All language subtitles for (1983)MissionThunderbolt[OLA]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:32,160 --> 00:05:34,720 Kijk daar 's lopen. 2 00:05:42,720 --> 00:05:47,680 Wil je een ritje maken? Ik heb er wel zin in. 3 00:05:51,280 --> 00:05:57,080 - Laat hem, kom maar met mij mee. - Wat mankeert er aan mij? 4 00:06:11,160 --> 00:06:14,960 - Wat denken jullie wel? - Je bent mooi als je boos bent. 5 00:07:52,960 --> 00:07:56,920 Drie huurmoordenaars aangekomen, uit Londen, New York en Sydney. 6 00:07:57,040 --> 00:08:01,520 - Je moet ze schaduwen. - Maar ik ga morgen op vakantie. 7 00:08:01,680 --> 00:08:05,400 Je houdt je vakantie maar hier. 8 00:08:11,680 --> 00:08:15,100 Lees die gegevens heel goed. 9 00:08:20,840 --> 00:08:26,280 En dit is uit het hoofdkwartier in Parijs gekomen. 10 00:08:26,880 --> 00:08:29,880 Vermaak je d'r maar mee. 11 00:08:32,600 --> 00:08:38,160 Carter Black. Keihard, razendsnel. Dodelijk. 12 00:08:39,440 --> 00:08:44,480 Kubrick Brown, een maniak. Maar heel gehaaid. 13 00:08:46,040 --> 00:08:49,920 Hij kwam voor de krijgsraad vanwege zijn koelbloedige... 14 00:08:50,120 --> 00:08:56,080 Massamoorden. Verkrachtte een boerenmeisje en maakte haar af. 15 00:08:59,520 --> 00:09:05,480 Tanya Ryder. Ziet er leuk uit, maar schijn bedriegt. Ze kan... 16 00:09:05,680 --> 00:09:09,160 Zo gemeen bijten als een Zwarte Weduwe. 17 00:09:09,400 --> 00:09:12,960 En jij hebt de eer kennis te maken met alledrie. 18 00:09:13,160 --> 00:09:17,120 - Fijne eer. - Willen vast de baas spreken. 19 00:09:17,320 --> 00:09:21,760 - De schoft. - Dit is Phoenix, de koningin... 20 00:09:22,000 --> 00:09:25,920 Van de Scorpions. Ze hebben illegale casino's en nachtclubs. 21 00:09:26,160 --> 00:09:31,040 Panther, het brein. Een hebzuchtige schoft. 22 00:09:31,280 --> 00:09:36,240 Hairy, hun topmoordenaar. Een drugsverslaafde. 23 00:09:36,480 --> 00:09:39,840 Chopper, ook een moordenaar. 24 00:09:40,720 --> 00:09:45,520 Maniac, vecht alleen met zijn vuisten. Oppassen voor hem. 25 00:09:45,680 --> 00:09:50,000 Shot Gun. Vrouwen zijn z'n zwakheid. 26 00:09:55,200 --> 00:09:58,480 Dat waren de Scorpions, en nu de Serpents. 27 00:09:58,720 --> 00:10:02,480 Hercules, leider van de Serpents. Handelt in drugs... 28 00:10:02,720 --> 00:10:07,960 En vrouwen van lichte zeden. Rose, de pusher van de Serpents. 29 00:10:08,200 --> 00:10:12,520 Cherry, fotomodel. De vriendin van Hercules. 30 00:10:12,720 --> 00:10:16,680 Jaws, de onoverwinnelijke doder. Zou z'n eigen moeder afmaken... 31 00:10:16,880 --> 00:10:21,160 Als ze maar genoeg betalen. Joy Stick, pooier. Staat... 32 00:10:21,400 --> 00:10:25,040 Rechtstreeks onder Hercules. 33 00:10:25,320 --> 00:10:30,360 We gaan Phoenix en Hercules elkaar laten uitroeien. 34 00:10:30,600 --> 00:10:35,760 Operatie Scorpion kan beginnen. Roei de bende van Phoenix uit. 35 00:10:36,000 --> 00:10:41,920 - We weten wat ons te doen staat. - Ik hou van die grote geweren. 36 00:10:43,040 --> 00:10:48,080 - Ik hou van eendjes jagen. - God zegene jullie. 37 00:13:25,400 --> 00:13:30,880 Ik ben Tanya van Darling Escort. Ben jij Shot Gun? 38 00:13:39,560 --> 00:13:41,840 Ja, dat ben ik. 39 00:13:43,720 --> 00:13:46,400 Kalm aan, meneertje. 40 00:15:14,280 --> 00:15:20,080 Volgens Moordzaken zijn alle slachtoffers Scorpion-leden. 41 00:15:21,200 --> 00:15:26,440 Het bevalt me niet. Er moet iets achter zitten. 42 00:15:28,560 --> 00:15:33,760 De enige bende die ik ken, die er een goede reden voor heeft... 43 00:15:34,000 --> 00:15:36,640 Zijn de Serpents. 44 00:15:37,480 --> 00:15:42,600 Een casino, in het Sheraton. Deze week elke avond. 45 00:15:42,800 --> 00:15:45,320 Weet je dat zeker? 46 00:15:46,360 --> 00:15:48,280 Bedankt. 47 00:15:48,920 --> 00:15:53,640 Een tip over een illegale goktent. Ga het uitzoeken. 48 00:15:53,840 --> 00:15:58,760 Het is in de kelder van het Sheraton-hotel. 49 00:16:01,480 --> 00:16:05,280 Ik denk dat het casino eigendom is van de Scorpions. 50 00:16:11,340 --> 00:16:16,360 Twee vieren en een vijf. Hier is de winnaar. 51 00:16:45,560 --> 00:16:50,400 Twee tweeën en een negen. Ik heb gewonnen. 52 00:17:07,880 --> 00:17:11,960 Er is een inval geweest in het casino. 53 00:17:19,160 --> 00:17:24,640 Onze mensen worden vermoord en nu het casino weer. 54 00:17:25,600 --> 00:17:30,280 - Dat moet Hercules zijn. - Wat moet ik doen? 55 00:17:30,400 --> 00:17:32,960 Weet je dat niet? 56 00:19:27,440 --> 00:19:29,520 Laat me los. 57 00:19:32,960 --> 00:19:38,440 De vriendin van Hercules, hè? Da's dan jammer voor je. 58 00:20:17,880 --> 00:20:20,320 Rosie, zeg iets. 59 00:20:22,960 --> 00:20:25,680 Wie heeft dit gedaan? 60 00:21:06,120 --> 00:21:08,800 Je komt met mij mee. 61 00:21:23,800 --> 00:21:26,400 Ik heb hier wat voor u, heren. 62 00:21:26,600 --> 00:21:28,560 Interpol. 63 00:21:49,000 --> 00:21:52,960 Ik help altijd graag een dame in nood. 64 00:22:01,840 --> 00:22:05,420 - Wil je iets van me drinken? - Waarom niet? 65 00:22:38,160 --> 00:22:42,080 Ik was overdonderd door alle attenties die ze me schonken. 66 00:22:42,280 --> 00:22:46,280 Geld, kleding, disco's. Ze gaven met het gevoel dat ik niet... 67 00:22:46,480 --> 00:22:52,080 Zomaar iemand was. Ik, dacht dat ik belangrijk voor ze was. 68 00:22:52,320 --> 00:22:57,440 Maar nu besef ik pas wie ze zijn, maar het is al te laat. 69 00:22:57,680 --> 00:23:02,960 Ik kan niet meer ontsnappen, ze zullen achter me aan komen. 70 00:23:03,160 --> 00:23:05,640 Wat heb ik gedaan? 71 00:23:10,520 --> 00:23:14,560 Rust in vrede, Rosie. 72 00:23:16,400 --> 00:23:18,800 Ik zal je wreken. 73 00:24:04,560 --> 00:24:07,640 Schoenen poetsen, meneer? 74 00:24:22,080 --> 00:24:25,560 Dit is onze stek. Opdonderen. 75 00:25:13,040 --> 00:25:15,000 Haal haar. 76 00:25:30,440 --> 00:25:34,640 - O, u bent het, mijnheer. - Luister heel goed, tuig. 77 00:25:34,840 --> 00:25:38,000 Proberen jullie de macht over te nemen? 78 00:25:38,200 --> 00:25:44,120 Nee, ze zat op onze stek. Ze moet ergens anders gaan zitten. 79 00:25:45,640 --> 00:25:50,960 Stuk tuig, dus je denkt dat het hier van jou is. 80 00:25:52,560 --> 00:25:54,680 Opgedonderd. 81 00:25:56,680 --> 00:26:00,280 - Hartelijk bedankt. - Kom vanavond naar mijn club. 82 00:26:00,480 --> 00:26:05,280 - Ik heb wel een baantje voor je. - Bedankt. 83 00:26:39,080 --> 00:26:42,360 Laten we samen wat drinken. 84 00:26:48,120 --> 00:26:52,360 - Wat drink je langzaaam. - Ik drink niet. 85 00:26:52,560 --> 00:26:55,560 - Ook niet van mij? - Nee. 86 00:27:11,120 --> 00:27:15,640 Waar ben je mee bezig? Je moet vriendelijk zijn voor de gasten. 87 00:27:15,840 --> 00:27:20,120 Dan komen ze de volgende keer terug. 88 00:27:24,320 --> 00:27:28,120 Hier is ze weer. Dit is Allison. 89 00:27:28,840 --> 00:27:30,800 Ga zitten. 90 00:27:33,640 --> 00:27:39,440 Je bent prachtig. Je lijkt op mijn zuster. 91 00:27:40,360 --> 00:27:46,320 Zit haar niet zo aan te gapen, ga zitten en stel je niet aan. 92 00:27:49,640 --> 00:27:52,520 O, wat ben je prachtig. 93 00:27:54,640 --> 00:27:57,040 Raak me niet aan. 94 00:27:58,040 --> 00:28:03,680 Een heer maakt zijn zuster niet het hof, dus laat dat. 95 00:28:20,800 --> 00:28:26,360 Zagen jullie dat? Chef, chef, die rotmeid slaat mijn vriend. 96 00:28:26,560 --> 00:28:28,560 Laat maar. 97 00:28:28,960 --> 00:28:34,120 Waarom sla je me nou? Ik ben een aardige kerel. 98 00:28:34,360 --> 00:28:40,200 Waarom krijgen we zo'n vechtjas? Geef ons een ander meisje. 99 00:28:45,160 --> 00:28:48,080 Panther, ga toch zitten. 100 00:28:54,160 --> 00:28:57,160 We moeten hier snel weg. 101 00:29:02,960 --> 00:29:06,440 Wat mag ik voor u inschenken? 102 00:29:07,320 --> 00:29:12,560 - Er is een nieuw meisje, hoor ik. - Allison, een heerlijke meid. 103 00:29:12,760 --> 00:29:16,040 Ik breng haar meteen bij u. 104 00:29:18,040 --> 00:29:22,960 Sorry, maar Allison is ergens anders nodig. 105 00:29:25,000 --> 00:29:28,560 Denk erom, je bent aardig voor die vent. 106 00:29:28,760 --> 00:29:34,640 Dit is ons nieuwe meisje. Ze vindt u aardig. Prettige avond. 107 00:29:49,720 --> 00:29:51,720 Ik mag haar wel. 108 00:29:52,000 --> 00:29:57,360 Een meisje met pit kan voor een interessant avondje zorgen. 109 00:29:59,680 --> 00:30:01,560 Hier, drink op. 110 00:32:43,400 --> 00:32:48,160 Verdomme, rotmeid. Waarvoor betalen we je nou eigenlijk? 111 00:34:19,200 --> 00:34:22,440 Kom bij me op mijn kantoor. 112 00:34:29,320 --> 00:34:32,840 Lekker gevochten? Naar buiten. 113 00:34:33,800 --> 00:34:37,000 Op je knieën, als een hond. 114 00:34:41,520 --> 00:34:45,440 Je bent hier niet om te vechten met de klanten. Ga nu maar... 115 00:34:45,680 --> 00:34:48,000 Naar Phoenix. 116 00:35:02,680 --> 00:35:06,560 Je bent mooi en je weet van je af te bijten. 117 00:35:06,760 --> 00:35:10,800 Daar hou ik van. Daarom heb ik je in dienst genomen. 118 00:35:11,000 --> 00:35:15,920 - Ik wilde het. - Waarom val je me dan lastig? 119 00:35:16,120 --> 00:35:22,880 Ik ben hier de baas. Al die mannen staan onder mij. 120 00:35:23,080 --> 00:35:26,600 Prachtig, hoor. Waarvoor heb je mij dan nodig? 121 00:35:26,800 --> 00:35:30,720 Je gedrag beviel me wel. Kom bij ons, dan maak ik je rijk. 122 00:35:30,960 --> 00:35:33,080 Nee, bedankt. 123 00:35:33,760 --> 00:35:38,960 Eigenlijk zit het zo. Wij zijn vrouwen, wij kunnen... 124 00:35:39,160 --> 00:35:41,840 Mannen in onze macht hebben. 125 00:35:43,280 --> 00:35:45,720 Alsjeblieft, nee. 126 00:36:46,160 --> 00:36:50,080 Ik krijg altijd wat ik wil. En zoiemand als jij... 127 00:36:50,240 --> 00:36:54,960 - Zoek ik al een hele tijd. - Ik ben niet zoals jij. 128 00:36:55,200 --> 00:36:58,440 Dat denk je maar. Maar ik weet wel beter. 129 00:36:58,680 --> 00:37:02,280 - Je bent precies zoals ik. - Wie ben je eigenlijk? 130 00:37:02,440 --> 00:37:07,400 Phoenix, koningin der Scorpions. En ik ben keihard, daarom... 131 00:37:07,600 --> 00:37:12,960 Wil ik dat je bij ons komt. Een paar jaar geleden... 132 00:37:13,160 --> 00:37:17,600 Leken we heel veel op elkaar. Dus binnen een paar jaar kan... 133 00:37:17,800 --> 00:37:23,440 - Ik een koningin van je maken. - Wil je echt dat ik me aansluit? 134 00:37:23,640 --> 00:37:27,600 Natuurlijk wil ik dat. Ga zitten. 135 00:37:29,080 --> 00:37:33,160 Hoe denk je over geld en macht? 136 00:37:34,200 --> 00:37:38,680 - Ben ik dol op. - Dat kan je van me krijgen. 137 00:37:38,880 --> 00:37:43,760 Ben je niet bang dat ik probeer de macht over te nemen? 138 00:37:43,960 --> 00:37:48,880 Een keer probeerde een man dat, maar het is hem niet gelukt. 139 00:37:49,120 --> 00:37:50,960 Je...? 140 00:37:51,840 --> 00:37:54,400 Ja, ik heb hem laten opruimen. 141 00:38:23,640 --> 00:38:29,480 Je hebt goed werk verricht. Ik heb de 500.000 overgemaakt. 142 00:38:31,880 --> 00:38:34,760 Start Operatie Serpent. 143 00:38:36,000 --> 00:38:40,360 Als het karwei geklaard is, krijg je de rest. 144 00:38:41,960 --> 00:38:45,080 Zorg dat het in orde komt. 145 00:39:28,760 --> 00:39:32,960 - Het is bijna voor mekaar. - Heel goed nieuws. 146 00:39:33,200 --> 00:39:37,200 Laat de Scorpions en de Serpents elkaar maar uitroeien. En als... 147 00:39:37,440 --> 00:39:43,560 - Ze dat gedaan hebben... - Nemen wij de hele zaak over. 148 00:39:47,800 --> 00:39:50,480 Wij blijven partners. 149 00:40:11,720 --> 00:40:17,680 Bel Interpol morgen. Hij zal z'n witte pak niet lang meer dragen. 150 00:40:18,360 --> 00:40:23,160 Partners, he? Nou, we zullen nog wel zien. 151 00:42:12,800 --> 00:42:15,880 Kan ik ergens mee helpen? 152 00:42:17,720 --> 00:42:21,440 - Ik denk dat de klep vastzit. - Ik kijk wel even. 153 00:42:21,640 --> 00:42:25,280 Dat is heel vriendelijk van u. 154 00:42:39,920 --> 00:42:42,920 Ik kan hier niks vinden. 155 00:43:04,400 --> 00:43:06,680 Verbind me met Interpol. 156 00:43:10,600 --> 00:43:13,360 Ja, ik heb de foto's. 157 00:43:19,840 --> 00:43:22,840 Bekijk deze foto's eens. 158 00:43:31,040 --> 00:43:34,640 Hoe ben je er aangekomen? Van wie heb je ze? 159 00:43:34,880 --> 00:43:37,880 Van een anonieme tipgever. 160 00:43:38,080 --> 00:43:42,840 Die dame is een van onze hoofdverdachten. 161 00:43:43,320 --> 00:43:48,280 Door de foto's weten we dat ze Allison heet. 162 00:43:50,640 --> 00:43:54,080 Wat is er aan de hand? Ken je haar? 163 00:43:54,280 --> 00:43:59,200 - Ik denk het niet. - Ze werkt bij de Phoenix-bar. 164 00:43:59,400 --> 00:44:01,680 Een harde meid. 165 00:44:02,520 --> 00:44:06,680 Ga die tent bekijken. 166 00:44:06,880 --> 00:44:10,360 Vertel het tegen niemand. 167 00:44:10,500 --> 00:44:14,840 Zou ze echt een moordenares kunnen zijn? 168 00:44:15,040 --> 00:44:20,360 Ik neem geen enkel risico. Iedereen is verdacht. 169 00:44:43,160 --> 00:44:47,360 - Ben jij Hercules? - Klopt. 170 00:44:47,960 --> 00:44:51,960 Dan moet jij degene zijn die al mijn mensen vermoordt. 171 00:44:52,200 --> 00:44:57,680 Wie ik ben, doet er niet toe. Ik kom hier om te onderhandelen. 172 00:44:57,920 --> 00:45:03,160 Onderhandelen... Denk je soms dat ik geschift ben? 173 00:45:03,400 --> 00:45:08,080 Je hebt niks dat ik wil hebben, en ik heb niets om jou te geven. 174 00:45:08,320 --> 00:45:13,760 - Verspil mijn tijd niet. - Neem me nu maar liever serieus. 175 00:45:14,000 --> 00:45:19,640 En als ik dat nou 's niet deed? Mij maak je niet bang. 176 00:45:28,160 --> 00:45:34,160 Ik heb wel 's wat beters gezien. Ik ben niet erg onder de indruk. 177 00:47:42,080 --> 00:47:44,280 Snel wegwezen. 178 00:48:06,400 --> 00:48:10,120 Bedankt dat je me gered hebt. Ik had nooit gedacht... 179 00:48:10,400 --> 00:48:14,040 - Dat jij me zou helpen. - Ik ben altijd bereid... 180 00:48:14,320 --> 00:48:20,200 Om te helpen. Misschien kun je ooit iets voor me terugdoen. 181 00:48:31,120 --> 00:48:36,680 Hoe betaal je me terug voor het redden van je leven? 182 00:48:38,680 --> 00:48:42,280 Ik zal haar voor je uit de weg ruimen. 183 00:48:42,420 --> 00:48:47,740 - Zeg maar wat je wilt. - Je bent een goed mens. 184 00:48:47,780 --> 00:48:53,720 Je lijkt wel wat op mij. We zullen goed kunnen samenwerken. 185 00:48:54,320 --> 00:48:56,320 Samenwerken? 186 00:48:57,280 --> 00:49:00,080 Wat is er aan de hand? 187 00:49:02,080 --> 00:49:06,200 Als we samenwerken, kunnen we de macht overnemen. 188 00:49:06,440 --> 00:49:09,800 En je weet wat dat betekent. 189 00:49:12,040 --> 00:49:16,040 Je maakt een grapje. Ik ben Hercules, de machtigste man... 190 00:49:16,280 --> 00:49:21,920 Van de Serpents. Waarom zou ik met jou samenwerken? 191 00:49:22,320 --> 00:49:26,200 Hou je niet groot. Je verkeert in gevaar. Zowel Phoenix als... 192 00:49:26,400 --> 00:49:30,280 De politie zitten achter je aan. Je hebt geen poot... 193 00:49:30,520 --> 00:49:34,320 Om op te staan. De politie weet het van gisteravond. 194 00:49:34,560 --> 00:49:37,680 Geef nou maar toe dat je me nodig hebt. 195 00:50:02,520 --> 00:50:08,200 - De politie krijgt mij nooit. - Maar krijgt Phoenix je nooit? 196 00:50:08,440 --> 00:50:14,680 Laten we nou maar samenwerken. Ik vertrouw jou, en jij mij. 197 00:50:14,920 --> 00:50:19,720 - We ruimen haar uit de weg. - Ik doe met je mee. 198 00:50:19,960 --> 00:50:26,160 Maar bedrieg me niet. Ik ga in Thailand wat hulp halen. 199 00:50:26,560 --> 00:50:30,520 Neem meteen wat geweren mee. We hebben alles nodig wat we... 200 00:50:30,720 --> 00:50:35,560 - Maar kunnen krijgen. - Komt voor mekaar. 201 00:50:47,280 --> 00:50:51,160 - Wie heeft Hercules geholpen? - Ik zou hem wel herkennen... 202 00:50:51,360 --> 00:50:57,280 Als ik hem weer zag. En als ik hem te pakken krijg... 203 00:50:57,520 --> 00:51:01,360 Scheur ik hem aan stukken. 204 00:51:02,440 --> 00:51:08,400 Maak je niet druk. We komen er wel achter wat ie van plan was. 205 00:51:14,200 --> 00:51:18,720 We zullen ervoor zorgen dat hij niet ongestraft blijft. 206 00:51:18,920 --> 00:51:22,200 Ik wil hem zelf afstraffen. 207 00:51:22,600 --> 00:51:28,120 Jou raakt het niet echt. Gun mij dat plezier. 208 00:51:30,560 --> 00:51:36,680 Wil je hem zo graag te grazen nemen? Hoe zou je dat aanpakken? 209 00:51:40,680 --> 00:51:44,760 Wat je daar zegt is niet zo eenvoudig. 210 00:51:44,960 --> 00:51:48,680 Zeg maar wat je op je lever hebt. 211 00:51:48,920 --> 00:51:54,760 We maken een grote vergissing. Het zou mogelijk kunnen zijn... 212 00:51:55,000 --> 00:52:00,880 Dat het iemand van onze eigen club is. 213 00:52:01,240 --> 00:52:05,160 - Wat bedoel je daarmee? - Niks. 214 00:52:05,520 --> 00:52:10,000 Gewoon maar iets om ook rekening mee te houden. 215 00:52:10,200 --> 00:52:13,920 - Het zou kunnen gebeuren. - Noem je mij een verrader? 216 00:52:14,120 --> 00:52:19,040 Natuurlijk niet. Alleen zijn er nogal wat dingen die niet... 217 00:52:19,280 --> 00:52:23,600 - Met jouw verhaal kloppen. - Hou je mond. 218 00:52:23,800 --> 00:52:26,280 Ik geloof Allison. 219 00:52:27,000 --> 00:52:31,520 Ik weet dat je het moeilijk hebt gehad. 220 00:52:32,080 --> 00:52:38,600 We vinden hem, en dan krijg je de wraak die je zo graag wilt. 221 00:52:38,800 --> 00:52:44,560 Als ik hem te pakken krijg, zal ik hem een lesje leren. 222 00:52:46,280 --> 00:52:50,840 Dit zijn de laatste gegevens. Het ziet ernaar uit alsof... 223 00:52:51,040 --> 00:52:55,360 De Scorpions de Serpents willen uitschakelen. Afgaande... 224 00:52:55,560 --> 00:52:59,560 Op het sectierapport, denk ik dat die moorden niet gepleegd... 225 00:52:59,760 --> 00:53:03,640 Zijn door mensen van hier. Het is meer de stijl van... 226 00:53:03,840 --> 00:53:07,760 - Carter en zijn twee maten. - Maar wie heeft ze ingehuurd? 227 00:53:07,960 --> 00:53:13,920 Op straat hebben ze het over een nieuwe vent: de Witte Tornado. 228 00:53:14,920 --> 00:53:18,800 - Dit is wellicht zijn werk. - Misschien heb je wel gelijk. 229 00:53:19,000 --> 00:53:24,840 Dat smerige geld trekt die hebzuchtige schoft natuurlijk. 230 00:53:31,760 --> 00:53:35,840 - Is zij de vriendin van Hercules? - Precies. Jij zorgt voor... 231 00:53:36,040 --> 00:53:40,760 Carter en zijn maten. De rest laat je over aan de politie. 232 00:57:36,640 --> 00:57:39,280 Ik ben het, Cherry. 233 00:57:56,920 --> 00:58:01,360 Die moorden zijn niet door mensen van hier gepleegd. 234 00:58:01,560 --> 00:58:06,280 Volgens Interpol zijn die moordenaars van buiten gehaald. 235 00:58:06,480 --> 00:58:11,640 Door iemand van hier. Interpol kan die 3 moordenaars wel aan. 236 00:58:11,840 --> 00:58:14,960 Wij pakken de Scorpions en de Serpents. 237 00:58:15,200 --> 00:58:19,120 Maar waarom moeten wij de mensen van hier pakken? 238 00:58:19,320 --> 00:58:24,280 - Daar moesten we over nadenken. - Heb ik al gedaan. Wie het is... 239 00:58:24,440 --> 00:58:30,360 Probeert verwarring te zaaien door ruzie tussen ze te stoken. 240 00:58:32,280 --> 00:58:37,240 Ik heb nog iets ontdekt. De zuster van Allison... 241 00:58:37,480 --> 00:58:42,600 - Is kort geleden vermoord. - En nog iets over de tipgever. 242 00:58:42,800 --> 00:58:47,360 Zou de tipgever misschien bij Phoenix kunnen werken? 243 00:58:47,560 --> 00:58:54,160 De aanvallers van vorige week werden aangevoerd door Hercules. 244 00:58:54,840 --> 00:58:59,000 Hij had die avond ook al met Allison gevochten. 245 00:58:59,200 --> 00:59:03,840 Sinds die avond is Hercules verdwenen. We moeten erachter... 246 00:59:04,040 --> 00:59:07,920 - Zien te komen waar hij zit. - Ik ga meteen aan de slag. 247 00:59:14,360 --> 00:59:17,640 Hoe durf je. Scheer je weg. 248 00:59:19,320 --> 00:59:24,200 Wist je dat ik zou komen, of loop je er altijd zo bij? 249 00:59:24,400 --> 00:59:31,360 - Je bent mooi als je kwaad bent. - Klootzak, maak dat je wegkomt. 250 00:59:32,240 --> 00:59:34,440 Vuile rothoer. 251 01:00:12,000 --> 01:00:14,960 Goeienavond, inspecteur. 252 01:00:18,440 --> 01:00:21,280 Wilt u iemand spreken? 253 01:00:22,000 --> 01:00:25,960 Ze is er niet. Sinds ze bevriend is geraakt met Phoenix is ze... 254 01:00:26,160 --> 01:00:31,200 - Bij d'r assistent gaan wonen. - Zeker? Waar kan ik haar vinden? 255 01:00:31,440 --> 01:00:35,160 Dat kan alleen nog maar op afspraak. 256 01:00:35,400 --> 01:00:40,480 - Geef dit aan haar. - Natuurlijk. Is dat alles? 257 01:00:47,200 --> 01:00:52,120 Ik heb je moordenaar gevonden, Rosie. Ik zal hem wel krijgen. 258 01:00:52,320 --> 01:00:55,000 Hij krijgt zijn verdiende loon. 259 01:00:59,120 --> 01:01:03,840 - Waarover willen ze haar spreken? - Weet ik niet. 260 01:01:04,040 --> 01:01:07,160 - Weet zij het? - Ik heb 'r niets verteld. 261 01:01:07,400 --> 01:01:10,320 Dat moet jij maar doen. 262 01:01:10,920 --> 01:01:13,960 Verlies haar niet uit het oog. 263 01:01:27,720 --> 01:01:33,360 Kubrick is gedood door Interpol. We moeten ons wreken. 264 01:01:34,840 --> 01:01:40,720 De opdracht is voltooid. Jullie vertrekken morgen met de poen. 265 01:01:42,360 --> 01:01:45,800 Ik zorg wel voor Interpol. 266 01:05:33,840 --> 01:05:39,080 - Zeg op, wie heeft je gestuurd? - Vuile klootzak. 267 01:05:42,320 --> 01:05:47,480 Wacht maar tot ik eruit kom. Ik krijg je nog wel. 268 01:05:47,680 --> 01:05:51,320 Haal me d'r uit. 269 01:06:02,680 --> 01:06:08,640 Nu ga je me vertellen wat ik wil weten. En anders maak ik je af. 270 01:06:13,440 --> 01:06:17,400 Zeg maar tegen 'm dat ik morgen bij de dam met 'm wil praten. 271 01:06:20,600 --> 01:06:23,840 - Echt waar? - Ik lieg toch niet tegen jou. 272 01:06:24,040 --> 01:06:29,520 Jullie vertrouwen mij nooit. Wat moet ik nou doen? 273 01:06:31,320 --> 01:06:37,280 Ik begrijp Allison wel. Ik ken haar en ik weet hoe ze denkt. 274 01:06:37,480 --> 01:06:40,920 Misschien ken je haar toch niet goed genoeg. 275 01:06:41,120 --> 01:06:44,120 Ik ken haar goed genoeg. 276 01:06:44,560 --> 01:06:48,480 Je kunt een boek niet op zijn omslag beoordelen. Kom niet... 277 01:06:48,720 --> 01:06:52,800 Bij mij uithuilen als ze je heeft uitgeschakeld. 278 01:06:53,040 --> 01:06:57,480 - Ik zal eraan denken. - We moeten uitproberen... 279 01:06:57,680 --> 01:07:01,280 - Of ze ons bedriegt. - Hoe wil je dat doen dan? 280 01:07:01,480 --> 01:07:07,400 We geven haar 'n opdracht en dan zien we of ze ons bedriegt. 281 01:07:07,600 --> 01:07:12,480 Ik begrijp wat je bedoelt. Doe hetdan maar als het nodig is. 282 01:07:12,680 --> 01:07:21,160 Maar als je mij wilt bedriegen, maak ik je zonder pardon af. 283 01:07:21,840 --> 01:07:25,920 Ik wil alleen maar je organisatie beschermen. 284 01:07:26,160 --> 01:07:29,400 Je mag me wel dankbaar zijn. 285 01:07:29,600 --> 01:07:33,120 Wacht even. Als het waar is, dood je haar. 286 01:07:33,320 --> 01:07:35,960 Laat dat maar aan mij over. 287 01:07:53,160 --> 01:07:57,280 - De actie is begonnen. - Is je tipgever betrouwbaar? 288 01:07:57,480 --> 01:08:01,160 - Ik heb het begrepen. - Panther wil met je praten. 289 01:08:01,360 --> 01:08:06,320 - Wil Panther met me praten? - Wacht maar waar je bent. 290 01:08:07,480 --> 01:08:11,280 Ik wacht wel op z'n telefoontje. 291 01:08:12,640 --> 01:08:16,400 Met Panther. Ontmoet me om 11 uur bij de steenfabriek. 292 01:08:16,640 --> 01:08:20,360 Goed, ik zal er zijn. 293 01:08:20,560 --> 01:08:25,000 En laat het geen valstrik zijn. Zorg dat je op tijd bent. 294 01:08:32,200 --> 01:08:34,840 Wilde je me spreken? 295 01:08:39,080 --> 01:08:44,400 - Ze heeft een opdracht voor je. - Dat kan ik best. 296 01:08:47,400 --> 01:08:53,960 Lees dit heel goed. In het briefje wordt alles uitgelegd. 297 01:08:55,160 --> 01:09:01,200 Maak je niet ongerust, Phoenix. Ik zal je niet teleurstellen. 298 01:09:01,400 --> 01:09:06,000 - Vertrouw me maar. - Als je het niet doet... 299 01:09:06,200 --> 01:09:12,160 Word je gestraft. Zoals alle verraders, heb je dat begrepen? 300 01:09:15,320 --> 01:09:18,400 Vertrouw je me niet meer? 301 01:09:23,040 --> 01:09:26,920 - Zeg me wat er aan de hand is. - Ik vertel het je wel... 302 01:09:27,120 --> 01:09:29,800 Als ik terug ben. 303 01:09:31,120 --> 01:09:37,080 We hebben het er nog wel over. En denk eraan, verpest het niet. 304 01:09:38,440 --> 01:09:43,120 Je kunt op me rekenen. Ik zal het karwei succesvol klaren. 305 01:09:43,360 --> 01:09:47,000 Mooi, zorg daar maar goed voor. 306 01:09:49,160 --> 01:09:53,840 - De Serpents. - Wat is er met de Serpents? 307 01:09:54,800 --> 01:09:58,520 Ik denk dat we 's moeten praten. 308 01:10:01,680 --> 01:10:06,160 Nog even en dan hebben we ze. 309 01:10:07,400 --> 01:10:09,520 Hier is het. 310 01:10:12,640 --> 01:10:17,760 Dit is de laatste informatie die we hebben gekregen. Licht uit. 311 01:10:20,660 --> 01:10:24,460 Dit is Phoenix, de koningin van de Scorpions. 312 01:10:24,600 --> 01:10:27,760 De casino's zijn van haar. 313 01:10:29,080 --> 01:10:34,320 Panther, haar rechterhand. Het brein achter de bende. 314 01:10:34,560 --> 01:10:37,960 Dit is Allison, haar nieuwste aanwinst. 315 01:10:38,160 --> 01:10:43,000 Is nu de assistente van Phoenix. We moeten haar schaduwen. 316 01:10:43,240 --> 01:10:47,840 We moeten weten met wat voor opdracht ze bezig is. 317 01:10:48,080 --> 01:10:52,720 En waarom ze juist haar die opdracht hebben gegeven. 318 01:10:52,920 --> 01:10:58,680 Misschien is ze iets van plan om haar zuster te wreken. 319 01:10:59,520 --> 01:11:04,480 Dit is de villa van Phoenix, het hoofdkwartier van de Scorpions. 320 01:11:06,860 --> 01:11:11,920 Denk aan wat ik gezegd heb. Deze keer mogen ze niet ontsnappen. 321 01:11:12,120 --> 01:11:17,960 Jij houdt de villa in de gaten. De rest komt met mij mee. 322 01:11:19,280 --> 01:11:22,400 Kijk uit, ze ziljn levensgevaarlijk. 323 01:11:22,600 --> 01:11:26,080 - Wanneer gaan we? - Nu meteen. 324 01:12:00,560 --> 01:12:03,360 We zijn op weg. 325 01:12:22,340 --> 01:12:25,280 Dit is wagen 2. Ik heb je gehoord. 326 01:12:52,720 --> 01:12:54,840 We zijn over de brug. 327 01:13:58,840 --> 01:14:03,160 - Ik heb het. - Goed, laat maar 's zien. 328 01:14:23,800 --> 01:14:26,000 Maak het open. 329 01:14:42,880 --> 01:14:45,280 Wie zijn jullie? 330 01:14:52,440 --> 01:14:57,760 Zouden je vriendjes je hier ook weer uit helpen? 331 01:14:58,480 --> 01:15:03,840 - Dus jij was het. - Ja, en wat wou je daaraan doen? 332 01:15:04,080 --> 01:15:09,800 - Wat gaat er met me gebeuren? - Ik weet wel iets. 333 01:15:10,680 --> 01:15:14,840 Vertel me wie je gered heeft toen we die avond vochten. 334 01:15:15,040 --> 01:15:21,000 Misschien laat ik je dan wel gaan... als je de waarheid zegt. 335 01:15:22,560 --> 01:15:25,920 Goed dan, op een voorwaarde. 336 01:15:28,200 --> 01:15:31,280 Dat je hem aan mij geeft. 337 01:15:32,320 --> 01:15:35,720 Geef me niet aan hem, dan maakt hij me af. 338 01:15:35,920 --> 01:15:40,960 Je hebt het verdiend. Het is je verdiende loon. 339 01:15:41,160 --> 01:15:46,120 Pak hem maar, dan hoef ik zijn lelijke smoel niet meer te zien. 340 01:15:56,120 --> 01:16:00,720 Je kan je antwoord krijgen. Panther heeft me gered. 341 01:16:01,000 --> 01:16:03,480 - Is dat echt waar? - Jawel. 342 01:16:03,720 --> 01:16:07,400 Hij is een bedrieger. Wist je dat niet? 343 01:16:07,640 --> 01:16:11,160 Maar dan heeft Phoenix... 344 01:16:13,840 --> 01:16:17,640 - Ze heeft gelogen. - Hij wilde dat ze dacht dat... 345 01:16:17,880 --> 01:16:23,160 - Ik een verraadster was. - Hij heeft ons allebei bedrogen. 346 01:16:23,400 --> 01:16:27,080 Jullie zijn omsingeld. Hou je handen op je hoofd... 347 01:16:27,320 --> 01:16:30,600 En kom tevoorschijn. Er is geen uitweg. 348 01:16:30,840 --> 01:16:35,520 We moeten ieder een andere kant op gaan. Pas goed op. 349 01:16:35,760 --> 01:16:37,640 Jij ook. 350 01:18:14,320 --> 01:18:17,960 Ga er vlug vandoor, wij geven je dekking. 351 01:18:29,320 --> 01:18:34,640 - Vlucht snel, Allison. - Nee, we gaan samen. 352 01:18:42,040 --> 01:18:44,360 Rennen, Allison. 353 01:19:39,360 --> 01:19:43,960 - Wat doe je nou? - Je hebt me erin laten lopen. 354 01:19:44,160 --> 01:19:48,120 Ik wilde alleen zien of je me trouw was. Panther zei dat je... 355 01:19:48,320 --> 01:19:52,280 Een verraadster was. Om dat zeker te weten, heb ik je... 356 01:19:52,440 --> 01:19:56,080 - Die opdracht gegeven. - Je liegt. 357 01:19:56,280 --> 01:20:01,520 Je hebt me in de val gelokt. Dat weet ik zeker. 358 01:20:03,640 --> 01:20:09,040 Ik dacht dat ik je kon geloven zoals mijn zuster. 359 01:20:09,840 --> 01:20:14,440 Ik vertrouwde je, maar je hebt me voorgelogen. 360 01:20:14,640 --> 01:20:16,920 Je gebruikt me. 361 01:20:18,880 --> 01:20:24,440 Maar ik zal ervoor zorgen dat je nooit meer iemand kan gebruiken. 362 01:20:24,640 --> 01:20:28,760 Waarom heb je het gedaan? 363 01:20:30,280 --> 01:20:34,520 Dat heb ik je al gezegd. Het was alleen maar een test. 364 01:20:34,720 --> 01:20:38,800 Ik zie dat dat niet had gehoeven. Je bent heel trouw. 365 01:20:39,040 --> 01:20:42,160 Wat mij betreft worden we partners. 366 01:20:43,000 --> 01:20:47,920 En als de politie me nou had doodgeschoten? 367 01:20:48,120 --> 01:20:52,800 Hoe had je je dan gevoeld? Met mijn dood op je geweten? 368 01:20:53,000 --> 01:20:57,320 Je had waarschijnlijk helemaal niets gevoeld. 369 01:20:57,520 --> 01:21:01,200 Was de politie er dan? 370 01:21:01,640 --> 01:21:07,400 - Daar wist ik niks van. - Hou je mond. Ik geloof je niet. 371 01:21:07,840 --> 01:21:12,720 Doe de gordijnen dicht. Dan ronden we de zaak af. 372 01:21:12,960 --> 01:21:17,920 - Ga je me doodschieten? - Precies. Daarom ben ik hier. 373 01:21:18,120 --> 01:21:24,160 Om je te zien lijden. Maar dat is nog te goed voor je. 374 01:21:24,840 --> 01:21:31,680 Je bent net zo hard als ik al dacht. Schiet maar. 375 01:21:31,840 --> 01:21:35,760 Haal de trekker maar over. Schiet me maar dood. 376 01:21:36,080 --> 01:21:40,360 Waag het niet om dichterbij te komen, of ik schiet je dood. 377 01:21:40,560 --> 01:21:45,400 Ik meen het, Phoenix. Kom niet dichterbij. 378 01:21:47,280 --> 01:21:49,760 Ik schiet je dood. 379 01:21:52,800 --> 01:22:00,960 - Allison, is alles goed met je? - Panther... dat is de verrader. 380 01:22:06,160 --> 01:22:10,280 - Is dat waar? - Natuurlijk is dat waar. 381 01:22:10,480 --> 01:22:14,400 De enige manier om de macht over te nemen, was jou te laten... 382 01:22:14,640 --> 01:22:17,720 Denken dat zij een verraadster was. 383 01:22:17,920 --> 01:22:22,360 - Jij hebt mijn zuster vermoord. - En wat dan nog? 384 01:22:22,560 --> 01:22:26,520 - Wat wou je daaraan gaan doen? - Dus ze sprak echt de waarheid. 385 01:22:26,760 --> 01:22:31,720 Ja, maar daar heb je nu weinig meer aan, he? 30566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.