910 01:16:44,400 --> 01:16:48,240 - Jeg vil mĂ„ske ikke have det nu. - Hun er blevet tosset. 911 01:16:48,320 --> 01:16:52,040 - Stol pĂ„ mig. - Vi har ikke tid til nye fotos. 912 01:16:54,880 --> 01:16:58,160 - Hvorfor ser du pĂ„ dem, du hader? - Jeg hader dem ikke. 913 01:16:58,280 --> 01:17:02,360 - JasĂ„? - Hvor mange af dem har du? 914 01:17:02,440 --> 01:17:08,040 - Omkring 500. - SĂ„ mĂ„ vi til at grave. 915 01:17:08,120 --> 01:17:10,560 Jeg henter min laptop. 916 01:17:13,480 --> 01:17:19,360 Nu gĂ„r jeg. Klokken er 2 om natten, og jeg sover snart. 917 01:17:19,440 --> 01:17:23,520 - Tak, Deena. - Godnat. 918 01:17:25,760 --> 01:17:29,360 Jeg sĂŠtter pris pĂ„ det her, men vi har vĂŠret igenmnem dem to gange- 919 01:17:29,440 --> 01:17:31,600 -uden at finde det. 920 01:17:31,680 --> 01:17:35,080 Vi burde mĂ„ske bruge noget fra fotograferingen. 921 01:17:35,160 --> 01:17:38,920 Der er her. Jeg er sikker pĂ„ det. 922 01:17:42,200 --> 01:17:46,920 - Og det her er alt pĂ„ din computer? - Ja. Det er det hele. 923 01:17:54,600 --> 01:17:59,680 - Hvad? - Hvad er det for et billede? 924 01:17:59,800 --> 01:18:04,360 - Det er vores hĂŠnder. Det er os. - Hvad? 925 01:18:04,440 --> 01:18:08,240 Jeg tog det ved en fejl pĂ„ Oeuvre. Kan du ikke huske det? 926 01:18:10,560 --> 01:18:17,560 Det er smukt. Det er perfekt. Du er fantastisk. 927 01:18:18,560 --> 01:18:23,000 Ja. Jeg arbejder pĂ„ det i morgen. Jeg skal bare sove lidt til. 928 01:20:12,280 --> 01:20:16,280 Tekster: Alex Huus ordiovision, com 80970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.