All language subtitles for 68.Whiskey.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,793 --> 00:00:08,000 [música suave] 2 00:00:08,068 --> 00:00:09,620 [motor ruge] 3 00:00:09,689 --> 00:00:16,241 ♪ ♪ 4 00:00:17,931 --> 00:00:20,344 [motor ruge] 5 00:00:46,758 --> 00:00:48,620 - Sé que no quieres saberlo, pero tengo un plan. 6 00:00:48,689 --> 00:00:51,482 - Exacto, no quiero saberlo, así que olvídalo. 7 00:00:55,862 --> 00:00:57,793 ¿Qué diablos acabas de hacer? 8 00:00:59,517 --> 00:01:02,206 - Eso de ahí, es el mejor azafrán del mercado. 9 00:01:02,275 --> 00:01:03,655 - ¿Azafrán? 10 00:01:03,724 --> 00:01:05,172 - No tienes idea. 11 00:01:05,241 --> 00:01:06,586 Esto es oro rojo. 12 00:01:06,655 --> 00:01:10,517 Es el picante más caro que existe en el planeta. 13 00:01:10,586 --> 00:01:11,724 Y adivina qué. 14 00:01:11,793 --> 00:01:15,206 Es de acá, del suelo fértil de Afganistán. 15 00:01:15,275 --> 00:01:16,551 - Eso es importante. 16 00:01:16,620 --> 00:01:19,206 - 20 gramos de esta cosa son como 400 dólares 17 00:01:19,275 --> 00:01:20,965 en algunas partes, cuesta el doble. 18 00:01:21,034 --> 00:01:22,379 Perdemos tiempo con la hierba. 19 00:01:22,448 --> 00:01:24,000 - Mira, en lo que sea que estés metido, 20 00:01:24,068 --> 00:01:25,413 no quiero estar envuelto. 21 00:01:25,482 --> 00:01:27,620 Le debo dinero a gente de todo el mundo. 22 00:01:27,689 --> 00:01:29,758 Mucho dinero. - Escucha. 23 00:01:29,827 --> 00:01:31,862 Ya hice todas las cuentas. 24 00:01:31,931 --> 00:01:33,758 Cada kilo que vendamos de esto, 25 00:01:33,827 --> 00:01:35,793 ganaremos 160 grandes. 26 00:01:35,862 --> 00:01:38,172 Ya el producto está sembrado, lo que hay que hacer 27 00:01:38,241 --> 00:01:39,827 es comprar barato y vender caro. 28 00:01:39,896 --> 00:01:42,206 - ¿Eso es todo? - Sí. 29 00:01:45,137 --> 00:01:46,344 Perfecto, lo vendemos 30 00:01:46,413 --> 00:01:48,137 a restaurantes lujosos en todo el mundo. 31 00:01:48,206 --> 00:01:50,517 - Primero, nosotros no tenemos contactos 32 00:01:50,586 --> 00:01:52,724 con ningún restaurante lujoso del mundo. 33 00:01:52,793 --> 00:01:55,275 Segundo, la mayoría del tráfico de azafrán 34 00:01:55,344 --> 00:01:57,517 en esta zona lo dirige Talibán. 35 00:01:57,586 --> 00:01:59,448 Y tercero, se te olvidó mencionar 36 00:01:59,517 --> 00:02:01,448 que necesitas cientos de miles de flores 37 00:02:01,517 --> 00:02:04,482 para cosechar apenas un kilo de esta cosa. 38 00:02:07,827 --> 00:02:09,758 - ¿Cómo sabes eso? - Al igual que tú, 39 00:02:09,827 --> 00:02:11,827 estuve leyendo ese artículo del periódico 40 00:02:11,896 --> 00:02:14,655 que lleva dos meses tirado en el baño. 41 00:02:14,724 --> 00:02:17,241 Solo que yo leí el texto completo. 42 00:02:18,448 --> 00:02:20,137 - Solo trato de ayudarte. 43 00:02:20,206 --> 00:02:21,586 - Lo aprecio, pero todas tus ideas 44 00:02:21,655 --> 00:02:23,482 han surgido como algo seguro. 45 00:02:23,551 --> 00:02:25,310 Lo único seguro en mi vida 46 00:02:25,379 --> 00:02:27,068 es que mi familia se quedará en la calle 47 00:02:27,137 --> 00:02:28,724 porque estoy quebrado. 48 00:02:28,793 --> 00:02:31,137 No puedo aguantar otra perdida más, diablos. 49 00:02:31,206 --> 00:02:32,758 - Vamos a resolverlo. 50 00:02:32,827 --> 00:02:34,965 Siempre lo hacemos. 51 00:02:35,034 --> 00:02:38,034 - ¿Puedo sentarme aquí? 52 00:02:38,103 --> 00:02:40,310 - No es el maldito colegio, ¿para qué preguntas? 53 00:02:40,379 --> 00:02:43,137 - Sí, extraño la escuela. 54 00:02:43,206 --> 00:02:44,517 Entonces... 55 00:02:44,586 --> 00:02:47,275 ¿ya vieron todas las naves que hay afuera? 56 00:02:47,344 --> 00:02:49,931 - Cierra la boca, niño. - ¿Por qué? 57 00:02:50,000 --> 00:02:52,689 - Tienes mejores cosas que hacer con el dinero que no tienes. 58 00:02:53,551 --> 00:02:55,724 - Está bien, pero puedo ver, ¿no es cierto? 59 00:02:55,793 --> 00:02:57,137 - Pero no tocar. 60 00:02:59,206 --> 00:03:01,931 - Bueno, ¿saben qué? Ya no tengo hambre. 61 00:03:02,000 --> 00:03:05,448 Voy a ir a verlos. [risita] 62 00:03:05,517 --> 00:03:07,965 - !¡No te excites demasiado, niño! 63 00:03:09,586 --> 00:03:11,965 - Son hermosos, ¿verdad? 64 00:03:12,034 --> 00:03:14,206 ¿No crees que luego de arriesgar tu vida 65 00:03:14,275 --> 00:03:15,689 por la libertad y la democracia 66 00:03:15,758 --> 00:03:18,448 mereces encontrar algo lindo en el garaje? 67 00:03:18,517 --> 00:03:21,413 - Bueno, sería el de mis padres. 68 00:03:22,758 --> 00:03:25,000 - ¿Quieres entrar? Enciéndelo. 69 00:03:25,068 --> 00:03:26,758 [motor ruge] 70 00:03:28,448 --> 00:03:30,379 No me canso de ese sonido. 71 00:03:31,275 --> 00:03:33,413 ¿Sabes? Puedes tener uno de estos 72 00:03:33,482 --> 00:03:35,413 por un depósito de cinco mil dólares. 73 00:03:36,689 --> 00:03:38,137 - [gruñe] Es mucho dinero. 74 00:03:38,206 --> 00:03:39,689 - Son como tres meses de sueldo, 75 00:03:39,758 --> 00:03:41,172 sin impuestos y voy a darte 76 00:03:41,241 --> 00:03:43,413 un descuento militar de quinientos dólares. 77 00:03:43,482 --> 00:03:44,896 Cierra los ojos un segundo. 78 00:03:44,965 --> 00:03:46,344 Imagina esto: 79 00:03:46,413 --> 00:03:49,275 Regresas a tu casa como un héroe. 80 00:03:49,344 --> 00:03:52,068 te paras en un semáforo con esta belleza. 81 00:03:52,137 --> 00:03:55,379 Y el carro a tu lado es tu rival. 82 00:03:55,448 --> 00:03:57,551 - No tengo rivales. - Luz verde, 83 00:03:57,620 --> 00:04:00,172 y pierdes a ese idiota en un instante 84 00:04:00,241 --> 00:04:03,827 de cero a 100 en 3.5 segundos. 85 00:04:03,896 --> 00:04:05,137 Todo el pueblo lo ve. 86 00:04:05,206 --> 00:04:09,862 Las chicas van a pelearse por ver quien se desnuda 87 00:04:09,931 --> 00:04:12,724 en este asiento de acá. 88 00:04:13,586 --> 00:04:14,586 - Gracias por su trabajo. 89 00:04:14,655 --> 00:04:15,827 Gracias, muchas gracias. 90 00:04:15,896 --> 00:04:17,862 ¿Cómo están? Qué gusto verlos. 91 00:04:17,931 --> 00:04:19,344 Coman, caballeros. 92 00:04:19,413 --> 00:04:22,344 - Me alegra contarle del éxito de la base multinacional, 93 00:04:22,413 --> 00:04:23,896 tiene muchas partes, pero van bien juntas, 94 00:04:23,965 --> 00:04:25,241 y eso es bueno. 95 00:04:25,310 --> 00:04:26,965 - Eso habla muy bien de su trabajo, coronel. 96 00:04:27,034 --> 00:04:29,241 - Bueno, hago lo que puedo con lo que tengo. 97 00:04:29,310 --> 00:04:30,344 - Gracias. 98 00:04:30,413 --> 00:04:32,517 - ¿Me das uno? Gracias. 99 00:04:32,586 --> 00:04:33,862 - ¿Todo bien, sargento? 100 00:04:33,931 --> 00:04:35,344 - Digamos que sí, señor. 101 00:04:35,413 --> 00:04:37,931 - Le estoy dando un recorrido por las instalaciones 102 00:04:38,000 --> 00:04:39,793 al nuevo Secretario del Ejercito. 103 00:04:39,862 --> 00:04:43,448 - Bienvenido al orfanato. - ¿Orfanato? 104 00:04:43,517 --> 00:04:45,517 - Es un apodo extraoficial. 105 00:04:45,586 --> 00:04:47,551 - Sí, estando en un país extranjero, 106 00:04:47,620 --> 00:04:50,137 en medio de la nada, es fácil sentirse abandonado. 107 00:04:50,206 --> 00:04:52,379 - Es un nombre apropiado, me gusta. 108 00:04:52,965 --> 00:04:56,000 - La sargento AÁlvarez es doctora de guerra. 109 00:04:56,068 --> 00:04:58,310 - Mucha suerte en esta guerra, señor Secretario. 110 00:05:01,827 --> 00:05:04,413 - Debería mezclarse con otras demografías. 111 00:05:06,827 --> 00:05:10,206 - Sargento, ¿se tomaría una foto conmigo, por favor? 112 00:05:10,275 --> 00:05:13,000 Sarah, mi asistente ejecutiva, me dice todo el día 113 00:05:13,068 --> 00:05:15,724 que necesito contenido fresco para mis redes sociales. 114 00:05:15,793 --> 00:05:17,137 Así que si no le importa... - Claro. 115 00:05:17,206 --> 00:05:18,482 - !¡Milton! 116 00:05:18,551 --> 00:05:20,448 Quiero presentarles a Allen Milton, 117 00:05:20,517 --> 00:05:23,517 el mejor periodista fotográfico del mundo. 118 00:05:23,586 --> 00:05:25,344 Un poco más cerca. 119 00:05:27,379 --> 00:05:29,827 Digan: "Muy viejos para esta mierda". 120 00:05:29,896 --> 00:05:32,137 - [ríe] 121 00:05:32,206 --> 00:05:33,517 ¿Listo? Bien. 122 00:05:33,586 --> 00:05:35,413 Sargento, si hay algo que necesite, 123 00:05:35,482 --> 00:05:37,724 por favor llame a mi oficina. 124 00:05:37,793 --> 00:05:40,310 Servidoras como usted mantienen al país en marcha. 125 00:05:40,379 --> 00:05:42,413 - Señor, ¿puedo preguntarle algo? 126 00:05:42,482 --> 00:05:43,896 - Para eso vine. 127 00:05:43,965 --> 00:05:46,482 - ¿Por qué están acabando con el programa MAVNI? 128 00:05:46,551 --> 00:05:48,551 - AÁlvarez... - No. 129 00:05:48,620 --> 00:05:50,448 Es una pregunta honesta. 130 00:05:50,517 --> 00:05:52,068 Y tal vez algún día tengamos tiempo 131 00:05:52,137 --> 00:05:54,758 para sentarnos y darle una respuesta complicada 132 00:05:54,827 --> 00:05:56,517 para una complicada situación. 133 00:05:56,586 --> 00:05:58,068 - Señor Secretario, 134 00:05:58,137 --> 00:06:00,482 lo llevaré al Centro de Operaciones Tácticas. 135 00:06:00,551 --> 00:06:03,310 - Buena idea. - Perfecto. 136 00:06:03,379 --> 00:06:05,000 - Señor Secretario. 137 00:06:06,344 --> 00:06:09,655 Señor, sé que está ocupado, pero, si puede... 138 00:06:09,724 --> 00:06:11,758 quisiera llevarlo a dar una vuelta. 139 00:06:11,827 --> 00:06:14,482 Mostrarle como es ser médico de combate en este lugar. 140 00:06:14,551 --> 00:06:17,103 - Eso sería muy esclarecedor. 141 00:06:17,172 --> 00:06:20,275 Sarah, vamos a la oficina del Coronel para... 142 00:06:20,344 --> 00:06:22,482 organizar eso. - Claro. 143 00:06:27,068 --> 00:06:30,137 - !¡Ustedes están siendo un maldito dolor de cabeza! 144 00:06:30,206 --> 00:06:32,482 Y te recuerdo que sigues hundido por ese accidente 145 00:06:32,551 --> 00:06:34,517 de SecCorp y la morfina. 146 00:06:35,448 --> 00:06:37,241 No me provoque, sargento. 147 00:06:37,310 --> 00:06:39,965 !¡Es una orden! 148 00:06:42,517 --> 00:06:44,000 - Qué manera de volver al aire. 149 00:06:44,068 --> 00:06:46,517 - Escucha, tenemos la oportunidad de presionarlo 150 00:06:46,586 --> 00:06:48,655 y hacerlo cambiar de opinión con el MAVNI. 151 00:06:48,724 --> 00:06:50,862 Porque nada puede garantizar que este matrimonio 152 00:06:50,931 --> 00:06:52,034 haga que no la deporten. 153 00:06:52,103 --> 00:06:54,241 - Nada hará que cambie de opinión. 154 00:06:54,310 --> 00:06:56,103 - Lo intentaremos. - Tiene razón. 155 00:06:56,172 --> 00:06:57,620 Esos desgraciados van remolcados. 156 00:06:57,689 --> 00:06:59,103 No toman sus propias decisiones. 157 00:06:59,172 --> 00:07:01,137 - Al menos le daré una dispensación especial 158 00:07:01,206 --> 00:07:02,413 a mi esposa. 159 00:07:02,482 --> 00:07:04,896 - Tú solo quieres anular este matrimonio. 160 00:07:04,965 --> 00:07:07,517 [música suave] 161 00:07:07,586 --> 00:07:10,896 ♪ ♪ 162 00:07:10,965 --> 00:07:12,517 - Subo 50. 163 00:07:12,586 --> 00:07:15,000 - Me presionas. - Esa es la idea. 164 00:07:15,068 --> 00:07:17,241 - Igualo. 165 00:07:17,931 --> 00:07:20,000 ¿Vas a mostrar tu mano? - Espera. 166 00:07:20,068 --> 00:07:21,827 ¿Qué haces aquí? - ¿Por qué me fantasmeas... 167 00:07:21,896 --> 00:07:24,172 como si fuera una cita que quieres olvidar? 168 00:07:24,241 --> 00:07:26,448 - ¿Fantasmeo? - Creo que así le llaman... 169 00:07:26,517 --> 00:07:27,862 cuando no quieres hablar más con alguien. 170 00:07:27,931 --> 00:07:30,241 - Hola, amigo. Vete a la mierda. 171 00:07:30,310 --> 00:07:31,965 - [ríe] 172 00:07:32,034 --> 00:07:33,517 - Sabes que no puedes estar aquí. 173 00:07:33,586 --> 00:07:35,413 - Trata de sacarme. 174 00:07:40,206 --> 00:07:42,172 ¿Por qué me dijiste: "Así es como lo vendes" 175 00:07:42,241 --> 00:07:43,862 luego de la pelea? 176 00:07:43,931 --> 00:07:45,758 - Solo me estaba divirtiendo un poco. 177 00:07:45,827 --> 00:07:47,517 - ¿Sí? - ¿Qué me quieres decir? 178 00:07:47,586 --> 00:07:48,965 - ¿Lo dejaste ganar? 179 00:07:49,034 --> 00:07:50,586 - ¿Eh? 180 00:07:50,655 --> 00:07:52,551 - Ya me escuchaste. 181 00:07:52,620 --> 00:07:54,103 En esa pelea... 182 00:07:54,172 --> 00:07:57,068 ¿tú lo dejaste ganar? 183 00:07:57,689 --> 00:07:59,413 - Responde la maldita pregunta. 184 00:07:59,482 --> 00:08:00,689 - ¿Por qué haría yo eso? 185 00:08:00,758 --> 00:08:03,103 - Eso es lo que quiero saber. 186 00:08:03,931 --> 00:08:05,620 - ¿Cómo Roback sabía que yo ganaría? 187 00:08:05,689 --> 00:08:06,931 - No tengo idea de eso. 188 00:08:07,000 --> 00:08:08,517 - Cuando te dije la debilidad del guardia, 189 00:08:08,586 --> 00:08:10,655 fuiste y se lo contaste todo. 190 00:08:10,724 --> 00:08:12,379 - Okay, sí. Yo se lo dije, 191 00:08:12,448 --> 00:08:13,965 porque Davis necesita el dinero. 192 00:08:14,034 --> 00:08:16,448 Su familia podría perder su casa y yo quería ayudarlo. 193 00:08:16,517 --> 00:08:17,965 - Mentira. 194 00:08:18,034 --> 00:08:19,551 No fue por Davis. 195 00:08:19,620 --> 00:08:21,137 Fue por Roback. 196 00:08:21,206 --> 00:08:23,413 Te has acostado con él durante todo el tiempo 197 00:08:23,482 --> 00:08:24,896 que llevamos juntos. 198 00:08:25,827 --> 00:08:27,241 - Ya superé a Roback. 199 00:08:27,310 --> 00:08:29,275 - Eso no responde a la pregunta. 200 00:08:29,344 --> 00:08:31,206 ¿O sí? 201 00:08:31,275 --> 00:08:32,724 - Debería. 202 00:08:32,793 --> 00:08:34,827 - En el fondo sabía que todo lo que te dijera, 203 00:08:34,896 --> 00:08:36,724 él lo sabría, y así fue. 204 00:08:36,793 --> 00:08:39,103 - Guau. ¿Así que esto fue una prueba de lealtad? 205 00:08:39,172 --> 00:08:40,482 - Y reprobaste. 206 00:08:40,551 --> 00:08:43,034 - Pues vete a la mierda con tu prueba. 207 00:08:44,655 --> 00:08:47,586 - !¡Quiero escucharlo! 208 00:08:47,655 --> 00:08:48,862 ¿Te has acostado con Roback 209 00:08:48,931 --> 00:08:51,103 durante todo este tiempo estando juntos? 210 00:08:52,965 --> 00:08:54,896 - [suspira] 211 00:08:57,655 --> 00:08:59,517 - !¡Maldición! 212 00:09:02,517 --> 00:09:05,448 - Hola. - Hola, hola. 213 00:09:05,517 --> 00:09:08,172 Comenzaba a creer que no volvería a saber nada de ti. 214 00:09:09,827 --> 00:09:11,241 - ¿Cómo le fue a Max en el juego? 215 00:09:11,310 --> 00:09:13,689 - Bien. Bateó el home run de la victoria. 216 00:09:13,758 --> 00:09:15,827 - [ríe] - Sí, es muy bueno. 217 00:09:15,896 --> 00:09:17,896 El entrenador está maravillado. 218 00:09:17,965 --> 00:09:20,551 - Es genial. - Mm. 219 00:09:21,379 --> 00:09:23,896 - Mm... 220 00:09:23,965 --> 00:09:25,862 Voy a tener que quedarme tres meses más. 221 00:09:25,931 --> 00:09:28,931 - ¿Es una maldita broma? ¿Por qué? 222 00:09:29,000 --> 00:09:33,137 - Es que tenemos muchas tareas y mi presencia es necesaria. 223 00:09:33,206 --> 00:09:35,896 - No, yo... yo no puedo creer que pase esto de nuevo. 224 00:09:35,965 --> 00:09:38,517 - Sí, lo sé. - ¿Qué le diré a los niños? 225 00:09:38,586 --> 00:09:40,827 - Lo mismo que siempre les dices. 226 00:09:40,896 --> 00:09:43,103 Que su mamá los ama mucho 227 00:09:43,172 --> 00:09:45,448 y que tres meses en verdad no es tanto. 228 00:09:45,517 --> 00:09:47,034 - ¿Y qué me digo a mi mismo? 229 00:09:47,103 --> 00:09:48,275 - Que... 230 00:09:48,344 --> 00:09:49,896 [música solemne] 231 00:09:49,965 --> 00:09:53,275 sabías que nuestras vidas serían así cuando nos casamos. 232 00:09:53,344 --> 00:09:56,068 - Debo irme. 233 00:09:56,137 --> 00:10:03,137 ♪ ♪ 234 00:10:05,931 --> 00:10:07,310 - [suspira] 235 00:10:07,379 --> 00:10:10,103 [música suave] 236 00:10:10,172 --> 00:10:16,413 ♪ ♪ 237 00:10:16,482 --> 00:10:18,172 - Gracias al sargento Roback 238 00:10:18,241 --> 00:10:20,137 el secretario llegó a mi oficina 239 00:10:20,206 --> 00:10:22,724 pidiéndome ir en un viaje con mis médicos aéreos, 240 00:10:22,793 --> 00:10:24,482 !¡específicamente con su grupo! 241 00:10:24,551 --> 00:10:25,896 - Creí que éramos terrestres, señor. 242 00:10:25,965 --> 00:10:27,793 - Así era, pero en contra de mi voluntad, 243 00:10:27,862 --> 00:10:29,344 van a tener que volar. 244 00:10:29,413 --> 00:10:31,758 Si esto fue un plan para recuperar sus puestos, 245 00:10:31,827 --> 00:10:33,862 bien, los felicito, funcionó. 246 00:10:33,931 --> 00:10:35,758 Pero sepan que si tuviera otro equipo, 247 00:10:35,827 --> 00:10:37,206 seguirían aquí en tierra. 248 00:10:37,275 --> 00:10:39,517 - La vida cambia planes de forma muy rara, señor. 249 00:10:39,586 --> 00:10:40,931 - Si eso es lo que piensa. 250 00:10:41,000 --> 00:10:42,344 - Estoy feliz de volver al aire, señor. 251 00:10:42,413 --> 00:10:43,931 - Ya lo creo que sí. 252 00:10:44,000 --> 00:10:45,896 ¿Nuestro sueldo pasará a ser el de antes? 253 00:10:45,965 --> 00:10:47,344 - Así es. 254 00:10:47,413 --> 00:10:49,137 No puedo mandar al secretario del ejercito al aire 255 00:10:49,206 --> 00:10:51,344 con un grupo apegado al artículo 15, ¿o sí? 256 00:10:51,413 --> 00:10:54,827 - Estoy de acuerdo, señor. - Davis, puede retirarse. 257 00:10:54,896 --> 00:10:58,034 Ustedes dos se quedan. 258 00:10:58,103 --> 00:10:59,862 La cabo Durkin me comentó que ambos tendrán 259 00:10:59,931 --> 00:11:01,724 sus entrevistas de cartas residenciales. 260 00:11:01,793 --> 00:11:03,206 - ¿Es cierto? - Sí, señor. 261 00:11:03,275 --> 00:11:05,413 - Ella irá con ustedes para coordinar el transporte 262 00:11:05,482 --> 00:11:06,862 hacia Bagram y la embajada. 263 00:11:06,931 --> 00:11:09,275 - Gracias, señor. En serio lo apreciamos. 264 00:11:09,344 --> 00:11:13,172 - Usted no entiende, mi madre tiene cáncer, 265 00:11:13,241 --> 00:11:14,931 está luchando por su vida. 266 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 A mi padre lo acaban de echar de la fábrica 267 00:11:17,068 --> 00:11:19,586 donde trabajó durante 35 años, 268 00:11:19,655 --> 00:11:21,896 apenas y tiene dinero para la comida 269 00:11:21,965 --> 00:11:26,137 y ni hablar de la hipoteca o de todas las deudas médicas. 270 00:11:27,862 --> 00:11:31,275 Sí, sé que el hospital le puso un gravamen a la casa, 271 00:11:31,344 --> 00:11:34,344 pero todos mis sobrinos también viven en ese hogar. 272 00:11:35,206 --> 00:11:37,620 Al tomar la casa, automáticamente están poniendo 273 00:11:37,689 --> 00:11:40,620 a tres generaciones en la calle. 274 00:11:40,689 --> 00:11:44,068 Mire, quisiera poder hablarlo en persona, 275 00:11:44,137 --> 00:11:47,206 pero estoy en una base Afgana ahora. 276 00:11:48,482 --> 00:11:49,931 Es correcto, señor. 277 00:11:50,000 --> 00:11:52,758 En el ejército estadounidense. 278 00:11:53,655 --> 00:11:56,344 Gracias. 279 00:11:56,413 --> 00:11:58,724 Bien, puedo darle 1,500 280 00:11:58,793 --> 00:12:01,689 para el inicio del primer mes. 281 00:12:01,758 --> 00:12:05,517 Bien, ¿cuál es el monto total? 282 00:12:05,586 --> 00:12:08,241 ¿$152,000? 283 00:12:08,310 --> 00:12:12,000 Eso equivale a $12,000 más que el mes pasado. 284 00:12:13,517 --> 00:12:17,241 ¿Intereses? 285 00:12:17,310 --> 00:12:19,068 Escúchame una cosa. 286 00:12:19,137 --> 00:12:21,793 Usted es un desgraciado hijo de perra, 287 00:12:21,862 --> 00:12:25,068 !¡o esto tiene que ser un maldito robo! 288 00:12:26,103 --> 00:12:28,793 !¡Me importa un carajo que estén grabando la llamada! 289 00:12:28,862 --> 00:12:30,793 !¡Me alegra que la graben! 290 00:12:30,862 --> 00:12:33,482 !¡Y quiero que la pongan una y otra vez 291 00:12:33,551 --> 00:12:36,620 para recordarle con quien tendrá sexo su madre 292 00:12:36,689 --> 00:12:37,931 cuando yo regrese al país! 293 00:12:38,000 --> 00:12:39,413 ¿Me está escuchando? 294 00:12:39,482 --> 00:12:41,931 !¡Hola! 295 00:12:44,931 --> 00:12:47,241 ¿Qué diablos están viendo? 296 00:12:47,310 --> 00:12:50,137 [música dramática] 297 00:12:53,827 --> 00:12:57,172 - Hola. ¿Podemos hablar? 298 00:12:57,241 --> 00:13:00,655 - ¿Tiene algo que ver con la misión en la que vamos a ir? 299 00:13:00,724 --> 00:13:02,517 - No lo creo. 300 00:13:02,586 --> 00:13:04,344 - Entonces no podemos hablar. 301 00:13:04,413 --> 00:13:06,034 Estamos en horas de trabajo. 302 00:13:06,103 --> 00:13:08,275 Concéntrate en lo tuyo, yo en lo mío 303 00:13:08,344 --> 00:13:09,965 y así acabaremos con esto. 304 00:13:11,275 --> 00:13:13,862 - Todo tiene solución, ¿lo sabes? 305 00:13:18,275 --> 00:13:21,137 - ¿No quieres un chaleco? - No, gracias. 306 00:13:21,206 --> 00:13:22,586 - Supongo que tú ya lo has usado, 307 00:13:22,655 --> 00:13:25,034 ese chaleco ha tenido mejores días. 308 00:13:25,103 --> 00:13:27,206 - Y díganme, ¿estamos listos señores? 309 00:13:27,275 --> 00:13:28,655 - Siempre listos, señor. 310 00:13:28,724 --> 00:13:31,034 ¿Puedo hacerle tan solo una sugerencia? 311 00:13:31,103 --> 00:13:33,620 - Claro que sí, ustedes mandan, yo soy solo un pasajero. 312 00:13:33,689 --> 00:13:35,137 - Un consejo de moda 313 00:13:35,206 --> 00:13:37,827 para la próxima vez que esté fuera de cámaras: 314 00:13:37,896 --> 00:13:39,551 Trate de usar camuflaje. 315 00:13:39,620 --> 00:13:41,310 La elegancia sobresale en estos sitios 316 00:13:41,379 --> 00:13:44,206 y usted será un blanco fácil. - [ríe] 317 00:13:44,275 --> 00:13:46,275 Te lo dije, Ryan. 318 00:13:46,344 --> 00:13:47,758 No le hace caso a nadie. 319 00:13:47,827 --> 00:13:49,689 - Tranquilo, estaremos en el aire. 320 00:13:49,758 --> 00:13:52,586 Si usted muere, nosotros también. 321 00:13:52,655 --> 00:13:56,448 - !¡El sentido del humor de Crash casi siempre es muy oscuro! 322 00:13:56,517 --> 00:13:58,758 - ¿Te...te dicen Crash? 323 00:13:58,827 --> 00:14:01,379 Ese es un gran apodo para un piloto. 324 00:14:01,448 --> 00:14:04,517 - Tres viajes, tres choques. 325 00:14:04,586 --> 00:14:06,724 ¿No le parece una locura? 326 00:14:17,827 --> 00:14:20,758 [música rock] 327 00:14:20,827 --> 00:14:28,000 ♪ ♪ 328 00:14:32,482 --> 00:14:35,034 - Oh, santo Dios. 329 00:14:35,103 --> 00:14:38,896 - ¿Se siente bien, señor? 330 00:14:38,965 --> 00:14:42,172 - Debemos aterrizar, necesito tomar aire. 331 00:14:42,241 --> 00:14:44,448 - Eso no está entre los planes de hoy. 332 00:14:44,517 --> 00:14:47,620 - Pero está ahora. 333 00:14:47,689 --> 00:14:49,413 - !¡Crash! 334 00:14:49,482 --> 00:14:51,172 !¡Baja! 335 00:14:51,241 --> 00:14:54,034 - [jadeando] 336 00:14:54,103 --> 00:14:55,310 [ríe] 337 00:14:55,379 --> 00:14:58,172 [gime] 338 00:15:02,655 --> 00:15:04,655 - Ah. [gruñe] 339 00:15:04,724 --> 00:15:07,172 - [gime] - Mm. 340 00:15:07,241 --> 00:15:09,413 - ¿Está todo bien? - Perfectamente. 341 00:15:09,482 --> 00:15:10,931 - Okay. 342 00:15:11,000 --> 00:15:12,448 Lo siento, no debí hacer eso. 343 00:15:12,517 --> 00:15:13,827 - No, no, no eres tú. 344 00:15:13,896 --> 00:15:16,137 Es decir, sí eres tú. 345 00:15:16,206 --> 00:15:17,724 - Debo irme. - No, no, no. 346 00:15:17,793 --> 00:15:19,724 - Yo... 347 00:15:19,793 --> 00:15:22,275 te explicaré. 348 00:15:22,344 --> 00:15:26,068 Te lo explicaré. 349 00:15:26,137 --> 00:15:30,034 Cuando era estudiante universitario en Hamburgo, 350 00:15:30,103 --> 00:15:33,931 estaba con una mujer que se parecía mucho a ti. 351 00:15:34,000 --> 00:15:36,965 IÍbamos a casarnos, pero fue cancelado. 352 00:15:37,034 --> 00:15:38,655 - ¿Y qué pasó? - Ella... 353 00:15:38,724 --> 00:15:41,137 quería tener sexo antes de comprometerse 354 00:15:41,206 --> 00:15:43,689 a una vida de monogamia, pero... 355 00:15:43,758 --> 00:15:47,000 por mis creencias religiosas, yo no podía. 356 00:15:53,172 --> 00:15:55,827 - Entonces, ¿eres virgen? 357 00:15:55,896 --> 00:15:58,448 - La respuesta es técnicamente sí. 358 00:15:58,517 --> 00:16:02,448 - Ay, Jesús. [ríe] 359 00:16:04,241 --> 00:16:07,379 [música dramática] 360 00:16:07,448 --> 00:16:09,965 ♪ ♪ 361 00:16:10,034 --> 00:16:12,827 Yo no creo que pueda hacerlo. 362 00:16:14,758 --> 00:16:16,620 - Sí, lo entiendo. 363 00:16:16,689 --> 00:16:18,206 - No. 364 00:16:18,793 --> 00:16:20,448 No se supone que debas entender, 365 00:16:20,517 --> 00:16:23,103 deberías tirar tus creencias al viento, como yo. 366 00:16:23,172 --> 00:16:25,310 - Si mis padres estuvieran vivos y te pudieran ver, 367 00:16:25,379 --> 00:16:29,379 te darías cuenta de que estoy haciendo lo mismo. 368 00:16:29,448 --> 00:16:31,758 ¿A dónde vas? 369 00:16:31,827 --> 00:16:33,000 - De vuelta a mi... 370 00:16:33,068 --> 00:16:35,000 antigua vida rutinaria, 371 00:16:35,068 --> 00:16:36,931 a ver si vale la pena tirarla a la basura 372 00:16:37,000 --> 00:16:39,517 por un niño al que ni siquiera puedo tocar. 373 00:16:39,586 --> 00:16:41,413 [suspira] 374 00:16:43,103 --> 00:16:45,517 Yo lo siento... 375 00:16:45,586 --> 00:16:48,000 tanto. 376 00:16:59,413 --> 00:17:01,034 - Un consejo más: 377 00:17:01,103 --> 00:17:03,758 si tiene el estómago débil, coma bananas antes de volar. 378 00:17:03,827 --> 00:17:07,793 Y recuerde, al salir saben igual que como saben al entrar. 379 00:17:07,862 --> 00:17:10,413 - Qué buen dato. 380 00:17:10,482 --> 00:17:12,896 - !¡Señor, quédese cerca! - Sí, claro... 381 00:17:12,965 --> 00:17:16,000 solo quiero tomar algo de aire fresco. 382 00:17:19,482 --> 00:17:22,034 Uh. 383 00:17:23,068 --> 00:17:26,655 Ah. Uh. 384 00:17:29,862 --> 00:17:32,103 - Creo que no volverá a subir después de esto, ¿no? 385 00:17:32,172 --> 00:17:35,344 - No, no, no, no. 386 00:17:38,241 --> 00:17:40,241 Nuestro tiempo aquí ha sido difícil, 387 00:17:40,310 --> 00:17:43,551 pero valdrá la pena cuando ayudemos a este hermoso país 388 00:17:43,620 --> 00:17:47,448 a sacar a los terroristas que tienen como misión 389 00:17:47,517 --> 00:17:51,551 destruir nuestra manera de vivir. 390 00:17:51,620 --> 00:17:53,068 - Sí. 391 00:17:53,137 --> 00:17:55,310 Hablando de eso, señor secretario. 392 00:17:55,379 --> 00:17:57,655 Hay muchos buenos soldados 393 00:17:57,724 --> 00:18:01,000 que arriesgan su vida todos los días por esa misión. 394 00:18:01,068 --> 00:18:04,413 Pero nacieron en territorio extranjero. 395 00:18:04,482 --> 00:18:06,000 Y también son estadounidenses. 396 00:18:06,068 --> 00:18:07,586 - No, estoy consciente de ellos 397 00:18:07,655 --> 00:18:11,000 y estoy muy agradecido por sus sacrificios. 398 00:18:14,689 --> 00:18:16,620 - ¿Por qué quiere echarlos entonces? 399 00:18:16,689 --> 00:18:18,482 - Como dije antes, 400 00:18:18,551 --> 00:18:21,379 este no es el momento ni el lugar para discutirlo. 401 00:18:21,448 --> 00:18:23,758 Pero te diré que hay serios problemas 402 00:18:23,827 --> 00:18:25,689 de seguridad nacional en juego 403 00:18:25,758 --> 00:18:29,551 que están muy lejos de tu nivel de entendimiento. 404 00:18:31,034 --> 00:18:33,068 - Eso lo dudo mucho, señor. 405 00:18:33,137 --> 00:18:34,517 Creo que culpan a los inmigrantes 406 00:18:34,586 --> 00:18:36,344 por problemas que inventan los políticos 407 00:18:36,413 --> 00:18:38,103 que les importa más la reelección 408 00:18:38,172 --> 00:18:40,068 que la seguridad nacional. 409 00:18:44,206 --> 00:18:46,620 Pero bueno, es solo la opinión de un soldado. 410 00:18:51,758 --> 00:18:56,000 - No te atrevas a volver a hablarme así en tu vida. 411 00:18:58,655 --> 00:19:01,551 [obturador hace clic] 412 00:19:05,655 --> 00:19:08,448 - Oye, ¿te puedo preguntar algo personal? 413 00:19:08,517 --> 00:19:10,379 - Depende de qué tan personal sea la pregunta. 414 00:19:10,448 --> 00:19:13,241 - ¿Eres un hombre religioso? 415 00:19:13,310 --> 00:19:15,344 - Ah, me considero un musulmán devoto, 416 00:19:15,413 --> 00:19:16,965 aunque muchas veces sufro, 417 00:19:17,034 --> 00:19:19,103 pero creo que Alá me abraza en sus buenas gracias 418 00:19:19,172 --> 00:19:21,482 porque practico los Cinco Pilares. 419 00:19:21,551 --> 00:19:22,758 - ¿Cinco Pilares? 420 00:19:22,827 --> 00:19:24,862 - Declarar nuestra fe en Allah. 421 00:19:24,931 --> 00:19:26,724 Dar a los necesitados. 422 00:19:26,793 --> 00:19:29,965 Ayuno en Ramadán y peregrinación a La Meca. 423 00:19:30,034 --> 00:19:31,551 - Dijiste cuatro. 424 00:19:31,620 --> 00:19:32,862 - Ah. 425 00:19:32,931 --> 00:19:35,103 Oramos cinco veces al día. 426 00:19:35,172 --> 00:19:36,344 - Jamás te vi orar. 427 00:19:36,413 --> 00:19:37,827 - Pues no soy perfecto, ¿sí? 428 00:19:37,896 --> 00:19:40,275 - Bien, pero... [suspira] 429 00:19:40,344 --> 00:19:41,965 ¿qué hay del sexo? 430 00:19:42,034 --> 00:19:45,344 - Oh, ah... Puede ser complicado, 431 00:19:45,413 --> 00:19:47,620 pero en esencia se reserva para el matrimonio. 432 00:19:47,689 --> 00:19:49,241 - ¿Tú te reservaste hasta el matrimonio? 433 00:19:49,310 --> 00:19:51,000 - !¡No! No, Dios, no. 434 00:19:51,068 --> 00:19:52,379 Fui a la universidad en Cambridge, 435 00:19:52,448 --> 00:19:54,068 y me acosté con todo lo que tenía clítoris 436 00:19:54,137 --> 00:19:55,965 hasta que conocí a mi esposa. 437 00:19:56,034 --> 00:19:57,862 - ¿Y ella lo sabe? - Hizo lo mismo. 438 00:19:57,931 --> 00:19:59,068 Con hombres, claro. 439 00:19:59,137 --> 00:20:00,379 Una de las muchas razones 440 00:20:00,448 --> 00:20:03,068 por las que somos el uno para el otro. 441 00:20:03,137 --> 00:20:05,758 En serio, el compromiso de los cinco pilares 442 00:20:05,827 --> 00:20:07,758 puede ser una real prueba de carácter 443 00:20:07,827 --> 00:20:09,689 y claramente indicar de que están hechos 444 00:20:09,758 --> 00:20:13,241 de muchas cosas más duras que yo. 445 00:20:13,310 --> 00:20:15,275 Qué bueno que te interese la cultura local, 446 00:20:15,344 --> 00:20:18,482 ¿puedo preguntar por qué tan de repente? 447 00:20:18,551 --> 00:20:21,620 - No, no puedes. 448 00:20:21,689 --> 00:20:23,758 - Okay, está bien. 449 00:20:23,827 --> 00:20:25,965 - No me había dado cuenta de que el joven de ahí, 450 00:20:26,034 --> 00:20:28,758 quien venía con ambos barriles es tu esposo. 451 00:20:29,448 --> 00:20:32,206 - Esa información no es relevante, señor. 452 00:20:32,275 --> 00:20:36,103 - Eso explica por qué estaba en un estado tan emocional. 453 00:20:37,172 --> 00:20:39,655 Obviamente te tiene mucho respeto. 454 00:20:39,724 --> 00:20:41,241 - ¿Habría hecho alguna diferencia? 455 00:20:41,310 --> 00:20:43,103 - Para mí, claro. 456 00:20:43,172 --> 00:20:45,103 Para tu situación, no. 457 00:20:45,172 --> 00:20:46,620 - Eso pensé, señor. 458 00:20:46,689 --> 00:20:49,068 - Siento que entiendes mejor todo el panorama 459 00:20:49,137 --> 00:20:51,137 de lo que tu esposo lo hace. 460 00:20:51,206 --> 00:20:53,137 - Me temo que sí. Debemos retroceder. 461 00:20:53,206 --> 00:20:55,448 - No, no, no. Una última foto. 462 00:20:56,689 --> 00:20:57,620 [disparo] - [gruñe] 463 00:20:57,689 --> 00:20:58,965 - [grita] 464 00:20:59,034 --> 00:21:00,172 - !¡Me dieron! - !¡Francotirador! 465 00:21:00,241 --> 00:21:01,931 - !¡Mantenga la cabeza abajo! 466 00:21:02,000 --> 00:21:03,965 - Dustoff 3-1. Están disparando. 467 00:21:04,034 --> 00:21:06,275 Realización de exfil, rápido. - Granada de humo. 468 00:21:06,344 --> 00:21:08,482 - !¡Muévete! - [gruñe] 469 00:21:10,172 --> 00:21:12,758 - Vamos, vamos, vamos. - [gruñendo] 470 00:21:12,827 --> 00:21:14,379 [disparos] 471 00:21:24,103 --> 00:21:25,517 - La bala atravesó el chaleco. 472 00:21:25,586 --> 00:21:27,275 - Milton. 473 00:21:32,793 --> 00:21:35,965 - Está muerto. 474 00:21:36,034 --> 00:21:38,310 - !¡Santo Dios! 475 00:21:38,379 --> 00:21:41,310 [música dramática] 476 00:21:41,379 --> 00:21:46,724 ♪ ♪ 477 00:21:46,793 --> 00:21:49,206 - Tenemos dos. Un disparo de KIA. 478 00:21:49,275 --> 00:21:51,655 El segundo también tiene una herida de bala. 479 00:21:51,724 --> 00:21:53,689 Entrada y salida por el brazo derecho. 480 00:21:53,758 --> 00:21:55,482 Torniquete aplicado. Actualmente estable. 481 00:21:55,551 --> 00:21:57,517 - Entendido, prepárelo para la cirugía. 482 00:21:57,586 --> 00:22:00,448 - Sí, capitán. 483 00:22:04,137 --> 00:22:05,379 - ¿Qué demonios pasó ahí? 484 00:22:05,448 --> 00:22:07,586 - Insistió en aterrizar, señor. 485 00:22:07,655 --> 00:22:10,827 Lo llevamos hasta lo que creíamos era un punto seguro, 486 00:22:11,482 --> 00:22:14,620 un francotirador cambió todo eso. 487 00:22:15,620 --> 00:22:16,965 - ¿EÉl va a estar bien? 488 00:22:17,034 --> 00:22:18,482 - Es afortunado. 489 00:22:18,551 --> 00:22:21,034 No podemos decir lo mismo del otro. 490 00:22:21,103 --> 00:22:23,068 - [suspira] 491 00:22:23,137 --> 00:22:26,172 Tengo que hacer unas llamadas. 492 00:22:26,241 --> 00:22:32,896 ♪ ♪ 493 00:22:39,344 --> 00:22:41,724 - Mira, sabes bien que Goodall quiso bajar. 494 00:22:41,793 --> 00:22:43,172 Yo traté de persuadirlo. 495 00:22:43,241 --> 00:22:45,793 - Sí, pero fue tu idea subir con él en primer lugar. 496 00:22:45,862 --> 00:22:48,724 - Honestamente pensé que iba ayudar en algo hablar con él. 497 00:22:48,793 --> 00:22:51,275 No sabía que entraríamos en fuego enemigo. 498 00:22:51,344 --> 00:22:52,965 - Eso siempre es una posibilidad. 499 00:22:53,034 --> 00:22:54,620 - Bueno, sí. 500 00:22:54,689 --> 00:22:57,517 - No importa, igual nos van a criticar por todo esto. 501 00:22:57,586 --> 00:22:59,448 - Te dije que lo dejaras en paz. 502 00:22:59,517 --> 00:23:01,241 Nada bueno podía salir de esto. 503 00:23:01,310 --> 00:23:02,551 - Solo intentaba ayudar. 504 00:23:02,620 --> 00:23:04,137 - Siempre estás tratando de ayudar 505 00:23:04,206 --> 00:23:05,413 y siempre termina en desastre. 506 00:23:05,482 --> 00:23:07,137 - Sin comentarios. - [suspira] 507 00:23:07,206 --> 00:23:08,413 No hay nada que podamos hacer, 508 00:23:08,482 --> 00:23:10,206 excepto espera y ver qué pasa. 509 00:23:10,275 --> 00:23:13,344 - Tomaré la responsabilidad de esto. 510 00:23:13,413 --> 00:23:14,793 Tienes razón. 511 00:23:14,862 --> 00:23:16,344 Fue mi idea ir con él. 512 00:23:16,413 --> 00:23:17,793 Yo seré el que caiga. 513 00:23:17,862 --> 00:23:20,965 - Realmente no depende de ti quién vaya a caer. 514 00:23:21,034 --> 00:23:22,241 - Lo hecho, hecho está. 515 00:23:22,310 --> 00:23:24,724 - Por desgracia. 516 00:23:25,724 --> 00:23:27,862 - Puedo arreglar esto. - !¡No! 517 00:23:28,551 --> 00:23:31,655 Quieres arreglar todo y no te importa. 518 00:23:31,724 --> 00:23:33,862 !¡Algunas cosas no se pueden arreglar 519 00:23:33,931 --> 00:23:35,517 y así es como debe ser! 520 00:23:35,586 --> 00:23:38,275 He ido contigo a todos lados 521 00:23:38,344 --> 00:23:40,310 y no llego a ninguna parte. 522 00:23:40,379 --> 00:23:41,793 No solo estamos jodidos, 523 00:23:41,862 --> 00:23:43,724 sino que luego de tus intentos 524 00:23:43,793 --> 00:23:46,206 de alguna manera lo terminamos estando aún más. 525 00:23:46,275 --> 00:23:48,827 [música conmovedora] 526 00:23:48,896 --> 00:23:50,482 Debería sentirme afortunado, 527 00:23:50,551 --> 00:23:52,965 al menos no estoy muerto, 528 00:23:53,034 --> 00:23:54,689 pero de aquí me largo. 529 00:23:54,758 --> 00:24:00,482 ♪ ♪ 530 00:24:00,551 --> 00:24:02,724 - ¿Tú también vas a abandonarme? 531 00:24:04,517 --> 00:24:06,620 - No es necesario. 532 00:24:22,620 --> 00:24:23,724 - Me importa un carajo 533 00:24:23,793 --> 00:24:25,103 que estén grabando la llamada. 534 00:24:25,172 --> 00:24:26,655 !¡Me alegra que la graben! 535 00:24:26,724 --> 00:24:29,620 Y quiero que la pongan una y otra vez 536 00:24:29,689 --> 00:24:32,344 para recordarle con quien tendrá sexo su madre 537 00:24:32,413 --> 00:24:34,241 cuando yo regrese al país. 538 00:24:34,310 --> 00:24:37,517 ¿Me está escuchando? ¿Hola? 539 00:24:37,586 --> 00:24:40,517 Lo lamento. Perdí la cabeza, señor. 540 00:24:40,586 --> 00:24:42,689 Pero, debe entender 541 00:24:42,758 --> 00:24:44,689 que mi familia está en una mala posición 542 00:24:44,758 --> 00:24:46,586 y realmente siento que he estado peleando 543 00:24:46,655 --> 00:24:48,793 en cada paso para hacer las cosas bien con ellos. 544 00:24:48,862 --> 00:24:51,517 - Este comportamiento es inapropiado 545 00:24:51,586 --> 00:24:54,827 e impropio de un oficial del ejército de Estados Unidos. 546 00:24:54,896 --> 00:24:56,448 Es mejor que eso, sargento. 547 00:24:56,517 --> 00:24:59,000 - Solo fue una vez, no pasará de nuevo, lo prometo. 548 00:24:59,068 --> 00:25:01,482 - ¿Solo una vez? 549 00:25:01,551 --> 00:25:03,655 Tuve tiempo de juntar algunas llamadas. 550 00:25:03,724 --> 00:25:05,448 Aquí tienes algunas de las mejores 551 00:25:05,517 --> 00:25:07,827 o las peores, si quieres. 552 00:25:07,896 --> 00:25:10,965 - Mira, imbécil, ¿quieres el maldito dinero o no? 553 00:25:11,241 --> 00:25:12,655 Si no quieres el cheque 554 00:25:12,724 --> 00:25:14,551 puedo darte una patada en el trasero, 555 00:25:14,620 --> 00:25:16,862 es tu elección, idiota. 556 00:25:16,931 --> 00:25:20,034 ¿Qué? No estoy preguntando por ayuda, viejo. 557 00:25:20,103 --> 00:25:22,896 ¿Qué es lo que diablos te sucede? 558 00:25:22,965 --> 00:25:24,965 !¡No! No quiero hablar con tu jefe, 559 00:25:25,034 --> 00:25:29,206 pero sí me dieron ganas de ahorcarte, imbécil. 560 00:25:29,275 --> 00:25:31,862 - Hemos recibido varias quejas formales. 561 00:25:31,931 --> 00:25:34,103 ¿Sabe que una mala conducta puede conducir 562 00:25:34,172 --> 00:25:35,413 a una baja deshonrosa? 563 00:25:35,482 --> 00:25:36,758 - Soy consciente, señor. 564 00:25:36,827 --> 00:25:39,068 - Entonces deje de ser un imbécil, sargento. 565 00:25:39,137 --> 00:25:40,586 Porque si lo abofetean con un código 566 00:25:40,655 --> 00:25:42,310 de separación negativa que muestra 567 00:25:42,379 --> 00:25:44,931 un comportamiento imprudente en su DD 214, 568 00:25:45,000 --> 00:25:47,724 un universitario de 19 años le dará ordenes 569 00:25:47,793 --> 00:25:49,931 mientras fríe papas en Wendy'’s. 570 00:25:51,344 --> 00:25:53,448 - ¿No hay manera de que el ejército me ayude? 571 00:25:53,517 --> 00:25:55,310 - Lo está haciendo, sargento. 572 00:25:55,379 --> 00:25:57,758 El ejército le está dando un abogado pro bono. 573 00:25:57,827 --> 00:26:00,241 Y mi consejo legal gratuito para usted 574 00:26:00,310 --> 00:26:01,862 es que nunca amenace a otro civil 575 00:26:01,931 --> 00:26:03,344 con daño físico otra vez 576 00:26:03,413 --> 00:26:07,551 o enfrentará un juicio militar y muy probablemente uno civil. 577 00:26:10,655 --> 00:26:13,965 - ¿Dónde consiguió esta alfombra? 578 00:26:15,310 --> 00:26:17,034 Es todo un malentendido. 579 00:26:17,103 --> 00:26:19,724 - ¿Qué estaba haciendo con las alfombras? 580 00:26:19,793 --> 00:26:22,931 - El pobre niño trataba de ganar unos dólares para su familia. 581 00:26:23,000 --> 00:26:25,586 Tienen una tienda de antiguüedades al oeste de Texas 582 00:26:25,655 --> 00:26:28,551 y estas alfombras afganas tienen gran demanda. 583 00:26:28,620 --> 00:26:30,413 Buckley se escapó de la base, 584 00:26:30,482 --> 00:26:33,448 las compró o algo para enviarlas a casa. 585 00:26:33,517 --> 00:26:35,206 Era muy inteligente. 586 00:26:35,275 --> 00:26:37,172 No había pensado en eso. 587 00:26:37,241 --> 00:26:38,551 - Tal vez es lo mejor. 588 00:26:38,620 --> 00:26:40,896 Porque todavía están vivos. 589 00:26:42,758 --> 00:26:45,137 - ¿Sabes dónde está el resto de las alfombras? 590 00:26:45,206 --> 00:26:47,448 - Se sientan en el almacén 591 00:26:47,517 --> 00:26:50,862 y cada enfermera toma una para animar a CHU. 592 00:26:50,931 --> 00:26:54,620 Pero puedo mostrarte dónde están si quieres. 593 00:26:55,344 --> 00:26:57,034 - Me gustaría. 594 00:27:07,206 --> 00:27:08,896 - [gruñe] 595 00:27:08,965 --> 00:27:10,620 [sorbe] 596 00:27:12,551 --> 00:27:14,793 [sorbe] 597 00:27:15,793 --> 00:27:19,379 - Seguramente te enteraste que ya no estoy con Pie Grande. 598 00:27:19,448 --> 00:27:21,413 - ¿Qué? - !¡Roback! 599 00:27:21,482 --> 00:27:24,896 !¡Pon tu trasero aquí! 600 00:27:24,965 --> 00:27:27,034 - [gruñe] 601 00:27:34,793 --> 00:27:38,068 Permiso para hablar, señor. 602 00:27:38,137 --> 00:27:39,620 - Concedido. 603 00:27:39,689 --> 00:27:42,482 - Solo quiero aclarar que todo esto fue mi idea, 604 00:27:42,551 --> 00:27:44,448 llevar al Secretario afuera. 605 00:27:44,517 --> 00:27:46,344 Nadie de mi equipo, excepto yo, 606 00:27:46,413 --> 00:27:47,793 es responsable de todo... 607 00:27:47,862 --> 00:27:50,655 - De eso no se trata esta reunión, sargento. 608 00:27:52,827 --> 00:27:55,103 El Secretario entiende que todo puede pasar 609 00:27:55,172 --> 00:27:56,724 en una zona de guerra. 610 00:27:56,793 --> 00:27:58,793 Llora la pérdida de su amigo, 611 00:27:58,862 --> 00:28:00,379 pero entre tú y yo, está feliz 612 00:28:00,448 --> 00:28:03,344 por la atención que este incidente le ha dado. 613 00:28:03,620 --> 00:28:05,034 - ¿Dé que se trata, señor? 614 00:28:05,103 --> 00:28:08,068 - Leí el informe que hizo del día que Buckley murió. 615 00:28:08,137 --> 00:28:11,206 ¿Hay algún detalle que puede haber omitido? 616 00:28:11,275 --> 00:28:13,206 - No que yo sepa, señor. 617 00:28:15,827 --> 00:28:19,517 - Hace poco conseguí un informe de SecCorp del mismo día. 618 00:28:19,586 --> 00:28:21,793 En el mismo pueblo. 619 00:28:21,862 --> 00:28:24,344 Según ellos fueron emboscados por fuerzas hostiles, 620 00:28:24,413 --> 00:28:25,758 lo cual suena interesante. 621 00:28:25,827 --> 00:28:27,586 - Buckley no estaba donde se suponía, señor, 622 00:28:27,655 --> 00:28:29,103 pero estaba en plena batalla. 623 00:28:29,172 --> 00:28:31,586 No había forma de confundirlo con un enemigo. 624 00:28:31,655 --> 00:28:34,172 Y él no era una amenaza, tampoco Qasem, 625 00:28:34,241 --> 00:28:37,620 el chico que trajimos, o alguno de los aldeanos. 626 00:28:37,689 --> 00:28:39,000 - Eso pensé. - Los escuché... 627 00:28:39,068 --> 00:28:41,275 mencionar algo sobre limpiar toda el área. 628 00:28:41,344 --> 00:28:44,275 Supongo que es por lo que sea que encontramos esa noche. 629 00:28:44,344 --> 00:28:46,000 - ¿Qué noche? 630 00:28:46,068 --> 00:28:48,344 - Nada, señor. No es nada. 631 00:28:48,413 --> 00:28:50,344 - Usted sabe algo, escúpalo, sargento. 632 00:28:50,413 --> 00:28:51,724 - No, me equivoqué, señor. 633 00:28:51,793 --> 00:28:53,896 Todo lo que sé está en el informe. 634 00:28:55,724 --> 00:28:57,620 - Pelear y ganar una guerra ya es difícil 635 00:28:57,689 --> 00:28:59,000 sin tener estos mercenarios 636 00:28:59,068 --> 00:29:02,068 con sus propias operaciones secretas en medio. 637 00:29:02,827 --> 00:29:06,172 - ¿Necesita algo más, señor? 638 00:29:06,241 --> 00:29:08,206 - Eso es todo, sargento. 639 00:29:08,275 --> 00:29:10,310 Retírese. 640 00:29:10,379 --> 00:29:14,000 - Señor. 641 00:29:16,758 --> 00:29:18,896 ¿Que tú y Pie Grande terminaron? 642 00:29:18,965 --> 00:29:20,517 - !¡Cabo! 643 00:29:20,586 --> 00:29:22,310 - Debes irte. 644 00:29:22,379 --> 00:29:24,655 - Estaré afuera. 645 00:29:26,413 --> 00:29:29,344 [música tranquila] 646 00:29:29,413 --> 00:29:31,448 ♪ ♪ 647 00:29:31,517 --> 00:29:33,620 - [suspira] 648 00:29:39,965 --> 00:29:42,517 - ¿Qué haces aquí? - ¿Es un mal momento? 649 00:29:42,586 --> 00:29:44,517 Bueno, en realidad no importa. 650 00:29:44,586 --> 00:29:45,689 Necesito hablar contigo. 651 00:29:45,758 --> 00:29:48,241 - Vamos, entra. 652 00:29:49,310 --> 00:29:52,827 Lo que haces es peligroso, no para mí sino para ti. 653 00:29:52,896 --> 00:29:54,689 - Estoy dispuesta a hacer lo que quieras. 654 00:29:54,758 --> 00:29:56,586 Sé que hacer algo así es como destruirme, 655 00:29:56,655 --> 00:29:57,827 pero no me importa. 656 00:29:57,896 --> 00:30:00,689 - Quizás debería. - Pero no. 657 00:30:00,758 --> 00:30:03,172 Mírame, me escapé de la base 658 00:30:03,241 --> 00:30:05,482 en una zona de guerra para tomar la mano 659 00:30:05,551 --> 00:30:07,344 de alguien que mi padre nunca aprobaría. 660 00:30:07,413 --> 00:30:08,931 Me siento una adolescente. 661 00:30:09,000 --> 00:30:10,793 - ¿Qué es exactamente lo que viniste a decirme? 662 00:30:10,862 --> 00:30:13,655 - Si esperar es lo que quieres o necesitas, 663 00:30:13,724 --> 00:30:15,896 está bien, sobreviviré. 664 00:30:15,965 --> 00:30:18,068 Créeme, solo imaginándonos teniendo sexo 665 00:30:18,137 --> 00:30:19,551 es el truco y funciona. 666 00:30:19,620 --> 00:30:21,482 No digo que me convierta al islam, 667 00:30:21,551 --> 00:30:24,793 pero estoy dispuesta a ir a medias. 668 00:30:24,862 --> 00:30:26,482 - ¿Y cómo sería ir a medias con el islam? 669 00:30:26,551 --> 00:30:29,068 - No tengo idea. [risita] 670 00:30:29,137 --> 00:30:32,103 Pero sea lo que sea que estamos haciendo quiero seguir, ¿y tú? 671 00:30:32,172 --> 00:30:35,517 - Sí, yo también. 672 00:30:35,586 --> 00:30:39,551 ♪ ♪ 673 00:30:39,620 --> 00:30:43,655 - Esperaba que dijeras eso. [gime] 674 00:30:45,862 --> 00:30:47,724 - Hagámoslo rápido. Tenemos unos cinco minutos 675 00:30:47,793 --> 00:30:49,551 ...antes del cambio. - Háblame. 676 00:30:49,620 --> 00:30:51,758 - Descubrí que Pie Grande se dejó ganar. 677 00:30:53,068 --> 00:30:55,931 - Ese maldito idiota, ¿en serio? 678 00:30:56,000 --> 00:30:57,965 - Esa también fue mi respuesta. 679 00:30:59,758 --> 00:31:02,689 Me siento responsable porque ustedes perdieran su dinero. 680 00:31:02,758 --> 00:31:04,793 - Está bien. 681 00:31:04,862 --> 00:31:07,000 Tú no lo sabías, ¿verdad? 682 00:31:08,241 --> 00:31:10,413 Pero intenta que no llegue a oídos de Davis. 683 00:31:10,482 --> 00:31:12,482 - Entiendo. 684 00:31:12,551 --> 00:31:14,655 - ¿Por qué me lo cuentas? 685 00:31:14,724 --> 00:31:16,344 ¿Qué? Quieres volver, ¿es eso? 686 00:31:16,413 --> 00:31:20,965 - No, tú sigues casado y AÁlvarez necesita la tarjeta verde. 687 00:31:21,034 --> 00:31:23,896 No nos pueden ver juntos. Nunca. 688 00:31:23,965 --> 00:31:25,793 - Si mal no recuerdo éramos buenos en eso. 689 00:31:25,862 --> 00:31:27,931 - No tan buenos como creíamos. 690 00:31:28,931 --> 00:31:31,862 - No puedo aceptar eso. 691 00:31:31,931 --> 00:31:35,344 - Tal vez es tiempo para eso. 692 00:31:35,413 --> 00:31:36,724 [puerta abre] 693 00:31:37,586 --> 00:31:40,689 Tarde. 694 00:31:40,758 --> 00:31:43,724 - Oye, viejo necesito algunas municiones. 695 00:31:43,793 --> 00:31:47,241 Gracias. [sorbe] 696 00:31:47,310 --> 00:31:50,172 - La bala destrozó el húmero. 697 00:31:50,241 --> 00:31:53,724 Lamento comunicarte que no va a ser fácil la recuperación. 698 00:31:53,793 --> 00:31:55,482 Probablemente lidies con efectos residuales 699 00:31:55,551 --> 00:31:56,689 por el resto de tu vida. 700 00:31:56,758 --> 00:31:58,413 - ¿Y esas son buenas noticias? 701 00:31:58,482 --> 00:32:00,310 - En esencia, sí. 702 00:32:00,379 --> 00:32:02,965 - ¿Quería verme, señor? - Sí, cabo. 703 00:32:03,034 --> 00:32:04,965 Necesito los escaneos y registros médicos 704 00:32:05,034 --> 00:32:07,275 enviados al Centro Médico Walter Reed. 705 00:32:07,344 --> 00:32:08,896 Eres la única en quien confío 706 00:32:08,965 --> 00:32:10,310 para hacer que eso pase. - Claro, señor. 707 00:32:10,379 --> 00:32:12,655 - Muy bien. Trata de descansar. 708 00:32:12,724 --> 00:32:15,000 Te espera mucho al salir. 709 00:32:15,068 --> 00:32:16,379 - Cabo. 710 00:32:16,448 --> 00:32:18,413 - Mm. 711 00:32:18,482 --> 00:32:21,137 - Sí, señor. - ¿Puedo preguntarle algo? 712 00:32:21,206 --> 00:32:23,172 - Claro. 713 00:32:23,241 --> 00:32:25,931 - ¿Usted sabe por qué está aquí? 714 00:32:26,000 --> 00:32:28,551 - Para transferir sus escaneos médicos y para... 715 00:32:28,620 --> 00:32:31,896 - No, quiero decir en Afganistán. 716 00:32:31,965 --> 00:32:34,413 ¿Sabe por qué está aquí en Afganistán? 717 00:32:34,482 --> 00:32:36,034 [música dramática] 718 00:32:36,103 --> 00:32:38,517 - Creo que estamos aquí para detener el terrorismo. 719 00:32:38,586 --> 00:32:41,655 - ¿Y cree que esa meta se está cumpliendo? 720 00:32:41,724 --> 00:32:44,000 - No podría decirle, señor. 721 00:32:45,896 --> 00:32:48,034 - Tampoco yo, 722 00:32:48,103 --> 00:32:50,172 y se supone que es mi trabajo. 723 00:32:51,551 --> 00:32:53,068 - Seguro lo resolverá, señor. 724 00:32:53,137 --> 00:32:54,586 - [sopla] 725 00:32:54,655 --> 00:32:57,034 Eso ya es algo. 726 00:32:57,793 --> 00:32:59,310 - ¿Eso es todo? 727 00:32:59,379 --> 00:33:02,931 - Desafortunadamente, creo que eso es todo, cabo. 728 00:33:03,000 --> 00:33:07,310 ♪ ♪ 729 00:33:10,931 --> 00:33:13,862 [música suave] 730 00:33:13,931 --> 00:33:21,137 ♪ ♪ 731 00:33:23,448 --> 00:33:25,517 - Tienes unas hermosas alfombras ahí. 732 00:33:25,586 --> 00:33:27,310 - Mi madre es coleccionista, 733 00:33:27,379 --> 00:33:29,758 pensé en sorprenderla por su cumpleaños. 734 00:33:29,827 --> 00:33:33,000 - Complétalo mientras te ayudo. 735 00:33:33,068 --> 00:33:36,310 ¿A dónde van? - Chicago, Illinois. 736 00:33:39,793 --> 00:33:41,517 - Sargento Davis. 737 00:33:41,586 --> 00:33:42,965 - ¿Qué necesita, soldado? 738 00:33:43,034 --> 00:33:46,413 - Necesito un giro postal por $5,000. 739 00:33:46,482 --> 00:33:49,034 - Dime que no compraste uno de esos autos. 740 00:33:49,103 --> 00:33:50,172 - Oh, ah... 741 00:33:50,241 --> 00:33:52,482 Sí, bueno. No puedo decir que no lo hice, 742 00:33:52,551 --> 00:33:53,965 porque lo hice. [ríe] 743 00:33:54,034 --> 00:33:56,689 - Petrocelli esos concesionarios son una estafa, 744 00:33:56,758 --> 00:33:58,344 ya todos lo saben. 745 00:33:58,413 --> 00:34:00,448 Ellos se establecen en la base para saber 746 00:34:00,517 --> 00:34:03,137 quiénes son los soldados más ingenuos del ejército. 747 00:34:03,206 --> 00:34:04,965 - ¿Por qué harían eso? 748 00:34:05,034 --> 00:34:06,724 - Porque las automotrices dieron sus frutos 749 00:34:06,793 --> 00:34:08,068 a alguien en el Pentágono 750 00:34:08,137 --> 00:34:10,068 y hay niños como tú que no tienen nada mejor 751 00:34:10,137 --> 00:34:12,517 que gastar su dinero en medio del desierto. 752 00:34:12,586 --> 00:34:15,931 - El vendedor me dio un descuento militar de $500. 753 00:34:16,000 --> 00:34:19,482 y una baja tasa de interés del 20 %. 754 00:34:19,551 --> 00:34:21,965 - Esa no es una baja tasa de interés. 755 00:34:23,241 --> 00:34:25,241 - Ah, en seguida estoy contigo, soldado. 756 00:34:25,310 --> 00:34:28,413 Sargento, está viendo casi 45 kilos de alfombra. 757 00:34:28,482 --> 00:34:31,413 Será muy costoso enviarlo a Estados Unidos. 758 00:34:32,379 --> 00:34:36,275 - Espera, ¿son las alfombras de Buckley? 759 00:34:36,344 --> 00:34:37,724 ¿Se lo estas enviando a su familia? 760 00:34:37,793 --> 00:34:39,275 - Bueno yo... - Es increíble. 761 00:34:39,344 --> 00:34:42,758 Realmente, eres una buena persona, sargento Davis. 762 00:34:42,827 --> 00:34:46,379 Y no me refiero a algo más, me refiero a aquí, 763 00:34:46,448 --> 00:34:48,000 en el corazón. 764 00:34:48,068 --> 00:34:51,000 Una muy buena persona. 765 00:34:52,724 --> 00:34:54,413 - ¿Te molesta si completo esto allá? 766 00:34:54,482 --> 00:34:57,137 - Seguro, déjame ver cuánto cuesta esto. 767 00:34:57,206 --> 00:34:59,068 ¿Dijiste que iba a Chicago, Illinois? 768 00:34:59,137 --> 00:35:00,379 - Sí. 769 00:35:00,448 --> 00:35:02,310 - Buckley no vivía ahí. 770 00:35:02,379 --> 00:35:03,965 Era de Texas. 771 00:35:04,034 --> 00:35:07,103 - Resulta que él tiene familia por todas partes. 772 00:35:07,172 --> 00:35:10,827 - Oh. ¿En serio? - Sí. 773 00:35:10,896 --> 00:35:13,931 - Ah. Genial. 774 00:35:14,000 --> 00:35:15,655 ¿Sabes qué? Ah... 775 00:35:15,724 --> 00:35:18,068 Mándales mis saludos. 776 00:35:18,137 --> 00:35:22,275 No hay ni un día en que no piense en su hijo. 777 00:35:22,344 --> 00:35:23,620 - Lo haré. 778 00:35:23,689 --> 00:35:26,724 - Toma. - Gracias. 779 00:35:26,793 --> 00:35:29,724 [música tranquila] 780 00:35:29,793 --> 00:35:33,137 ♪ ♪ 781 00:35:33,206 --> 00:35:34,344 [suspira] 782 00:35:41,758 --> 00:35:43,482 - [suspira] 783 00:35:43,551 --> 00:35:47,000 Oye, 784 00:35:47,068 --> 00:35:48,827 ¿crees que puedas buscar la dirección 785 00:35:48,896 --> 00:35:50,931 del soldado John Buckley en Texas? 786 00:35:51,000 --> 00:35:53,655 Era un KIA. Creo que será más barato. 787 00:35:53,724 --> 00:35:56,793 - Sí, claro. 788 00:36:07,862 --> 00:36:15,000 ♪ ♪ 789 00:36:20,896 --> 00:36:22,137 - [carraspea] 790 00:36:22,206 --> 00:36:23,931 ¿Quería vernos, señor? - Sí. 791 00:36:24,000 --> 00:36:27,068 Quiero agradecerles por salvar mi vida. 792 00:36:27,137 --> 00:36:28,655 - Es por lo que nos pagan, señor. 793 00:36:28,724 --> 00:36:30,344 - Estados Unidos estaría mejor 794 00:36:30,413 --> 00:36:33,586 si más emigrantes fueran como usted, sargento. 795 00:36:33,655 --> 00:36:35,310 - Lo son, señor. - Lo sé. 796 00:36:35,379 --> 00:36:38,310 Y con eso dicho, si hay incluso un ciudadano extranjero 797 00:36:38,379 --> 00:36:41,931 con motivos ocultos entre sus filas, serían demasiados. 798 00:36:42,000 --> 00:36:43,586 Después de lo que sucedió en Fort Hood 799 00:36:43,655 --> 00:36:45,655 simplemente no podemos arriesgarnos. 800 00:36:45,724 --> 00:36:49,551 - Si no le importa que lo diga, eso es una lógica defectuosa. 801 00:36:49,620 --> 00:36:51,655 - No desde mi posición. 802 00:36:51,724 --> 00:36:53,172 - Lamento escucharlo, señor. 803 00:36:53,241 --> 00:36:55,793 - Mm, el helicóptero está listo, señor. 804 00:36:55,862 --> 00:36:58,793 - Bien. 805 00:36:58,862 --> 00:37:01,103 Gracias por su servicio, sargento. 806 00:37:02,206 --> 00:37:04,551 Le deseo lo mejor. 807 00:37:04,620 --> 00:37:07,620 - Si realmente le deseará eso la ayudaría, señor. 808 00:37:08,620 --> 00:37:11,793 - Cuando todos quieran saber qué diablos pasó ahí 809 00:37:11,862 --> 00:37:14,206 no les voy a decir que tu paseo 810 00:37:14,275 --> 00:37:17,068 terminó en la muerte de un buen mi amigo. 811 00:37:17,137 --> 00:37:20,689 En cambio, hablaré bien de ustedes dos 812 00:37:20,758 --> 00:37:24,655 porque admiro la valentía y el buen sentido de su esposa. 813 00:37:24,724 --> 00:37:26,310 [música tensa] 814 00:37:26,379 --> 00:37:29,551 Es un hombre afortunado, sargento, 815 00:37:29,620 --> 00:37:31,965 en más de un sentido. 816 00:37:32,034 --> 00:37:38,965 ♪ ♪ 817 00:37:39,034 --> 00:37:41,517 - [sopla] 818 00:37:47,517 --> 00:37:50,034 - Lo siento. 819 00:37:51,896 --> 00:37:54,413 [sopla] 820 00:37:54,482 --> 00:37:55,655 [risita] 821 00:37:57,862 --> 00:38:01,206 Siempre intento salvarte y terminas salvándome a mí. 822 00:38:01,275 --> 00:38:05,862 - Un día tendremos que aprender a salvarnos nosotros mismos. 823 00:38:05,931 --> 00:38:08,068 - Sí. 824 00:38:08,137 --> 00:38:11,068 [música tranquila] 825 00:38:11,137 --> 00:38:17,034 ♪ ♪ 826 00:38:24,103 --> 00:38:26,172 - Bienvenido a la familia. 827 00:38:26,241 --> 00:38:28,551 Tu cheque de bonificación se borrará una vez termine 828 00:38:28,620 --> 00:38:32,206 el papeleo y recibamos tu documentación para tu ETS. 829 00:38:32,275 --> 00:38:35,310 - Solo quedan unos meses. 830 00:38:35,379 --> 00:38:36,793 - Estás a punto de ganar mucho dinero 831 00:38:36,862 --> 00:38:39,275 por hacer lo que ya estás haciendo por casi nada. 832 00:38:39,344 --> 00:38:42,241 - Ese es el maldito plan. 833 00:38:43,275 --> 00:38:45,034 - Estamos en contacto. 834 00:38:49,310 --> 00:38:50,827 Me gustaría ser una mosca en la pared 835 00:38:50,896 --> 00:38:52,241 cuándo le diga a Roback. 836 00:38:52,310 --> 00:38:54,000 - ¿Qué te hace pensar que aún no lo ha hecho? 837 00:38:54,068 --> 00:38:55,655 - Estoy seguro. 838 00:38:55,724 --> 00:38:58,655 [música de suspenso] 839 00:38:58,724 --> 00:39:04,793 ♪ ♪ 57082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.