All language subtitles for www.MovCr.to - Ala Vaikunthapurramuloo (2020) Telugu NF HDRip - x264 - MP3 - 700MB - ESub - MovCr_ENG_Subtitles01
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,541 --> 00:01:24,208
Valmiki! Is your wife here?
2
00:01:24,458 --> 00:01:25,291
Yes...
3
00:01:31,166 --> 00:01:32,583
Where is Mr. Ramachandra’s wife?
4
00:01:33,500 --> 00:01:34,333
She’s here.
5
00:01:46,375 --> 00:01:47,791
It’s a baby boy.
6
00:01:48,958 --> 00:01:49,958
That’s great news.
7
00:01:51,541 --> 00:01:53,708
I don’t have change… I can’t
afford to tip you a note.
8
00:01:56,666 --> 00:01:58,166
Thank God.
9
00:02:04,416 --> 00:02:06,666
Sister, clean the baby
and put her to bed.
10
00:02:07,083 --> 00:02:08,416
We must inform
Mr. Ramachandra about this.
11
00:02:47,416 --> 00:02:48,458
Note down the exact time.
12
00:02:48,541 --> 00:02:49,791
I don’t want the
horoscope to be messed up.
13
00:02:49,875 --> 00:02:50,708
It’s 12...
14
00:02:51,375 --> 00:02:52,583
Sir, I need the phone.
15
00:02:53,041 --> 00:02:53,916
Can’t you see that
I’m talking here?
16
00:02:54,000 --> 00:02:55,083
It’s an emergency, sir.
17
00:02:56,250 --> 00:02:58,166
Mr. Ramachandra’s baby boy…
18
00:02:58,250 --> 00:02:59,083
So what?
19
00:02:59,708 --> 00:03:01,708
He was stable when the
doctor saw him last.
20
00:03:01,958 --> 00:03:03,333
But he’s not moving now.
21
00:03:03,708 --> 00:03:05,125
Ma’am is under sedation.
22
00:03:05,208 --> 00:03:06,041
I’ll call you back.
23
00:03:06,125 --> 00:03:08,750
Doctor informed the family
that it’s a baby boy.
24
00:03:09,458 --> 00:03:11,458
I’m worried.
25
00:03:11,541 --> 00:03:12,833
They are influential people.
26
00:03:12,916 --> 00:03:16,000
I’m afraid they
will pin this on me.
27
00:03:16,750 --> 00:03:17,666
Fine.
28
00:03:35,833 --> 00:03:37,125
I’m blessed with a boy.
29
00:03:38,166 --> 00:03:39,625
Let’s switch Mr. Ramachandra’s
son with mine.
30
00:03:40,500 --> 00:03:42,000
I'm working in their company.
31
00:03:42,166 --> 00:03:44,125
It’s their generosity
that I lead a decent life.
32
00:03:44,208 --> 00:03:45,666
This is the least
I can do for them.
33
00:03:46,041 --> 00:03:47,666
I’ll give them my baby boy.
34
00:03:48,750 --> 00:03:51,083
How will you explain
this to your wife?
35
00:03:52,333 --> 00:03:54,625
Only my family will
prosper if he is with us.
36
00:03:55,333 --> 00:03:57,833
But a whole community will
prosper if he is with them.
37
00:04:00,666 --> 00:04:02,083
I will sacrifice my child.
38
00:04:02,916 --> 00:04:05,875
By God’s grace, hopefully I’ll
have another kid in a year or so.
39
00:04:06,375 --> 00:04:07,916
Sir, listen to me.
40
00:04:08,000 --> 00:04:09,458
Don’t say a word…
just come with me.
41
00:04:09,750 --> 00:04:10,583
Come on.
42
00:04:45,583 --> 00:04:46,583
Pick him up.
43
00:04:47,125 --> 00:04:48,000
Pick him up.
44
00:04:49,416 --> 00:04:51,000
We are switching dead
baby with a baby.
45
00:04:51,083 --> 00:04:52,291
What’s wrong? Pick him up.
46
00:04:53,458 --> 00:04:54,458
Make it fast.
47
00:05:18,291 --> 00:05:20,666
Let’s get out, come on.
48
00:05:25,500 --> 00:05:26,416
Let’s go!
49
00:05:35,750 --> 00:05:36,708
Look.
50
00:05:38,208 --> 00:05:39,125
He's alive.
51
00:05:39,416 --> 00:05:40,333
Give the baby to me.
52
00:05:42,791 --> 00:05:44,916
-Give him to me!
-Sir, no!
53
00:05:45,541 --> 00:05:46,416
Shut up!
54
00:05:46,500 --> 00:05:47,458
No, sir.
55
00:05:47,541 --> 00:05:49,458
You did sacrifice your kid.
56
00:05:49,666 --> 00:05:51,583
But now you are betraying them.
57
00:05:51,666 --> 00:05:52,916
Betrayal?
58
00:05:53,791 --> 00:05:56,250
Ramachandra and I joined this
company at the same time.
59
00:05:56,541 --> 00:05:58,208
We’d go to the office
together on my scooter.
60
00:05:58,875 --> 00:06:01,375
He got lucky and married ARK’s
daughter and drives a car now.
61
00:06:01,458 --> 00:06:02,416
What about me?
62
00:06:02,916 --> 00:06:04,125
And I’m still driving
the same old scooter.
63
00:06:04,708 --> 00:06:05,750
He just got lucky.
64
00:06:06,125 --> 00:06:07,125
This baby though...
65
00:06:07,875 --> 00:06:10,250
he could’ve cried when we
switched him with my son.
66
00:06:10,791 --> 00:06:12,250
He started crying when
we got downstairs. Why?
67
00:06:12,333 --> 00:06:13,541
He is unlucky.
68
00:06:14,791 --> 00:06:16,500
My son is destined to
lead a superior life...
69
00:06:16,583 --> 00:06:18,291
while his son leads
an ordinary life.
70
00:06:18,375 --> 00:06:19,916
It’s God’s play...
there’s nothing I can do about it.
71
00:06:20,041 --> 00:06:21,708
-Go away!
-No, sir. Don’t do it.
72
00:06:23,416 --> 00:06:25,916
This is not betrayal...
it’s a sin.
73
00:06:26,041 --> 00:06:28,583
You had an evil plan in mind.
74
00:06:28,666 --> 00:06:29,875
-I can’t let you do this.
-Shut up!
75
00:06:29,958 --> 00:06:31,958
-Don't separate the baby from his mother.
-I said shut up!
76
00:06:32,125 --> 00:06:33,375
I won’t let you do this.
Give the baby to me.
77
00:06:33,458 --> 00:06:34,708
I said let go!
Don’t make a scene now.
78
00:06:34,833 --> 00:06:36,750
It’s over!
Forget it and go away.
79
00:06:36,833 --> 00:06:39,333
-Give the baby back to me.
-I said go away!
80
00:06:54,166 --> 00:06:55,625
Hey, Valmiki!
81
00:06:56,291 --> 00:06:57,500
It's a baby boy.
82
00:06:57,708 --> 00:06:59,291
How about you?
Baby boy or baby girl?
83
00:07:00,041 --> 00:07:00,958
Baby boy!
84
00:07:03,250 --> 00:07:04,250
What’s wrong?
85
00:07:04,500 --> 00:07:06,375
Nothing. I got a cramp.
86
00:07:06,625 --> 00:07:08,500
You got lucky, man.
87
00:08:20,500 --> 00:08:22,041
What’s his name?
88
00:08:30,208 --> 00:08:31,541
Raj Infra!
89
00:08:32,666 --> 00:08:33,875
Amazing!
90
00:08:34,458 --> 00:08:35,708
Did you like it?
91
00:08:36,041 --> 00:08:37,291
It’s a royal name, sir.
92
00:08:37,541 --> 00:08:39,208
The name a King deserves.
93
00:08:39,291 --> 00:08:41,291
This is all good.
94
00:08:41,375 --> 00:08:43,041
But have you thought of
any names for your son?
95
00:08:43,208 --> 00:08:44,041
Yes.
96
00:08:44,125 --> 00:08:45,041
Tell me.
97
00:08:48,250 --> 00:08:49,375
Is that a name?
98
00:08:50,583 --> 00:08:51,500
Is this "the" name?
99
00:08:51,583 --> 00:08:52,416
Yeah!
100
00:08:52,500 --> 00:08:53,583
What kind of name is this?
101
00:08:53,666 --> 00:08:55,250
I’ve performed several ceremonies.
102
00:08:55,375 --> 00:08:57,875
But I will never
approve of such a name.
103
00:08:57,958 --> 00:09:00,000
I’ll be putting my image
at stake with this name.
104
00:09:00,333 --> 00:09:01,375
-Priest...
-What?
105
00:09:01,458 --> 00:09:03,750
How can you call your son "Bantu"?
It’s disgusting!
106
00:09:03,916 --> 00:09:05,125
Right!
107
00:09:05,625 --> 00:09:08,625
Why? Lord Hanuman is
called "Rama Bantu."
108
00:09:08,708 --> 00:09:10,333
He’s still worshipped.
109
00:09:10,416 --> 00:09:11,958
Lord Hanuman and Lord
Rama are an exception.
110
00:09:12,083 --> 00:09:13,916
Whose servant is
your son going to be?
111
00:09:18,166 --> 00:09:19,250
What is this?
112
00:09:19,500 --> 00:09:20,625
You scored nine in Math?
113
00:09:22,875 --> 00:09:25,500
It’s okay if your teacher didn’t give
you a higher score. We’ll add it.
114
00:09:27,750 --> 00:09:28,708
Seven...
115
00:09:32,125 --> 00:09:33,708
-What are you doing, Valmiki?
-Ma’am...
116
00:09:34,416 --> 00:09:35,791
Raj’s progress report.
117
00:09:35,916 --> 00:09:37,375
Oh. His score in Math?
118
00:09:37,583 --> 00:09:38,833
97.
119
00:09:45,458 --> 00:09:48,666
Dear! He scored 98 in Math.
120
00:09:50,041 --> 00:09:51,458
Why did you leave
those two marks?
121
00:09:52,416 --> 00:09:53,875
You should’ve scored a 100.
122
00:09:53,958 --> 00:09:56,458
How can you say that, dear?
He got such a good score.
123
00:09:56,583 --> 00:09:59,500
His score won’t change anything.
124
00:10:00,500 --> 00:10:02,875
Few people are born that way.
Very bad!
125
00:11:10,500 --> 00:11:11,583
Hey, stop it!
126
00:11:15,291 --> 00:11:16,541
Hold it properly.
127
00:11:24,291 --> 00:11:27,833
Thank God! He’s here and
my son is in the palace.
128
00:11:32,375 --> 00:11:34,041
He’s happy even while sleeping.
129
00:11:34,291 --> 00:11:39,416
Even though you lost everything,
How do you manage to stay happy?
130
00:11:40,291 --> 00:11:42,291
Hey!
131
00:11:42,916 --> 00:11:44,958
Grandma has sent some pickle.
You need to go get it.
132
00:11:45,083 --> 00:11:46,041
Go to the bus stand.
133
00:11:46,125 --> 00:11:47,541
Do I have an option?
134
00:12:01,625 --> 00:12:03,458
Here you go, dear.
Coconut and camphor.
135
00:12:03,875 --> 00:12:05,041
-Where’s the pumpkin?
-We don’t have it.
136
00:12:07,083 --> 00:12:08,791
-Did you add it to the lentil soup?
-I did, sir.
137
00:12:09,250 --> 00:12:11,250
He is coming home from
America after two years.
138
00:12:11,375 --> 00:12:12,916
We need pumpkin
to ward off evil.
139
00:12:13,125 --> 00:12:13,958
Damn it!
140
00:12:14,208 --> 00:12:16,250
He isn’t coming home
after a great achievement.
141
00:12:16,708 --> 00:12:19,125
He dropped out in the
final semester of MBA.
142
00:12:19,291 --> 00:12:20,458
Please calm down, sir.
143
00:12:23,208 --> 00:12:24,250
Really?
144
00:12:26,833 --> 00:12:28,625
-Hey! Are you at the bus stand?
-Yes.
145
00:12:28,791 --> 00:12:30,583
Yes, you told me
to collect pickles.
146
00:12:30,708 --> 00:12:33,500
Dump them, buy a pumpkin and
come to Mr. ARK’s residence.
147
00:12:33,583 --> 00:12:34,583
Pumpkin?
148
00:12:34,666 --> 00:12:35,583
Yes! Pumpkin!
149
00:12:35,666 --> 00:12:37,541
How will I get a pumpkin here?
150
00:12:37,625 --> 00:12:39,625
-Pumpkin?
-Don’t be late. It’s urgent.
151
00:12:41,083 --> 00:12:42,083
Autorickshaw!
152
00:12:48,250 --> 00:12:49,416
Wait here.
153
00:13:01,958 --> 00:13:03,416
Hey! Hey! Where are you rushing?
154
00:13:04,958 --> 00:13:06,416
You can’t carry it.
155
00:13:06,916 --> 00:13:08,708
I’m carrying your burden.
This is nothing.
156
00:13:08,791 --> 00:13:09,625
Give it to me.
157
00:13:10,416 --> 00:13:11,625
I’ve been noticing it
since I was a kid.
158
00:13:11,958 --> 00:13:14,500
You never let me cross the gate.
What’s your problem?
159
00:13:14,833 --> 00:13:16,541
It’s
Vaikunthapuram, son.
160
00:13:17,166 --> 00:13:18,875
No entry for losers like you.
161
00:13:19,333 --> 00:13:20,500
Few lives don’t get any better.
162
00:13:21,291 --> 00:13:22,333
Go back home.
163
00:13:22,875 --> 00:13:25,083
Raj is here! Raj is here!
164
00:13:27,375 --> 00:13:29,666
He has affection towards
everyone except me.
165
00:13:30,125 --> 00:13:31,750
Sir, should I drop
the luggage inside?
166
00:13:32,958 --> 00:13:36,291
Why would I hire an auto,
if I had such a big house.
167
00:13:37,541 --> 00:13:38,375
Let's go...
168
00:13:38,458 --> 00:13:41,000
let’s drive through the
bumpy lanes of Ameerpet.
169
00:13:41,708 --> 00:13:42,833
That’s our range.
170
00:13:47,625 --> 00:13:50,416
Have you been drinking
a lot in America?
171
00:13:50,625 --> 00:13:51,625
You are shining.
172
00:13:51,708 --> 00:13:52,958
Well, he’s back.
173
00:13:53,333 --> 00:13:54,958
You both can drink together now.
174
00:13:58,208 --> 00:13:59,333
What did you get me?
175
00:13:59,416 --> 00:14:01,125
He’s already feeling low, Dad.
176
00:14:01,375 --> 00:14:03,000
Don’t hurt him more, please!
177
00:14:05,875 --> 00:14:07,583
But we are hurt, not him.
178
00:14:17,625 --> 00:14:20,666
Dad, I have to do some shopping.
179
00:14:20,750 --> 00:14:22,541
Take me with you
while going to office.
180
00:14:23,000 --> 00:14:24,541
I’m busy… he will take you.
181
00:14:30,625 --> 00:14:31,500
What is she saying?
182
00:14:31,583 --> 00:14:32,791
She says he’s got an interview.
183
00:14:33,958 --> 00:14:35,000
It’s eight o'clock now.
184
00:14:35,125 --> 00:14:36,458
His interview is at ten.
185
00:14:36,791 --> 00:14:41,041
Ask him to take her along
and buy medicines for his mom.
186
00:14:41,125 --> 00:14:42,875
And then attend the interview.
187
00:14:43,125 --> 00:14:44,333
He has plenty of time on his hands.
188
00:14:48,958 --> 00:14:50,916
Not again.
What is she saying now?
189
00:14:51,250 --> 00:14:53,750
How can he manage in
such a short span of time?
190
00:14:53,875 --> 00:14:56,000
Like I manage this
family with my salary.
191
00:14:56,083 --> 00:14:57,458
Ask him to do the same.
192
00:14:58,166 --> 00:14:59,208
-Hey!
-Yes.
193
00:14:59,625 --> 00:15:01,041
We are from a middle-class family.
194
00:15:01,125 --> 00:15:03,291
We have tons of
things to worry about.
195
00:15:04,041 --> 00:15:06,041
-We have to move on.
-Okay.
196
00:15:06,958 --> 00:15:09,541
SIRI LADIES' TAILOR.
197
00:15:11,958 --> 00:15:13,083
Brother!
198
00:15:19,000 --> 00:15:20,083
Brother.
199
00:15:26,875 --> 00:15:29,083
Buy medicines for mom.
I’m running late for my interview.
200
00:15:29,208 --> 00:15:31,708
-They snatched my scarf?
-I know, right?
201
00:15:32,125 --> 00:15:34,458
If girls like the color,
they will snatch it.
202
00:15:34,541 --> 00:15:36,208
What will men do with a scarf?
203
00:15:36,291 --> 00:15:37,500
They must be out of their minds.
204
00:15:37,708 --> 00:15:39,375
Buy chocolates with the change.
205
00:15:39,541 --> 00:15:43,375
Usually, brothers get very angry and fight
when men misbehave with their sisters.
206
00:15:46,083 --> 00:15:49,541
You have way too many
expectations from me, sweetheart.
207
00:15:49,791 --> 00:15:50,875
I’m late for my interview.
208
00:15:50,958 --> 00:15:53,083
Would you react like this,
if it were your girlfriend?
209
00:15:55,916 --> 00:15:56,750
No.
210
00:15:57,000 --> 00:15:58,041
Get lost!
211
00:16:01,125 --> 00:16:02,791
Damn! That was provoking.
212
00:16:03,375 --> 00:16:04,791
I feel like doing something now.
213
00:16:06,875 --> 00:16:10,000
Brother, did you see a gang pass
by with a scarf in their hands?
214
00:16:10,250 --> 00:16:11,750
The guys on the red bike?
215
00:16:11,875 --> 00:16:13,666
Don't try to act smart with me.
216
00:16:14,041 --> 00:16:15,166
Where did they go?
217
00:16:25,625 --> 00:16:26,666
Brother...
218
00:16:27,583 --> 00:16:29,708
That scarf...
belongs to my sister.
219
00:16:29,916 --> 00:16:31,833
Your sister looks smoking hot, man.
220
00:16:34,375 --> 00:16:35,625
Can I get the scarf back?
221
00:16:37,333 --> 00:16:39,875
Get your sister here in
exchange for the scarf.
222
00:18:25,583 --> 00:18:26,583
Scarf...
223
00:18:27,291 --> 00:18:28,375
Give me the scarf!
224
00:18:33,416 --> 00:18:36,500
When he said my sister looks
hot, I didn’t feel bad.
225
00:18:37,416 --> 00:18:38,500
She’s a beautiful girl.
226
00:18:38,666 --> 00:18:40,916
I was happy that she’d save
some money on the dowry.
227
00:18:41,000 --> 00:18:43,125
That’s how we think.
228
00:18:44,083 --> 00:18:46,083
But that guy intervened
like some villain.
229
00:18:46,250 --> 00:18:49,166
And said sister in exchange for the scarf.
How could he say that?
230
00:18:49,333 --> 00:18:50,166
No, listen...
231
00:18:50,250 --> 00:18:52,208
he ripped my heart apart.
232
00:19:02,208 --> 00:19:05,041
Looking up and to the sides
when I’m sad is my mannerism.
233
00:19:05,250 --> 00:19:07,791
But you don’t have the basic sense of
thinking twice before hitting someone.
234
00:19:14,791 --> 00:19:17,000
-Hey, sis.
-Sorry brother… I got angry.
235
00:19:17,083 --> 00:19:19,916
That’s fine.
I got your scarf back.
236
00:19:20,000 --> 00:19:22,708
-They gave it back?
-Yes, they cleaned it as well.
237
00:19:23,125 --> 00:19:24,291
Awesome!
238
00:19:27,333 --> 00:19:29,333
That move?
239
00:19:30,166 --> 00:19:31,458
Stylish, right?
240
00:19:32,166 --> 00:19:33,291
I like it as well.
241
00:19:34,916 --> 00:19:37,583
I don’t know… it
just worked out.
242
00:19:46,666 --> 00:19:48,541
Why do you want to join
our tourism company?
243
00:19:48,833 --> 00:19:52,500
With the help of your company
I can visit countries.
244
00:19:52,708 --> 00:19:53,916
He's energetic.
245
00:19:54,208 --> 00:19:55,083
Give me your file.
246
00:19:58,916 --> 00:20:00,583
I deal with sales
in this company.
247
00:20:00,875 --> 00:20:02,583
But the HR met with
a small accident.
248
00:20:02,750 --> 00:20:03,875
He’ll be joining us later.
249
00:20:03,958 --> 00:20:05,083
So, let’s proceed.
250
00:20:06,791 --> 00:20:08,458
Hey! I like your sense of
humor, man.
251
00:20:10,875 --> 00:20:12,083
Okay, let's read some more.
252
00:20:13,458 --> 00:20:16,708
People usually visit
Bangkok or buy the Bentley car.
253
00:20:16,791 --> 00:20:18,916
But you have written,
"I want to buy a bike."
254
00:20:19,000 --> 00:20:20,750
-Have you got time to spare, sir?
-Lots of it.
255
00:20:21,666 --> 00:20:22,750
-Dear...
-Yes.
256
00:20:22,833 --> 00:20:25,333
His college is starting tomorrow.
Did you bring him any new clothes?
257
00:20:25,666 --> 00:20:26,750
Of course, I did.
258
00:20:26,875 --> 00:20:31,000
I said Mr. Ramachandra’s son
that Bantu was starting college.
259
00:20:31,583 --> 00:20:33,833
He gave me all his old
clothes right away.
260
00:20:34,250 --> 00:20:37,000
That’s not it...
I was looking at the perfume in his hand.
261
00:20:37,291 --> 00:20:39,500
Was he gracious enough to
give his perfume as well?
262
00:20:39,666 --> 00:20:41,625
Ae you kidding me?
263
00:20:42,458 --> 00:20:43,583
Do you want it or not?
264
00:20:50,291 --> 00:20:52,375
Do you have something to say?
265
00:20:53,083 --> 00:20:54,500
I was forced to.
266
00:20:56,916 --> 00:21:00,458
You’re always so blunt
and honest, right?
267
00:21:01,000 --> 00:21:02,875
I get a headache whenever I lie.
268
00:21:03,166 --> 00:21:05,291
And when I started speaking the truth… the
other person started having a headache.
269
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
I feel so relaxed now, sir.
270
00:21:06,666 --> 00:21:09,500
So, you must’ve started telling the
truth about the little things first.
271
00:21:09,625 --> 00:21:11,791
Not at all, sir.
I had gone straight for the big fish.
272
00:21:16,250 --> 00:21:19,416
Hey! I guess it’s the loan shark.
Tell him I’m not home.
273
00:21:21,416 --> 00:21:23,375
Hey... is your father's home?
274
00:21:23,666 --> 00:21:24,666
Father...
275
00:21:25,041 --> 00:21:26,333
He asked me to tell
you he isn’t home.
276
00:21:32,041 --> 00:21:33,166
So shameless!
277
00:21:33,708 --> 00:21:35,333
How could you make
your kid lie for you?
278
00:21:35,458 --> 00:21:36,583
You’ve already lost
one of your legs.
279
00:21:36,750 --> 00:21:39,166
Betray a good man like me
and you’ll lose the other one as well.
280
00:21:41,875 --> 00:21:42,708
Whatever.
281
00:21:42,791 --> 00:21:44,333
That leg is going to hurt badly.
282
00:21:48,083 --> 00:21:50,083
What did you just tell him?
283
00:21:50,208 --> 00:21:52,416
Better, you should’ve
led him to me directly.
284
00:21:53,125 --> 00:21:55,125
You’re just supposed to say,
"Dad’s not home." That’s it!
285
00:21:57,083 --> 00:21:58,250
Hey, can I see your dad?
286
00:21:58,375 --> 00:22:00,083
He’s not home...
287
00:22:00,625 --> 00:22:03,791
Why do we care if he’s behind
the wall or under the table?
288
00:22:03,958 --> 00:22:05,750
He’s not home and that’s final.
289
00:22:12,416 --> 00:22:14,125
Your wife is not home, right?
290
00:22:15,708 --> 00:22:17,125
Shameless fellow.
291
00:22:22,500 --> 00:22:23,375
Hey!
292
00:22:23,583 --> 00:22:25,250
We are a middle-class family.
293
00:22:25,833 --> 00:22:28,875
How will you deal with life
if you can’t lie?
294
00:22:30,125 --> 00:22:32,791
Hey, you’re always busy cooking.
Get some sense into him.
295
00:22:33,291 --> 00:22:34,875
Besides,
you’re not Ramachandra’s son.
296
00:22:35,166 --> 00:22:37,625
You can’t afford to speak the truth
always. Moreover, aren’t you afraid?
297
00:22:38,000 --> 00:22:39,833
If I tell the truth,
I’ll be afraid only for that moment.
298
00:22:40,000 --> 00:22:41,875
But if I lie,
I’ll be afraid all the time.
299
00:22:44,958 --> 00:22:47,708
That was a great punch!
You rocked!
300
00:22:47,875 --> 00:22:49,916
A mother is in pain only
when she’s giving birth.
301
00:22:50,541 --> 00:22:52,541
But a father’s in pain
throughout the kid’s life.
302
00:22:54,083 --> 00:22:56,000
Hey! Why are you not clapping?
303
00:22:56,208 --> 00:22:57,708
He has fans and they
clapped for him.
304
00:22:57,791 --> 00:22:58,833
You have none and
so you get nothing.
305
00:22:58,916 --> 00:23:00,041
Sit down and eat.
306
00:23:00,666 --> 00:23:02,875
-You got a seat in MBA.
-It was a prestigious college, sir.
307
00:23:03,041 --> 00:23:04,250
Why did you give it up?
308
00:23:04,750 --> 00:23:06,708
Hey! The job is done.
309
00:23:07,000 --> 00:23:08,541
I sorted everything out.
310
00:23:08,708 --> 00:23:09,833
Sort?
311
00:23:10,041 --> 00:23:13,416
How could you cancel his
scholarship to get her a seat?
312
00:23:13,541 --> 00:23:15,083
He’s a man.
313
00:23:15,583 --> 00:23:17,083
He’ll figure something out.
314
00:23:19,875 --> 00:23:21,125
What are you looking at?
315
00:23:23,666 --> 00:23:24,541
Son...
316
00:23:24,958 --> 00:23:26,000
Shall I tell you something?
317
00:23:26,083 --> 00:23:27,666
You might have scored 90+ runs.
318
00:23:27,750 --> 00:23:30,500
But your number of centuries
still stands at zero.
319
00:23:31,333 --> 00:23:32,791
That explains your
life to the dot.
320
00:23:33,250 --> 00:23:34,833
You almost get what you want
but never quite have it.
321
00:23:35,000 --> 00:23:38,041
Like I told you,
few lives don’t get any better.
322
00:23:44,708 --> 00:23:47,000
This tragedy calls for
more than a century, Bantu.
323
00:23:50,208 --> 00:23:52,375
Shall we try something musical?
Something light-hearted.
324
00:23:56,458 --> 00:24:01,083
Hey! Give the table lamp and desk
to your sister. She has to study.
325
00:24:02,791 --> 00:24:04,791
My son is always a King.
326
00:24:25,666 --> 00:24:28,083
I can’t begin to tell you my story
My pain has no ending
327
00:24:28,208 --> 00:24:30,625
Why are these dads torturing us?
328
00:24:30,750 --> 00:24:33,125
They don’t listen to us or understand us
329
00:24:33,250 --> 00:24:35,875
When I think of dad
It gives me chills all over
330
00:24:36,000 --> 00:24:38,375
I ask for 100 bucks and
He reminds me we’re not rich
331
00:24:38,500 --> 00:24:43,333
I cry to myself thinking
He’s out of his mind
332
00:24:43,500 --> 00:24:46,041
It’s the same scene in every household.
What do you say, bro?
333
00:25:18,791 --> 00:25:23,250
My name is Bantu
And I hate my name
334
00:25:23,791 --> 00:25:28,250
I fight with my cunning dad
Day and night
335
00:25:31,833 --> 00:25:33,375
My mother’s husband...
336
00:25:36,916 --> 00:25:38,708
Turned out to be my dad
337
00:25:41,000 --> 00:25:43,375
You can’t lock rain in a bottle
338
00:25:43,500 --> 00:25:45,875
You can’t capture joy in a snap
339
00:25:45,958 --> 00:25:48,083
There are no shortcuts to freedom
340
00:25:48,166 --> 00:25:50,750
You can deny me or
Join hands with me
341
00:25:50,875 --> 00:25:53,291
You can’t fit the woods in your backyard
342
00:25:53,458 --> 00:25:55,833
You can’t make a pigeon your paperweight
343
00:25:56,000 --> 00:25:58,291
You can’t start a bonfire using a volcano
344
00:25:58,458 --> 00:26:00,875
I’m a blank cheque that’s not cashed
345
00:26:31,166 --> 00:26:35,791
Being the son of Valmiki means
Being the epitome of problems
346
00:26:36,250 --> 00:26:40,875
Only Thanos can make people
Smile with a snap
347
00:26:44,375 --> 00:26:46,083
My mother’s husband...
348
00:26:49,333 --> 00:26:51,125
He’s one big dummy
349
00:27:32,500 --> 00:27:34,166
He wants a new bike.
350
00:27:34,333 --> 00:27:36,708
He can use my scooter.
351
00:27:42,208 --> 00:27:44,041
That’s enough, son.
352
00:27:44,875 --> 00:27:47,583
He gets emotional
for small things.
353
00:27:48,458 --> 00:27:50,125
Enough… let me go.
354
00:27:50,666 --> 00:27:52,500
No, you are safe here.
355
00:27:52,666 --> 00:27:54,541
I might hit you,
if you are far from me.
356
00:27:57,541 --> 00:28:01,833
Bantu, after listening to your
story, I feel like killing your dad.
357
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
But it’s a huge risk.
358
00:28:04,333 --> 00:28:06,333
It also makes me want to
adopt you and send you abroad.
359
00:28:06,458 --> 00:28:07,416
But it’s a costly affair.
360
00:28:07,583 --> 00:28:09,416
Because I can’t do either of it.
361
00:28:09,541 --> 00:28:11,458
Let me offer you this job.
362
00:28:14,208 --> 00:28:16,208
Come on, dear. Sign here.
363
00:28:16,666 --> 00:28:18,291
This should end
all your miseries.
364
00:28:19,125 --> 00:28:20,208
Sekhar is here.
365
00:28:20,375 --> 00:28:21,458
Great timing!
366
00:28:21,583 --> 00:28:24,166
He’s our HR. Meet him and
make a good first impression.
367
00:28:24,375 --> 00:28:25,708
I’ll impress him, sir.
368
00:28:29,458 --> 00:28:30,416
What happened?
369
00:28:36,125 --> 00:28:38,916
I was happy you got the job.
but I’m shocked you hit the HR.
370
00:28:40,166 --> 00:28:44,166
This is the time to put your character,
integrity and individuality aside...
371
00:28:44,291 --> 00:28:45,458
and say sorry.
372
00:28:45,875 --> 00:28:47,125
Mr. Reddy...
373
00:28:49,375 --> 00:28:50,750
-Hey! What are you doing here?
-Get out!
374
00:28:50,875 --> 00:28:52,208
I’m begging you.
375
00:28:52,875 --> 00:28:54,916
Please, sir... I’m begging you.
376
00:28:55,000 --> 00:28:57,458
I really need this
job sir… come on.
377
00:28:57,750 --> 00:29:00,041
I’ll give you the job... I feel like
I’m going to puke. Stop it right now.
378
00:29:00,125 --> 00:29:01,750
You will stand by your
word, right?
379
00:29:01,958 --> 00:29:03,416
Yes, let go of me!
380
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
Sign here… right here.
381
00:29:10,250 --> 00:29:13,333
Right here, sir.
That's it!
382
00:29:14,208 --> 00:29:15,916
Hey, he signed it! But how?
383
00:29:16,208 --> 00:29:17,708
I touched his feet
like you said.
384
00:29:17,791 --> 00:29:19,666
-What did he do?
-He signed my papers.
385
00:29:19,833 --> 00:29:21,375
I will catch him.
386
00:29:21,458 --> 00:29:22,750
Go downstairs.
I’ll come join you.
387
00:29:27,208 --> 00:29:28,458
Did he hit you hard?
388
00:29:28,541 --> 00:29:30,583
He hit me with a
scarf but it was...
389
00:29:30,875 --> 00:29:32,458
I won’t say the word.
But he broke my heart, Reddy.
390
00:29:32,541 --> 00:29:34,291
No matter what you say,
I believe he has no ego.
391
00:29:34,416 --> 00:29:36,458
-That is why he touched your feet.
-What about me?
392
00:29:36,541 --> 00:29:37,375
You have no common sense.
393
00:29:37,458 --> 00:29:38,666
That is why you snatched
his sister’s scarf.
394
00:29:38,750 --> 00:29:40,041
I didn’t snatch it, Reddy.
It got stuck on my hand.
395
00:29:41,625 --> 00:29:43,125
I didn’t mean to do it.
It was an accident.
396
00:29:43,208 --> 00:29:44,083
You could’ve returned the scarf.
397
00:29:44,208 --> 00:29:46,541
-I didn’t want to create a scene.
-Well, you already did.
398
00:29:52,708 --> 00:29:55,125
-Why is the production on hold?
-No stock, sir.
399
00:29:55,916 --> 00:29:56,833
Then order it.
400
00:29:56,916 --> 00:29:59,166
The distribution has been halted
because we didn’t pay the bills, sir.
401
00:29:59,250 --> 00:30:01,250
Call the bank and clear the due.
402
00:30:01,458 --> 00:30:03,750
The OD is already too high.
403
00:30:08,500 --> 00:30:10,041
I will take care of it.
404
00:31:29,708 --> 00:31:31,291
-Which floor?
-Where are you going?
405
00:31:31,833 --> 00:31:33,125
-Ninth floor.
-Me too.
406
00:31:35,916 --> 00:31:37,583
Yeah. Yeah.
407
00:31:38,333 --> 00:31:39,750
I’ve never seen you around.
408
00:31:39,916 --> 00:31:41,041
I joined yesterday.
409
00:31:41,291 --> 00:31:43,500
-Yesterday?
-Yes. Yesterday.
410
00:31:45,541 --> 00:31:46,791
Have you met your boss?
411
00:31:46,958 --> 00:31:48,166
He didn’t come to
office yesterday.
412
00:31:49,541 --> 00:31:51,041
Yeah. Yeah. Thank you.
413
00:31:56,958 --> 00:31:58,208
This looks good as well.
414
00:32:00,750 --> 00:32:02,625
I saw a girl in the
elevator earlier.
415
00:32:02,708 --> 00:32:05,500
She blew my mind.
416
00:32:05,875 --> 00:32:07,000
Is she the receptionist,
Mr. Reddy?
417
00:32:07,125 --> 00:32:09,000
I’d be with her right now
if she was so beautiful.
418
00:32:09,208 --> 00:32:10,916
Go and greet our boss first.
419
00:32:11,041 --> 00:32:12,291
We can relax for the day.
420
00:32:12,458 --> 00:32:14,208
Relax and chill!
I’ll impress her and be right back.
421
00:32:21,750 --> 00:32:22,791
Now what did you do?
422
00:32:24,958 --> 00:32:26,625
Hey! I thought you were just
in the elevator with ma’am.
423
00:32:26,708 --> 00:32:27,875
But you were trying
to get on her.
424
00:32:28,458 --> 00:32:29,291
I won’t say the word.
425
00:32:29,416 --> 00:32:30,583
You were trying to flirt with her, right?
426
00:32:31,750 --> 00:32:33,083
What do we do, Mr. Reddy?
427
00:32:36,916 --> 00:32:38,291
You had a problem
yesterday as well.
428
00:32:38,416 --> 00:32:40,458
I gave you a solution
and it worked out.
429
00:32:40,666 --> 00:32:42,000
You want me to touch her feet?
430
00:32:42,250 --> 00:32:43,583
Any other alternatives?
431
00:32:47,958 --> 00:32:50,500
He doesn’t just hold legs… he twists
them according to his convenience.
432
00:32:55,541 --> 00:32:56,375
Come in.
433
00:32:56,458 --> 00:32:59,083
You think the name Bantu is cute?
It’s disgusting, ma’am.
434
00:32:59,166 --> 00:33:01,083
In the elevator earlier...
435
00:33:05,791 --> 00:33:06,750
Hello...
436
00:33:07,291 --> 00:33:08,125
Look up.
437
00:33:08,250 --> 00:33:09,166
My eyes are up here.
438
00:33:09,250 --> 00:33:10,333
It’s hard for me, ma’am.
439
00:33:10,791 --> 00:33:12,458
You’re working under me.
440
00:33:12,625 --> 00:33:15,541
And I’m happy about it, ma’am.
441
00:33:16,750 --> 00:33:18,708
-Only the cabin has changed.
-I still have to touch people’s feet.
442
00:33:19,666 --> 00:33:21,000
Telling the truth is my first
nature, ma’am.
443
00:33:21,666 --> 00:33:23,500
Sadism is my mannerism, Bantu.
444
00:33:26,166 --> 00:33:27,291
What?
445
00:33:42,416 --> 00:33:44,000
Do people come here for a vacation?
446
00:33:45,666 --> 00:33:47,416
Maybe they can eat
without cooking.
447
00:33:56,416 --> 00:33:57,500
Hey, listen.
448
00:33:57,916 --> 00:33:58,916
Hey.
449
00:33:59,625 --> 00:34:02,083
Why don't you change the topic?
I'm bored.
450
00:34:04,333 --> 00:34:07,333
What?
Why are you guys just leaving?
451
00:34:07,416 --> 00:34:09,166
That’s the only thing
on your mind, right?
452
00:34:11,708 --> 00:34:13,500
-Who’s this?
-It’s me, ma’am.
453
00:34:13,666 --> 00:34:14,625
Who are you?
454
00:34:14,791 --> 00:34:16,958
You got upset with me for staring
at your legs in the lift.
455
00:34:17,041 --> 00:34:18,791
And so, you sent me to Kutch.
It’s me. Bantu.
456
00:34:19,416 --> 00:34:21,250
I haven’t seen a fellow
human being in three days.
457
00:34:21,333 --> 00:34:23,625
And this couple is lost in love.
458
00:34:23,958 --> 00:34:25,083
Oh, my God!
459
00:34:25,666 --> 00:34:27,750
This guy is pulling
out the camping tents.
460
00:34:29,166 --> 00:34:32,375
The temperature here is blazing, ma’am.
Please do something.
461
00:34:32,500 --> 00:34:33,875
What?
462
00:34:34,375 --> 00:34:35,666
Okay, I’ll do it.
463
00:34:46,208 --> 00:34:47,833
Stop crushing her.
464
00:34:50,416 --> 00:34:52,166
Hey, ma'am. Stop!
465
00:34:52,583 --> 00:34:54,166
It’s very steep…
you will fall.
466
00:34:54,541 --> 00:34:56,458
I’ll set up a rope and you
can grab it and go down.
467
00:34:58,791 --> 00:35:00,541
Don’t grab him. Grab the rope.
468
00:35:01,916 --> 00:35:03,958
Wow! He is dancing so well.
469
00:35:17,500 --> 00:35:18,333
Who is it?
470
00:35:18,416 --> 00:35:19,416
It’s me, ma’am.
471
00:35:19,708 --> 00:35:21,583
These people think I am dancing
but I am shivering.
472
00:35:21,791 --> 00:35:23,583
They are uploading the
videos on the internet, ma’am.
473
00:35:24,708 --> 00:35:26,916
Just give me a corner
seat in our office.
474
00:35:27,083 --> 00:35:28,500
I’ll be at your feet.
475
00:35:28,916 --> 00:35:30,916
I don't understand
your fantasy with legs.
476
00:35:32,333 --> 00:35:34,208
I didn’t mean it like
that, ma’am.
477
00:35:34,500 --> 00:35:35,458
I’m begging you.
478
00:35:54,291 --> 00:35:55,416
Are you sleeping?
479
00:35:57,375 --> 00:35:58,708
Good. Sleep.
480
00:36:01,250 --> 00:36:03,750
I bought you 24 apples per
year, two per month.
481
00:36:04,208 --> 00:36:06,333
So that makes 600 apples
in the last 25 years.
482
00:36:07,791 --> 00:36:08,958
It's pointless.
483
00:36:10,958 --> 00:36:12,541
You are not conscious.
You don’t eat.
484
00:36:12,791 --> 00:36:14,333
I have diabetes... I can’t eat.
485
00:36:15,500 --> 00:36:18,208
This leg keeps bothering me.
486
00:36:20,166 --> 00:36:23,000
When we fought for the baby
in the hospital that day...
487
00:36:23,416 --> 00:36:24,916
I had a cramp, remember?
488
00:36:25,666 --> 00:36:29,375
It just got worse with
time and now I’m limping.
489
00:36:30,916 --> 00:36:34,000
You got lucky...
you are in coma for so long.
490
00:36:35,333 --> 00:36:37,458
Because it happened on
the day my son was born.
491
00:36:38,166 --> 00:36:40,958
Mr. Ramachandra is continuing
your treatment against all odds.
492
00:36:42,083 --> 00:36:44,416
So, don’t feel guilty about it.
493
00:36:45,458 --> 00:36:47,166
How long will you...
494
00:36:49,208 --> 00:36:50,625
-Do you speak Telugu?
-What?
495
00:36:51,166 --> 00:36:52,250
I mean to say... Malayalam.
496
00:36:52,708 --> 00:36:54,041
How long will you
cling on to this body?
497
00:36:55,083 --> 00:36:56,041
Just let go.
498
00:36:56,583 --> 00:36:59,958
Take my advice and die in peace.
499
00:37:31,833 --> 00:37:33,125
Did you check her
blood pressure?
500
00:37:33,291 --> 00:37:34,958
Where is the nurse?
I want her reports.
501
00:37:35,166 --> 00:37:37,666
Put the oxygen mask on.
502
00:37:39,958 --> 00:37:41,166
Is she going to live?
503
00:37:41,375 --> 00:37:42,875
Probably for two years
if she’s in coma.
504
00:37:43,416 --> 00:37:45,125
She has two more months.
505
00:37:47,125 --> 00:37:48,375
-Can she see?
-It’s complicated.
506
00:37:48,500 --> 00:37:49,583
-Can she hear us?
-I’m not sure.
507
00:37:49,666 --> 00:37:51,833
-Can she talk?
-Impossible!
508
00:37:51,958 --> 00:37:52,958
Thank you.
509
00:37:55,541 --> 00:37:57,125
You act cranky under the sun.
510
00:37:57,250 --> 00:37:58,750
And you shiver in the snow.
511
00:37:59,416 --> 00:38:03,208
You call me off the
hook and say "Ma’am..."
512
00:38:04,000 --> 00:38:05,375
You’re good for nothing.
513
00:38:06,041 --> 00:38:08,041
Few lives don’t get any
better, do they?
514
00:38:14,916 --> 00:38:15,875
What?
515
00:38:16,041 --> 00:38:17,541
Don’t belittle my life, ma’am.
516
00:38:18,208 --> 00:38:20,750
I’ve heard enough from my dad.
517
00:38:21,166 --> 00:38:22,708
I would get really
angry when he says it.
518
00:38:23,166 --> 00:38:24,916
But now that you’re
also saying it...
519
00:38:25,583 --> 00:38:27,458
I’m afraid it might be true.
520
00:38:28,500 --> 00:38:30,333
Over all these years,
521
00:38:30,500 --> 00:38:33,416
I’ve never had a single
phenomenal day in my life.
522
00:38:34,416 --> 00:38:38,916
Is bad luck riding my
dad, me or my life?
523
00:38:40,291 --> 00:38:41,291
I don't know.
524
00:38:46,750 --> 00:38:48,375
Ma'am, this is a request.
525
00:38:48,500 --> 00:38:50,541
Please wear pants
and longer skirts.
526
00:38:50,625 --> 00:38:52,041
I can’t look away.
527
00:38:52,125 --> 00:38:53,750
So beautiful, ma’am.
528
00:38:55,583 --> 00:38:56,416
Get up.
529
00:39:03,041 --> 00:39:05,541
When there’s weight on your
head, you won't look down.
530
00:39:05,958 --> 00:39:08,375
-Ma’am?
-You can observe it, Bantu.
531
00:39:08,666 --> 00:39:09,583
True.
532
00:39:09,791 --> 00:39:12,375
You will know it very soon.
533
00:39:12,916 --> 00:39:15,333
If you work hard,
you will succeed.
534
00:39:15,708 --> 00:39:16,666
Go.
535
00:39:17,416 --> 00:39:18,833
Work on the Paris tour.
536
00:39:30,625 --> 00:39:31,500
Look.
537
00:39:35,250 --> 00:39:36,083
She’s ma’am!
538
00:39:36,166 --> 00:39:37,791
We know she’s our ma’am.
What's next?
539
00:39:39,291 --> 00:39:41,166
Ma’am was saying...
540
00:39:42,458 --> 00:39:44,416
Sekhar, we have to handle
a few things with love.
541
00:39:44,541 --> 00:39:45,375
Then do it.
542
00:39:45,458 --> 00:39:47,041
-Dear...
-Yes, dear.
543
00:39:47,541 --> 00:39:48,666
For the first time today...
544
00:39:49,208 --> 00:39:52,250
I looked into her eyes
instead of staring at her legs.
545
00:39:58,541 --> 00:40:00,125
Ma’am, my foot!
546
00:40:00,291 --> 00:40:02,833
Sekhar, handle with love.
547
00:40:02,958 --> 00:40:04,208
He’s already in love with her.
548
00:40:18,208 --> 00:40:22,500
My eyes are hooked on to your legs
549
00:40:22,666 --> 00:40:26,833
Don’t step on my gaze, show me some mercy
550
00:40:44,375 --> 00:40:48,583
My eyes are hooked on to your legs
551
00:40:48,833 --> 00:40:53,000
Don’t step on my gaze, show me some mercy
552
00:40:53,166 --> 00:40:57,375
My dreams will guard your eyes like kohl
553
00:40:57,500 --> 00:41:01,625
You set me on fire when
You rub your rosy cheeks
554
00:41:01,750 --> 00:41:06,041
Your tresses fly as my breath
Whistles in the air
555
00:41:06,208 --> 00:41:10,541
Don’t get all cranky
And push me away
556
00:41:19,583 --> 00:41:23,708
Sweetheart!
I can’t help but fall for you
557
00:41:23,875 --> 00:41:28,000
You know how the heart
Sways to the youth’s beat
558
00:41:28,250 --> 00:41:32,416
Sweetheart!
I can’t help but fall for you
559
00:41:32,708 --> 00:41:36,541
You know how the heart
Sways to the youth’s beat
560
00:41:36,750 --> 00:41:40,916
My eyes are hooked on to your legs
561
00:41:41,041 --> 00:41:45,291
Don’t step on my gaze, show me some mercy
562
00:42:19,958 --> 00:42:23,958
You’re like the cool breeze
Spilling fragrances of jasmine
563
00:42:24,708 --> 00:42:28,625
You’re like the land
Shimmering with moonlight
564
00:42:28,791 --> 00:42:32,875
You’re like a peacock dancing
In a garden of flowers
565
00:42:33,500 --> 00:42:37,500
I can’t begin to describe
Your elegance in words
566
00:42:37,833 --> 00:42:42,250
I caress you like the
Shadow that chases you
567
00:42:42,583 --> 00:42:46,208
Yet, you don’t react the slightest, girl
568
00:42:46,875 --> 00:42:50,958
I realize you’re not the girl
Who falls for trickery
569
00:42:51,125 --> 00:42:55,000
Pay heed to this sweet plea
That makes my heart pound
570
00:42:55,708 --> 00:42:59,708
Sweetheart!
I can’t help but fall for you
571
00:42:59,958 --> 00:43:03,916
You know how the heart
Sways to the youth’s beat
572
00:43:04,333 --> 00:43:08,416
Sweetheart!
I can’t help but fall for you
573
00:43:08,750 --> 00:43:12,791
You know how the heart
Sways to the youth’s beat
574
00:43:30,166 --> 00:43:34,416
My eyes are hooked on to your legs
575
00:43:34,583 --> 00:43:38,666
Don’t step on my gaze, show me some mercy
576
00:43:38,958 --> 00:43:43,166
My dreams will guard your eyes like kohl
577
00:43:43,333 --> 00:43:47,708
You set me on fire when
You rub your rosy cheeks
578
00:43:53,083 --> 00:43:55,083
There is a man
called Appal Naidu.
579
00:44:10,875 --> 00:44:13,791
It might be taxes or fees.
580
00:44:14,000 --> 00:44:15,791
You must ask with respect.
581
00:44:22,833 --> 00:44:24,958
You are not meeting him.
582
00:44:25,916 --> 00:44:27,666
You will meet his son.
583
00:44:34,625 --> 00:44:36,500
They are planning to
expand their company.
584
00:44:38,041 --> 00:44:40,750
Ramachandran...
the CEO of this company is getting old.
585
00:44:41,291 --> 00:44:43,000
His son Raj Manohar...
586
00:44:43,666 --> 00:44:45,000
is very slow.
587
00:44:45,958 --> 00:44:49,291
They need money and I want
a part of his company.
588
00:44:53,250 --> 00:44:58,166
His son wants our company.
So, his father is sending him.
589
00:44:58,750 --> 00:45:01,750
Your father is sending you to stop him.
590
00:45:11,750 --> 00:45:12,833
See...
591
00:45:13,125 --> 00:45:16,416
It's easy to say,
"No" to a waiter.
592
00:45:16,958 --> 00:45:19,750
But it's difficult to reject
an influenced person.
593
00:45:20,375 --> 00:45:23,250
So, when you reject
an influential person,
594
00:45:23,583 --> 00:45:25,041
you will earn respect.
595
00:45:26,541 --> 00:45:29,375
Son, it's okay even if
you don't get power.
596
00:45:29,625 --> 00:45:31,458
Be honest. That's enough.
597
00:45:31,708 --> 00:45:32,916
This is the truth.
598
00:45:41,416 --> 00:45:42,625
Bye, dear.
599
00:45:53,500 --> 00:45:56,125
Hello...
I am almost there, ma'am.
600
00:46:07,291 --> 00:46:09,750
Don't worry, your father is
in the hotel right behind us.
601
00:46:10,583 --> 00:46:12,000
Is it the hotel behind us?
602
00:46:22,625 --> 00:46:26,208
Your load is exported to Korea
from our port every month.
603
00:46:26,375 --> 00:46:28,041
That port is not your
father's establishment.
604
00:46:28,333 --> 00:46:29,750
Tell him it belongs
to the government.
605
00:46:32,208 --> 00:46:35,791
But if we shut the gates,
your company will be in dire loss.
606
00:46:36,125 --> 00:46:38,958
There are many ports in this country.
Tell him, Raj.
607
00:46:39,916 --> 00:46:41,416
We will invest in your company.
608
00:46:42,458 --> 00:46:43,958
Welcome us with open arms.
609
00:46:44,833 --> 00:46:46,083
We will be a part
of your company.
610
00:46:46,208 --> 00:46:47,583
Impossible!
611
00:46:47,958 --> 00:46:49,375
Tell him, Raj.
612
00:47:02,833 --> 00:47:04,250
The one in the grey coat?
613
00:47:07,125 --> 00:47:11,083
We can cut down on the diesel cost,
if four people take the same car.
614
00:47:11,291 --> 00:47:13,083
Similarly, you can cut down on holiday
expenses,
615
00:47:13,166 --> 00:47:14,541
if four families travel together.
616
00:47:14,625 --> 00:47:15,708
It was her concept.
617
00:47:15,958 --> 00:47:17,083
It's a great idea.
618
00:47:17,291 --> 00:47:18,875
I believed the same and
invested five crores.
619
00:47:19,125 --> 00:47:20,291
You’ve got a big heart.
620
00:47:20,416 --> 00:47:22,125
She had a turnover of 50
crores in just two years.
621
00:47:22,291 --> 00:47:23,416
She’s got a big brain.
622
00:47:23,541 --> 00:47:24,875
I’m offering 100 crores.
623
00:47:25,000 --> 00:47:26,375
I want the company.
624
00:47:26,458 --> 00:47:27,750
That’s a huge amount.
625
00:47:35,791 --> 00:47:36,833
Why don't you talk?
626
00:47:39,708 --> 00:47:40,916
Say yes, dear.
627
00:47:41,125 --> 00:47:42,625
Say no.
628
00:47:44,791 --> 00:47:46,250
Just say no!
629
00:47:50,958 --> 00:47:55,458
This isn’t a temple where
everyone is welcome.
630
00:47:56,958 --> 00:47:59,916
Besides,
it's a loan when we ask for money.
631
00:48:00,291 --> 00:48:02,541
When we don’t accept the offer.
It's a rejection.
632
00:48:14,333 --> 00:48:16,083
Ma’am will not
sell her company...
633
00:48:17,375 --> 00:48:18,208
Can you speak?
634
00:48:18,375 --> 00:48:19,958
Sir, we floated the company
635
00:48:20,041 --> 00:48:22,583
with affordable travel packages
for the middle-class.
636
00:48:23,458 --> 00:48:27,166
If you buy the company with such a
huge amount, you’ll increase the rates.
637
00:48:28,166 --> 00:48:30,041
It will increase
their travel fare.
638
00:48:32,916 --> 00:48:34,833
So what ma’am is
trying to say is...
639
00:48:39,583 --> 00:48:42,833
This generation has lost
the courage to say "No."
640
00:48:45,666 --> 00:48:46,750
Hey, Das!
641
00:48:46,875 --> 00:48:49,166
They can tussle with us and
still do business in the market?
642
00:48:50,125 --> 00:48:52,375
She’s a girl after all.
We’ll crush you.
643
00:48:52,833 --> 00:48:54,125
That’s a big warning.
644
00:50:02,000 --> 00:50:03,375
Mr. Sudarshan...
645
00:50:03,458 --> 00:50:05,916
I’m not so good
at this pep talk.
646
00:50:06,125 --> 00:50:08,250
It will not match with
my personality either.
647
00:50:08,708 --> 00:50:10,333
But the situation
is demanding it.
648
00:50:11,416 --> 00:50:13,291
Only two people have the
power to create something.
649
00:50:13,500 --> 00:50:15,541
This planet and women.
650
00:50:15,916 --> 00:50:17,583
Why do you want
to mess with them?
651
00:50:18,083 --> 00:50:19,458
We just have to surrender.
652
00:50:24,250 --> 00:50:26,666
If you’re still not convinced,
I have three options.
653
00:50:27,000 --> 00:50:30,291
First...
beat your men and control yourself.
654
00:50:31,625 --> 00:50:34,375
Second, hit you and control you.
655
00:50:35,291 --> 00:50:38,750
Third, predicting that I will
beat you and control yourself.
656
00:50:39,000 --> 00:50:41,541
If you think controlling you is common
in all three options... you’re mistaken.
657
00:50:41,750 --> 00:50:43,208
What’s common is I will
be smacking your men down.
658
00:50:44,833 --> 00:50:46,000
For better or worse...
659
00:50:46,208 --> 00:50:51,541
When someone says no to your
offer, it means...
660
00:50:55,541 --> 00:50:56,458
"No!"
661
00:50:59,416 --> 00:51:06,166
Most importantly,
when a woman says "No", it means...
662
00:51:08,250 --> 00:51:09,333
It's a "No."
663
00:51:12,458 --> 00:51:15,416
Ma’am, we can’t be here after
that speech I just gave.
664
00:51:15,500 --> 00:51:17,750
Let’s get out of here when our
energy levels are high. Come on.
665
00:51:30,958 --> 00:51:32,833
When I saw that guy
in the morning...
666
00:51:33,666 --> 00:51:36,541
it felt like I was looking
at my own reflection.
667
00:51:38,583 --> 00:51:43,583
But when I see my own son
on the computer screen...
668
00:51:44,375 --> 00:51:47,625
He was struggling to say "no."
669
00:51:55,291 --> 00:51:58,666
His weakness felt like my own.
670
00:51:59,041 --> 00:52:00,375
Is this my failure?
671
00:52:03,208 --> 00:52:04,625
Ramu, you were a clerk.
672
00:52:06,000 --> 00:52:08,625
You had to impress
my dad to marry me.
673
00:52:09,000 --> 00:52:10,333
You had to work hard for it.
674
00:52:10,916 --> 00:52:13,208
But my son has nothing to prove.
675
00:52:13,708 --> 00:52:15,041
He was born a Prince.
676
00:52:15,166 --> 00:52:17,833
-Don’t compare him with others.
-I didn’t mean it, Yasu.
677
00:52:19,291 --> 00:52:21,708
I just meant that
guy spoke well.
678
00:52:24,666 --> 00:52:26,041
Suppose we’re on our honeymoon.
679
00:52:26,125 --> 00:52:29,916
How would you feel if I say
some guy hot in front of you?
680
00:52:32,875 --> 00:52:36,250
That’s how I feel when you praise
someone else’s son in front of me.
681
00:52:42,875 --> 00:52:45,750
A mother's love is blind.
682
00:52:47,291 --> 00:52:49,083
That guy caught your attention.
683
00:52:49,291 --> 00:52:50,916
But for me, it was the girl.
684
00:52:52,000 --> 00:52:54,666
She made a lot of progress with
the company in just three years.
685
00:52:55,166 --> 00:52:57,250
If she’s with us,
she can do wonders.
686
00:52:57,666 --> 00:53:00,041
How about we get your
son married to her?
687
00:53:01,708 --> 00:53:03,541
She will bring the
perfect balance.
688
00:53:09,541 --> 00:53:10,708
-Daddy...
-Yes, dear?
689
00:53:10,875 --> 00:53:12,291
Why do I have to wear
a sari for dinner?
690
00:53:12,458 --> 00:53:13,791
Because it’s a dinner
invite from Mr. ARK.
691
00:53:13,916 --> 00:53:16,708
I wouldn’t have cared
if it were someone else.
692
00:53:16,791 --> 00:53:17,625
Don’t be so dumb.
693
00:53:17,708 --> 00:53:19,875
The sari and the bouquet
are to impress them.
694
00:53:20,000 --> 00:53:22,541
Otherwise, a box of
sweets would do it.
695
00:53:22,625 --> 00:53:23,708
Let's go.
696
00:53:27,250 --> 00:53:28,958
In case, they ask
if you can cook.
697
00:53:29,166 --> 00:53:31,291
Lie that you’re
almost good at it.
698
00:53:32,291 --> 00:53:34,583
Why would they ask
me if I could cook?
699
00:53:38,750 --> 00:53:39,750
Is this an alliance?
700
00:53:40,000 --> 00:53:41,416
Just a casual meeting, dear.
701
00:53:41,541 --> 00:53:44,041
Besides, even if they were proposing
marriage... it’s no big deal for them.
702
00:53:45,000 --> 00:53:45,916
Dad!
703
00:53:46,125 --> 00:53:47,083
Dear...
704
00:53:51,791 --> 00:53:52,791
What’s this?
705
00:53:53,083 --> 00:53:54,500
Give it to her if you like her.
706
00:53:56,500 --> 00:53:59,708
Grandpa said it would
be a casual meeting.
707
00:53:59,958 --> 00:54:02,916
You should tell him you won’t meet anyone
else because there your angel is at home.
708
00:54:03,166 --> 00:54:04,666
Hello. Why are you laughing?
709
00:54:05,250 --> 00:54:06,750
Am I not your angel?
710
00:54:13,708 --> 00:54:14,625
I’m Ramachandra.
711
00:54:14,708 --> 00:54:15,666
I’m Anjaneya Prasad.
712
00:54:15,833 --> 00:54:17,083
Even my name suggests
I’m at your service.
713
00:54:17,166 --> 00:54:18,625
-Hey! No! No!
-Dad!
714
00:54:18,875 --> 00:54:20,375
Dear, isn’t it true?
715
00:54:22,916 --> 00:54:25,291
This old man has a knack for
inviting embarrassing guests.
716
00:54:27,791 --> 00:54:29,166
Welcome.
717
00:54:32,291 --> 00:54:33,208
What would you like to have?
718
00:54:33,333 --> 00:54:34,791
We’re blessed to be
sitting next to you.
719
00:54:34,875 --> 00:54:36,041
What more could we ask for?
720
00:54:36,291 --> 00:54:39,208
We’ll eat whatever you serve.
As long as it’s edible.
721
00:54:40,375 --> 00:54:41,791
You have good sense of humor.
722
00:54:53,041 --> 00:54:54,250
You guys aren’t talking much.
723
00:54:54,458 --> 00:54:55,833
Because you are.
724
00:54:58,583 --> 00:55:00,208
My daughter is soft-spoken.
725
00:55:00,583 --> 00:55:03,125
Yeah, right. She doesn’t even
bargain when she goes shopping.
726
00:55:09,250 --> 00:55:10,750
Your son is soft-spoken as well.
727
00:55:11,000 --> 00:55:12,708
He expressed it with a box.
728
00:55:14,000 --> 00:55:15,333
My dear, you’re so lucky!
729
00:55:15,458 --> 00:55:17,416
Fortune is calling.
My miserable days are over.
730
00:55:17,500 --> 00:55:21,083
It feels like the Lords of
Wealth are paying me a visit.
731
00:55:21,250 --> 00:55:22,416
What are you looking at? Get up!
732
00:55:22,625 --> 00:55:24,125
Give it a second thought.
733
00:55:26,500 --> 00:55:28,833
This whole time,
you were worried about him being slow.
734
00:55:29,000 --> 00:55:31,250
Now you’re worried
that he’s going fast.
735
00:55:32,958 --> 00:55:33,791
Dad!
736
00:55:34,666 --> 00:55:37,375
What are you waiting for?
Let’s get them engaged.
737
00:55:43,208 --> 00:55:44,291
Why are you crying?
738
00:55:45,875 --> 00:55:47,125
Tears of joy.
739
00:55:49,166 --> 00:55:50,333
What are you doing here?
740
00:55:50,958 --> 00:55:53,375
Ma’am called me...
I thought she had some work...
741
00:55:55,958 --> 00:55:57,375
You don't have any work here.
742
00:55:57,875 --> 00:55:58,875
Go!
743
00:56:17,583 --> 00:56:18,541
Well...
744
00:56:20,625 --> 00:56:23,041
I bought that ring so that
he will marry my daughter.
745
00:56:23,625 --> 00:56:24,958
He’s doing it.
746
00:56:25,500 --> 00:56:26,916
You turned this lunch
into an engagement.
747
00:56:27,083 --> 00:56:29,416
My daughter had a lot of
expectations on her wedding.
748
00:56:29,500 --> 00:56:32,833
Then let’s make sure
we don’t fall short.
749
00:56:33,333 --> 00:56:35,416
My daughter will commit
suicide if she can’t marry him.
750
00:56:36,125 --> 00:56:37,791
She aspired to become a
collector when she was a kid.
751
00:56:37,875 --> 00:56:38,916
Did that happen?
752
00:56:39,125 --> 00:56:42,208
She will not do
everything she says.
753
00:56:43,166 --> 00:56:44,208
Don’t worry.
754
00:56:44,375 --> 00:56:45,208
Come on.
755
00:56:50,375 --> 00:56:51,250
This is all your fault.
756
00:56:51,541 --> 00:56:52,708
What did I do?
757
00:56:53,958 --> 00:56:58,041
Because you hit Sudarshanam’s men
and Mr. Ramachandra noticed you.
758
00:56:58,625 --> 00:57:01,208
Because he noticed you,
he spoke to my father.
759
00:57:01,708 --> 00:57:04,125
Because he spoke to my
father, I had to get engaged.
760
00:57:06,541 --> 00:57:08,791
Did Sudarshanam get
scared and back off?
761
00:57:10,291 --> 00:57:12,125
He called us to the police
station for a meeting.
762
00:57:12,416 --> 00:57:14,166
-Don't worry, ma'am.
-Hey...
763
00:57:14,291 --> 00:57:15,750
-Sit.
-But, ma'am.
764
00:57:16,625 --> 00:57:18,166
No, you are angry.
765
00:57:22,416 --> 00:57:23,958
Is she your wife?
766
00:57:24,083 --> 00:57:25,166
No way.
767
00:57:25,916 --> 00:57:26,875
She's my boss.
768
00:57:27,333 --> 00:57:28,916
But her body language
says something else.
769
00:57:29,000 --> 00:57:30,625
She’s scolding you with
so much confidence.
770
00:57:30,750 --> 00:57:33,041
You can judge by body language?
My foot!
771
00:57:33,541 --> 00:57:34,958
She already got
engaged yesterday.
772
00:57:35,125 --> 00:57:36,458
I don't think so.
773
00:57:36,541 --> 00:57:38,375
It'll work out soon.
774
00:57:38,583 --> 00:57:39,666
What's going to happen?
775
00:57:39,791 --> 00:57:41,375
You are not Ramachandra's son.
776
00:57:41,500 --> 00:57:42,750
She's very practical.
777
00:57:42,958 --> 00:57:44,458
Reddy influenced him.
778
00:57:44,541 --> 00:57:46,375
Hey, stop it... stop it.
779
00:57:46,541 --> 00:57:48,541
It will work out, trust me.
780
00:57:48,666 --> 00:57:51,250
-What are you saying?
-Really?
781
00:58:05,333 --> 00:58:08,000
-What's the issue?
-Sir, I gave her five crores.
782
00:58:08,416 --> 00:58:10,125
We asked for our money
and he got physical.
783
00:58:10,250 --> 00:58:13,791
He didn't just ask for money.
He wants the whole company.
784
00:58:14,000 --> 00:58:16,708
He was being insensitive to girls.
785
00:58:16,791 --> 00:58:18,000
That is when I hit him, sir.
786
00:58:18,958 --> 00:58:20,958
-Did he cuss women?
-Yes, sir.
787
00:58:21,333 --> 00:58:23,625
Then you have to
file a case on him.
788
00:58:26,041 --> 00:58:28,041
Hey... call the writer.
789
00:58:28,708 --> 00:58:31,333
He’s not some fighter that
you’d call the writer.
790
00:58:31,750 --> 00:58:33,000
Look at him.
791
00:58:33,375 --> 00:58:34,750
Look at my bodyguard.
792
00:58:36,250 --> 00:58:38,541
-How can we believe this guy hit him?
-You have a point.
793
00:58:39,000 --> 00:58:40,666
That’s a lie, sir. I hit him.
794
00:58:42,125 --> 00:58:43,541
I’ll hit him again if I have to.
795
00:59:01,166 --> 00:59:03,250
-Can you notice any difference?
-What difference?
796
00:59:03,583 --> 00:59:05,500
He was standing until now,
but now he is sitting there.
797
00:59:08,000 --> 00:59:10,250
Maybe he is tired of
standing, so he sat down.
798
00:59:10,333 --> 00:59:12,583
I hit him and he fell there.
799
00:59:12,791 --> 00:59:13,625
Give me a break.
800
00:59:14,791 --> 00:59:17,125
I hit him when you bent down.
He was in the air when you stood up.
801
00:59:17,208 --> 00:59:18,583
He was sitting by
the time you saw him.
802
00:59:19,625 --> 00:59:20,666
Dear...
803
00:59:21,041 --> 00:59:23,291
Why don't you take
him to a good doctor?
804
00:59:39,708 --> 00:59:41,750
What’s wrong? What happened?
805
00:59:42,000 --> 00:59:44,875
It's a stylish fight scene, sir.
Things like these don’t happen often.
806
00:59:45,541 --> 00:59:47,166
All of you together
made it a big lie.
807
00:59:47,875 --> 00:59:48,750
I'm hurt.
808
00:59:48,875 --> 00:59:50,083
You are hurt?
809
00:59:51,833 --> 00:59:54,333
-What's your problem?
-I just hit him again, sir.
810
00:59:54,500 --> 00:59:55,791
But I didn't see it.
811
00:59:55,875 --> 00:59:57,875
-Call him back. I can hit him again.
-That's wrong.
812
00:59:58,000 --> 01:00:01,875
You can’t say such things
to the police.
813
01:00:02,833 --> 01:00:05,083
You don’t believe me when I say I hit him.
You don’t look when I hit him.
814
01:00:05,291 --> 01:00:06,333
You don’t agree when
offer to hit him again.
815
01:00:06,416 --> 01:00:07,250
You’re impossible, sir.
816
01:00:07,916 --> 01:00:09,000
Dear...
817
01:00:09,083 --> 01:00:12,000
Why do you want
to get locked up?
818
01:00:12,083 --> 01:00:14,375
-You have a bright future.
-I know, sir.
819
01:00:15,125 --> 01:00:17,750
Don't interrupt me while I talk!
I'll kill you!
820
01:00:18,041 --> 01:00:20,708
-Dear, what does he do for you?
-Annoy me.
821
01:00:20,833 --> 01:00:22,791
So, nobody believes I hit him.
822
01:00:24,041 --> 01:00:25,625
Hey! This is your final chance.
823
01:00:26,125 --> 01:00:27,166
I’ll ask her.
824
01:00:27,416 --> 01:00:29,583
Whatever she says is final.
825
01:00:29,791 --> 01:00:31,750
-You should stand by that.
-Yes.
826
01:00:32,000 --> 01:00:33,291
Did he beat that guy?
827
01:00:38,458 --> 01:00:40,458
Ma’am, you are also lying.
828
01:00:42,916 --> 01:00:44,708
Why are you so keen
on getting arrested?
829
01:00:45,250 --> 01:00:46,541
But I had to tell the truth.
830
01:00:46,750 --> 01:00:48,958
I don’t want the engagement.
Did I say it out?
831
01:00:49,250 --> 01:00:51,416
-We can’t tell the truth all the time.
-Exactly.
832
01:00:51,791 --> 01:00:54,208
Nothing will go wrong if
you tell the truth, ma’am.
833
01:00:54,375 --> 01:00:56,125
You should do the
same with your dad.
834
01:00:56,208 --> 01:00:58,333
I told him.
He said he’ll commit suicide.
835
01:00:58,541 --> 01:01:00,375
Then tell Raj’s father.
836
01:01:00,541 --> 01:01:02,125
Mr. Ramachandra?
837
01:01:03,083 --> 01:01:05,041
Ma’am… listen to me, please.
838
01:01:05,416 --> 01:01:07,000
Try telling
Mr. Ramachandra once.
839
01:01:07,500 --> 01:01:10,125
-Trust me and tell the truth.
-Okay, I will.
840
01:01:10,666 --> 01:01:11,625
Give me that.
841
01:01:12,166 --> 01:01:14,375
Telling the truth solves
all problems, ma’am.
842
01:01:14,541 --> 01:01:16,166
It really feels light.
843
01:01:16,250 --> 01:01:17,625
Because I took the bag from you?
844
01:01:19,625 --> 01:01:20,875
No, you idiot!
845
01:01:21,125 --> 01:01:22,791
I meant I feel lighter.
846
01:01:22,875 --> 01:01:24,041
I feel lighter!
847
01:01:25,750 --> 01:01:27,208
Enough!
848
01:01:27,375 --> 01:01:30,500
It’s obvious to be scared
when you hit someone suddenly.
849
01:01:30,625 --> 01:01:32,666
He’s an idiot, man.
Why do you care if he’s scared?
850
01:01:32,791 --> 01:01:35,333
-I don’t mean him. I’m scared! Me!
-You’re scared. I get it.
851
01:01:35,416 --> 01:01:36,791
I have full clarity now.
852
01:01:39,916 --> 01:01:40,833
Are you hurt?
853
01:01:41,333 --> 01:01:44,041
Yes, but it feels good, ma’am.
854
01:01:46,041 --> 01:01:48,000
You are beating me.
855
01:01:48,083 --> 01:01:49,916
Don’t call me ma’am.
856
01:01:51,666 --> 01:01:53,666
It'll take time, ma'am.
857
01:01:54,708 --> 01:01:56,083
Call me Amulya.
858
01:01:57,125 --> 01:01:58,458
I know your name, ma'am.
859
01:02:04,583 --> 01:02:06,000
It'll take time, ma'am.
860
01:02:06,416 --> 01:02:07,666
It'll take lot of time.
861
01:02:08,583 --> 01:02:11,833
Did she fall for you?
I already told you.
862
01:02:11,916 --> 01:02:13,041
Get out!
863
01:02:22,416 --> 01:02:26,041
Who can be a better match to me?
Why didn’t I realize this before, Ammu?
864
01:02:26,250 --> 01:02:28,208
Love is like chewing gum
865
01:02:28,333 --> 01:02:30,375
It sticks with you
And doesn’t let go
866
01:02:30,708 --> 01:02:32,750
People have said this before
867
01:02:32,833 --> 01:02:34,416
But let me say it again
868
01:02:34,625 --> 01:02:36,583
I can’t hold it in
869
01:02:36,666 --> 01:02:38,916
You can’t restrain from love
870
01:02:39,000 --> 01:02:46,708
You are everything
I’ve been looking for
871
01:02:47,125 --> 01:02:54,833
You became a part of me
Before I knew it
872
01:02:55,416 --> 01:02:57,416
Hey, pretty doll
873
01:02:57,541 --> 01:02:59,541
You’ve surrounded my thoughts
874
01:02:59,666 --> 01:03:03,583
You’ve held my hand in togetherness
875
01:03:03,875 --> 01:03:05,875
Hey, pretty doll
876
01:03:06,000 --> 01:03:08,000
You’ve surrounded my thoughts
877
01:03:08,125 --> 01:03:12,041
You’ve held my hand in togetherness
878
01:03:20,833 --> 01:03:24,458
I might have been quiet
like an audience in a theater
879
01:03:24,666 --> 01:03:26,583
But there are drums
Playing in my heart
880
01:03:26,750 --> 01:03:29,041
I might have just
Had a brain freeze
881
01:04:02,583 --> 01:04:06,583
This isn’t the Kings’ times,
No chariot or horses
882
01:04:06,708 --> 01:04:10,333
I fight a battle against myself
In front of the mirror
883
01:04:10,916 --> 01:04:14,916
You put forward your hands filled
With bangles and come close
884
01:04:15,083 --> 01:04:19,125
You caress my cheeks and
Make me feel like a King
885
01:04:19,250 --> 01:04:22,833
I asked for pitter-patter raindrops
886
01:04:23,083 --> 01:04:27,000
You’ve given me a cyclone
887
01:04:27,625 --> 01:04:31,583
I asked for a little jasmine
888
01:04:31,750 --> 01:04:35,208
You showered me with flowers
889
01:04:35,625 --> 01:04:37,625
Hey, pretty doll
890
01:04:37,750 --> 01:04:39,750
You’ve surrounded my thoughts
891
01:04:39,875 --> 01:04:43,791
You’ve held my hand in togetherness
892
01:04:44,083 --> 01:04:48,000
You’ve made me an eternal part of you
893
01:04:48,166 --> 01:04:52,083
You’ve given me a special place
In your heart
894
01:05:01,000 --> 01:05:04,625
Who can be a better match to me?
Why didn’t I realize this before, Ammu?
895
01:05:04,833 --> 01:05:06,791
Love is like chewing gum
896
01:05:06,916 --> 01:05:08,958
It sticks with you
And doesn’t let go
897
01:05:09,291 --> 01:05:11,333
People have said this before
898
01:05:11,416 --> 01:05:13,000
But let me say it again
899
01:05:13,208 --> 01:05:15,166
I can’t hold it in
900
01:05:15,291 --> 01:05:17,541
You can’t restrain from love
901
01:05:36,875 --> 01:05:38,125
He’ll be seeing you now.
902
01:05:38,833 --> 01:05:40,166
I’m Appala Naidu.
903
01:05:40,458 --> 01:05:43,375
I control everything
in the port.
904
01:05:43,750 --> 01:05:47,250
I got my son into college so that
he has a different lifestyle.
905
01:05:48,916 --> 01:05:51,375
I sent him to you with money
because your company needed it.
906
01:05:52,750 --> 01:05:55,166
My son made it clear that
we don’t need your money.
907
01:05:57,291 --> 01:06:00,041
Your son might listen
to whatever you say.
908
01:06:00,750 --> 01:06:03,041
But I'll give my son
whatever her asks for.
909
01:06:03,458 --> 01:06:05,500
If you try to stop it.
910
01:06:14,916 --> 01:06:17,458
People from Kolkata
love to eat fish brains.
911
01:06:17,541 --> 01:06:19,500
People from Andhra
love its tail.
912
01:06:19,625 --> 01:06:22,708
But the fish loves to live.
913
01:06:32,333 --> 01:06:35,750
To do so, it must stay
farther away from the net.
914
01:06:36,458 --> 01:06:39,500
Once it falls into the
net, there’s no going back.
915
01:06:47,625 --> 01:06:49,541
Let’s tell him later… not now.
916
01:06:49,666 --> 01:06:51,166
We've have come very far.
917
01:06:51,333 --> 01:06:52,791
Let's tell the truth.
918
01:07:01,083 --> 01:07:02,416
Where is he?
919
01:07:03,791 --> 01:07:05,375
Maybe he is in the restroom.
920
01:07:06,416 --> 01:07:08,791
-Sit down.
-It’s okay.
921
01:07:32,541 --> 01:07:35,291
-Shall I call the ambulance?
-No… call the car driver.
922
01:07:43,041 --> 01:07:44,083
Hey! Hey!
923
01:08:02,875 --> 01:08:04,000
Where’s the staircase?
924
01:08:17,416 --> 01:08:18,333
What happened?
925
01:08:23,166 --> 01:08:25,541
-Any chances of making it?
-Only God can save him now.
926
01:08:25,750 --> 01:08:27,625
God doesn’t exist anymore.
927
01:08:28,208 --> 01:08:29,750
Move... let him breathe.
928
01:08:29,958 --> 01:08:32,541
-Shall I call his family?
-Not now... Later.
929
01:09:21,791 --> 01:09:22,708
Hey!
930
01:09:24,041 --> 01:09:24,958
Hey!
931
01:09:26,833 --> 01:09:29,000
-That’s our car.
-We stabbed him.
932
01:09:29,208 --> 01:09:30,041
Let it go.
933
01:09:30,375 --> 01:09:32,916
-You said he had no chance.
-You said God didn’t exist.
934
01:09:47,333 --> 01:09:48,750
I'll inform his family.
935
01:10:26,166 --> 01:10:27,416
Calm down, ma’am.
936
01:10:27,666 --> 01:10:28,708
One moment.
937
01:10:42,625 --> 01:10:43,958
Do you know him?
938
01:10:46,875 --> 01:10:48,458
-What…
-What happened?
939
01:10:49,458 --> 01:10:50,625
Someone...
940
01:10:53,541 --> 01:10:56,541
He met with a small accident.
941
01:10:57,208 --> 01:11:00,333
Don’t worry. He’s fine.
942
01:11:02,291 --> 01:11:05,583
Is he your father?
943
01:11:06,333 --> 01:11:07,958
My father?
944
01:11:09,083 --> 01:11:10,375
Sadly, no.
945
01:11:11,541 --> 01:11:12,416
No.
946
01:11:16,333 --> 01:11:18,750
He's my father.
947
01:11:19,833 --> 01:11:20,833
He's there.
948
01:11:41,750 --> 01:11:42,916
Tell me.
949
01:11:43,541 --> 01:11:45,708
That’s not your father.
950
01:11:46,333 --> 01:11:49,166
Your father is...
Ra... Ra... Rama...
951
01:11:49,750 --> 01:11:51,250
It doesn’t change the
fact that he’s my father.
952
01:11:51,333 --> 01:11:52,583
You need to relax.
953
01:11:53,625 --> 01:11:55,958
Please sit, sir.
I’ll check if ma'am is here.
954
01:11:58,750 --> 01:12:01,500
He’s... he’s not your father.
955
01:12:02,625 --> 01:12:06,208
He’s not your father.
956
01:12:06,458 --> 01:12:10,000
I don’t think you’re feeling well.
Let me call the doctor.
957
01:12:10,125 --> 01:12:12,416
Wait a minute... stop talking.
958
01:12:15,625 --> 01:12:17,875
He’s... not your father.
959
01:12:20,541 --> 01:12:22,250
He’s Valmiki.
960
01:12:24,625 --> 01:12:26,000
You know my father?
961
01:12:28,791 --> 01:12:30,666
Valmiki is not your father.
962
01:12:30,916 --> 01:12:32,541
Valmiki is not your father.
963
01:12:38,458 --> 01:12:40,958
Ramachandra... is your father.
964
01:12:43,875 --> 01:12:45,916
What do you mean?
I don’t get it.
965
01:12:46,041 --> 01:12:48,708
Yes...
Ramachandra is your father.
966
01:12:49,083 --> 01:12:51,916
I switched you.
967
01:12:55,458 --> 01:12:58,000
You didn’t move
when you were born.
968
01:12:59,375 --> 01:13:01,500
Before I could tell
the doctor about it...
969
01:13:21,333 --> 01:13:23,791
Your... your name?
970
01:13:29,583 --> 01:13:30,916
You were born as Raj.
971
01:13:33,791 --> 01:13:35,250
You are the real Raj.
972
01:13:38,083 --> 01:13:40,375
I picked you up from
the rich side...
973
01:13:40,750 --> 01:13:43,791
and put you into a poor family.
974
01:13:44,000 --> 01:13:45,750
That guilt is killing me.
975
01:13:46,208 --> 01:13:49,000
Only God and I know that.
976
01:13:49,541 --> 01:13:55,125
I have to tell this to
your father before I die.
977
01:13:55,583 --> 01:13:57,500
I should only tell him.
978
01:13:58,750 --> 01:14:00,250
Call him...
979
01:14:00,708 --> 01:14:02,708
Raj... call your father.
980
01:14:03,041 --> 01:14:03,875
Call him!
981
01:14:04,333 --> 01:14:06,250
Get Ramachandra here.
982
01:14:06,333 --> 01:14:07,625
Call him.
983
01:14:07,750 --> 01:14:11,125
Raj... Raj... call your father.
984
01:14:11,291 --> 01:14:12,916
Get Ramachandra.
985
01:14:13,208 --> 01:14:14,166
Call him.
986
01:14:15,125 --> 01:14:16,291
He's inside.
987
01:14:33,375 --> 01:14:34,708
What is the patient doing here?
988
01:14:37,375 --> 01:14:38,958
Sister, what are you doing?
989
01:14:40,416 --> 01:14:41,500
You’re supposed to be alert.
990
01:14:41,833 --> 01:14:43,125
What is this patient doing here?
991
01:14:44,458 --> 01:14:46,250
-Is Dr. Bhaskar Reddy available?
-Yes, sir.
992
01:14:46,541 --> 01:14:47,583
Let’s shift her
to critical care.
993
01:15:28,875 --> 01:15:30,791
-My daughter…
-On the way, sir.
994
01:15:33,708 --> 01:15:34,875
I spoke with the doctors.
995
01:15:34,958 --> 01:15:36,750
His heart is totally fine.
Just some blood loss.
996
01:15:37,000 --> 01:15:38,458
He should recover soon.
997
01:15:38,583 --> 01:15:40,416
No issues so far...
I have it all sorted.
998
01:15:41,083 --> 01:15:42,375
I don’t think so, Kasi.
999
01:16:06,708 --> 01:16:07,708
Hello, ma’am.
1000
01:16:08,625 --> 01:16:10,416
-Where’s father?
-He’s sitting in the back.
1001
01:16:10,708 --> 01:16:12,250
-Call him.
-Okay, ma’am.
1002
01:16:25,666 --> 01:16:26,500
Who is he?
1003
01:16:31,208 --> 01:16:33,375
So, it’s you brother-in-law
was bragging about.
1004
01:16:35,375 --> 01:16:37,666
He saved uncle.
1005
01:16:39,958 --> 01:16:41,833
He was also at the
hotel last time.
1006
01:16:43,291 --> 01:16:44,291
I didn’t notice.
1007
01:16:47,750 --> 01:16:49,541
Ask him to wait downstairs.
I’ll talk to him later.
1008
01:17:06,875 --> 01:17:09,083
Father,
DCP wants to talk to you.
1009
01:17:11,583 --> 01:17:12,583
Come dear.
1010
01:17:16,750 --> 01:17:17,875
Let’s go.
1011
01:17:18,208 --> 01:17:19,666
This is how the
rich people are...
1012
01:17:20,125 --> 01:17:22,458
They never fail to
remind us our place.
1013
01:17:22,958 --> 01:17:24,875
We can never be one of them.
1014
01:17:28,083 --> 01:17:29,625
I’ve been working with
them for 25 years.
1015
01:17:31,833 --> 01:17:33,875
But they never let me in.
1016
01:17:34,333 --> 01:17:37,291
We should get used to this.
1017
01:17:37,416 --> 01:17:38,375
That’s the way it is.
1018
01:17:40,333 --> 01:17:41,250
We’re strangers.
1019
01:17:41,500 --> 01:17:42,916
We must behave like strangers.
1020
01:17:44,416 --> 01:17:45,541
You know what they say.
1021
01:17:45,791 --> 01:17:48,125
A King’s Palace hosts
the prosperous alone.
1022
01:17:48,666 --> 01:17:51,958
Just because he’s
gotten close to us...
1023
01:17:54,125 --> 01:17:55,458
We shouldn’t think like that.
1024
01:17:57,458 --> 01:17:58,625
She’s no more.
1025
01:18:01,541 --> 01:18:02,500
Poor lady.
1026
01:18:09,083 --> 01:18:10,125
Take her away.
1027
01:18:14,541 --> 01:18:16,041
Do you know her?
1028
01:18:16,708 --> 01:18:18,166
Must be an orphan.
1029
01:18:18,833 --> 01:18:20,500
You know I am very sensitive.
1030
01:18:20,833 --> 01:18:21,833
I can’t take it.
1031
01:18:22,750 --> 01:18:24,541
She must’ve done
something bad.
1032
01:18:24,750 --> 01:18:26,041
She had a remorseful death.
1033
01:18:26,625 --> 01:18:28,250
God’s watching over all of us.
1034
01:18:35,250 --> 01:18:36,666
You have something to say?
1035
01:18:44,958 --> 01:18:46,791
Hey! How dare you!
1036
01:18:51,208 --> 01:18:54,000
I’m annoyed listening to
your lies from childhood.
1037
01:18:55,208 --> 01:18:57,083
But you never stop it.
1038
01:18:58,583 --> 01:19:00,458
Actually,
why don’t you take a break?
1039
01:19:28,583 --> 01:19:29,416
Hey!
1040
01:19:29,916 --> 01:19:31,541
Sit properly...
you are leaning on me.
1041
01:19:32,666 --> 01:19:34,125
As soon as you do
something good...
1042
01:19:34,208 --> 01:19:35,625
you can’t resist
doing something bad.
1043
01:19:36,541 --> 01:19:38,333
You can ask me why I hit you.
1044
01:19:38,458 --> 01:19:39,750
Why are you beating
around the bush?
1045
01:19:48,333 --> 01:19:51,833
You just hit your dad and you’re
passing statements about it?
1046
01:19:53,416 --> 01:19:56,708
We’re in the middle of the road.
Do you have something to say?
1047
01:19:58,875 --> 01:19:59,958
You’re not the real father.
1048
01:20:00,541 --> 01:20:02,000
That is why I hit you.
1049
01:20:15,166 --> 01:20:16,916
I’m not your father?
1050
01:20:18,000 --> 01:20:19,916
I’m not your father?
1051
01:20:20,333 --> 01:20:21,875
How do you think
you were born then?
1052
01:20:22,000 --> 01:20:23,458
Did you pop out of thin air?
1053
01:20:23,875 --> 01:20:25,208
No, I didn’t.
1054
01:20:25,875 --> 01:20:27,166
You got me down.
1055
01:20:39,958 --> 01:20:41,833
That nurse was in
coma for 25 years.
1056
01:20:43,166 --> 01:20:45,375
How can you believe
whatever she mumbles?
1057
01:20:46,541 --> 01:20:48,500
I don’t remember mentioning
anything about a nurse.
1058
01:21:02,625 --> 01:21:03,541
Tell me.
1059
01:21:05,208 --> 01:21:06,708
Is Ramachandra my father?
1060
01:21:08,416 --> 01:21:09,750
Yes or no?
1061
01:21:14,166 --> 01:21:16,875
You couldn’t shut up ever since I was
born. Now speak up!
1062
01:21:17,875 --> 01:21:18,958
Tell me!
1063
01:21:19,333 --> 01:21:20,291
I...
1064
01:21:21,000 --> 01:21:22,083
I just wanted my
son to be happy.
1065
01:21:22,375 --> 01:21:25,458
I get that part.
But why did you torture me?
1066
01:21:30,625 --> 01:21:32,125
You are jealous of my father.
1067
01:21:32,500 --> 01:21:35,458
He started along with you and
became a millionaire in no time.
1068
01:21:35,750 --> 01:21:36,916
You couldn’t take it.
1069
01:21:37,375 --> 01:21:39,375
But there’s nothing
you can do to him.
1070
01:21:40,000 --> 01:21:41,666
So, you picture Ramachandra in me.
1071
01:21:41,791 --> 01:21:45,875
Exactly why you’ve been
troubling me for 25 years.
1072
01:21:48,916 --> 01:21:50,125
You drove me crazy.
1073
01:21:50,708 --> 01:21:52,125
What have I done to you?
1074
01:22:00,708 --> 01:22:02,458
Drink it...
You look like you’re going to die.
1075
01:22:13,500 --> 01:22:15,833
Will you reveal everything and
expose me in front of everyone?
1076
01:22:16,958 --> 01:22:18,958
Will you ruin my son’s life?
1077
01:22:19,750 --> 01:22:22,208
I'm begging you.
Please don’t tell anyone.
1078
01:22:22,375 --> 01:22:25,250
If I reveal the truth...
1079
01:22:26,791 --> 01:22:28,875
they will abandon
your son right away.
1080
01:22:29,291 --> 01:22:31,000
His mother will
become his madam.
1081
01:22:31,375 --> 01:22:32,750
His father will become his boss.
1082
01:22:33,041 --> 01:22:35,166
A clerk like you will
be his real father.
1083
01:22:35,291 --> 01:22:37,208
He will commit suicide
out of depression and die.
1084
01:22:39,291 --> 01:22:41,625
I considered all this and
chose to be silent back there.
1085
01:22:44,375 --> 01:22:46,916
Besides, it’s my mother who’s
going to weep if I expose you.
1086
01:22:47,833 --> 01:22:50,125
I can’t call her auntie after she
nurtured me for all these years.
1087
01:22:50,791 --> 01:22:53,333
I can’t call her my mom
just for the sake of wealth.
1088
01:22:55,875 --> 01:23:00,041
I don’t want your wealth or their stature.
You only keep it. I don’t need it.
1089
01:23:05,666 --> 01:23:07,500
You don’t want any of it.
1090
01:23:08,291 --> 01:23:10,125
What will you get from
knowing the truth?
1091
01:23:12,041 --> 01:23:14,166
The freedom of knowing that
I don’t have to impress you.
1092
01:23:15,041 --> 01:23:18,166
Ever since I was a kid,
I’ve been looking for ways to impress you.
1093
01:23:18,791 --> 01:23:20,500
Now I realized you’re not
going to like me after all.
1094
01:23:20,666 --> 01:23:21,791
I’ve found my answer.
1095
01:23:32,208 --> 01:23:33,833
I always get irritated
when I see you.
1096
01:23:33,916 --> 01:23:36,083
But for the first time,
I feel sorry for you.
1097
01:23:37,041 --> 01:23:39,583
Because...
you can’t claim him as your son.
1098
01:23:39,916 --> 01:23:41,333
I won’t accept you as my father.
1099
01:23:41,416 --> 01:23:42,500
Few lives don’t get any better.
1100
01:23:50,500 --> 01:23:51,916
My vehicle has insurance.
1101
01:23:52,000 --> 01:23:54,625
I'm sure he won’t tell anyone.
1102
01:23:54,958 --> 01:23:56,125
Oh God!
1103
01:24:00,166 --> 01:24:01,166
Mother...
1104
01:24:03,333 --> 01:24:04,666
Aren’t you feeling well?
1105
01:24:05,375 --> 01:24:07,041
Sister told me you
didn't eat anything.
1106
01:24:07,166 --> 01:24:09,375
I’ve been having
temperature since evening.
1107
01:24:09,625 --> 01:24:10,541
Your boiling.
1108
01:24:10,791 --> 01:24:12,416
Wait.
I’ll get you some medicine.
1109
01:24:12,916 --> 01:24:13,875
Wait.
1110
01:24:14,708 --> 01:24:15,541
No.
1111
01:24:15,625 --> 01:24:18,541
You can’t do this.
Get her some medicines.
1112
01:24:19,166 --> 01:24:20,416
No.
1113
01:24:20,583 --> 01:24:22,041
I just want my
kids to comfort me.
1114
01:24:22,166 --> 01:24:23,833
I will get better.
1115
01:24:33,583 --> 01:24:36,666
I want to meet your son.
1116
01:24:37,875 --> 01:24:40,333
I'll give him a
hug and thank him.
1117
01:24:40,916 --> 01:24:41,750
Get him once.
1118
01:24:42,833 --> 01:24:44,666
I’m the doctor that
treated your son-in-law.
1119
01:24:44,750 --> 01:24:45,916
She’s the nurse
that assisted me.
1120
01:24:46,041 --> 01:24:47,875
You need to hug the
both of us and thank us.
1121
01:24:48,958 --> 01:24:50,333
How could you think someone
else is more important?
1122
01:24:50,458 --> 01:24:51,458
-Who is he?
-Hey!
1123
01:24:55,833 --> 01:24:57,333
Come with me for a moment.
1124
01:24:57,708 --> 01:25:00,083
We shouldn’t upset
doctors and drivers.
1125
01:25:00,291 --> 01:25:02,000
The syringes and steering
wheels are in their control.
1126
01:25:02,125 --> 01:25:03,541
Let’s get out of here.
1127
01:25:03,750 --> 01:25:05,458
What’s the matter, Dad?
1128
01:26:01,291 --> 01:26:03,208
You were supposed to
be here yesterday.
1129
01:26:04,041 --> 01:26:06,500
But no one told me about it.
1130
01:26:06,666 --> 01:26:12,083
A son is supposed to check
on his father and mother.
1131
01:26:12,625 --> 01:26:16,666
And also, on what’s going
on around the house.
1132
01:26:17,458 --> 01:26:18,916
Nobody will tell you.
1133
01:26:20,291 --> 01:26:22,500
I can’t believe you brought
a bouquet like some stranger.
1134
01:26:28,541 --> 01:26:29,583
How much is the bill?
1135
01:26:31,166 --> 01:26:32,291
Change the figure. Ten lakhs.
1136
01:26:32,500 --> 01:26:34,333
The figure for one lakh
twenty thousand would be one lakh.
1137
01:26:34,416 --> 01:26:35,333
Not ten lakhs.
1138
01:26:36,541 --> 01:26:37,625
You’re not Subrahmanyam.
1139
01:26:37,958 --> 01:26:39,250
-No.
-What’s up, sir?
1140
01:26:39,500 --> 01:26:42,083
He knows nothing
about figures.
1141
01:26:42,166 --> 01:26:43,125
Explain it to him.
1142
01:26:44,708 --> 01:26:46,250
If we charge the medicines at ten lakhs...
1143
01:26:46,333 --> 01:26:47,666
This bill is going to top Jayalalitha’s.
1144
01:26:48,041 --> 01:26:49,875
Luckily, she didn’t have
a brother like him.
1145
01:26:49,958 --> 01:26:52,041
Otherwise, her bill would
have crossed the state budget.
1146
01:26:57,666 --> 01:26:59,583
Her husband is in a
critical condition.
1147
01:26:59,875 --> 01:27:02,083
And yet,
she hasn’t shed a single tear.
1148
01:27:03,166 --> 01:27:08,708
She didn’t sob for him like we did.
1149
01:27:11,500 --> 01:27:12,375
Really?
1150
01:27:13,375 --> 01:27:14,208
Yeah!
1151
01:27:14,875 --> 01:27:15,875
What?
1152
01:27:16,666 --> 01:27:18,750
They are of a different class.
1153
01:27:19,208 --> 01:27:20,333
Different class?
1154
01:27:20,666 --> 01:27:21,875
Are you crazy?
1155
01:27:22,333 --> 01:27:24,041
The husband and the wife don’t
have a proper conversation.
1156
01:27:24,416 --> 01:27:26,625
His son gets him a bouquet
like he’s a stranger.
1157
01:27:27,541 --> 01:27:29,083
Don’t even get me started
on his brother-in-law.
1158
01:27:29,291 --> 01:27:31,916
He’s looting all their money
in the name of hospital bills.
1159
01:27:32,083 --> 01:27:33,416
Why do we care about them?
1160
01:27:33,958 --> 01:27:35,000
I don’t get it.
1161
01:27:35,166 --> 01:27:36,625
How come the father and the son
1162
01:27:36,708 --> 01:27:38,625
are having a conversation
without turning it into a fight?
1163
01:27:38,750 --> 01:27:39,583
It’s nothing.
1164
01:27:39,666 --> 01:27:42,750
I was telling him that
house is like a temple.
1165
01:27:43,125 --> 01:27:47,333
And the couple is like
Lord Shiva and Parvathi.
1166
01:27:47,416 --> 01:27:48,916
That's it.
1167
01:27:49,166 --> 01:27:50,291
You call that a temple?
1168
01:27:50,500 --> 01:27:52,625
Who are you then?
The priest’s sidekick?
1169
01:27:53,291 --> 01:27:55,125
Not a single member in
that family has values.
1170
01:27:55,750 --> 01:27:57,125
If they keep this going...
1171
01:27:58,291 --> 01:27:59,500
my father will die.
1172
01:28:01,625 --> 01:28:03,291
Stop bragging that
he is your father.
1173
01:28:03,375 --> 01:28:04,458
I’m your father.
1174
01:28:05,000 --> 01:28:07,666
If you ever say that again,
I’ll kill your mom and kill myself next.
1175
01:28:07,750 --> 01:28:08,875
I swear on God!
1176
01:28:09,541 --> 01:28:10,708
Why are you getting
my mom into this?
1177
01:28:10,833 --> 01:28:12,500
Because you wouldn’t
care if I died alone.
1178
01:28:17,041 --> 01:28:18,500
You have something to say now?
1179
01:28:20,666 --> 01:28:22,041
I want to go to that house.
1180
01:28:24,041 --> 01:28:25,083
What happened?
1181
01:28:25,541 --> 01:28:27,541
-Dad choked.
-Give him some water.
1182
01:28:27,625 --> 01:28:28,750
I’m at it.
1183
01:28:29,291 --> 01:28:30,291
Drink.
1184
01:28:30,833 --> 01:28:31,666
Drink it.
1185
01:28:34,541 --> 01:28:38,791
You’ve been checking on your
son since the last 25 years.
1186
01:28:39,375 --> 01:28:42,875
Now it’s my turn
to check on my dad.
1187
01:28:43,375 --> 01:28:44,208
Hey...
1188
01:28:46,916 --> 01:28:49,000
You can check on your Prince.
1189
01:28:49,166 --> 01:28:52,083
But I can’t check on my King?
1190
01:28:54,375 --> 01:28:57,416
Even if you’re in the same
room with Ramachandra...
1191
01:28:58,208 --> 01:29:00,750
he’s going to take you in right away.
You’re his blood after all.
1192
01:29:02,166 --> 01:29:05,791
That is what kept me from
taking you to that house.
1193
01:29:08,125 --> 01:29:10,458
Besides, would you stay
away once you got in?
1194
01:29:13,625 --> 01:29:16,458
You’re like a chewing
gum stuck on the shoe.
1195
01:29:17,208 --> 01:29:18,875
I’ll never let you go there.
1196
01:29:19,250 --> 01:29:21,833
Who can get me in other than you?
You’re going to take me there.
1197
01:29:22,166 --> 01:29:23,666
-Me?
-Yeah. Tomorrow.
1198
01:29:33,916 --> 01:29:36,166
You better lose the
T-shirts for a while, sir.
1199
01:29:36,333 --> 01:29:37,541
Shirts will be comfortable.
1200
01:29:38,333 --> 01:29:39,916
-Why?
-Not again!
1201
01:29:40,166 --> 01:29:43,666
My son-in-law is not too
old to wear a T-shirt.
1202
01:29:44,375 --> 01:29:46,750
Hey! What does a T-shirt
have to do with it?
1203
01:29:46,875 --> 01:29:49,791
Wearing a dhoti doesn’t
make you any better.
1204
01:29:51,125 --> 01:29:52,958
Calm down, doctor.
1205
01:30:03,750 --> 01:30:04,666
Get it?
1206
01:30:06,000 --> 01:30:07,958
But you don’t understand.
1207
01:30:08,291 --> 01:30:09,583
You can wear shorts if you want.
1208
01:30:09,708 --> 01:30:11,750
Your calves will get some fresh air.
What about you?
1209
01:30:12,416 --> 01:30:13,250
What?
1210
01:30:13,333 --> 01:30:15,291
-Not again.
-Hang on.
1211
01:30:20,666 --> 01:30:24,916
He needs pleasant people around.
1212
01:30:25,166 --> 01:30:26,583
Especially people unlike us.
1213
01:30:29,083 --> 01:30:32,333
That guy who brought
him to the hospital.
1214
01:30:32,583 --> 01:30:34,916
Why don’t you just
call the same guy?
1215
01:30:38,625 --> 01:30:39,500
Come here!
1216
01:30:41,250 --> 01:30:42,083
See?
1217
01:30:42,416 --> 01:30:45,791
Your son-in-law’s BP is normal
as soon as I mentioned that guy.
1218
01:30:46,166 --> 01:30:47,041
Look.
1219
01:30:47,250 --> 01:30:49,791
How is his presence going
to help medically, doctor?
1220
01:30:49,875 --> 01:30:51,208
You will see for yourself.
1221
01:30:51,833 --> 01:30:56,041
In the movies, a child gets better
when his mom or dad visits him.
1222
01:30:56,166 --> 01:30:57,208
You believe in that stuff.
1223
01:30:57,291 --> 01:31:00,000
But you don’t believe in an
overqualified doctor like me.
1224
01:31:00,125 --> 01:31:01,583
You question my credibility.
1225
01:31:03,166 --> 01:31:04,625
But you didn’t want
him here last time.
1226
01:31:06,500 --> 01:31:07,333
Answer him.
1227
01:31:07,583 --> 01:31:08,583
I will.
1228
01:31:09,708 --> 01:31:10,708
Didn’t you say that?
1229
01:31:10,875 --> 01:31:11,791
I did, sir.
1230
01:31:12,083 --> 01:31:13,333
But people change.
1231
01:31:13,500 --> 01:31:14,541
Give me a chance, will you?
1232
01:31:14,791 --> 01:31:17,333
Even doctors and
drivers have kids.
1233
01:31:22,166 --> 01:31:24,375
The doctor’s BP might
rise from all the yelling.
1234
01:31:24,958 --> 01:31:26,083
Go get him.
1235
01:31:26,208 --> 01:31:28,083
He’ll be at work now.
1236
01:31:28,375 --> 01:31:29,500
Ask him to take permission
for a few hours.
1237
01:31:29,625 --> 01:31:31,791
-It’s not a government office.
-Ask him to take the rest of the day off.
1238
01:31:31,958 --> 01:31:33,125
What reason would he give?
1239
01:31:33,208 --> 01:31:34,625
Just ask him to quit the job.
Good riddance!
1240
01:31:34,708 --> 01:31:37,083
-That’s his bread and butter, doctor.
-Send him to my house.
1241
01:31:37,166 --> 01:31:38,625
I’ll feed him bread and butter.
1242
01:31:38,916 --> 01:31:41,375
-It’s no big deal. Let’s hire him.
-Yes!
1243
01:31:41,541 --> 01:31:43,958
You’re always giving some excuse
whenever I want to see him.
1244
01:31:44,166 --> 01:31:45,375
Don’t you want him here?
1245
01:31:45,500 --> 01:31:47,250
-What’s your problem?
-What’s your problem?
1246
01:31:47,375 --> 01:31:49,875
-I don’t have any problem.
-Then call him.
1247
01:31:50,416 --> 01:31:51,958
Battery is low. I will...
1248
01:31:52,041 --> 01:31:54,125
-Give me his number. I’ll call him.
-I will only call him.
1249
01:31:57,625 --> 01:32:00,416
Hello...
Why are you stepping out?
1250
01:32:01,875 --> 01:32:03,291
Because the signals
are better there.
1251
01:32:03,500 --> 01:32:05,625
Make the call quickly and
my life will be better.
1252
01:32:06,916 --> 01:32:08,125
You must be lucky.
1253
01:32:08,833 --> 01:32:10,500
Yesterday you told me.
Today they are only inviting you.
1254
01:32:11,416 --> 01:32:13,166
Every fool has his day.
1255
01:32:13,375 --> 01:32:14,625
Today is your day.
1256
01:32:14,958 --> 01:32:17,500
Just because they invited you,
doesn’t mean I’ll let you come.
1257
01:32:19,583 --> 01:32:23,708
I’ll give them some lame
excuse to keep you away.
1258
01:32:24,333 --> 01:32:26,250
The doctor will call me
as soon as you hang up.
1259
01:32:29,166 --> 01:32:30,833
How do you know there’s
a doctor inside?
1260
01:32:31,000 --> 01:32:32,375
Where are you?
1261
01:32:32,750 --> 01:32:34,791
Stop limping and look up.
1262
01:32:44,541 --> 01:32:46,583
Hey! What’s with the doctor?
1263
01:32:46,833 --> 01:32:48,208
He hated you last time.
1264
01:32:48,541 --> 01:32:52,791
But now, he’s acting like
some die-hard fan of yours.
1265
01:32:54,250 --> 01:32:56,416
It’s an obvious reaction for
someone who had his son kidnapped.
1266
01:32:56,958 --> 01:32:58,458
You kidnapped his son?
1267
01:32:58,666 --> 01:32:59,750
It's him.
1268
01:33:01,375 --> 01:33:02,500
This fatso?
1269
01:33:04,791 --> 01:33:05,750
Is he coming?
1270
01:33:05,833 --> 01:33:06,875
Yes, sir.
1271
01:33:07,041 --> 01:33:09,291
This doctor is killing me.
1272
01:33:09,791 --> 01:33:10,916
Please come.
1273
01:33:18,541 --> 01:33:21,666
In a far-off city named Vaikunthapuram
1274
01:33:21,750 --> 01:33:26,958
Further away from
The humongous palace
1275
01:33:27,166 --> 01:33:31,791
At the shore of a sea filled with nectar
1276
01:33:31,875 --> 01:33:36,375
There was a dais shining like the moon
1277
01:33:36,875 --> 01:33:41,041
Lord Vishnu was seated with Goddess Laxmi
1278
01:33:41,125 --> 01:33:44,916
On a throne adorned with black lotuses
1279
01:33:45,291 --> 01:33:51,041
Being the holy savior, he rushes to
1280
01:33:51,125 --> 01:33:57,625
The rescue of the helpless Gajendra
1281
01:34:17,958 --> 01:34:22,375
Here sets foot a new relationship
In the abode of Vaikunthapuram
1282
01:34:22,708 --> 01:34:27,375
Here comes the epitome of joy
To a place weeping with sadness
1283
01:34:36,958 --> 01:34:41,500
Here forms a new acquaintance
In the abode of Vaikunthapuram
1284
01:34:41,666 --> 01:34:46,208
Here he brings happiness to
People flooding with tears
1285
01:34:46,333 --> 01:34:51,083
Here holds an umbrella
The sky for the cloud arriving
1286
01:34:51,208 --> 01:34:55,750
Here sighs with relief the world
For he will be a pillar of support
1287
01:34:55,833 --> 01:34:59,750
Here welcomes the ravishing sun
As the holy vermilion
1288
01:34:59,833 --> 01:35:01,708
In the abode of Vaikunthapuram...
1289
01:35:04,500 --> 01:35:06,500
In the abode of Vaikunthapuram...
1290
01:35:09,208 --> 01:35:11,375
In the abode of Vaikunthapuram...
1291
01:35:13,916 --> 01:35:16,208
In the abode of Vaikunthapuram...
1292
01:35:19,750 --> 01:35:21,833
Hey! Why did you give her money?
1293
01:35:54,166 --> 01:35:55,041
My son.
1294
01:35:56,458 --> 01:35:57,291
And my son?
1295
01:35:58,958 --> 01:35:59,791
He’s at the tea shop.
1296
01:35:59,875 --> 01:36:00,958
I’ll be there in a second.
1297
01:36:01,833 --> 01:36:03,500
-I didn’t pay for the tea.
-I will.
1298
01:36:04,583 --> 01:36:05,750
He has my headphones.
1299
01:36:05,833 --> 01:36:07,291
I’ll get you new headphones.
1300
01:36:07,541 --> 01:36:09,958
You guys are criminals
for kidnapping kids.
1301
01:36:11,750 --> 01:36:15,000
Your father has been
hiding you like a bride.
1302
01:36:16,875 --> 01:36:18,541
I never got to take
a good look at you.
1303
01:36:18,833 --> 01:36:19,750
Come forward.
1304
01:36:39,916 --> 01:36:40,875
He’s good.
1305
01:36:44,291 --> 01:36:45,458
You’re a tough man.
1306
01:36:46,958 --> 01:36:49,083
You didn’t just carry my
son-in-law the other day.
1307
01:36:51,166 --> 01:36:57,791
You carried the prestige of this
house, ARK Company and our hopes.
1308
01:37:01,250 --> 01:37:03,208
You work for my
granddaughter, right?
1309
01:37:03,291 --> 01:37:04,333
Yes, sir.
1310
01:37:04,708 --> 01:37:06,250
-Is she paying you well?
-Yes, sir.
1311
01:37:06,541 --> 01:37:07,375
How much?
1312
01:37:07,458 --> 01:37:12,208
I was promised 25 thousand… I get 20
thousand after all the exclusions.
1313
01:37:12,541 --> 01:37:13,708
I’ll pay you 50 thousand.
Come work for me.
1314
01:37:14,375 --> 01:37:17,708
Sir! He’ll be spoiled if you
promise him so much money.
1315
01:37:17,916 --> 01:37:19,208
What are you talking?
1316
01:37:19,625 --> 01:37:21,166
You’ll be spoiling him
if you gave him money.
1317
01:37:21,333 --> 01:37:22,625
But we will be encouraging him.
1318
01:37:22,750 --> 01:37:23,583
No, sir...
1319
01:37:23,750 --> 01:37:25,125
-Work for me.
-Sure, sir.
1320
01:37:26,000 --> 01:37:29,541
Choose any room you like and
find a desk and a computer.
1321
01:37:30,750 --> 01:37:33,208
-But what would I do?
-Exactly my question.
1322
01:37:34,083 --> 01:37:36,166
He will watch pictures
of girls on the Internet.
1323
01:37:39,541 --> 01:37:42,291
We can think about that later.
1324
01:37:44,791 --> 01:37:48,541
I have a lot of people to
meet and loads of work to do.
1325
01:37:48,750 --> 01:37:49,791
Time for you to leave.
1326
01:37:50,083 --> 01:37:51,083
Go!
1327
01:37:51,166 --> 01:37:52,208
Idiot.
1328
01:37:52,583 --> 01:37:54,500
You need to be straightforward
in everything you do.
1329
01:37:54,625 --> 01:37:56,416
I hate people who lie.
1330
01:37:56,666 --> 01:37:57,625
What?
1331
01:37:59,541 --> 01:38:03,416
You just proved that you could
insist on something you don’t do.
1332
01:38:04,208 --> 01:38:07,041
You’re an inspiration
to a set of people, sir.
1333
01:38:08,208 --> 01:38:10,416
I'm an inspiration?
1334
01:38:11,666 --> 01:38:13,083
Hey, ma’am! How are you doing?
1335
01:38:13,541 --> 01:38:14,791
Didn’t you recognize me?
1336
01:38:14,916 --> 01:38:16,208
Come. Sit.
1337
01:38:16,458 --> 01:38:19,250
I was at the hotel for
madam’s engagement, remember?
1338
01:38:23,500 --> 01:38:27,666
Never mind, ma’am.
I know you don’t remember me.
1339
01:38:29,333 --> 01:38:30,708
I don’t mind.
1340
01:38:30,916 --> 01:38:33,208
Hero Chiranjeevi
waves at his fans.
1341
01:38:33,666 --> 01:38:35,750
It doesn’t mean he knows
all their names.
1342
01:38:35,916 --> 01:38:36,916
It's the same for you.
1343
01:38:37,041 --> 01:38:39,875
You’re like a star.
And I’m like your biggest fan.
1344
01:38:43,833 --> 01:38:45,625
See?
Even I have a good following.
1345
01:38:50,500 --> 01:38:51,375
Of course.
1346
01:38:51,541 --> 01:38:55,416
To be honest... you might look
above average but you’re super sexy.
1347
01:38:55,958 --> 01:38:56,791
Yes.
1348
01:38:58,083 --> 01:38:59,583
Don’t hit your fans.
1349
01:39:03,000 --> 01:39:03,958
Bro, come here.
1350
01:39:04,083 --> 01:39:05,250
Tell me, bro.
1351
01:39:05,333 --> 01:39:07,041
Just look at her…
she’s superhot.
1352
01:39:07,166 --> 01:39:09,000
I can't make those comments.
Tell me what this is about.
1353
01:39:09,125 --> 01:39:12,750
Let me know who her
close relatives are here.
1354
01:39:12,833 --> 01:39:13,958
I want to be friends with them.
1355
01:39:14,041 --> 01:39:15,166
-Not possible.
-Why?
1356
01:39:15,291 --> 01:39:16,583
I’m her uncle.
1357
01:39:16,916 --> 01:39:18,000
Sorry, sir.
1358
01:39:18,166 --> 01:39:20,125
Going by your clothes,
I thought you were the maid.
1359
01:39:20,500 --> 01:39:21,458
What do you mean?
1360
01:39:22,000 --> 01:39:24,000
You want me to suit
up at home as well?
1361
01:39:25,666 --> 01:39:26,791
How do you like the house?
1362
01:39:27,041 --> 01:39:28,416
It’s wonderful, sir.
1363
01:39:28,791 --> 01:39:32,250
But I don’t like that fact that he was
attacked despite having all of you around.
1364
01:39:32,875 --> 01:39:34,708
Why didn’t you file
a police complaint?
1365
01:39:35,083 --> 01:39:36,458
We did, man.
1366
01:39:37,958 --> 01:39:39,791
-We did file a complaint.
-You can be informal with me.
1367
01:39:39,875 --> 01:39:41,458
You’re elder to me.
1368
01:39:43,208 --> 01:39:45,166
The guy we’re dealing with
is quite powerful as well.
1369
01:39:45,416 --> 01:39:47,041
We don’t have enough
evidence to support the case.
1370
01:39:47,541 --> 01:39:51,583
So, the police are
afraid to arrest him.
1371
01:39:52,000 --> 01:39:54,125
Why is that stopping us?
We'll go and talk to him.
1372
01:39:55,583 --> 01:39:56,666
-Shall we?
-Yeah!
1373
01:40:33,500 --> 01:40:34,541
Who are you?
1374
01:40:34,833 --> 01:40:36,708
This is too much, Paidithalli.
1375
01:40:37,666 --> 01:40:39,958
You want shares in his company. You want
to be the director of his company.
1376
01:40:40,041 --> 01:40:41,250
You also want his position
if you can have it.
1377
01:40:41,333 --> 01:40:42,791
But you don’t know him.
1378
01:40:48,791 --> 01:40:50,416
Who let you in?
1379
01:40:50,541 --> 01:40:51,916
It was very hard to come here...
1380
01:40:52,041 --> 01:40:54,458
We took flight until Rajahmundry
and in a car until Kakinada.
1381
01:40:54,541 --> 01:40:55,833
After reaching this place…
1382
01:40:56,416 --> 01:40:57,708
it was uncomfortable.
1383
01:41:03,791 --> 01:41:06,500
Sir, you can’t go in.
1384
01:41:12,416 --> 01:41:13,958
Let’s go. Start the vehicle.
1385
01:41:14,500 --> 01:41:17,083
No, sir. We traveled so far.
1386
01:41:26,041 --> 01:41:28,000
That hand print…
1387
01:41:28,708 --> 01:41:30,708
Who pushed him?
1388
01:41:35,375 --> 01:41:39,166
My nephew visited your office and you
asked him to get out in a video call.
1389
01:41:39,708 --> 01:41:41,958
But you expect grand
welcome from us?
1390
01:41:42,958 --> 01:41:44,500
Impossible!
1391
01:41:45,208 --> 01:41:47,250
-My load is in there.
-So what?
1392
01:41:47,625 --> 01:41:50,666
I am giving you 25 to 30
crores business every year.
1393
01:41:51,750 --> 01:41:52,708
So what?
1394
01:41:52,958 --> 01:41:54,708
Hey! I need to go inside.
1395
01:42:00,250 --> 01:42:04,208
Don’t you get it, old man?
1396
01:42:27,708 --> 01:42:29,291
Lift the load. Come on.
1397
01:42:32,875 --> 01:42:34,458
Who pushed him?
1398
01:42:34,583 --> 01:42:36,916
Who the hell do you think you
are, barging into our port?
1399
01:42:48,500 --> 01:42:50,500
Who pushed him?
1400
01:42:54,791 --> 01:42:57,291
Who raised his hand on him?
1401
01:42:58,083 --> 01:42:59,708
Was it you?
1402
01:43:00,333 --> 01:43:01,541
You pushed him?
1403
01:43:01,750 --> 01:43:03,208
-Tell me.
-No…
1404
01:43:03,416 --> 01:43:04,833
I didn’t push him.
1405
01:43:04,958 --> 01:43:06,125
Did you push him?
1406
01:43:08,375 --> 01:43:09,375
Tell me!
1407
01:43:10,625 --> 01:43:13,916
How dare you guys push him!
1408
01:43:14,041 --> 01:43:16,000
Pick up the stuff
that old man dropped.
1409
01:43:43,208 --> 01:43:45,000
Cardamom tea, sir.
Especially for you.
1410
01:43:45,208 --> 01:43:46,875
Towel sprayed with cologne, sir.
It will cool you down.
1411
01:43:47,208 --> 01:43:48,333
Who was it?
1412
01:43:48,458 --> 01:43:49,375
Who pushed him?
1413
01:43:49,458 --> 01:43:52,291
You’ve been asking the
same question since you came.
1414
01:43:52,375 --> 01:43:54,291
You seriously don’t think a bunch
of people pushed him, do you?
1415
01:43:54,375 --> 01:43:56,166
Only one guy pushed him
and you hit him long back.
1416
01:43:56,250 --> 01:43:57,500
He’s there.
1417
01:44:03,958 --> 01:44:04,916
Where’s your boss?
1418
01:44:05,083 --> 01:44:08,208
We need to yell his name out and call him.
If you spare us the time that is.
1419
01:44:11,291 --> 01:44:13,041
It can’t get any
clearer than this.
1420
01:44:13,250 --> 01:44:14,875
He is trying to say that...
1421
01:44:15,166 --> 01:44:16,500
your father stabbed
his son-in-law.
1422
01:44:16,708 --> 01:44:18,500
But there was no evidence.
Case is hanging by a weak link now.
1423
01:44:18,625 --> 01:44:20,375
I came and hit you guys.
And there’s no evidence here as well.
1424
01:44:20,458 --> 01:44:22,250
This case will also be weak.
1425
01:44:22,375 --> 01:44:24,375
Let’s not play this
game of tit for tat.
1426
01:44:24,875 --> 01:44:27,875
Let’s sit down and talk it out.
1427
01:44:27,958 --> 01:44:30,416
Sir strongly feels we
shouldn’t resort to violence.
1428
01:44:30,708 --> 01:44:31,708
What do you think?
1429
01:44:31,958 --> 01:44:33,458
What are you looking at? Get up!
1430
01:44:33,541 --> 01:44:35,583
You were quick on your feet a while ago.
Now you’re looking sloppy.
1431
01:44:35,708 --> 01:44:38,500
We’ll be late for our flight. Let’s go.
Brother, you have anything else to ask?
1432
01:44:41,791 --> 01:44:43,291
This is sad!
1433
01:44:43,666 --> 01:44:45,750
Our Prince won't talk...
1434
01:44:46,041 --> 01:44:48,208
This Prince has nothing to say.
1435
01:44:48,583 --> 01:44:49,500
Both of you are unique.
1436
01:44:55,500 --> 01:44:57,083
What is that?
1437
01:44:57,666 --> 01:45:01,000
Isn’t this boat
supposed to be on water?
1438
01:45:01,125 --> 01:45:03,250
-It’s a car, man.
-I know that.
1439
01:45:03,500 --> 01:45:04,916
I was wondering
what's the name.
1440
01:45:06,833 --> 01:45:09,083
Sounds like a
Rajamouli film title.
1441
01:45:14,041 --> 01:45:17,416
Wow! Amazing contrast, boss!
1442
01:45:18,083 --> 01:45:21,083
The car’s classy look doesn’t
go with your appeal at all.
1443
01:45:21,291 --> 01:45:22,541
Let’s take a selfie.
1444
01:45:29,125 --> 01:45:30,375
Nice umbrella.
1445
01:45:30,791 --> 01:45:33,416
I’ve seen people use it
when it’s sunny or raining.
1446
01:45:33,958 --> 01:45:36,208
But this is the first time,
I saw someone use it to stab.
1447
01:45:37,708 --> 01:45:40,375
I can’t stab
artistically like you.
1448
01:45:41,375 --> 01:45:42,791
I’m rough like that.
1449
01:45:48,208 --> 01:45:49,583
You just got down the car.
1450
01:45:50,291 --> 01:45:52,000
I just got into my character.
1451
01:45:53,958 --> 01:45:55,041
Don’t be shy.
1452
01:45:56,041 --> 01:45:57,083
I’ll see you around.
1453
01:46:03,416 --> 01:46:04,833
Come.
We’ll be late for our flight.
1454
01:46:06,875 --> 01:46:08,500
But I have to admit, boss.
1455
01:46:08,666 --> 01:46:10,000
It’s a great car.
1456
01:46:12,333 --> 01:46:13,541
Hey, wait!
1457
01:46:15,166 --> 01:46:17,583
He warned you in our port.
1458
01:46:17,875 --> 01:46:19,250
I'll kill him.
1459
01:46:21,708 --> 01:46:25,416
They will give us their
company shares very soon.
1460
01:46:25,500 --> 01:46:26,916
Where will they go?
1461
01:46:28,166 --> 01:46:29,000
Go.
1462
01:46:30,166 --> 01:46:31,291
Go.
1463
01:46:36,916 --> 01:46:41,000
Don’t ask silly questions like
where and how he got stabbed.
1464
01:46:41,166 --> 01:46:43,416
They’re not like us.
They belong to the elite.
1465
01:46:45,458 --> 01:46:48,875
You’re wearing a cute
skirt after so long.
1466
01:46:48,958 --> 01:46:49,875
Dear…
1467
01:46:51,375 --> 01:46:52,208
Who is he?
1468
01:46:55,750 --> 01:46:57,541
Then why is he
getting all touchy?
1469
01:47:01,375 --> 01:47:03,083
You didn’t tell him?
1470
01:47:03,250 --> 01:47:04,541
What does she have to tell me?
1471
01:47:04,708 --> 01:47:06,916
Your daughter is not so
interested in the groom.
1472
01:47:07,375 --> 01:47:08,208
So?
1473
01:47:08,291 --> 01:47:11,166
So, we took things
a little too far.
1474
01:47:11,666 --> 01:47:14,541
Oh, that was shocking.
Don’t tell them anything now.
1475
01:47:14,791 --> 01:47:16,375
That is why we didn't tell
you, Dad.
1476
01:47:16,750 --> 01:47:18,125
Why is he calling me "Dad"?
1477
01:47:18,375 --> 01:47:21,125
Ammu’s dad is my dad.
Right, Dad?
1478
01:47:21,333 --> 01:47:23,000
Ammu! Come fast!
1479
01:47:23,208 --> 01:47:25,041
-For now?
-If possible, forever.
1480
01:47:25,166 --> 01:47:26,000
Come on!
1481
01:47:38,041 --> 01:47:39,041
How are you?
1482
01:47:39,833 --> 01:47:42,916
-This is Jubilee Hills Road no. 36, right?
-Yes, sir.
1483
01:47:43,083 --> 01:47:45,500
-What are you doing here then?
-I work here.
1484
01:47:45,625 --> 01:47:46,583
What’s the job?
1485
01:47:46,750 --> 01:47:48,625
They still didn't give
me any designation.
1486
01:47:48,750 --> 01:47:50,666
For now, I’m browsing pictures
of girls on the internet.
1487
01:47:51,000 --> 01:47:52,250
What brings you here?
1488
01:47:52,541 --> 01:47:53,916
I’m here to meet
Mr. Ramachandra.
1489
01:47:54,083 --> 01:47:56,208
Whatever it is,
you can tell me, sir.
1490
01:47:56,541 --> 01:47:58,166
I can’t discuss it with a kid.
1491
01:47:58,291 --> 01:48:01,416
Commissioner wanted me to ask if
Mr. Ramachandra needs security.
1492
01:48:01,916 --> 01:48:03,583
He doesn’t need security
while I’m around, sir.
1493
01:48:03,750 --> 01:48:05,916
Listen… I’m like a one-man army.
1494
01:48:06,375 --> 01:48:09,083
Who the hell are you to make
decisions about his security?
1495
01:48:10,000 --> 01:48:10,875
Come closer.
1496
01:48:11,083 --> 01:48:11,916
What?
1497
01:48:12,333 --> 01:48:13,750
Well...
1498
01:48:14,083 --> 01:48:16,291
I am Mr. Ramachandra’s real son.
1499
01:48:24,208 --> 01:48:25,916
It’s true, sir.
I’m Mr. Ramachandra’s son.
1500
01:48:26,041 --> 01:48:27,250
I swear on you!
1501
01:48:31,041 --> 01:48:32,125
What about him?
1502
01:48:32,625 --> 01:48:34,916
They’ve been assuming he’s
their son for 25 years.
1503
01:48:35,166 --> 01:48:36,041
For 25 years?
1504
01:48:36,500 --> 01:48:38,208
-When did you find out?
-Recently.
1505
01:48:38,291 --> 01:48:40,000
-Who told you?
-A nurse told me.
1506
01:48:40,083 --> 01:48:42,500
Nurse and that guy
hiding behind the pillar…
1507
01:48:44,041 --> 01:48:46,916
They replaced him with me,
putting me into a middle-class family.
1508
01:48:47,041 --> 01:48:49,208
And replaced me with him,
making him heir to a rich family.
1509
01:48:49,375 --> 01:48:51,791
-Who told you?
-No, Nurse told me.
1510
01:48:52,000 --> 01:48:54,000
-When did she tell you?
-Recently.
1511
01:48:54,166 --> 01:48:57,291
-Why didn’t she tell you 25 years ago?
-Because she was in a coma.
1512
01:48:57,458 --> 01:49:00,166
-Why did she tell you now?
-Because she came out of the coma.
1513
01:49:00,541 --> 01:49:02,750
-Did she tell you about it?
-Why would she tell everyone in the world?
1514
01:49:02,833 --> 01:49:04,541
She should have told
Mr. Ramachandra.
1515
01:49:04,666 --> 01:49:06,250
-She was about to tell him.
-Then why didn’t she tell him?
1516
01:49:06,333 --> 01:49:07,916
Because she died before
she could tell him.
1517
01:49:12,208 --> 01:49:13,375
Do you want some tea?
1518
01:49:13,750 --> 01:49:15,958
No... I need whiskey.
1519
01:49:16,458 --> 01:49:17,875
I'll drink in the evening
after my working hours.
1520
01:49:18,000 --> 01:49:18,958
Okay.
1521
01:49:20,041 --> 01:49:21,458
Bantu, my dear.
1522
01:49:21,791 --> 01:49:24,708
Does anyone else know
about this apart from you?
1523
01:49:25,041 --> 01:49:26,166
No one knows, sir.
1524
01:49:26,500 --> 01:49:27,625
I won’t tell anyone either.
1525
01:49:29,750 --> 01:49:30,875
I’ll sacrifice.
1526
01:49:31,041 --> 01:49:34,291
If you’re so sacrificing,
why did you come to this house?
1527
01:49:36,916 --> 01:49:38,125
Who else will look after my
house, sir?
1528
01:49:40,375 --> 01:49:42,750
Reddy will kill me.
I need to go to the office urgently.
1529
01:49:42,833 --> 01:49:44,291
I’ll see you in the evening.
1530
01:49:48,750 --> 01:49:49,958
What is she doing here?
1531
01:49:51,083 --> 01:49:52,458
His fiancé.
1532
01:49:54,291 --> 01:49:55,583
Why is she kissing you then?
1533
01:49:55,666 --> 01:49:56,875
Because we are in love.
1534
01:49:57,041 --> 01:49:59,000
-Does he know?
-Come on, sir!
1535
01:49:59,083 --> 01:50:00,625
Why would he marry
her if he knew about it?
1536
01:50:00,833 --> 01:50:02,458
Does Ramachandra
know this at least?
1537
01:50:02,625 --> 01:50:04,916
We were going to tell him and
something terrible happened.
1538
01:50:06,708 --> 01:50:08,750
Naughty boy!
1539
01:50:11,791 --> 01:50:12,791
Who is she?
1540
01:50:13,333 --> 01:50:14,666
His nephew.
1541
01:50:14,916 --> 01:50:17,125
-Why is she spanking you?
-I don't know.
1542
01:50:17,250 --> 01:50:19,166
She’s been flirting with me
ever since I joined here.
1543
01:50:19,333 --> 01:50:21,166
Now she is spanking me.
1544
01:50:21,291 --> 01:50:22,208
Nice!
1545
01:50:22,500 --> 01:50:24,625
You flirt with all the
girls in this house.
1546
01:50:24,875 --> 01:50:27,041
And he doesn't care about it.
1547
01:50:28,625 --> 01:50:30,291
I can’t see this anymore.
1548
01:50:30,500 --> 01:50:31,625
I’ll leave.
1549
01:50:36,625 --> 01:50:41,750
Sir, do you run a background check
on the employees you are hiring?
1550
01:50:42,041 --> 01:50:42,875
We do check.
1551
01:50:43,291 --> 01:50:44,958
Then why did you hire him?
1552
01:50:45,416 --> 01:50:46,750
What are you talking about?
1553
01:50:47,416 --> 01:50:53,000
If there’s anyone in this house with
the common sense and intelligence I do…
1554
01:50:53,125 --> 01:50:53,958
It’s him.
1555
01:50:56,916 --> 01:50:58,166
Very nice!
1556
01:51:01,000 --> 01:51:02,583
Oh, man! I’m done with you.
1557
01:51:03,166 --> 01:51:04,125
Oh, God!
1558
01:51:04,208 --> 01:51:05,500
How did it go, sir?
1559
01:51:05,916 --> 01:51:07,291
It was horrifying.
1560
01:51:07,791 --> 01:51:11,416
We assume all rich
people are intelligent.
1561
01:51:12,041 --> 01:51:13,666
But they’re just lucky.
1562
01:51:19,750 --> 01:51:22,083
After you joined here,
we didn't speak properly.
1563
01:51:22,958 --> 01:51:23,875
They said you went out.
1564
01:51:24,333 --> 01:51:25,875
I was talking to the SP, sir.
1565
01:51:26,166 --> 01:51:29,833
It’s about the attack.
He was asking if you need security.
1566
01:51:35,000 --> 01:51:37,541
We close our doors when
there is heavy breeze.
1567
01:51:38,375 --> 01:51:41,000
But what can we do if
the storm is in our home.
1568
01:51:41,250 --> 01:51:42,750
We have to accept it.
1569
01:51:44,541 --> 01:51:46,333
When we are in tough situations,
1570
01:51:47,000 --> 01:51:49,875
we look to our
family for strength.
1571
01:51:51,333 --> 01:51:53,375
But when that family
is your weakness...
1572
01:51:54,625 --> 01:51:55,750
who do you look to?
1573
01:51:56,250 --> 01:52:00,041
Bantu,
even God needs an offering.
1574
01:52:00,708 --> 01:52:02,833
Even a King needs protection.
1575
01:52:04,333 --> 01:52:08,333
I don't want to tell him
my problems and worry him.
1576
01:52:09,916 --> 01:52:12,458
My son won’t understand
even if I told him.
1577
01:52:13,583 --> 01:52:16,250
There’s no point
in telling them.
1578
01:52:31,458 --> 01:52:34,416
The greatest battles are
fought with the closest people.
1579
01:52:39,375 --> 01:52:40,416
What did my son-in-law say?
1580
01:52:40,875 --> 01:52:42,333
He said a lot.
1581
01:52:43,708 --> 01:52:46,041
Is he upset about the
differences with my daughter?
1582
01:52:47,583 --> 01:52:49,083
Of course, he would be.
1583
01:52:49,375 --> 01:52:51,500
It’s been seven years since
they had a proper conversation.
1584
01:52:52,458 --> 01:52:54,416
Did he tell you anything else?
1585
01:52:55,291 --> 01:52:56,458
He didn’t tell me anything, sir.
1586
01:52:56,833 --> 01:52:58,666
-But you just did.
-Oh no!
1587
01:52:59,000 --> 01:53:01,166
You can’t keep a secret, right?
1588
01:53:01,250 --> 01:53:02,333
What?
1589
01:53:03,000 --> 01:53:05,083
I won’t live for another
100 years to be patient.
1590
01:53:05,708 --> 01:53:07,208
I need to know
everything immediately.
1591
01:53:07,875 --> 01:53:09,375
-Okay.
-So, what did he say?
1592
01:53:10,041 --> 01:53:12,750
-He said something about his son.
-Is he feeling bad?
1593
01:53:15,833 --> 01:53:17,166
He is a strange guy.
1594
01:53:17,500 --> 01:53:19,500
Sit, sit.
1595
01:53:20,375 --> 01:53:22,375
No one knows what’s
in his heart.
1596
01:53:23,083 --> 01:53:26,291
I want to see him burst out in
anger, I’ll die a happy man.
1597
01:53:27,750 --> 01:53:30,083
I'll help you!
You don’t need to die for it.
1598
01:53:35,000 --> 01:53:36,708
You don't go to office.
1599
01:53:36,916 --> 01:53:39,166
You are sitting
outside and smoking.
1600
01:53:39,333 --> 01:53:41,958
They are very innocent.
This is wrong.
1601
01:53:42,291 --> 01:53:44,333
I am the owner! My wish!
1602
01:53:45,791 --> 01:53:48,708
-Get out! Get out!
-Rascal!
1603
01:53:51,500 --> 01:53:53,041
He’s got something, man.
1604
01:53:53,875 --> 01:53:55,750
Grandpa is giving him
way too much lenience.
1605
01:53:56,000 --> 01:53:57,958
Ramachandra treats him
like a family member.
1606
01:53:58,458 --> 01:54:00,041
We should be friends with him.
1607
01:54:00,208 --> 01:54:02,041
Why do you want
to mess things up?
1608
01:54:02,458 --> 01:54:05,083
One and a half lakh
expenditure every day?
1609
01:54:10,916 --> 01:54:12,666
We’re discussing accounts here
and why are you hitting them?
1610
01:54:12,791 --> 01:54:14,166
Because they hit me.
1611
01:54:14,291 --> 01:54:16,708
-Why did they hit you?
-Because they stole one lakh.
1612
01:54:17,541 --> 01:54:18,541
Why did they hit you only?
1613
01:54:18,625 --> 01:54:20,458
Because they gave me share.
1614
01:54:22,083 --> 01:54:23,208
Give me that stick.
1615
01:54:23,458 --> 01:54:24,666
For what?
1616
01:54:24,833 --> 01:54:27,291
Because I have to hit them.
1617
01:54:27,375 --> 01:54:29,166
Uncle! Uncle! No!
1618
01:54:31,125 --> 01:54:33,583
You don’t worry.
I’ll go get sister.
1619
01:54:34,708 --> 01:54:36,166
What’s going on, Sita?
What happened?
1620
01:54:36,291 --> 01:54:38,958
Stop running and let him hit you...
he will be satisfied.
1621
01:54:39,041 --> 01:54:41,208
Yasu, uncle is beating
me just because he said.
1622
01:54:41,291 --> 01:54:43,333
What’s wrong, Dad?
Why are you hitting him?
1623
01:54:43,416 --> 01:54:45,500
After finding out how much
money he’s looting every day…
1624
01:54:45,875 --> 01:54:47,583
what did you expect from me?
1625
01:54:48,208 --> 01:54:49,291
Who told you?
1626
01:54:49,375 --> 01:54:50,208
He told me.
1627
01:54:50,291 --> 01:54:51,875
How do you know if it's true?
1628
01:54:52,083 --> 01:54:53,500
He will tell me
only if it’s true.
1629
01:54:54,666 --> 01:54:55,500
Oh, really?
1630
01:54:56,250 --> 01:54:57,666
You speak the truth, right?
1631
01:54:58,166 --> 01:54:59,000
Tell me.
1632
01:55:01,166 --> 01:55:03,166
Why will he loot our money?
1633
01:55:03,541 --> 01:55:05,791
We are paying him ten
lakhs every month.
1634
01:55:06,750 --> 01:55:09,000
He bets a million
rupees on a poker table.
1635
01:55:09,291 --> 01:55:10,208
He’s a big player.
1636
01:55:10,416 --> 01:55:12,083
Dad, you gamble?
1637
01:55:13,000 --> 01:55:15,625
Only on the weekends.
1638
01:55:15,791 --> 01:55:17,416
That’s it. Yeah.
1639
01:55:17,958 --> 01:55:20,125
He talks to Priya
on the weekdays.
1640
01:55:21,583 --> 01:55:23,583
-Who’s Priya?
-How would I know?
1641
01:55:23,750 --> 01:55:25,333
Not everything you say is true.
1642
01:55:25,458 --> 01:55:28,083
You have a message from Priya in
the mobile you threw on the floor.
1643
01:55:29,916 --> 01:55:31,333
It reads, "Call me."
1644
01:55:33,083 --> 01:55:34,916
What’s the big deal?
She just asked me to call back.
1645
01:55:35,000 --> 01:55:38,208
-There is no controversy here.
-Actually, she called you baby in the end.
1646
01:55:41,500 --> 01:55:44,208
She also sent a heart emoticon.
In red.
1647
01:55:45,416 --> 01:55:47,250
Don’t look, sir.
Her pictures are on it.
1648
01:55:47,500 --> 01:55:48,333
Really?
1649
01:55:55,875 --> 01:55:57,125
Why are you hitting me
when it’s his fault?
1650
01:55:57,333 --> 01:55:58,458
Where were you when
all this was happening?
1651
01:55:58,625 --> 01:56:00,625
What do you expect me to do?
Find a girl for myself?
1652
01:56:01,666 --> 01:56:03,875
Hey! When will you women change?
1653
01:56:04,125 --> 01:56:06,333
You hit your brothers just because
you can't slap your husbands.
1654
01:56:06,458 --> 01:56:08,500
They’re outdated.
They will never change.
1655
01:56:08,583 --> 01:56:13,083
Why is he running away if
Bantu wasn’t telling the truth?
1656
01:56:14,166 --> 01:56:16,500
Alright then. I’ll hear you out.
1657
01:56:16,791 --> 01:56:18,000
Tell about me.
1658
01:56:18,333 --> 01:56:19,791
Isn’t that too
much for the day?
1659
01:56:20,291 --> 01:56:21,208
You come with me.
1660
01:56:21,416 --> 01:56:22,375
Father!
1661
01:56:24,458 --> 01:56:25,541
You tell me.
1662
01:56:31,375 --> 01:56:32,875
You don’t get along
with your husband.
1663
01:56:35,708 --> 01:56:37,625
Bantu! Come with me.
1664
01:56:37,708 --> 01:56:38,666
Dad!
1665
01:56:39,500 --> 01:56:40,583
How do you know?
1666
01:56:40,875 --> 01:56:43,000
You shut your room door
the first time I was here.
1667
01:56:44,250 --> 01:56:45,458
I knew it right away.
1668
01:56:47,625 --> 01:56:50,041
Wife and husband go
through a lot of stuff.
1669
01:56:50,333 --> 01:56:52,458
They will shut and open
doors as they please.
1670
01:56:53,625 --> 01:56:55,625
If a newlywed couple
closes the door…
1671
01:56:55,791 --> 01:56:57,750
it means they have something
personal to talk about.
1672
01:56:58,791 --> 01:57:01,083
But if they still shut
the door after 25 years…
1673
01:57:02,541 --> 01:57:05,583
It means they don’t want the world
to know they’re not on talking terms.
1674
01:57:07,375 --> 01:57:10,375
He comes home at six o'clock,
no matter how busy he is.
1675
01:57:11,208 --> 01:57:14,500
So, he’s implying that his life
revolves around family and work only.
1676
01:57:15,166 --> 01:57:17,625
And when a man is trying so
hard, it means that…
1677
01:57:18,750 --> 01:57:20,500
he did something
wrong in the past.
1678
01:57:20,750 --> 01:57:22,041
What is it?
1679
01:57:34,875 --> 01:57:37,291
She was his secretary
seven years ago.
1680
01:57:37,708 --> 01:57:39,458
She resigned only
after a month’s duty.
1681
01:57:41,708 --> 01:57:43,166
Back then…
1682
01:57:47,333 --> 01:57:49,125
The sad part is everyone
knew about this.
1683
01:57:50,041 --> 01:57:52,041
But everyone pretends
like it’s nothing.
1684
01:57:53,750 --> 01:57:55,125
Including your father.
1685
01:58:02,333 --> 01:58:05,291
Do you think telling the
truth makes you great?
1686
01:58:06,291 --> 01:58:08,083
When kids don't eat food...
1687
01:58:08,750 --> 01:58:11,125
their mother will tell
them a scary story.
1688
01:58:11,541 --> 01:58:12,791
Is that wrong on her part?
1689
01:58:13,250 --> 01:58:14,916
Try and love someone.
1690
01:58:15,916 --> 01:58:17,916
You will know what
a lie is worth.
1691
01:58:19,291 --> 01:58:22,583
That mother also tells her grown up kid
that he’ll fall sick if he doesn’t eat.
1692
01:58:23,916 --> 01:58:25,416
She won't lie to him.
1693
01:58:26,666 --> 01:58:29,208
You’ll know what a lie is worth
when you love someone. I get it.
1694
01:58:29,458 --> 01:58:32,958
But you’ll know how strong your love
is, only when you tell the truth.
1695
01:58:35,250 --> 01:58:36,625
It might be tough.
1696
01:58:38,583 --> 01:58:42,041
But a relationship built on
truth stays solid as a rock, sir.
1697
01:58:47,500 --> 01:58:49,458
It’s five o'clock.
Time for me to go off duty.
1698
01:58:49,750 --> 01:58:52,500
Does this mark the end of this episode?
Or is it going to be continued tomorrow?
1699
01:58:54,041 --> 01:58:55,041
Go!
1700
01:59:23,000 --> 01:59:25,625
She is not educated like you...
1701
01:59:27,666 --> 01:59:30,541
Or beautiful like you.
1702
01:59:33,125 --> 01:59:36,708
Or superior to you in any way.
1703
01:59:37,250 --> 01:59:39,666
Maybe that is why I liked her...
1704
01:59:40,375 --> 01:59:45,791
because of my
inferiority complex.
1705
01:59:50,500 --> 01:59:53,041
Is it my fault that
I tried to be my best?
1706
01:59:54,500 --> 01:59:56,166
Is that why you are hurting me?
1707
02:00:00,166 --> 02:00:05,041
Have I ever compared
myself to her?
1708
02:00:07,333 --> 02:00:09,083
But, dear...
don’t I deserve a sorry?
1709
02:00:16,833 --> 02:00:20,041
Earlier, you would try to prove that
you are the perfect match for me.
1710
02:00:21,125 --> 02:00:23,583
Now you are just trying to prove
you’re not doing anything wrong.
1711
02:00:23,666 --> 02:00:24,916
Why, Ramu?
1712
02:00:26,041 --> 02:00:26,916
Why?
1713
02:00:27,291 --> 02:00:29,125
Why do you have to
prove anything to me?
1714
02:00:31,083 --> 02:00:32,291
Be yourself.
1715
02:00:34,416 --> 02:00:35,833
Just be your true self.
1716
02:00:37,416 --> 02:00:38,791
There’s nothing I’d want more.
1717
02:00:42,958 --> 02:00:43,791
Hey!
1718
02:00:45,291 --> 02:00:47,916
I was scared, Yasu...
1719
02:00:49,583 --> 02:00:52,833
to look into your
eyes and talk to you.
1720
02:00:53,375 --> 02:00:54,708
I was scared...
1721
02:00:54,833 --> 02:00:56,333
for the things I've done.
1722
02:00:58,125 --> 02:00:59,500
How do I make it up to you?
1723
02:01:26,333 --> 02:01:28,208
Why isn’t my daughter reacting?
1724
02:01:28,416 --> 02:01:30,166
Don’t ruin the moment
with your curiosity.
1725
02:01:30,291 --> 02:01:31,583
Give them some time.
1726
02:01:54,208 --> 02:01:56,708
They are hugging each other.
1727
02:01:58,750 --> 02:02:01,458
Then close your eyes
and let me have my meal.
1728
02:02:06,375 --> 02:02:08,166
Shall I tell you
something mind blowing?
1729
02:02:09,250 --> 02:02:11,416
ARK brought Ramachandra
into this house.
1730
02:02:12,041 --> 02:02:14,125
He made him the clerk
and soon the CEO.
1731
02:02:14,375 --> 02:02:16,708
Finally made him his son-in-law,
only for him to torture us ever since.
1732
02:02:16,791 --> 02:02:18,958
He brought home
this new guy now.
1733
02:02:19,208 --> 02:02:22,666
And this guy has only
doubled the torture.
1734
02:02:23,250 --> 02:02:26,083
That old man brings someone home and
that guy gets us into trouble every time.
1735
02:02:27,041 --> 02:02:29,375
What if we brought someone home?
1736
02:02:30,291 --> 02:02:32,166
That guy will be
on our side then.
1737
02:02:32,500 --> 02:02:36,666
We can loot a huge
sum of amount.
1738
02:02:36,791 --> 02:02:38,250
But who do we call?
1739
02:02:40,208 --> 02:02:41,416
Should we call Sudarshan?
1740
02:02:41,500 --> 02:02:43,291
She can handle him easily.
1741
02:02:43,833 --> 02:02:47,041
He's a pilot... another
guy planned this meeting.
1742
02:02:47,416 --> 02:02:48,583
He is Paidithalli.
1743
02:02:48,666 --> 02:02:51,500
He alone can handle
all of them easily.
1744
02:03:08,958 --> 02:03:11,875
Mr. Ramachandra already said
we don’t want this deal, right?
1745
02:03:12,250 --> 02:03:13,916
His son was looking hesitant.
1746
02:03:14,375 --> 02:03:15,500
So, he had to do it
out of courtesy.
1747
02:03:15,666 --> 02:03:17,500
But he didn’t completely
want to reject the deal.
1748
02:03:17,666 --> 02:03:20,208
So, I called him
back to discuss it.
1749
02:03:20,625 --> 02:03:22,500
Let’s see what
they’ve got to offer.
1750
02:03:22,666 --> 02:03:27,375
Besides,
if he goes on rejecting everyone…
1751
02:03:27,500 --> 02:03:28,791
You know...
1752
02:03:30,916 --> 02:03:32,958
Did they send you to say "No"?
1753
02:03:34,208 --> 02:03:36,458
No matter what,
I will make sure they say "Yes."
1754
02:03:37,750 --> 02:03:40,166
She can’t do it alone.
I have to go.
1755
02:03:43,958 --> 02:03:44,833
You sit down.
1756
02:03:45,541 --> 02:03:47,958
-Yasu, I have to go.
-I don’t care.
1757
02:03:48,291 --> 02:03:50,208
You are important to me.
Okay? Sit down.
1758
02:03:50,333 --> 02:03:53,041
Wives often push their husbands
to earn more, son-in-law.
1759
02:03:53,166 --> 02:03:55,541
A wife who asks her husband
to relax is a rare sight.
1760
02:03:58,416 --> 02:04:01,083
I know who can deal with them.
1761
02:04:13,375 --> 02:04:15,166
Good sign! Hold this, sister.
1762
02:04:15,333 --> 02:04:16,916
I didn't zip up.
1763
02:04:20,875 --> 02:04:21,916
Put it on me.
1764
02:04:28,041 --> 02:04:29,333
Suit looks good.
1765
02:04:30,416 --> 02:04:32,125
Hey! Hey! Where are you going?
1766
02:04:32,416 --> 02:04:34,083
Why are you all decked up?
1767
02:04:34,166 --> 02:04:35,291
Relax!
1768
02:04:38,375 --> 02:04:40,208
I got it.
1769
02:04:48,291 --> 02:04:50,416
We have made all the
arrangements to buy shares.
1770
02:04:56,750 --> 02:04:57,916
Who are you?
1771
02:05:02,625 --> 02:05:05,333
The savior is here
1772
02:05:05,583 --> 02:05:08,541
He brought showers to the barren land
1773
02:05:09,583 --> 02:05:11,916
The savior does what he does best
1774
02:05:12,291 --> 02:05:15,291
He has given us the hope of new beginnings
1775
02:05:19,666 --> 02:05:22,000
The savior is here
1776
02:05:22,375 --> 02:05:25,541
He brought showers to the barren land
1777
02:05:27,333 --> 02:05:29,625
He’s at the port, the board
meeting and basically everywhere.
1778
02:05:46,416 --> 02:05:48,291
Madam is like your
sir’s speaker.
1779
02:05:48,541 --> 02:05:49,833
Is he like her mic?
1780
02:05:49,958 --> 02:05:52,250
This is way too many people for a meeting.
I want to hear from only one of you.
1781
02:05:57,291 --> 02:05:59,500
Why don't you stay?
1782
02:06:01,375 --> 02:06:04,083
This heart belongs to you
1783
02:06:05,416 --> 02:06:07,833
Why don't you hug me tight?
1784
02:06:09,458 --> 02:06:12,000
Hold me closer to your heart
1785
02:06:12,083 --> 02:06:15,166
Is he playing the song for my nephew? Or
is he making the most of this situation?
1786
02:06:15,250 --> 02:06:20,833
I wonder if the word "beauty"
Was coined after you
1787
02:06:20,958 --> 02:06:28,916
I'm too shy to ask you for a hug
1788
02:06:29,083 --> 02:06:31,791
Why don't you stay?
1789
02:06:33,166 --> 02:06:35,916
Now that she has left…
we’ll have to see what he can do.
1790
02:06:37,458 --> 02:06:39,416
I will show you
what I’m made of.
1791
02:06:41,125 --> 02:06:46,041
I'll make you go crazy
1792
02:06:46,166 --> 02:06:51,333
I'll make you cheer
for every moment
1793
02:06:51,416 --> 02:06:56,291
I'll make you go crazy
1794
02:06:56,541 --> 02:07:01,750
I'll make you cheer for every moment
1795
02:07:04,791 --> 02:07:07,541
It’s time for you to play
a Pawan Kalyan track.
1796
02:07:07,750 --> 02:07:09,458
Situation doesn’t demand
it, Mr. Sitaram.
1797
02:07:09,666 --> 02:07:11,958
His songs don’t need a situation.
We’re demanding it, right?
1798
02:07:12,416 --> 02:07:13,541
Hey!
1799
02:07:15,666 --> 02:07:18,500
Welcome to Vividha
Bharathi’s special telecast.
1800
02:07:18,916 --> 02:07:22,250
Here's a request of Sitaram,
brother-in-law of Kasiram from Kakinada.
1801
02:07:22,500 --> 02:07:24,500
A song from
"Gabbar Singh."
1802
02:07:26,750 --> 02:07:28,416
What are you guys looking at me for?
1803
02:07:28,625 --> 02:07:30,291
Start playing the drums
1804
02:07:32,125 --> 02:07:33,125
That's right!
1805
02:07:39,833 --> 02:07:44,833
Hey, girl... a life without you is
Like a spinning top without a thread
1806
02:07:49,958 --> 02:07:55,541
Hey, girl... a life without you is
Like a cracker slipped into water
1807
02:08:05,875 --> 02:08:07,500
What was that?
1808
02:08:07,625 --> 02:08:09,375
Get down. Idiot!
1809
02:08:09,541 --> 02:08:11,250
Is this a board room or a ball room?
1810
02:08:29,250 --> 02:08:31,208
Hey!
Do you know who signed that?
1811
02:08:32,208 --> 02:08:34,000
Do you know him? Tell me!
1812
02:08:57,416 --> 02:08:59,083
Your song?
1813
02:08:59,375 --> 02:09:01,375
It’s you? You?
1814
02:09:02,791 --> 02:09:04,083
Mine?
1815
02:09:04,541 --> 02:09:06,250
It's mine.
1816
02:09:06,958 --> 02:09:09,958
We covered the megastar’s song as well.
1817
02:09:10,750 --> 02:09:13,541
His timing is amazing.
1818
02:09:14,583 --> 02:09:15,958
When will they change?
1819
02:09:16,208 --> 02:09:18,500
Why is everyone running
away when he hit one person?
1820
02:09:18,666 --> 02:09:19,541
Shall we go?
1821
02:09:19,625 --> 02:09:22,416
I feel something is
missing, Bantu.
1822
02:09:23,625 --> 02:09:25,000
Incomplete?
1823
02:09:25,333 --> 02:09:27,541
But I’ve played such a
versatile compilation.
1824
02:09:28,375 --> 02:09:29,625
Did you miss the dialogue?
1825
02:09:34,791 --> 02:09:37,333
Father is unwell.
Mother can’t go to work.
1826
02:09:37,750 --> 02:09:40,083
Grandpa is getting older...
Grandson is young.
1827
02:09:40,625 --> 02:09:43,000
Just because you have
cars and the roads are empty...
1828
02:09:43,083 --> 02:09:44,666
don’t come here
whenever you want.
1829
02:09:47,625 --> 02:09:49,333
They have a brother.
1830
02:09:50,500 --> 02:09:52,375
He will stand in your way.
1831
02:09:53,916 --> 02:09:54,958
What?
1832
02:09:57,500 --> 02:10:00,500
A whistle isn’t enough.
We need blasting background music.
1833
02:10:00,750 --> 02:10:03,375
Slow motion… things flying in the air…
we need lot of special effects to it.
1834
02:10:03,750 --> 02:10:05,375
I’ll plan it... let's go.
1835
02:10:18,083 --> 02:10:18,958
What happened?
1836
02:10:19,541 --> 02:10:21,583
Son-in-law,
Bantu hit this one out of the park.
1837
02:10:25,916 --> 02:10:28,625
Dear,
I’m throwing a party tonight.
1838
02:10:28,791 --> 02:10:29,750
And I’m going to drink.
1839
02:10:41,500 --> 02:10:42,750
Brother, stop it.
1840
02:10:43,291 --> 02:10:46,125
Do you have any desi music
instead of this English music?
1841
02:10:49,416 --> 02:10:51,583
Wow! That sounds great.
1842
02:10:52,041 --> 02:10:53,750
Whom do we talk about?
1843
02:10:53,916 --> 02:10:56,541
Reddy? His life is boring.
1844
02:10:56,875 --> 02:11:00,083
Sekhar? No way.
1845
02:11:00,458 --> 02:11:03,083
I'll tell about myself.
1846
02:11:03,500 --> 02:11:07,208
Bantu was a well-known dude in his area
1847
02:11:07,375 --> 02:11:11,000
He had a bunch of guys
Follow him everywhere
1848
02:11:11,166 --> 02:11:14,833
They got on their bikes
One night for alcohol
1849
02:11:14,958 --> 02:11:18,500
They crashed every store for alcohol
1850
02:11:18,791 --> 02:11:22,375
There she was,
Shining like a beer in silk a sari
1851
02:11:22,541 --> 02:11:26,458
Tempting me like a packet of hot biryani
1852
02:11:26,583 --> 02:11:30,416
Standing on the terrace,
She was like the moon
1853
02:11:30,500 --> 02:11:34,125
Her beauty got me high,
Without having to booze
1854
02:11:34,250 --> 02:11:38,000
While she was hopping
Around like a deer
1855
02:11:38,083 --> 02:11:41,958
Her earring fell
And it stuck my heart
1856
02:11:43,500 --> 02:11:47,166
Oh, boy! She blew my mind
1857
02:11:47,333 --> 02:11:50,916
Oh, boy! She blew my heart
1858
02:11:51,166 --> 02:11:54,916
Oh, boy! She blew my mind
1859
02:11:55,041 --> 02:11:58,458
Oh, boy! She blew my heart
1860
02:11:58,916 --> 02:12:02,625
Oh, boy! She blew my mind
1861
02:12:02,791 --> 02:12:06,375
Oh, boy! She blew my heart
1862
02:12:37,375 --> 02:12:41,000
Oh, boy! She blew my mind
1863
02:12:41,166 --> 02:12:44,708
Oh, boy! She blew my heart
1864
02:12:45,000 --> 02:12:48,666
Oh, boy! She blew my mind
1865
02:12:48,833 --> 02:12:52,708
Oh, boy! She blew my heart
1866
02:13:23,208 --> 02:13:27,500
Every time I eat betel leaf,
I think of your scent
1867
02:13:27,583 --> 02:13:30,833
Your red blushing cheeks
Take over my mind
1868
02:13:31,000 --> 02:13:35,166
Every time I wear a floral shirt,
You bloom like a button
1869
02:13:35,250 --> 02:13:38,583
You barge into my heart
And create chaos inside
1870
02:13:38,791 --> 02:13:42,500
When the bulb in front of my house
flickers
1871
02:13:42,916 --> 02:13:46,291
It seems like you’re winking at me
Naughtily
1872
02:13:46,666 --> 02:13:50,166
When my drapes are stuck in the door hinge
1873
02:13:50,375 --> 02:13:53,916
It seems like you’re pulling them
And it gives me goosebumps
1874
02:14:09,708 --> 02:14:13,541
Like a snake swaying to
The snake charmer’s tune
1875
02:14:13,666 --> 02:14:17,416
I follow your track as
Your anklets begin to clink
1876
02:14:17,541 --> 02:14:21,250
You go around like you don’t care, sweetie
1877
02:14:21,416 --> 02:14:25,541
You hide and peep from a corner
1878
02:14:26,791 --> 02:14:30,500
Oh boy! She blew my mind
1879
02:14:30,666 --> 02:14:34,375
Oh boy! She blew my heart
1880
02:14:34,458 --> 02:14:37,958
Oh boy! She blew my mind
1881
02:14:38,333 --> 02:14:41,875
Oh boy! She blew my heart
1882
02:14:42,208 --> 02:14:45,833
Oh boy! She blew my mind
1883
02:14:46,041 --> 02:14:49,750
Oh boy! She blew my heart
1884
02:14:49,875 --> 02:14:53,541
Oh boy! She blew my mind
1885
02:14:53,750 --> 02:14:57,666
Oh boy! She blew my heart
1886
02:15:19,125 --> 02:15:20,750
This house provided us a living.
1887
02:15:21,416 --> 02:15:23,291
It fed us through
all these years.
1888
02:15:24,458 --> 02:15:26,500
And when they welcomed you
to this house with open arms…
1889
02:15:26,625 --> 02:15:27,875
what did you do?
1890
02:15:28,541 --> 02:15:30,125
You got into a
brawl with a rowdy.
1891
02:15:31,625 --> 02:15:33,041
You kidnapped a little kid.
1892
02:15:33,208 --> 02:15:34,791
You blackmailed a millionaire.
1893
02:15:34,875 --> 02:15:36,750
You also started flirting with
their future daughter-in-law.
1894
02:15:41,500 --> 02:15:45,250
Someone like you don’t
deserve a place in any house.
1895
02:15:47,291 --> 02:15:48,125
Get out.
1896
02:15:53,416 --> 02:15:54,958
Stop calling me Valmiki.
1897
02:15:55,291 --> 02:15:56,791
Haven’t I taught you better?
1898
02:15:57,083 --> 02:16:00,291
I’m your dad! So, call me that.
1899
02:16:01,666 --> 02:16:03,083
Get out.
1900
02:16:18,750 --> 02:16:21,875
You must be tired of telling the
truth ever since you were a kid.
1901
02:16:23,250 --> 02:16:24,583
Take a break.
1902
02:16:26,375 --> 02:16:30,541
When you were born, it only took me
25 minutes to bring you downstairs.
1903
02:16:31,541 --> 02:16:36,000
But it took you 25 years
to climb back to the top.
1904
02:16:38,458 --> 02:16:40,583
This time I am pushing you.
1905
02:16:41,375 --> 02:16:43,416
There’s no way you can climb back up.
Impossible!
1906
02:16:49,125 --> 02:16:51,000
Yes, ma’am… I am coming.
1907
02:16:53,541 --> 02:16:55,541
VAIKUNTHAPURAM.
1908
02:17:00,125 --> 02:17:02,791
Thank God. It’s over.
1909
02:17:08,750 --> 02:17:10,458
Why are you sad, Bantu?
1910
02:17:11,541 --> 02:17:14,125
This is what we’ve been
trying to tell them.
1911
02:17:14,833 --> 02:17:17,041
Even I’ve been trying
to tell you something.
1912
02:17:35,458 --> 02:17:37,458
Did you tell your real
parents the truth?
1913
02:17:38,875 --> 02:17:40,000
I’ll never tell them.
1914
02:17:43,458 --> 02:17:47,375
Then there is no point
in going to that house.
1915
02:17:48,500 --> 02:17:50,708
I don't get it.
1916
02:17:53,041 --> 02:17:55,166
Did I leave all my problems?
1917
02:17:56,875 --> 02:18:00,291
It feels like I left a blank
answer sheet in the examination hall.
1918
02:18:05,791 --> 02:18:07,208
Those papers state that half of
your company's share belongs to me.
1919
02:18:07,750 --> 02:18:10,166
I want you both to
sign on the papers
1920
02:18:10,750 --> 02:18:13,083
and send them to my
farmhouse with your son.
1921
02:18:13,583 --> 02:18:17,125
If you don’t, I’ll send your
niece’s dead body in an hour.
1922
02:18:17,208 --> 02:18:21,583
If you don’t seek the police,
it will just be a kidnap.
1923
02:18:21,875 --> 02:18:23,208
But if you do...
1924
02:18:23,291 --> 02:18:24,416
it will end up being a murder.
1925
02:18:25,708 --> 02:18:26,666
Get it?
1926
02:18:48,875 --> 02:18:50,000
Brother-in-law…
1927
02:18:54,041 --> 02:18:54,958
Get up.
1928
02:18:56,250 --> 02:18:57,375
Brother-in-law...
1929
02:18:57,500 --> 02:19:01,083
It was thrilling to loot someone’s
money without their notice.
1930
02:19:01,541 --> 02:19:05,333
But I didn’t know it’d be so burdening
if they gave up the money willingly.
1931
02:19:06,375 --> 02:19:07,708
I can’t carry it around.
1932
02:19:08,416 --> 02:19:10,250
I don’t know how to repay you.
1933
02:19:11,458 --> 02:19:13,791
I can’t believe you gave up
your wealth for my daughter.
1934
02:19:14,375 --> 02:19:16,250
She grew up right in
front of my eyes, Kasi.
1935
02:19:16,875 --> 02:19:18,083
Isn’t she my daughter as well?
1936
02:19:20,208 --> 02:19:21,708
Calm down, Kasi.
1937
02:19:27,083 --> 02:19:29,416
Raj… Raj… I don’t
want you to go.
1938
02:19:29,708 --> 02:19:31,333
Your family has already
done a lot for us.
1939
02:19:31,625 --> 02:19:34,875
I can’t forgive myself if
anything happened to you.
1940
02:19:35,083 --> 02:19:37,708
-I will only go… give it to me.
-Uncle, he asked me to get it.
1941
02:19:37,875 --> 02:19:40,416
Come on. Give me the money.
It’s okay. I will convince them.
1942
02:19:40,500 --> 02:19:43,166
He’s right, sir.
Let him fight for his daughter.
1943
02:19:43,541 --> 02:19:44,458
You can’t do it.
1944
02:19:44,541 --> 02:19:45,541
Come here.
1945
02:19:46,125 --> 02:19:47,875
Sir, tell him.
1946
02:19:48,000 --> 02:19:49,833
Raj is innocent...
Paidithalli is a monster.
1947
02:19:50,125 --> 02:19:52,041
He doesn’t know anything
about the outside world.
1948
02:19:52,125 --> 02:19:53,416
I know how the world works.
1949
02:19:54,291 --> 02:19:56,333
You guys don’t know me at all.
None of you do.
1950
02:20:00,750 --> 02:20:02,916
I smoke a cigarette and
throw it in uncle’s balcony.
1951
02:20:03,041 --> 02:20:03,875
Every day!
1952
02:20:08,375 --> 02:20:10,750
I have a few drinks and grow
money plants in those bottles.
1953
02:20:10,875 --> 02:20:12,583
Did you know that?
No, you don’t!
1954
02:20:17,916 --> 02:20:20,208
I like her.
1955
02:20:23,708 --> 02:20:25,833
I like Nandu.
You don’t know that.
1956
02:20:28,000 --> 02:20:30,041
I don’t want to get married to Amulya.
You don’t know that.
1957
02:20:30,375 --> 02:20:31,583
None of you even
bothered to ask.
1958
02:20:31,666 --> 02:20:33,125
And no one’s ready to listen.
1959
02:20:34,416 --> 02:20:37,083
You always complained about me
not expressing myself, right?
1960
02:20:40,791 --> 02:20:42,708
Here I am, expressing myself.
Hear me out.
1961
02:20:46,250 --> 02:20:47,541
It’s my mother’s wealth.
1962
02:20:48,250 --> 02:20:49,375
And she’s my girl.
1963
02:20:49,875 --> 02:20:51,041
I only have to go.
1964
02:20:51,666 --> 02:20:52,583
Son…
1965
02:20:53,333 --> 02:20:55,125
You’d be humiliated if I hit
you, uncle.
1966
02:21:04,875 --> 02:21:07,125
Bantu...
Kasiram's daughter is kidnapped.
1967
02:21:07,333 --> 02:21:08,750
They are demanding
company shares.
1968
02:21:08,833 --> 02:21:10,666
They are asking for Raju.
1969
02:21:11,291 --> 02:21:12,708
They'll kill him.
1970
02:21:12,791 --> 02:21:15,375
-Please do something.
-I've no connection with that house.
1971
02:21:15,458 --> 02:21:16,666
Bantu! listen to me.
1972
02:21:32,083 --> 02:21:34,166
I thought you’re my savior.
But you’re also hitting me.
1973
02:21:34,291 --> 02:21:35,833
I’ve had a bad day so far.
1974
02:21:36,125 --> 02:21:37,125
What happened?
1975
02:21:38,250 --> 02:21:41,000
When my brother-in-law heard the good
news about Bantu getting kicked out…
1976
02:21:42,208 --> 02:21:43,958
he decided to settle two things.
1977
02:21:44,500 --> 02:21:46,583
Mr. Chalapathi Rao didn't
agree to sell his farm.
1978
02:21:46,916 --> 02:21:48,291
He decided to threaten him.
1979
02:21:49,083 --> 02:21:50,750
He wanted to kidnap your girl
1980
02:21:51,041 --> 02:21:52,541
and manipulate you
for the share.
1981
02:21:53,083 --> 02:21:54,375
My nephew was drinking.
1982
02:21:54,791 --> 02:21:56,500
Few goons were playing
the game, "Tiger and the Goat."
1983
02:21:56,958 --> 02:21:59,416
We were going to receive 500
crores worth shares in 15 minutes.
1984
02:21:59,750 --> 02:22:04,333
Our men were looking at the road,
hoping this would change their lives.
1985
02:22:05,708 --> 02:22:07,375
Brother-in-law was
preparing barbecue.
1986
02:22:07,958 --> 02:22:10,083
Everything was going
to plan until then.
1987
02:22:12,500 --> 02:22:14,583
But at the same time…
a tiger has arrived.
1988
02:22:15,708 --> 02:22:17,000
The goat died.
1989
02:22:17,083 --> 02:22:21,375
He's a miracle worker
1990
02:22:21,541 --> 02:22:25,541
He is strong willed
1991
02:22:26,208 --> 02:22:34,125
He sorts things around the city
1992
02:22:34,833 --> 02:22:38,958
He doesn't give up no matter what
1993
02:22:56,875 --> 02:23:01,500
He pulled the bull's horns
And played a tune with them
1994
02:23:01,583 --> 02:23:09,541
He pulled the bull's horns
And played a tune with them
1995
02:23:14,958 --> 02:23:18,791
When everyone was terrified of the demon
1996
02:23:18,875 --> 02:23:23,208
Like banyan's benches
1997
02:23:23,458 --> 02:23:27,541
He challenged the devil for a face off
1998
02:23:37,208 --> 02:23:41,583
When there was a monster
1999
02:23:41,666 --> 02:23:45,791
At the carnival teasing girls…
2000
02:23:46,125 --> 02:23:53,000
He set his ways straight
2001
02:23:53,083 --> 02:23:56,375
for a lifetime
2002
02:24:01,541 --> 02:24:02,791
There were no knives in it.
2003
02:24:03,958 --> 02:24:05,583
None of our men either.
2004
02:24:06,416 --> 02:24:10,666
When a bunch of boys were
2005
02:24:10,750 --> 02:24:15,083
Drowning in the flood
2006
02:24:15,416 --> 02:24:19,791
He swam against the stream
2007
02:24:19,875 --> 02:24:23,958
And pulled them ashore
2008
02:24:33,750 --> 02:24:41,708
He will show up wherever you dare him to
be
2009
02:24:42,250 --> 02:24:50,166
He will make sure you
Don't return in one piece
2010
02:25:00,458 --> 02:25:01,666
What about your brother-in-law?
2011
02:25:09,875 --> 02:25:17,833
Even if it's a hundred-pound fish...
2012
02:25:18,208 --> 02:25:22,541
He will drag it to the
2013
02:25:22,625 --> 02:25:27,500
Shore single-handedly
2014
02:25:27,666 --> 02:25:35,541
His glance speaks volumes of his valor
2015
02:25:35,875 --> 02:25:40,125
He makes the ground beneath you
Tremble with fear
2016
02:26:29,208 --> 02:26:33,416
He's a miracle worker
2017
02:26:33,541 --> 02:26:37,541
A man of wonders from the North
2018
02:26:38,041 --> 02:26:42,291
He poked me with his mischievous gaze
2019
02:26:52,708 --> 02:26:56,833
When he makes her feel safe
2020
02:26:56,916 --> 02:27:01,208
From a bunch of rogues
2021
02:27:01,375 --> 02:27:08,958
You can see a sparkle in her eyes
2022
02:27:22,541 --> 02:27:24,625
It's okay.
I’ll take you to the hospital.
2023
02:27:42,500 --> 02:27:44,083
When you had the
intention to go…
2024
02:27:44,166 --> 02:27:47,541
why’d you tell your father
you had nothing to do with us?
2025
02:27:48,916 --> 02:27:50,000
Only during war…
2026
02:27:50,333 --> 02:27:53,708
everyone in the country unites despite
their religion, caste and region.
2027
02:27:54,333 --> 02:27:55,416
Similarly,
only during tough times…
2028
02:27:55,541 --> 02:27:57,458
everyone in the
family comes together.
2029
02:27:57,541 --> 02:27:59,250
Despite their selfishness,
hatred and revenge.
2030
02:28:00,416 --> 02:28:03,958
That is why I left this
family during a tough time.
2031
02:28:07,041 --> 02:28:09,625
If he asked why they should sacrifice
their wealth for her nephew…
2032
02:28:11,416 --> 02:28:14,083
or if she said it’s her wealth
and that he is compelled to sign.
2033
02:28:14,250 --> 02:28:15,625
These papers wouldn’t
have been signed.
2034
02:28:16,125 --> 02:28:18,500
They signed them because
they agreed on something.
2035
02:28:19,708 --> 02:28:22,250
After knowing, he gave up half
of his company for his daughter?
2036
02:28:22,833 --> 02:28:24,708
How can Kasiram hate
his brother-in-law?
2037
02:28:30,000 --> 02:28:32,333
You wanted to see Raj get
furious and die a happy man.
2038
02:28:33,083 --> 02:28:35,000
I made it happen and you
didn’t have to die either.
2039
02:28:40,541 --> 02:28:45,458
It was hard for me to say I
have nothing to do with this family.
2040
02:28:47,291 --> 02:28:50,166
But it was more important
for you guys to be a family.
2041
02:28:54,041 --> 02:28:55,916
My King is happy
just like I hoped.
2042
02:28:56,166 --> 02:28:58,041
You can continue to visit
your Prince every day.
2043
02:29:00,916 --> 02:29:02,125
Shall we go?
2044
02:29:03,250 --> 02:29:04,166
Let's go.
2045
02:29:06,875 --> 02:29:09,583
Do you have anything else to
say, Valmiki?
2046
02:29:10,916 --> 02:29:11,875
Nothing much, sir.
2047
02:29:11,958 --> 02:29:14,291
If my son said
anything to hurt you…
2048
02:29:14,875 --> 02:29:16,916
kindly forgive him. That’s it.
2049
02:29:19,583 --> 02:29:20,416
That’s it?
2050
02:29:20,708 --> 02:29:21,541
That’s it, sir.
2051
02:29:21,833 --> 02:29:22,666
That’s it?
2052
02:29:32,833 --> 02:29:33,916
What?
2053
02:29:34,125 --> 02:29:35,250
That’s it, Valmiki?
2054
02:29:35,708 --> 02:29:36,916
That’s it?
2055
02:29:39,291 --> 02:29:40,625
He’s my grandson.
2056
02:29:42,166 --> 02:29:43,333
My blood.
2057
02:29:44,875 --> 02:29:45,958
My heir.
2058
02:29:47,166 --> 02:29:48,375
Can you hear me?
2059
02:29:48,666 --> 02:29:51,208
How can you take him
away and say that’s it?
2060
02:29:51,541 --> 02:29:56,666
I heard the nurse talk
to him in the hospital.
2061
02:30:20,416 --> 02:30:21,875
Son-in-law, he’s your son.
2062
02:30:22,250 --> 02:30:23,708
The heir to my fortune.
2063
02:30:34,583 --> 02:30:36,416
I provoked the doctor
because I knew the truth.
2064
02:30:37,083 --> 02:30:38,625
I let him into the house.
2065
02:30:40,583 --> 02:30:43,125
This house, wealth,
his mother and father…
2066
02:30:43,500 --> 02:30:47,875
I was wondering if he’d say
the truth to claim any of it.
2067
02:30:48,333 --> 02:30:49,500
But he didn’t.
2068
02:30:54,958 --> 02:30:58,333
My blood’s boiling ever since
I found out what he’s done.
2069
02:31:00,500 --> 02:31:01,833
How come you’re not furious?
2070
02:31:03,250 --> 02:31:04,583
No reason to be, sir.
2071
02:31:05,333 --> 02:31:07,083
God has punished him already.
2072
02:31:08,416 --> 02:31:10,541
The cramp in his leg
soon turned into a limp.
2073
02:31:11,666 --> 02:31:13,833
The joy of exchanging kids
soon turned into fear.
2074
02:31:14,750 --> 02:31:16,750
He hasn’t had a peaceful
night in the past 25 years.
2075
02:31:18,125 --> 02:31:19,083
Let him go, sir.
2076
02:31:19,958 --> 02:31:21,833
You’re not angry with any of us.
2077
02:31:22,541 --> 02:31:24,208
You’re not greedy
for this wealth.
2078
02:31:26,416 --> 02:31:28,041
Why did you come
to this house then?
2079
02:31:30,541 --> 02:31:32,916
It’s not only the parents that
wish for their kids’ happiness.
2080
02:31:35,208 --> 02:31:37,208
Kids wish for their
parents’ happiness as well.
2081
02:31:38,833 --> 02:31:41,375
When I found out they were my
parents after 25 long years…
2082
02:31:42,125 --> 02:31:44,375
when I realized they were
going through tough times…
2083
02:31:45,125 --> 02:31:47,583
how can I just stand
there and do nothing?
2084
02:31:49,375 --> 02:31:50,666
I would never do that, sir.
2085
02:31:51,708 --> 02:31:53,458
Everyone who cursed my
dad behind his back…
2086
02:31:53,541 --> 02:31:55,166
should touch his feet
when everyone is watching.
2087
02:31:55,666 --> 02:31:57,875
My mom should be his
best friend in the world.
2088
02:31:58,500 --> 02:32:01,250
He shouldn’t blame himself
for failing his son.
2089
02:32:01,750 --> 02:32:05,416
Ramachandra is an
epitome of success.
2090
02:32:06,000 --> 02:32:08,541
He can never lose
and I won’t let him.
2091
02:32:08,958 --> 02:32:10,625
That is why I came back
and did what I had to.
2092
02:32:11,541 --> 02:32:13,208
I don’t need anything
more than this, sir.
2093
02:32:33,500 --> 02:32:34,833
Didn’t I tell you,
father-in-law?
2094
02:32:36,708 --> 02:32:37,666
Didn’t I?
2095
02:32:39,958 --> 02:32:42,666
Didn’t I tell you
how my son would be?
2096
02:32:46,166 --> 02:32:47,583
He would be just like him.
2097
02:32:48,958 --> 02:32:50,375
Just like him!
2098
02:32:52,583 --> 02:32:53,791
Just like him.
2099
02:32:55,000 --> 02:32:56,041
Just like him!
2100
02:33:03,125 --> 02:33:05,458
Sir, calm down.
2101
02:33:12,791 --> 02:33:14,000
Calm down.
2102
02:33:17,750 --> 02:33:18,875
Calm down, Dad.
2103
02:33:38,458 --> 02:33:39,291
Once…
2104
02:33:40,500 --> 02:33:42,000
Once more.
2105
02:33:42,166 --> 02:33:43,416
Please calm down, father.
2106
02:34:02,375 --> 02:34:03,208
Come.
2107
02:34:03,375 --> 02:34:05,041
Let’s meet Yasu.
2108
02:34:06,375 --> 02:34:08,666
Father-in-law,
we should tell her the truth.
2109
02:34:09,625 --> 02:34:10,958
We should tell her right away.
2110
02:34:11,625 --> 02:34:14,666
She will be happy.
2111
02:34:14,750 --> 02:34:16,416
-Come!
-No, sir.
2112
02:34:17,250 --> 02:34:18,416
No… listen to me.
2113
02:34:20,708 --> 02:34:25,958
25 years ago, he made the mistake of
taking two kids away from their mothers.
2114
02:34:27,750 --> 02:34:29,625
After nurturing
Raj for 25 years...
2115
02:34:29,958 --> 02:34:33,416
you can’t take him away from
her and make the same mistake.
2116
02:34:34,291 --> 02:34:35,500
No, sir.
2117
02:34:36,666 --> 02:34:38,250
Let’s not correct this mistake.
2118
02:34:39,250 --> 02:34:40,666
Let’s leave it here.
2119
02:34:41,458 --> 02:34:43,458
God will look after the rest.
2120
02:35:18,583 --> 02:35:20,375
You are the truth
that I don't like.
2121
02:35:23,250 --> 02:35:25,250
Because you are
better than my son.
2122
02:35:26,875 --> 02:35:28,958
I can't leave you...
2123
02:35:32,541 --> 02:35:34,541
but today you saved him.
2124
02:35:36,250 --> 02:35:38,875
Everything went well.
2125
02:35:41,666 --> 02:35:43,583
Otherwise,
I would have lost him.
2126
02:35:48,041 --> 02:35:52,375
Women accept complete
strangers as their husbands.
2127
02:35:54,291 --> 02:35:56,541
But they don’t accept a son
they haven’t given birth to.
2128
02:35:59,500 --> 02:36:02,833
I considered you my son the moment
you went there in his place.
2129
02:36:06,291 --> 02:36:08,041
Do I still have to accept you?
2130
02:36:34,375 --> 02:36:37,208
I can never repay you for
everything you have done.
2131
02:36:41,791 --> 02:36:44,000
I’m returning what you
just brought to us.
2132
02:36:45,750 --> 02:36:46,833
Take it.
2133
02:36:47,416 --> 02:36:49,208
I didn’t do it expecting
something in return, ma’am.
2134
02:36:49,958 --> 02:36:51,041
Please don't do this.
2135
02:36:54,291 --> 02:36:55,416
Take it.
2136
02:36:59,458 --> 02:37:02,375
A son should accept everything
his mother gives him.
2137
02:37:05,166 --> 02:37:07,583
-Did I do the right thing, Dad?
-Yes, dear.
2138
02:37:08,541 --> 02:37:10,166
Whatever you do is
the right thing.
2139
02:37:14,500 --> 02:37:17,541
Did anyone ever ridicule Ramu
for staying with his in-laws?
2140
02:37:18,625 --> 02:37:19,666
Do you know why?
2141
02:37:21,416 --> 02:37:24,000
Because your grandpa
requested him to come home.
2142
02:37:25,416 --> 02:37:27,875
Similarly, no one should
call you Ramachandra’s son.
2143
02:37:28,500 --> 02:37:29,416
Father…
2144
02:37:29,625 --> 02:37:30,541
Yasu…
2145
02:37:31,208 --> 02:37:34,583
I take back what I said the other day.
That he was born a Prince.
2146
02:37:35,958 --> 02:37:37,500
Let him climb his
way up to the top.
2147
02:37:38,500 --> 02:37:40,500
Get him a job and
a place to stay.
2148
02:37:42,916 --> 02:37:44,541
Why do you look dull, Valmiki?
2149
02:37:44,958 --> 02:37:46,416
Aren't half of the assets
enough for your son?
2150
02:37:46,666 --> 02:37:48,000
Shall I give him everything?
2151
02:37:49,666 --> 02:37:52,750
Train Raj in the same
way as you trained Bantu.
2152
02:37:53,333 --> 02:37:55,125
He should become the
CEO in five years.
2153
02:38:00,166 --> 02:38:01,125
Do you like it?
2154
02:38:04,833 --> 02:38:05,916
We got it, bro.
2155
02:38:08,750 --> 02:38:10,083
What are they doing here?
2156
02:38:10,791 --> 02:38:12,750
Bantu introduced us.
2157
02:38:13,666 --> 02:38:15,625
So, he rubbed his
bad luck onto you.
2158
02:38:16,500 --> 02:38:17,666
What is that?
2159
02:38:17,750 --> 02:38:18,625
It belongs to brother.
2160
02:38:19,458 --> 02:38:21,208
I have a place assigned to me
by the company, uncle.
2161
02:38:21,333 --> 02:38:23,166
And we got our stuff as well.
2162
02:38:23,958 --> 02:38:26,916
Dear, you belong to the palace.
2163
02:38:27,375 --> 02:38:28,666
It hurts me to see you here.
2164
02:38:29,083 --> 02:38:33,875
Work hard for five to six
months and prove your worth.
2165
02:38:36,000 --> 02:38:37,583
You should become the next CEO.
2166
02:38:37,833 --> 02:38:39,791
You should go back
to that house.
2167
02:38:40,125 --> 02:38:41,541
What are you talking
about, uncle?
2168
02:38:42,000 --> 02:38:44,000
I’m just beginning to relax.
2169
02:38:44,416 --> 02:38:46,333
Auntie made me an omelet.
2170
02:38:46,625 --> 02:38:49,875
I’m drinking and smoking without
having to worry about it.
2171
02:38:50,916 --> 02:38:54,583
And this atmosphere...
feels just like home.
2172
02:38:56,875 --> 02:38:59,500
Dear, I can’t catch up.
2173
02:39:00,083 --> 02:39:02,041
Can you repeat it
with better grammar?
2174
02:39:03,041 --> 02:39:05,625
That is why I wrote this down.
2175
02:39:07,041 --> 02:39:09,500
25 years ago, when we were born…
2176
02:39:10,083 --> 02:39:11,833
we wouldn’t have had
a problem with this crime.
2177
02:39:12,500 --> 02:39:19,208
You should've put me in auntie’s
ward and Bantu in my mom’s ward.
2178
02:39:19,791 --> 02:39:21,000
It would’ve been perfect.
2179
02:39:26,083 --> 02:39:27,250
It’s a sin, dear.
2180
02:39:28,125 --> 02:39:29,875
We can’t take peoples'
fate into our hands.
2181
02:39:31,541 --> 02:39:33,208
It wouldn't have worked out.
2182
02:39:33,916 --> 02:39:35,625
Tear that paper.
2183
02:39:41,625 --> 02:39:43,541
Sir! What are you doing here?
2184
02:39:44,125 --> 02:39:47,333
Someone stabbed Appala Naidu
and thrashed his son.
2185
02:39:47,500 --> 02:39:50,416
So, they got scared and
withdrew all their cases.
2186
02:39:50,583 --> 02:39:53,125
I wanted to give the
good news to Mr. ARK.
2187
02:39:53,208 --> 02:39:54,916
I’m the one who stabbed
and thrashed his son, sir.
2188
02:39:55,000 --> 02:39:55,916
Hey! Hey!
2189
02:39:56,000 --> 02:39:58,541
Don’t claim that you’ve stabbed
everyone in the world.
2190
02:39:58,708 --> 02:40:00,041
Give some credit to
the other criminals.
2191
02:40:00,125 --> 02:40:01,708
I'm telling the truth, sir.
2192
02:40:02,833 --> 02:40:04,791
What do you do for a living?
2193
02:40:05,458 --> 02:40:06,500
God, I hate this.
2194
02:40:06,708 --> 02:40:08,750
No one believes me
unless I wear this.
2195
02:40:11,625 --> 02:40:12,875
Show me your card.
2196
02:40:14,916 --> 02:40:16,458
Hold it carefully.
2197
02:40:17,041 --> 02:40:19,458
No matter how critical
the emergency is…
2198
02:40:19,791 --> 02:40:21,875
I swear I will never
visit your hospital.
2199
02:40:22,000 --> 02:40:23,583
Sir… my card.
2200
02:40:23,750 --> 02:40:26,041
You’ve given the helicopter
to my son-in-law anyway.
2201
02:40:26,166 --> 02:40:30,250
It would be great if you
give me your old Rolls Royce.
2202
02:40:30,416 --> 02:40:34,125
Don’t return the petrol bill to
them, please.
2203
02:40:43,833 --> 02:40:45,375
Why are you crying?
2204
02:40:47,541 --> 02:40:50,958
I didn’t know it’s so hard
to see your dreams come true.
2205
02:40:51,416 --> 02:40:53,333
Are you talking about him?
Then you’re right.
2206
02:40:53,791 --> 02:40:56,750
They give him a suit to wear.
A girl to marry.
2207
02:40:56,958 --> 02:40:59,500
And a helicopter to fly in.
2208
02:40:59,708 --> 02:41:04,458
How can they be so happy after handing
over such a huge company to him?
2209
02:41:07,666 --> 02:41:11,041
I’ve been blabbering.
Don’t you have something to say?
2210
02:41:12,000 --> 02:41:13,958
Well... I was forced to do this.
2211
02:41:15,166 --> 02:41:16,583
Give me my card, sir.
I’ll leave.
2212
02:41:16,791 --> 02:41:18,291
Wait... go!
2213
02:41:18,750 --> 02:41:23,708
I just realized why we all
need a break.
2214
02:41:25,250 --> 02:41:26,291
Finally!
170776