Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,172 --> 00:00:10,137
(LAID-BACK BLUE ROCK MUSIC)
2
00:00:10,206 --> 00:00:14,896
I love... the way...
that you fuck me.
3
00:00:14,965 --> 00:00:18,000
(BOTH MOANING)
4
00:00:18,965 --> 00:00:26,000
♪♪
5
00:00:37,482 --> 00:00:42,482
(MOANING)
6
00:00:52,137 --> 00:00:53,793
Oh, damn, Roback.
7
00:00:53,862 --> 00:00:55,631
Where'd you learn
how to handle pussy like that?
8
00:00:55,655 --> 00:00:57,827
I have two sisters.
9
00:00:57,896 --> 00:00:59,172
I ask a lot of questions.
10
00:00:59,241 --> 00:01:01,206
Ah.
11
00:01:01,275 --> 00:01:02,931
One of these days,
12
00:01:03,000 --> 00:01:04,931
I'm gonna get you off
while I'm still inside you.
13
00:01:05,000 --> 00:01:06,482
Not possible.
14
00:01:06,551 --> 00:01:07,907
Has to do with the tilt
of my uterus or something.
15
00:01:07,931 --> 00:01:09,034
Trust me.
16
00:01:09,103 --> 00:01:10,551
Many men have died on that hill.
17
00:01:10,620 --> 00:01:12,586
- Eh, I'm not giving up.
- (CELL PHONE CHIMES)
18
00:01:14,620 --> 00:01:16,758
Oh, shit. Something's wrong.
19
00:01:16,827 --> 00:01:18,103
I got less than 2,000 likes
20
00:01:18,172 --> 00:01:19,493
and it's been up
almost three whole days.
21
00:01:19,517 --> 00:01:21,068
Well, you're holding it
upside down.
22
00:01:21,137 --> 00:01:23,724
Yeah, you make that AT4
look like a sewage pipe.
23
00:01:23,793 --> 00:01:25,527
What's an insurgent terrorist
supposed to do with that,
24
00:01:25,551 --> 00:01:26,862
renovate his bathroom?
25
00:01:26,931 --> 00:01:28,206
Shit. Really?
26
00:01:28,275 --> 00:01:30,241
Yeah.
27
00:01:30,310 --> 00:01:32,068
Not funny.
28
00:01:32,137 --> 00:01:34,413
Look, I don't get paid
unless I reach 5,000 likes.
29
00:01:34,482 --> 00:01:36,655
I'm sure there are enough
horny plumbers out there
30
00:01:36,724 --> 00:01:38,275
for you to achieve your goal.
31
00:01:38,344 --> 00:01:40,172
When are we gonna do this again?
32
00:01:40,241 --> 00:01:42,522
All depends on when I can get
my hands on the key again.
33
00:01:42,551 --> 00:01:45,586
(ENGINE RUMBLING)
34
00:01:48,206 --> 00:01:51,000
You have magic fingers.
35
00:01:51,068 --> 00:01:52,689
You would've made
a great lesbian.
36
00:01:52,758 --> 00:01:54,689
I'll take that as a compliment.
37
00:01:54,758 --> 00:01:56,793
Sure it was meant to be.
38
00:01:57,862 --> 00:02:04,965
♪♪
39
00:02:09,620 --> 00:02:11,000
(EXHALES)
40
00:02:11,068 --> 00:02:13,758
Good luck in the fight
with Sasquatch.
41
00:02:13,827 --> 00:02:15,620
Sounds like you don't think
I can beat him.
42
00:02:15,689 --> 00:02:18,689
Luckily for you,
doesn't matter what I think.
43
00:02:28,931 --> 00:02:31,965
(CROWD CHEERING)
44
00:02:35,068 --> 00:02:36,838
Why can't we have movie night
like every other base?
45
00:02:36,862 --> 00:02:38,769
Now's not the time
for second thoughts, my man.
46
00:02:38,793 --> 00:02:40,551
We stand to make
a lot of cash here.
47
00:02:40,620 --> 00:02:41,907
Yeah, got to remember that part.
48
00:02:41,931 --> 00:02:43,586
Look,
all you have to do is survive
49
00:02:43,655 --> 00:02:45,413
at least three rounds
with this gorilla.
50
00:02:45,482 --> 00:02:47,068
Jesus.
51
00:02:47,137 --> 00:02:48,896
You couldn't get odds
on just two rounds?
52
00:02:48,965 --> 00:02:50,586
I could,
but when I went up to three,
53
00:02:50,655 --> 00:02:52,068
the betting pool tripled.
54
00:02:52,137 --> 00:02:53,517
Bad enough
we got to share the base
55
00:02:53,586 --> 00:02:55,137
with these rent-a-grunts.
56
00:02:55,206 --> 00:02:56,896
Now is your chance
to get in there,
57
00:02:56,965 --> 00:02:59,241
and mess that motherfucker up.
58
00:02:59,310 --> 00:03:00,241
All right.
59
00:03:00,310 --> 00:03:03,448
Let's go!
60
00:03:03,517 --> 00:03:05,482
Now, I don't want to see
any kicking,
61
00:03:05,551 --> 00:03:07,724
elbowing,
hitting below the belt.
62
00:03:07,793 --> 00:03:09,493
So make bloody sure
I'm not looking when you do it.
63
00:03:09,517 --> 00:03:11,827
Get to it, mates!
64
00:03:11,896 --> 00:03:14,655
(UPBEAT PERCUSSIVE MUSIC)
65
00:03:14,724 --> 00:03:19,689
♪♪
66
00:03:19,758 --> 00:03:21,965
Give it to you, Roback,
you got a lot of guts
67
00:03:22,034 --> 00:03:23,620
representing your tribe
against me.
68
00:03:23,689 --> 00:03:26,000
Yeah, well, everyone else
is too scared to fight you.
69
00:03:26,068 --> 00:03:27,965
I'm never gonna see odds
like this again.
70
00:03:28,034 --> 00:03:30,275
(CROWD GROANS)
71
00:03:35,931 --> 00:03:37,931
Keep going, bro. You got it.
72
00:03:38,000 --> 00:03:39,793
(GRUNTING)
73
00:03:41,517 --> 00:03:44,206
- Keep your goddamn hands up!
- Shit!
74
00:03:46,620 --> 00:03:50,517
(BOTH GRUNTING)
75
00:03:50,586 --> 00:03:53,758
Knock his ass out. Come on, man.
76
00:03:59,448 --> 00:04:01,241
Damn it, block!
77
00:04:07,793 --> 00:04:09,758
(BOTH GRUNTING)
78
00:04:09,827 --> 00:04:11,827
Yes! Yes!
79
00:04:12,793 --> 00:04:16,551
♪♪
80
00:04:16,620 --> 00:04:19,620
(COWBELL RINGING)
81
00:04:22,000 --> 00:04:24,137
Come on, man.
Get over here, Roback.
82
00:04:24,206 --> 00:04:25,655
There you go. All right.
83
00:04:25,724 --> 00:04:27,931
Drink that. Right there.
84
00:04:28,000 --> 00:04:29,724
Son of a bitch
ain't got a scratch on him.
85
00:04:29,793 --> 00:04:31,379
He's hurting on the inside.
86
00:04:31,448 --> 00:04:34,241
You better start hurting him
on the outside.
87
00:04:34,310 --> 00:04:36,896
- Easier said than done, amigo.
- Okay, forget that.
88
00:04:36,965 --> 00:04:39,551
You just survive this next
round without any brain injury,
89
00:04:39,620 --> 00:04:41,413
and we're in for some
serious cash.
90
00:04:41,482 --> 00:04:43,551
(COWBELL RINGING)
91
00:04:43,620 --> 00:04:50,448
♪♪
92
00:04:56,379 --> 00:04:58,413
- I'm calling it!
- What?
93
00:04:58,482 --> 00:05:01,413
The winner by way
of a technical knockout,
94
00:05:01,482 --> 00:05:06,758
and still champion of the
farm, Sasquatch!
95
00:05:06,827 --> 00:05:08,413
(ALARM SOUNDS)
96
00:05:08,482 --> 00:05:12,551
Breaker Four. AF421 is 10-16.
97
00:05:14,206 --> 00:05:15,793
Thank God that's over.
98
00:05:15,862 --> 00:05:17,379
That's us! RPG attack.
99
00:05:17,448 --> 00:05:19,206
Mafushad village.
100
00:05:19,275 --> 00:05:21,379
You and I are,
financially speaking,
101
00:05:21,448 --> 00:05:22,517
dead men walking.
102
00:05:22,586 --> 00:05:25,517
(DRAMATIC MUSIC)
103
00:05:25,586 --> 00:05:32,586
♪♪
104
00:05:41,413 --> 00:05:43,931
- Say again.
- You're still coming in broken.
105
00:05:44,000 --> 00:05:45,424
We got your coordinates.
You sit tight.
106
00:05:45,448 --> 00:05:47,068
We're coming to get you.
107
00:05:47,137 --> 00:05:50,448
Dustoff 3-1 inbound.
ETA is five mikes.
108
00:05:50,517 --> 00:05:52,068
Listen up.
109
00:05:52,137 --> 00:05:54,310
We got a lonely friendly
in critical condition.
110
00:05:54,379 --> 00:05:55,689
How's the LZ looking?
111
00:05:55,758 --> 00:05:57,758
9-line came in broken.
112
00:05:57,827 --> 00:05:59,275
That's all we know
about it so far.
113
00:05:59,344 --> 00:06:01,241
It's usually
a friendly neighborhood,
114
00:06:01,310 --> 00:06:03,310
but you know the deal.
Stay sharp.
115
00:06:05,448 --> 00:06:07,413
- Give me one of those.
- Hey!
116
00:06:07,482 --> 00:06:09,482
Those are for wounded
that are smart enough
117
00:06:09,551 --> 00:06:15,379
not to get their ass whooped.
118
00:06:15,448 --> 00:06:22,241
♪♪
119
00:06:23,655 --> 00:06:26,000
Showtime.
120
00:06:26,068 --> 00:06:28,344
Got movement at my one o'clock.
121
00:06:28,413 --> 00:06:30,241
- Isn't that...
- Buckley, yeah.
122
00:06:30,310 --> 00:06:32,413
The kid with the Avengers logo
tattooed on his back.
123
00:06:32,482 --> 00:06:34,148
Let's make sure he lives
long enough to regret it.
124
00:06:34,172 --> 00:06:36,344
What the hell is he doing
out here by himself?
125
00:06:36,413 --> 00:06:38,344
Son of a bitch
was running a side hustle.
126
00:06:38,413 --> 00:06:42,034
Damn! Probably 20 grand worth
of rugs in that truck.
127
00:06:42,103 --> 00:06:44,586
- How you doing, kid?
- Are my rugs okay?
128
00:06:44,655 --> 00:06:46,335
Slightly more worried
about you, Buckley.
129
00:06:46,379 --> 00:06:48,344
(COUGHS)
130
00:06:48,413 --> 00:06:51,448
(GASPING)
131
00:06:51,517 --> 00:06:53,827
Okay.
132
00:06:53,896 --> 00:06:55,551
Almost there. Almost there.
133
00:06:57,275 --> 00:06:58,655
Okay, he's ready.
134
00:06:58,724 --> 00:07:01,413
Okay. Ready.
135
00:07:01,482 --> 00:07:04,793
- Roll him!
- Three, two, one, lift!
136
00:07:04,862 --> 00:07:06,068
(COUGHING)
137
00:07:06,137 --> 00:07:09,379
- You got him?
- Yeah.
138
00:07:09,448 --> 00:07:11,241
Where you going?
139
00:07:11,310 --> 00:07:15,034
- Load him onto the bird.
- I got another one.
140
00:07:15,103 --> 00:07:21,344
♪♪
141
00:07:21,413 --> 00:07:23,413
Get the litter!
142
00:07:23,482 --> 00:07:25,206
Can you hear me?
143
00:07:25,275 --> 00:07:27,275
Please. Do not leave me here.
144
00:07:27,344 --> 00:07:28,517
You speak English?
145
00:07:28,586 --> 00:07:30,620
And French and German and...
146
00:07:30,689 --> 00:07:33,586
Okay, okay. No need to brag.
147
00:07:33,655 --> 00:07:36,379
♪♪
148
00:07:36,448 --> 00:07:37,931
In your mouth.
149
00:07:38,000 --> 00:07:41,965
Sit back, relax,
enjoy the hillbilly high, okay?
150
00:07:42,034 --> 00:07:43,482
(SPEAKING PASHTO)
151
00:07:43,551 --> 00:07:44,941
- No, no, that's okay.
- He speaks English.
152
00:07:44,965 --> 00:07:46,482
And French and German.
153
00:07:46,551 --> 00:07:48,758
Better watch your back.
He'll take your job.
154
00:07:48,827 --> 00:07:50,724
Now, I'm gonna roll you
on your side.
155
00:07:50,793 --> 00:07:53,586
(GRUNTS)
156
00:07:53,655 --> 00:07:57,689
(SPEAKING PASHTO)
157
00:08:00,000 --> 00:08:02,896
(SPEAKING PASHTO)
158
00:08:06,862 --> 00:08:08,310
What the hell
did I do to this guy?
159
00:08:08,379 --> 00:08:10,339
He's demanding medical
supplies for his village.
160
00:08:10,379 --> 00:08:12,251
Tell him we don't have any
to spare right now.
161
00:08:12,275 --> 00:08:13,620
(SPEAKING PASHTO)
162
00:08:13,689 --> 00:08:16,862
(SHOUTING IN PASHTO)
163
00:08:20,517 --> 00:08:22,482
Now tell him only my mom
speaks to me like that.
164
00:08:22,551 --> 00:08:25,517
(SHOUTING IN PASHTO)
165
00:08:25,586 --> 00:08:26,700
He says you do this to us,
then you refuse to help.
166
00:08:26,724 --> 00:08:28,413
What does he mean?
167
00:08:28,482 --> 00:08:30,044
It means you do this to us,
then you refuse to help.
168
00:08:30,068 --> 00:08:32,137
- Damn it, Khalil!
- What are you doing, amigo?
169
00:08:32,206 --> 00:08:34,010
I ain't leaving 20 grand
on the table, either.
170
00:08:34,034 --> 00:08:35,448
Buckley'd never forgive us.
171
00:08:35,517 --> 00:08:38,172
BOTH: (SPEAKING PASHTO)
172
00:08:38,241 --> 00:08:40,068
What'd he say?
173
00:08:40,137 --> 00:08:42,862
He's saying American forces
have destroyed his village.
174
00:08:42,931 --> 00:08:49,517
♪♪
175
00:08:49,586 --> 00:08:52,103
Whoa. Watch his head.
176
00:08:52,172 --> 00:08:53,492
Can we please take the fuck off?
177
00:08:53,551 --> 00:08:54,965
Standing room only!
178
00:08:55,034 --> 00:08:56,827
You're riding the bar back.
179
00:08:56,896 --> 00:08:59,965
Safe travels, amigo.
180
00:09:00,034 --> 00:09:02,310
Fuck!
181
00:09:05,068 --> 00:09:06,551
Come on!
182
00:09:06,620 --> 00:09:09,517
Let's go! I'm good.
183
00:09:09,586 --> 00:09:16,310
♪♪
184
00:09:17,551 --> 00:09:19,413
(MUTTERING)
185
00:09:21,448 --> 00:09:25,206
(WHEEZING)
186
00:09:27,275 --> 00:09:28,827
(COUGHS)
187
00:09:30,137 --> 00:09:34,137
♪♪
188
00:09:34,206 --> 00:09:35,517
I'm not losing him!
189
00:09:35,586 --> 00:09:38,137
I'm coming in.
190
00:09:38,206 --> 00:09:39,758
He's going into shock.
191
00:09:43,413 --> 00:09:44,562
His lungs have been compromised.
192
00:09:44,586 --> 00:09:45,931
I'm gonna decompress his chest.
193
00:09:46,000 --> 00:09:47,251
Hey, hey,
look at me, look at me.
194
00:09:47,275 --> 00:09:48,631
Hey, look at me.
Hey, stay with me.
195
00:09:48,655 --> 00:09:51,068
Stay with me, Buckley.
196
00:09:51,137 --> 00:09:52,413
You got more?
197
00:09:52,482 --> 00:09:54,862
(WHEEZING)
198
00:09:54,931 --> 00:09:56,896
♪♪
199
00:09:56,965 --> 00:09:58,896
Come on!
200
00:09:58,965 --> 00:10:02,551
(WHEEZING)
201
00:10:02,620 --> 00:10:06,517
How the hell
could I have missed that wound?
202
00:10:06,586 --> 00:10:13,620
♪♪
203
00:10:20,586 --> 00:10:24,965
♪♪
204
00:10:25,034 --> 00:10:26,827
You did all you could.
205
00:10:34,586 --> 00:10:41,620
♪♪
206
00:10:48,586 --> 00:10:55,620
♪♪
207
00:11:04,655 --> 00:11:05,758
Time of expiration?
208
00:11:05,827 --> 00:11:08,000
Roughly 1700 hours.
209
00:11:08,068 --> 00:11:09,000
You okay, Sergeant?
210
00:11:09,068 --> 00:11:10,000
Never been better, sir.
211
00:11:10,068 --> 00:11:11,413
Tell me what happened.
212
00:11:11,482 --> 00:11:13,827
- Simple. I screwed up.
- He's dead.
213
00:11:13,896 --> 00:11:15,493
- Sergeant Alvarez.
- She didn't mean that, sir.
214
00:11:15,517 --> 00:11:18,482
She'll be fine.
215
00:11:18,551 --> 00:11:19,448
(SPEAKING ITALIAN)
216
00:11:19,517 --> 00:11:20,862
Chest wound.
217
00:11:20,931 --> 00:11:22,413
Wait, I remember. Don't tell me.
218
00:11:22,482 --> 00:11:23,793
(SPEAKING ITALIAN)
219
00:11:23,862 --> 00:11:25,551
How's my accent? Be brutal.
220
00:11:25,620 --> 00:11:27,241
(SPEAKING ITALIAN)
221
00:11:27,310 --> 00:11:28,724
The patient
is required for surgery.
222
00:11:28,793 --> 00:11:30,034
- Who's this?
- He's an LN.
223
00:11:30,103 --> 00:11:31,034
Chest wound,
but his airway's intact.
224
00:11:31,103 --> 00:11:32,482
He's still breathing.
225
00:11:32,551 --> 00:11:34,241
Can't keep doing this to me,
Roback.
226
00:11:34,310 --> 00:11:35,700
Yeah, I think you're taking
this all a little bit
227
00:11:35,724 --> 00:11:36,976
too personally, ma'am,
but that said,
228
00:11:37,000 --> 00:11:38,148
I promise this is the last time.
229
00:11:38,172 --> 00:11:39,586
He should've gone to Paghman.
230
00:11:39,655 --> 00:11:41,379
Taliban use that
as target practice.
231
00:11:41,448 --> 00:11:43,079
It's not a hospital, it's a
goddamn shooting gallery.
232
00:11:43,103 --> 00:11:44,344
Every time you bring in an LN,
233
00:11:44,413 --> 00:11:45,931
it takes up limited resources,
234
00:11:46,000 --> 00:11:47,344
resources needed
for the soldiers
235
00:11:47,413 --> 00:11:48,793
who protect your ungrateful ass.
236
00:11:48,862 --> 00:11:51,103
Yes, but he's a good kid.
237
00:11:51,172 --> 00:11:52,665
Plus, like, he speaks
a hundred languages.
238
00:11:52,689 --> 00:11:54,103
I can barely speak English.
239
00:11:54,172 --> 00:11:56,034
You want to send somebody
to Paghman, send me.
240
00:11:56,103 --> 00:11:58,620
You know I can't turn away
a wounded LN once they're here.
241
00:11:58,689 --> 00:12:00,482
Assume you were
counting on that.
242
00:12:00,551 --> 00:12:02,182
You know, as a medic,
you're given an absurdly
243
00:12:02,206 --> 00:12:03,689
wide berth on this base.
244
00:12:03,758 --> 00:12:05,068
Stop taking advantage of it.
245
00:12:05,137 --> 00:12:06,896
Ma'am, with all due respect...
246
00:12:06,965 --> 00:12:08,562
I hate that phrase,
"with all due respect."
247
00:12:08,586 --> 00:12:10,793
It only exists to sugarcoat
no respect at all.
248
00:12:10,862 --> 00:12:13,000
Don't push me, Sergeant.
249
00:12:16,413 --> 00:12:18,182
- Come on, guys, wrong place.
- You know that.
250
00:12:18,206 --> 00:12:19,389
Been here long enough now.
Come on.
251
00:12:19,413 --> 00:12:20,310
- Where you going?
- What?
252
00:12:20,379 --> 00:12:22,068
Oh, hey.
253
00:12:22,137 --> 00:12:23,907
Um, no, this was just
brought in here by mistake,
254
00:12:23,931 --> 00:12:25,493
but no worries,
I'm just gonna take it...
255
00:12:25,517 --> 00:12:26,862
Take what?
256
00:12:30,000 --> 00:12:31,827
Transporting rugs in body bags?
257
00:12:31,896 --> 00:12:34,182
- They belonged to Buckley.
- We lost them on the transport.
258
00:12:34,206 --> 00:12:35,486
We thought it'd be
a nice gesture
259
00:12:35,551 --> 00:12:36,769
to ship them home to his family.
260
00:12:36,793 --> 00:12:39,310
- "We"?
- Actually, just me.
261
00:12:39,379 --> 00:12:40,665
Well, at least
you have the courage
262
00:12:40,689 --> 00:12:42,379
not to take anyone else
down with you.
263
00:12:42,448 --> 00:12:44,044
Those rugs are now property
of the U.S. Army.
264
00:12:44,068 --> 00:12:44,965
- Yeah, but look...
- No, you just used up
265
00:12:45,034 --> 00:12:47,034
your nine lives.
266
00:12:47,103 --> 00:12:48,689
I'm recommending an Article 15.
267
00:12:48,758 --> 00:12:50,068
You'll be stripped of your rank,
268
00:12:50,137 --> 00:12:51,827
restricted from going
on more missions,
269
00:12:51,896 --> 00:12:53,655
confined to base.
270
00:12:53,724 --> 00:12:56,827
Now get the hell out of my OR.
271
00:12:56,896 --> 00:12:58,482
Leave them!
272
00:13:03,275 --> 00:13:05,586
Sergeant Smith.
273
00:13:05,655 --> 00:13:07,000
Here, sir.
274
00:13:07,068 --> 00:13:09,448
Sergeant Johnson.
275
00:13:09,517 --> 00:13:10,827
Here, sir.
276
00:13:10,896 --> 00:13:13,655
Private Petrocelli.
277
00:13:13,724 --> 00:13:14,655
Here, sir.
278
00:13:14,724 --> 00:13:17,758
Corporal Buckley.
279
00:13:21,655 --> 00:13:25,965
Corporal John Buckley.
280
00:13:27,448 --> 00:13:32,413
Colonel Austin, Corporal John
Buckley is no longer with us.
281
00:13:34,172 --> 00:13:36,448
Present.
282
00:13:36,517 --> 00:13:38,000
(GRUNTS)
283
00:13:38,068 --> 00:13:41,000
(SAD TRUMPET MUSIC)
284
00:13:41,068 --> 00:13:48,068
♪♪
285
00:13:55,103 --> 00:14:02,172
♪♪
286
00:14:09,172 --> 00:14:16,103
♪♪
287
00:14:23,103 --> 00:14:30,103
♪♪
288
00:14:51,758 --> 00:14:55,862
Poor kid had a thing for me.
289
00:14:55,931 --> 00:14:57,793
He would always
sit next to me in the DFAC
290
00:14:57,862 --> 00:15:01,931
and ask the dumbest
fucking questions.
291
00:15:02,000 --> 00:15:04,931
"Are you enjoying
your chicken, Sergeant?"
292
00:15:05,000 --> 00:15:06,620
And I was always so mean to him.
293
00:15:06,689 --> 00:15:11,103
"It's fucking chicken, Buckley.
Relax."
294
00:15:11,172 --> 00:15:14,172
Now he's dead
because I missed an exit wound,
295
00:15:14,241 --> 00:15:15,862
and I can't get his blood out
296
00:15:15,931 --> 00:15:19,827
from under
my goddamn fingernails.
297
00:15:22,655 --> 00:15:24,896
Please, leave me alone.
298
00:15:24,965 --> 00:15:26,085
Should we leave her alone?
299
00:15:26,137 --> 00:15:27,517
We got anything better to do?
300
00:15:27,586 --> 00:15:29,000
We really don't.
301
00:15:32,965 --> 00:15:34,413
You've been mucho
antisocial lately.
302
00:15:34,482 --> 00:15:35,758
Gee, I wonder why.
303
00:15:35,827 --> 00:15:37,424
Helped you load that boy
into the bird.
304
00:15:37,448 --> 00:15:38,896
Totally missed
that exit wound, too.
305
00:15:38,965 --> 00:15:40,758
You know there was zero chance
306
00:15:40,827 --> 00:15:41,724
he was gonna survive
those injuries
307
00:15:41,793 --> 00:15:43,241
no matter what you did.
308
00:15:43,310 --> 00:15:45,310
Wow, you guys
are just making me feel
309
00:15:45,379 --> 00:15:46,551
better and better about this.
310
00:15:46,620 --> 00:15:48,931
Sarcasm, while hurtful,
311
00:15:49,000 --> 00:15:50,286
will not diminish
our love for you.
312
00:15:50,310 --> 00:15:52,206
You can't suddenly go
all soft on us.
313
00:15:52,275 --> 00:15:54,103
'Cause that would suck.
314
00:15:54,172 --> 00:15:55,413
Yeah.
315
00:15:55,482 --> 00:15:58,344
Gotta be strong.
316
00:15:58,413 --> 00:16:01,068
You know what?
317
00:16:01,137 --> 00:16:03,034
This little talk helped.
318
00:16:03,103 --> 00:16:05,241
I'm all better now.
319
00:16:05,310 --> 00:16:07,551
Nah.
320
00:16:07,620 --> 00:16:10,620
You're not leaving here
until that's true.
321
00:16:13,758 --> 00:16:16,344
You know there are no other
people I'd rather be stuck
322
00:16:16,413 --> 00:16:19,379
in this subtitled horror movie
with than you guys.
323
00:16:19,448 --> 00:16:21,689
- Ditto.
- Yeah, ditto.
324
00:16:21,758 --> 00:16:23,586
But really, this has absolutely
325
00:16:23,655 --> 00:16:25,448
nothing to do
with either of you.
326
00:16:33,206 --> 00:16:35,655
I bring you the ice chips.
327
00:16:35,724 --> 00:16:37,517
Thank you.
328
00:16:37,586 --> 00:16:40,172
You're hungry, no?
329
00:16:40,241 --> 00:16:41,482
No.
330
00:16:41,551 --> 00:16:44,413
Okay. When it is time,
I am here.
331
00:16:46,275 --> 00:16:49,517
Patient in three
needs his bandages changed.
332
00:16:49,586 --> 00:16:51,379
(SPEAKING ITALIAN)
333
00:16:53,793 --> 00:16:55,665
They tell me you speak English.
How are you feeling?
334
00:16:55,689 --> 00:16:58,413
Like I swallowed
a thousand sharp knives.
335
00:16:58,482 --> 00:17:02,896
You did, I removed 43 pieces
of shrapnel from your chest.
336
00:17:02,965 --> 00:17:04,596
- You saved my life.
- I'd say you're welcome,
337
00:17:04,620 --> 00:17:05,631
but you never
should've been brought here
338
00:17:05,655 --> 00:17:06,965
in the first place.
339
00:17:07,034 --> 00:17:10,068
I'm sorry if I created problems.
340
00:17:10,137 --> 00:17:13,068
It's a specialty of the medic
who brought you in.
341
00:17:13,137 --> 00:17:17,482
- He is a good man.
- He is an insolent man.
342
00:17:20,206 --> 00:17:24,758
But you are in my hospital now,
so you are my patient.
343
00:17:24,827 --> 00:17:27,344
Sit back, relax,
and enjoy the fawning attention
344
00:17:27,413 --> 00:17:29,700
from my nurses who are acting
like this is a goddamn episode
345
00:17:29,724 --> 00:17:31,655
of "The Bachelor."
346
00:17:31,724 --> 00:17:35,241
(MYSTERIOUS MUSIC)
347
00:17:35,310 --> 00:17:36,241
(WHISTLE BLOWS)
348
00:17:36,310 --> 00:17:39,586
Hey! Foul.
349
00:17:39,655 --> 00:17:40,586
Don't argue with me.
350
00:17:40,655 --> 00:17:42,862
What? Get out of here.
351
00:17:42,931 --> 00:17:46,206
You're out of there.
352
00:17:46,275 --> 00:17:49,275
Okay. It's gonna hurt just
a little bit, all right?
353
00:17:49,344 --> 00:17:52,034
But it's good for you.
354
00:17:52,103 --> 00:17:54,103
It's okay, it's okay.
You took it like a pro, kid.
355
00:17:54,172 --> 00:17:55,344
Have a seat right there.
356
00:17:55,413 --> 00:17:56,965
What was that? What was that?
357
00:17:57,034 --> 00:17:59,724
You can't kick the goalkeeper.
Get out of here.
358
00:17:59,793 --> 00:18:01,310
That's a red card.
359
00:18:01,379 --> 00:18:02,896
You, too. Both of you.
360
00:18:02,965 --> 00:18:05,034
I saw you.
Both of you, get out of here.
361
00:18:05,103 --> 00:18:06,793
You three. Get out of here.
362
00:18:06,862 --> 00:18:08,896
Get that out of here.
363
00:18:10,344 --> 00:18:12,172
I'm gonna give you a shot.
364
00:18:12,241 --> 00:18:15,344
It's so you don't get sick,
all right?
365
00:18:15,413 --> 00:18:17,448
♪♪
366
00:18:17,517 --> 00:18:20,482
(GROANS) Get out of here.
367
00:18:20,551 --> 00:18:22,079
Can't be having you kicking
people in the leg.
368
00:18:22,103 --> 00:18:24,275
As-salaam alaikum.
369
00:18:24,344 --> 00:18:26,620
Okay.
370
00:18:26,689 --> 00:18:28,310
Get out of here.
371
00:18:28,379 --> 00:18:29,493
Thank you, guys.
Thank you for coming.
372
00:18:29,517 --> 00:18:31,448
Well done.
373
00:18:31,517 --> 00:18:34,655
The risk factor of this stunt
of yours was way high, amigo.
374
00:18:34,724 --> 00:18:37,620
We were under orders to destroy
those expired vaccines.
375
00:18:37,689 --> 00:18:39,734
There's a goddamn measles
epidemic in this country.
376
00:18:39,758 --> 00:18:41,931
Besides, those vaccines
were all still perfectly good.
377
00:18:42,000 --> 00:18:43,389
Talking about you
doing it right here
378
00:18:43,413 --> 00:18:45,241
on the base
under everyone's nose.
379
00:18:45,310 --> 00:18:49,137
- Didn't have a choice.
- Stuck in Holloway jail.
380
00:18:49,206 --> 00:18:50,758
But I found a way to break out.
381
00:18:50,827 --> 00:18:53,275
This gave me an idea.
I'm gonna need your help.
382
00:18:53,344 --> 00:18:55,413
What if one of these times
I say no?
383
00:18:55,482 --> 00:18:57,379
Look, we pull this off,
384
00:18:57,448 --> 00:18:59,734
we'll make back all the bank we
owe from the Sasquatch fight.
385
00:18:59,758 --> 00:19:01,148
I'm all the way in on that,
amigo.
386
00:19:01,172 --> 00:19:03,000
Okay. I need you to volunteer
387
00:19:03,068 --> 00:19:04,758
for medical waste disposal duty
388
00:19:04,827 --> 00:19:07,413
while I get the key
for the supply hut from Durkin.
389
00:19:07,482 --> 00:19:10,482
What makes you think
she'll give it to you?
390
00:19:11,965 --> 00:19:15,000
She'll give it to me.
391
00:19:23,482 --> 00:19:24,931
- Hi.
- Are you high?
392
00:19:25,000 --> 00:19:26,206
Sasquatch could see us,
393
00:19:26,275 --> 00:19:27,896
and he's already
getting suspicious.
394
00:19:27,965 --> 00:19:29,562
You know there's a rumor
going around about us?
395
00:19:29,586 --> 00:19:32,379
Shit. Fuck. God damn it.
396
00:19:32,448 --> 00:19:36,000
Taking this pretty hard. Huh.
397
00:19:36,068 --> 00:19:37,907
Sasquatch is my connection
to the weapons manufacturer
398
00:19:37,931 --> 00:19:39,862
that pays me to model
for their Instagram.
399
00:19:39,931 --> 00:19:42,389
I need that money, so could you
please not fuck this up for me?
400
00:19:42,413 --> 00:19:43,734
What if I told you
I could cut you in
401
00:19:43,758 --> 00:19:45,379
on an even better
financial opportunity?
402
00:19:45,448 --> 00:19:46,862
What kind of opportunity?
403
00:19:46,931 --> 00:19:49,241
- Less you know, the better.
- Let's just say...
404
00:19:49,310 --> 00:19:51,931
there's potential
for a huge monetary upside.
405
00:19:54,896 --> 00:19:56,176
Sasquatch finds out about this,
406
00:19:56,206 --> 00:19:57,896
you're gonna need a coffin.
407
00:19:57,965 --> 00:19:59,458
And I'm gonna need
a new revenue stream
408
00:19:59,482 --> 00:20:00,907
if I have any hope
of getting my ass to LA
409
00:20:00,931 --> 00:20:02,724
after this deployment.
410
00:20:04,241 --> 00:20:05,724
LA?
411
00:20:05,793 --> 00:20:07,424
I didn't know
you wanted to be an actress.
412
00:20:07,448 --> 00:20:09,103
Gonna be
my cousin's stunt double.
413
00:20:09,172 --> 00:20:11,034
Who's your cousin?
414
00:20:11,103 --> 00:20:13,079
No one here knows this,
so if it gets back to me,
415
00:20:13,103 --> 00:20:15,379
I'll know exactly
where it came from.
416
00:20:15,448 --> 00:20:17,000
Jennifer Lawrence.
417
00:20:17,068 --> 00:20:19,068
A pervy uncle says
we have the same build.
418
00:20:21,137 --> 00:20:23,068
I support your dream.
419
00:20:23,137 --> 00:20:25,275
It's not a dream.
420
00:20:26,620 --> 00:20:29,758
What is it you want from me?
421
00:20:29,827 --> 00:20:31,286
Get me back
in the medical supply hut.
422
00:20:31,310 --> 00:20:32,413
Fine.
423
00:20:33,827 --> 00:20:36,241
(CLEARS THROAT)
424
00:20:36,310 --> 00:20:38,758
So...
425
00:20:38,827 --> 00:20:41,379
you don't need anything
from Sasquatch anymore.
426
00:20:41,448 --> 00:20:42,344
Dump his hairy ass, right?
427
00:20:42,413 --> 00:20:43,655
Mm.
428
00:20:43,724 --> 00:20:45,206
Show me the money first.
429
00:20:45,275 --> 00:20:47,724
You know, you, on occasion,
430
00:20:47,793 --> 00:20:49,206
can be very transactional.
431
00:20:54,206 --> 00:20:57,034
I have fun with you,
Roback, I do.
432
00:20:57,103 --> 00:20:58,896
And if it wasn't
so painfully obvious
433
00:20:58,965 --> 00:21:00,527
you derive all your pleasure
from screwing
434
00:21:00,551 --> 00:21:02,586
other guys' girlfriends
behind their backs,
435
00:21:02,655 --> 00:21:07,034
I might even make the mistake
of taking this thing seriously.
436
00:21:07,103 --> 00:21:10,034
But in the meantime,
Sasquatch is very good to me.
437
00:21:11,827 --> 00:21:15,896
I accept your harsh
but valid criticism.
438
00:21:23,724 --> 00:21:25,689
Meet me
in the supply hut in an hour.
439
00:21:28,482 --> 00:21:31,724
(BOTH MOANING)
440
00:21:44,275 --> 00:21:45,379
Almost.
441
00:21:45,448 --> 00:21:47,793
Almost doesn't count.
442
00:21:54,793 --> 00:21:56,758
- You good?
- Uh-huh.
443
00:21:56,827 --> 00:21:59,862
(MOANING)
444
00:22:19,586 --> 00:22:20,689
You're getting closer.
445
00:22:20,758 --> 00:22:22,482
Trying something new.
446
00:22:22,551 --> 00:22:24,044
It's gonna take
a little time to perfect.
447
00:22:24,068 --> 00:22:26,586
Still in the R&D phase.
448
00:22:26,655 --> 00:22:29,551
Sasquatch barely even knows
where my clit is.
449
00:22:29,620 --> 00:22:31,241
Doesn't surprise me.
450
00:22:31,310 --> 00:22:33,113
But he does have the biggest
cock I've ever encountered,
451
00:22:33,137 --> 00:22:36,310
and I grew up with horses.
452
00:22:36,379 --> 00:22:38,793
Didn't need to hear that.
453
00:22:38,862 --> 00:22:41,137
He doesn't deserve this.
454
00:22:41,206 --> 00:22:43,482
And I didn't deserve
to get pummeled by that beast.
455
00:22:43,551 --> 00:22:46,413
Difference is, you asked for it.
456
00:22:46,482 --> 00:22:47,827
Okay.
457
00:22:47,896 --> 00:22:49,448
Pro tip.
458
00:22:49,517 --> 00:22:50,965
Guilt?
459
00:22:51,034 --> 00:22:54,172
Not the greatest
post-sex aphrodisiac.
460
00:22:54,241 --> 00:22:56,965
You and I are
a lot alike, Roback.
461
00:22:57,034 --> 00:22:59,551
Sooner you realize that,
462
00:22:59,620 --> 00:23:01,931
the closer you'll come
to getting me off.
463
00:23:02,000 --> 00:23:04,931
(LAID-BACK BLUES ROCK MUSIC)
464
00:23:05,000 --> 00:23:11,000
♪♪
465
00:23:22,034 --> 00:23:28,034
♪♪
466
00:23:33,586 --> 00:23:34,758
(CHUCKLES)
467
00:23:34,827 --> 00:23:36,793
- What?
- (LAUGHS)
468
00:23:36,862 --> 00:23:39,379
Would never put
you and Durkin together.
469
00:23:39,448 --> 00:23:40,620
Why not?
470
00:23:40,689 --> 00:23:42,206
You're both too much alike.
471
00:23:42,275 --> 00:23:43,620
That's what she said.
472
00:23:43,689 --> 00:23:45,586
Didn't mean that
as a compliment.
473
00:23:48,000 --> 00:23:49,862
I dig Durkin, man, but...
474
00:23:49,931 --> 00:23:51,458
she's convinced
I'm only looking for the thrill
475
00:23:51,482 --> 00:23:53,448
of doing it
behind Sasquatch's back.
476
00:23:53,517 --> 00:23:55,068
I have to admit,
you do have a rather
477
00:23:55,137 --> 00:23:56,689
checkered history
478
00:23:56,758 --> 00:24:00,103
of appropriating
other guys' girls.
479
00:24:00,172 --> 00:24:01,689
I can't help it.
480
00:24:01,758 --> 00:24:03,241
Women tend to speak my language
481
00:24:03,310 --> 00:24:05,344
when they're doing things
they're not supposed to.
482
00:24:07,551 --> 00:24:08,872
No, we're only taking
what's been signed off on
483
00:24:08,896 --> 00:24:10,758
by the medical officer.
484
00:24:10,827 --> 00:24:13,275
Take that.
485
00:24:13,344 --> 00:24:17,862
Pretty sure you guys are not
authorized to be in here.
486
00:24:22,275 --> 00:24:23,620
Hey, man.
487
00:24:23,689 --> 00:24:25,482
We were just checking
some supplies, so...
488
00:24:25,551 --> 00:24:26,482
- Yeah.
- Yeah.
489
00:24:26,551 --> 00:24:28,517
- We're...
- Mm-hmm.
490
00:24:28,586 --> 00:24:29,862
I guess we're... yeah.
491
00:24:29,931 --> 00:24:31,137
- We good.
- Check.
492
00:24:31,206 --> 00:24:32,827
So we're getting going.
493
00:24:32,896 --> 00:24:34,517
Cool.
494
00:24:34,586 --> 00:24:37,448
And it goes
without saying, but...
495
00:24:37,517 --> 00:24:39,562
let's keep this little chance
encounter between us, okay?
496
00:24:39,586 --> 00:24:41,482
No can do.
497
00:24:41,551 --> 00:24:43,182
I'm gonna have to report this
to my relief.
498
00:24:43,206 --> 00:24:45,448
Petrocelli, you know
we good people, right?
499
00:24:45,517 --> 00:24:46,965
Well, yeah.
500
00:24:47,034 --> 00:24:48,275
You guys are the best.
501
00:24:48,344 --> 00:24:49,793
(LAUGHS) Well, there you go.
502
00:24:49,862 --> 00:24:51,758
But I'm on guard duty.
503
00:24:51,827 --> 00:24:53,310
And that means that I need to...
504
00:24:53,379 --> 00:24:55,965
- Yeah, we know what it means.
- You can't report this.
505
00:24:56,034 --> 00:24:58,275
Sorry. Gotta.
506
00:24:58,344 --> 00:25:00,896
General Order number three.
507
00:25:00,965 --> 00:25:03,689
Kid...
508
00:25:03,758 --> 00:25:05,251
how would you like to get in
on the ground level
509
00:25:05,275 --> 00:25:07,206
of an exciting
new business venture?
510
00:25:11,241 --> 00:25:12,172
- Fuck, yeah.
- Yeah?
511
00:25:12,241 --> 00:25:14,482
Yeah, okay.
512
00:25:14,551 --> 00:25:18,034
Anybody else you want
to cut in on this deal?
513
00:25:18,103 --> 00:25:19,482
How about the whole damn base?
514
00:25:22,896 --> 00:25:24,044
- All right, hepatitis A.
- Perfect.
515
00:25:24,068 --> 00:25:26,344
Got the small pox
vaccine in here.
516
00:25:26,413 --> 00:25:28,586
I can't believe they were
gonna throw all this away.
517
00:25:31,655 --> 00:25:34,034
It's okay. He knows.
518
00:25:34,103 --> 00:25:37,172
Please don't tell me you cut
him in on this deal too.
519
00:25:37,241 --> 00:25:38,562
The man's an integral part
of helping
520
00:25:38,586 --> 00:25:40,241
set this whole thing up.
521
00:25:40,310 --> 00:25:42,137
Who isn't at this point?
522
00:25:42,206 --> 00:25:44,758
You are both going to finish
this later and come with me.
523
00:25:47,137 --> 00:25:49,827
I have no idea why these people
524
00:25:49,896 --> 00:25:53,379
are so intent
on killing each other.
525
00:25:53,448 --> 00:25:57,034
Pretty sure none of you
have a fucking clue, either.
526
00:25:57,103 --> 00:26:01,448
So how about we all buy
527
00:26:01,517 --> 00:26:04,689
one-way airline tickets
and fly home!
528
00:26:04,758 --> 00:26:08,655
Pretty sure we all
get veteran discounts,
529
00:26:08,724 --> 00:26:12,517
because everyone back home
feels guilty
530
00:26:12,586 --> 00:26:17,275
they sent us here...
can't remember why.
531
00:26:17,344 --> 00:26:21,551
Hey, any of you got
a travel agent in your family?
532
00:26:21,620 --> 00:26:23,413
I got a cousin,
works for Orbitz.
533
00:26:23,482 --> 00:26:25,724
Should probably
keep that to yourself.
534
00:26:25,793 --> 00:26:28,517
One of us has to stop this.
535
00:26:28,586 --> 00:26:30,896
See you on the ground, amigo.
536
00:26:30,965 --> 00:26:32,551
We'll go home.
537
00:26:32,620 --> 00:26:34,965
We'll make America great again.
538
00:26:35,034 --> 00:26:36,793
Right?
539
00:26:36,862 --> 00:26:37,862
We'll do it.
540
00:26:37,931 --> 00:26:40,137
What the fuck, girl?
541
00:26:40,206 --> 00:26:41,241
Get it together.
542
00:26:41,310 --> 00:26:42,827
You're ruining my moment.
543
00:26:42,896 --> 00:26:44,562
Your moment is gonna get you
a court martial.
544
00:26:44,586 --> 00:26:46,137
Let go.
545
00:26:46,206 --> 00:26:48,413
Sergeant Alvarez.
546
00:26:48,482 --> 00:26:50,344
Come down off the roof, now!
547
00:26:50,413 --> 00:26:53,344
Unless your mom's
a travel agent,
548
00:26:53,413 --> 00:26:55,793
piss off!
549
00:26:55,862 --> 00:26:57,631
Really admire how you're
taking this one to the limit.
550
00:26:57,655 --> 00:26:59,000
Come on.
551
00:26:59,068 --> 00:27:01,034
My shit
is so fucked up right now.
552
00:27:01,103 --> 00:27:02,413
I know.
553
00:27:02,482 --> 00:27:05,413
(SENSUAL MUSIC)
554
00:27:05,482 --> 00:27:12,482
♪♪
555
00:27:19,344 --> 00:27:26,344
♪♪
556
00:27:29,689 --> 00:27:33,000
(PHONE RINGING)
557
00:27:39,620 --> 00:27:41,586
ALL: Happy birthday!
558
00:27:41,655 --> 00:27:44,586
Happy birthday, hon.
559
00:27:44,655 --> 00:27:45,586
Were you asleep?
560
00:27:45,655 --> 00:27:49,379
Um... yeah.
561
00:27:49,448 --> 00:27:51,827
Darn, I always get
the time difference wrong.
562
00:27:51,896 --> 00:27:52,827
Sorry, babe.
563
00:27:52,896 --> 00:27:55,517
Oh, it's okay.
564
00:27:55,586 --> 00:27:57,266
You don't look like
you've been sleeping.
565
00:27:57,310 --> 00:27:58,413
You're glowing.
566
00:27:58,482 --> 00:28:01,275
Oh, it's my birthday.
567
00:28:01,344 --> 00:28:02,689
BOTH: Happy birthday!
568
00:28:02,758 --> 00:28:05,068
- We love you.
- We love you.
569
00:28:05,137 --> 00:28:07,310
Aww!
570
00:28:19,758 --> 00:28:22,689
Hell of a way to finally get
on Colonel Austin's calendar.
571
00:28:22,758 --> 00:28:24,379
Needed to blow off some steam.
572
00:28:24,448 --> 00:28:25,862
Remind me never
to party with you.
573
00:28:25,931 --> 00:28:26,965
Yeah.
574
00:28:32,931 --> 00:28:34,665
Sergeant Roback
and Sergeant Davis asked me
575
00:28:34,689 --> 00:28:37,655
to intervene with Colonel
Austin on your behalf.
576
00:28:37,724 --> 00:28:38,793
Gotta love those guys.
577
00:28:38,862 --> 00:28:40,172
Yeah.
578
00:28:42,724 --> 00:28:45,448
Look, whatever happens,
579
00:28:45,517 --> 00:28:46,862
know that I'm British Pakistani,
580
00:28:46,931 --> 00:28:48,517
so I know a thing or two
about being
581
00:28:48,586 --> 00:28:50,758
unwelcome in your own country.
582
00:28:50,827 --> 00:28:52,413
What do you mean?
583
00:28:57,655 --> 00:29:00,137
Alvarez, get in here.
584
00:29:01,275 --> 00:29:03,068
Bon voyage.
585
00:29:11,655 --> 00:29:13,793
You hear the word "sit"?
586
00:29:18,103 --> 00:29:20,827
You heard it now.
587
00:29:20,896 --> 00:29:23,482
Captain Hazara
gave me a sit-rep.
588
00:29:23,551 --> 00:29:25,217
Losing someone in the field
is the most traumatic
589
00:29:25,241 --> 00:29:27,379
eventuality we face.
590
00:29:27,448 --> 00:29:28,769
Unless of course
you're the unfortunate
591
00:29:28,793 --> 00:29:30,379
son of a bitch
who's been killed.
592
00:29:30,448 --> 00:29:33,517
But then you'd be dead and
probably wouldn't give a shit.
593
00:29:33,586 --> 00:29:35,103
Anyway.
594
00:29:35,172 --> 00:29:37,827
That display you put on
yesterday cannot be ignored.
595
00:29:37,896 --> 00:29:40,000
Sounded disgraceful.
596
00:29:40,068 --> 00:29:41,896
Sorry I missed it.
597
00:29:41,965 --> 00:29:46,586
Ooh, I was prepared to come
down hard on you, Alvarez.
598
00:29:46,655 --> 00:29:48,068
But here's the thing.
599
00:29:48,137 --> 00:29:50,896
There's been a change
in your status here.
600
00:29:50,965 --> 00:29:53,241
Change, sir?
601
00:29:53,310 --> 00:29:54,424
I was just informed
that you've been
602
00:29:54,448 --> 00:29:55,724
abruptly discharged,
603
00:29:55,793 --> 00:29:57,113
so I can't take
action against you,
604
00:29:57,137 --> 00:29:58,700
because you're no longer
under my command.
605
00:29:58,724 --> 00:30:00,793
This is fucking bullshit...
606
00:30:00,862 --> 00:30:02,931
Sorry, sir. Sir.
607
00:30:11,793 --> 00:30:13,724
You're DACA. Right, Alvarez?
608
00:30:13,793 --> 00:30:15,310
Yes, sir.
609
00:30:15,379 --> 00:30:17,689
Then this must be related
to your MAVNI status.
610
00:30:17,758 --> 00:30:19,965
Sounds like it's being revoked.
611
00:30:24,793 --> 00:30:27,344
This isn't a surprise to you,
is it?
612
00:30:27,413 --> 00:30:29,034
No, sir.
613
00:30:29,103 --> 00:30:31,517
My father was recently deported
while washing dishes
614
00:30:31,586 --> 00:30:34,068
in the worst Chinese restaurant
in El Paso
615
00:30:34,137 --> 00:30:36,655
because someone didn't like
their moo goo gai pan.
616
00:30:36,724 --> 00:30:38,275
That was quite evocative.
617
00:30:38,344 --> 00:30:40,689
But that should have
no bearing on me, sir.
618
00:30:40,758 --> 00:30:42,896
I was granted permission
to enlist under MAVNI
619
00:30:42,965 --> 00:30:44,827
because of my medical skills.
620
00:30:44,896 --> 00:30:46,586
And also promised citizenship.
621
00:30:46,655 --> 00:30:49,586
All I know
is what I've been told.
622
00:30:49,655 --> 00:30:51,148
And I've been told
you're no longer a soldier
623
00:30:51,172 --> 00:30:52,655
in the United States Army.
624
00:31:00,793 --> 00:31:02,241
Roback.
625
00:31:53,413 --> 00:31:56,068
Student loan?
626
00:31:56,137 --> 00:31:58,379
Nah, just...
627
00:31:58,448 --> 00:32:02,206
just some unfinished business
from home.
628
00:32:02,275 --> 00:32:03,562
That's why we're here
instead of there, right?
629
00:32:03,586 --> 00:32:05,000
You all set?
630
00:32:05,068 --> 00:32:06,620
How'd you manage
to get an ambulance
631
00:32:06,689 --> 00:32:08,241
without Holloway
sniffing your scent?
632
00:32:08,310 --> 00:32:11,241
Had Petrocelli do it.
633
00:32:11,310 --> 00:32:13,482
He even old enough to drive?
634
00:32:13,551 --> 00:32:15,379
- Who gives a fuck?
- It's Afghanistan.
635
00:32:15,448 --> 00:32:18,137
Let's go, kid.
636
00:32:18,206 --> 00:32:19,586
Never been outside the wire.
637
00:32:19,655 --> 00:32:20,769
You don't want to be a fobbit,
638
00:32:20,793 --> 00:32:22,379
never leaving the base.
639
00:32:22,448 --> 00:32:24,137
Those guys end up
going stir crazy.
640
00:32:24,206 --> 00:32:26,103
Yeah. Gotta take advantage
of all the cultural
641
00:32:26,172 --> 00:32:29,448
and gastronomical delights
that Afghanistan has to offer.
642
00:32:29,517 --> 00:32:31,182
Look, are you sure
this is gonna be okay?
643
00:32:31,206 --> 00:32:32,769
Long as it doesn't
get back to Holloway
644
00:32:32,793 --> 00:32:35,896
that Roback left the base,
we should be fine.
645
00:32:35,965 --> 00:32:37,517
Come on.
646
00:32:47,034 --> 00:32:50,620
All right. Thanks a lot, man.
647
00:32:50,689 --> 00:32:51,793
All right.
648
00:32:51,862 --> 00:32:53,137
You boys be safe.
649
00:32:53,206 --> 00:32:54,137
Mm-hmm.
650
00:32:54,206 --> 00:32:56,206
(ENGINE IGNITES)
651
00:33:02,655 --> 00:33:04,724
Fortune favors the bold.
652
00:33:04,793 --> 00:33:06,217
- What's that mean?
- Just play it cool.
653
00:33:06,241 --> 00:33:07,251
Tell the guards
we're on the usual
654
00:33:07,275 --> 00:33:08,896
outreach mission bullshit,
655
00:33:08,965 --> 00:33:11,862
and this little stunt of ours
may just work out.
656
00:33:11,931 --> 00:33:14,862
(DRAMATIC MUSIC)
657
00:33:14,931 --> 00:33:21,965
♪♪
658
00:33:28,931 --> 00:33:35,965
♪♪
659
00:33:40,862 --> 00:33:43,241
Stay in the ambulance.
660
00:33:43,310 --> 00:33:44,758
Where am I gonna go?
661
00:33:45,965 --> 00:33:47,689
(ANIMAL VOCALIZES)
662
00:33:47,758 --> 00:33:48,689
Which one is it?
663
00:33:48,758 --> 00:33:50,241
No clue.
664
00:33:50,310 --> 00:33:52,344
- What?
- What do you mean, "no clue"?
665
00:33:52,413 --> 00:33:54,217
When Khalil set this up,
he gave you an address, right?
666
00:33:54,241 --> 00:33:56,281
Yeah, but it's not
as if there are street numbers.
667
00:33:56,310 --> 00:33:58,586
How are we supposed to know
which one is his?
668
00:33:58,655 --> 00:33:59,695
Start knocking on doors?
669
00:33:59,758 --> 00:34:01,551
Fuck that!
670
00:34:01,620 --> 00:34:04,482
I'm not going around like
a goddamn Jehovah Witness.
671
00:34:07,275 --> 00:34:10,206
You're pretty quick
to surrender, amigo.
672
00:34:10,275 --> 00:34:12,620
'Cause I think
I recognize our bikes.
673
00:34:41,034 --> 00:34:41,965
What's the Pashto for...
674
00:34:42,034 --> 00:34:44,000
Who the fuck knows?
675
00:34:44,068 --> 00:34:45,838
He don't speak English.
Why didn't you bring Khalil?
676
00:34:45,862 --> 00:34:47,275
He refused to come.
677
00:34:47,344 --> 00:34:48,769
He said venturing out here
without a convoy
678
00:34:48,793 --> 00:34:49,793
would be suicide.
679
00:34:49,827 --> 00:34:51,586
Thanks for passing that on.
680
00:34:51,655 --> 00:34:53,113
I didn't see any reason
to invite an unwanted
681
00:34:53,137 --> 00:34:55,448
cloud of doubt
over this operation, okay?
682
00:35:06,344 --> 00:35:08,275
I ain't handing over shit.
683
00:35:08,344 --> 00:35:10,517
Basis of all business
transactions is trust.
684
00:35:10,586 --> 00:35:11,896
Not in my neighborhood.
685
00:35:11,965 --> 00:35:14,172
Look...
686
00:35:14,241 --> 00:35:16,931
either we're doing this,
or we're not.
687
00:35:28,068 --> 00:35:29,758
Why you so worried?
688
00:35:39,793 --> 00:35:41,068
(SPEAKS PASHTO)
689
00:35:49,413 --> 00:35:51,758
He remind you of anyone?
690
00:35:51,827 --> 00:35:53,103
Male or female?
691
00:35:53,172 --> 00:35:54,562
Not gonna dignify that
with a response.
692
00:35:54,586 --> 00:35:55,896
Skip through the 20 questions.
693
00:35:55,965 --> 00:35:57,551
- Just get to it, amigo.
- Sasquatch.
694
00:35:57,620 --> 00:35:59,044
They're both about
the same size, right?
695
00:35:59,068 --> 00:36:00,548
Oh, it'd be so sweet
to see somebody
696
00:36:00,586 --> 00:36:01,896
knock that son of a bitch down.
697
00:36:01,965 --> 00:36:03,965
Fight like that, we'd clean up.
698
00:36:04,034 --> 00:36:05,458
Get us out of that hole
you put us in
699
00:36:05,482 --> 00:36:07,758
when Sasquatch whooped your ass.
700
00:36:07,827 --> 00:36:09,379
You think he'd be game?
701
00:36:09,448 --> 00:36:13,000
Look to me like
he'd take some convincing.
702
00:36:13,068 --> 00:36:15,000
Hey. Do you fight?
703
00:36:15,068 --> 00:36:16,689
You box?
704
00:36:16,758 --> 00:36:18,000
Do you box a little bit?
705
00:36:18,068 --> 00:36:19,482
You know what I'm talking about?
706
00:36:19,551 --> 00:36:21,034
Hey, knock it off.
707
00:36:21,103 --> 00:36:22,631
He's gonna think
you're really trying to fight.
708
00:36:22,655 --> 00:36:25,413
You understand? Fight?
709
00:36:25,482 --> 00:36:29,241
Whoa. (LAUGHS)
710
00:36:29,310 --> 00:36:30,655
As-salaam alaikum.
711
00:36:30,724 --> 00:36:31,655
BOTH: Wa-alaikum salaam.
712
00:36:31,724 --> 00:36:35,206
(SPEAKING PASHTO)
713
00:36:40,482 --> 00:36:41,482
(OMINOUS MUSIC)
714
00:36:44,517 --> 00:36:46,241
- What was he saying?
- I don't know.
715
00:36:46,310 --> 00:36:49,379
I'm tracking dirt
all over his rugs.
716
00:36:49,448 --> 00:36:52,379
(SPEAKING PASHTO)
717
00:36:52,448 --> 00:36:55,517
♪♪
718
00:36:58,000 --> 00:37:00,896
You're welcome.
719
00:37:00,965 --> 00:37:02,517
That should hold you
until Obamacare
720
00:37:02,586 --> 00:37:05,000
makes its way
through these parts.
721
00:37:07,206 --> 00:37:09,206
(GOAT BLEATS)
722
00:37:22,344 --> 00:37:24,758
Hey.
723
00:37:24,827 --> 00:37:27,344
(LAUGHS)
724
00:37:27,413 --> 00:37:28,689
Hey.
725
00:37:30,655 --> 00:37:32,034
Who are you?
726
00:37:32,103 --> 00:37:35,724
This goat
is touched in the head.
727
00:37:35,793 --> 00:37:37,413
You speak English?
728
00:37:37,482 --> 00:37:39,310
And French and German.
729
00:37:39,379 --> 00:37:40,448
Is he yours?
730
00:37:40,517 --> 00:37:42,241
It belongs to no one.
731
00:37:42,310 --> 00:37:44,413
Some think it is possessed
by spirits.
732
00:37:44,482 --> 00:37:46,068
What's gonna happen to it?
733
00:37:46,137 --> 00:37:48,000
It was raised
to be slaughtered for food,
734
00:37:48,068 --> 00:37:49,448
but the man who owns it believes
735
00:37:49,517 --> 00:37:51,103
that if he were
to eat this goat,
736
00:37:51,172 --> 00:37:53,827
he would also be possessed
by those spirits.
737
00:37:53,896 --> 00:37:56,310
So he set it free.
738
00:37:56,379 --> 00:37:58,000
The man is an idiot.
739
00:37:58,068 --> 00:37:59,172
It's a lucky goat.
740
00:37:59,241 --> 00:38:01,482
No. No one here is lucky.
741
00:38:01,551 --> 00:38:05,034
This goat will eventually be
killed and eaten by wild boars.
742
00:38:07,310 --> 00:38:11,620
(SPEAKING PASHTO)
743
00:38:11,689 --> 00:38:13,517
Okay.
744
00:38:13,586 --> 00:38:16,586
(SPEAKING PASHTO)
745
00:38:22,379 --> 00:38:26,379
(SPEAKING PASHTO)
746
00:38:30,517 --> 00:38:32,620
Grade-A Afghan hashish.
747
00:38:32,689 --> 00:38:35,793
I ain't going anywhere
until we sample this shit.
748
00:38:35,862 --> 00:38:36,907
Well, since you're one of those
749
00:38:36,931 --> 00:38:38,310
"my body is God's temple" types
750
00:38:38,379 --> 00:38:40,000
and mine's a 7-Eleven,
I guess that's me?
751
00:38:40,068 --> 00:38:41,137
Mm-hmm.
752
00:38:41,206 --> 00:38:43,103
Yeah.
753
00:38:43,172 --> 00:38:46,862
- Who's a good boy?
- You're a good boy.
754
00:38:46,931 --> 00:38:48,562
Can you please tell me
what has happened
755
00:38:48,586 --> 00:38:50,379
to my brother Qasem?
756
00:38:50,448 --> 00:38:53,965
He was injured the other night
and taken to your base.
757
00:38:54,034 --> 00:38:55,394
I don't know
anything about that.
758
00:38:55,448 --> 00:38:57,793
I only need to know
if he's alive.
759
00:38:59,206 --> 00:39:00,379
Look...
760
00:39:02,965 --> 00:39:05,034
I could find out for you. Maybe.
761
00:39:05,103 --> 00:39:06,896
Yes, thank you.
762
00:39:06,965 --> 00:39:09,206
I will now leave you alone
with your new boz.
763
00:39:09,275 --> 00:39:10,758
Boz?
764
00:39:10,827 --> 00:39:12,137
Boz.
765
00:39:14,206 --> 00:39:15,344
Boz.
766
00:39:17,482 --> 00:39:19,517
You're possessed by spirits.
767
00:39:19,586 --> 00:39:21,241
That's so fucking cool.
768
00:39:31,655 --> 00:39:34,034
We good?
769
00:39:34,103 --> 00:39:36,827
(LAUGHS)
770
00:39:36,896 --> 00:39:39,000
I can't feel my legs.
771
00:39:39,068 --> 00:39:41,758
(SPEAKING PASHTO)
772
00:39:41,827 --> 00:39:43,034
(OMINOUS MUSIC)
773
00:39:43,103 --> 00:39:45,862
Whoa.
774
00:39:45,931 --> 00:39:48,482
(SPEAKING PASHTO)
775
00:39:50,379 --> 00:39:52,379
Just the one brick?
776
00:39:52,448 --> 00:39:53,448
We had a deal.
777
00:39:53,482 --> 00:39:55,241
Whoa, whoa, wait, Davis.
778
00:39:55,310 --> 00:39:56,620
I'm sure we can figure this out.
779
00:39:56,689 --> 00:39:58,310
He's got enough
antibiotics in there
780
00:39:58,379 --> 00:40:00,275
for every man, woman,
and child in this village.
781
00:40:00,344 --> 00:40:01,965
The animals, too.
782
00:40:02,034 --> 00:40:04,965
(SPEAKING PASHTO)
783
00:40:05,034 --> 00:40:06,931
Yeah, you better put him back.
784
00:40:07,000 --> 00:40:08,206
This is some bullshit.
785
00:40:08,275 --> 00:40:11,379
(SHOUTING IN PASHTO)
786
00:40:14,655 --> 00:40:16,965
♪♪
787
00:40:17,034 --> 00:40:19,206
I got to be honest.
788
00:40:19,275 --> 00:40:20,689
I'm pretty fucked up right now.
789
00:40:24,655 --> 00:40:27,793
Correction. The basis of all
getting fucked is trust.
790
00:40:27,862 --> 00:40:29,286
Look, let's just take
one brick and go.
791
00:40:29,310 --> 00:40:31,068
- No.
- I didn't come all the way here
792
00:40:31,137 --> 00:40:32,344
from the Southside of Chicago
793
00:40:32,413 --> 00:40:33,965
to get ripped off
by drug dealers.
794
00:40:34,034 --> 00:40:35,551
I could've done that
back in the hood.
795
00:40:35,620 --> 00:40:38,068
Okay, okay, okay.
796
00:40:38,137 --> 00:40:41,068
(SUSPENSEFUL MUSIC)
797
00:40:41,137 --> 00:40:43,000
♪♪
798
00:40:43,068 --> 00:40:45,000
Everybody cool?
799
00:40:45,068 --> 00:40:47,310
♪♪
800
00:40:47,379 --> 00:40:49,000
(SPEAKS PASHTO)
801
00:40:49,068 --> 00:40:51,689
♪♪
802
00:40:51,758 --> 00:40:52,965
I'm gonna torch this shit.
803
00:40:53,034 --> 00:40:54,931
(YELLING IN PASHTO)
804
00:40:56,862 --> 00:40:58,344
Now...
805
00:40:58,413 --> 00:41:01,103
amigo, grab the box,
and get in the ambulance.
806
00:41:01,172 --> 00:41:02,286
I ain't leaving without you.
807
00:41:02,310 --> 00:41:04,137
Now, you know
808
00:41:04,206 --> 00:41:05,976
that there is plenty more
medicine where this came from,
809
00:41:06,000 --> 00:41:07,862
and I know that
that box of hashish
810
00:41:07,931 --> 00:41:09,458
couldn't have set you back
more than a couple of Afghanis
811
00:41:09,482 --> 00:41:10,931
to produce.
812
00:41:11,000 --> 00:41:12,758
So it's time to do the math,
Your Honor.
813
00:41:12,827 --> 00:41:15,862
Or Your Excellency or whatever.
814
00:41:15,931 --> 00:41:18,482
(SPEAKING PASHTO)
815
00:41:18,551 --> 00:41:20,931
Yeah.
816
00:41:21,000 --> 00:41:23,551
I just realized
I'm holding iodine.
817
00:41:23,620 --> 00:41:25,758
It's not flammable.
I'm pretty high.
818
00:41:25,827 --> 00:41:28,103
Let's go before
they realize it, too.
819
00:41:30,275 --> 00:41:33,827
(SHOUTING IN PASHTO)
820
00:41:33,896 --> 00:41:38,000
♪♪
821
00:41:38,068 --> 00:41:39,965
Take this.
822
00:41:40,034 --> 00:41:46,586
♪♪
823
00:41:48,275 --> 00:41:50,000
Where the hell is Petrocelli?
824
00:41:50,068 --> 00:41:51,527
What part
of "stay in the ambulance"
825
00:41:51,551 --> 00:41:53,068
did he not fucking get?
826
00:41:58,068 --> 00:42:00,172
(GOAT BLEATS)
827
00:42:05,896 --> 00:42:07,551
Oh, wow.
828
00:42:11,068 --> 00:42:13,172
You were thirsty, weren't you?
829
00:42:16,000 --> 00:42:18,931
(DRAMATIC MUSIC)
830
00:42:19,000 --> 00:42:25,103
♪♪
831
00:42:25,172 --> 00:42:28,862
Oh. I hope you remember
which way we came from.
832
00:42:28,931 --> 00:42:31,689
'Cause I sure don't.
833
00:42:31,758 --> 00:42:35,206
♪♪
834
00:42:35,275 --> 00:42:36,665
- Drop your weapon.
- Put your hands up.
835
00:42:36,689 --> 00:42:38,655
Identify yourself.
836
00:42:38,724 --> 00:42:43,034
- Private Anthony Petrocelli!
- United States Army!
837
00:42:43,103 --> 00:42:46,137
That's not my goat, I...
You lost?
838
00:42:46,206 --> 00:42:48,655
Uh... I...
839
00:42:48,724 --> 00:42:51,310
Think he was talking
to the goat.
840
00:42:51,379 --> 00:42:53,275
What the fuck
are you doing here, Roback?
841
00:42:53,344 --> 00:42:55,827
There's a great little place
here that has the best kebabs.
842
00:42:55,896 --> 00:42:57,320
- You good?
- Am I gonna get in trouble?
843
00:42:57,344 --> 00:42:59,344
No. These guys
have no authority over us.
844
00:42:59,413 --> 00:43:02,034
You told me
the entire area was secure.
845
00:43:02,103 --> 00:43:03,517
Is there a problem?
846
00:43:03,586 --> 00:43:06,517
- No problem.
- Should be moving along shortly.
847
00:43:06,586 --> 00:43:07,655
Glad to hear it.
848
00:43:09,551 --> 00:43:12,551
- Who the fuck's that guy?
- Looks really important.
849
00:43:12,620 --> 00:43:14,340
Heard Major Holloway
confined you to base,
850
00:43:14,379 --> 00:43:15,596
so you being out here
is a clear violation
851
00:43:15,620 --> 00:43:16,965
of a direct order.
852
00:43:17,034 --> 00:43:18,424
You're not gonna tell on me,
are you?
853
00:43:18,448 --> 00:43:21,551
You men need to stay
far away from here.
854
00:43:21,620 --> 00:43:23,137
Why would we do that?
855
00:43:25,275 --> 00:43:28,241
You're so far over your head,
Roback, you have no idea.
856
00:43:28,310 --> 00:43:29,448
(HORN HONKS)
857
00:43:31,551 --> 00:43:34,517
Sounds like you better
get going.
858
00:43:34,586 --> 00:43:37,482
(SUSPENSEFUL MUSIC)
859
00:43:37,551 --> 00:43:39,344
♪♪
860
00:43:39,413 --> 00:43:41,689
The fuck was that?
A fucking dance move?
861
00:43:41,758 --> 00:43:43,689
(ENGINE TURNS OVER)
862
00:43:45,896 --> 00:43:50,758
♪♪
863
00:43:50,827 --> 00:43:52,517
What was that all about?
864
00:43:52,586 --> 00:43:54,517
Who gives a shit?
865
00:43:54,586 --> 00:43:56,424
Better get back to base
before my absence is felt.
866
00:43:56,448 --> 00:43:58,448
Where the hell are we?
867
00:44:01,931 --> 00:44:03,724
Came from that way.
868
00:44:06,793 --> 00:44:09,931
So are you guys ready to tell
me what it is we're doing here?
869
00:44:10,000 --> 00:44:11,379
BOTH: No!
870
00:44:13,793 --> 00:44:16,413
♪♪
871
00:44:16,482 --> 00:44:18,482
Where's Boz?
872
00:44:22,206 --> 00:44:24,103
Motherfuck!
873
00:44:24,172 --> 00:44:25,620
Who did this?
874
00:44:25,689 --> 00:44:27,724
If it was Taliban,
we'd all be dead.
875
00:44:27,793 --> 00:44:29,206
Oh, God.
876
00:44:29,275 --> 00:44:30,931
Now we got no way to get back,
877
00:44:31,000 --> 00:44:32,275
the sun's going down,
878
00:44:32,344 --> 00:44:33,769
and we're not even
supposed to be here.
879
00:44:33,793 --> 00:44:35,586
Not to mention
the 10 pounds of hashish
880
00:44:35,655 --> 00:44:38,344
we got strapped to our backs.
881
00:44:38,413 --> 00:44:41,000
Hashish?
882
00:44:41,068 --> 00:44:42,931
Let's do this.
883
00:44:43,000 --> 00:44:45,793
I signed that ambulance out
under my name.
884
00:44:45,862 --> 00:44:47,586
They are gonna make pay for it,
aren't they?
885
00:44:47,655 --> 00:44:49,862
Kid, on the slim chance
we make it back to base alive,
886
00:44:49,931 --> 00:44:51,310
they're gonna make us all pay.
887
00:44:51,379 --> 00:44:52,655
Come on.
60407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.