Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,793 --> 00:00:08,000
[música suave]
2
00:00:08,068 --> 00:00:09,620
[motor ruge]
3
00:00:09,689 --> 00:00:16,241
♪ ♪
4
00:00:17,931 --> 00:00:20,344
[motor ruge]
5
00:00:46,758 --> 00:00:48,620
- Sé que no quieres saberlo,
pero tengo un plan.
6
00:00:48,689 --> 00:00:51,482
- Exacto, no quiero saberlo,
así que olvídalo.
7
00:00:55,862 --> 00:00:57,793
¿Qué diablos acabas de hacer?
8
00:00:59,517 --> 00:01:02,206
- Eso de ahí, es el mejor
azafrán del mercado.
9
00:01:02,275 --> 00:01:03,655
- ¿Azafrán?
10
00:01:03,724 --> 00:01:05,172
- No tienes idea.
11
00:01:05,241 --> 00:01:06,586
Esto es oro rojo.
12
00:01:06,655 --> 00:01:10,517
Es el picante más caro
que existe en el planeta.
13
00:01:10,586 --> 00:01:11,724
Y adivina qué.
14
00:01:11,793 --> 00:01:15,206
Es de acá, del suelo fértil
de Afganistán.
15
00:01:15,275 --> 00:01:16,551
- Eso es importante.
16
00:01:16,620 --> 00:01:19,206
- 20 gramos de esta cosa
son como 400 dólares
17
00:01:19,275 --> 00:01:20,965
en algunas partes,
cuesta el doble.
18
00:01:21,034 --> 00:01:22,379
Perdemos tiempo
con la hierba.
19
00:01:22,448 --> 00:01:24,000
- Mira, en lo que sea
que estés metido,
20
00:01:24,068 --> 00:01:25,413
no quiero estar envuelto.
21
00:01:25,482 --> 00:01:27,620
Le debo dinero a gente
de todo el mundo.
22
00:01:27,689 --> 00:01:29,758
Mucho dinero.
- Escucha.
23
00:01:29,827 --> 00:01:31,862
Ya hice todas las cuentas.
24
00:01:31,931 --> 00:01:33,758
Cada kilo que vendamos
de esto,
25
00:01:33,827 --> 00:01:35,793
ganaremos 160 grandes.
26
00:01:35,862 --> 00:01:38,172
Ya el producto está sembrado,
lo que hay que hacer
27
00:01:38,241 --> 00:01:39,827
es comprar barato
y vender caro.
28
00:01:39,896 --> 00:01:42,206
- ¿Eso es todo?
- Sí.
29
00:01:45,137 --> 00:01:46,344
Perfecto, lo vendemos
30
00:01:46,413 --> 00:01:48,137
a restaurantes lujosos
en todo el mundo.
31
00:01:48,206 --> 00:01:50,517
- Primero, nosotros
no tenemos contactos
32
00:01:50,586 --> 00:01:52,724
con ningún restaurante lujoso
del mundo.
33
00:01:52,793 --> 00:01:55,275
Segundo, la mayoría
del tráfico de azafrán
34
00:01:55,344 --> 00:01:57,517
en esta zona
lo dirige Talibán.
35
00:01:57,586 --> 00:01:59,448
Y tercero,
se te olvidó mencionar
36
00:01:59,517 --> 00:02:01,448
que necesitas cientos
de miles de flores
37
00:02:01,517 --> 00:02:04,482
para cosechar apenas
un kilo de esta cosa.
38
00:02:07,827 --> 00:02:09,758
- ¿Cómo sabes eso?
- Al igual que tú,
39
00:02:09,827 --> 00:02:11,827
estuve leyendo
ese artículo del periódico
40
00:02:11,896 --> 00:02:14,655
que lleva dos meses
tirado en el baño.
41
00:02:14,724 --> 00:02:17,241
Solo que yo leí
el texto completo.
42
00:02:18,448 --> 00:02:20,137
- Solo trato de ayudarte.
43
00:02:20,206 --> 00:02:21,586
- Lo aprecio,
pero todas tus ideas
44
00:02:21,655 --> 00:02:23,482
han surgido como algo seguro.
45
00:02:23,551 --> 00:02:25,310
Lo único seguro en mi vida
46
00:02:25,379 --> 00:02:27,068
es que mi familia
se quedará en la calle
47
00:02:27,137 --> 00:02:28,724
porque estoy quebrado.
48
00:02:28,793 --> 00:02:31,137
No puedo aguantar
otra perdida más, diablos.
49
00:02:31,206 --> 00:02:32,758
- Vamos a resolverlo.
50
00:02:32,827 --> 00:02:34,965
Siempre lo hacemos.
51
00:02:35,034 --> 00:02:38,034
- ¿Puedo sentarme aquí?
52
00:02:38,103 --> 00:02:40,310
- No es el maldito colegio,
¿para qué preguntas?
53
00:02:40,379 --> 00:02:43,137
- Sí, extraño la escuela.
54
00:02:43,206 --> 00:02:44,517
Entonces...
55
00:02:44,586 --> 00:02:47,275
¿ya vieron todas las naves
que hay afuera?
56
00:02:47,344 --> 00:02:49,931
- Cierra la boca, niño.
- ¿Por qué?
57
00:02:50,000 --> 00:02:52,689
- Tienes mejores cosas que hacer
con el dinero que no tienes.
58
00:02:53,551 --> 00:02:55,724
- Está bien, pero puedo ver,
¿no es cierto?
59
00:02:55,793 --> 00:02:57,137
- Pero no tocar.
60
00:02:59,206 --> 00:03:01,931
- Bueno, ¿saben qué?
Ya no tengo hambre.
61
00:03:02,000 --> 00:03:05,448
Voy a ir a verlos.
[risita]
62
00:03:05,517 --> 00:03:07,965
- !¡No te excites demasiado,
niño!
63
00:03:09,586 --> 00:03:11,965
- Son hermosos, ¿verdad?
64
00:03:12,034 --> 00:03:14,206
¿No crees que luego
de arriesgar tu vida
65
00:03:14,275 --> 00:03:15,689
por la libertad
y la democracia
66
00:03:15,758 --> 00:03:18,448
mereces encontrar algo lindo
en el garaje?
67
00:03:18,517 --> 00:03:21,413
- Bueno, sería
el de mis padres.
68
00:03:22,758 --> 00:03:25,000
- ¿Quieres entrar?
Enciéndelo.
69
00:03:25,068 --> 00:03:26,758
[motor ruge]
70
00:03:28,448 --> 00:03:30,379
No me canso de ese sonido.
71
00:03:31,275 --> 00:03:33,413
¿Sabes?
Puedes tener uno de estos
72
00:03:33,482 --> 00:03:35,413
por un depósito
de cinco mil dólares.
73
00:03:36,689 --> 00:03:38,137
- [gruñe]
Es mucho dinero.
74
00:03:38,206 --> 00:03:39,689
- Son como tres meses
de sueldo,
75
00:03:39,758 --> 00:03:41,172
sin impuestos
y voy a darte
76
00:03:41,241 --> 00:03:43,413
un descuento militar
de quinientos dólares.
77
00:03:43,482 --> 00:03:44,896
Cierra los ojos
un segundo.
78
00:03:44,965 --> 00:03:46,344
Imagina esto:
79
00:03:46,413 --> 00:03:49,275
Regresas a tu casa
como un héroe.
80
00:03:49,344 --> 00:03:52,068
te paras en un semáforo
con esta belleza.
81
00:03:52,137 --> 00:03:55,379
Y el carro a tu lado
es tu rival.
82
00:03:55,448 --> 00:03:57,551
- No tengo rivales.
- Luz verde,
83
00:03:57,620 --> 00:04:00,172
y pierdes a ese idiota
en un instante
84
00:04:00,241 --> 00:04:03,827
de cero a 100
en 3.5 segundos.
85
00:04:03,896 --> 00:04:05,137
Todo el pueblo lo ve.
86
00:04:05,206 --> 00:04:09,862
Las chicas van a pelearse
por ver quien se desnuda
87
00:04:09,931 --> 00:04:12,724
en este asiento de acá.
88
00:04:13,586 --> 00:04:14,586
- Gracias por su trabajo.
89
00:04:14,655 --> 00:04:15,827
Gracias,
muchas gracias.
90
00:04:15,896 --> 00:04:17,862
¿Cómo están?
Qué gusto verlos.
91
00:04:17,931 --> 00:04:19,344
Coman, caballeros.
92
00:04:19,413 --> 00:04:22,344
- Me alegra contarle del éxito
de la base multinacional,
93
00:04:22,413 --> 00:04:23,896
tiene muchas partes,
pero van bien juntas,
94
00:04:23,965 --> 00:04:25,241
y eso es bueno.
95
00:04:25,310 --> 00:04:26,965
- Eso habla muy bien
de su trabajo, coronel.
96
00:04:27,034 --> 00:04:29,241
- Bueno, hago lo que puedo
con lo que tengo.
97
00:04:29,310 --> 00:04:30,344
- Gracias.
98
00:04:30,413 --> 00:04:32,517
- ¿Me das uno?
Gracias.
99
00:04:32,586 --> 00:04:33,862
- ¿Todo bien, sargento?
100
00:04:33,931 --> 00:04:35,344
- Digamos que sí, señor.
101
00:04:35,413 --> 00:04:37,931
- Le estoy dando un recorrido
por las instalaciones
102
00:04:38,000 --> 00:04:39,793
al nuevo Secretario
del Ejercito.
103
00:04:39,862 --> 00:04:43,448
- Bienvenido al orfanato.
- ¿Orfanato?
104
00:04:43,517 --> 00:04:45,517
- Es un apodo extraoficial.
105
00:04:45,586 --> 00:04:47,551
- Sí, estando
en un país extranjero,
106
00:04:47,620 --> 00:04:50,137
en medio de la nada,
es fácil sentirse abandonado.
107
00:04:50,206 --> 00:04:52,379
- Es un nombre apropiado,
me gusta.
108
00:04:52,965 --> 00:04:56,000
- La sargento AÁlvarez
es doctora de guerra.
109
00:04:56,068 --> 00:04:58,310
- Mucha suerte en esta guerra,
señor Secretario.
110
00:05:01,827 --> 00:05:04,413
- Debería mezclarse
con otras demografías.
111
00:05:06,827 --> 00:05:10,206
- Sargento, ¿se tomaría
una foto conmigo, por favor?
112
00:05:10,275 --> 00:05:13,000
Sarah, mi asistente ejecutiva,
me dice todo el día
113
00:05:13,068 --> 00:05:15,724
que necesito contenido fresco
para mis redes sociales.
114
00:05:15,793 --> 00:05:17,137
Así que si no le importa...
- Claro.
115
00:05:17,206 --> 00:05:18,482
- !¡Milton!
116
00:05:18,551 --> 00:05:20,448
Quiero presentarles
a Allen Milton,
117
00:05:20,517 --> 00:05:23,517
el mejor periodista
fotográfico del mundo.
118
00:05:23,586 --> 00:05:25,344
Un poco más cerca.
119
00:05:27,379 --> 00:05:29,827
Digan: "Muy viejos
para esta mierda".
120
00:05:29,896 --> 00:05:32,137
- [ríe]
121
00:05:32,206 --> 00:05:33,517
¿Listo?
Bien.
122
00:05:33,586 --> 00:05:35,413
Sargento, si hay algo
que necesite,
123
00:05:35,482 --> 00:05:37,724
por favor llame
a mi oficina.
124
00:05:37,793 --> 00:05:40,310
Servidoras como usted
mantienen al país en marcha.
125
00:05:40,379 --> 00:05:42,413
- Señor,
¿puedo preguntarle algo?
126
00:05:42,482 --> 00:05:43,896
- Para eso vine.
127
00:05:43,965 --> 00:05:46,482
- ¿Por qué están acabando
con el programa MAVNI?
128
00:05:46,551 --> 00:05:48,551
- AÁlvarez...
- No.
129
00:05:48,620 --> 00:05:50,448
Es una pregunta honesta.
130
00:05:50,517 --> 00:05:52,068
Y tal vez algún día
tengamos tiempo
131
00:05:52,137 --> 00:05:54,758
para sentarnos y darle
una respuesta complicada
132
00:05:54,827 --> 00:05:56,517
para una complicada
situación.
133
00:05:56,586 --> 00:05:58,068
- Señor Secretario,
134
00:05:58,137 --> 00:06:00,482
lo llevaré al Centro
de Operaciones Tácticas.
135
00:06:00,551 --> 00:06:03,310
- Buena idea.
- Perfecto.
136
00:06:03,379 --> 00:06:05,000
- Señor Secretario.
137
00:06:06,344 --> 00:06:09,655
Señor, sé que está ocupado,
pero, si puede...
138
00:06:09,724 --> 00:06:11,758
quisiera llevarlo
a dar una vuelta.
139
00:06:11,827 --> 00:06:14,482
Mostrarle como es ser médico
de combate en este lugar.
140
00:06:14,551 --> 00:06:17,103
- Eso sería muy esclarecedor.
141
00:06:17,172 --> 00:06:20,275
Sarah, vamos a la oficina
del Coronel para...
142
00:06:20,344 --> 00:06:22,482
organizar eso.
- Claro.
143
00:06:27,068 --> 00:06:30,137
- !¡Ustedes están siendo
un maldito dolor de cabeza!
144
00:06:30,206 --> 00:06:32,482
Y te recuerdo que sigues
hundido por ese accidente
145
00:06:32,551 --> 00:06:34,517
de SecCorp y la morfina.
146
00:06:35,448 --> 00:06:37,241
No me provoque, sargento.
147
00:06:37,310 --> 00:06:39,965
!¡Es una orden!
148
00:06:42,517 --> 00:06:44,000
- Qué manera de volver
al aire.
149
00:06:44,068 --> 00:06:46,517
- Escucha, tenemos
la oportunidad de presionarlo
150
00:06:46,586 --> 00:06:48,655
y hacerlo cambiar de opinión
con el MAVNI.
151
00:06:48,724 --> 00:06:50,862
Porque nada puede garantizar
que este matrimonio
152
00:06:50,931 --> 00:06:52,034
haga que no la deporten.
153
00:06:52,103 --> 00:06:54,241
- Nada hará que cambie
de opinión.
154
00:06:54,310 --> 00:06:56,103
- Lo intentaremos.
- Tiene razón.
155
00:06:56,172 --> 00:06:57,620
Esos desgraciados
van remolcados.
156
00:06:57,689 --> 00:06:59,103
No toman
sus propias decisiones.
157
00:06:59,172 --> 00:07:01,137
- Al menos le daré
una dispensación especial
158
00:07:01,206 --> 00:07:02,413
a mi esposa.
159
00:07:02,482 --> 00:07:04,896
- Tú solo quieres anular
este matrimonio.
160
00:07:04,965 --> 00:07:07,517
[música suave]
161
00:07:07,586 --> 00:07:10,896
♪ ♪
162
00:07:10,965 --> 00:07:12,517
- Subo 50.
163
00:07:12,586 --> 00:07:15,000
- Me presionas.
- Esa es la idea.
164
00:07:15,068 --> 00:07:17,241
- Igualo.
165
00:07:17,931 --> 00:07:20,000
¿Vas a mostrar tu mano?
- Espera.
166
00:07:20,068 --> 00:07:21,827
¿Qué haces aquí?
- ¿Por qué me fantasmeas...
167
00:07:21,896 --> 00:07:24,172
como si fuera una cita
que quieres olvidar?
168
00:07:24,241 --> 00:07:26,448
- ¿Fantasmeo?
- Creo que así le llaman...
169
00:07:26,517 --> 00:07:27,862
cuando no quieres hablar
más con alguien.
170
00:07:27,931 --> 00:07:30,241
- Hola, amigo.
Vete a la mierda.
171
00:07:30,310 --> 00:07:31,965
- [ríe]
172
00:07:32,034 --> 00:07:33,517
- Sabes que no puedes
estar aquí.
173
00:07:33,586 --> 00:07:35,413
- Trata de sacarme.
174
00:07:40,206 --> 00:07:42,172
¿Por qué me dijiste:
"Así es como lo vendes"
175
00:07:42,241 --> 00:07:43,862
luego de la pelea?
176
00:07:43,931 --> 00:07:45,758
- Solo me estaba divirtiendo
un poco.
177
00:07:45,827 --> 00:07:47,517
- ¿Sí?
- ¿Qué me quieres decir?
178
00:07:47,586 --> 00:07:48,965
- ¿Lo dejaste ganar?
179
00:07:49,034 --> 00:07:50,586
- ¿Eh?
180
00:07:50,655 --> 00:07:52,551
- Ya me escuchaste.
181
00:07:52,620 --> 00:07:54,103
En esa pelea...
182
00:07:54,172 --> 00:07:57,068
¿tú lo dejaste ganar?
183
00:07:57,689 --> 00:07:59,413
- Responde la maldita pregunta.
184
00:07:59,482 --> 00:08:00,689
- ¿Por qué haría yo eso?
185
00:08:00,758 --> 00:08:03,103
- Eso es lo que quiero saber.
186
00:08:03,931 --> 00:08:05,620
- ¿Cómo Roback sabía
que yo ganaría?
187
00:08:05,689 --> 00:08:06,931
- No tengo idea de eso.
188
00:08:07,000 --> 00:08:08,517
- Cuando te dije
la debilidad del guardia,
189
00:08:08,586 --> 00:08:10,655
fuiste y se lo contaste todo.
190
00:08:10,724 --> 00:08:12,379
- Okay, sí.
Yo se lo dije,
191
00:08:12,448 --> 00:08:13,965
porque Davis necesita
el dinero.
192
00:08:14,034 --> 00:08:16,448
Su familia podría perder
su casa y yo quería ayudarlo.
193
00:08:16,517 --> 00:08:17,965
- Mentira.
194
00:08:18,034 --> 00:08:19,551
No fue por Davis.
195
00:08:19,620 --> 00:08:21,137
Fue por Roback.
196
00:08:21,206 --> 00:08:23,413
Te has acostado con él
durante todo el tiempo
197
00:08:23,482 --> 00:08:24,896
que llevamos juntos.
198
00:08:25,827 --> 00:08:27,241
- Ya superé a Roback.
199
00:08:27,310 --> 00:08:29,275
- Eso no responde
a la pregunta.
200
00:08:29,344 --> 00:08:31,206
¿O sí?
201
00:08:31,275 --> 00:08:32,724
- Debería.
202
00:08:32,793 --> 00:08:34,827
- En el fondo sabía
que todo lo que te dijera,
203
00:08:34,896 --> 00:08:36,724
él lo sabría,
y así fue.
204
00:08:36,793 --> 00:08:39,103
- Guau. ¿Así que esto fue
una prueba de lealtad?
205
00:08:39,172 --> 00:08:40,482
- Y reprobaste.
206
00:08:40,551 --> 00:08:43,034
- Pues vete a la mierda
con tu prueba.
207
00:08:44,655 --> 00:08:47,586
- !¡Quiero escucharlo!
208
00:08:47,655 --> 00:08:48,862
¿Te has acostado
con Roback
209
00:08:48,931 --> 00:08:51,103
durante todo este tiempo
estando juntos?
210
00:08:52,965 --> 00:08:54,896
- [suspira]
211
00:08:57,655 --> 00:08:59,517
- !¡Maldición!
212
00:09:02,517 --> 00:09:05,448
- Hola.
- Hola, hola.
213
00:09:05,517 --> 00:09:08,172
Comenzaba a creer que no volvería a saber nada de ti.
214
00:09:09,827 --> 00:09:11,241
- ¿Cómo le fue a Max
en el juego?
215
00:09:11,310 --> 00:09:13,689
- Bien. Bateó el home run
de la victoria.
216
00:09:13,758 --> 00:09:15,827
- [ríe]
- Sí, es muy bueno.
217
00:09:15,896 --> 00:09:17,896
El entrenador
está maravillado.
218
00:09:17,965 --> 00:09:20,551
- Es genial.
- Mm.
219
00:09:21,379 --> 00:09:23,896
- Mm...
220
00:09:23,965 --> 00:09:25,862
Voy a tener que quedarme
tres meses más.
221
00:09:25,931 --> 00:09:28,931
- ¿Es una maldita broma?
¿Por qué?
222
00:09:29,000 --> 00:09:33,137
- Es que tenemos muchas tareas
y mi presencia es necesaria.
223
00:09:33,206 --> 00:09:35,896
- No, yo... yo no puedo creer
que pase esto de nuevo.
224
00:09:35,965 --> 00:09:38,517
- Sí, lo sé.
- ¿Qué le diré a los niños?
225
00:09:38,586 --> 00:09:40,827
- Lo mismo que siempre
les dices.
226
00:09:40,896 --> 00:09:43,103
Que su mamá los ama mucho
227
00:09:43,172 --> 00:09:45,448
y que tres meses en verdad
no es tanto.
228
00:09:45,517 --> 00:09:47,034
- ¿Y qué me digo a mi mismo?
229
00:09:47,103 --> 00:09:48,275
- Que...
230
00:09:48,344 --> 00:09:49,896
[música solemne]
231
00:09:49,965 --> 00:09:53,275
sabías que nuestras vidas
serían así cuando nos casamos.
232
00:09:53,344 --> 00:09:56,068
- Debo irme.
233
00:09:56,137 --> 00:10:03,137
♪ ♪
234
00:10:05,931 --> 00:10:07,310
- [suspira]
235
00:10:07,379 --> 00:10:10,103
[música suave]
236
00:10:10,172 --> 00:10:16,413
♪ ♪
237
00:10:16,482 --> 00:10:18,172
- Gracias al sargento Roback
238
00:10:18,241 --> 00:10:20,137
el secretario llegó
a mi oficina
239
00:10:20,206 --> 00:10:22,724
pidiéndome ir en un viaje
con mis médicos aéreos,
240
00:10:22,793 --> 00:10:24,482
!¡específicamente
con su grupo!
241
00:10:24,551 --> 00:10:25,896
- Creí que éramos terrestres,
señor.
242
00:10:25,965 --> 00:10:27,793
- Así era,
pero en contra de mi voluntad,
243
00:10:27,862 --> 00:10:29,344
van a tener que volar.
244
00:10:29,413 --> 00:10:31,758
Si esto fue un plan
para recuperar sus puestos,
245
00:10:31,827 --> 00:10:33,862
bien, los felicito,
funcionó.
246
00:10:33,931 --> 00:10:35,758
Pero sepan que si tuviera
otro equipo,
247
00:10:35,827 --> 00:10:37,206
seguirían aquí en tierra.
248
00:10:37,275 --> 00:10:39,517
- La vida cambia planes
de forma muy rara, señor.
249
00:10:39,586 --> 00:10:40,931
- Si eso es lo que piensa.
250
00:10:41,000 --> 00:10:42,344
- Estoy feliz de volver
al aire, señor.
251
00:10:42,413 --> 00:10:43,931
- Ya lo creo que sí.
252
00:10:44,000 --> 00:10:45,896
¿Nuestro sueldo pasará
a ser el de antes?
253
00:10:45,965 --> 00:10:47,344
- Así es.
254
00:10:47,413 --> 00:10:49,137
No puedo mandar al secretario
del ejercito al aire
255
00:10:49,206 --> 00:10:51,344
con un grupo apegado
al artículo 15, ¿o sí?
256
00:10:51,413 --> 00:10:54,827
- Estoy de acuerdo, señor.
- Davis, puede retirarse.
257
00:10:54,896 --> 00:10:58,034
Ustedes dos se quedan.
258
00:10:58,103 --> 00:10:59,862
La cabo Durkin me comentó
que ambos tendrán
259
00:10:59,931 --> 00:11:01,724
sus entrevistas
de cartas residenciales.
260
00:11:01,793 --> 00:11:03,206
- ¿Es cierto?
- Sí, señor.
261
00:11:03,275 --> 00:11:05,413
- Ella irá con ustedes
para coordinar el transporte
262
00:11:05,482 --> 00:11:06,862
hacia Bagram y la embajada.
263
00:11:06,931 --> 00:11:09,275
- Gracias, señor.
En serio lo apreciamos.
264
00:11:09,344 --> 00:11:13,172
- Usted no entiende,
mi madre tiene cáncer,
265
00:11:13,241 --> 00:11:14,931
está luchando por su vida.
266
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
A mi padre lo acaban
de echar de la fábrica
267
00:11:17,068 --> 00:11:19,586
donde trabajó
durante 35 años,
268
00:11:19,655 --> 00:11:21,896
apenas y tiene dinero
para la comida
269
00:11:21,965 --> 00:11:26,137
y ni hablar de la hipoteca
o de todas las deudas médicas.
270
00:11:27,862 --> 00:11:31,275
Sí, sé que el hospital le puso
un gravamen a la casa,
271
00:11:31,344 --> 00:11:34,344
pero todos mis sobrinos
también viven en ese hogar.
272
00:11:35,206 --> 00:11:37,620
Al tomar la casa,
automáticamente están poniendo
273
00:11:37,689 --> 00:11:40,620
a tres generaciones
en la calle.
274
00:11:40,689 --> 00:11:44,068
Mire, quisiera poder
hablarlo en persona,
275
00:11:44,137 --> 00:11:47,206
pero estoy
en una base Afgana ahora.
276
00:11:48,482 --> 00:11:49,931
Es correcto, señor.
277
00:11:50,000 --> 00:11:52,758
En el ejército estadounidense.
278
00:11:53,655 --> 00:11:56,344
Gracias.
279
00:11:56,413 --> 00:11:58,724
Bien, puedo darle
1,500
280
00:11:58,793 --> 00:12:01,689
para el inicio del primer mes.
281
00:12:01,758 --> 00:12:05,517
Bien, ¿cuál es el monto total?
282
00:12:05,586 --> 00:12:08,241
¿$152,000?
283
00:12:08,310 --> 00:12:12,000
Eso equivale a $12,000 más
que el mes pasado.
284
00:12:13,517 --> 00:12:17,241
¿Intereses?
285
00:12:17,310 --> 00:12:19,068
Escúchame una cosa.
286
00:12:19,137 --> 00:12:21,793
Usted es un desgraciado
hijo de perra,
287
00:12:21,862 --> 00:12:25,068
!¡o esto tiene que ser
un maldito robo!
288
00:12:26,103 --> 00:12:28,793
!¡Me importa un carajo
que estén grabando la llamada!
289
00:12:28,862 --> 00:12:30,793
!¡Me alegra que la graben!
290
00:12:30,862 --> 00:12:33,482
!¡Y quiero que la pongan
una y otra vez
291
00:12:33,551 --> 00:12:36,620
para recordarle con quien
tendrá sexo su madre
292
00:12:36,689 --> 00:12:37,931
cuando yo regrese al país!
293
00:12:38,000 --> 00:12:39,413
¿Me está escuchando?
294
00:12:39,482 --> 00:12:41,931
!¡Hola!
295
00:12:44,931 --> 00:12:47,241
¿Qué diablos están viendo?
296
00:12:47,310 --> 00:12:50,137
[música dramática]
297
00:12:53,827 --> 00:12:57,172
- Hola.
¿Podemos hablar?
298
00:12:57,241 --> 00:13:00,655
- ¿Tiene algo que ver con
la misión en la que vamos a ir?
299
00:13:00,724 --> 00:13:02,517
- No lo creo.
300
00:13:02,586 --> 00:13:04,344
- Entonces no podemos hablar.
301
00:13:04,413 --> 00:13:06,034
Estamos en horas de trabajo.
302
00:13:06,103 --> 00:13:08,275
Concéntrate en lo tuyo,
yo en lo mío
303
00:13:08,344 --> 00:13:09,965
y así acabaremos con esto.
304
00:13:11,275 --> 00:13:13,862
- Todo tiene solución,
¿lo sabes?
305
00:13:18,275 --> 00:13:21,137
- ¿No quieres un chaleco?
- No, gracias.
306
00:13:21,206 --> 00:13:22,586
- Supongo que tú
ya lo has usado,
307
00:13:22,655 --> 00:13:25,034
ese chaleco ha tenido
mejores días.
308
00:13:25,103 --> 00:13:27,206
- Y díganme,
¿estamos listos señores?
309
00:13:27,275 --> 00:13:28,655
- Siempre listos, señor.
310
00:13:28,724 --> 00:13:31,034
¿Puedo hacerle tan solo
una sugerencia?
311
00:13:31,103 --> 00:13:33,620
- Claro que sí, ustedes mandan,
yo soy solo un pasajero.
312
00:13:33,689 --> 00:13:35,137
- Un consejo de moda
313
00:13:35,206 --> 00:13:37,827
para la próxima vez
que esté fuera de cámaras:
314
00:13:37,896 --> 00:13:39,551
Trate de usar camuflaje.
315
00:13:39,620 --> 00:13:41,310
La elegancia sobresale
en estos sitios
316
00:13:41,379 --> 00:13:44,206
y usted será un blanco fácil.
- [ríe]
317
00:13:44,275 --> 00:13:46,275
Te lo dije, Ryan.
318
00:13:46,344 --> 00:13:47,758
No le hace caso a nadie.
319
00:13:47,827 --> 00:13:49,689
- Tranquilo, estaremos
en el aire.
320
00:13:49,758 --> 00:13:52,586
Si usted muere,
nosotros también.
321
00:13:52,655 --> 00:13:56,448
- !¡El sentido del humor de Crash
casi siempre es muy oscuro!
322
00:13:56,517 --> 00:13:58,758
- ¿Te...te dicen Crash?
323
00:13:58,827 --> 00:14:01,379
Ese es un gran apodo
para un piloto.
324
00:14:01,448 --> 00:14:04,517
- Tres viajes,
tres choques.
325
00:14:04,586 --> 00:14:06,724
¿No le parece una locura?
326
00:14:17,827 --> 00:14:20,758
[música rock]
327
00:14:20,827 --> 00:14:28,000
♪ ♪
328
00:14:32,482 --> 00:14:35,034
- Oh, santo Dios.
329
00:14:35,103 --> 00:14:38,896
- ¿Se siente bien, señor?
330
00:14:38,965 --> 00:14:42,172
- Debemos aterrizar,
necesito tomar aire.
331
00:14:42,241 --> 00:14:44,448
- Eso no está
entre los planes de hoy.
332
00:14:44,517 --> 00:14:47,620
- Pero está ahora.
333
00:14:47,689 --> 00:14:49,413
- !¡Crash!
334
00:14:49,482 --> 00:14:51,172
!¡Baja!
335
00:14:51,241 --> 00:14:54,034
- [jadeando]
336
00:14:54,103 --> 00:14:55,310
[ríe]
337
00:14:55,379 --> 00:14:58,172
[gime]
338
00:15:02,655 --> 00:15:04,655
- Ah.
[gruñe]
339
00:15:04,724 --> 00:15:07,172
- [gime]
- Mm.
340
00:15:07,241 --> 00:15:09,413
- ¿Está todo bien?
- Perfectamente.
341
00:15:09,482 --> 00:15:10,931
- Okay.
342
00:15:11,000 --> 00:15:12,448
Lo siento,
no debí hacer eso.
343
00:15:12,517 --> 00:15:13,827
- No, no, no eres tú.
344
00:15:13,896 --> 00:15:16,137
Es decir,
sí eres tú.
345
00:15:16,206 --> 00:15:17,724
- Debo irme.
- No, no, no.
346
00:15:17,793 --> 00:15:19,724
- Yo...
347
00:15:19,793 --> 00:15:22,275
te explicaré.
348
00:15:22,344 --> 00:15:26,068
Te lo explicaré.
349
00:15:26,137 --> 00:15:30,034
Cuando era estudiante
universitario en Hamburgo,
350
00:15:30,103 --> 00:15:33,931
estaba con una mujer
que se parecía mucho a ti.
351
00:15:34,000 --> 00:15:36,965
IÍbamos a casarnos,
pero fue cancelado.
352
00:15:37,034 --> 00:15:38,655
- ¿Y qué pasó?
- Ella...
353
00:15:38,724 --> 00:15:41,137
quería tener sexo
antes de comprometerse
354
00:15:41,206 --> 00:15:43,689
a una vida
de monogamia, pero...
355
00:15:43,758 --> 00:15:47,000
por mis creencias religiosas,
yo no podía.
356
00:15:53,172 --> 00:15:55,827
- Entonces, ¿eres virgen?
357
00:15:55,896 --> 00:15:58,448
- La respuesta
es técnicamente sí.
358
00:15:58,517 --> 00:16:02,448
- Ay, Jesús.
[ríe]
359
00:16:04,241 --> 00:16:07,379
[música dramática]
360
00:16:07,448 --> 00:16:09,965
♪ ♪
361
00:16:10,034 --> 00:16:12,827
Yo no creo que pueda hacerlo.
362
00:16:14,758 --> 00:16:16,620
- Sí, lo entiendo.
363
00:16:16,689 --> 00:16:18,206
- No.
364
00:16:18,793 --> 00:16:20,448
No se supone
que debas entender,
365
00:16:20,517 --> 00:16:23,103
deberías tirar tus creencias
al viento, como yo.
366
00:16:23,172 --> 00:16:25,310
- Si mis padres estuvieran vivos
y te pudieran ver,
367
00:16:25,379 --> 00:16:29,379
te darías cuenta de que estoy
haciendo lo mismo.
368
00:16:29,448 --> 00:16:31,758
¿A dónde vas?
369
00:16:31,827 --> 00:16:33,000
- De vuelta a mi...
370
00:16:33,068 --> 00:16:35,000
antigua vida rutinaria,
371
00:16:35,068 --> 00:16:36,931
a ver si vale la pena
tirarla a la basura
372
00:16:37,000 --> 00:16:39,517
por un niño al que
ni siquiera puedo tocar.
373
00:16:39,586 --> 00:16:41,413
[suspira]
374
00:16:43,103 --> 00:16:45,517
Yo lo siento...
375
00:16:45,586 --> 00:16:48,000
tanto.
376
00:16:59,413 --> 00:17:01,034
- Un consejo más:
377
00:17:01,103 --> 00:17:03,758
si tiene el estómago débil,
coma bananas antes de volar.
378
00:17:03,827 --> 00:17:07,793
Y recuerde, al salir saben
igual que como saben al entrar.
379
00:17:07,862 --> 00:17:10,413
- Qué buen dato.
380
00:17:10,482 --> 00:17:12,896
- !¡Señor, quédese cerca!
- Sí, claro...
381
00:17:12,965 --> 00:17:16,000
solo quiero tomar algo
de aire fresco.
382
00:17:19,482 --> 00:17:22,034
Uh.
383
00:17:23,068 --> 00:17:26,655
Ah.
Uh.
384
00:17:29,862 --> 00:17:32,103
- Creo que no volverá a subir
después de esto, ¿no?
385
00:17:32,172 --> 00:17:35,344
- No, no, no, no.
386
00:17:38,241 --> 00:17:40,241
Nuestro tiempo aquí
ha sido difícil,
387
00:17:40,310 --> 00:17:43,551
pero valdrá la pena cuando
ayudemos a este hermoso país
388
00:17:43,620 --> 00:17:47,448
a sacar a los terroristas
que tienen como misión
389
00:17:47,517 --> 00:17:51,551
destruir nuestra manera
de vivir.
390
00:17:51,620 --> 00:17:53,068
- Sí.
391
00:17:53,137 --> 00:17:55,310
Hablando de eso,
señor secretario.
392
00:17:55,379 --> 00:17:57,655
Hay muchos buenos soldados
393
00:17:57,724 --> 00:18:01,000
que arriesgan su vida todos
los días por esa misión.
394
00:18:01,068 --> 00:18:04,413
Pero nacieron
en territorio extranjero.
395
00:18:04,482 --> 00:18:06,000
Y también
son estadounidenses.
396
00:18:06,068 --> 00:18:07,586
- No, estoy consciente de ellos
397
00:18:07,655 --> 00:18:11,000
y estoy muy agradecido
por sus sacrificios.
398
00:18:14,689 --> 00:18:16,620
- ¿Por qué quiere
echarlos entonces?
399
00:18:16,689 --> 00:18:18,482
- Como dije antes,
400
00:18:18,551 --> 00:18:21,379
este no es el momento
ni el lugar para discutirlo.
401
00:18:21,448 --> 00:18:23,758
Pero te diré que hay
serios problemas
402
00:18:23,827 --> 00:18:25,689
de seguridad nacional
en juego
403
00:18:25,758 --> 00:18:29,551
que están muy lejos
de tu nivel de entendimiento.
404
00:18:31,034 --> 00:18:33,068
- Eso lo dudo mucho,
señor.
405
00:18:33,137 --> 00:18:34,517
Creo que culpan
a los inmigrantes
406
00:18:34,586 --> 00:18:36,344
por problemas que inventan
los políticos
407
00:18:36,413 --> 00:18:38,103
que les importa más
la reelección
408
00:18:38,172 --> 00:18:40,068
que la seguridad nacional.
409
00:18:44,206 --> 00:18:46,620
Pero bueno, es solo
la opinión de un soldado.
410
00:18:51,758 --> 00:18:56,000
- No te atrevas a volver
a hablarme así en tu vida.
411
00:18:58,655 --> 00:19:01,551
[obturador hace clic]
412
00:19:05,655 --> 00:19:08,448
- Oye, ¿te puedo preguntar
algo personal?
413
00:19:08,517 --> 00:19:10,379
- Depende de qué tan personal
sea la pregunta.
414
00:19:10,448 --> 00:19:13,241
- ¿Eres un hombre religioso?
415
00:19:13,310 --> 00:19:15,344
- Ah, me considero
un musulmán devoto,
416
00:19:15,413 --> 00:19:16,965
aunque muchas veces sufro,
417
00:19:17,034 --> 00:19:19,103
pero creo que Alá me abraza
en sus buenas gracias
418
00:19:19,172 --> 00:19:21,482
porque practico
los Cinco Pilares.
419
00:19:21,551 --> 00:19:22,758
- ¿Cinco Pilares?
420
00:19:22,827 --> 00:19:24,862
- Declarar nuestra fe en Allah.
421
00:19:24,931 --> 00:19:26,724
Dar a los necesitados.
422
00:19:26,793 --> 00:19:29,965
Ayuno en Ramadán
y peregrinación a La Meca.
423
00:19:30,034 --> 00:19:31,551
- Dijiste cuatro.
424
00:19:31,620 --> 00:19:32,862
- Ah.
425
00:19:32,931 --> 00:19:35,103
Oramos cinco veces al día.
426
00:19:35,172 --> 00:19:36,344
- Jamás te vi orar.
427
00:19:36,413 --> 00:19:37,827
- Pues no soy perfecto, ¿sí?
428
00:19:37,896 --> 00:19:40,275
- Bien, pero...
[suspira]
429
00:19:40,344 --> 00:19:41,965
¿qué hay del sexo?
430
00:19:42,034 --> 00:19:45,344
- Oh, ah...
Puede ser complicado,
431
00:19:45,413 --> 00:19:47,620
pero en esencia se reserva
para el matrimonio.
432
00:19:47,689 --> 00:19:49,241
- ¿Tú te reservaste
hasta el matrimonio?
433
00:19:49,310 --> 00:19:51,000
- !¡No!
No, Dios, no.
434
00:19:51,068 --> 00:19:52,379
Fui a la universidad
en Cambridge,
435
00:19:52,448 --> 00:19:54,068
y me acosté con todo
lo que tenía clítoris
436
00:19:54,137 --> 00:19:55,965
hasta que conocí a mi esposa.
437
00:19:56,034 --> 00:19:57,862
- ¿Y ella lo sabe?
- Hizo lo mismo.
438
00:19:57,931 --> 00:19:59,068
Con hombres, claro.
439
00:19:59,137 --> 00:20:00,379
Una de las muchas razones
440
00:20:00,448 --> 00:20:03,068
por las que somos el uno
para el otro.
441
00:20:03,137 --> 00:20:05,758
En serio, el compromiso
de los cinco pilares
442
00:20:05,827 --> 00:20:07,758
puede ser una real prueba
de carácter
443
00:20:07,827 --> 00:20:09,689
y claramente indicar
de que están hechos
444
00:20:09,758 --> 00:20:13,241
de muchas cosas
más duras que yo.
445
00:20:13,310 --> 00:20:15,275
Qué bueno que te interese
la cultura local,
446
00:20:15,344 --> 00:20:18,482
¿puedo preguntar
por qué tan de repente?
447
00:20:18,551 --> 00:20:21,620
- No, no puedes.
448
00:20:21,689 --> 00:20:23,758
- Okay, está bien.
449
00:20:23,827 --> 00:20:25,965
- No me había dado cuenta
de que el joven de ahí,
450
00:20:26,034 --> 00:20:28,758
quien venía con ambos barriles
es tu esposo.
451
00:20:29,448 --> 00:20:32,206
- Esa información
no es relevante, señor.
452
00:20:32,275 --> 00:20:36,103
- Eso explica por qué estaba
en un estado tan emocional.
453
00:20:37,172 --> 00:20:39,655
Obviamente te tiene
mucho respeto.
454
00:20:39,724 --> 00:20:41,241
- ¿Habría hecho
alguna diferencia?
455
00:20:41,310 --> 00:20:43,103
- Para mí, claro.
456
00:20:43,172 --> 00:20:45,103
Para tu situación, no.
457
00:20:45,172 --> 00:20:46,620
- Eso pensé, señor.
458
00:20:46,689 --> 00:20:49,068
- Siento que entiendes mejor
todo el panorama
459
00:20:49,137 --> 00:20:51,137
de lo que tu esposo
lo hace.
460
00:20:51,206 --> 00:20:53,137
- Me temo que sí.
Debemos retroceder.
461
00:20:53,206 --> 00:20:55,448
- No, no, no.
Una última foto.
462
00:20:56,689 --> 00:20:57,620
[disparo]
- [gruñe]
463
00:20:57,689 --> 00:20:58,965
- [grita]
464
00:20:59,034 --> 00:21:00,172
- !¡Me dieron!
- !¡Francotirador!
465
00:21:00,241 --> 00:21:01,931
- !¡Mantenga la cabeza abajo!
466
00:21:02,000 --> 00:21:03,965
- Dustoff 3-1.
Están disparando.
467
00:21:04,034 --> 00:21:06,275
Realización de exfil, rápido.
- Granada de humo.
468
00:21:06,344 --> 00:21:08,482
- !¡Muévete!
- [gruñe]
469
00:21:10,172 --> 00:21:12,758
- Vamos, vamos, vamos.
- [gruñendo]
470
00:21:12,827 --> 00:21:14,379
[disparos]
471
00:21:24,103 --> 00:21:25,517
- La bala atravesó el chaleco.
472
00:21:25,586 --> 00:21:27,275
- Milton.
473
00:21:32,793 --> 00:21:35,965
- Está muerto.
474
00:21:36,034 --> 00:21:38,310
- !¡Santo Dios!
475
00:21:38,379 --> 00:21:41,310
[música dramática]
476
00:21:41,379 --> 00:21:46,724
♪ ♪
477
00:21:46,793 --> 00:21:49,206
- Tenemos dos.
Un disparo de KIA.
478
00:21:49,275 --> 00:21:51,655
El segundo también tiene
una herida de bala.
479
00:21:51,724 --> 00:21:53,689
Entrada y salida
por el brazo derecho.
480
00:21:53,758 --> 00:21:55,482
Torniquete aplicado.
Actualmente estable.
481
00:21:55,551 --> 00:21:57,517
- Entendido, prepárelo
para la cirugía.
482
00:21:57,586 --> 00:22:00,448
- Sí, capitán.
483
00:22:04,137 --> 00:22:05,379
- ¿Qué demonios pasó ahí?
484
00:22:05,448 --> 00:22:07,586
- Insistió en aterrizar,
señor.
485
00:22:07,655 --> 00:22:10,827
Lo llevamos hasta lo que
creíamos era un punto seguro,
486
00:22:11,482 --> 00:22:14,620
un francotirador cambió
todo eso.
487
00:22:15,620 --> 00:22:16,965
- ¿EÉl va a estar bien?
488
00:22:17,034 --> 00:22:18,482
- Es afortunado.
489
00:22:18,551 --> 00:22:21,034
No podemos decir lo mismo
del otro.
490
00:22:21,103 --> 00:22:23,068
- [suspira]
491
00:22:23,137 --> 00:22:26,172
Tengo que hacer unas llamadas.
492
00:22:26,241 --> 00:22:32,896
♪ ♪
493
00:22:39,344 --> 00:22:41,724
- Mira, sabes bien que Goodall
quiso bajar.
494
00:22:41,793 --> 00:22:43,172
Yo traté de persuadirlo.
495
00:22:43,241 --> 00:22:45,793
- Sí, pero fue tu idea subir
con él en primer lugar.
496
00:22:45,862 --> 00:22:48,724
- Honestamente pensé que iba
ayudar en algo hablar con él.
497
00:22:48,793 --> 00:22:51,275
No sabía que entraríamos
en fuego enemigo.
498
00:22:51,344 --> 00:22:52,965
- Eso siempre
es una posibilidad.
499
00:22:53,034 --> 00:22:54,620
- Bueno, sí.
500
00:22:54,689 --> 00:22:57,517
- No importa, igual nos van
a criticar por todo esto.
501
00:22:57,586 --> 00:22:59,448
- Te dije que lo dejaras
en paz.
502
00:22:59,517 --> 00:23:01,241
Nada bueno
podía salir de esto.
503
00:23:01,310 --> 00:23:02,551
- Solo intentaba ayudar.
504
00:23:02,620 --> 00:23:04,137
- Siempre estás
tratando de ayudar
505
00:23:04,206 --> 00:23:05,413
y siempre termina
en desastre.
506
00:23:05,482 --> 00:23:07,137
- Sin comentarios.
- [suspira]
507
00:23:07,206 --> 00:23:08,413
No hay nada
que podamos hacer,
508
00:23:08,482 --> 00:23:10,206
excepto espera y ver
qué pasa.
509
00:23:10,275 --> 00:23:13,344
- Tomaré la responsabilidad
de esto.
510
00:23:13,413 --> 00:23:14,793
Tienes razón.
511
00:23:14,862 --> 00:23:16,344
Fue mi idea ir con él.
512
00:23:16,413 --> 00:23:17,793
Yo seré el que caiga.
513
00:23:17,862 --> 00:23:20,965
- Realmente no depende de ti
quién vaya a caer.
514
00:23:21,034 --> 00:23:22,241
- Lo hecho, hecho está.
515
00:23:22,310 --> 00:23:24,724
- Por desgracia.
516
00:23:25,724 --> 00:23:27,862
- Puedo arreglar esto.
- !¡No!
517
00:23:28,551 --> 00:23:31,655
Quieres arreglar todo
y no te importa.
518
00:23:31,724 --> 00:23:33,862
!¡Algunas cosas
no se pueden arreglar
519
00:23:33,931 --> 00:23:35,517
y así es como debe ser!
520
00:23:35,586 --> 00:23:38,275
He ido contigo a todos lados
521
00:23:38,344 --> 00:23:40,310
y no llego a ninguna parte.
522
00:23:40,379 --> 00:23:41,793
No solo estamos jodidos,
523
00:23:41,862 --> 00:23:43,724
sino que luego
de tus intentos
524
00:23:43,793 --> 00:23:46,206
de alguna manera
lo terminamos estando aún más.
525
00:23:46,275 --> 00:23:48,827
[música conmovedora]
526
00:23:48,896 --> 00:23:50,482
Debería sentirme afortunado,
527
00:23:50,551 --> 00:23:52,965
al menos no estoy muerto,
528
00:23:53,034 --> 00:23:54,689
pero de aquí me largo.
529
00:23:54,758 --> 00:24:00,482
♪ ♪
530
00:24:00,551 --> 00:24:02,724
- ¿Tú también vas a abandonarme?
531
00:24:04,517 --> 00:24:06,620
- No es necesario.
532
00:24:22,620 --> 00:24:23,724
- Me importa un carajo
533
00:24:23,793 --> 00:24:25,103
que estén grabando la llamada.
534
00:24:25,172 --> 00:24:26,655
!¡Me alegra que la graben!
535
00:24:26,724 --> 00:24:29,620
Y quiero que la pongan
una y otra vez
536
00:24:29,689 --> 00:24:32,344
para recordarle con quien
tendrá sexo su madre
537
00:24:32,413 --> 00:24:34,241
cuando yo regrese al país.
538
00:24:34,310 --> 00:24:37,517
¿Me está escuchando?
¿Hola?
539
00:24:37,586 --> 00:24:40,517
Lo lamento.
Perdí la cabeza, señor.
540
00:24:40,586 --> 00:24:42,689
Pero, debe entender
541
00:24:42,758 --> 00:24:44,689
que mi familia está
en una mala posición
542
00:24:44,758 --> 00:24:46,586
y realmente siento
que he estado peleando
543
00:24:46,655 --> 00:24:48,793
en cada paso para hacer
las cosas bien con ellos.
544
00:24:48,862 --> 00:24:51,517
- Este comportamiento
es inapropiado
545
00:24:51,586 --> 00:24:54,827
e impropio de un oficial
del ejército de Estados Unidos.
546
00:24:54,896 --> 00:24:56,448
Es mejor que eso, sargento.
547
00:24:56,517 --> 00:24:59,000
- Solo fue una vez, no pasará
de nuevo, lo prometo.
548
00:24:59,068 --> 00:25:01,482
- ¿Solo una vez?
549
00:25:01,551 --> 00:25:03,655
Tuve tiempo de juntar
algunas llamadas.
550
00:25:03,724 --> 00:25:05,448
Aquí tienes algunas
de las mejores
551
00:25:05,517 --> 00:25:07,827
o las peores,
si quieres.
552
00:25:07,896 --> 00:25:10,965
- Mira, imbécil, ¿quieres
el maldito dinero o no?
553
00:25:11,241 --> 00:25:12,655
Si no quieres el cheque
554
00:25:12,724 --> 00:25:14,551
puedo darte una patada
en el trasero,
555
00:25:14,620 --> 00:25:16,862
es tu elección, idiota.
556
00:25:16,931 --> 00:25:20,034
¿Qué? No estoy preguntando
por ayuda, viejo.
557
00:25:20,103 --> 00:25:22,896
¿Qué es lo que diablos
te sucede?
558
00:25:22,965 --> 00:25:24,965
!¡No! No quiero hablar
con tu jefe,
559
00:25:25,034 --> 00:25:29,206
pero sí me dieron ganas
de ahorcarte, imbécil.
560
00:25:29,275 --> 00:25:31,862
- Hemos recibido
varias quejas formales.
561
00:25:31,931 --> 00:25:34,103
¿Sabe que una mala conducta
puede conducir
562
00:25:34,172 --> 00:25:35,413
a una baja deshonrosa?
563
00:25:35,482 --> 00:25:36,758
- Soy consciente, señor.
564
00:25:36,827 --> 00:25:39,068
- Entonces deje de ser
un imbécil, sargento.
565
00:25:39,137 --> 00:25:40,586
Porque si lo abofetean
con un código
566
00:25:40,655 --> 00:25:42,310
de separación negativa
que muestra
567
00:25:42,379 --> 00:25:44,931
un comportamiento imprudente
en su DD 214,
568
00:25:45,000 --> 00:25:47,724
un universitario de 19 años
le dará ordenes
569
00:25:47,793 --> 00:25:49,931
mientras fríe papas
en Wendy'’s.
570
00:25:51,344 --> 00:25:53,448
- ¿No hay manera
de que el ejército me ayude?
571
00:25:53,517 --> 00:25:55,310
- Lo está haciendo, sargento.
572
00:25:55,379 --> 00:25:57,758
El ejército le está dando
un abogado pro bono.
573
00:25:57,827 --> 00:26:00,241
Y mi consejo legal gratuito
para usted
574
00:26:00,310 --> 00:26:01,862
es que nunca amenace
a otro civil
575
00:26:01,931 --> 00:26:03,344
con daño físico otra vez
576
00:26:03,413 --> 00:26:07,551
o enfrentará un juicio militar
y muy probablemente uno civil.
577
00:26:10,655 --> 00:26:13,965
- ¿Dónde consiguió
esta alfombra?
578
00:26:15,310 --> 00:26:17,034
Es todo un malentendido.
579
00:26:17,103 --> 00:26:19,724
- ¿Qué estaba haciendo
con las alfombras?
580
00:26:19,793 --> 00:26:22,931
- El pobre niño trataba de ganar
unos dólares para su familia.
581
00:26:23,000 --> 00:26:25,586
Tienen una tienda de
antiguüedades al oeste de Texas
582
00:26:25,655 --> 00:26:28,551
y estas alfombras afganas
tienen gran demanda.
583
00:26:28,620 --> 00:26:30,413
Buckley se escapó de la base,
584
00:26:30,482 --> 00:26:33,448
las compró o algo
para enviarlas a casa.
585
00:26:33,517 --> 00:26:35,206
Era muy inteligente.
586
00:26:35,275 --> 00:26:37,172
No había pensado en eso.
587
00:26:37,241 --> 00:26:38,551
- Tal vez es lo mejor.
588
00:26:38,620 --> 00:26:40,896
Porque todavía están vivos.
589
00:26:42,758 --> 00:26:45,137
- ¿Sabes dónde está
el resto de las alfombras?
590
00:26:45,206 --> 00:26:47,448
- Se sientan en el almacén
591
00:26:47,517 --> 00:26:50,862
y cada enfermera toma una
para animar a CHU.
592
00:26:50,931 --> 00:26:54,620
Pero puedo mostrarte
dónde están si quieres.
593
00:26:55,344 --> 00:26:57,034
- Me gustaría.
594
00:27:07,206 --> 00:27:08,896
- [gruñe]
595
00:27:08,965 --> 00:27:10,620
[sorbe]
596
00:27:12,551 --> 00:27:14,793
[sorbe]
597
00:27:15,793 --> 00:27:19,379
- Seguramente te enteraste
que ya no estoy con Pie Grande.
598
00:27:19,448 --> 00:27:21,413
- ¿Qué?
- !¡Roback!
599
00:27:21,482 --> 00:27:24,896
!¡Pon tu trasero aquí!
600
00:27:24,965 --> 00:27:27,034
- [gruñe]
601
00:27:34,793 --> 00:27:38,068
Permiso para hablar, señor.
602
00:27:38,137 --> 00:27:39,620
- Concedido.
603
00:27:39,689 --> 00:27:42,482
- Solo quiero aclarar
que todo esto fue mi idea,
604
00:27:42,551 --> 00:27:44,448
llevar al Secretario afuera.
605
00:27:44,517 --> 00:27:46,344
Nadie de mi equipo,
excepto yo,
606
00:27:46,413 --> 00:27:47,793
es responsable de todo...
607
00:27:47,862 --> 00:27:50,655
- De eso no se trata
esta reunión, sargento.
608
00:27:52,827 --> 00:27:55,103
El Secretario entiende
que todo puede pasar
609
00:27:55,172 --> 00:27:56,724
en una zona de guerra.
610
00:27:56,793 --> 00:27:58,793
Llora la pérdida
de su amigo,
611
00:27:58,862 --> 00:28:00,379
pero entre tú y yo,
está feliz
612
00:28:00,448 --> 00:28:03,344
por la atención
que este incidente le ha dado.
613
00:28:03,620 --> 00:28:05,034
- ¿Dé que se trata, señor?
614
00:28:05,103 --> 00:28:08,068
- Leí el informe que hizo
del día que Buckley murió.
615
00:28:08,137 --> 00:28:11,206
¿Hay algún detalle
que puede haber omitido?
616
00:28:11,275 --> 00:28:13,206
- No que yo sepa, señor.
617
00:28:15,827 --> 00:28:19,517
- Hace poco conseguí un informe
de SecCorp del mismo día.
618
00:28:19,586 --> 00:28:21,793
En el mismo pueblo.
619
00:28:21,862 --> 00:28:24,344
Según ellos fueron emboscados
por fuerzas hostiles,
620
00:28:24,413 --> 00:28:25,758
lo cual suena interesante.
621
00:28:25,827 --> 00:28:27,586
- Buckley no estaba
donde se suponía, señor,
622
00:28:27,655 --> 00:28:29,103
pero estaba
en plena batalla.
623
00:28:29,172 --> 00:28:31,586
No había forma de confundirlo
con un enemigo.
624
00:28:31,655 --> 00:28:34,172
Y él no era una amenaza,
tampoco Qasem,
625
00:28:34,241 --> 00:28:37,620
el chico que trajimos,
o alguno de los aldeanos.
626
00:28:37,689 --> 00:28:39,000
- Eso pensé.
- Los escuché...
627
00:28:39,068 --> 00:28:41,275
mencionar algo sobre
limpiar toda el área.
628
00:28:41,344 --> 00:28:44,275
Supongo que es por lo que sea
que encontramos esa noche.
629
00:28:44,344 --> 00:28:46,000
- ¿Qué noche?
630
00:28:46,068 --> 00:28:48,344
- Nada, señor.
No es nada.
631
00:28:48,413 --> 00:28:50,344
- Usted sabe algo,
escúpalo, sargento.
632
00:28:50,413 --> 00:28:51,724
- No, me equivoqué, señor.
633
00:28:51,793 --> 00:28:53,896
Todo lo que sé
está en el informe.
634
00:28:55,724 --> 00:28:57,620
- Pelear y ganar una guerra
ya es difícil
635
00:28:57,689 --> 00:28:59,000
sin tener estos mercenarios
636
00:28:59,068 --> 00:29:02,068
con sus propias operaciones
secretas en medio.
637
00:29:02,827 --> 00:29:06,172
- ¿Necesita algo más, señor?
638
00:29:06,241 --> 00:29:08,206
- Eso es todo, sargento.
639
00:29:08,275 --> 00:29:10,310
Retírese.
640
00:29:10,379 --> 00:29:14,000
- Señor.
641
00:29:16,758 --> 00:29:18,896
¿Que tú y Pie Grande
terminaron?
642
00:29:18,965 --> 00:29:20,517
- !¡Cabo!
643
00:29:20,586 --> 00:29:22,310
- Debes irte.
644
00:29:22,379 --> 00:29:24,655
- Estaré afuera.
645
00:29:26,413 --> 00:29:29,344
[música tranquila]
646
00:29:29,413 --> 00:29:31,448
♪ ♪
647
00:29:31,517 --> 00:29:33,620
- [suspira]
648
00:29:39,965 --> 00:29:42,517
- ¿Qué haces aquí?
- ¿Es un mal momento?
649
00:29:42,586 --> 00:29:44,517
Bueno,
en realidad no importa.
650
00:29:44,586 --> 00:29:45,689
Necesito hablar contigo.
651
00:29:45,758 --> 00:29:48,241
- Vamos, entra.
652
00:29:49,310 --> 00:29:52,827
Lo que haces es peligroso,
no para mí sino para ti.
653
00:29:52,896 --> 00:29:54,689
- Estoy dispuesta a hacer
lo que quieras.
654
00:29:54,758 --> 00:29:56,586
Sé que hacer algo así
es como destruirme,
655
00:29:56,655 --> 00:29:57,827
pero no me importa.
656
00:29:57,896 --> 00:30:00,689
- Quizás debería.
- Pero no.
657
00:30:00,758 --> 00:30:03,172
Mírame,
me escapé de la base
658
00:30:03,241 --> 00:30:05,482
en una zona de guerra
para tomar la mano
659
00:30:05,551 --> 00:30:07,344
de alguien que mi padre
nunca aprobaría.
660
00:30:07,413 --> 00:30:08,931
Me siento una adolescente.
661
00:30:09,000 --> 00:30:10,793
- ¿Qué es exactamente
lo que viniste a decirme?
662
00:30:10,862 --> 00:30:13,655
- Si esperar es lo que quieres
o necesitas,
663
00:30:13,724 --> 00:30:15,896
está bien, sobreviviré.
664
00:30:15,965 --> 00:30:18,068
Créeme, solo imaginándonos
teniendo sexo
665
00:30:18,137 --> 00:30:19,551
es el truco y funciona.
666
00:30:19,620 --> 00:30:21,482
No digo que me convierta
al islam,
667
00:30:21,551 --> 00:30:24,793
pero estoy dispuesta
a ir a medias.
668
00:30:24,862 --> 00:30:26,482
- ¿Y cómo sería ir a medias
con el islam?
669
00:30:26,551 --> 00:30:29,068
- No tengo idea.
[risita]
670
00:30:29,137 --> 00:30:32,103
Pero sea lo que sea que estamos
haciendo quiero seguir, ¿y tú?
671
00:30:32,172 --> 00:30:35,517
- Sí, yo también.
672
00:30:35,586 --> 00:30:39,551
♪ ♪
673
00:30:39,620 --> 00:30:43,655
- Esperaba que dijeras eso.
[gime]
674
00:30:45,862 --> 00:30:47,724
- Hagámoslo rápido.
Tenemos unos cinco minutos
675
00:30:47,793 --> 00:30:49,551
...antes del cambio.
- Háblame.
676
00:30:49,620 --> 00:30:51,758
- Descubrí que Pie Grande
se dejó ganar.
677
00:30:53,068 --> 00:30:55,931
- Ese maldito idiota,
¿en serio?
678
00:30:56,000 --> 00:30:57,965
- Esa también fue mi respuesta.
679
00:30:59,758 --> 00:31:02,689
Me siento responsable porque
ustedes perdieran su dinero.
680
00:31:02,758 --> 00:31:04,793
- Está bien.
681
00:31:04,862 --> 00:31:07,000
Tú no lo sabías, ¿verdad?
682
00:31:08,241 --> 00:31:10,413
Pero intenta que no llegue
a oídos de Davis.
683
00:31:10,482 --> 00:31:12,482
- Entiendo.
684
00:31:12,551 --> 00:31:14,655
- ¿Por qué me lo cuentas?
685
00:31:14,724 --> 00:31:16,344
¿Qué? Quieres volver,
¿es eso?
686
00:31:16,413 --> 00:31:20,965
- No, tú sigues casado y AÁlvarez
necesita la tarjeta verde.
687
00:31:21,034 --> 00:31:23,896
No nos pueden ver juntos.
Nunca.
688
00:31:23,965 --> 00:31:25,793
- Si mal no recuerdo
éramos buenos en eso.
689
00:31:25,862 --> 00:31:27,931
- No tan buenos como creíamos.
690
00:31:28,931 --> 00:31:31,862
- No puedo aceptar eso.
691
00:31:31,931 --> 00:31:35,344
- Tal vez es tiempo para eso.
692
00:31:35,413 --> 00:31:36,724
[puerta abre]
693
00:31:37,586 --> 00:31:40,689
Tarde.
694
00:31:40,758 --> 00:31:43,724
- Oye, viejo necesito
algunas municiones.
695
00:31:43,793 --> 00:31:47,241
Gracias.
[sorbe]
696
00:31:47,310 --> 00:31:50,172
- La bala destrozó el húmero.
697
00:31:50,241 --> 00:31:53,724
Lamento comunicarte que no va
a ser fácil la recuperación.
698
00:31:53,793 --> 00:31:55,482
Probablemente lidies
con efectos residuales
699
00:31:55,551 --> 00:31:56,689
por el resto de tu vida.
700
00:31:56,758 --> 00:31:58,413
- ¿Y esas son buenas noticias?
701
00:31:58,482 --> 00:32:00,310
- En esencia, sí.
702
00:32:00,379 --> 00:32:02,965
- ¿Quería verme, señor?
- Sí, cabo.
703
00:32:03,034 --> 00:32:04,965
Necesito los escaneos
y registros médicos
704
00:32:05,034 --> 00:32:07,275
enviados al Centro Médico
Walter Reed.
705
00:32:07,344 --> 00:32:08,896
Eres la única
en quien confío
706
00:32:08,965 --> 00:32:10,310
para hacer que eso pase.
- Claro, señor.
707
00:32:10,379 --> 00:32:12,655
- Muy bien.
Trata de descansar.
708
00:32:12,724 --> 00:32:15,000
Te espera mucho al salir.
709
00:32:15,068 --> 00:32:16,379
- Cabo.
710
00:32:16,448 --> 00:32:18,413
- Mm.
711
00:32:18,482 --> 00:32:21,137
- Sí, señor.
- ¿Puedo preguntarle algo?
712
00:32:21,206 --> 00:32:23,172
- Claro.
713
00:32:23,241 --> 00:32:25,931
- ¿Usted sabe por qué
está aquí?
714
00:32:26,000 --> 00:32:28,551
- Para transferir sus escaneos
médicos y para...
715
00:32:28,620 --> 00:32:31,896
- No, quiero decir
en Afganistán.
716
00:32:31,965 --> 00:32:34,413
¿Sabe por qué está aquí
en Afganistán?
717
00:32:34,482 --> 00:32:36,034
[música dramática]
718
00:32:36,103 --> 00:32:38,517
- Creo que estamos aquí
para detener el terrorismo.
719
00:32:38,586 --> 00:32:41,655
- ¿Y cree que esa meta
se está cumpliendo?
720
00:32:41,724 --> 00:32:44,000
- No podría decirle, señor.
721
00:32:45,896 --> 00:32:48,034
- Tampoco yo,
722
00:32:48,103 --> 00:32:50,172
y se supone
que es mi trabajo.
723
00:32:51,551 --> 00:32:53,068
- Seguro lo resolverá, señor.
724
00:32:53,137 --> 00:32:54,586
- [sopla]
725
00:32:54,655 --> 00:32:57,034
Eso ya es algo.
726
00:32:57,793 --> 00:32:59,310
- ¿Eso es todo?
727
00:32:59,379 --> 00:33:02,931
- Desafortunadamente,
creo que eso es todo, cabo.
728
00:33:03,000 --> 00:33:07,310
♪ ♪
729
00:33:10,931 --> 00:33:13,862
[música suave]
730
00:33:13,931 --> 00:33:21,137
♪ ♪
731
00:33:23,448 --> 00:33:25,517
- Tienes unas hermosas
alfombras ahí.
732
00:33:25,586 --> 00:33:27,310
- Mi madre es coleccionista,
733
00:33:27,379 --> 00:33:29,758
pensé en sorprenderla
por su cumpleaños.
734
00:33:29,827 --> 00:33:33,000
- Complétalo mientras te ayudo.
735
00:33:33,068 --> 00:33:36,310
¿A dónde van?
- Chicago, Illinois.
736
00:33:39,793 --> 00:33:41,517
- Sargento Davis.
737
00:33:41,586 --> 00:33:42,965
- ¿Qué necesita, soldado?
738
00:33:43,034 --> 00:33:46,413
- Necesito un giro postal
por $5,000.
739
00:33:46,482 --> 00:33:49,034
- Dime que no compraste
uno de esos autos.
740
00:33:49,103 --> 00:33:50,172
- Oh, ah...
741
00:33:50,241 --> 00:33:52,482
Sí, bueno.
No puedo decir que no lo hice,
742
00:33:52,551 --> 00:33:53,965
porque lo hice.
[ríe]
743
00:33:54,034 --> 00:33:56,689
- Petrocelli esos concesionarios
son una estafa,
744
00:33:56,758 --> 00:33:58,344
ya todos lo saben.
745
00:33:58,413 --> 00:34:00,448
Ellos se establecen
en la base para saber
746
00:34:00,517 --> 00:34:03,137
quiénes son los soldados
más ingenuos del ejército.
747
00:34:03,206 --> 00:34:04,965
- ¿Por qué harían eso?
748
00:34:05,034 --> 00:34:06,724
- Porque las automotrices
dieron sus frutos
749
00:34:06,793 --> 00:34:08,068
a alguien en el Pentágono
750
00:34:08,137 --> 00:34:10,068
y hay niños como tú
que no tienen nada mejor
751
00:34:10,137 --> 00:34:12,517
que gastar su dinero
en medio del desierto.
752
00:34:12,586 --> 00:34:15,931
- El vendedor me dio
un descuento militar de $500.
753
00:34:16,000 --> 00:34:19,482
y una baja tasa de interés
del 20 %.
754
00:34:19,551 --> 00:34:21,965
- Esa no es una baja tasa
de interés.
755
00:34:23,241 --> 00:34:25,241
- Ah, en seguida estoy contigo,
soldado.
756
00:34:25,310 --> 00:34:28,413
Sargento, está viendo
casi 45 kilos de alfombra.
757
00:34:28,482 --> 00:34:31,413
Será muy costoso enviarlo
a Estados Unidos.
758
00:34:32,379 --> 00:34:36,275
- Espera, ¿son las alfombras
de Buckley?
759
00:34:36,344 --> 00:34:37,724
¿Se lo estas enviando
a su familia?
760
00:34:37,793 --> 00:34:39,275
- Bueno yo...
- Es increíble.
761
00:34:39,344 --> 00:34:42,758
Realmente, eres una
buena persona, sargento Davis.
762
00:34:42,827 --> 00:34:46,379
Y no me refiero a algo más,
me refiero a aquí,
763
00:34:46,448 --> 00:34:48,000
en el corazón.
764
00:34:48,068 --> 00:34:51,000
Una muy buena persona.
765
00:34:52,724 --> 00:34:54,413
- ¿Te molesta si completo
esto allá?
766
00:34:54,482 --> 00:34:57,137
- Seguro, déjame ver
cuánto cuesta esto.
767
00:34:57,206 --> 00:34:59,068
¿Dijiste que iba
a Chicago, Illinois?
768
00:34:59,137 --> 00:35:00,379
- Sí.
769
00:35:00,448 --> 00:35:02,310
- Buckley no vivía ahí.
770
00:35:02,379 --> 00:35:03,965
Era de Texas.
771
00:35:04,034 --> 00:35:07,103
- Resulta que él tiene familia
por todas partes.
772
00:35:07,172 --> 00:35:10,827
- Oh. ¿En serio?
- Sí.
773
00:35:10,896 --> 00:35:13,931
- Ah.
Genial.
774
00:35:14,000 --> 00:35:15,655
¿Sabes qué?
Ah...
775
00:35:15,724 --> 00:35:18,068
Mándales mis saludos.
776
00:35:18,137 --> 00:35:22,275
No hay ni un día
en que no piense en su hijo.
777
00:35:22,344 --> 00:35:23,620
- Lo haré.
778
00:35:23,689 --> 00:35:26,724
- Toma.
- Gracias.
779
00:35:26,793 --> 00:35:29,724
[música tranquila]
780
00:35:29,793 --> 00:35:33,137
♪ ♪
781
00:35:33,206 --> 00:35:34,344
[suspira]
782
00:35:41,758 --> 00:35:43,482
- [suspira]
783
00:35:43,551 --> 00:35:47,000
Oye,
784
00:35:47,068 --> 00:35:48,827
¿crees que puedas buscar
la dirección
785
00:35:48,896 --> 00:35:50,931
del soldado John Buckley
en Texas?
786
00:35:51,000 --> 00:35:53,655
Era un KIA.
Creo que será más barato.
787
00:35:53,724 --> 00:35:56,793
- Sí, claro.
788
00:36:07,862 --> 00:36:15,000
♪ ♪
789
00:36:20,896 --> 00:36:22,137
- [carraspea]
790
00:36:22,206 --> 00:36:23,931
¿Quería vernos, señor?
- Sí.
791
00:36:24,000 --> 00:36:27,068
Quiero agradecerles
por salvar mi vida.
792
00:36:27,137 --> 00:36:28,655
- Es por lo que nos pagan,
señor.
793
00:36:28,724 --> 00:36:30,344
- Estados Unidos estaría mejor
794
00:36:30,413 --> 00:36:33,586
si más emigrantes fueran
como usted, sargento.
795
00:36:33,655 --> 00:36:35,310
- Lo son, señor.
- Lo sé.
796
00:36:35,379 --> 00:36:38,310
Y con eso dicho, si hay incluso
un ciudadano extranjero
797
00:36:38,379 --> 00:36:41,931
con motivos ocultos entre
sus filas, serían demasiados.
798
00:36:42,000 --> 00:36:43,586
Después de lo que sucedió
en Fort Hood
799
00:36:43,655 --> 00:36:45,655
simplemente no podemos
arriesgarnos.
800
00:36:45,724 --> 00:36:49,551
- Si no le importa que lo diga,
eso es una lógica defectuosa.
801
00:36:49,620 --> 00:36:51,655
- No desde mi posición.
802
00:36:51,724 --> 00:36:53,172
- Lamento escucharlo, señor.
803
00:36:53,241 --> 00:36:55,793
- Mm, el helicóptero está listo,
señor.
804
00:36:55,862 --> 00:36:58,793
- Bien.
805
00:36:58,862 --> 00:37:01,103
Gracias por su servicio,
sargento.
806
00:37:02,206 --> 00:37:04,551
Le deseo lo mejor.
807
00:37:04,620 --> 00:37:07,620
- Si realmente le deseará eso
la ayudaría, señor.
808
00:37:08,620 --> 00:37:11,793
- Cuando todos quieran saber
qué diablos pasó ahí
809
00:37:11,862 --> 00:37:14,206
no les voy a decir
que tu paseo
810
00:37:14,275 --> 00:37:17,068
terminó en la muerte
de un buen mi amigo.
811
00:37:17,137 --> 00:37:20,689
En cambio, hablaré bien
de ustedes dos
812
00:37:20,758 --> 00:37:24,655
porque admiro la valentía
y el buen sentido de su esposa.
813
00:37:24,724 --> 00:37:26,310
[música tensa]
814
00:37:26,379 --> 00:37:29,551
Es un hombre afortunado,
sargento,
815
00:37:29,620 --> 00:37:31,965
en más de un sentido.
816
00:37:32,034 --> 00:37:38,965
♪ ♪
817
00:37:39,034 --> 00:37:41,517
- [sopla]
818
00:37:47,517 --> 00:37:50,034
- Lo siento.
819
00:37:51,896 --> 00:37:54,413
[sopla]
820
00:37:54,482 --> 00:37:55,655
[risita]
821
00:37:57,862 --> 00:38:01,206
Siempre intento salvarte
y terminas salvándome a mí.
822
00:38:01,275 --> 00:38:05,862
- Un día tendremos que aprender
a salvarnos nosotros mismos.
823
00:38:05,931 --> 00:38:08,068
- Sí.
824
00:38:08,137 --> 00:38:11,068
[música tranquila]
825
00:38:11,137 --> 00:38:17,034
♪ ♪
826
00:38:24,103 --> 00:38:26,172
- Bienvenido a la familia.
827
00:38:26,241 --> 00:38:28,551
Tu cheque de bonificación
se borrará una vez termine
828
00:38:28,620 --> 00:38:32,206
el papeleo y recibamos
tu documentación para tu ETS.
829
00:38:32,275 --> 00:38:35,310
- Solo quedan unos meses.
830
00:38:35,379 --> 00:38:36,793
- Estás a punto de ganar
mucho dinero
831
00:38:36,862 --> 00:38:39,275
por hacer lo que ya estás
haciendo por casi nada.
832
00:38:39,344 --> 00:38:42,241
- Ese es el maldito plan.
833
00:38:43,275 --> 00:38:45,034
- Estamos en contacto.
834
00:38:49,310 --> 00:38:50,827
Me gustaría ser
una mosca en la pared
835
00:38:50,896 --> 00:38:52,241
cuándo le diga a Roback.
836
00:38:52,310 --> 00:38:54,000
- ¿Qué te hace pensar
que aún no lo ha hecho?
837
00:38:54,068 --> 00:38:55,655
- Estoy seguro.
838
00:38:55,724 --> 00:38:58,655
[música de suspenso]
839
00:38:58,724 --> 00:39:04,793
♪ ♪
57082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.