Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,200 --> 00:00:55,870
To transport Korea's only nuclear weapon The remaining North, six ICBM
2
00:00:56,080 --> 00:01:01,170
On the afternoon of the 16th, the US transportation ship Watson will arrive at the port of Cheongjin, North Korea.
3
00:01:01,170 --> 00:01:03,380
North Korea's nuclear destruction program.
4
00:01:03,480 --> 00:01:06,000
Finally entering the final stage.
5
00:01:13,200 --> 00:01:15,800
Lee Byung-Hun
6
00:01:18,000 --> 00:01:20,800
Ha Jung-Woo
7
00:01:22,800 --> 00:01:25,800
Ma Dong-Seok
8
00:01:27,400 --> 00:01:30,400
Jeon Hyeo-Jin
9
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
Bae Suzy
10
00:01:36,800 --> 00:01:44,500
Mount Baekdu
11
00:01:52,260 --> 00:01:55,260
Control the surrounding area.
12
00:01:55,270 --> 00:01:56,100
The team from the center has been withdrawn.
13
00:01:56,100 --> 00:01:59,970
Right now, the green monster is lying before me.
14
00:01:59,980 --> 00:02:04,060
AN-M64, a tragic product of the Korean War.
15
00:02:04,070 --> 00:02:07,030
After turning the fuse with a pipe wrench.
16
00:02:07,030 --> 00:02:09,020
Pull slowly...
17
00:02:09,030 --> 00:02:11,520
Ouch! you're so noisy.
18
00:02:11,530 --> 00:02:14,090
There are no other jobs.
19
00:02:14,990 --> 00:02:15,950
Geez.
20
00:02:15,950 --> 00:02:19,200
Mute bombs don't explode.
21
00:02:19,210 --> 00:02:22,870
I've never heard of Mute bombs explode for years.
22
00:02:22,880 --> 00:02:24,410
What's wrong with him?
23
00:02:24,420 --> 00:02:27,080
It seems impatient because he want to eat dinner.
24
00:02:27,090 --> 00:02:29,380
I don't know why I have to wear this
25
00:02:29,380 --> 00:02:30,840
It's so heavy like I'm going to die
26
00:02:30,840 --> 00:02:33,760
I said I'm finishing this.
27
00:02:33,760 --> 00:02:35,500
Work must be done.
28
00:02:35,520 --> 00:02:37,300
But think about it from another angle.
29
00:02:37,310 --> 00:02:40,020
There is no safer profession than our profession.
30
00:02:40,020 --> 00:02:41,100
Right?
31
00:02:41,100 --> 00:02:44,850
But we don't understand why you could say that.
32
00:02:44,860 --> 00:02:48,220
In that case, I don't need to worry anymore.
33
00:02:48,240 --> 00:02:51,190
I feel a little empty.
34
00:02:51,200 --> 00:02:53,310
It seems like there is something today.
35
00:02:53,320 --> 00:02:54,830
Dinner party
36
00:02:54,830 --> 00:02:56,910
Ah, there is a dinner party.
37
00:02:56,910 --> 00:02:59,740
-Just don't go to Miles Restaurant. -Go to Miles Restaurant.
38
00:02:59,750 --> 00:03:02,450
I think Sergeant Min has a stake in Miles.
39
00:03:02,460 --> 00:03:03,340
Yes, right?
40
00:03:03,460 --> 00:03:06,040
It seems like there is something else important aside from today's dinner.
41
00:03:06,050 --> 00:03:07,910
Where is your husband?
42
00:03:07,920 --> 00:03:09,380
Is he late again?
43
00:03:09,380 --> 00:03:13,420
I don't know if today he wants to die again.
44
00:03:13,430 --> 00:03:14,920
But doctor,
45
00:03:14,930 --> 00:03:17,300
I heard that other places will provide leeway
46
00:03:17,310 --> 00:03:20,010
Why you insist for 30 weeks?
47
00:03:20,020 --> 00:03:22,130
Because the law is so
48
00:03:22,150 --> 00:03:25,010
So it's because of a hospital or a court.
49
00:03:25,020 --> 00:03:26,810
I really want to know how to maintain it.
50
00:03:26,820 --> 00:03:30,860
So my child is a princess or a prince?
51
00:03:36,560 --> 00:03:38,160
12 missed calls, Captain Jo.
52
00:03:42,870 --> 00:03:44,210
Oh my dear
53
00:03:44,210 --> 00:03:46,200
So our children are boys or girls?
54
00:03:46,210 --> 00:03:47,710
Sorry, who is this?
55
00:03:47,710 --> 00:03:48,540
Do you know me?
56
00:03:48,550 --> 00:03:50,500
What are you doing, Ji-Young? I will arrive soon.
57
00:03:50,510 --> 00:03:52,210
I'm almost there.
58
00:03:52,220 --> 00:03:54,500
Honey, do you have a mission today?
59
00:03:54,510 --> 00:03:56,050
Oh no.
60
00:03:56,050 --> 00:04:00,170
Why didn't you tell me when you came out?
61
00:04:00,180 --> 00:04:01,420
I'm worried you're worried.
62
00:04:01,430 --> 00:04:02,510
See, it's really going away.
63
00:04:02,520 --> 00:04:05,260
Even if I think about the next assignment, I can't do it anymore.
64
00:04:05,270 --> 00:04:07,100
Today is the last.
65
00:04:07,110 --> 00:04:09,520
But what did the doctor say? Tell me quickly.
66
00:04:09,530 --> 00:04:11,520
What? What do you say?
67
00:04:11,530 --> 00:04:13,140
Yes, what the doctor said?
68
00:04:13,150 --> 00:04:15,490
Ah, what did the doctor say?
69
00:04:15,490 --> 00:04:16,100
Yes.
70
00:04:16,120 --> 00:04:18,450
The doctor said you were late so she couldn't say it.
71
00:04:18,450 --> 00:04:19,690
Did the doctor say that?
72
00:04:19,700 --> 00:04:20,330
You mean a female doctor?
73
00:04:20,330 --> 00:04:21,610
So it's a girl? Is it true?
74
00:04:21,620 --> 00:04:23,280
I said the doctor is a woman.
75
00:04:23,290 --> 00:04:26,660
Well, why tell jokes like that?
76
00:04:26,670 --> 00:04:29,710
I want to enter the elevator. See you at home.
77
00:04:29,710 --> 00:04:31,790
-Eh wait a minute. -Heah.
78
00:04:32,880 --> 00:04:34,790
You annoying.
79
00:04:34,800 --> 00:04:37,010
Special Representative Lee Jin-seok
80
00:04:37,010 --> 00:04:39,340
Okay, now I report from the location
81
00:04:39,350 --> 00:04:41,590
At 16:25, Entrance to the Cultural Center
82
00:04:41,600 --> 00:04:44,220
The general North Korean leadership meeting was held today.
83
00:04:44,230 --> 00:04:46,220
The completion of the denuclearization program is expected to be completed.
84
00:04:46,230 --> 00:04:48,890
They announced complete denuclearization on the Korean Peninsula
85
00:04:48,900 --> 00:04:51,480
To transfer North Korea's last remaining ICBM.
86
00:04:51,480 --> 00:04:54,940
On the afternoon of the 16th, the US ship Watson will enter the port of Korea.
87
00:04:54,950 --> 00:04:56,860
To transport ICBM
88
00:04:56,860 --> 00:05:00,650
Internal and external denuclearization...
89
00:05:05,500 --> 00:05:09,580
Gosh there's an earthquake! The situation here is not safe.
90
00:05:09,590 --> 00:05:12,040
Suddenly...
91
00:05:12,050 --> 00:05:13,910
The 4.25 Cultural Hall collapses.
92
00:05:13,920 --> 00:05:16,540
We repeat again...
93
00:05:16,550 --> 00:05:18,840
Cultural Center 4.25nya...
94
00:05:18,850 --> 00:05:21,380
Because of a sudden earthquake...
95
00:05:32,880 --> 00:05:33,880
Emergency disaster message.
96
00:05:33,880 --> 00:05:37,480
An earthquake measuring 7.8 on the Richter occurred in North Ryanggang Province, North Korea! There may be aftershocks, please be careful...
97
00:06:00,350 --> 00:06:02,880
Ji-Young, freak.
98
00:07:56,290 --> 00:07:57,280
Latest news,
99
00:07:57,300 --> 00:08:00,160
The Baekdu volcano erupted with an index of 8 on the Richter scale.
100
00:08:00,170 --> 00:08:01,160
The scale of visual inspection is at the highest level.
101
00:08:01,170 --> 00:08:03,170
YTN just announced the latest picture.
102
00:08:03,180 --> 00:08:06,760
This explosion is the highest in history with several presidents...
103
00:08:06,760 --> 00:08:10,880
The volcanic earthquake that is erupted at the same time.
104
00:08:10,890 --> 00:08:13,800
- The entire Korean Peninsula was affected by an earthquake - The state issues a national disaster order.
105
00:08:13,810 --> 00:08:17,270
Emergency evacuation of residents in Seoul, Gyeonggi, Gangwon and Chungcheong.
106
00:08:17,270 --> 00:08:19,480
Warning of possible volcanic ash in the coming days.
107
00:08:19,480 --> 00:08:21,980
Volcanic ash paralyzed all routes at the same time.
108
00:08:21,990 --> 00:08:23,770
Including the main road...
109
00:08:23,780 --> 00:08:27,900
Pyongyang now razed to the ground.
110
00:08:27,910 --> 00:08:30,900
At the same time, the Chinese government also responds to the Baekdu Mountains crisis.
111
00:08:30,910 --> 00:08:32,820
-By gathering troops in the border area... US government
112
00:08:32,830 --> 00:08:35,820
While strongly warning the Chinese military that US ships will do.
113
00:08:35,830 --> 00:08:40,500
Emergency withdrawal of Americans in South Korea issued at 10 am Chinese time.
114
00:08:55,230 --> 00:08:57,460
Professor Kang Bong-Rae...
115
00:08:59,650 --> 00:09:01,470
Robert, Robert
116
00:09:02,280 --> 00:09:03,880
Not a professor anymore Robert Kang, Geologist.
117
00:09:03,990 --> 00:09:06,600
I just submitted my resignation letter.
118
00:09:07,530 --> 00:09:09,690
I am Jeon Yoo-kyeong, Head of Presidential Civil Affairs.
119
00:09:09,700 --> 00:09:12,240
What's the matter with officials coming here?
120
00:09:12,250 --> 00:09:15,610
I need to ask you, professor.
121
00:09:15,620 --> 00:09:17,530
Okay, hurry up.
122
00:09:17,540 --> 00:09:19,200
What advice?
123
00:09:19,210 --> 00:09:21,750
But what should I do?
124
00:09:21,750 --> 00:09:25,000
I have to go back to the United States.
125
00:09:25,010 --> 00:09:27,720
Because I am a citizen of the United States.
126
00:09:27,720 --> 00:09:29,630
Sorry.
127
00:09:45,070 --> 00:09:47,690
Ouch, I have to hurry.
128
00:09:47,700 --> 00:09:49,730
Good luck.
129
00:09:49,740 --> 00:09:54,450
I carefully read your paper published three years ago.
130
00:09:54,450 --> 00:09:57,740
So haven't I already warn several times since then?
131
00:09:57,750 --> 00:10:00,660
But tell me what I got.
132
00:10:00,670 --> 00:10:02,120
So people joke
133
00:10:02,130 --> 00:10:03,330
What do you want to do now?
134
00:10:03,340 --> 00:10:07,630
I heard that the principal is here put on trial for corruption in government industry funds.
135
00:10:07,630 --> 00:10:10,300
Because you are the reference person, there is a reason to prevent you from leaving this country.
136
00:10:10,300 --> 00:10:12,540
I ask, what does this mean?
137
00:10:12,560 --> 00:10:14,300
You threaten me?
138
00:10:14,310 --> 00:10:16,260
Yes, that is indeed a threat.
139
00:10:16,270 --> 00:10:19,350
If necessary, we can go further.
140
00:10:20,190 --> 00:10:24,060
Three hours is enough, please help us.
141
00:10:27,950 --> 00:10:31,400
As you can see, there are four magma reserves in Mount Baekdu.
142
00:10:31,410 --> 00:10:35,570
Release of the first magma that previously erupted and the remaining three more magma reserves.
143
00:10:35,580 --> 00:10:39,450
In time it will also erupt in sequence.
144
00:10:39,460 --> 00:10:41,740
How much time is left?
145
00:10:41,750 --> 00:10:45,240
This is the estimated time for each phase.
146
00:10:45,250 --> 00:10:48,710
Although the next two sizes the impact might be relatively smaller.
147
00:10:48,720 --> 00:10:52,710
But the real problem is the last magma.
148
00:10:52,720 --> 00:10:55,300
The next disaster has been identified.
149
00:10:55,310 --> 00:10:56,720
Final impact
150
00:10:56,720 --> 00:10:59,510
Will be accompanied by a volcanic earthquake of magnitude 8.0 or higher.
151
00:10:59,520 --> 00:11:04,600
It is estimated that 84% of the area is affected on the Korean Peninsula.
152
00:11:08,490 --> 00:11:11,730
This is Professor Kang Bong-Rae from Princeton.
153
00:11:14,370 --> 00:11:16,980
Jancuk
154
00:11:19,830 --> 00:11:21,120
Yes
155
00:11:21,120 --> 00:11:25,910
The results of my simulation change the ratio rock layers over the past three years.
156
00:11:25,920 --> 00:11:31,760
Assume that within 600 miles of reserves magma, we made an explosion of TNT scale of 600,000 tons.
157
00:11:31,760 --> 00:11:33,550
Has a 3.48% chance
158
00:11:33,550 --> 00:11:37,390
reduce magma reserve pressure up to 45%
159
00:11:37,390 --> 00:11:41,220
What does this mean?
160
00:11:41,230 --> 00:11:44,220
That...
161
00:11:44,980 --> 00:11:47,310
Sorry
162
00:11:47,320 --> 00:11:51,480
Simply put, like this...
163
00:11:52,490 --> 00:11:56,150
Use strong blasting like that to reduce the pressure of magma reserves.
164
00:11:56,160 --> 00:11:58,240
Destroy the surrounding levels,
165
00:11:58,240 --> 00:12:01,330
Create an airway to reduce the pressure of the magma
reserve.
166
00:12:01,330 --> 00:12:05,200
To do this, distance and soil density must be calculated with precision.
167
00:12:05,210 --> 00:12:08,620
And this I predicted three years ago.
168
00:12:08,630 --> 00:12:10,880
Of course, limited to theory
169
00:12:10,880 --> 00:12:13,870
After all, you can't dig that deep, right?
170
00:12:13,890 --> 00:12:17,300
We continue the information from the Minister of Agraria.
171
00:12:20,890 --> 00:12:23,800
There are a total of 12 mines around Mount Baekdu.
172
00:12:23,810 --> 00:12:25,310
Because the structure is very complicated.
173
00:12:25,310 --> 00:12:28,730
Even miners often get lost and have accidents.
174
00:12:28,730 --> 00:12:31,520
Although this is different from what the professor said.
175
00:12:31,530 --> 00:12:33,310
But among these 12 mines,
176
00:12:33,320 --> 00:12:35,030
I wonder if there is anything worth studying...
177
00:12:35,030 --> 00:12:36,860
Ah, this is mine number 9
178
00:12:36,870 --> 00:12:38,570
Estimated depth is 3.5 km
179
00:12:38,580 --> 00:12:39,690
Is this a copper mine?
180
00:12:39,700 --> 00:12:41,030
Yes yes
181
00:12:41,040 --> 00:12:42,150
Ah this...
182
00:12:42,160 --> 00:12:43,740
Attractive copper density...
183
00:12:43,750 --> 00:12:46,080
You said that 600,000 tons of TNT were blown up?
184
00:12:46,080 --> 00:12:48,500
Such an explosion... - Yup.
185
00:12:48,500 --> 00:12:52,040
In theory, it's like a nuclear bomb
186
00:12:52,720 --> 00:12:54,580
Nuclear... Did you say nuclear?
187
00:12:54,590 --> 00:12:57,380
Do you want to trigger a nuclear explosion in an area bordering China?
188
00:12:57,390 --> 00:12:59,880
Is this ridiculous?
189
00:13:04,100 --> 00:13:06,680
Very outrageous.
190
00:13:06,690 --> 00:13:09,270
The hotline with North Korea was completely cut off.
191
00:13:09,270 --> 00:13:12,360
It's like losing a partner exploring this situation together.
192
00:13:12,360 --> 00:13:16,570
What's left now is waiting for a big disaster.
193
00:13:19,490 --> 00:13:22,200
What would you do if you were me, Professor Kang?
194
00:13:22,200 --> 00:13:25,660
Instead of sitting and doing nothing, would you do something silly?
195
00:13:25,670 --> 00:13:27,250
That's me
196
00:13:27,250 --> 00:13:28,660
Do not do anything
197
00:13:28,670 --> 00:13:31,380
Because the exact blockage point doesn't count.
198
00:13:31,380 --> 00:13:33,420
Magma reserves are stimulated by explosion.
199
00:13:33,420 --> 00:13:36,590
Maybe you shouldn't do anything and wait for disaster.
200
00:13:36,590 --> 00:13:38,210
Wiser
201
00:13:38,220 --> 00:13:39,880
Chance to stop Mount Baekdu with a nuclear explosion
202
00:13:39,890 --> 00:13:43,600
3.48% is the same as impossible.
203
00:13:45,980 --> 00:13:49,090
3.48%
204
00:13:50,520 --> 00:13:52,560
A very familiar saying.
205
00:13:52,570 --> 00:13:56,650
When I was first say I will run away,
206
00:13:56,650 --> 00:13:58,740
Everyone stopped me by saying that was impossible.
207
00:13:58,740 --> 00:14:04,280
But I think even 1% is possible.
208
00:14:05,540 --> 00:14:09,530
42.7% is my last turnout
209
00:14:09,540 --> 00:14:10,750
Professor Kang
210
00:14:10,750 --> 00:14:14,540
Please increase the chances of success of the research results.
211
00:14:14,550 --> 00:14:17,000
Yes ah... no
212
00:14:17,010 --> 00:14:18,500
It can't be fixed at will.
213
00:14:18,510 --> 00:14:20,340
In detail,
214
00:14:20,350 --> 00:14:23,840
Even if you find the right point of attack
215
00:14:23,850 --> 00:14:25,960
There will also be a 600,000 ton nuclear explosion...
216
00:14:25,980 --> 00:14:28,810
Where can we get the nuclear
217
00:14:28,810 --> 00:14:31,970
If you have no choice, you should try it.
218
00:14:31,980 --> 00:14:36,220
Watson arrived at Korean port... - 4:00 p.m. on the 16th
219
00:14:36,240 --> 00:14:40,020
We have to get it before the US can recycle it.
220
00:14:40,030 --> 00:14:43,360
Call NSC now.
221
00:14:43,370 --> 00:14:45,320
Yes
222
00:14:49,540 --> 00:14:51,200
Spent three years in Afghanistan
223
00:14:51,210 --> 00:14:54,370
Elang training key training decisions
224
00:14:54,380 --> 00:14:57,000
Participate a total of 12 times
225
00:14:57,010 --> 00:14:59,090
Good resume.
226
00:14:59,090 --> 00:15:01,580
You are in this operation.
227
00:15:01,590 --> 00:15:03,630
What? I am waiting to change jobs
228
00:15:03,640 --> 00:15:05,970
Dude...
229
00:15:07,850 --> 00:15:11,310
I participated in the ICBM demolition training on key decisions.
230
00:15:11,310 --> 00:15:13,270
I only received training.
231
00:15:13,270 --> 00:15:15,520
Have not seen ICBM directly
232
00:15:15,530 --> 00:15:18,230
And where is ICBM...
233
00:15:19,490 --> 00:15:20,980
North Korea?
234
00:15:20,990 --> 00:15:22,980
Captain Jo
235
00:15:24,080 --> 00:15:27,660
You can add your family to an American withdrawal plan.
236
00:15:27,660 --> 00:15:30,400
You know, trains and highways are all gone
237
00:15:30,420 --> 00:15:32,750
Where can I take my wife away
238
00:15:32,750 --> 00:15:35,870
There is no way to go.
239
00:15:42,640 --> 00:15:46,250
Honey, you go to the meeting place at three o'clock on Thursday.
240
00:15:46,260 --> 00:15:49,180
Then go to Incheon Harbor. Do not be late.
241
00:15:49,180 --> 00:15:52,470
I finished one more thing and graduated.
242
00:15:52,480 --> 00:15:54,730
We will meet there
243
00:15:56,820 --> 00:15:59,060
Honey, are you worried?
244
00:15:59,070 --> 00:15:59,980
Should I worry?
245
00:15:59,990 --> 00:16:01,980
No.
246
00:16:03,280 --> 00:16:04,520
I am not worried.
247
00:16:04,530 --> 00:16:06,610
Do not let me worry.
248
00:16:06,620 --> 00:16:09,230
You also said that in previous missions.
249
00:16:09,250 --> 00:16:12,360
That is also not dangerous.
250
00:16:12,370 --> 00:16:14,830
Of course,
251
00:16:15,380 --> 00:16:17,870
But that...
252
00:16:17,880 --> 00:16:22,870
I want to know something before leaving.
253
00:16:23,510 --> 00:16:25,550
Are you there?
254
00:16:26,600 --> 00:16:28,460
Look here,
255
00:16:28,470 --> 00:16:30,960
I really want to know if he's a son or a daughter.
256
00:16:30,980 --> 00:16:32,890
What? So what?
257
00:16:32,890 --> 00:16:35,010
Why do you want to know so much?
258
00:16:36,150 --> 00:16:39,230
Just now... come back and tell me.
259
00:16:41,940 --> 00:16:43,100
My husband
260
00:16:43,110 --> 00:16:44,020
What?
261
00:16:44,030 --> 00:16:46,190
My husband
262
00:16:46,200 --> 00:16:50,030
Yes, but somehow I am so nervous when you call me.
263
00:16:50,040 --> 00:16:52,990
Can't you just call your baby easily?
264
00:16:53,000 --> 00:16:54,240
Promise me something.
265
00:16:55,000 --> 00:16:59,410
You didn't keep your promise before.
266
00:16:59,420 --> 00:17:00,830
Do not be late.
267
00:17:00,840 --> 00:17:02,870
Don't be late and leave me alone.
268
00:17:02,880 --> 00:17:04,210
Okay.
269
00:17:04,220 --> 00:17:06,580
-Well me -I promise
270
00:17:08,470 --> 00:17:10,050
Understand.
271
00:17:15,600 --> 00:17:17,140
On a messy highway,
272
00:17:17,150 --> 00:17:21,480
Tens of thousands of asylum seekers are walking form an endless asylum team.
273
00:17:25,910 --> 00:17:29,440
Six Korean intercontinental missiles North as the last solution.
274
00:17:29,450 --> 00:17:31,240
Previously in the scope of the investigation.
275
00:17:31,240 --> 00:17:34,830
What you see is hidden in a very place secrets that cannot be scanned by surveillance satellites.
276
00:17:34,830 --> 00:17:37,820
Therefore, for get a more accurate position,
277
00:17:37,830 --> 00:17:42,670
North Korean intelligence agents have been delivered entered before the nuclear abandonment program.
278
00:17:44,010 --> 00:17:48,300
Lee Joon-Pyeong. North Korean employee in Beijing
279
00:17:48,300 --> 00:17:49,960
Clerks are only guises.
280
00:17:49,970 --> 00:17:51,960
For money laundering, killing of important people, etc.
281
00:17:51,970 --> 00:17:55,930
First-rate resources from the Ministry of the Armed Forces are sent for special purposes.
282
00:17:55,940 --> 00:17:58,300
Even though Lee Joon-Pyeong has mastered the position of nuclear weapons
283
00:17:58,310 --> 00:18:02,400
Exposed due to espionage, currently detained near Huanghaidao
284
00:18:02,400 --> 00:18:04,310
National Asylum
285
00:18:04,320 --> 00:18:07,230
A GPS chip has been implanted in Lee Joon-Pyeong for monitoring.
286
00:18:07,240 --> 00:18:09,600
Connect to Lee Joon-Pyeong and get nuclear weapons
287
00:18:09,620 --> 00:18:11,870
Can be said as the initial goal of this plan.
288
00:18:11,870 --> 00:18:13,780
Team Member
289
00:18:15,620 --> 00:18:18,860
All the same countdown time
290
00:18:22,000 --> 00:18:24,750
This is the remaining time from the last four outbreaks.
291
00:18:24,760 --> 00:18:28,120
As you know, fighting this is based on non-ideology
292
00:18:28,130 --> 00:18:31,420
We violate non-aggression agreements.
293
00:18:31,430 --> 00:18:34,470
Means that guests are not liked
294
00:18:34,470 --> 00:18:35,710
Do you understand the meaning?
295
00:18:35,730 --> 00:18:36,510
Yes
296
00:18:36,520 --> 00:18:37,800
I have a question.
297
00:18:37,810 --> 00:18:42,520
What is the current condition of the tunnel? Is it possible to enter?
298
00:18:44,650 --> 00:18:47,560
-However, the Gegana team doesn't need to go to the tunnel at all. -Shut up.
299
00:18:47,570 --> 00:18:50,190
After loading uranium on the blasting device, you can return to the team
300
00:18:50,200 --> 00:18:53,190
Be loyal to your job.
301
00:18:56,910 --> 00:18:58,240
This is an explosive device
302
00:18:58,250 --> 00:18:59,990
Even though it's empty now
303
00:19:00,000 --> 00:19:03,160
But the situation is different when uranium is brought in.
304
00:19:03,170 --> 00:19:06,580
Can be seen as the easiest state of nuclear weapons
305
00:19:06,590 --> 00:19:10,210
This is still the first version. After a timer turned on, it can't be stopped.
306
00:19:10,220 --> 00:19:14,010
Of course, blasting is the responsibility of other teams
307
00:19:14,010 --> 00:19:15,250
Training now
308
00:19:15,260 --> 00:19:18,300
I have separated uranium from warhead and move to this detonator.
309
00:19:18,310 --> 00:19:20,050
Everyone wear protective clothing first
310
00:19:20,060 --> 00:19:22,100
-Wear protective clothing. -Wear protective clothing.
311
00:19:37,160 --> 00:19:39,410
Wow, they feel so good
312
00:19:39,410 --> 00:19:41,200
The same special team feels great
313
00:19:41,210 --> 00:19:42,870
Corporal Park, let's step forward
314
00:19:42,880 --> 00:19:44,870
Yes
315
00:20:00,140 --> 00:20:01,940
Joint Command and Control Headquarters.
316
00:20:02,150 --> 00:20:03,350
Did you arrive successfully?
317
00:20:03,350 --> 00:20:05,190
Yes everything works
318
00:20:08,690 --> 00:20:11,030
See 3.15%
319
00:20:34,340 --> 00:20:35,710
Has crossed the military demarcation line
320
00:20:35,720 --> 00:20:37,680
PM10 concentration 2564
321
00:20:37,680 --> 00:20:39,090
Higher than expected
322
00:20:39,100 --> 00:20:41,890
Inhaling volcanic ash can stop the engine
323
00:20:41,890 --> 00:20:44,010
- Raise the height of the plane. -Yes.
324
00:20:44,020 --> 00:20:45,890
Raise the height of the plane
325
00:20:56,450 --> 00:20:58,240
Geez, this really is
326
00:20:58,240 --> 00:21:00,900
Because it's a rubber bullet
327
00:21:00,910 --> 00:21:02,450
-Ji-soo. -Yes.
328
00:21:02,460 --> 00:21:06,740
We only have to fly 300 kilometers and dismantle a few missiles and come back.
329
00:21:06,750 --> 00:21:08,870
Be it rubber bullets or rifles
330
00:21:08,880 --> 00:21:12,420
They will take care of themselves, why do you think so much
331
00:21:12,420 --> 00:21:14,580
I sincerely ask you... what happened?
332
00:21:14,590 --> 00:21:16,210
What sound?
333
00:21:16,220 --> 00:21:17,550
What is that?
334
00:21:17,550 --> 00:21:19,640
A strange noise just now
335
00:21:25,230 --> 00:21:26,430
Go take a look.
336
00:21:26,440 --> 00:21:28,390
Did the plane turn here?
337
00:21:28,400 --> 00:21:30,180
Fall down.
338
00:21:31,190 --> 00:21:34,230
The height goes down and the remaining engine lacks power
339
00:21:35,280 --> 00:21:37,070
The aircraft can't stand that weight
340
00:21:37,070 --> 00:21:38,730
The plane left the lane.
341
00:21:39,450 --> 00:21:42,190
Current height of 2,800,250.
342
00:21:42,200 --> 00:21:43,570
Still falling
343
00:21:44,410 --> 00:21:45,490
Skydiving
344
00:21:45,500 --> 00:21:46,950
Skydiving skydiving
345
00:21:46,960 --> 00:21:49,040
Jump now?
346
00:21:49,040 --> 00:21:50,950
What is this?
347
00:21:58,050 --> 00:21:59,790
Parachute parachute
348
00:21:59,800 --> 00:22:01,800
The parachute is bound, wake up.
349
00:22:01,810 --> 00:22:04,220
-Wear a mask properly. -Wear a mask properly.
350
00:22:15,490 --> 00:22:17,820
What are you doing? Plunge!
351
00:22:32,210 --> 00:22:33,590
Alpha 1 answers
352
00:22:33,590 --> 00:22:36,380
Alpha 1 Alpha 1
353
00:22:37,630 --> 00:22:39,460
Our team disappeared on the radar.
354
00:22:39,470 --> 00:22:41,130
What about the Gegana team?
355
00:22:41,140 --> 00:22:43,130
Skydiving is complete.
356
00:22:44,060 --> 00:22:46,640
Who is the commander there?
357
00:23:04,790 --> 00:23:05,740
-Captain. -Captain.
358
00:23:05,750 --> 00:23:06,860
Are you alright?
359
00:23:06,870 --> 00:23:08,530
-Are you alright? Um, it's alright, is everyone doing well?
360
00:23:08,540 --> 00:23:10,950
Headquarters, Captain
361
00:23:10,960 --> 00:23:12,410
I am Captain Jo In-Chang
362
00:23:12,420 --> 00:23:14,700
Can you confirm the fall of the Alpha team?
363
00:23:14,710 --> 00:23:16,370
Now...
364
00:23:16,380 --> 00:23:19,590
I'm not sure, but I can see it with the naked eye
365
00:23:19,590 --> 00:23:21,130
Can you get the detonator back?
366
00:23:21,140 --> 00:23:21,920
Not heard
367
00:23:21,930 --> 00:23:22,630
Hey kid!
368
00:23:22,640 --> 00:23:23,550
Captain Jo In-Chang
369
00:23:23,550 --> 00:23:25,840
Listen to me clearly.
370
00:23:25,850 --> 00:23:28,340
There are mine roads and GPS identifiers
371
00:23:28,350 --> 00:23:30,930
Anyway understand?
372
00:23:30,940 --> 00:23:33,220
Go get the detonator
373
00:23:33,230 --> 00:23:35,190
Brother, what's up?
374
00:23:37,400 --> 00:23:39,890
Very stupid
375
00:23:51,040 --> 00:23:52,280
Have found
376
00:23:52,290 --> 00:23:54,030
Tae-sik, protect me
377
00:23:54,040 --> 00:23:56,030
Yes
378
00:24:03,260 --> 00:24:06,380
Captain, you have to get out.
379
00:24:06,390 --> 00:24:08,680
You have to get out quickly
380
00:24:10,480 --> 00:24:11,100
Captain!
381
00:24:11,100 --> 00:24:12,680
Okay, okay go
382
00:24:12,690 --> 00:24:14,680
Out
383
00:24:27,540 --> 00:24:30,280
Captain Jo, did you get a detonator?
384
00:24:30,290 --> 00:24:32,450
I got a detonator.
385
00:24:34,130 --> 00:24:37,490
Good job, what about the survivors of the Alpha team?
386
00:24:39,630 --> 00:24:42,040
There are no survivors.
387
00:24:45,890 --> 00:24:48,850
Follow the GPS identifier on the detonator to the shelter
388
00:24:48,850 --> 00:24:51,210
Find Lee Joon-Pyeong first.
389
00:24:51,230 --> 00:24:53,310
No, please send a support team.
390
00:24:53,310 --> 00:24:55,220
We are waiting for the support team.
391
00:24:55,230 --> 00:24:56,890
There is no support team.
392
00:24:56,900 --> 00:25:00,190
Due to volcanic ash, all routes are blocked.
393
00:25:00,190 --> 00:25:03,360
Entering by land is also not possible.
394
00:25:03,360 --> 00:25:06,950
The only team that can do surgery in the current situation is you.
395
00:25:06,950 --> 00:25:08,450
Captain Jo
396
00:25:08,450 --> 00:25:11,190
You are now the commander of this battle.
397
00:25:11,200 --> 00:25:12,660
Immediately after getting a nuclear weapon.
398
00:25:12,660 --> 00:25:15,750
Go to the last blasting site.
399
00:25:18,380 --> 00:25:20,080
Hey, is this realistic?
400
00:25:20,090 --> 00:25:22,580
But is that really North Korea?
401
00:25:23,590 --> 00:25:25,210
Yes yes
402
00:25:25,220 --> 00:25:26,500
Can do
403
00:25:26,510 --> 00:25:30,130
We don't experience any problems at this time?
404
00:25:30,140 --> 00:25:31,470
Yes
405
00:25:31,470 --> 00:25:34,680
We are here to dismantle the missile.
406
00:25:34,690 --> 00:25:38,600
Walk again to the No. mine 9 on the map
407
00:25:38,610 --> 00:25:41,220
Press the detonator button and exit.
408
00:25:41,230 --> 00:25:42,690
You know what I mean? Can it be done?
409
00:25:42,690 --> 00:25:46,060
But... our mission is to dismantle the bomb
410
00:25:46,070 --> 00:25:48,650
Blasting a little... and it's still a nuclear bomb.
411
00:25:48,660 --> 00:25:51,900
No matter what the nuclear bomb is, just press the timer to exit.
412
00:25:51,910 --> 00:25:54,070
I will not die.
413
00:25:56,620 --> 00:25:58,160
What is this?
414
00:25:58,500 --> 00:25:59,790
What is the situation?
415
00:25:59,790 --> 00:26:01,750
This is very slippery.
416
00:26:01,750 --> 00:26:04,090
You crazy!
417
00:26:04,090 --> 00:26:06,420
Rubber shots can also kill people.
418
00:26:06,430 --> 00:26:07,960
Are you a girl scout?
419
00:26:07,970 --> 00:26:11,590
-Sorry. -You're all awake, right?
420
00:26:11,600 --> 00:26:14,430
Hey, wear a helmet, hurry up!
421
00:26:15,560 --> 00:26:17,270
Hi
422
00:26:17,270 --> 00:26:19,510
How long haven't you been shooting?
423
00:26:19,900 --> 00:26:22,510
Shoot? When is it...
424
00:26:22,530 --> 00:26:24,610
Previous year...
425
00:26:24,610 --> 00:26:27,820
Want to walk to the shelter?
426
00:26:27,820 --> 00:26:30,110
Oh huh can really enter.
427
00:26:30,120 --> 00:26:33,530
Look, everyone passes...
428
00:26:35,370 --> 00:26:38,450
It was a riot, the guards seemed to have been killed.
429
00:26:38,460 --> 00:26:40,820
OK, it develops as expected.
430
00:26:40,840 --> 00:26:42,830
But very strange...
431
00:26:42,840 --> 00:26:45,040
Lee Joon-Pyeong doesn't move at all.
432
00:26:45,050 --> 00:26:47,040
Let me see.
433
00:26:49,470 --> 00:26:53,010
Lee Joon-Pyeong survived by leaking our information.
434
00:26:53,010 --> 00:26:55,430
Chances are he is now a double spy.
435
00:26:55,430 --> 00:26:56,760
He is a very dangerous person.
436
00:26:56,770 --> 00:26:59,430
Don't ever let your guard down.
437
00:27:05,530 --> 00:27:07,900
Lee Joon-Pyeong
438
00:27:08,240 --> 00:27:10,690
Over here.
439
00:27:24,920 --> 00:27:26,580
What is this?
440
00:27:26,590 --> 00:27:30,080
I package it. All you have to do is free it.
441
00:27:30,090 --> 00:27:32,430
Simple enough.
442
00:27:32,430 --> 00:27:34,260
Is that him?
443
00:27:34,260 --> 00:27:36,470
Not like the photo.
444
00:27:37,270 --> 00:27:39,180
Are you Lee Joon-Pyeong?
445
00:27:39,190 --> 00:27:41,770
Judging people by words?
446
00:27:41,770 --> 00:27:45,140
Speak Russian.
447
00:27:45,940 --> 00:27:48,650
Is this Russia?
448
00:27:48,650 --> 00:27:52,490
Don't trust anyone, believe in the beep
449
00:27:54,410 --> 00:27:57,820
Lee Joon-Pyeong, First Secretary of the Ministry of Security in Beijing.
450
00:27:57,830 --> 00:28:01,370
Our intelligence officers have all relevant information about you.
451
00:28:01,370 --> 00:28:05,370
Password name.
452
00:28:05,920 --> 00:28:07,580
Miles City
453
00:28:07,590 --> 00:28:09,840
Have you ever heard of it? So...
454
00:28:09,840 --> 00:28:14,130
If you want to act rashly, give up as soon as possible.
455
00:28:18,310 --> 00:28:20,300
What are you doing?
456
00:28:21,310 --> 00:28:22,600
Open the door.
457
00:28:22,600 --> 00:28:24,730
We open it or not
458
00:28:24,730 --> 00:28:26,600
Sergeant Min, open the door!
459
00:28:26,610 --> 00:28:27,980
Corporal Kim open the door!
460
00:28:27,980 --> 00:28:29,820
Yes, Corporal Kim.
461
00:28:29,820 --> 00:28:31,360
-Yes. -Copral Kim.
462
00:28:31,360 --> 00:28:33,350
Hurry up
463
00:28:33,360 --> 00:28:35,030
Wait a minute.
464
00:28:39,160 --> 00:28:40,620
Okay, Mr. Lee Joon-Pyeong
465
00:28:40,620 --> 00:28:42,240
Don't be afraid we will take a step back.
466
00:28:42,250 --> 00:28:43,580
Small explosion
467
00:28:43,580 --> 00:28:44,620
Turn it on, Corporal Kim
468
00:28:44,630 --> 00:28:46,160
Explosion!
469
00:28:47,090 --> 00:28:48,120
Corporal Kim, Corporal Kim
470
00:28:48,130 --> 00:28:49,160
Are the batteries checked?
471
00:28:49,170 --> 00:28:50,160
Checked
472
00:28:50,170 --> 00:28:51,410
Blast it again!
473
00:28:51,420 --> 00:28:52,880
Explosion!
474
00:28:52,880 --> 00:28:53,920
Jancuk, how about coffee?
475
00:28:53,930 --> 00:28:55,840
Wait for me.
476
00:29:04,850 --> 00:29:07,220
Doesn't that hurt?
477
00:29:07,230 --> 00:29:10,690
Ah, the air outside is very different.
478
00:29:11,860 --> 00:29:14,900
I have to take a shower.
479
00:29:14,910 --> 00:29:16,200
Bath?
480
00:29:16,400 --> 00:29:18,400
Director.
481
00:29:22,330 --> 00:29:25,200
So... to find a nuclear bomb
482
00:29:25,210 --> 00:29:28,920
Take it to the mine in Yingshui and blow it up
483
00:29:28,920 --> 00:29:30,960
Then stop the volcano from erupting.
484
00:29:30,960 --> 00:29:33,420
Yes, very accurate.
485
00:29:35,300 --> 00:29:37,880
Why not look for something more practical?
486
00:29:37,890 --> 00:29:40,250
Is that what you...
487
00:29:40,260 --> 00:29:41,640
Punk science?
488
00:29:41,640 --> 00:29:43,300
That's hard to do...
489
00:29:43,310 --> 00:29:45,720
Are you an owl?
490
00:29:46,650 --> 00:29:48,680
Owl? This child...
491
00:29:48,690 --> 00:29:51,020
That's why capitalism is scary.
492
00:29:51,030 --> 00:29:52,860
Excessive imagination.
493
00:29:52,860 --> 00:29:57,100
Just take us to the place of the nuclear weapons.
494
00:29:57,120 --> 00:29:59,280
Just tell me the location of the nuclear weapon.
495
00:29:59,280 --> 00:30:02,530
We'll release you immediately.
496
00:30:02,540 --> 00:30:04,530
Let me go?
497
00:30:09,540 --> 00:30:10,880
Sit.
498
00:30:10,880 --> 00:30:11,960
Sit and say.
499
00:30:11,960 --> 00:30:14,170
You say you know me?
500
00:30:15,260 --> 00:30:17,420
It seems I only talked to Miles.
501
00:30:17,430 --> 00:30:19,380
Good topic.
502
00:30:19,390 --> 00:30:21,380
Hey, Lee Joon-Pyeong, stop!
503
00:30:21,390 --> 00:30:22,550
Mr. Lee Joon-Pyeong
504
00:30:22,560 --> 00:30:24,840
If you want, we can help you naturalize
505
00:30:24,850 --> 00:30:28,310
When you are naturalized, what if our government gave you Jiangnan apartment?
506
00:30:28,310 --> 00:30:30,890
Hey, what is the price per ping...
507
00:30:35,950 --> 00:30:38,560
To shoot, first open the safety
508
00:30:43,790 --> 00:30:44,990
How about this?
509
00:30:45,000 --> 00:30:46,990
I need to take a shower.
510
00:30:48,920 --> 00:30:51,290
Put the weapon down.
511
00:30:51,290 --> 00:30:53,080
Put down the weapon.
512
00:30:55,510 --> 00:30:56,880
- Lieutenant Han Changseok. -Yes.
513
00:30:56,880 --> 00:30:58,790
Operational changes to Plan B.
514
00:30:58,800 --> 00:31:02,040
Do we have 10 minutes to delay the mission?
515
00:31:02,060 --> 00:31:02,670
What?
516
00:31:02,680 --> 00:31:05,760
OK, just follow the rules.
517
00:31:05,770 --> 00:31:07,100
Mr. Lee Joon-Pyeong
518
00:31:07,100 --> 00:31:08,600
We give you 10 minutes
519
00:31:08,600 --> 00:31:12,440
And next, there is a way to protect your safety.
520
00:31:12,440 --> 00:31:13,520
Bath
521
00:31:13,520 --> 00:31:17,360
How can hell be safe?
522
00:31:17,360 --> 00:31:18,480
O owl
523
00:31:18,490 --> 00:31:20,570
-What? -Move aside.
524
00:31:25,120 --> 00:31:27,080
Gather
525
00:31:28,120 --> 00:31:30,370
Good deal
526
00:31:31,210 --> 00:31:33,040
Owl and Taesu watch over the situation
527
00:31:33,040 --> 00:31:35,250
You are responsible for the rear guard.
528
00:31:35,250 --> 00:31:37,920
I will contact the combat headquarters.
529
00:31:37,920 --> 00:31:40,010
Good, very good.
530
00:31:40,010 --> 00:31:41,970
What plan...
531
00:32:57,130 --> 00:32:58,630
Near Hamgyeong-do, South Hamgyong Province.
532
00:32:58,630 --> 00:33:01,010
Haven't you used soap for too long?
533
00:33:01,010 --> 00:33:02,550
This is rude
534
00:33:02,760 --> 00:33:04,600
There is no body lotion or what?
535
00:33:04,800 --> 00:33:07,460
Are we heading to Chongjin now?
536
00:33:07,470 --> 00:33:09,210
Intercontinental missiles identified there...
537
00:33:09,220 --> 00:33:10,680
God, look at that
538
00:33:10,680 --> 00:33:12,640
See something strange
539
00:33:14,480 --> 00:33:17,350
Oh, the leader finally lay down calmly.
540
00:33:17,360 --> 00:33:20,390
Stare at the apartment all day long
541
00:33:20,400 --> 00:33:22,730
Makes people feel guilty
542
00:33:33,580 --> 00:33:35,450
What?
543
00:33:35,460 --> 00:33:37,450
give me
544
00:33:48,850 --> 00:33:50,550
Oh, very sour
545
00:33:52,980 --> 00:33:54,810
Oh, sour and sweet
546
00:33:54,810 --> 00:33:58,430
I haven't eaten anything like this for too long
547
00:33:58,440 --> 00:34:00,560
It hurts
548
00:34:05,360 --> 00:34:06,770
Hey
549
00:34:08,160 --> 00:34:09,740
Jancuk
550
00:34:10,910 --> 00:34:12,900
Wait
551
00:34:12,910 --> 00:34:14,370
Where is my wallet?
552
00:34:14,370 --> 00:34:17,080
Visible wallet
553
00:34:17,080 --> 00:34:18,790
What?
554
00:34:18,790 --> 00:34:21,080
Is it possible to lose the child?
555
00:34:24,550 --> 00:34:27,420
It's easy to lose a child even if he doesn't pay attention for a moment
556
00:34:27,430 --> 00:34:28,590
So
557
00:34:28,590 --> 00:34:31,260
Parents can grow their eyes even behind their heads.
558
00:34:36,770 --> 00:34:38,430
What about mine maps? Map mine
559
00:34:38,440 --> 00:34:42,060
Is this important? But I eat it
560
00:34:42,070 --> 00:34:44,350
What are you saying
561
00:34:44,360 --> 00:34:46,230
Don't worry.
562
00:34:46,240 --> 00:34:48,150
Everything is in here.
563
00:34:48,160 --> 00:34:51,360
I also need insurance, right?
564
00:34:52,450 --> 00:34:54,410
You jerk!
565
00:34:58,540 --> 00:35:00,200
This child has a fist.
566
00:35:00,210 --> 00:35:01,460
Shut up! Son of a bitch.
567
00:35:01,460 --> 00:35:03,870
Hey, Park Tae Sik.
568
00:35:03,880 --> 00:35:06,000
Be careful not to let this loose.
569
00:35:06,010 --> 00:35:08,620
Immediately after being released, you die
570
00:35:12,260 --> 00:35:15,100
If you follow the route, Lee Joon-Pyeong said,
571
00:35:15,100 --> 00:35:17,010
Must save one hour
572
00:35:17,020 --> 00:35:19,930
Are you crazy want to tell sky to steal nuclear weapons?
573
00:35:19,940 --> 00:35:22,270
I will change the route.
574
00:35:22,270 --> 00:35:23,730
Take a detour
575
00:35:23,730 --> 00:35:26,770
Must reach the armory nuclear before the next eruption
576
00:35:26,780 --> 00:35:28,360
And leave when you're done.
577
00:35:28,360 --> 00:35:30,070
Yes, understand.
578
00:35:30,780 --> 00:35:33,360
What would you do?
579
00:35:33,370 --> 00:35:36,450
Hurry up and finish.
580
00:35:36,450 --> 00:35:38,070
Ask for the cigarette
581
00:35:38,080 --> 00:35:40,070
This son of a bitch.
582
00:35:44,500 --> 00:35:47,120
Unfortunately my life
583
00:35:54,390 --> 00:35:55,970
Wow!
584
00:35:58,430 --> 00:36:00,970
Envy?
585
00:36:03,690 --> 00:36:04,770
Is there no fire?
586
00:36:04,770 --> 00:36:06,060
What always makes me jealous?
587
00:36:06,070 --> 00:36:09,060
I ask is there a fire? Son of a bitch
588
00:36:13,200 --> 00:36:14,410
Not reliable
589
00:36:15,370 --> 00:36:17,650
Bummer too.
590
00:36:27,760 --> 00:36:29,500
Very tired.
591
00:36:29,510 --> 00:36:30,960
Ready to go
592
00:36:30,970 --> 00:36:31,880
Yes
593
00:36:31,880 --> 00:36:33,720
Sergeant Park Tae-Sik
594
00:36:33,720 --> 00:36:35,380
I apologize for her
595
00:36:35,390 --> 00:36:37,250
Let him go
596
00:36:37,270 --> 00:36:40,350
He was still confused before his eyes
597
00:36:40,350 --> 00:36:44,720
Even though I know that the Republic will end
598
00:36:44,730 --> 00:36:46,350
I did not expect that to happen
599
00:36:46,360 --> 00:36:48,270
A traitor can still say that
600
00:36:48,280 --> 00:36:49,810
Do you not know
601
00:36:49,820 --> 00:36:52,910
It must be emotional
602
00:36:52,910 --> 00:36:54,860
for betraying.
603
00:36:54,870 --> 00:36:58,400
Just stay quiet unless you want to finish.
604
00:36:58,410 --> 00:37:00,490
I return it.
605
00:37:09,130 --> 00:37:10,540
Jancuk
606
00:37:13,430 --> 00:37:15,010
Hey, pig's head?
607
00:37:15,010 --> 00:37:17,380
Quickly forget it
608
00:37:17,390 --> 00:37:20,850
I said be careful with the handcuffs.
609
00:37:26,980 --> 00:37:28,440
Why not get in the car immediately?
610
00:37:28,440 --> 00:37:29,770
Time to pack up
611
00:37:29,780 --> 00:37:31,890
Oh wait.
612
00:37:31,900 --> 00:37:34,020
Did Tae-sik go alone?
613
00:37:34,030 --> 00:37:35,990
Hey, Tae-sik?
614
00:37:35,990 --> 00:37:37,730
Not yet
615
00:37:37,740 --> 00:37:39,200
Tae-sik...
616
00:37:41,080 --> 00:37:42,540
Where is Tae-sik? Tae Sik?
617
00:37:42,540 --> 00:37:43,290
There
618
00:37:43,290 --> 00:37:44,400
Where is Lee Joon-Pyeong?
619
00:37:44,420 --> 00:37:46,280
GPS GPS...
620
00:37:46,290 --> 00:37:48,500
The location hasn't changed
621
00:37:48,500 --> 00:37:50,620
God damn it
622
00:37:50,630 --> 00:37:52,710
Park Tae Sik
623
00:37:52,720 --> 00:37:54,880
Ta-sik. Ta-sik.
624
00:37:54,880 --> 00:37:57,300
Wake up!
625
00:37:57,300 --> 00:38:00,470
Hey, Lee Joon-Pyeong, where is Lee Joon-Pyeong going?
626
00:38:02,230 --> 00:38:05,060
This is GPS
627
00:38:23,870 --> 00:38:25,530
Wait
628
00:38:31,250 --> 00:38:33,120
Let's go
629
00:38:56,280 --> 00:38:59,240
Crazy
630
00:39:05,710 --> 00:39:07,820
How can we find it now?
631
00:39:08,370 --> 00:39:10,290
Long time no see
632
00:39:10,290 --> 00:39:11,330
Lee Joon-Pyeong
633
00:39:11,340 --> 00:39:14,200
I have something very interesting here
634
00:39:14,210 --> 00:39:17,960
I think it will suit your taste
635
00:39:19,510 --> 00:39:21,420
The search scope seems too big
636
00:39:21,430 --> 00:39:22,640
What about the two divisions?
637
00:39:22,640 --> 00:39:25,470
What if Lee Joon-Pyeong left Chongjin?
638
00:39:25,480 --> 00:39:27,840
No, he said before that he would come to Chongjin
639
00:39:27,850 --> 00:39:30,010
There must be something private here.
640
00:39:30,020 --> 00:39:32,390
That is true.
641
00:39:33,690 --> 00:39:35,930
Wait a minute
642
00:39:41,490 --> 00:39:43,900
Captain, where are you going?
643
00:39:56,210 --> 00:39:59,050
Oh, the leader finally lay down calmly.
644
00:39:59,050 --> 00:40:01,760
Stare at the apartment all day long
645
00:40:01,760 --> 00:40:03,840
Makes people feel guilty
646
00:40:57,150 --> 00:41:00,890
I think I'll see you before I die.
647
00:41:00,900 --> 00:41:03,190
Where is Soon-ok's location?
648
00:41:04,280 --> 00:41:06,360
Putian.
649
00:41:06,370 --> 00:41:07,950
My brother.
650
00:41:07,950 --> 00:41:09,280
What? Putian?
651
00:41:09,290 --> 00:41:10,780
Isn't that at the foot of Mount Baekdu?
652
00:41:10,790 --> 00:41:13,330
Where is it now? With a small child...
653
00:41:13,330 --> 00:41:18,250
Why are you pretending to be a father?
654
00:41:22,430 --> 00:41:25,260
I will ask you something.
655
00:41:25,260 --> 00:41:30,100
Really very
656
00:41:30,100 --> 00:41:33,340
Are you suing me?
657
00:41:37,270 --> 00:41:39,310
I succeeded
658
00:41:41,530 --> 00:41:42,520
Very close.
659
00:41:42,530 --> 00:41:44,190
Go to the third floor at 10.
660
00:41:44,200 --> 00:41:45,610
Yes.
661
00:41:58,670 --> 00:42:01,460
Why do you do that?
662
00:42:01,460 --> 00:42:05,550
Even your daughter took, what you want you do if you live like this?
663
00:42:05,550 --> 00:42:08,920
You forgot?
664
00:42:08,930 --> 00:42:11,760
The person who left the family is you
665
00:42:12,730 --> 00:42:14,640
Lee Joon-Pyeong
666
00:42:20,650 --> 00:42:21,690
Put the gun down.
667
00:42:21,690 --> 00:42:22,770
Shoot it.
668
00:42:22,780 --> 00:42:25,560
Time keeps running.
669
00:42:27,280 --> 00:42:29,990
Put your gun down.
670
00:42:31,870 --> 00:42:34,360
See you in hell
671
00:42:49,260 --> 00:42:50,050
Handcuffs
672
00:42:50,050 --> 00:42:52,050
Yes handcuffs
673
00:42:53,980 --> 00:42:56,430
Fidgety?
674
00:42:57,440 --> 00:42:59,390
I will not talk again next time
675
00:42:59,400 --> 00:43:03,480
Honey, your tongue is getting shorter
676
00:43:03,480 --> 00:43:06,100
What are you doing
677
00:43:06,110 --> 00:43:08,100
Let's go
678
00:43:19,040 --> 00:43:21,880
...all Americans in Korea
679
00:43:21,880 --> 00:43:24,340
Rushing to various meeting points
680
00:43:24,340 --> 00:43:27,000
In addition to US troops in Korea and their families and Americans
681
00:43:27,010 --> 00:43:30,920
Some Korean citizens have obtained it US permission is also included in this withdrawal...
682
00:43:41,940 --> 00:43:43,520
Small twist
683
00:43:43,520 --> 00:43:45,140
Don't worry.
684
00:43:45,150 --> 00:43:46,890
Mother can.
685
00:43:46,900 --> 00:43:49,740
Yes, I can do it.
686
00:43:51,620 --> 00:43:54,070
Let's go see daddy.
687
00:44:03,420 --> 00:44:05,250
All police forces have escaped.
688
00:44:05,250 --> 00:44:07,920
Only a minimum staff is left inside.
689
00:44:08,930 --> 00:44:10,460
After the sniper is over,
690
00:44:10,470 --> 00:44:12,680
Find a good location.
691
00:44:12,680 --> 00:44:16,220
There are others, Sergeant Min and Sergeant Kim...
692
00:44:16,220 --> 00:44:18,220
What is the plan?
693
00:44:19,190 --> 00:44:20,690
Are you not talking?
694
00:44:20,690 --> 00:44:22,100
Is there really a plan?
695
00:44:22,110 --> 00:44:23,770
Jancuk
696
00:44:23,770 --> 00:44:26,820
I will cover the enemy's eyes first.
697
00:44:26,820 --> 00:44:30,360
The abandoned plant is camouflage, focusing on underground facilities.
698
00:44:30,360 --> 00:44:33,950
What happens when the power gate is pulled down?
699
00:44:33,950 --> 00:44:35,530
Don't you have night vision goggles?
700
00:44:35,540 --> 00:44:38,280
Turn off the power until the emergency power is turned on for two minutes.
701
00:44:38,290 --> 00:44:40,870
- Finish it in between. -Yes, understand...
702
00:44:45,670 --> 00:44:48,710
Explain that the commander here is me
703
00:44:48,720 --> 00:44:51,550
If you are a commander, decide
704
00:44:54,970 --> 00:44:57,380
Gather together.
705
00:44:59,310 --> 00:45:02,220
This is actually similar to my plan.
706
00:45:02,230 --> 00:45:03,930
First, Tae-sik
707
00:45:03,940 --> 00:45:06,650
Yes, go to the electric tower and pull the switch.
708
00:45:06,650 --> 00:45:07,270
Do you know
709
00:45:07,280 --> 00:45:10,440
At the same time, 1 group the remaining ones enter through the main entrance?
710
00:45:10,450 --> 00:45:11,400
Yes
711
00:45:11,400 --> 00:45:14,770
Can I not do the important part?
712
00:45:14,780 --> 00:45:17,400
Turn on the switch and do it.
713
00:45:17,410 --> 00:45:19,320
Wait, Lieutenant Han.
714
00:45:19,330 --> 00:45:22,240
Does the situation need to be maintained now? Need...
715
00:45:22,250 --> 00:45:24,160
Of course there are those who pay attention
716
00:45:24,170 --> 00:45:25,280
Oh, I see.
717
00:45:25,290 --> 00:45:28,630
Leadership that is truly rare
718
00:45:43,600 --> 00:45:45,720
Group 1 Enter the basement.
719
00:45:51,400 --> 00:45:54,140
We are attacked! Now enter the electric panel room.
720
00:45:57,950 --> 00:46:00,330
Not this either.
721
00:46:00,870 --> 00:46:03,240
On the left.
722
00:46:05,420 --> 00:46:08,200
Four o'clock.
723
00:46:08,290 --> 00:46:11,000
We are surrounded.
724
00:46:12,130 --> 00:46:13,630
They are here.
725
00:46:13,630 --> 00:46:15,340
Tae-sik! Tae-sik!
726
00:46:15,340 --> 00:46:17,830
How about the switch? Turn off electricity.
727
00:46:18,390 --> 00:46:20,970
-Jancuukk. -Answer, Tae-sik!
728
00:46:28,820 --> 00:46:31,060
Captain, electricity has been cut off from the basement.
729
00:46:31,070 --> 00:46:33,150
Why isn't it here? What happened
730
00:46:33,150 --> 00:46:36,320
Hey, we'll finish in two minutes.
731
00:46:43,870 --> 00:46:45,160
The battle on the second floor is over.
732
00:46:45,160 --> 00:46:46,240
All the police have surrounded
733
00:46:46,250 --> 00:46:47,860
-OK, let's go. -Give me a gun.
734
00:46:47,880 --> 00:46:49,210
What?
735
00:46:49,210 --> 00:46:51,120
Why do I believe you gave you a crazy gun?
736
00:46:51,130 --> 00:46:53,420
If not, all of you want to die here?
737
00:47:00,600 --> 00:47:02,460
God damn it.
738
00:47:02,470 --> 00:47:05,510
When finished, return it
739
00:47:06,810 --> 00:47:08,270
What is deadly from rubber bullets?
740
00:47:08,270 --> 00:47:10,230
How would i know!
741
00:47:15,450 --> 00:47:17,060
Friends
742
00:47:17,360 --> 00:47:19,230
Friends
743
00:47:19,240 --> 00:47:22,360
I am Lee Joon-Pyeong, Major General of the People's Armed Forces
744
00:47:22,370 --> 00:47:26,610
I just... shot the commander from South Korea.
745
00:47:26,620 --> 00:47:29,910
Take a look.
746
00:47:48,770 --> 00:47:51,260
The unexpected collaboration turned out well too.
747
00:47:53,110 --> 00:47:55,100
But how can you shoot all of a sudden?
748
00:47:55,110 --> 00:47:56,940
What kind of plan
749
00:47:56,940 --> 00:47:59,400
I am afraid to die.
750
00:48:15,340 --> 00:48:17,750
Enter
751
00:48:20,720 --> 00:48:22,880
Stop joking now
752
00:48:22,890 --> 00:48:24,220
What date is it today?
753
00:48:24,220 --> 00:48:25,510
Is that the password?
754
00:48:25,520 --> 00:48:29,300
How could it be a secret code? Just asking
755
00:48:29,310 --> 00:48:31,270
Staying in a mental hospital for too long.
756
00:48:31,270 --> 00:48:33,810
Do not know the date at all.
757
00:48:48,410 --> 00:48:50,320
Be careful.
758
00:48:53,710 --> 00:48:56,000
I'm just afraid
759
00:49:13,190 --> 00:49:15,470
-Prepare equipment. -Yes, sir.
760
00:49:17,780 --> 00:49:20,190
Hurry up.
761
00:49:29,160 --> 00:49:31,280
Now.
762
00:49:31,290 --> 00:49:33,280
Friends
763
00:49:33,290 --> 00:49:36,160
Let me introduce you! Republic of National Treasure.
764
00:50:01,070 --> 00:50:04,560
Wow, finally see it in person
765
00:50:04,570 --> 00:50:05,940
See...
766
00:50:05,950 --> 00:50:08,230
Looks very smooth.
767
00:50:08,240 --> 00:50:10,320
This is what you say in your country.
768
00:50:10,330 --> 00:50:12,610
Republican error.
769
00:50:12,620 --> 00:50:14,910
A very big mistake.
770
00:50:14,920 --> 00:50:16,700
What's the Radiation Value for Sergeant Min?
771
00:50:16,710 --> 00:50:17,660
Yes
772
00:50:17,670 --> 00:50:19,380
0.128 mSv
773
00:50:19,380 --> 00:50:20,740
Thank God.
774
00:50:20,760 --> 00:50:23,090
Friends, start doing something
775
00:50:24,550 --> 00:50:26,840
What's this for?
776
00:50:26,840 --> 00:50:28,880
Before this
777
00:50:28,890 --> 00:50:31,050
You forgot I was insured?
778
00:50:31,060 --> 00:50:34,550
Don't make a fool of yourself
779
00:50:35,270 --> 00:50:36,550
Use it.
780
00:50:38,020 --> 00:50:40,140
Calm down, relax.
781
00:50:40,150 --> 00:50:41,650
Wait here.
782
00:50:41,650 --> 00:50:43,980
You say you will let me go?
783
00:50:43,990 --> 00:50:45,690
You jerk.
784
00:50:49,030 --> 00:50:50,820
Start the demolition work.
785
00:50:50,830 --> 00:50:53,440
Separate thrusters and warheads.
786
00:50:55,620 --> 00:50:58,160
Uranium Separation
787
00:51:09,510 --> 00:51:10,800
Current radiation value
788
00:51:10,810 --> 00:51:12,920
8.6, 8.8
789
00:51:12,930 --> 00:51:14,800
Is increasing.
790
00:51:24,610 --> 00:51:26,570
Separation of core
791
00:51:28,240 --> 00:51:31,480
Machine No. 1 installed. Machine No. 2 installed.
792
00:51:34,410 --> 00:51:37,150
Machine separation no. 4 is complete.
793
00:52:00,480 --> 00:52:01,970
Is it the second disaster?
794
00:52:01,980 --> 00:52:04,100
Hurry up.
795
00:52:29,130 --> 00:52:31,250
Where are you going?!
796
00:52:31,260 --> 00:52:32,800
Stay put.
797
00:52:32,800 --> 00:52:34,720
Faster than expected.
798
00:52:38,259 --> 00:52:40,259
Disaster Announcement! 8 SR earthquake from Mount Baekdu. Please be careful
799
00:53:14,390 --> 00:53:16,130
Hey, the door will automatically close!
800
00:53:16,140 --> 00:53:17,970
We have to get out!
801
00:53:21,270 --> 00:53:22,510
What happened
802
00:53:22,520 --> 00:53:24,260
Can not move
803
00:53:24,270 --> 00:53:26,980
Just spin it
804
00:53:28,480 --> 00:53:30,350
Wow
805
00:53:51,090 --> 00:53:52,380
Looks like we have to give up
806
00:53:52,380 --> 00:53:54,040
Yes, we leave one
807
00:53:54,050 --> 00:53:56,420
Don't we need all six?
808
00:53:56,430 --> 00:53:58,840
It was a planned mission
809
00:54:10,740 --> 00:54:13,600
Jancuk, you stupid army.
810
00:54:28,000 --> 00:54:28,750
What are you doing?
811
00:54:28,750 --> 00:54:29,830
Later we all die.
812
00:54:29,840 --> 00:54:32,170
Is there any other way?
813
00:54:38,010 --> 00:54:38,470
Hello.
814
00:54:38,470 --> 00:54:40,510
Instructions from the top down.
815
00:54:40,520 --> 00:54:42,510
The money is ready.
816
00:54:42,520 --> 00:54:44,510
We also provide transit.
817
00:54:47,610 --> 00:54:51,020
You have to bring a detonator and a commander.
818
00:54:51,030 --> 00:54:53,020
Hah?!
819
00:54:57,570 --> 00:54:59,440
Open
820
00:55:00,910 --> 00:55:02,450
Continue the operation.
821
00:55:02,450 --> 00:55:04,070
Yes
822
00:55:08,210 --> 00:55:09,820
Where did Lee Joon-Pyeong go?
823
00:55:09,840 --> 00:55:12,830
Time's almost up.
824
00:55:21,060 --> 00:55:22,510
Damn dog.
825
00:55:22,520 --> 00:55:23,680
Are you really handcuffing him?
826
00:55:23,680 --> 00:55:25,720
-You are sure? -You should check again.
827
00:55:25,730 --> 00:55:27,390
Really already handcuffed
828
00:55:33,740 --> 00:55:35,020
Surprised
829
00:55:35,030 --> 00:55:36,520
What are you doing
830
00:55:36,530 --> 00:55:38,690
Wow, yes this is really fate.
831
00:55:38,700 --> 00:55:40,110
Bring the goods up.
832
00:55:40,120 --> 00:55:43,070
If I leave, how did you get out of here?
833
00:55:43,080 --> 00:55:45,450
Hey, hurry up. -I just put the box...
834
00:55:45,460 --> 00:55:47,450
come up
835
00:56:31,170 --> 00:56:32,830
Are you alright?
836
00:56:32,840 --> 00:56:34,830
Yes, Sir.
837
00:56:34,840 --> 00:56:36,950
I am doing fine.
838
00:56:37,590 --> 00:56:38,960
The detonator?
839
00:56:38,970 --> 00:56:40,340
Here
840
00:56:43,140 --> 00:56:43,970
Wake up.
841
00:56:43,970 --> 00:56:47,930
I said I'm fine, jerk.
842
00:56:49,810 --> 00:56:50,930
The Beta Team reports
843
00:56:50,940 --> 00:56:52,350
Very nice. Connect it.
844
00:56:52,360 --> 00:56:53,390
Yes
845
00:56:53,400 --> 00:56:55,390
Captain Jo
846
00:56:55,400 --> 00:56:56,520
How?
847
00:56:56,530 --> 00:56:57,890
We got it
848
00:56:57,900 --> 00:57:00,480
All six are on the detonator
849
00:57:03,450 --> 00:57:05,280
Was successful
850
00:57:06,040 --> 00:57:06,950
Hard work
851
00:57:06,950 --> 00:57:09,570
But why has there been a second disaster?
852
00:57:09,580 --> 00:57:12,320
How is the situation there?
853
00:57:12,330 --> 00:57:13,660
My wife, Ji-Young...
854
00:57:13,670 --> 00:57:16,580
Even though the cause is unknown, but indeed faster than expected.
855
00:57:16,590 --> 00:57:19,040
We improved the time since the last eruption
856
00:57:19,050 --> 00:57:21,210
You must hurry.
857
00:57:21,220 --> 00:57:23,210
Where...
858
00:57:29,680 --> 00:57:31,420
Until when do you want to go there?
859
00:57:31,440 --> 00:57:34,220
We were misplaced from the start
860
00:57:36,360 --> 00:57:38,060
Mine 7 there.
861
00:57:38,070 --> 00:57:40,060
80% of the deposit is iron ore.
862
00:57:40,070 --> 00:57:42,980
An iron fortress hard enough to withstand even a nuclear explosion.
863
00:57:42,990 --> 00:57:43,900
So what
864
00:57:43,910 --> 00:57:45,740
Speed of differentiation...
865
00:57:49,870 --> 00:57:52,450
Heat release is faster than expected.
866
00:57:52,460 --> 00:57:54,290
Explain extreme temperature rise
867
00:57:54,290 --> 00:57:57,910
After three explosions like this, estimated to exceed the melting point of iron.
868
00:57:57,920 --> 00:57:59,960
Softened iron fortress
869
00:57:59,960 --> 00:58:02,340
Like this chocolate
870
00:58:02,840 --> 00:58:04,880
It changes
871
00:58:04,890 --> 00:58:06,550
There are weaknesses
872
00:58:06,550 --> 00:58:08,890
If we are right on target
873
00:58:08,890 --> 00:58:10,880
Take a look.
874
00:58:13,020 --> 00:58:14,350
53%
875
00:58:14,350 --> 00:58:17,220
If we go to tunnel 7,
876
00:58:17,230 --> 00:58:19,520
We can stop Mount Baekdu.
877
00:58:26,570 --> 00:58:28,990
Wow, who knows instant decisions
878
00:58:28,990 --> 00:58:31,480
Can save so many friends.
879
00:58:31,500 --> 00:58:33,580
It would be more dangerous if it remained here.
880
00:58:33,580 --> 00:58:35,570
This move is dangerous.
881
00:58:35,580 --> 00:58:37,450
Be careful.
882
00:58:37,460 --> 00:58:39,450
Lee Joon-Pyeong
883
00:58:40,960 --> 00:58:43,340
Let's separate now. Take out the map.
884
00:58:43,340 --> 00:58:45,080
Hey hey
885
00:58:45,090 --> 00:58:47,510
I have not given up.
886
00:58:47,510 --> 00:58:49,630
You are still alone.
887
00:58:49,640 --> 00:58:51,630
Take out the map.
888
00:58:52,480 --> 00:58:54,930
Has my guarantee expired?
889
00:58:55,400 --> 00:58:57,430
Wow, what's up?
890
00:58:57,440 --> 00:58:59,390
Captain
891
00:58:59,400 --> 00:59:00,940
turned out to be quite aggressive.
892
00:59:00,940 --> 00:59:03,100
This gun is for killing.
893
00:59:03,110 --> 00:59:05,070
No kidding
894
00:59:05,070 --> 00:59:07,810
Is it not possible without a map?
895
00:59:14,620 --> 00:59:16,240
Take cover!
896
00:59:17,920 --> 00:59:20,200
Ha! I saved you again!
897
00:59:20,210 --> 00:59:22,040
Very touching...
898
00:59:24,170 --> 00:59:25,790
Lieutenant Han
899
00:59:25,800 --> 00:59:28,010
Is the detonator safe? Blasting device!
900
00:59:28,010 --> 00:59:29,720
Sir, wear this.
901
00:59:29,720 --> 00:59:31,680
Hey, snipers looking for high places, quick snipers.
902
00:59:31,680 --> 00:59:33,670
Yes, Sir.
903
00:59:39,520 --> 00:59:40,730
The Beta Team reports.
904
00:59:40,730 --> 00:59:41,890
What is the situation?
905
00:59:41,900 --> 00:59:43,640
There was a shootout.
906
00:59:43,650 --> 00:59:44,770
North Korean Army?
907
00:59:44,780 --> 00:59:47,310
Not clear.
908
00:59:47,320 --> 00:59:49,030
Unrecognized.
909
00:59:49,030 --> 00:59:51,610
Please use live ammunition.
910
00:59:52,700 --> 00:59:54,570
I allow it.
911
00:59:56,290 --> 00:59:58,950
-Tae-seok, use live ammunition -Yeah, got it.
912
01:00:11,720 --> 01:00:14,340
Get down.
913
01:00:19,730 --> 01:00:21,720
Tae-Sik answer!
914
01:00:21,730 --> 01:00:23,560
Sergeant Min! Tae Sik!
915
01:00:23,570 --> 01:00:26,270
Park Tae-Sik's condition is very bad.
916
01:00:26,280 --> 01:00:27,640
The bleeding is severe.
917
01:00:27,650 --> 01:00:29,270
Bring Tae-Sik to retreat!
918
01:00:29,280 --> 01:00:31,320
-Yes -I go there!
919
01:00:36,540 --> 01:00:38,820
The firing point is accurate.
920
01:00:39,670 --> 01:00:41,870
They use thermal sensors.
921
01:00:43,670 --> 01:00:45,000
Who are they?
922
01:00:45,000 --> 01:00:47,000
Do not know.
923
01:00:54,180 --> 01:00:57,220
I went to the truck and you protected me.
924
01:00:57,230 --> 01:01:00,720
This child, the orders are arbitrary...
925
01:01:00,730 --> 01:01:03,010
Son of a bitch.
926
01:01:40,690 --> 01:01:43,100
-Are you hurt? -No.
927
01:01:43,980 --> 01:01:45,520
Can he move?
928
01:01:47,360 --> 01:01:49,820
-Shutter Sergeant Min -Yes, Sir
929
01:02:09,590 --> 01:02:11,130
Rewind backward.
930
01:02:11,130 --> 01:02:13,040
Everyone backs off.
931
01:02:13,050 --> 01:02:15,040
Here here
932
01:02:23,270 --> 01:02:25,480
Get in the car!
933
01:02:25,480 --> 01:02:27,470
Hurry and walk
934
01:02:32,700 --> 01:02:34,150
What about my team members?
935
01:02:34,160 --> 01:02:36,440
Be careful with your head
936
01:02:36,450 --> 01:02:38,440
What?
937
01:02:38,950 --> 01:02:40,450
What is this
938
01:02:43,750 --> 01:02:45,160
Attention!
939
01:02:45,170 --> 01:02:48,000
All stops
940
01:02:48,000 --> 01:02:49,910
Get away from your table.
941
01:02:49,920 --> 01:02:54,590
Repeat once, everyone immediately stops working.
942
01:02:54,590 --> 01:02:58,010
Get away from your table immediately.
943
01:02:58,010 --> 01:03:00,390
I say that the United States
944
01:03:00,390 --> 01:03:03,550
Will not tolerate this battle.
945
01:03:03,560 --> 01:03:04,340
Ambassador,
946
01:03:04,350 --> 01:03:08,690
Are you saying you want to detonate a nuclear bomb on the Chinese border?
947
01:03:08,690 --> 01:03:11,270
Do you even ignore the minimum rules of engagement?
948
01:03:11,280 --> 01:03:14,610
We are conducting an operation taking intercontinental missiles from North Korea.
949
01:03:14,610 --> 01:03:19,480
How else do you explain why South Korean soldiers are there.
950
01:03:19,490 --> 01:03:23,200
The goal of denuclearization will eventually be achieved.
951
01:03:23,200 --> 01:03:28,670
But for a moment everything became uncertain.
952
01:03:28,670 --> 01:03:30,410
So...
953
01:03:30,420 --> 01:03:33,500
Are you letting me survive this disaster?
954
01:03:33,510 --> 01:03:35,590
Have you reported to the joint commander?
955
01:03:35,590 --> 01:03:39,380
We will return the South Korean army safely.
956
01:03:39,390 --> 01:03:42,420
Everyone come out now.
957
01:03:46,190 --> 01:03:47,300
Son of a bitch!
958
01:03:47,310 --> 01:03:51,100
Don't just stand by and think of a way.
959
01:03:51,110 --> 01:03:52,720
- I went to Cheongwadae... - No need.
960
01:03:52,730 --> 01:03:54,520
I'm going back to the U.S.
961
01:03:54,530 --> 01:03:56,560
I'm not a citizen of this country, so I have to go
962
01:03:56,570 --> 01:04:00,690
Even if the disaster is the worst You can depend on the United States.
963
01:04:00,700 --> 01:04:05,160
The United States will also declare its alliance with the Republic of Korea.
964
01:04:05,160 --> 01:04:06,620
You are serious?
965
01:04:06,620 --> 01:04:10,040
I do not want to leave this country
966
01:04:10,040 --> 01:04:13,500
Even US citizens who have to leave want to be detained, no matter what they want to do.
967
01:04:13,500 --> 01:04:16,000
Am I crazy?
968
01:04:16,010 --> 01:04:18,500
I have said many things to arrive at this point
969
01:04:18,510 --> 01:04:21,630
But an incompetent government cannot even determine its own destiny.
970
01:04:21,640 --> 01:04:24,050
Including you, you know?
971
01:04:24,060 --> 01:04:26,170
Jancuk
972
01:04:26,180 --> 01:04:27,920
The door is locked!
973
01:04:27,940 --> 01:04:30,100
Why is the door locked?
974
01:04:43,870 --> 01:04:44,980
Hey hey
975
01:04:44,990 --> 01:04:49,110
General, South Korean Commander appears to have escaped with an explosive device.
976
01:04:49,120 --> 01:04:50,660
We are looking for their location.
977
01:04:50,670 --> 01:04:52,530
I want the target to be secured.
978
01:04:52,540 --> 01:04:55,000
Do it by all means.
979
01:04:55,000 --> 01:04:57,000
Do you understand?
980
01:04:57,380 --> 01:04:59,870
Tae-Sik, let's go.
981
01:04:59,880 --> 01:05:01,880
Be accepted.
982
01:05:11,600 --> 01:05:13,520
Don't worry.
983
01:05:14,570 --> 01:05:18,350
Pack and send.
984
01:05:18,360 --> 01:05:20,600
Eight o'clock in Putian
985
01:05:20,610 --> 01:05:22,520
Why Putian?
986
01:05:25,030 --> 01:05:27,120
Just take it there
987
01:05:27,120 --> 01:05:30,280
Don't forget that shipping has to be paid for.
988
01:05:36,460 --> 01:05:40,800
Do you know why the back of the head does not have eyes?
989
01:05:40,800 --> 01:05:42,210
What is behind my head?
990
01:05:42,220 --> 01:05:44,880
Don't look back.
991
01:05:48,310 --> 01:05:50,510
Why are you handcuffing me?
992
01:05:50,520 --> 01:05:53,560
Take off these handcuffs, what are these for?
993
01:05:53,560 --> 01:05:55,800
Take off the handcuffs.
994
01:05:55,820 --> 01:05:58,150
Small sweet, small sweet
995
01:05:58,150 --> 01:05:59,690
Is that sweet little?
996
01:05:59,690 --> 01:06:00,270
What?
997
01:06:00,280 --> 01:06:02,960
You were delirious "little sweet"
998
01:06:03,360 --> 01:06:05,030
What dreams do you have?
999
01:06:05,240 --> 01:06:06,900
Sweet little one?
1000
01:06:09,000 --> 01:06:11,610
I will tell you later, but first let go of the handcuffs.
1001
01:06:11,620 --> 01:06:13,450
There is no time now
1002
01:06:13,460 --> 01:06:15,290
Geeky muscular man.
1003
01:06:15,290 --> 01:06:18,660
The Chinese army is crossing the border
1004
01:06:18,670 --> 01:06:21,500
Observe the situation.
1005
01:06:21,510 --> 01:06:25,050
Coincidentally, evidence and witnesses violate border agreements.
1006
01:06:25,050 --> 01:06:28,140
It feels like a pie falling from the sky.
1007
01:06:29,890 --> 01:06:31,600
We go to Putian.
1008
01:06:31,600 --> 01:06:33,680
Until there
1009
01:06:33,690 --> 01:06:35,890
With conditions like this.
1010
01:06:35,900 --> 01:06:38,350
So give up, okay?
1011
01:06:38,360 --> 01:06:39,970
This person is really crazy
1012
01:06:39,980 --> 01:06:41,440
No, no, not now...
1013
01:06:41,440 --> 01:06:45,530
If you do that, everything will end.
1014
01:06:45,530 --> 01:06:46,990
It's over.
1015
01:06:46,990 --> 01:06:49,030
There is no more time.
1016
01:06:49,040 --> 01:06:51,370
There will be two more volcanic eruptions in 17 hours.
1017
01:06:51,370 --> 01:06:54,030
If we can't stop the last ride, we will all die from north to south.
1018
01:06:54,040 --> 01:06:55,580
Take it off quickly.
1019
01:06:55,580 --> 01:06:58,290
I have nothing in the south.
1020
01:06:58,290 --> 01:07:01,580
And it's been here a long time.
1021
01:07:04,430 --> 01:07:06,380
Explosions can be moved to Mine 7.
1022
01:07:06,390 --> 01:07:08,590
In that case, warheads controlled by the US military must be returned.
1023
01:07:08,600 --> 01:07:11,590
-Change coordinates... -What do you mean by breaking the Korean-American alliance?
1024
01:07:11,600 --> 01:07:13,810
Breaking that alliance means nothing to us.
1025
01:07:13,810 --> 01:07:16,100
However, the chance is very low.
1026
01:07:16,100 --> 01:07:18,520
53%
1027
01:07:19,230 --> 01:07:22,440
Higher than your turnout
1028
01:07:23,700 --> 01:07:26,190
Sorry
1029
01:07:51,310 --> 01:07:53,470
Ah bullet casings
1030
01:08:01,860 --> 01:08:03,720
Tai-sik, thank you
1031
01:08:03,740 --> 01:08:05,980
Thank you, Tae-Sik
1032
01:08:06,700 --> 01:08:08,780
Hey, sweet little one
1033
01:08:09,740 --> 01:08:11,030
Have you seen Mother Tea?
1034
01:08:11,030 --> 01:08:12,110
What?
1035
01:08:12,120 --> 01:08:13,980
Korean drama
1036
01:08:14,000 --> 01:08:15,990
I did not see the ending.
1037
01:08:16,000 --> 01:08:17,950
At the shelter
1038
01:08:17,960 --> 01:08:19,570
Makes me curious about the ending
1039
01:08:19,580 --> 01:08:21,320
Oh oh, mother
1040
01:08:21,340 --> 01:08:22,620
Ms. Tea, huh?
1041
01:08:22,630 --> 01:08:24,710
Hey, say it.
1042
01:08:24,710 --> 01:08:27,460
What happened to Bae-yu and Bang Ji-Yung?
1043
01:08:27,470 --> 01:08:28,330
Do you know
1044
01:08:28,340 --> 01:08:30,210
Ah I have not seen
1045
01:08:30,220 --> 01:08:32,600
But look at your style
1046
01:08:32,600 --> 01:08:34,880
I guess you enjoyed watching Dae Jang Geum.
1047
01:08:34,890 --> 01:08:37,970
But it looks like your taste looks better than some average people.
1048
01:08:37,980 --> 01:08:41,270
But I only watch American TV shows, so I don't know.
1049
01:08:41,270 --> 01:08:42,930
Is that an American drama?
1050
01:08:42,940 --> 01:08:46,600
Ah, American TV series
1051
01:08:47,900 --> 01:08:50,490
American TV series
1052
01:08:50,490 --> 01:08:51,480
Yes
1053
01:08:51,490 --> 01:08:54,900
Choi Gwang-ji is the best of everything
1054
01:08:54,910 --> 01:08:56,240
It was called "Excelent Jane"
1055
01:08:56,250 --> 01:08:58,240
It could also
1056
01:08:58,830 --> 01:09:01,740
Hair curls
1057
01:09:01,750 --> 01:09:04,240
"Make your sister nervous" I also use abbreviations
1058
01:09:08,340 --> 01:09:10,170
Likewise
1059
01:09:10,180 --> 01:09:12,170
Surprised?
1060
01:09:12,180 --> 01:09:14,460
I also did not expect
1061
01:09:19,810 --> 01:09:22,020
-Good, so smart.
1062
01:09:47,260 --> 01:09:48,840
How do you peek like that? Very scary
1063
01:09:48,840 --> 01:09:51,800
Look at this muddy boy
1064
01:09:51,800 --> 01:09:53,710
Ah sorry
1065
01:09:53,720 --> 01:09:55,210
Disappoint you
1066
01:09:55,220 --> 01:09:57,090
You think again
1067
01:09:57,100 --> 01:09:58,260
Let's be honest
1068
01:09:58,270 --> 01:10:01,100
Of course, wait a minute
1069
01:10:01,560 --> 01:10:03,640
Take a look
1070
01:10:03,650 --> 01:10:05,350
GPS
1071
01:10:05,360 --> 01:10:08,770
My subordinates will come to me.
1072
01:10:08,780 --> 01:10:09,610
Give it to me.
1073
01:10:09,610 --> 01:10:11,900
Ah you can't. They won't be able to find me later.
1074
01:10:11,900 --> 01:10:13,440
What are you doing, shucks
1075
01:10:13,450 --> 01:10:15,400
I have a guarantee now.
1076
01:10:15,410 --> 01:10:17,020
Okay.
1077
01:10:17,040 --> 01:10:19,280
I cut your stomach
1078
01:11:21,470 --> 01:11:23,760
In front of...
1079
01:11:31,570 --> 01:11:34,100
Brakes... brakes... brakes fast!
1080
01:11:34,110 --> 01:11:36,980
-The brake is broken, the brake is broken -Stop it!
1081
01:12:00,930 --> 01:12:02,470
Shucks
1082
01:12:02,470 --> 01:12:04,630
Where are you running to?
1083
01:12:06,190 --> 01:12:08,350
My arm, my arm
1084
01:12:31,460 --> 01:12:32,830
Are you going to Incheon Harbor?
1085
01:12:32,840 --> 01:12:34,540
Yes
1086
01:12:38,050 --> 01:12:39,210
Choi Ji-young
1087
01:12:39,220 --> 01:12:41,550
Are you Captain Jo In-Chang's family?
1088
01:12:41,550 --> 01:12:43,550
Yes
1089
01:12:44,640 --> 01:12:46,600
Please sit.
1090
01:12:50,440 --> 01:12:53,980
We will leave for Incheon Harbor.
1091
01:13:37,610 --> 01:13:39,520
Thank you.
1092
01:13:45,240 --> 01:13:47,860
Are you Korean?
1093
01:13:47,870 --> 01:13:51,030
Oh no, I'm not.
1094
01:13:51,040 --> 01:13:52,450
I am Robert.
1095
01:13:52,460 --> 01:13:54,070
Ah Korean
1096
01:13:54,090 --> 01:13:55,200
What?
1097
01:13:55,210 --> 01:13:56,540
Not
1098
01:13:56,550 --> 01:13:58,630
That... Robert
1099
01:13:58,630 --> 01:14:00,670
At Incheon Harbor
1100
01:14:00,680 --> 01:14:04,540
The ship shouldn't leave soon, right?
1101
01:14:04,550 --> 01:14:06,970
My husband said he would come.
1102
01:14:07,770 --> 01:14:10,020
Can't be late
1103
01:14:10,690 --> 01:14:14,020
Do you know when the ship will leave?
1104
01:14:14,020 --> 01:14:16,100
I return it
1105
01:14:16,110 --> 01:14:18,100
thank you
1106
01:14:19,440 --> 01:14:22,110
Yes
1107
01:14:22,110 --> 01:14:26,280
I do not understand what you are talking about
1108
01:14:26,280 --> 01:14:28,020
Sorry Sorry
1109
01:14:28,040 --> 01:14:29,370
Need my help
1110
01:14:29,370 --> 01:14:30,990
What can you help?
1111
01:14:31,000 --> 01:14:32,950
Look over there
1112
01:14:32,960 --> 01:14:34,700
You speak English very well
1113
01:14:34,710 --> 01:14:36,700
thank you
1114
01:15:00,400 --> 01:15:02,520
Come here, honey
1115
01:15:22,550 --> 01:15:23,920
Does it hurt?
1116
01:15:25,390 --> 01:15:28,750
I hurt you too
1117
01:15:32,810 --> 01:15:34,800
This child likes not clear.
1118
01:15:34,810 --> 01:15:36,890
I was brought here on my retirement day.
1119
01:15:36,900 --> 01:15:39,640
I am a civilian.
1120
01:15:40,480 --> 01:15:44,900
Instead, he came here to steal nuclear weapons and was shot by the US military
1121
01:15:44,900 --> 01:15:47,820
My teammates, my teammates were also shot.
1122
01:15:47,820 --> 01:15:50,530
Ah Sergeant Min, Tae Sik
1123
01:15:50,540 --> 01:15:53,820
This is North Korea.
1124
01:15:54,250 --> 01:15:57,330
Brother, please save me
1125
01:15:57,330 --> 01:15:59,040
We have to go to Mount Baekdu.
1126
01:15:59,040 --> 01:16:01,250
Brother, please help
1127
01:16:01,250 --> 01:16:02,790
I beg you.
1128
01:16:02,800 --> 01:16:04,330
I am very tired.
1129
01:16:04,340 --> 01:16:05,580
Geeky muscular man
1130
01:16:05,590 --> 01:16:07,580
How is this? How is this?
1131
01:16:10,010 --> 01:16:11,550
What's the use of this kind of stuff?
1132
01:16:11,560 --> 01:16:12,920
It's okay to just throw it away.
1133
01:16:12,930 --> 01:16:16,350
This is a Republican treasure.
1134
01:16:16,350 --> 01:16:17,970
How can it be useless?
1135
01:16:17,980 --> 01:16:20,310
What are Republican treasures
1136
01:16:20,310 --> 01:16:22,440
if it only burdens the Republic
1137
01:16:24,280 --> 01:16:26,110
What is this
1138
01:16:39,710 --> 01:16:42,200
It's too late to continue a mission like this.
1139
01:16:42,210 --> 01:16:44,420
Not much time
1140
01:16:44,420 --> 01:16:47,160
Will erupt again soon.
1141
01:16:48,470 --> 01:16:50,630
Is this the first child?
1142
01:16:50,640 --> 01:16:52,140
Yes first child
1143
01:16:52,140 --> 01:16:55,380
This is the best time
1144
01:16:55,390 --> 01:16:57,770
It's fun when the baby is born.
1145
01:16:57,770 --> 01:17:00,260
Next is hell
1146
01:17:00,270 --> 01:17:04,060
Did he leave his wife and son because he wanted to go to hell?
1147
01:17:04,070 --> 01:17:06,650
I came to this hell to save my family
1148
01:17:06,650 --> 01:17:08,270
What is his name?
1149
01:17:08,280 --> 01:17:09,560
Is the child named?
1150
01:17:09,570 --> 01:17:12,060
I don't know if it's a son or a daughter.
1151
01:17:12,080 --> 01:17:13,440
Don't you know?
1152
01:17:13,450 --> 01:17:15,030
I know at a glance
1153
01:17:15,040 --> 01:17:15,990
How do you know
1154
01:17:16,000 --> 01:17:18,030
look at that
1155
01:17:18,040 --> 01:17:20,660
You can't read it?
1156
01:17:20,670 --> 01:17:22,370
What can you see?
1157
01:17:22,380 --> 01:17:24,830
Can I read it from here?
1158
01:17:26,210 --> 01:17:28,380
See everything here
1159
01:17:31,430 --> 01:17:34,290
I know the sex of your child.
1160
01:17:34,310 --> 01:17:36,470
But say the ending of Tea Mother
1161
01:17:36,470 --> 01:17:38,640
I will tell you then
1162
01:17:38,640 --> 01:17:39,800
After saying that
1163
01:17:39,810 --> 01:17:43,550
What to do if the child cannot see his father?
1164
01:17:43,560 --> 01:17:45,820
Walk again
1165
01:17:45,820 --> 01:17:48,020
Jancuk
1166
01:17:48,030 --> 01:17:50,990
This person is very interesting like Tai
1167
01:17:53,740 --> 01:17:56,820
Really the boy can't see his father...
1168
01:17:56,830 --> 01:18:01,240
You are prohibited from entering the jurisdiction of the United States
1169
01:18:01,250 --> 01:18:03,460
Stay away from the fence
1170
01:18:03,460 --> 01:18:05,670
We repeat again
1171
01:18:05,670 --> 01:18:09,910
You are prohibited from entering the jurisdiction of the United States
1172
01:18:09,920 --> 01:18:12,040
Stay away from the fence
1173
01:18:12,050 --> 01:18:13,090
Passport
1174
01:18:13,090 --> 01:18:14,330
-Hello -Hello
1175
01:18:14,350 --> 01:18:16,340
thank you
1176
01:18:16,760 --> 01:18:17,510
thank you
1177
01:18:17,520 --> 01:18:19,510
Next
1178
01:18:21,940 --> 01:18:24,100
The Americans enter first
1179
01:18:24,110 --> 01:18:27,720
After all Americans join, new Koreans may rise
1180
01:18:27,730 --> 01:18:29,440
Please move aside
1181
01:18:29,440 --> 01:18:31,400
Ah he... he...
1182
01:18:31,400 --> 01:18:33,190
Go up first
1183
01:18:33,200 --> 01:18:35,530
My husband will come soon.
1184
01:18:36,580 --> 01:18:38,780
Your husband...
1185
01:18:41,460 --> 01:18:43,410
Sorry
1186
01:18:59,020 --> 01:19:02,350
How is nothing left?
1187
01:19:09,690 --> 01:19:11,430
Hello Joon-Pyeong
1188
01:19:11,440 --> 01:19:13,480
There is something here... something...
1189
01:19:13,490 --> 01:19:15,100
There is something here
1190
01:19:15,110 --> 01:19:16,450
Something
1191
01:19:16,450 --> 01:19:19,190
Come here, look a little
1192
01:19:19,200 --> 01:19:21,490
Move a little
1193
01:19:21,500 --> 01:19:23,700
What is that
1194
01:19:25,460 --> 01:19:27,040
Come on a little more
1195
01:19:27,040 --> 01:19:28,000
Do not be noisy.
1196
01:19:28,000 --> 01:19:29,910
Yes, more to the right
1197
01:19:29,920 --> 01:19:31,660
Can't be interesting like that
1198
01:19:31,670 --> 01:19:33,630
Yes yes
1199
01:19:36,050 --> 01:19:38,340
Oh very good
1200
01:19:51,900 --> 01:19:52,770
Change here
1201
01:19:52,780 --> 01:19:54,390
Finally I live again
1202
01:20:04,210 --> 01:20:05,660
This is cola flavor
1203
01:20:05,670 --> 01:20:07,280
Cola certainly tastes cola
1204
01:20:07,290 --> 01:20:09,780
Public...
1205
01:20:09,790 --> 01:20:12,000
Do socialist companies have special tastes?
1206
01:20:12,010 --> 01:20:12,710
Socialist?
1207
01:20:12,710 --> 01:20:15,750
Does socialist cola have a special taste? It means
1208
01:20:15,760 --> 01:20:17,540
Hello, do you not know the abbreviation?
1209
01:20:17,550 --> 01:20:20,010
This child
1210
01:20:23,270 --> 01:20:25,720
Ji-Young can go crazy.
1211
01:20:25,730 --> 01:20:28,220
But this Coke should not be taken while pregnant.
1212
01:20:28,230 --> 01:20:31,020
I can't drink cola recently.
1213
01:20:31,020 --> 01:20:32,810
Can I take the boat?
1214
01:20:32,820 --> 01:20:35,850
He said I had to leave on time
1215
01:20:35,860 --> 01:20:40,070
What do I do? What am I doing here?
1216
01:20:40,070 --> 01:20:43,690
There are people who don't want me to be late
1217
01:20:48,170 --> 01:20:51,880
Is your daughter in Putian?
1218
01:20:53,210 --> 01:20:56,500
Ah, usually kids don't remember.
1219
01:20:56,510 --> 01:20:58,500
Not
1220
01:20:58,510 --> 01:21:00,500
Not a child
1221
01:21:01,970 --> 01:21:04,710
I was worried I could not recognize.
1222
01:21:10,150 --> 01:21:11,760
Alright, sweet little one.
1223
01:21:13,070 --> 01:21:16,930
So what exactly is that sweet little?
1224
01:21:16,940 --> 01:21:18,530
Regards. That's like a greeting
1225
01:21:18,530 --> 01:21:21,440
Words to use with people who are very close.
1226
01:21:21,450 --> 01:21:24,860
You can't use this word on me...
1227
01:21:29,120 --> 01:21:32,620
Your men I should open your stomach.
1228
01:21:32,630 --> 01:21:35,290
Handcuffs
1229
01:21:36,090 --> 01:21:37,830
Basic
1230
01:21:52,770 --> 01:21:56,230
Do not move.
1231
01:21:56,230 --> 01:21:57,690
Do not move!
1232
01:21:57,690 --> 01:21:59,940
Surrender immediately!
1233
01:22:03,120 --> 01:22:05,400
Watch out!
1234
01:22:10,460 --> 01:22:12,450
Captain-Sergeant Min
1235
01:22:12,460 --> 01:22:14,870
Come on, quickly!
1236
01:22:31,980 --> 01:22:33,760
Hello, bow your head.
1237
01:22:33,770 --> 01:22:35,510
Are you alright?
1238
01:23:16,310 --> 01:23:18,810
Earthquake!
1239
01:23:42,340 --> 01:23:44,210
Hurry up.
1240
01:23:52,560 --> 01:23:56,300
You are prohibited from entering the jurisdiction of the United States.
1241
01:23:58,690 --> 01:24:02,560
Get away from the fence post, don't come any closer!
1242
01:24:19,590 --> 01:24:21,670
Ji-young...
1243
01:24:27,010 --> 01:24:28,670
Stop it, be careful!
1244
01:24:28,680 --> 01:24:30,960
Don't you see she's pregnant?
1245
01:24:30,970 --> 01:24:32,800
Are you alright?
1246
01:24:32,810 --> 01:24:34,300
My husband told me to meet here.
1247
01:24:34,310 --> 01:24:36,170
Your husband will not come.
1248
01:24:36,190 --> 01:24:38,270
He is now in North Korea.
1249
01:24:38,270 --> 01:24:40,890
What? Where did you say?
1250
01:25:28,280 --> 01:25:29,560
Sergeant Min Stop!
1251
01:25:29,570 --> 01:25:31,030
Can not!
1252
01:25:31,030 --> 01:25:33,020
Stop!
1253
01:25:33,030 --> 01:25:35,030
Stop!
1254
01:25:35,040 --> 01:25:37,200
Lift, lift, lift...
1255
01:26:00,650 --> 01:26:01,930
Are you alright?
1256
01:26:01,940 --> 01:26:02,470
Yes.
1257
01:26:02,480 --> 01:26:03,770
How about Sergeant Min?
1258
01:26:03,770 --> 01:26:05,730
okay
1259
01:26:06,690 --> 01:26:08,520
Lee Joon-Pyeong put down your weapon.
1260
01:26:08,530 --> 01:26:10,360
Not before he opens his stomach.
1261
01:26:10,360 --> 01:26:12,350
And remove the chip first
1262
01:26:18,580 --> 01:26:21,200
We lost the detonator position, sir
1263
01:26:21,210 --> 01:26:25,540
Sir, the CIA satellite network is catching Lee Joon-Pyeong and MSS China call records
1264
01:26:25,550 --> 01:26:27,910
They apparently gave detonators to China
1265
01:26:27,920 --> 01:26:29,540
What?
1266
01:26:29,550 --> 01:26:30,760
Time and place?
1267
01:26:30,760 --> 01:26:32,870
Eight o'clock in Putian
1268
01:26:32,890 --> 01:26:37,000
Pull the Echo Squad. They must stop sending at all costs
1269
01:26:43,350 --> 01:26:44,430
Good night.
1270
01:26:44,440 --> 01:26:46,520
Hello, this is Kang Bong Rae.
1271
01:26:46,520 --> 01:26:50,360
I am with Captain Jo In-Chang's wife now.
1272
01:26:50,360 --> 01:26:51,940
-She didn't get on the boat. -What?
1273
01:26:51,950 --> 01:26:53,360
Listen to me clearly.
1274
01:26:53,360 --> 01:26:57,230
Current rate of temperature rise exactly the same, my prediction is correct.
1275
01:26:57,240 --> 01:26:59,910
If it's not too late, try again.
1276
01:26:59,910 --> 01:27:01,950
You have to tell Captain Jo about the change in coordinates.
1277
01:27:01,960 --> 01:27:04,290
But all communication channels are blocked.
1278
01:27:04,290 --> 01:27:06,370
We have no choice.
1279
01:27:06,380 --> 01:27:09,490
You should try it even if you have to steal it.
1280
01:27:09,510 --> 01:27:12,710
First of all, you get access to communication channels. You will need a password.
1281
01:27:12,720 --> 01:27:15,960
CCMP 128 security system... how to explain it?
1282
01:27:15,970 --> 01:27:18,350
Do you need to take documents?
1283
01:27:18,350 --> 01:27:21,390
Yes, a very confidential document.
1284
01:27:30,860 --> 01:27:31,820
Are you sure?
1285
01:27:31,820 --> 01:27:34,110
Detonator tracking results
1286
01:27:34,110 --> 01:27:35,900
Being sent to Putian
1287
01:27:35,910 --> 01:27:37,020
What about the time of arrival?
1288
01:27:37,030 --> 01:27:37,990
At eight o'clock
1289
01:27:37,990 --> 01:27:40,730
The situation was urgent, all the troops rushed to Putian.
1290
01:27:55,930 --> 01:27:57,540
Jeon Yoo-kyeong, Jeon Yoo-kyeong
1291
01:27:57,550 --> 01:27:59,010
You can do it
1292
01:27:59,010 --> 01:28:02,850
Step 1 Insert the memory card
1293
01:28:19,780 --> 01:28:21,490
Stop!
1294
01:28:21,490 --> 01:28:23,490
Get out of the car! Now!
1295
01:28:31,380 --> 01:28:34,170
We will protect you. Go!
1296
01:28:40,430 --> 01:28:44,170
That's all I can do
1297
01:28:44,180 --> 01:28:48,020
But this is not an official government position
1298
01:28:48,020 --> 01:28:49,890
So I wrote a letter of resignation
1299
01:28:49,900 --> 01:28:51,810
Yes, Mr. President
1300
01:28:51,820 --> 01:28:54,180
Hopefully your choice is right.
1301
01:28:54,190 --> 01:28:56,100
thank you
1302
01:28:56,110 --> 01:28:58,350
Good luck.
1303
01:29:24,560 --> 01:29:27,670
To manage student databases and to receive registration.
1304
01:29:27,690 --> 01:29:30,600
The tuition fees are very expensive to use for this room.
1305
01:29:30,610 --> 01:29:33,220
So nothing is more advanced than a university server.
1306
01:29:33,230 --> 01:29:35,190
Excuse me...
1307
01:29:35,900 --> 01:29:39,490
How did you know that my husband went to North Korea?
1308
01:29:41,780 --> 01:29:43,650
That...
1309
01:29:43,660 --> 01:29:45,820
I...
1310
01:29:45,830 --> 01:29:47,820
That...
1311
01:29:57,380 --> 01:29:59,210
However...
1312
01:29:59,220 --> 01:30:01,300
You can't shoot me.
1313
01:30:01,300 --> 01:30:04,260
Don't I have a guarantee?
1314
01:30:05,100 --> 01:30:06,630
Yes
1315
01:30:06,640 --> 01:30:08,300
I can not shoot.
1316
01:30:08,310 --> 01:30:09,810
But what about you?
1317
01:30:09,810 --> 01:30:11,800
Why didn't you shoot me?
1318
01:30:15,860 --> 01:30:18,400
I know you want to save your daughter.
1319
01:30:18,400 --> 01:30:22,490
Just like this
1320
01:30:23,830 --> 01:30:27,910
Even if you find your daughter,
1321
01:30:27,910 --> 01:30:31,150
Because before that happened, Mount Baekdu erupted.
1322
01:30:32,830 --> 01:30:35,250
I will ask you something.
1323
01:30:36,210 --> 01:30:38,620
Why are you so hopeless?
1324
01:30:38,630 --> 01:30:41,290
Really believe in that silly plan.
1325
01:30:41,300 --> 01:30:44,760
Will this work?
1326
01:31:02,160 --> 01:31:03,690
Do not believe
1327
01:31:03,950 --> 01:31:05,940
Do not believe
1328
01:31:09,250 --> 01:31:12,490
I honestly don't know.
1329
01:31:12,500 --> 01:31:16,080
I don't know if it really could erupt.
1330
01:31:16,090 --> 01:31:20,450
I do not know whether to carry out the mission will stop the volcano erupting.
1331
01:31:23,630 --> 01:31:25,040
Let's go.
1332
01:31:25,050 --> 01:31:26,210
Take away.
1333
01:31:26,220 --> 01:31:28,300
Ji-Young should be on the boat now.
1334
01:31:28,310 --> 01:31:30,920
And I could not possibly go there.
1335
01:31:30,930 --> 01:31:32,890
It is okay.
1336
01:31:33,850 --> 01:31:36,520
Who else should I save?
1337
01:31:36,520 --> 01:31:41,560
Only myself here that has not been saved.
1338
01:31:41,570 --> 01:31:43,430
Already there take it away.
1339
01:31:43,450 --> 01:31:46,060
I was tired.
1340
01:31:50,700 --> 01:31:52,820
That is all.
1341
01:32:01,380 --> 01:32:03,710
How much time is left?
1342
01:32:06,090 --> 01:32:09,760
Korean life is in your hands.
1343
01:32:12,020 --> 01:32:14,470
Hopefully not too late.
1344
01:32:23,360 --> 01:32:25,520
Lee Joon-Pyeong, listen up.
1345
01:32:25,530 --> 01:32:26,670
You must submit your guarantee and leave.
1346
01:32:26,830 --> 01:32:28,070
Return the map
1347
01:32:28,070 --> 01:32:31,160
Jancuk friend ki boy
1348
01:32:31,910 --> 01:32:33,120
Where?
1349
01:32:33,120 --> 01:32:34,410
Professor
1350
01:32:34,620 --> 01:32:36,610
How is the result?
1351
01:32:38,130 --> 01:32:40,330
Thank you for calling
1352
01:33:20,710 --> 01:33:21,670
Hi
1353
01:33:21,670 --> 01:33:23,660
Mas
1354
01:33:24,840 --> 01:33:25,670
Ji-young?
1355
01:33:25,670 --> 01:33:26,830
Where are you now?
1356
01:33:26,840 --> 01:33:29,550
Why are you... not going up?
1357
01:33:29,550 --> 01:33:31,920
I asked where you were
1358
01:33:31,930 --> 01:33:34,260
Just answer where you are.
1359
01:33:34,270 --> 01:33:36,300
I'm almost done, I'll be back now, sorry.
1360
01:33:36,310 --> 01:33:39,350
Why did you lie from the beginning?
1361
01:33:39,350 --> 01:33:41,770
I'm because of you...
1362
01:33:41,770 --> 01:33:44,440
Captain Jo, I'm Jeon Yoo-kyeong, Head of Presidential Civil Affairs
1363
01:33:44,440 --> 01:33:46,520
-Is the detonator in your hands? -Wait a minute
1364
01:33:46,530 --> 01:33:47,860
Why is Ji-young there?
1365
01:33:47,860 --> 01:33:50,100
Captain Jo, this is Robert
1366
01:33:50,110 --> 01:33:51,020
Who
1367
01:33:51,030 --> 01:33:52,360
Luo...
1368
01:33:52,370 --> 01:33:53,820
This is Kang Bong-Rae
1369
01:33:53,830 --> 01:33:55,530
I designed all of this
1370
01:33:55,540 --> 01:33:58,030
Captain Jo, can you hurry to Yingshui?
1371
01:33:58,040 --> 01:34:00,530
That is... for my wife
1372
01:34:00,540 --> 01:34:01,500
-Ji-Young. -Impossible.
1373
01:34:01,500 --> 01:34:04,290
The person who said he would retire, why did he go there?
1374
01:34:04,300 --> 01:34:06,000
Please calm down and be quiet for a while
1375
01:34:06,010 --> 01:34:07,620
How can I be calm now?
1376
01:34:07,630 --> 01:34:09,000
Ji-Young, calm down.
1377
01:34:09,010 --> 01:34:10,620
-Why don't you go up? - Captain Jo, Captain Jo
1378
01:34:10,640 --> 01:34:11,840
You said you would arrive on time?
1379
01:34:11,840 --> 01:34:14,130
-Do I have to come? Why not obey anyway? -Wait, Captain Jo.
1380
01:34:14,140 --> 01:34:16,170
Jo Ji-Young... eh wrong, right
1381
01:34:16,180 --> 01:34:19,020
-Hey, please leave it to the high authorities - Captain Jo
1382
01:34:19,020 --> 01:34:20,130
The highest level person
1383
01:34:20,140 --> 01:34:22,520
The highest level... not the highest level
1384
01:34:22,520 --> 01:34:24,010
I am the person responsible
1385
01:34:24,020 --> 01:34:26,480
You went to North Korea because of me.
1386
01:34:26,480 --> 01:34:28,440
You have to listen to me.
1387
01:34:28,440 --> 01:34:31,860
Did you send my husband to North Korea?
1388
01:34:33,240 --> 01:34:35,450
Not right away but yes
1389
01:34:35,450 --> 01:34:36,440
Sorry
1390
01:34:36,450 --> 01:34:38,740
Please give me a chance.
1391
01:34:38,750 --> 01:34:41,030
Calm down and listen to me.
1392
01:34:41,040 --> 01:34:43,080
The mountain situation produces several variables.
1393
01:34:43,080 --> 01:34:47,040
Inevitably have to change the original goal.
1394
01:34:47,050 --> 01:34:49,500
Not to mine no. 9 but to mine no. 7
1395
01:34:49,510 --> 01:34:51,290
Changed to mine 7
1396
01:34:51,300 --> 01:34:52,260
What are you saying?
1397
01:34:52,260 --> 01:34:56,130
The chances of success must be high in Area L-24 of Mine 7.
1398
01:34:56,140 --> 01:34:57,680
Do you understand what I mean?
1399
01:34:57,680 --> 01:34:59,800
Area L-24
1400
01:34:59,810 --> 01:35:01,770
Even though it's hard, you have to go in there.
1401
01:35:01,770 --> 01:35:03,630
-You have to go inside. -Wait.
1402
01:35:03,650 --> 01:35:06,850
If detonator in your hands
1403
01:35:06,860 --> 01:35:09,440
Why did the US military rush to Putian?
1404
01:35:09,440 --> 01:35:12,150
But the map is still in your hands, right?
1405
01:35:40,810 --> 01:35:42,720
Min Ah
1406
01:35:42,730 --> 01:35:44,720
mother
1407
01:36:26,020 --> 01:36:29,230
Are you... Soon-ok?
1408
01:36:35,700 --> 01:36:37,780
You are right.
1409
01:36:41,370 --> 01:36:43,910
Why live here?
1410
01:36:46,710 --> 01:36:48,920
It is okay
1411
01:36:48,920 --> 01:36:50,910
Come over.
1412
01:36:51,460 --> 01:36:53,420
Okay...
1413
01:37:03,140 --> 01:37:05,100
Taste it, come on.
1414
01:37:08,350 --> 01:37:10,350
This...
1415
01:37:10,360 --> 01:37:12,350
Sweet and sour.
1416
01:37:15,530 --> 01:37:17,230
try
1417
01:37:25,000 --> 01:37:26,910
Why so thin?
1418
01:37:26,910 --> 01:37:29,000
This shirt is too big.
1419
01:37:29,000 --> 01:37:31,290
Pants are too short.
1420
01:37:34,420 --> 01:37:36,040
What you experience.
1421
01:37:36,050 --> 01:37:38,040
Why aren't you talking?
1422
01:37:38,840 --> 01:37:41,330
The child cannot speak
1423
01:37:41,350 --> 01:37:43,960
When this happens, he can still talk
1424
01:37:43,970 --> 01:37:46,460
And even stranger
1425
01:37:46,480 --> 01:37:49,810
Half of the people in the village are like this too.
1426
01:38:18,420 --> 01:38:20,510
Here here
1427
01:38:23,640 --> 01:38:25,470
Where are the goods?
1428
01:38:25,770 --> 01:38:27,470
Something unexpected happened.
1429
01:38:27,480 --> 01:38:30,390
Not in my hands now.
1430
01:38:38,860 --> 01:38:41,070
Your daughter
1431
01:38:43,530 --> 01:38:45,110
Let us transit
1432
01:38:45,120 --> 01:38:49,200
I will tell you all the information I know.
1433
01:38:49,210 --> 01:38:51,200
Please
1434
01:38:54,460 --> 01:38:57,330
The air is lame
1435
01:38:58,590 --> 01:39:03,170
I have reported it to my boss. What are you talking about now?
1436
01:39:04,680 --> 01:39:06,040
Son of a bitch.
1437
01:39:06,060 --> 01:39:08,970
Do you know how many times you tested me?
1438
01:39:09,890 --> 01:39:12,760
-Do you want to die? -Leave this place first
1439
01:39:12,770 --> 01:39:15,260
I'll tell you all the way
1440
01:39:15,270 --> 01:39:17,860
Mount Baekdu will erupt, believe me
1441
01:39:17,860 --> 01:39:20,940
Believe me, believe me
1442
01:39:22,240 --> 01:39:23,600
What?
1443
01:39:23,610 --> 01:39:27,110
This is not the Lee Joon-Pyeong I know
1444
01:39:31,460 --> 01:39:33,320
Take cover
1445
01:39:48,430 --> 01:39:50,010
Crazy people
1446
01:39:50,430 --> 01:39:51,920
Where is it?
1447
01:39:51,930 --> 01:39:54,060
Where did you put the goods?
1448
01:39:59,780 --> 01:40:03,140
A broken spy is useless
1449
01:40:24,760 --> 01:40:27,420
Cease fire! Stop it!
1450
01:40:27,430 --> 01:40:29,420
Stop!
1451
01:40:38,440 --> 01:40:41,680
Don't shoot, don't shoot
1452
01:40:41,690 --> 01:40:45,400
Don't shoot
1453
01:40:45,410 --> 01:40:48,070
Can you confirm the detonator there?
1454
01:40:48,070 --> 01:40:49,990
Don't shoot, don't shoot...
1455
01:40:49,990 --> 01:40:53,000
The blasting device seems to be in the trunk of a car
1456
01:40:53,000 --> 01:40:54,990
What is this
1457
01:40:55,250 --> 01:40:57,240
What is this?
1458
01:40:57,250 --> 01:41:02,500
I brought a detonator
1459
01:41:02,510 --> 01:41:04,010
Why come here?
1460
01:41:04,010 --> 01:41:05,340
Location changed
1461
01:41:05,340 --> 01:41:09,250
Because you ate the map we can't go there
1462
01:41:09,260 --> 01:41:11,750
What does this mean?
1463
01:41:11,760 --> 01:41:13,880
Korean is weird
1464
01:41:13,890 --> 01:41:16,140
I am a soldier
1465
01:41:16,140 --> 01:41:19,640
I brought a detonator. Don't you need it?
1466
01:41:19,650 --> 01:41:21,430
Look at the goods at the back
1467
01:41:21,440 --> 01:41:23,480
Hurry up and take a look
1468
01:41:35,250 --> 01:41:37,910
Do not shoot!
1469
01:41:39,290 --> 01:41:41,280
Here
1470
01:41:57,890 --> 01:41:59,850
Jancuk, why turn it on
1471
01:42:01,020 --> 01:42:03,230
The timer seems to have been turned on
1472
01:42:03,230 --> 01:42:05,640
What happened?
1473
01:42:05,650 --> 01:42:07,900
Connect the Pentagon
1474
01:42:07,900 --> 01:42:09,860
Quickly turn off the detonator
1475
01:42:10,620 --> 01:42:12,230
Quickly turn it off
1476
01:42:12,240 --> 01:42:15,610
The detonator timer is running. Can you confirm it?
1477
01:42:15,620 --> 01:42:17,610
We will check, sir.
1478
01:42:22,130 --> 01:42:24,210
Turn off turn off!
1479
01:42:24,210 --> 01:42:26,040
Turn off!
1480
01:42:26,050 --> 01:42:28,330
Can't stop. Can't stop.
1481
01:42:28,340 --> 01:42:31,250
Detonators do not have a stop button. Do you understand?
1482
01:42:31,260 --> 01:42:33,640
I shouldn't have time now
1483
01:42:33,640 --> 01:42:35,220
This thing will explode
1484
01:42:35,220 --> 01:42:37,590
Leave if you want to live
1485
01:42:47,570 --> 01:42:50,730
Telephone telephone
1486
01:42:53,910 --> 01:42:57,070
An error occurred during the transfer
1487
01:42:58,250 --> 01:43:01,990
Take it easy
1488
01:43:02,000 --> 01:43:03,540
Take it easy
1489
01:43:03,540 --> 01:43:07,130
We will only confirm. Just watch
1490
01:43:07,130 --> 01:43:08,590
Very able
1491
01:43:08,590 --> 01:43:10,170
OK let's confirm
1492
01:43:12,890 --> 01:43:15,220
Can't be stopped. Cannot be stopped at all.
1493
01:43:18,220 --> 01:43:20,220
There is no stop button
1494
01:43:24,940 --> 01:43:28,100
Stop! Stop!
1495
01:43:31,320 --> 01:43:32,860
This timer...
1496
01:43:32,860 --> 01:43:36,400
Is the time when Mount Baekdu will erupt.
1497
01:43:36,410 --> 01:43:39,320
Do you want to blow it up on Mount Baekdu or want to explode here?
1498
01:43:39,330 --> 01:43:41,320
Watch me
1499
01:43:41,330 --> 01:43:44,240
Go, hurry
1500
01:43:44,250 --> 01:43:45,580
Go
1501
01:43:45,590 --> 01:43:47,580
We are all unlucky
1502
01:43:48,710 --> 01:43:50,540
Geeky muscular man
1503
01:43:50,550 --> 01:43:53,840
Sir, the timer has indeed been activated.
1504
01:43:56,550 --> 01:43:59,300
Pull all troops from there
1505
01:44:05,400 --> 01:44:08,760
Back off! Everyone come back!
1506
01:44:16,780 --> 01:44:17,740
Back off!
1507
01:44:17,740 --> 01:44:20,480
You all use my car. We leave here.
1508
01:44:27,290 --> 01:44:29,250
Sergeant Min, take Tae-sik and hurry up
1509
01:44:29,250 --> 01:44:31,210
Yes!
1510
01:44:37,050 --> 01:44:39,800
Take him to the hospital immediately, wait at the combat headquarters
1511
01:44:39,810 --> 01:44:40,970
I also live
1512
01:44:40,970 --> 01:44:42,710
Then who will drive?
1513
01:44:42,730 --> 01:44:46,180
With Joon-Pyeong and his child, All four of you return safely
1514
01:44:46,190 --> 01:44:47,300
This is an order
1515
01:44:47,310 --> 01:44:49,300
Why should I come?
1516
01:44:53,820 --> 01:44:56,280
I press the timer, I'll take care of it
1517
01:44:56,280 --> 01:44:59,610
Tell me the new route and go
1518
01:44:59,620 --> 01:45:03,030
Wasn't the timer pressed before the eruption?
1519
01:45:03,040 --> 01:45:06,200
Not to say that this cannot be done
1520
01:45:07,080 --> 01:45:10,450
Is it hard for us to survive?
1521
01:45:10,460 --> 01:45:14,550
Do you know the area?
1522
01:45:22,430 --> 01:45:24,260
I really don't have much time now
1523
01:45:24,270 --> 01:45:26,260
Understand what I mean
1524
01:45:26,270 --> 01:45:28,260
I see
1525
01:45:57,760 --> 01:46:00,090
Father
1526
01:46:01,010 --> 01:46:04,130
Glad to see you
1527
01:46:10,440 --> 01:46:12,800
This is enough
1528
01:46:29,580 --> 01:46:33,250
Let's go
1529
01:47:01,030 --> 01:47:02,900
Ji-young
1530
01:47:02,910 --> 01:47:04,900
Captain Jo called
1531
01:47:11,170 --> 01:47:13,870
Ji-Young, this takes time.
1532
01:47:13,880 --> 01:47:16,540
I'm almost done, I will come back after it's finished.
1533
01:47:16,550 --> 01:47:18,910
Are you alright?
1534
01:47:18,920 --> 01:47:22,040
How about we all play around? You two must eat well.
1535
01:47:22,050 --> 01:47:23,380
Mas
1536
01:47:23,390 --> 01:47:26,090
I know what you will do now.
1537
01:47:26,100 --> 01:47:27,590
Ji-young.
1538
01:47:27,600 --> 01:47:31,260
- Ji-Young, I really... - Do not be late...
1539
01:47:31,270 --> 01:47:34,850
Come here on time to see us.
1540
01:47:34,860 --> 01:47:36,850
Do you know.
1541
01:47:39,030 --> 01:47:41,060
Ji-Young, I'm sorry.
1542
01:47:41,070 --> 01:47:44,280
Wait at home, I will not let bad things happen.
1543
01:47:44,280 --> 01:47:46,400
-Very won't let Bad things happen, I promise.
1544
01:47:46,410 --> 01:47:48,990
Honey, wait a minute.
1545
01:48:04,640 --> 01:48:06,550
Are you alright?
1546
01:48:06,550 --> 01:48:08,290
Sick
1547
01:48:11,390 --> 01:48:14,230
The pain began to feel
1548
01:48:46,930 --> 01:48:49,090
Duh, we want to stop that?
1549
01:48:49,100 --> 01:48:51,260
Jancuk
1550
01:49:58,000 --> 01:50:00,210
Here here
1551
01:50:03,300 --> 01:50:05,330
Where this
1552
01:50:05,340 --> 01:50:07,330
Yes forward
1553
01:50:11,640 --> 01:50:13,340
Ah yeah Right, right
1554
01:50:13,350 --> 01:50:15,680
Right...
1555
01:50:18,230 --> 01:50:19,930
Come on
1556
01:50:19,940 --> 01:50:21,640
Enter into
1557
01:50:21,650 --> 01:50:23,430
Hurry up! Hurry up!
1558
01:50:23,440 --> 01:50:25,020
Hold a little more.
1559
01:50:25,030 --> 01:50:26,890
This is the patient.
1560
01:50:26,900 --> 01:50:29,060
Why mom?
1561
01:50:29,070 --> 01:50:30,690
The pain started 20 minutes ago.
1562
01:50:30,700 --> 01:50:32,150
Over here.
1563
01:50:32,160 --> 01:50:33,990
It seems to have premature symptoms.
1564
01:50:36,540 --> 01:50:38,660
Hurry up!
1565
01:50:39,250 --> 01:50:41,280
Be careful.
1566
01:50:43,840 --> 01:50:45,290
Be careful!
1567
01:50:45,300 --> 01:50:46,460
Go ahead.
1568
01:50:46,460 --> 01:50:49,050
-Go out! - Get out of here!
1569
01:50:49,050 --> 01:50:51,040
Exit!
1570
01:50:56,810 --> 01:51:00,390
I think we will arrive after passing this part?
1571
01:51:19,160 --> 01:51:20,990
The generator is off.
1572
01:51:21,000 --> 01:51:23,410
The situation is bad.
1573
01:51:27,800 --> 01:51:30,160
Jancuk
1574
01:51:31,880 --> 01:51:34,300
What now?
1575
01:51:37,770 --> 01:51:40,850
Wait! Wait.
1576
01:52:03,460 --> 01:52:05,240
What do you want to do?
1577
01:52:05,250 --> 01:52:08,160
Break the wire rope and go down.
1578
01:52:08,170 --> 01:52:10,000
Are you crazy?
1579
01:52:10,010 --> 01:52:12,420
Do you know how deep it is?
1580
01:52:12,430 --> 01:52:15,040
Do you have other options?
1581
01:52:19,970 --> 01:52:21,810
That is true.
1582
01:52:21,810 --> 01:52:24,850
Go there die, here also die.
1583
01:52:32,400 --> 01:52:34,310
Wait.
1584
01:52:44,580 --> 01:52:46,910
All dead
1585
01:52:47,540 --> 01:52:49,250
What?
1586
01:52:49,250 --> 01:52:51,710
Ms. Tea is dead.
1587
01:52:51,710 --> 01:52:54,920
Sergeant Min said everyone diedm
1588
01:52:57,350 --> 01:52:59,510
Finally...
1589
01:52:59,510 --> 01:53:02,010
Still like that
1590
01:53:03,020 --> 01:53:06,760
Oh, poor Bae-yu.
1591
01:53:11,030 --> 01:53:12,770
I need another rope.
1592
01:53:12,780 --> 01:53:14,770
Oh okay wait a minute.
1593
01:53:22,620 --> 01:53:24,700
I've heard the ending.
1594
01:53:24,710 --> 01:53:28,370
I have to say it too.
1595
01:53:30,290 --> 01:53:32,210
Wait.
1596
01:53:36,090 --> 01:53:38,210
What are you doing?
1597
01:53:40,970 --> 01:53:44,640
I actually...
1598
01:53:44,640 --> 01:53:46,760
Don't know whether your child is a boy or a girl.
1599
01:53:46,770 --> 01:53:50,350
So... check it yourself.
1600
01:53:50,360 --> 01:53:52,940
Don't joke and open the door.
1601
01:53:52,940 --> 01:53:56,810
From here I can go alone.
1602
01:53:56,820 --> 01:54:01,190
I have no place to go.
1603
01:54:01,780 --> 01:54:04,820
You have to go back and keep the promise.
1604
01:54:04,830 --> 01:54:06,820
God damn it.
1605
01:54:07,870 --> 01:54:10,330
Open the door.
1606
01:54:11,040 --> 01:54:12,080
Come out, jerk.
1607
01:54:12,090 --> 01:54:14,080
Never mind.
1608
01:54:15,090 --> 01:54:17,670
But...
1609
01:54:17,680 --> 01:54:20,380
Promise me something.
1610
01:54:20,390 --> 01:54:22,500
My child Soon-ok.
1611
01:54:22,510 --> 01:54:25,470
He is the only one I have.
1612
01:54:25,480 --> 01:54:27,310
Actually I can not trust others.
1613
01:54:27,310 --> 01:54:31,020
But if you are, I can entrust it.
1614
01:54:31,940 --> 01:54:34,270
My child Soon-ok
1615
01:54:38,530 --> 01:54:41,070
Can you promise?
1616
01:54:45,580 --> 01:54:47,990
Don't... really not
1617
01:54:48,460 --> 01:54:52,830
I never...
1618
01:55:01,970 --> 01:55:05,680
Never be a competent father.
1619
01:55:05,680 --> 01:55:08,420
You come back.
1620
01:55:10,400 --> 01:55:11,760
Be a good father.
1621
01:55:11,770 --> 01:55:13,930
Don't... don't do this.
1622
01:55:13,940 --> 01:55:15,730
Do not do this.
1623
01:55:15,730 --> 01:55:17,560
No, jancuk
1624
01:55:17,570 --> 01:55:19,600
Don't do this don't do this.
1625
01:55:19,610 --> 01:55:21,600
What?
1626
01:55:22,570 --> 01:55:24,950
Let's get out...
1627
01:55:24,950 --> 01:55:27,030
Exit
1628
01:55:27,040 --> 01:55:29,030
God damn it.
1629
01:55:29,040 --> 01:55:31,580
-Do not do this. -Hey, sweet little.
1630
01:55:31,580 --> 01:55:36,200
Does anyone know why the back of the head doesn't have eyes?
1631
01:55:36,210 --> 01:55:39,050
Do not look Back.
1632
01:56:54,290 --> 01:56:55,620
Continue to push.
1633
01:56:55,630 --> 01:56:57,830
Are there no doctors?
1634
01:58:42,360 --> 01:58:44,640
Very sweet.
1635
01:59:34,313 --> 01:59:36,313
Seoul
1636
02:00:28,420 --> 02:00:31,290
Commemorating the establishment of the Korean Peninsula Reconstruction Commission.
1637
02:00:31,300 --> 02:00:33,670
Direct leadership in the field by the president.
1638
02:00:33,680 --> 02:00:35,750
VIPs at home and abroad and tens of thousands of citizens.
1639
02:00:35,880 --> 02:00:38,550
The group gathered at Gwanghwamun Square.
1640
02:00:38,560 --> 02:00:41,060
In the President's Speech for 25 minutes.
1641
02:00:41,270 --> 02:00:43,500
Three things to consider.
1642
02:00:43,600 --> 02:00:48,420
The first point is that the Korean Peninsula Reconstruction Commission consists of North and South.
1643
02:00:48,730 --> 02:00:50,970
Shouldn't you be there?
1644
02:00:51,280 --> 02:00:52,610
Professor
1645
02:00:52,610 --> 02:00:53,650
When is the discharge?
1646
02:00:53,650 --> 02:00:55,390
Just came out, miss
1647
02:00:55,410 --> 02:00:56,710
What is this again?
1648
02:00:56,910 --> 02:00:58,420
Welcome.
1649
02:00:58,530 --> 02:01:01,590
Robert must write it in English.
1650
02:01:02,500 --> 02:01:05,010
But how long do you plan to stay later?
1651
02:01:05,120 --> 02:01:06,790
Korean Peninsula Reconstruction Commission
1652
02:01:07,000 --> 02:01:08,520
Order me to do research.
1653
02:01:08,630 --> 02:01:12,860
Using volcanic high-pressure gas Baekdu as a new renewable resource.
1654
02:01:12,970 --> 02:01:15,030
That's actually the reason.
1655
02:01:17,260 --> 02:01:20,650
This time I want to get to know the culture here.
1656
02:01:21,350 --> 02:01:23,230
I love this country a little too.
1657
02:01:23,430 --> 02:01:26,290
Think about what needs to be done.
1658
02:01:27,400 --> 02:01:29,400
Welcome Rob...
1659
02:01:29,610 --> 02:01:32,190
No, Mr. Kang Bong-Rae
1660
02:01:38,200 --> 02:01:42,410
The reconstruction ratio in the metropolitan area has now reached 74%
1661
02:01:42,410 --> 02:01:44,030
Capital Market and...
1662
02:01:44,040 --> 02:01:46,580
I'm cooking
1663
02:01:50,500 --> 02:01:53,460
Dinner
1664
02:01:54,920 --> 02:01:57,920
Enjoy your meal.
1665
02:01:59,800 --> 02:02:03,050
Enjoy your meal.
1666
02:02:03,060 --> 02:02:06,720
Welcome, Soon-ok, eat too!
1667
02:02:11,070 --> 02:02:13,180
Wait.
1668
02:02:13,190 --> 02:02:14,480
Hear that?
1669
02:02:14,490 --> 02:02:16,980
Soon-ok, you also hear? Just now he called me father.
1670
02:02:16,990 --> 02:02:18,480
Looking for me, where is my father
1671
02:02:18,490 --> 02:02:19,870
What do you say? He called his mother.
1672
02:02:19,870 --> 02:02:22,570
No? Call dad and are looking for me.
1673
02:02:22,580 --> 02:02:25,110
Just called mom.
1674
02:02:25,120 --> 02:02:26,490
Look, he says it's mom.
1675
02:02:26,500 --> 02:02:27,450
Soon-ok
1676
02:02:27,460 --> 02:02:30,240
Think again about that, didn't he call father?
1677
02:02:30,250 --> 02:02:31,210
mother
1678
02:02:31,210 --> 02:02:33,790
Oh, my daughter is very smart.
1679
02:02:33,800 --> 02:02:37,040
Wow, there isn't anyone by my side in this house.
1680
02:02:37,050 --> 02:02:38,630
Yeah, even though it's definitely dad.
1681
02:02:38,630 --> 02:02:39,540
mother
1682
02:02:39,550 --> 02:02:41,090
Be father
1683
02:02:41,100 --> 02:02:42,130
Father
1684
02:02:57,600 --> 02:03:03,190
Don't move! There is still after-credit.
1685
02:03:44,620 --> 02:03:46,650
Um sweet
1686
02:03:48,080 --> 02:03:50,070
Sweet little
1687
02:03:51,790 --> 02:03:53,620
Sweet little
1688
02:03:53,630 --> 02:03:55,540
What?
1689
02:03:55,550 --> 02:03:58,330
Sweet little
1690
02:04:00,130 --> 02:04:02,720
-The fingers are really like that sweet little...
1691
02:04:00,130 --> 02:04:02,720
-The fingers are really like that sweet little...
113567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.