Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,146 --> 00:00:18,818
Download subtitles or load it directly from url loadsubs.net
1
00:01:15,100 --> 00:01:19,800
"The Blue Elephant"
2
00:02:17,000 --> 00:02:17,700
Maya!
3
00:02:18,200 --> 00:02:19,100
Maya!
4
00:02:19,700 --> 00:02:21,400
Darling, don't forget to close the tap.
5
00:02:23,200 --> 00:02:24,100
Ok.
6
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
"New Evidence Related to the
Islamic Museum Robbery"
7
00:02:54,300 --> 00:02:56,000
Was the islamic museum robbed?
8
00:02:56,100 --> 00:02:58,000
When was the last time you
read a newspaper?!, Boss.
9
00:02:58,400 --> 00:02:59,900
Almost 5 years.
10
00:03:00,000 --> 00:03:02,600
5 years!!, this happened 3 months ago.
11
00:03:03,100 --> 00:03:07,000
The bastards spent like a gazillion pounds
renovating it and at the end it got robbed.
12
00:03:07,100 --> 00:03:09,900
They should have spent the money
rehabilitating the junkies filling the streets.
13
00:03:11,000 --> 00:03:11,900
Indeed.
14
00:03:12,100 --> 00:03:17,200
"Al Abasya Psychiatric Hospital"
15
00:03:26,200 --> 00:03:27,000
Dr. Safaa'!
16
00:03:27,100 --> 00:03:28,000
Welcome Yehia!
17
00:03:32,000 --> 00:03:33,500
didn't you miss the hospital?
18
00:03:33,600 --> 00:03:35,300
I missed the hospital and the patients.
19
00:03:36,000 --> 00:03:36,900
Have a seat.
20
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
What would you like to drink?
21
00:03:40,300 --> 00:03:43,000
Coffee, half a spoon of sugar
and a glass of water, please.
22
00:03:47,000 --> 00:03:48,500
Coffee, half a spoon of sugar.
23
00:03:51,500 --> 00:03:52,800
How are you doing?
24
00:03:53,000 --> 00:03:54,400
Still staying alone.
25
00:03:54,900 --> 00:03:55,400
There is no...
26
00:03:55,500 --> 00:03:56,400
No, there isn't.
27
00:03:57,300 --> 00:03:58,500
I am more comfortable alone.
28
00:04:01,600 --> 00:04:02,400
Thanks.
29
00:04:02,500 --> 00:04:03,100
Welcome.
30
00:04:14,500 --> 00:04:15,500
Her eyes are fixed.
31
00:04:16,700 --> 00:04:17,800
Pretending to be busy.
32
00:04:19,400 --> 00:04:20,300
Nervous.
33
00:04:21,400 --> 00:04:22,800
Preparing to attack.
34
00:04:27,000 --> 00:04:27,800
Yehia!
35
00:04:29,000 --> 00:04:31,500
Now, you've completed
5 years absent from work.
36
00:04:32,300 --> 00:04:35,500
Of course I am keeping out the legal
affairs because of your circumstances.
37
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
But last week, the inspection committee
was going to take a legal action.
38
00:04:40,100 --> 00:04:41,500
if it weren't for my intervention.
39
00:04:42,100 --> 00:04:45,000
I won't allow anyone to
accuse me of prejudice.
40
00:04:45,600 --> 00:04:47,100
But, what upsetted me more
41
00:04:47,200 --> 00:04:50,300
is knowing that you have not
submitted a single paper of your thesis.
42
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
What's the matter, Yehia?!
43
00:04:52,800 --> 00:04:55,000
No work and no thesis!
What's left, then?!
44
00:04:55,200 --> 00:04:57,400
Sorry doctor, the research
consumed a lot of time.
45
00:04:57,500 --> 00:04:59,500
Tell me that the PhD is not important
I can understand that.
46
00:04:59,900 --> 00:05:01,100
You can survive without it.
47
00:05:01,300 --> 00:05:03,400
And you can apply for
any fellowship abroad.
48
00:05:04,200 --> 00:05:06,400
But work, is it also not important?!
49
00:05:07,000 --> 00:05:08,900
I finished a considerable
part of the thesis.
50
00:05:09,000 --> 00:05:11,500
You have been saying the
same thing for the past 5 years.
51
00:05:11,900 --> 00:05:13,000
Do you know what this means?
52
00:05:13,300 --> 00:05:15,600
It means that you are ending your
career at the stroke of a pen.
53
00:05:16,100 --> 00:05:18,500
Yehia!, I am not only
the hospital manager.
54
00:05:18,600 --> 00:05:20,500
I regard myself as your elder sister.
55
00:05:21,000 --> 00:05:23,500
The best I could do
to avoid your dismissal
56
00:05:24,000 --> 00:05:25,600
is to let you back in
and you have to attend.
57
00:05:25,700 --> 00:05:27,500
And this will be a special
exception made for my sake.
58
00:05:27,600 --> 00:05:28,400
Come back?, where?
59
00:05:28,500 --> 00:05:29,600
Come back to the hospital.
60
00:05:31,000 --> 00:05:34,600
But...can we postpone it
till I complete my thesis?
61
00:05:34,800 --> 00:05:38,000
My offer is a package
take it wholly or leave it.
62
00:05:38,300 --> 00:05:40,600
Your legal situation is
the most important issue.
63
00:05:41,000 --> 00:05:42,500
If you will attend, that's ok.
64
00:05:42,700 --> 00:05:45,600
If not, I will testimony that
you shall not work again.
65
00:05:45,700 --> 00:05:47,800
And keep searching for someone to hire you
66
00:05:47,900 --> 00:05:50,600
after you get fired from a distinguished
hospital like "Al Abasya".
67
00:05:50,800 --> 00:05:52,000
Ok, doctor.
68
00:05:53,400 --> 00:05:54,200
As you please.
69
00:05:54,300 --> 00:05:58,000
Now, only choosing a suitable
department is left.
70
00:06:00,000 --> 00:06:02,400
Intermediate Care...full.
71
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
I have a vacant place
in the senility department.
72
00:06:05,100 --> 00:06:08,000
No, please!, I won't stand
the bedwetting, doctor.
73
00:06:16,400 --> 00:06:18,100
What do you think about "8 west"?
74
00:06:19,700 --> 00:06:21,200
The unstable building?
75
00:06:21,300 --> 00:06:23,500
No, your information is
not up to date, then.
76
00:06:24,400 --> 00:06:27,400
"8 west" is the most
secure prison in Egypt, nowadays.
77
00:06:28,300 --> 00:06:30,500
Something befitting psychotic criminals.
78
00:06:30,800 --> 00:06:33,900
The least dangerous of them, killed his
whole family with cold blood.
79
00:06:35,300 --> 00:06:38,600
Escaping it, is virtually impossible.
80
00:06:40,600 --> 00:06:41,700
What's so funny?!
81
00:06:43,400 --> 00:06:46,500
I am laughing, because you inteneded
to admit me to "8 west" from the beginning.
82
00:06:46,700 --> 00:06:49,500
So you proposed the senility
and the bedwetting.
83
00:06:50,100 --> 00:06:51,700
So that I will easily agree on the prison.
84
00:06:52,300 --> 00:06:54,000
What was the subject of your thesis again?
85
00:06:54,100 --> 00:06:56,000
"Psychoanalysis Through Body Language"
86
00:06:56,500 --> 00:06:58,700
Then, instead of experimenting
what you studied on us.
87
00:06:59,300 --> 00:07:01,000
Use that knowledge in your thesis, doctor.
88
00:07:03,500 --> 00:07:04,300
I will try to.
89
00:07:04,900 --> 00:07:05,900
Yehia!
90
00:07:06,600 --> 00:07:08,800
You were one of the best doctors we had.
91
00:07:09,200 --> 00:07:11,500
No one can forget the tough
cases that you treated.
92
00:07:12,900 --> 00:07:15,000
It will be a great loss
if you waste all of that.
93
00:07:15,400 --> 00:07:18,200
Check "8 west" new building
before you leave.
94
00:07:50,500 --> 00:07:52,000
"8 West Division"
95
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
Yes, sir.
96
00:08:09,200 --> 00:08:10,200
Dr. Yehia Rashed.
97
00:08:10,400 --> 00:08:11,300
One second.
98
00:08:13,800 --> 00:08:16,800
He is saying that he is a doctor here
in "8 west", but I never saw him before.
99
00:08:31,600 --> 00:08:38,500
"Men's Building (a)"
100
00:08:48,300 --> 00:08:49,300
Dr. Yehia Rashed.
101
00:08:49,400 --> 00:08:51,200
Dr. Yehia!, welcome back.
102
00:08:51,300 --> 00:08:53,600
I knew from the management that you
will be joinging us, starting today.
103
00:08:53,700 --> 00:08:55,700
Seriously?!
I've been here for 5 mins only!
104
00:08:55,800 --> 00:08:56,900
How are you doing, Mohsen?
and how is your family?
105
00:08:57,000 --> 00:08:57,700
Fine, thank God!
106
00:08:57,800 --> 00:08:58,700
Come on in, doctor.
107
00:08:58,900 --> 00:09:01,900
The building was divided into:
(a)Dangerous, (b)Normal, (c)Females.
108
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
We have 73 cases
61 of them are accused of murder.
109
00:09:05,600 --> 00:09:07,500
This is the criminals affairs room.
110
00:09:07,600 --> 00:09:10,000
And this is the head of
department office, Dr. Kilani.
111
00:09:10,600 --> 00:09:14,000
And this is the room for inspection and
following up, where the committee meets.
112
00:09:14,200 --> 00:09:16,500
And this is the doctors room.
113
00:09:16,600 --> 00:09:17,700
Come on in, doctor.
114
00:09:18,100 --> 00:09:19,100
Thanks, Mohsen.
115
00:09:19,200 --> 00:09:20,100
Welcome, boss.
116
00:09:20,500 --> 00:09:24,200
We really missed you
and missed your good days.
117
00:09:24,600 --> 00:09:26,000
Dr. Sameh is arriving anytime, now.
118
00:09:27,400 --> 00:09:29,100
Sameh who?!, Zidan?!
119
00:09:29,300 --> 00:09:31,000
Yes, should I make tea?
120
00:09:31,100 --> 00:09:33,300
Make dark black coffee, and boil it, Mohsen!
121
00:09:33,400 --> 00:09:34,300
At your service.
122
00:09:58,100 --> 00:09:59,400
Smoking is not allowed in here.
123
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
How are you?, Yehia!
124
00:10:02,400 --> 00:10:03,300
How are you?, Sameh!
125
00:10:03,400 --> 00:10:04,200
Welcome back.
126
00:10:04,300 --> 00:10:05,000
Thanks!
127
00:10:05,100 --> 00:10:06,100
You've lost a lot of weight.
128
00:10:06,200 --> 00:10:07,700
But, you have a bigger belly, though.
129
00:10:08,100 --> 00:10:09,900
What happened to your hair?
are you getting bald or what?
130
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
And your nose!, why did it become so big?
131
00:10:12,100 --> 00:10:12,900
How are you Sameh!
132
00:10:14,500 --> 00:10:15,700
You are here with us in "8 west"?
133
00:10:16,200 --> 00:10:17,300
I am here since 4 months.
134
00:10:17,700 --> 00:10:19,100
I am the oldest in the division now.
135
00:10:19,600 --> 00:10:20,900
After the committee, of course.
136
00:10:21,100 --> 00:10:22,000
Breakfast?
137
00:10:22,400 --> 00:10:23,400
Thanks.
138
00:10:24,600 --> 00:10:27,000
But, you couldn't find a place
better than "8 west"?
139
00:10:27,200 --> 00:10:29,300
You should have chosen something simple...
140
00:10:30,500 --> 00:10:31,900
Administrative works...
141
00:10:32,000 --> 00:10:33,300
or Mental Retardation.
142
00:10:33,600 --> 00:10:35,000
Maybe you forgot the profession.
143
00:10:35,800 --> 00:10:36,700
My fate!
144
00:10:38,200 --> 00:10:39,800
Tell me, what's new?
145
00:10:39,900 --> 00:10:41,100
The whole building is new.
146
00:10:43,900 --> 00:10:46,000
Come, I will show you around
Come with me.
147
00:10:47,200 --> 00:10:48,200
Come.
148
00:11:11,000 --> 00:11:15,000
Inside!, all of you.
149
00:11:26,700 --> 00:11:29,100
Sit down!
150
00:11:30,200 --> 00:11:31,500
This is Saed, he killed his wife
151
00:11:31,600 --> 00:11:33,500
skinned her and put her in the fridge
152
00:11:33,600 --> 00:11:35,500
he will be sent to
"Al Khankah Hospital" tomorrow.
153
00:11:37,800 --> 00:11:39,000
And this is Fox.
154
00:11:39,600 --> 00:11:43,300
He killed a 3 year old girl, first raped her
and then slaughtered her.
155
00:11:44,300 --> 00:11:47,500
On the other hand, Abdul Majeed poisoned
his parents then set them on fire.
156
00:11:48,600 --> 00:11:49,900
He thought they kidnapped him.
157
00:11:50,000 --> 00:11:50,400
And this guy...
158
00:11:50,500 --> 00:11:55,000
What guy!, enough please Sameh
that's good enough.
159
00:11:56,600 --> 00:11:57,900
See you tomorrow.
160
00:12:14,400 --> 00:12:15,400
How are you?, Naguzi!
161
00:12:16,000 --> 00:12:17,200
Is Mr. Awni here?
162
00:12:19,400 --> 00:12:23,500
Doctor!, where have you been lately?
163
00:12:23,600 --> 00:12:25,700
I don't know why you make me feel
like you are my wife.
164
00:12:25,900 --> 00:12:29,000
It would be my honor, if you were a chick
I wouldn't leave you for a moment.
165
00:12:29,100 --> 00:12:31,000
What?!, you will make me doubt you
I was just kidding.
166
00:12:31,500 --> 00:12:32,400
No hasish?
167
00:12:32,700 --> 00:12:33,500
Of course.
168
00:12:33,700 --> 00:12:38,000
But listen!, not in front of Shakir and
Mouris they will be upset like last time.
169
00:12:38,200 --> 00:12:40,300
As if hash is the worst of your deeds.
170
00:12:40,400 --> 00:12:43,100
Don't worry, we will get
a joint outside, come, come.
171
00:12:43,300 --> 00:12:43,900
This one is free.
172
00:12:44,000 --> 00:12:44,600
Sure.
173
00:12:48,700 --> 00:12:50,200
Poker is my favorite sport.
174
00:12:52,400 --> 00:12:55,100
And reading the players body
language is the best practice.
175
00:13:07,900 --> 00:13:10,000
A couple of days ago
I was staying in a hotel.
176
00:13:10,300 --> 00:13:11,400
Waiting for some people on lunch.
177
00:13:12,000 --> 00:13:13,500
One glass after the other.
178
00:13:14,500 --> 00:13:15,900
I saw a hot chick, coming through.
179
00:13:16,100 --> 00:13:17,400
A Russian chick!, you can't imagine.
180
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
Her body, that perfect.
181
00:13:19,600 --> 00:13:21,400
Her eyes!, WOW!, I can't describe it!
182
00:13:22,200 --> 00:13:25,200
She passed by me, and smiled.
183
00:13:25,800 --> 00:13:27,300
And went to play on the piano.
184
00:13:28,200 --> 00:13:30,000
She kept playing for around half an hour.
185
00:13:31,500 --> 00:13:33,400
She didn't stop looking
at me for a moment.
186
00:13:33,800 --> 00:13:37,100
After she finished, I saluted her
and gave her a hundred pounds tips.
187
00:13:38,800 --> 00:13:40,900
Where are you from?...I am from Russia...
where are you staying?...
188
00:13:41,000 --> 00:13:43,400
Blah blah blah...I went down to
the reception to reserve a room.
189
00:13:44,700 --> 00:13:47,700
The best 2 hours of my life!
190
00:13:48,500 --> 00:13:50,200
The whore screamed like hell.
191
00:13:51,400 --> 00:13:52,400
She exposed me!
192
00:13:53,900 --> 00:13:56,800
Even the room service came up
and asked if there was a problem.
193
00:13:56,900 --> 00:13:59,600
I told them no worries, it was just the TV.
194
00:14:03,000 --> 00:14:03,900
Then...
195
00:14:05,200 --> 00:14:08,300
We continued till...like 2:00 AM.
196
00:14:09,500 --> 00:14:11,400
She didn't want me to leave.
197
00:14:11,500 --> 00:14:15,600
Saying that they don't have the like of
the Egyptian stamina in their country.
198
00:14:16,800 --> 00:14:18,600
They are fond of the Egyptian stamina!
199
00:14:20,300 --> 00:14:21,300
Tell me doctor...
200
00:14:21,900 --> 00:14:24,200
What is your analysis of this situation?
201
00:14:25,200 --> 00:14:27,100
I don't think it's a good idea
we are here to play.
202
00:14:28,200 --> 00:14:31,300
No, really, what is your explanation
for this great attraction?
203
00:14:31,700 --> 00:14:33,400
Or maybe poker made you
forget your profession?
204
00:14:39,800 --> 00:14:40,900
Tell the story in reverse.
205
00:14:41,800 --> 00:14:42,800
In reverse?!
206
00:14:43,300 --> 00:14:45,300
I mean tell the events as they
happened in a reversed order.
207
00:14:45,900 --> 00:14:48,400
In order to analyze this great
attraction, Mr. Shakir.
208
00:14:48,800 --> 00:14:49,800
hmmm...
209
00:14:50,600 --> 00:14:53,400
The girl didn't want me to leave
she liked the Egyptian stamina.
210
00:14:54,200 --> 00:14:55,200
She screamed...
211
00:14:55,500 --> 00:14:59,900
What about the room service
and the movie playing on TV?
212
00:15:00,000 --> 00:15:04,900
Yeah, right, the room service first
and then..hmmm..the restaurant...
213
00:15:05,000 --> 00:15:07,100
No...the reception
and the room reservation.
214
00:15:07,200 --> 00:15:09,100
Yes, the reception, sorry.
215
00:15:09,200 --> 00:15:11,600
I was waiting for the guests...
216
00:15:11,800 --> 00:15:16,000
You gave her tips, and spoke with her
and before that their was the lunch meeting.
217
00:15:16,100 --> 00:15:17,900
At what time did this
whole story take place?
218
00:15:19,500 --> 00:15:20,000
3:00 PM.
219
00:15:20,300 --> 00:15:21,900
And you stayed till 2:00 AM?!
220
00:15:22,400 --> 00:15:25,500
11 hours!...you are a legend!
221
00:15:27,000 --> 00:15:28,200
Yeah...hahaha
222
00:15:28,400 --> 00:15:29,900
But this whole thing is bunk.
223
00:15:31,600 --> 00:15:34,900
Bunk?...what do you mean?
224
00:15:36,600 --> 00:15:38,000
Bunk...I mean a lie.
225
00:15:39,100 --> 00:15:43,000
The whole time you are checking our eyes
to make sure that we believe you.
226
00:15:43,500 --> 00:15:46,300
And you rubbed your nose when you
mentioned the room reservation.
227
00:15:46,700 --> 00:15:48,800
This was a lie
and your body refused to believe it.
228
00:15:49,300 --> 00:15:50,700
And now you are turning red.
229
00:15:51,100 --> 00:15:52,200
And trying to swallow.
230
00:15:52,800 --> 00:15:53,800
You feel exposed.
231
00:15:55,100 --> 00:15:58,200
Mr. Shakir, there is a 90% probability
that you have sexual weakness.
232
00:15:58,300 --> 00:16:00,000
Which you are trying to hide
by making up stories.
233
00:16:01,000 --> 00:16:01,800
Awni!
234
00:16:01,900 --> 00:16:04,800
I am sorry Mr. Shakir
but you are the one who asked for it.
235
00:16:09,900 --> 00:16:11,000
I am out.
236
00:16:13,700 --> 00:16:14,600
Not me.
237
00:16:18,700 --> 00:16:19,500
Full ROI.
238
00:16:19,900 --> 00:16:20,800
Old Man.
239
00:16:22,200 --> 00:16:23,000
Full Ace.
240
00:16:24,900 --> 00:16:26,200
The Egyptian stamina!
241
00:18:47,000 --> 00:18:47,900
Dr. Yehia!
242
00:18:48,700 --> 00:18:50,400
Who?...uncle Sayed!
243
00:18:51,100 --> 00:18:52,300
How are you good old man?
244
00:18:52,400 --> 00:18:54,000
He knows that you are coming back.
245
00:18:54,400 --> 00:18:56,100
It is destined for us to meet by the tree.
246
00:18:56,900 --> 00:18:59,700
hmmm..what happened to
this tree, uncle Sayed?
247
00:18:59,900 --> 00:19:01,900
I heard it screaming
while they were severing it.
248
00:19:02,700 --> 00:19:05,000
You are very good, old man, very good.
249
00:19:05,500 --> 00:19:06,400
Look how lucky you are.
250
00:19:07,200 --> 00:19:10,100
I brought you this shirt, I want you to
tailor it properly and make it looks good.
251
00:19:10,500 --> 00:19:12,200
I swear, it is imported, look!
252
00:19:13,900 --> 00:19:14,700
It's a gift for you.
253
00:19:16,000 --> 00:19:17,100
Peace be upon you!
254
00:19:26,800 --> 00:19:28,000
Good morning!
255
00:19:30,400 --> 00:19:31,800
Seems like it was a good night.
256
00:19:32,100 --> 00:19:33,500
Are these genuine Italian glasses?
257
00:19:34,000 --> 00:19:34,900
I have similar ones, but...
258
00:19:35,000 --> 00:19:36,600
Get lost Sameh, I have a bad headache.
259
00:19:37,100 --> 00:19:38,600
Get lost!, choose a better language.
260
00:19:39,100 --> 00:19:40,000
We are here to work.
261
00:19:40,600 --> 00:19:41,900
There are 2 newly admitted suspects.
262
00:19:42,200 --> 00:19:44,000
Choose one of them, when you sober up.
263
00:19:46,700 --> 00:19:47,600
Mohsen!
264
00:19:48,800 --> 00:19:49,700
Mohsen!
265
00:20:33,100 --> 00:20:34,200
Where are the 2 new cases?
266
00:20:34,300 --> 00:20:35,100
One of them is there.
267
00:20:35,600 --> 00:20:37,900
And the other one, Sherif Al Kurdi, there.
268
00:21:38,800 --> 00:21:39,700
Sherif?
269
00:21:42,000 --> 00:21:43,700
Sherif!...I am Yehia.
270
00:21:44,500 --> 00:21:45,500
Yehia Rashed.
271
00:21:47,000 --> 00:21:48,500
Really, you can't remember me, Sherif!
272
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
Yeah, the beard, right?
273
00:21:51,600 --> 00:21:53,500
Everyone is telling me it made me
look very different.
274
00:21:56,200 --> 00:21:57,200
How are you "Sheref"?
275
00:21:58,700 --> 00:22:00,700
I can't believe we are
together again, brother.
276
00:22:02,300 --> 00:22:05,700
Almost 10 years now?
277
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
But, you know...
278
00:22:10,400 --> 00:22:11,900
I like this whole new look.
279
00:22:12,100 --> 00:22:13,800
The haircut, and the tattoo.
280
00:22:15,200 --> 00:22:17,000
Are you still into acting or what?
281
00:22:18,000 --> 00:22:18,900
Do you remember college?
282
00:22:19,800 --> 00:22:21,500
The student's union, and politics.
283
00:22:22,500 --> 00:22:24,000
You were a true leader.
284
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
A true leader, indeed.
285
00:22:36,500 --> 00:22:38,000
Do you know where we are, Sherif?
286
00:22:52,500 --> 00:22:53,500
Salt.
287
00:22:55,800 --> 00:22:56,800
Salt?!
288
00:22:58,500 --> 00:23:02,600
Salt...in food...a lot.
289
00:23:06,700 --> 00:23:07,600
Ok.
290
00:23:10,200 --> 00:23:11,200
Ok, "Sheref".
291
00:23:13,500 --> 00:23:15,500
I will tell them to increase
the salt in your food.
292
00:23:20,900 --> 00:23:23,800
Sherif, if you are not comfortable
here we can go somewhere else.
293
00:23:28,100 --> 00:23:29,100
What happened?
294
00:23:30,700 --> 00:23:33,100
Strange things are mentioned about you
in these documents, I don't believe them.
295
00:23:34,800 --> 00:23:36,000
Is it true, Sherif?
296
00:23:37,900 --> 00:23:39,400
You are in a bad situation, Sherif!
297
00:23:40,400 --> 00:23:42,800
If there is anyone who can help
you, it is going to be me.
298
00:23:43,100 --> 00:23:45,100
There is no such an
illness called "Silence".
299
00:23:45,600 --> 00:23:46,800
You are a doctor, you know better.
300
00:23:48,500 --> 00:23:51,300
The committee will follow up your case
for 3 weeks, starting tomorrow.
301
00:23:52,500 --> 00:23:56,100
Believe me...you should talk to me first
I would if I were you.
302
00:23:59,000 --> 00:24:03,700
Ok...if you don't want to talk, then write.
303
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
Draw.
304
00:24:37,700 --> 00:24:41,000
"40110020019"
305
00:24:42,300 --> 00:24:43,500
Who's phone number is this?
306
00:24:44,200 --> 00:24:45,500
But there is an extra digit.
307
00:24:47,200 --> 00:24:48,700
What is this "4" at the beginning?
308
00:24:49,500 --> 00:24:50,500
A prefix?
309
00:24:57,600 --> 00:24:58,200
Mohsen!
310
00:24:58,600 --> 00:24:59,500
Mohsen!
311
00:25:00,300 --> 00:25:01,200
Come, help me!
312
00:25:28,600 --> 00:25:31,300
Sherif was found in the same room
from which the victim was thrown.
313
00:25:31,700 --> 00:25:33,000
His veins were severed.
314
00:25:33,500 --> 00:25:34,800
His statements were inconsistent.
315
00:25:35,500 --> 00:25:39,300
I didn't touch my wife...
I killed her...someone else did.
316
00:25:40,500 --> 00:25:46,000
The urine samples found beside
the wall, appeared to be the suspect's.
317
00:25:46,500 --> 00:25:49,000
Which shows that he stayed
there for a while.
318
00:25:53,300 --> 00:25:57,100
A circular cut, 5 cms in diameter
was found at the top of the left thigh.
319
00:25:57,600 --> 00:25:59,500
Caused by stripping the
skin using a sharp tool.
320
00:26:00,400 --> 00:26:02,000
After inspecting the victim
321
00:26:02,100 --> 00:26:05,400
it was found that she was sexually
assaulted, hours before her death.
322
00:26:05,600 --> 00:26:06,500
Which caused her abortion.
323
00:26:07,000 --> 00:26:08,200
After inspecting the uterus
324
00:26:08,500 --> 00:26:11,500
the fetus was found to be
approximately 8 weeks old.
325
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
Hello!
326
00:26:40,500 --> 00:26:41,500
Hello!
327
00:26:42,500 --> 00:26:43,500
Yehia!
328
00:26:45,500 --> 00:26:46,400
Hello!
329
00:26:47,500 --> 00:26:48,000
Hello!
330
00:26:48,100 --> 00:26:49,000
Who is this?!
331
00:26:50,500 --> 00:26:51,400
I am Lobna.
332
00:26:53,600 --> 00:26:54,800
Don't you remember me?
333
00:26:56,400 --> 00:26:57,700
How come?!
334
00:26:58,000 --> 00:26:59,200
Of course, I do.
335
00:27:00,300 --> 00:27:02,300
Is it a bad time to talk?
336
00:27:05,000 --> 00:27:08,600
No, not at all, I am free
I was just writing some notes.
337
00:27:09,500 --> 00:27:10,500
Not at all.
338
00:27:11,500 --> 00:27:13,300
I got your number from your sister.
339
00:27:14,500 --> 00:27:18,000
She reproached me for an hour because
I haven't spoken since a long time.
340
00:27:21,100 --> 00:27:22,000
How are you Lobna?
341
00:27:24,200 --> 00:27:28,200
You are the best person who can
imagine my feelings right now.
342
00:27:30,000 --> 00:27:32,800
Yehia, I need to meet with you ASAP.
343
00:27:33,400 --> 00:27:35,600
Tomorrow, if possible.
344
00:27:36,600 --> 00:27:37,600
Tomorrow?
345
00:27:39,000 --> 00:27:40,900
Are't you free?
346
00:27:41,900 --> 00:27:45,000
No, No, I am free, I have nothing at all.
347
00:27:46,500 --> 00:27:47,500
Where?
348
00:28:15,500 --> 00:28:18,300
Hmm...how are you doing today?
349
00:28:19,900 --> 00:28:22,000
Have they increased the
salt in your breakfast?
350
00:28:23,100 --> 00:28:24,100
You know, Sherif...
351
00:28:25,200 --> 00:28:27,800
Yesterday, while I was searching
some of my old stuff...
352
00:28:28,000 --> 00:28:29,500
I found some of our
old photos together.
353
00:28:30,400 --> 00:28:31,400
Look.
354
00:28:33,300 --> 00:28:34,700
See, how young you were.
355
00:28:40,300 --> 00:28:41,400
By the way.
356
00:28:43,300 --> 00:28:45,100
Lobna called me yesterday
and she is so worried.
357
00:28:46,500 --> 00:28:48,100
I will meet her today, to calm her down.
358
00:28:49,200 --> 00:28:50,600
Do you have anything to tell her?
359
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
Sherif!, after a moment you
will meet with the committee.
360
00:28:55,300 --> 00:28:57,600
Let me hear anything from you
before you meet with them.
361
00:29:02,200 --> 00:29:03,900
I didn't murder...
362
00:29:04,100 --> 00:29:05,100
Amazing!
363
00:29:06,000 --> 00:29:07,500
Amazing!, Sherif!
364
00:29:09,500 --> 00:29:10,500
Then, who did?
365
00:29:12,000 --> 00:29:13,800
The guy sitting right next to you.
366
00:29:27,800 --> 00:29:29,700
Is there someone else
with us in the room?
367
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Seriously?!
368
00:29:32,600 --> 00:29:33,900
Seriously?!, Sherif!
369
00:29:34,100 --> 00:29:35,600
We are doctors, man.
370
00:29:37,100 --> 00:29:39,000
Try to understand the
gravity of your situation.
371
00:29:39,500 --> 00:29:41,500
Do you think that the committee
will believe a doctor
372
00:29:41,600 --> 00:29:44,000
faking some cliched
symptoms from the movies.
373
00:29:52,900 --> 00:29:54,000
Are you seeing him now?
374
00:29:57,700 --> 00:29:58,900
Can you describe him?
375
00:30:02,500 --> 00:30:03,700
Why would he kill Basma?
376
00:30:05,600 --> 00:30:06,600
I want to leave.
377
00:30:06,700 --> 00:30:07,700
Answer my question, Sherif.
378
00:30:07,800 --> 00:30:08,600
I want to leave.
379
00:30:08,800 --> 00:30:11,100
By the way, what was that number you
wrote yesterday, is it a phone number?
380
00:30:11,200 --> 00:30:11,700
I want to leave.
381
00:30:12,000 --> 00:30:12,900
Bank account number?, credit card?
382
00:30:13,100 --> 00:30:13,500
I want to leave.
383
00:30:13,600 --> 00:30:14,500
Do you need money, Sherif?
384
00:30:14,600 --> 00:30:15,300
I want to leave.
385
00:30:15,400 --> 00:30:15,800
Calm down.
386
00:30:15,900 --> 00:30:16,500
I want to leave.
387
00:30:16,600 --> 00:30:17,100
You will leave.
388
00:30:17,200 --> 00:30:17,600
I want to leave.
389
00:30:18,000 --> 00:30:18,900
I want you to completely relax.
390
00:30:19,900 --> 00:30:20,500
I want to leave.
391
00:30:20,700 --> 00:30:21,700
What does this figure remind you of?
392
00:30:21,800 --> 00:30:22,500
I want to leave.
393
00:30:22,900 --> 00:30:23,800
I want to leave.
394
00:30:23,900 --> 00:30:24,400
What about this one?
395
00:30:24,500 --> 00:30:25,100
I want to leave.
396
00:30:25,300 --> 00:30:26,000
this one.
397
00:30:37,800 --> 00:30:39,100
Bahr (Sea).
398
00:30:47,500 --> 00:30:48,400
Sea?!
399
00:30:52,400 --> 00:30:53,500
Not a horse, for instance?
400
00:30:53,800 --> 00:30:55,000
Bahr (Sea).
401
00:31:00,500 --> 00:31:01,400
What about this?
402
00:31:12,600 --> 00:31:14,300
Sherif you will be executed.
403
00:31:14,800 --> 00:31:15,800
Do you realize this?
404
00:31:18,800 --> 00:31:22,700
Between you and me
did Basma have an affair?
405
00:31:24,800 --> 00:31:26,100
Can you describe him?
406
00:31:30,500 --> 00:31:31,500
Draw, Sherif!
407
00:31:32,900 --> 00:31:33,900
Anything.
408
00:31:55,600 --> 00:31:57,200
"40110020019"
409
00:31:59,000 --> 00:31:59,700
What?!
410
00:32:00,300 --> 00:32:01,200
What's the matter, Sherif?!
411
00:32:02,500 --> 00:32:04,600
What can I do now?!
you are disabling me, man!
412
00:32:17,500 --> 00:32:18,000
What?
413
00:32:18,100 --> 00:32:19,600
Where is your report on this case?!
414
00:32:19,700 --> 00:32:20,400
What?, is there a problem?
415
00:32:20,500 --> 00:32:23,000
Leave this case to me, I will read it
and sort it out, before the committee comes.
416
00:32:23,100 --> 00:32:24,200
What are you talking about?
417
00:32:24,400 --> 00:32:25,200
Sherif is staying with me.
418
00:32:25,400 --> 00:32:28,000
And why are you so upset, are you engaged?!
419
00:32:28,100 --> 00:32:29,000
Try to understand.
420
00:32:29,100 --> 00:32:32,000
They ask for a special format for the
report, which you don't know, yet.
421
00:32:32,100 --> 00:32:35,000
Listen to me, he is finally getting
comfortable and starting to talk.
422
00:32:35,500 --> 00:32:36,900
And the committee will be seeing
3 cases apart from him
423
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
what is so special about this case?
424
00:32:38,100 --> 00:32:38,600
Sam...
425
00:32:39,200 --> 00:32:40,100
Here they come.
426
00:32:44,800 --> 00:32:45,900
Welcome back, Yehia!
427
00:32:46,300 --> 00:32:47,200
Thanks, doctor!
428
00:32:47,600 --> 00:32:50,300
I will wait for you in the office
to drink a cup of tea and talk.
429
00:32:50,400 --> 00:32:51,500
I want to hear from you.
430
00:32:52,000 --> 00:32:53,400
What's the news about your case?
431
00:32:53,800 --> 00:32:54,700
What have you seen?
432
00:32:55,200 --> 00:32:56,600
Auditory and visual hallucinations...
433
00:32:56,700 --> 00:32:58,600
A typical Schizophrenic case.
434
00:32:59,300 --> 00:33:00,300
It's too soon to judge.
435
00:33:14,600 --> 00:33:16,000
Are you comfortable, son?
436
00:33:17,500 --> 00:33:20,000
Look, son...before anything.
437
00:33:20,400 --> 00:33:21,900
We are not prosecutors.
438
00:33:22,100 --> 00:33:23,000
And this is not an investigation.
439
00:33:23,700 --> 00:33:26,400
And your hearing is not impaired
so answer me, so that we can help you.
440
00:33:27,100 --> 00:33:28,100
What's your name?
441
00:33:30,000 --> 00:33:30,900
Your age?
442
00:33:32,400 --> 00:33:33,400
Ok, then.
443
00:33:34,400 --> 00:33:35,400
What's your job?
444
00:33:41,100 --> 00:33:42,600
A mule-merchant.
445
00:33:42,700 --> 00:33:43,500
What?!
446
00:33:43,900 --> 00:33:44,900
This is inappropriate, son.
447
00:33:45,400 --> 00:33:47,000
Show some respect and answer properly.
448
00:33:48,000 --> 00:33:50,200
You think we are asking
because we don't know!
449
00:33:51,400 --> 00:33:52,900
Why were you fired from the hospital?
450
00:33:53,800 --> 00:33:56,600
They say you killed
your wife, is it true?
451
00:33:57,900 --> 00:34:01,100
Ok, which type of Schiz.
are you planning to fake?
452
00:34:01,400 --> 00:34:02,500
Paranoia, for example?
453
00:34:02,600 --> 00:34:04,000
Tell us, so that we can help you.
454
00:34:06,300 --> 00:34:07,800
How many of us are in the room?
455
00:34:13,200 --> 00:34:14,200
Six.
456
00:34:15,000 --> 00:34:16,500
No, we are only 5.
457
00:34:17,300 --> 00:34:18,800
Where did that sixth
person come from?!
458
00:34:19,100 --> 00:34:22,000
And what's the name of this guy
sitting with us while we don't know.
459
00:34:24,900 --> 00:34:26,100
This is all acting work.
460
00:34:26,600 --> 00:34:27,700
Bad acting, actually.
461
00:34:28,400 --> 00:34:29,400
What doctor?!
462
00:34:29,800 --> 00:34:31,900
At least you should have
studied the case properly.
463
00:34:35,900 --> 00:34:36,700
Sit down.
464
00:34:39,800 --> 00:34:40,500
Sherif!
465
00:34:57,500 --> 00:34:58,200
Sherif!
466
00:35:02,700 --> 00:35:03,500
Sherif!
467
00:35:20,400 --> 00:35:21,600
This is going to be the case of the year!
468
00:35:21,700 --> 00:35:29,300
"40110020019"
469
00:35:32,200 --> 00:35:33,100
What do you think, doctor?
470
00:35:33,500 --> 00:35:34,800
He is going to be a big headache, of course.
471
00:35:35,100 --> 00:35:38,000
Someone like him, can very
easily fake symptoms.
472
00:35:38,700 --> 00:35:40,100
But, he is going to make
a mistake, eventually.
473
00:35:40,400 --> 00:35:43,800
I am not saying that a psychiatrist
can never get ill.
474
00:35:44,300 --> 00:35:45,900
But we have seen a lot of tricks.
475
00:35:46,700 --> 00:35:49,200
I want you to inform the nursing
to keep a good eye on him.
476
00:35:50,400 --> 00:35:52,500
And I need to know why he was
fired from the hospital.
477
00:35:53,300 --> 00:35:54,700
And be a bit tough on him, Yehia!
478
00:35:55,100 --> 00:35:56,500
I want you to provoke him.
479
00:35:56,900 --> 00:35:58,000
I want him to get angry.
480
00:35:58,100 --> 00:36:00,200
I want to see what his anger will show us.
481
00:36:00,600 --> 00:36:01,200
Ok?
482
00:36:01,800 --> 00:36:04,100
But, wasn't this guy in class 1994?
483
00:36:04,900 --> 00:36:06,700
That means 5 years before you.
484
00:36:07,200 --> 00:36:08,400
Haven't you ever seen him?
485
00:36:09,600 --> 00:36:11,000
I can't seem to remember him at all.
486
00:36:11,600 --> 00:36:13,300
You know that each batch
is 1,500 students.
487
00:36:13,500 --> 00:36:15,000
Yes, yes, that's true.
488
00:36:55,200 --> 00:36:57,200
Lobna!, how are you?
489
00:36:57,500 --> 00:36:58,300
How are you, Yehia?
490
00:36:59,600 --> 00:37:00,400
How are you?
491
00:37:00,500 --> 00:37:01,400
Say Hi.
492
00:37:02,400 --> 00:37:05,200
Sorry, she is a bit shy
you should have seen her in the club.
493
00:37:05,400 --> 00:37:06,300
God bless her.
494
00:37:07,000 --> 00:37:07,900
Go sit there, Karima!
495
00:37:09,000 --> 00:37:09,800
Have a seat.
496
00:37:21,500 --> 00:37:22,500
What would you like to drink?
497
00:37:23,900 --> 00:37:27,000
I will take an espresso, and tea for Karima.
498
00:37:27,800 --> 00:37:28,900
Do you want a cheese cake?
499
00:37:29,600 --> 00:37:30,400
One cheese cake.
500
00:37:30,900 --> 00:37:32,400
Another espresso for me.
501
00:37:34,500 --> 00:37:35,800
You have changed a lot, Yehia!
502
00:37:36,100 --> 00:37:37,400
10 years is not a short period.
503
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
You have changed, too.
504
00:37:40,200 --> 00:37:41,100
To the better of course.
505
00:37:44,100 --> 00:37:45,200
No, no, not now.
506
00:37:47,800 --> 00:37:48,500
Thanks.
507
00:37:50,500 --> 00:37:51,500
What's new in your life?
508
00:37:54,400 --> 00:37:55,400
I got married.
509
00:37:56,400 --> 00:37:57,500
And got Haniya.
510
00:37:59,600 --> 00:38:01,400
I work as an HR manager in a bank.
511
00:38:02,900 --> 00:38:03,900
Have you got married?
512
00:38:04,600 --> 00:38:05,200
I was.
513
00:38:05,300 --> 00:38:06,500
You got divorced, for sure.
514
00:38:06,700 --> 00:38:08,400
That's normal, everyone
is divorced nowadays.
515
00:38:10,000 --> 00:38:10,900
Have you got any children?
516
00:38:14,100 --> 00:38:15,100
I used to have Noor.
517
00:38:19,400 --> 00:38:22,500
My wife and daughter died
in a car crash, 5 years ago.
518
00:38:24,300 --> 00:38:28,000
Hania!, you can go play in the kids area.
519
00:38:28,800 --> 00:38:29,600
Karima!
520
00:38:32,800 --> 00:38:34,300
Take Hania to the kids area.
521
00:38:38,700 --> 00:38:39,600
I am so sorry, Yehia!
522
00:38:40,400 --> 00:38:41,500
I really didn't know.
523
00:38:41,900 --> 00:38:42,800
I called your sister, but...
524
00:38:42,900 --> 00:38:43,900
Don't say anything, Lobna!
525
00:38:44,900 --> 00:38:45,800
That's an old story.
526
00:38:46,600 --> 00:38:49,000
Let us concentrate on the person
that we can still help.
527
00:38:49,700 --> 00:38:50,700
Tell me what happened.
528
00:38:51,900 --> 00:38:54,200
When I knew that Sherif was in "Al Abasya".
529
00:38:55,700 --> 00:38:57,300
I prayed to God that you would be there.
530
00:38:57,700 --> 00:38:59,100
Fortunately, I am responsible for his case.
531
00:39:00,300 --> 00:39:01,100
Sorry.
532
00:39:07,900 --> 00:39:10,000
Sherif and Basma met in a wedding.
533
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
You can say love at first sight.
534
00:39:16,000 --> 00:39:17,600
A few months later, they got married.
535
00:39:18,400 --> 00:39:19,800
Their relationship was going well.
536
00:39:20,400 --> 00:39:21,800
Untill 2 months before the accident.
537
00:39:22,500 --> 00:39:23,500
I was in France at that time.
538
00:39:23,700 --> 00:39:25,200
I had some work to do.
539
00:39:26,000 --> 00:39:27,400
And when mom called me.
540
00:39:28,000 --> 00:39:30,100
I knew that Basma and
Sherif were having some problems.
541
00:39:31,500 --> 00:39:32,500
What kind of problems?
542
00:39:32,700 --> 00:39:35,400
She was feeling that Sherif
is treating her differently.
543
00:39:37,400 --> 00:39:39,400
She suspected that it was
due to her pregnancy.
544
00:39:40,100 --> 00:39:42,800
She called me later, and she was devastated.
545
00:39:43,700 --> 00:39:46,900
She was feeling that he
was having an affair.
546
00:39:47,500 --> 00:39:49,900
And she said that she doesn't know
anything about his life anymore.
547
00:39:50,500 --> 00:39:54,000
While he was at home, he always
locked himself up...for days.
548
00:39:55,800 --> 00:39:57,300
And she told me very weird things.
549
00:39:57,700 --> 00:39:58,500
Like what?
550
00:39:59,500 --> 00:40:01,200
He talks to someone, while he is alone.
551
00:40:01,600 --> 00:40:02,900
As if he sees him.
552
00:40:03,400 --> 00:40:05,100
He stays for hours staring at a corner.
553
00:40:05,200 --> 00:40:08,000
And he said that his left arm is
diseased and must be amputated.
554
00:40:08,600 --> 00:40:10,200
These are normal symptoms
for Schizophrenia.
555
00:40:10,900 --> 00:40:12,100
You mean, two personalities?
556
00:40:12,400 --> 00:40:14,000
This is how it is portrayed in the movies.
557
00:40:14,500 --> 00:40:15,800
But Schiz. is actually nothing like that.
558
00:40:16,400 --> 00:40:17,900
It's a mental not a psychological disorder.
559
00:40:18,500 --> 00:40:19,500
It creates delusions.
560
00:40:19,900 --> 00:40:22,200
For example: "The intelligence
is watching me."
561
00:40:22,700 --> 00:40:24,000
"Someone is spying on me."
562
00:40:24,900 --> 00:40:26,000
"My wife wants to poison me."
563
00:40:28,200 --> 00:40:28,900
Go on.
564
00:40:29,400 --> 00:40:32,300
Later, he kicked her out
and changed the door lock.
565
00:40:33,500 --> 00:40:35,200
She stayed with her parents for a week.
566
00:40:36,500 --> 00:40:39,700
He called her, apologized
and begged her to come back.
567
00:40:41,900 --> 00:40:44,300
When she came back, he opened
the door fully naked.
568
00:40:44,900 --> 00:40:47,100
And there was that tattoo that you saw.
569
00:40:48,500 --> 00:40:49,300
After that...
570
00:40:52,200 --> 00:40:54,300
After that he raped her
with extreme violence.
571
00:40:56,100 --> 00:40:58,300
This is what she told me on
the phone while sobbing.
572
00:41:04,300 --> 00:41:07,000
I feel that I am living a nightmare
that won't end.
573
00:41:07,600 --> 00:41:08,200
Lobna!
574
00:41:09,500 --> 00:41:10,800
Please calm down, we are not alone.
575
00:41:18,600 --> 00:41:19,800
I don't know if you knew or not...
576
00:41:20,000 --> 00:41:21,800
But Basma was pregnant
when she was murdered.
577
00:41:23,900 --> 00:41:25,300
Sherif was dying for a baby.
578
00:41:26,500 --> 00:41:29,400
It's unbelievable that he did
this after 4 years of waiting.
579
00:41:30,600 --> 00:41:31,700
Which one of them had a problem?
580
00:41:32,300 --> 00:41:33,500
Him, Sherif.
581
00:41:34,400 --> 00:41:35,500
Suddenly, Basma became pregnant.
582
00:41:36,600 --> 00:41:37,700
He might have suspected that...
583
00:41:38,000 --> 00:41:38,600
No!
584
00:41:40,000 --> 00:41:42,400
I know Basma better than myself
don't ever say this.
585
00:41:42,700 --> 00:41:45,500
The only possibility is that
Sherif wasn't himself for a moment.
586
00:41:49,400 --> 00:41:50,900
Or maybe, there is another
woman in his life.
587
00:41:51,000 --> 00:41:53,800
And he did all of that
to get rid of Basma.
588
00:41:56,900 --> 00:41:59,300
I can't believe that this is
how you think of Sherif.
589
00:41:59,400 --> 00:42:00,500
Don't get me wrong, Lobna.
590
00:42:01,100 --> 00:42:02,400
I am putting myself in
the committee's shoes.
591
00:42:03,000 --> 00:42:04,100
The problem is that your
brother is a psychiatrist
592
00:42:04,200 --> 00:42:05,500
which is complicating his
situation a lot.
593
00:42:07,400 --> 00:42:08,400
I want to see him.
594
00:42:10,100 --> 00:42:11,500
We must get a permission from
the public prosecutor.
595
00:42:12,300 --> 00:42:13,900
Let me see what I can do
and I will tell you.
596
00:42:15,300 --> 00:42:16,300
By the way...
597
00:42:17,700 --> 00:42:19,100
Does Sherif have a bank account?
598
00:42:19,400 --> 00:42:20,700
Yes, I've opened an account for him.
599
00:42:22,400 --> 00:42:24,500
But this is not a bank account number.
600
00:42:24,600 --> 00:42:27,100
Nor a credit card number.
601
00:42:27,400 --> 00:42:28,900
Do you have the key
for his apartment?
602
00:42:29,500 --> 00:42:31,000
Maybe we will find
something that can help us.
603
00:42:31,100 --> 00:42:34,100
Yes, I do, unless Basma's
parents have changed the door lock.
604
00:42:36,100 --> 00:42:36,900
Keep it with you.
605
00:42:38,700 --> 00:42:40,000
Can you come with me?
606
00:43:32,800 --> 00:43:33,500
Come in.
607
00:43:36,600 --> 00:43:37,900
Does your phone have a flashlight?
608
00:43:38,100 --> 00:43:39,100
Yes, here it is.
609
00:44:27,600 --> 00:44:28,600
Hold the phone, Lobna!
610
00:44:44,600 --> 00:44:46,800
"40110020019"
611
00:44:48,800 --> 00:44:51,400
I think that this is the same
number that you've given me.
612
00:44:58,900 --> 00:44:59,700
Hold that.
613
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
Sherif never liked History.
614
00:45:05,000 --> 00:45:06,500
It's normal for a schizophrenic.
615
00:45:07,500 --> 00:45:09,000
His brain can take him anywhere.
616
00:45:17,700 --> 00:45:18,800
That's Sherif's phone.
617
00:45:20,200 --> 00:45:21,600
It looks like the investigators missed it.
618
00:45:22,600 --> 00:45:24,600
It seems like it was switched off
before the accident.
619
00:45:27,500 --> 00:45:28,400
"Diga, The Tattooist."
620
00:45:29,800 --> 00:45:33,100
I think that this is the place
where he got his tattoo.
621
00:46:16,300 --> 00:46:17,600
Was the islamic museum robbed?
622
00:46:17,700 --> 00:46:19,100
That was 3 months ago.
623
00:46:21,300 --> 00:46:22,300
"The Robbery of the Islamic Museum."
624
00:48:10,500 --> 00:48:11,900
"Al Amal Psychiatric Hospital"
625
00:48:12,000 --> 00:48:14,100
You know about what happened
to Sherif Al Kurdi, for sure.
626
00:48:14,600 --> 00:48:17,600
I needed to gather some information
about the period he worked here.
627
00:48:18,400 --> 00:48:20,500
Sherif has always taken
good care of his health.
628
00:48:21,200 --> 00:48:22,700
But lately...
629
00:48:23,700 --> 00:48:24,800
He became very strange.
630
00:48:24,900 --> 00:48:26,200
We noticed how careless he became.
631
00:48:26,700 --> 00:48:29,000
Personally, I suspected that he might
be taking some kind of drugs.
632
00:48:29,600 --> 00:48:31,900
I tried to talk with him multiple times
but I coudn't understand anything.
633
00:48:32,600 --> 00:48:34,800
Till that time, Sherif was
doing his work properly.
634
00:48:35,400 --> 00:48:37,300
Untill one day, he was sitting with
one of his patients.
635
00:48:37,800 --> 00:48:39,800
And suddenly the patient started
screaming hysterically.
636
00:48:40,600 --> 00:48:42,300
This was simply because...
637
00:48:43,600 --> 00:48:45,100
Sherif stabbed him with
a pen in his hand.
638
00:48:46,000 --> 00:48:46,700
Yes!
639
00:48:47,600 --> 00:48:48,100
And then?
640
00:48:48,700 --> 00:48:51,500
The hospital board met with him
but couldn't understand his situation.
641
00:48:51,900 --> 00:48:53,000
They decided that Sherif became dangerous.
642
00:48:53,600 --> 00:48:54,700
They had to lay him off.
643
00:48:56,100 --> 00:48:57,100
What's your diagnosis, doctor?
644
00:48:58,600 --> 00:49:02,200
Sherif was my colleague, I don't want
to talk about him badly, but...
645
00:49:03,400 --> 00:49:06,600
When I used to look in his eyes
I was never convinced that he is ill, but...
646
00:49:07,400 --> 00:49:09,500
Let's assume that it's a latent Schiz. case
647
00:49:10,400 --> 00:49:11,700
It wasn't evident, and now it is.
648
00:49:12,100 --> 00:49:13,500
Not to mention his numbers mania.
649
00:49:13,800 --> 00:49:15,900
After Sherif left, we found behind his door
650
00:49:16,000 --> 00:49:17,800
a crazy amount of papers, full of numbers.
651
00:49:18,500 --> 00:49:19,500
Do you still have these papers?
652
00:49:19,600 --> 00:49:20,800
No, we dumped them, of course.
653
00:49:21,700 --> 00:49:22,400
Another thing.
654
00:49:22,900 --> 00:49:23,800
His PhD thesis.
655
00:49:23,900 --> 00:49:25,300
I think that we might still have it.
656
00:49:32,900 --> 00:49:33,700
Here you go.
657
00:49:34,300 --> 00:49:35,000
Thanks!
658
00:49:39,800 --> 00:49:41,200
What was the subject of your thesis again?
659
00:49:45,500 --> 00:49:46,200
Thank you doctor!
660
00:49:58,400 --> 00:49:59,600
Did you ask for a brain scan for Sherif?
661
00:50:00,100 --> 00:50:01,900
Yes, I am suspecting TLE.
662
00:50:02,500 --> 00:50:03,900
Temporal Lobe Epilepsy...
663
00:50:07,100 --> 00:50:07,800
Improbable.
664
00:50:09,200 --> 00:50:10,500
He planned a perfect crime.
665
00:50:13,100 --> 00:50:14,700
By the way, where are you on Facebook?
666
00:50:14,800 --> 00:50:16,800
No, I don't have an account, not my thing.
667
00:50:16,900 --> 00:50:19,300
Come on!, everone does now.
668
00:50:19,700 --> 00:50:21,000
I have around 90 friends.
669
00:50:21,300 --> 00:50:22,300
And 2 subscriptions.
670
00:50:23,400 --> 00:50:25,200
It means they are following me
to get my news.
671
00:50:25,600 --> 00:50:26,700
You were in 1999 class, right?
672
00:50:27,500 --> 00:50:29,000
Ali Sha'ban was in your class.
673
00:50:29,900 --> 00:50:30,600
I don't remember him.
674
00:50:30,800 --> 00:50:31,600
Ali Sha'ban...
675
00:50:32,200 --> 00:50:34,300
The fat guy, with lots of freckles.
676
00:50:35,100 --> 00:50:36,700
Yes, Ali, I remember him now.
677
00:50:36,800 --> 00:50:38,400
He is bald now, and has got 2 daughters.
678
00:50:38,800 --> 00:50:40,000
I have him on Facebook.
679
00:50:40,600 --> 00:50:44,200
He added some good photos for
your class during Luxor and Aswan trip.
680
00:50:45,200 --> 00:50:47,000
Can you imagine who I found in the photos?
681
00:50:48,100 --> 00:50:49,100
Sherif Al Kurdi.
682
00:50:49,700 --> 00:50:50,600
Strange!
683
00:50:51,700 --> 00:50:52,800
You knew him very well, then!
684
00:50:53,800 --> 00:50:54,500
I knew him...
685
00:50:55,100 --> 00:50:56,500
But he wasn't my friend, nor in my class.
686
00:50:56,900 --> 00:50:58,600
He was the leader of the student's
union during the "Six-Day War".
687
00:50:58,700 --> 00:51:00,600
But you were together in around 7 photos!
688
00:51:01,900 --> 00:51:03,900
Just saying, because the general
secretariat has very strict rules nowadays
689
00:51:04,000 --> 00:51:05,700
regarding personal relations in "8 west".
690
00:51:05,900 --> 00:51:07,200
You know, we are in a very
sensitive situation...
691
00:51:07,300 --> 00:51:08,800
I told you I didn't know him, Sameh!
692
00:51:09,400 --> 00:51:11,000
Help!, doctor!, there is a
disaster in ward (a).
693
00:51:11,900 --> 00:51:15,000
Get away!
694
00:51:21,400 --> 00:51:22,400
What happened, Fawzy?
695
00:51:22,700 --> 00:51:26,100
I asked him where he got that
tattoo on his arm.
696
00:51:27,000 --> 00:51:29,500
Just making conversations
instead of doing nothing.
697
00:51:30,200 --> 00:51:32,000
As soon as I put my hand on his arm...
698
00:51:32,800 --> 00:51:34,700
I swear to God, I was just checking
the quality of the tattoo.
699
00:51:35,000 --> 00:51:38,300
he gave me a good punch in the face
I fainted right away.
700
00:51:38,800 --> 00:51:40,800
I swear to God I won't let that pass.
701
00:51:41,700 --> 00:51:44,400
If you touch him, I will put both of you
in solitary confinment, tied up.
702
00:51:45,000 --> 00:51:45,600
Do you understand?
703
00:52:00,900 --> 00:52:02,700
Dr. Kilani wants to meet with you
after the session.
704
00:52:03,100 --> 00:52:03,700
Ok.
705
00:52:06,700 --> 00:52:09,000
Epilepsy: Negative.
706
00:52:15,800 --> 00:52:16,800
Sit down, Sherif.
707
00:52:21,800 --> 00:52:22,700
Sherif left the room.
708
00:52:23,200 --> 00:52:24,000
Who left the room?!
709
00:52:24,200 --> 00:52:25,100
Sherif.
710
00:52:27,100 --> 00:52:28,600
Superficially, Sherif is not lying.
711
00:52:29,100 --> 00:52:32,500
Hmm...whom I am speaking to right now, then.
712
00:52:32,800 --> 00:52:33,600
A friend.
713
00:52:34,000 --> 00:52:35,800
You can call me Na'el.
714
00:52:36,800 --> 00:52:37,400
Nael.
715
00:52:37,500 --> 00:52:38,300
Na'el.
716
00:52:38,400 --> 00:52:41,500
Na..I am sorry, I heard it Nael
I am sorry.
717
00:52:42,100 --> 00:52:43,000
How are you Na'el?
718
00:52:44,100 --> 00:52:44,900
Tell me then...
719
00:52:45,500 --> 00:52:47,000
Were you the one always
sitting with us in the room?
720
00:52:47,700 --> 00:52:48,600
Are you still in love with her?
721
00:52:49,000 --> 00:52:49,700
Who's that?
722
00:52:50,000 --> 00:52:50,900
Lobna!
723
00:52:52,400 --> 00:52:53,300
You already know...
724
00:52:53,600 --> 00:52:54,500
I regard her as my sister.
725
00:52:54,600 --> 00:52:56,200
And were you going to
marry your sister?!
726
00:52:57,200 --> 00:52:58,200
This story ended long time back.
727
00:52:58,300 --> 00:53:02,000
Yes, the lies my friend, the lies.
728
00:53:04,200 --> 00:53:04,800
I am not a liar.
729
00:53:04,900 --> 00:53:08,000
This in itself is a lie
all human beings lie.
730
00:53:10,900 --> 00:53:12,000
Why did you beat up Fox?
731
00:53:12,400 --> 00:53:13,500
Have you ever loved your wife?
732
00:53:14,400 --> 00:53:16,200
What?, did I make you nervous?
733
00:53:17,200 --> 00:53:19,000
You spoke with Sameh, correct?
734
00:53:19,100 --> 00:53:20,200
Have you ever loved your wife?
735
00:53:20,300 --> 00:53:21,000
For sure.
736
00:53:23,100 --> 00:53:24,100
But let us stay on subject.
737
00:53:24,800 --> 00:53:26,200
Tell me about the day Basma died.
738
00:53:26,400 --> 00:53:27,500
Why not?, I will tell you.
739
00:53:28,100 --> 00:53:29,200
But according to the
rules of the game.
740
00:53:29,600 --> 00:53:31,100
A question for a question.
741
00:53:31,800 --> 00:53:32,500
Ok.
742
00:53:34,000 --> 00:53:34,900
Who killed Basma?
743
00:53:35,000 --> 00:53:36,700
No, you already know the answer
to this question.
744
00:53:37,500 --> 00:53:38,800
But you are in denial.
745
00:53:39,900 --> 00:53:41,500
You are trying to find an
excuse for your friend.
746
00:53:41,700 --> 00:53:42,600
If my friend did indeed murder...
747
00:53:43,400 --> 00:53:45,300
I will never hesitate to
mention that in my report.
748
00:53:45,500 --> 00:53:46,800
Then what are you waiting for, Boss.
749
00:53:46,900 --> 00:53:48,200
It's as clear as the sun.
750
00:53:49,300 --> 00:53:51,100
Or is it because of Lobna?
751
00:53:51,800 --> 00:53:52,900
Lobna has nothing to do with this.
752
00:53:53,000 --> 00:53:54,800
What do you mean Lobna
has nothing to do with this?
753
00:53:55,100 --> 00:53:55,800
How come?
754
00:53:56,200 --> 00:53:58,600
Can you deny that you have
never forgotten her?
755
00:54:00,000 --> 00:54:02,800
Can you deny that she screwed
up your marriage and your life.
756
00:54:03,800 --> 00:54:05,800
Can you deny that you want
to prove yourself before her.
757
00:54:06,700 --> 00:54:09,000
To show that you deserved her, and whatnot.
758
00:54:10,400 --> 00:54:11,800
Why not say that I want to help her?
759
00:54:14,000 --> 00:54:15,100
That's a good one, too.
760
00:54:17,300 --> 00:54:18,800
But Lobna is still a beauty, isn't she?
761
00:54:19,700 --> 00:54:23,000
I bet your eyes never missed
her chest while sitting down.
762
00:54:24,200 --> 00:54:26,400
Or her legs, getting inside the car.
763
00:54:29,200 --> 00:54:31,100
That's a normal part of attraction
towards a female.
764
00:54:32,300 --> 00:54:32,900
Not me.
765
00:54:35,300 --> 00:54:36,600
Not with Lobna, Sherif.
766
00:54:38,400 --> 00:54:40,400
When I wanted your sister
I looked at her respectfully.
767
00:54:41,400 --> 00:54:42,500
Respectfully!
768
00:54:43,200 --> 00:54:44,300
Don't play a fool, Yehia.
769
00:54:44,800 --> 00:54:47,000
No one looks at a
woman he wants respectfully.
770
00:54:47,900 --> 00:54:50,200
If you hadn't inspected her top to bottom...
771
00:54:50,900 --> 00:54:52,000
You wouldn't have liked her.
772
00:54:53,500 --> 00:54:54,500
Who murdered Basma?
773
00:54:58,600 --> 00:55:00,600
"Sometime Love Kills."
(A famous Arabic quote)
774
00:55:01,400 --> 00:55:02,500
By the way, tell me...
775
00:55:03,400 --> 00:55:06,000
How did your wife and daughter die?
776
00:55:07,700 --> 00:55:09,400
Whoever told you the story
must have mentioned this part.
777
00:55:10,100 --> 00:55:11,800
What's wrong, Yehia?, calm down.
778
00:55:12,400 --> 00:55:14,900
A psychiatrist should not
be provoked so easily.
779
00:55:15,600 --> 00:55:16,900
We are doctors!, my friend.
780
00:55:18,300 --> 00:55:19,400
The details, Yehia.
781
00:55:20,200 --> 00:55:21,800
I am obsessed with details.
782
00:55:25,300 --> 00:55:26,300
The car went sideways.
783
00:55:27,900 --> 00:55:29,100
I made it, and they didn't.
784
00:55:30,800 --> 00:55:31,500
Fate.
785
00:55:31,700 --> 00:55:32,900
Yes, Fate.
786
00:55:34,000 --> 00:55:37,100
Fate going by the speed of 160 kms/hr!
787
00:55:40,000 --> 00:55:43,000
Alcohol can achieve miracles!, my friend!
788
00:55:43,400 --> 00:55:45,900
It can solve unsolvable problems.
789
00:55:46,900 --> 00:55:47,900
But, between you and me...
790
00:55:49,000 --> 00:55:51,900
You can't deny that
some part inside you
791
00:55:52,300 --> 00:55:54,000
was relieved, correct?
792
00:56:05,300 --> 00:56:06,400
Who killed Basma, Sherif?
793
00:56:11,200 --> 00:56:12,200
Ask Sherif.
794
00:56:16,100 --> 00:56:16,600
Sherif!
795
00:56:17,500 --> 00:56:17,800
Sherif!
796
00:56:17,900 --> 00:56:18,400
Mohsen!
797
00:56:19,100 --> 00:56:20,000
Mohsen!
798
00:56:44,500 --> 00:56:46,000
If somebody told me 3 months ago
799
00:56:46,100 --> 00:56:48,100
that I will be in the insane
hospital at 11:00 PM
800
00:56:48,200 --> 00:56:49,000
I wouldn't have believed him.
801
00:56:49,800 --> 00:56:51,100
Who said that they are the insane ones?
802
00:56:52,300 --> 00:56:53,500
Maybe it's us, but we can't notice.
803
00:56:55,600 --> 00:56:56,600
You haven't changed, Yehia.
804
00:56:57,700 --> 00:56:58,500
You just think so.
805
00:56:59,100 --> 00:57:00,100
I have changed, a lot.
806
00:57:00,900 --> 00:57:01,800
To the worse.
807
00:57:04,600 --> 00:57:05,300
Coffee?
808
00:57:06,900 --> 00:57:08,600
Should I grab a soft
drink from inside?
809
00:57:10,100 --> 00:57:11,600
Should I get you
the patients' juice?
810
00:57:11,700 --> 00:57:12,500
No, thank you.
811
00:57:13,000 --> 00:57:14,100
I am full.
812
00:57:17,400 --> 00:57:18,500
Have you checked Sherif's phone?
813
00:57:20,800 --> 00:57:21,600
I did.
814
00:57:23,400 --> 00:57:25,000
And transferred the photos to my phone.
815
00:57:39,600 --> 00:57:43,000
Are these supposed to be an evidence
for or against his innocence?
816
00:57:45,100 --> 00:57:46,000
I don't know, Lobna.
817
00:57:47,600 --> 00:57:49,600
There are lots of possibilities
more than you can imagine.
818
00:57:49,900 --> 00:57:51,700
Is it possible that
there is a personality
819
00:57:51,800 --> 00:57:54,000
that loves Basma
and the other hates her?
820
00:57:55,600 --> 00:57:56,300
See, Lobna.
821
00:57:57,600 --> 00:58:00,300
We can't deny that Sherif killed
Basma after he rapped her.
822
00:58:01,400 --> 00:58:03,300
The problem is that the
schizophrenic is usually conscious.
823
00:58:03,800 --> 00:58:04,800
That look in the photos...
824
00:58:05,700 --> 00:58:08,400
As if he is showing off
825
00:58:09,300 --> 00:58:10,100
feeling victorious.
826
00:58:14,400 --> 00:58:15,900
What is the best ending possible?
827
00:58:20,400 --> 00:58:22,100
Finding an evidence for a mental
not a psychological disorder
828
00:58:22,200 --> 00:58:23,600
that will deny his responsibility
for the murder.
829
00:58:25,300 --> 00:58:27,000
To be shown ill is better than
to be executed, Lobna.
830
00:58:30,600 --> 00:58:31,500
And the worst?
831
00:58:34,700 --> 00:58:36,800
That Sherif is keeping a secret
and not planning to tell anyone.
832
00:58:40,000 --> 00:58:40,900
We missed something...
833
00:58:42,200 --> 00:58:44,300
How did Sherif know that I am
still living in the same apartment
834
00:58:44,400 --> 00:58:45,400
since we were students?
835
00:58:49,400 --> 00:58:50,500
What's the point of that question?
836
00:58:50,700 --> 00:58:52,200
A couple of days ago
I recieved a mail at home.
837
00:58:52,900 --> 00:58:54,800
With the same drawing
that we found on Sherif's phone.
838
00:58:55,600 --> 00:58:56,800
He must be the one who sent it.
839
00:58:58,200 --> 00:58:58,800
The museum...
840
00:58:59,800 --> 00:59:01,100
And this shirt he was wearing.
841
00:59:02,500 --> 00:59:05,000
The photo taken in front of the mirror
at the time of the accident.
842
00:59:10,700 --> 00:59:12,400
Are you going to hand
the photos to the police?
843
00:59:17,700 --> 00:59:18,500
Lobna!
844
00:59:19,700 --> 00:59:22,000
I am not seeking revenge because
of and old and dead story.
845
00:59:22,500 --> 00:59:24,700
I didn't say so...I didn't say so.
846
00:59:26,100 --> 00:59:27,100
You said it with your eyes.
847
00:59:28,300 --> 00:59:29,500
I know you better than anyone.
848
00:59:37,400 --> 00:59:38,100
Come with me.
849
00:59:59,700 --> 01:00:01,500
Your sister is outside
she wants to talk to you.
850
01:00:03,100 --> 01:00:04,000
Answer her.
851
01:00:07,100 --> 01:00:07,800
Hello!
852
01:00:08,900 --> 01:00:09,600
Sherif!
853
01:00:10,300 --> 01:00:11,000
This is Lobna, Sherif.
854
01:00:11,200 --> 01:00:11,800
Hello!
855
01:00:13,000 --> 01:00:13,600
Sherif!
856
01:00:15,400 --> 01:00:16,600
Sherif!, Answer me, Sherif!
857
01:00:20,600 --> 01:00:21,400
I am Lobna, Sherif!
858
01:00:24,200 --> 01:00:26,000
Do you know who is sending her regards?
859
01:00:27,800 --> 01:00:28,600
Hania.
860
01:00:32,100 --> 01:00:34,700
Always asking: "Where is uncle?"
861
01:00:37,900 --> 01:00:40,200
And mom also wants to
talk to you very much.
862
01:00:42,600 --> 01:00:43,500
Sherif!
863
01:00:50,200 --> 01:00:51,400
Sherif!, answer me.
864
01:00:53,000 --> 01:00:54,500
Answer me, Sherif!
865
01:01:31,300 --> 01:01:32,100
Mohsen!
866
01:01:32,600 --> 01:01:33,300
Come.
867
01:02:08,000 --> 01:02:09,500
Have you seen what your
animal friend has done?
868
01:02:10,300 --> 01:02:11,400
First, he is not my friend.
869
01:02:12,400 --> 01:02:13,500
Second, go take a bath, Sameh!
870
01:02:13,900 --> 01:02:14,900
Urine and water...
871
01:02:15,500 --> 01:02:16,100
Not a good mix.
872
01:02:16,200 --> 01:02:17,400
No worries, it will dry up now.
873
01:02:18,100 --> 01:02:19,300
What brought you here
in the first place?
874
01:02:21,200 --> 01:02:22,800
You want to know what brought me, doctor?
875
01:02:24,100 --> 01:02:25,200
Fine.
876
01:02:26,300 --> 01:02:27,700
What brought me is that
we are being fooled here.
877
01:02:28,600 --> 01:02:29,600
He is faking it.
878
01:02:30,200 --> 01:02:31,000
It's very clear.
879
01:02:31,800 --> 01:02:32,800
But he can't trick me.
880
01:02:33,100 --> 01:02:35,200
He can trick anyone, but Sameh Zidan!
881
01:02:35,900 --> 01:02:37,700
In that very same place
stood a hundred before him.
882
01:02:37,800 --> 01:02:39,000
With better acting skills.
883
01:02:40,300 --> 01:02:43,700
And I could expose them
from the first hearing.
884
01:02:45,600 --> 01:02:47,300
I never missed, not a single time.
885
01:02:48,700 --> 01:02:49,400
Do you hear me?
886
01:02:50,100 --> 01:02:51,100
Keep it brief, Sameh.
887
01:02:53,400 --> 01:02:55,000
You came back only
for him, of course.
888
01:02:56,400 --> 01:02:57,800
Watch your words!
889
01:02:59,000 --> 01:03:01,500
You know that Dr. Safaa'
chose "8 west" by coincidence.
890
01:03:01,600 --> 01:03:02,500
Coincidence!
891
01:03:03,400 --> 01:03:06,700
And this colleague of yours who is not
your friend, and you got his case.
892
01:03:07,600 --> 01:03:08,400
Coincidence?
893
01:03:09,100 --> 01:03:12,300
And this car parked outside
with the chick calling him on the phone.
894
01:03:13,500 --> 01:03:14,600
Also a coincidence?!
895
01:03:14,800 --> 01:03:16,500
No, my friend, I am not a moron.
896
01:03:17,100 --> 01:03:18,200
I am Sameh Zidan!
897
01:03:19,400 --> 01:03:22,000
And the secretariat of health will not
let it pass when they are informed
898
01:03:22,100 --> 01:03:23,700
that there is a personal relation
between you and the suspect.
899
01:03:24,600 --> 01:03:26,000
Aren't you going to stop
being malevolent?
900
01:03:27,600 --> 01:03:28,600
Malevolent?!
901
01:03:30,100 --> 01:03:33,000
You smuggled a cell phone
to a suspect in "8 west"
902
01:03:33,100 --> 01:03:34,200
and I am being malevolent?!
903
01:03:34,700 --> 01:03:36,100
Wake up, doctor!
904
01:03:37,700 --> 01:03:39,700
You won't forget that she was my wife.
905
01:03:41,100 --> 01:03:43,000
You can't imagine that she
loved me, not you.
906
01:03:43,700 --> 01:03:45,700
Your brain can't comprehend
that you were rejected.
907
01:03:50,800 --> 01:03:52,000
I wasn't rejected.
908
01:03:53,900 --> 01:03:56,400
As much as I loved her
and were preparing for marriage.
909
01:03:57,700 --> 01:04:00,000
I pitied her that she
chose someone like you.
910
01:04:01,700 --> 01:04:02,600
That's life.
911
01:04:03,100 --> 01:04:06,700
I struggled everyday in a train
from Cairo to Faiyum and back.
912
01:04:07,000 --> 01:04:09,100
Studying hard to become
the top of my class.
913
01:04:10,400 --> 01:04:11,200
And at the end...
914
01:04:12,400 --> 01:04:14,600
She will fall in love with
a drunk loser like you.
915
01:04:17,900 --> 01:04:20,400
I still don't understand how
she fell for someone like you.
916
01:04:24,500 --> 01:04:25,500
Then, ask her.
917
01:04:28,800 --> 01:04:29,600
No...
918
01:04:30,400 --> 01:04:31,700
I will ask your daughter.
919
01:04:48,500 --> 01:04:49,500
I forgot something.
920
01:05:13,800 --> 01:05:14,800
Why did you hit him?
921
01:05:16,800 --> 01:05:18,700
Sameh was in love with my wife
before I married her.
922
01:05:20,000 --> 01:05:21,500
She was our colleague in the hospital.
923
01:05:23,000 --> 01:05:24,400
He proposed, and she rejected.
924
01:05:25,000 --> 01:05:26,600
He has been holding a grudge
against me since then.
925
01:05:28,600 --> 01:05:30,100
That's why you punched him.
926
01:05:32,300 --> 01:05:35,600
I punched him because he
gloated over my daughter's death.
927
01:05:37,400 --> 01:05:38,600
But it's not your fault.
928
01:06:10,700 --> 01:06:11,500
Were you...
929
01:06:12,800 --> 01:06:14,500
Were you drunk at the
time of the accident?
930
01:06:18,900 --> 01:06:20,100
It was Noor's birthday.
931
01:06:23,900 --> 01:06:25,600
The 24th of August.
932
01:06:28,800 --> 01:06:29,800
I was...
933
01:06:31,100 --> 01:06:34,000
We were used to travel on that day.
934
01:06:44,600 --> 01:06:47,400
I remember that we saw
a fish shaped cloud.
935
01:06:50,500 --> 01:06:51,600
And Noor noticed it.
936
01:06:54,800 --> 01:06:56,000
She was very smart.
937
01:07:00,700 --> 01:07:02,800
I bought her a
fish shaped ballon.
938
01:07:05,200 --> 01:07:06,700
I could never say no to her.
939
01:07:13,900 --> 01:07:15,500
Me and Nermin were fighting.
940
01:07:17,700 --> 01:07:20,200
Although I vowed that I won't
fight with her on that day.
941
01:07:22,900 --> 01:07:23,900
She provoked me.
942
01:07:26,700 --> 01:07:28,500
I drank half a bottle of whiskey.
943
01:07:32,100 --> 01:07:34,700
I didn't notice that we were
flying at 160 kms/hr.
944
01:07:39,500 --> 01:07:40,500
We went sideways.
945
01:07:43,600 --> 01:07:44,500
You know...
946
01:07:47,900 --> 01:07:50,000
Time freezes at the moment of death.
947
01:07:54,100 --> 01:07:57,000
I can see it, as if it is
being repeated everday.
948
01:07:58,500 --> 01:07:59,900
To the smallest detail.
949
01:08:02,700 --> 01:08:04,400
The bottle flying out of my grip...
950
01:08:06,500 --> 01:08:08,200
Nermin's scared face...
951
01:08:11,200 --> 01:08:12,600
and Noor's in the mirror.
952
01:08:14,700 --> 01:08:16,700
And me being helpless
not able to save her.
953
01:08:19,500 --> 01:08:20,900
When we landed on the tarmac...
954
01:08:23,400 --> 01:08:24,900
And Noor swimming in her blood.
955
01:08:27,800 --> 01:08:28,800
You know...
956
01:08:33,100 --> 01:08:35,100
This was my first death.
957
01:08:45,300 --> 01:08:46,500
Why haven't you loved her?
958
01:08:51,700 --> 01:08:52,700
I loved her.
959
01:08:53,300 --> 01:08:54,300
As a wife.
960
01:08:56,200 --> 01:08:59,100
And I was going to spend the rest of
my life with her, for the sake of Noor.
961
01:09:01,100 --> 01:09:03,100
Although there was no
middle ground between us.
962
01:09:05,500 --> 01:09:06,400
And now...
963
01:09:07,400 --> 01:09:11,100
I am supposed to cope, and confront the fact
that I was the cause of their death.
964
01:09:13,700 --> 01:09:15,500
Why did you let yourself reach that point?
965
01:09:16,300 --> 01:09:17,200
Why?
966
01:09:18,500 --> 01:09:19,500
That's a very difficult question.
967
01:09:23,100 --> 01:09:24,900
Why did I lose you in the first place?
968
01:09:28,300 --> 01:09:30,200
Why did Sherif reject me, when I proposed?
969
01:09:31,500 --> 01:09:33,300
Despite being more than a brother to me.
970
01:09:33,600 --> 01:09:34,900
We spent all of our time together.
971
01:09:35,600 --> 01:09:36,900
He was a role model to me.
972
01:09:39,400 --> 01:09:41,000
But we had pleasure time together.
973
01:09:42,100 --> 01:09:43,900
We drank and smoked together.
974
01:09:49,000 --> 01:09:50,300
And then, I fell in love with you.
975
01:09:51,900 --> 01:09:53,100
But he was right.
976
01:09:55,700 --> 01:09:58,400
If I were him, I wouldn't let
my sister marry someone like me.
977
01:09:59,400 --> 01:10:00,700
Indeed, he was right.
978
01:10:04,000 --> 01:10:05,100
That's not what I meant.
979
01:10:06,900 --> 01:10:09,400
I mean, he never believed
that I could change for you.
980
01:10:13,100 --> 01:10:13,900
Lobna!
981
01:10:16,700 --> 01:10:19,100
Being with Nermin, I couldn't
forget you for a single day.
982
01:10:27,500 --> 01:10:28,600
Neither could I.
983
01:10:31,500 --> 01:10:32,600
I spent a very long time
984
01:10:32,800 --> 01:10:35,800
till I could comprehend that
you won't be in my life anymore.
985
01:10:39,800 --> 01:10:42,000
I attempted suicide once
cutting my veins.
986
01:10:42,700 --> 01:10:43,800
They barely saved me.
987
01:10:46,800 --> 01:10:48,400
You are not the only
one who've suffered.
988
01:10:49,900 --> 01:10:51,000
Can you imagine...
989
01:10:56,100 --> 01:10:57,800
I am still in love with you.
990
01:11:14,200 --> 01:11:15,100
Let's go.
991
01:11:15,800 --> 01:11:17,200
You should be going, now.
992
01:11:19,700 --> 01:11:21,100
I got you in trouble, right?
993
01:11:23,500 --> 01:11:25,800
I was going to beat up Sameh
sooner or later.
994
01:11:29,500 --> 01:11:30,500
Let's go?
995
01:12:24,000 --> 01:12:25,000
Hello!
996
01:12:26,500 --> 01:12:27,400
Hello!
997
01:12:29,300 --> 01:12:30,300
Yes!
998
01:12:31,300 --> 01:12:32,300
Who is this?
999
01:12:33,400 --> 01:12:35,500
What's that?, have you forgotten my voice?
1000
01:12:36,100 --> 01:12:37,800
I am not Sherif, I am
speaking from his phone.
1001
01:12:38,500 --> 01:12:38,700
I...
1002
01:12:38,800 --> 01:12:40,500
I know that you are not Sherif.
1003
01:12:41,700 --> 01:12:43,000
Seriously, I am upset.
1004
01:12:44,400 --> 01:12:45,500
Who's talking to me?
1005
01:12:46,400 --> 01:12:48,000
But, have you seen how beautiful Basma were
1006
01:12:48,100 --> 01:12:49,500
in the photos with your friend?
1007
01:12:50,300 --> 01:12:51,800
Indeed, can not be forgotten.
1008
01:12:54,900 --> 01:12:55,700
Hello!
1009
01:12:56,000 --> 01:12:57,400
I don't know what you are talking about.
1010
01:12:57,500 --> 01:12:58,500
Again...
1011
01:12:59,400 --> 01:13:00,400
That's another lie.
1012
01:13:02,500 --> 01:13:03,100
Hello!
1013
01:13:03,200 --> 01:13:04,200
I am not lying.
1014
01:13:05,800 --> 01:13:09,800
Haven't I just told you
that every human being lies?
1015
01:13:09,900 --> 01:13:10,800
Sherif!
1016
01:13:12,200 --> 01:13:13,200
Where are you talking from?!
1017
01:13:17,200 --> 01:13:17,600
What happened, doctor?
1018
01:13:17,700 --> 01:13:18,500
Where is Mohsen, Ashraf?
1019
01:13:18,600 --> 01:13:19,100
What happened?!
1020
01:13:19,200 --> 01:13:20,300
Who smuggled the phone to
Sherif Al Kurdi?
1021
01:13:20,500 --> 01:13:21,400
What phone?!
1022
01:13:21,500 --> 01:13:23,000
Who gave him the phone, Ashraf?
1023
01:13:23,400 --> 01:13:24,500
Didn't happen, I swear, doctor!
1024
01:13:24,700 --> 01:13:25,200
Sherif!
1025
01:13:26,300 --> 01:13:27,000
Sherif!
1026
01:13:38,900 --> 01:13:39,800
Finish, I need you.
1027
01:13:41,700 --> 01:13:42,800
Have you met Lobna?
1028
01:13:43,900 --> 01:13:45,200
Yes, I did.
1029
01:13:45,400 --> 01:13:47,400
And you can't imagine how
she is feeling right now.
1030
01:13:48,100 --> 01:13:49,100
Do you know why?
1031
01:13:50,000 --> 01:13:52,200
Her husband is 12 years older than her.
1032
01:13:52,900 --> 01:13:54,000
An old bone...
1033
01:13:54,600 --> 01:13:56,000
Different ideologies...
1034
01:13:56,500 --> 01:13:58,200
And he is weak, not like you.
1035
01:13:58,300 --> 01:14:00,500
Can't handle that machine
that he has got.
1036
01:14:02,700 --> 01:14:03,900
By the way, Yehia.
1037
01:14:04,600 --> 01:14:08,500
How do you think Lobna
would live, if he died?
1038
01:14:09,200 --> 01:14:10,200
I don't know.
1039
01:14:11,100 --> 01:14:12,400
And I wouldn't wish her so.
1040
01:14:15,100 --> 01:14:15,900
Believe me...
1041
01:14:16,700 --> 01:14:18,600
Her life would be better.
1042
01:14:20,000 --> 01:14:20,700
Listen to me...
1043
01:14:21,200 --> 01:14:22,400
Enough of your imaginations.
1044
01:14:23,500 --> 01:14:25,000
Imagination is not a fault.
1045
01:14:25,600 --> 01:14:28,000
What is, is to hide it inside of you
1046
01:14:28,400 --> 01:14:30,700
and only let it out
when you're drunk.
1047
01:14:31,400 --> 01:14:32,500
That's not very courageous.
1048
01:14:34,700 --> 01:14:35,800
You know, yehia...
1049
01:14:37,100 --> 01:14:38,200
If time goes back...
1050
01:14:38,400 --> 01:14:40,000
I would still not let you marry her.
1051
01:14:41,000 --> 01:14:43,600
You wouldn't have longed for her
like you do now.
1052
01:14:44,300 --> 01:14:46,100
She would have been like your wife, Nermin.
1053
01:14:46,300 --> 01:14:47,400
Boring...
1054
01:14:47,900 --> 01:14:49,100
And silly.
1055
01:14:50,300 --> 01:14:53,000
I told you already, this is a dead story.
1056
01:14:55,400 --> 01:14:59,700
Ok, let's have the same conversation
but after drinking a couple of glasses.
1057
01:15:01,500 --> 01:15:03,300
You still like whiskey, right?
1058
01:15:06,700 --> 01:15:08,100
Ok, finish, I need to talk with you.
1059
01:15:22,700 --> 01:15:23,500
Sherif!
1060
01:15:33,000 --> 01:15:33,800
Sherif!
1061
01:15:37,400 --> 01:15:38,200
Sherif!
1062
01:15:52,400 --> 01:15:53,200
Ashraf!
1063
01:15:54,800 --> 01:15:55,700
Ashraf!
1064
01:17:07,300 --> 01:17:08,800
Increase to 300!...300!
1065
01:17:22,500 --> 01:17:23,500
Yehia!
1066
01:17:25,100 --> 01:17:26,300
The shirt!
1067
01:17:33,100 --> 01:17:34,400
Wait outside please!
1068
01:17:35,500 --> 01:17:37,600
Please, wait outside!
1069
01:17:59,500 --> 01:18:00,400
Hi!
1070
01:18:00,600 --> 01:18:01,500
Come in!
1071
01:18:03,400 --> 01:18:05,500
Do you have an appointment
or first time?
1072
01:18:06,400 --> 01:18:07,400
Are you the owner of this place?
1073
01:18:07,900 --> 01:18:10,300
Mrs. Diga is the owner
but she is busy in a session right now.
1074
01:18:12,300 --> 01:18:13,500
Diga!, she is foreign, right?
1075
01:18:13,800 --> 01:18:16,000
No, Diga, Khadiga, nickname.
1076
01:18:16,500 --> 01:18:17,600
Hmm, Diga, Khadiga.
1077
01:18:18,900 --> 01:18:20,100
I will wait for her.
1078
01:18:20,300 --> 01:18:21,100
Come inside.
1079
01:18:27,400 --> 01:18:29,600
Don't forget the cream, 3 times a day.
1080
01:18:45,900 --> 01:18:46,900
Bird of prey?
1081
01:18:47,800 --> 01:18:49,400
A feathery hawk?
1082
01:18:51,400 --> 01:18:52,500
A bull with big horns?
1083
01:18:52,800 --> 01:18:53,600
Horns?!
1084
01:18:54,100 --> 01:18:55,000
Or a scorpion?
1085
01:18:55,700 --> 01:18:57,300
No, I think that there
is a misunderstanding here.
1086
01:18:57,400 --> 01:18:58,200
I am...
1087
01:19:00,100 --> 01:19:00,900
Ok.
1088
01:19:01,700 --> 01:19:02,500
Come.
1089
01:19:09,500 --> 01:19:11,400
Roselle, from Yemen, you will like it.
1090
01:19:11,800 --> 01:19:13,400
Is it your first tattoo?
1091
01:19:14,500 --> 01:19:16,700
There is a misunderstanding
if you will let me explain.
1092
01:19:18,200 --> 01:19:19,200
Very good drink.
1093
01:19:20,700 --> 01:19:22,500
I am here to ask
about a job you did before.
1094
01:19:23,000 --> 01:19:23,700
This one.
1095
01:19:33,400 --> 01:19:34,300
Molly!
1096
01:19:34,600 --> 01:19:35,500
Molly!
1097
01:19:36,500 --> 01:19:37,500
Did he send you?
1098
01:19:37,600 --> 01:19:38,800
There is a misunderstanding.
1099
01:19:39,000 --> 01:19:41,400
I sweared I won't let him leave
if he ever approaches here again.
1100
01:19:41,500 --> 01:19:42,700
I am a doctor.
1101
01:19:49,300 --> 01:19:50,800
I am really sorry.
1102
01:19:53,000 --> 01:19:53,500
Ok, Molly!
1103
01:19:53,600 --> 01:19:56,500
Haven't you ever kicked
something before?
1104
01:19:58,800 --> 01:20:00,200
What am I going to do
with your apology?
1105
01:20:04,900 --> 01:20:06,300
Again, I am really sorry.
1106
01:20:06,700 --> 01:20:09,100
But this guy in the photo
gave me a double fracture.
1107
01:20:11,000 --> 01:20:12,500
Are you the one who
gave him this tattoo?
1108
01:20:12,800 --> 01:20:14,900
No, I am the one who tried
to remove it, but failed.
1109
01:20:15,700 --> 01:20:16,700
Tell me what happened.
1110
01:20:17,200 --> 01:20:18,800
This guy is completely insane.
1111
01:20:19,200 --> 01:20:20,600
He was mumbling unintelligible words.
1112
01:20:20,800 --> 01:20:23,400
What I understood from him, is that he
wanted to remove his tattoo immediately.
1113
01:20:23,500 --> 01:20:25,200
And it could only be removed using Laser.
1114
01:20:25,500 --> 01:20:26,600
But this is very painful.
1115
01:20:26,900 --> 01:20:27,900
As soon as I turned on the machine
1116
01:20:28,000 --> 01:20:30,200
he looked at me, laughing, and broke my arm.
1117
01:20:30,900 --> 01:20:33,000
And this explains what I did to you.
1118
01:20:33,200 --> 01:20:34,500
Does this drawing have any meaning to it?
1119
01:20:34,900 --> 01:20:37,100
I have never seen anything like it before.
1120
01:20:37,800 --> 01:20:38,700
The style is eastern.
1121
01:20:38,800 --> 01:20:40,400
But I am sure that it
was done outside Egypt.
1122
01:20:40,500 --> 01:20:42,100
We don't have this
kind of machines here.
1123
01:20:46,400 --> 01:20:47,800
What about this one on her thigh?
1124
01:20:50,200 --> 01:20:54,000
No, this looks like henna
the cheap stuff found at the beaches.
1125
01:21:03,400 --> 01:21:05,600
Why weren't you answering your phone?
I was worried.
1126
01:21:06,500 --> 01:21:08,000
Nothing...
1127
01:21:08,900 --> 01:21:10,000
I went back to work.
1128
01:21:10,200 --> 01:21:12,600
Really, you went back
to the crazy people?
1129
01:21:13,100 --> 01:21:14,300
Do you need money?
1130
01:21:15,700 --> 01:21:17,100
No, Maya!, I don't need money.
1131
01:21:17,400 --> 01:21:18,900
But I was bored.
1132
01:21:19,500 --> 01:21:21,900
Time for some change.
1133
01:21:22,600 --> 01:21:23,400
Change?
1134
01:21:23,500 --> 01:21:24,900
What about a trip to "Dahab".
1135
01:21:25,200 --> 01:21:28,000
Spend the weekend there...please!
1136
01:21:28,200 --> 01:21:31,100
Maya!, I have a lot of troubles
tone it down, please.
1137
01:21:32,700 --> 01:21:36,000
Look, I brought a new stuff with me that
can make you run up the pyramids.
1138
01:21:36,300 --> 01:21:38,000
And there is a surprise also...please!
1139
01:21:41,300 --> 01:21:42,200
What do you think?
1140
01:21:43,400 --> 01:21:44,300
"Absinth!"
1141
01:21:44,400 --> 01:21:46,200
I sweared I won't drink it without you.
1142
01:21:46,500 --> 01:21:47,500
Good girl.
1143
01:21:50,100 --> 01:21:51,400
Long time...
1144
01:21:52,200 --> 01:21:53,000
Ok.
1145
01:21:58,300 --> 01:22:00,300
Yehia!, who's this Lobna?
1146
01:22:00,900 --> 01:22:03,200
That's an old story
that ended before it even began.
1147
01:22:04,000 --> 01:22:05,900
But, your way of talking
about her says otherwise.
1148
01:22:06,000 --> 01:22:07,000
Can't you see how you look?
1149
01:22:07,900 --> 01:22:09,100
Maya!, you are drunk, darling!
1150
01:22:09,500 --> 01:22:11,400
I am not, and if you don't
tell me, I will leave.
1151
01:22:11,500 --> 01:22:13,000
Sit down!, you have no where else to go.
1152
01:22:15,300 --> 01:22:16,500
Lobna is an old love story.
1153
01:22:17,200 --> 01:22:19,500
I haven't seen her for 10 years
and each has gone his separate way.
1154
01:22:20,500 --> 01:22:21,600
Do you still love her?
1155
01:22:22,300 --> 01:22:23,400
The lighter, darling!
1156
01:22:24,900 --> 01:22:26,800
Do you realize that you've never
told me that you love me.
1157
01:22:27,500 --> 01:22:28,600
Because I don't.
1158
01:22:28,800 --> 01:22:29,900
Maya, we are just friends.
1159
01:22:30,200 --> 01:22:31,800
And we've agreed on that
from the first day.
1160
01:22:32,400 --> 01:22:34,000
Sometimes we need each
other for a benefit.
1161
01:22:34,100 --> 01:22:35,400
But this has nothing to
do with friendship.
1162
01:22:35,500 --> 01:22:37,200
You have a strange mind, indeed!
1163
01:22:38,500 --> 01:22:40,700
I told you that I love you the
next day after we slept together.
1164
01:22:41,400 --> 01:22:43,300
Even if I got married
I will probably come and visit you.
1165
01:22:44,900 --> 01:22:46,300
Both of you will come
visit me, or what?
1166
01:22:46,400 --> 01:22:47,300
Stop it...
1167
01:22:47,500 --> 01:22:49,800
Sometimes I wonder
why I never get bored of you.
1168
01:22:49,900 --> 01:22:50,900
You are really strange.
1169
01:22:51,500 --> 01:22:53,400
What do you mean strange?
with three legs?
1170
01:22:54,100 --> 01:22:55,400
Nice one...where did you get that from?
1171
01:22:56,000 --> 01:22:57,500
You have a dirty mind!
1172
01:22:57,700 --> 01:22:59,000
Am I the one with the dirty mind?!
1173
01:22:59,100 --> 01:23:00,000
Very...
1174
01:23:00,900 --> 01:23:02,000
Let's go inside.
1175
01:23:03,700 --> 01:23:05,500
Maya!, don't you ever feel
sympathy towards me?
1176
01:23:06,800 --> 01:23:09,000
Don't spoil the mood, and relax.
1177
01:23:09,100 --> 01:23:11,700
I have something else for you
forget all of this.
1178
01:23:21,800 --> 01:23:22,500
What's this?
1179
01:23:22,600 --> 01:23:24,000
This is the blue elephant, darling.
1180
01:23:24,500 --> 01:23:25,600
You won't believe this stuff.
1181
01:23:26,200 --> 01:23:27,600
This is it's first time in Egypt.
1182
01:23:27,800 --> 01:23:28,700
LSD?
1183
01:23:29,300 --> 01:23:30,900
You know that synthetic
drugs aren't my type.
1184
01:23:31,000 --> 01:23:32,400
LSD is child's play.
1185
01:23:33,000 --> 01:23:37,100
This is called...D.M.T.
1186
01:23:38,000 --> 01:23:40,500
A substance discovered to be produced
in the brain of a dying person.
1187
01:23:40,600 --> 01:23:43,500
Which helps him relax while
anticipating his next life.
1188
01:23:44,300 --> 01:23:45,500
A one hour journey.
1189
01:23:45,700 --> 01:23:48,900
Where you will see what you've
never imagined possible.
1190
01:23:51,200 --> 01:23:53,300
You know that I don't try unknown drugs.
1191
01:23:54,000 --> 01:23:55,600
Aren't you saying that your
life is broken down?
1192
01:23:56,300 --> 01:23:57,300
What do you have to lose?
1193
01:23:58,100 --> 01:23:59,800
It changed the lives of
those who tried it.
1194
01:24:00,200 --> 01:24:01,000
Go on.
1195
01:27:01,400 --> 01:27:01,900
Run away.
1196
01:27:22,300 --> 01:27:23,100
Maya!
1197
01:27:25,200 --> 01:27:26,000
Maya!
1198
01:27:32,100 --> 01:27:32,900
Maya!
1199
01:28:23,300 --> 01:28:24,100
Maya!
1200
01:28:25,500 --> 01:28:26,300
Maya!
1201
01:28:29,900 --> 01:28:30,700
Maya!
1202
01:28:44,800 --> 01:28:45,600
Maya!
1203
01:29:07,900 --> 01:29:08,700
Maya!
1204
01:29:09,100 --> 01:29:09,900
Dog!
1205
01:29:11,000 --> 01:29:11,800
Dog!
1206
01:29:12,500 --> 01:29:13,400
What happened?
1207
01:29:15,100 --> 01:29:16,000
What's wrong?
1208
01:29:19,900 --> 01:29:20,700
What's wrong, Maya?!
1209
01:29:20,800 --> 01:29:21,600
Dog!
1210
01:29:22,600 --> 01:29:23,500
Calm down.
1211
01:29:24,200 --> 01:29:25,500
Dog!, Dog!, Dog!
1212
01:29:25,700 --> 01:29:26,300
Maya!
1213
01:29:26,500 --> 01:29:28,900
Dog!, Dog!, Dog!
1214
01:29:52,800 --> 01:29:53,700
Yehia!
1215
01:29:54,300 --> 01:29:55,500
Sorry!
1216
01:30:00,100 --> 01:30:00,900
Are you ok?
1217
01:30:01,900 --> 01:30:03,000
Listen...
1218
01:30:03,100 --> 01:30:05,900
Wait for me upstairs, I will finish
this round and come up to you.
1219
01:30:06,500 --> 01:30:09,800
Shakir is still upset
but I will sort it out.
1220
01:30:32,400 --> 01:30:33,200
Hello!
1221
01:30:35,300 --> 01:30:36,200
Yehia!
1222
01:30:37,600 --> 01:30:38,500
Yehia!
1223
01:30:39,000 --> 01:30:39,900
Where are you?
1224
01:30:42,900 --> 01:30:44,200
Have you heard what happened?
1225
01:30:46,400 --> 01:30:47,600
Maya!
1226
01:30:48,400 --> 01:30:50,100
Maya is dead, Yehia!
1227
01:30:52,500 --> 01:30:54,500
She was hit by a car in the Ma'adi area.
1228
01:30:57,600 --> 01:30:58,300
Was she...
1229
01:30:58,400 --> 01:30:59,700
Was she with you?
1230
01:31:53,200 --> 01:31:54,000
Hello!
1231
01:31:54,200 --> 01:31:56,500
Yes darling, my prayers with you.
1232
01:31:56,900 --> 01:31:59,500
Yehia, can you please take
care of your blood sugar issue.
1233
01:32:00,500 --> 01:32:01,800
Who gave you the phone?
1234
01:32:02,600 --> 01:32:04,000
Who killed Maya, Yehia?
1235
01:32:06,000 --> 01:32:07,300
How strange the human being is!
1236
01:32:08,800 --> 01:32:11,300
How could you let her
go out in that condition?!
1237
01:32:13,200 --> 01:32:14,500
I didn't touch her.
1238
01:32:18,000 --> 01:32:21,000
The photos on your phone say otherwise.
1239
01:32:22,800 --> 01:32:24,000
What photos, Sherif?!
1240
01:32:25,200 --> 01:32:26,200
Sherif again?!
1241
01:32:27,500 --> 01:32:29,300
Always confusing me with you friend.
1242
01:32:29,500 --> 01:32:30,800
I will seriously become upset.
1243
01:32:31,500 --> 01:32:34,800
WHAT THE HELL DO YOU WANT ME TO CALL YOU?!
1244
01:32:34,900 --> 01:32:36,900
Calm down, Yehia!, calm down.
1245
01:32:37,500 --> 01:32:38,500
Tell me...
1246
01:32:38,900 --> 01:32:40,900
Maya or Lobna?
1247
01:32:41,200 --> 01:32:42,700
Who is more delicious?
1248
01:32:44,500 --> 01:32:46,500
If you are a real man
say this in front of my face.
1249
01:32:48,000 --> 01:32:50,600
Now I think that you will
devote yourself to Lobna.
1250
01:32:52,900 --> 01:32:55,400
Like how you killed Basma to devote
yourself to another woman?!
1251
01:32:56,100 --> 01:32:57,000
Correct?
1252
01:32:58,500 --> 01:33:04,000
Unfortunately, I am always
the scapegoat to any whim.
1253
01:33:23,300 --> 01:33:24,700
Where is the phone that you have got?
1254
01:33:25,500 --> 01:33:27,300
Where is the phone that you have, Sherif?
1255
01:33:28,100 --> 01:33:29,200
What?...What?
1256
01:33:29,400 --> 01:33:31,100
What?, Yehia, stop it.
1257
01:33:32,700 --> 01:33:33,700
Where is the phone?
1258
01:33:58,800 --> 01:34:00,500
You wrongfully accused me, my friend.
1259
01:34:02,100 --> 01:34:03,100
By the way...
1260
01:34:05,800 --> 01:34:08,300
I need to have a session with you, urgently.
1261
01:34:09,600 --> 01:34:10,600
A session?!
1262
01:34:11,400 --> 01:34:14,600
I am really worried about this
whole phone hallucinations thing.
1263
01:34:15,400 --> 01:34:16,200
And...
1264
01:34:16,300 --> 01:34:18,200
I haven't been excercising
psychiatry for a while now
1265
01:34:18,300 --> 01:34:20,200
I am worried that I might
forget the profession.
1266
01:34:20,500 --> 01:34:22,000
I don't have time for your games.
1267
01:34:22,600 --> 01:34:24,300
Who gave you the phone?
1268
01:34:24,400 --> 01:34:26,000
Again?!, the phone thing, Yehia?!
1269
01:34:26,300 --> 01:34:27,000
Again?!
1270
01:34:28,400 --> 01:34:29,300
Ok, look...
1271
01:34:32,500 --> 01:34:33,900
Let's make a deal.
1272
01:34:35,100 --> 01:34:36,500
If you let me have a session with you
1273
01:34:36,700 --> 01:34:37,800
and make sure you are ok
1274
01:34:38,100 --> 01:34:40,100
I will answer all of your questions.
1275
01:34:40,900 --> 01:34:41,900
All of them.
1276
01:34:42,900 --> 01:34:43,900
Do we have an agreement?
1277
01:34:46,200 --> 01:34:47,300
I need a paper and a pen.
1278
01:34:48,400 --> 01:34:49,400
Just a paper and a pen!
1279
01:34:56,100 --> 01:34:57,000
Thanks!
1280
01:34:57,500 --> 01:34:59,000
Have a seat, and get comfortable.
1281
01:35:02,100 --> 01:35:03,100
Look, Yehia!
1282
01:35:03,800 --> 01:35:06,800
I think that your chance has come.
1283
01:35:07,100 --> 01:35:08,700
A chance to get your life back.
1284
01:35:09,000 --> 01:35:12,200
To get the dust off of you.
1285
01:35:13,800 --> 01:35:15,100
I won't lie to you...
1286
01:35:16,500 --> 01:35:18,600
You've started the way towards insanity.
1287
01:35:20,300 --> 01:35:21,600
Just a couple of months...
1288
01:35:22,100 --> 01:35:24,000
and you will come join
your patients here.
1289
01:35:25,200 --> 01:35:26,500
Enough messing around.
1290
01:35:28,300 --> 01:35:30,300
Just a single question
and I need the answer, now.
1291
01:35:30,800 --> 01:35:32,700
Who is spying on me?
1292
01:35:33,900 --> 01:35:36,100
Everyone is spying on himself
my friend.
1293
01:35:38,900 --> 01:35:42,900
If you scratch yourself
you will find me inside.
1294
01:35:45,200 --> 01:35:46,200
Aren't you afraid?
1295
01:35:48,400 --> 01:35:51,100
Aren't you afraid that you would die
with Sherif, if he got executed?
1296
01:35:52,200 --> 01:35:54,100
Be professional, doctor.
1297
01:35:55,300 --> 01:35:57,300
Let Sherif meet his destiny
1298
01:35:57,900 --> 01:36:00,000
that was intended for him
before he was even born.
1299
01:36:03,100 --> 01:36:04,700
But, isn't it a bit strange?
1300
01:36:05,200 --> 01:36:08,700
His destiny was intended for
him before he was even born.
1301
01:36:09,400 --> 01:36:12,800
What a poor guy, Sherif!
1302
01:36:15,800 --> 01:36:16,600
You know...
1303
01:36:16,700 --> 01:36:17,200
Hmm.
1304
01:36:17,500 --> 01:36:19,200
If anyone is going to die...
1305
01:36:20,300 --> 01:36:21,100
It's going to be you.
1306
01:36:26,800 --> 01:36:27,700
Yehia!
1307
01:36:30,500 --> 01:36:32,500
Al Ma'moon's shirt!
1308
01:36:33,000 --> 01:36:34,100
What Ma'moon?!
1309
01:36:34,800 --> 01:36:36,400
Tell me!, what is the story
of this shirt, Sherif?
1310
01:36:36,500 --> 01:36:37,400
Speak!
1311
01:36:37,800 --> 01:36:39,200
In the apartment.
1312
01:36:46,500 --> 01:36:47,400
Nursing!
1313
01:37:15,700 --> 01:37:16,600
Peace be upon you, hajji!
1314
01:37:16,700 --> 01:37:18,500
Peace be upon you!
1315
01:37:19,000 --> 01:37:20,000
How do you do, hajji?
1316
01:37:20,100 --> 01:37:21,500
This apartment is for sale, correct?
1317
01:37:21,600 --> 01:37:22,800
Yes, son, come in.
1318
01:37:22,900 --> 01:37:23,800
Make tea, Om Shaima'.
1319
01:37:23,900 --> 01:37:24,900
No need, thanks.
1320
01:37:25,000 --> 01:37:29,000
Just excuse me to take a
look at the apartment.
1321
01:37:29,500 --> 01:37:30,400
Have a seat, hajji.
1322
01:37:30,500 --> 01:37:32,300
Not possible, I will show you around.
1323
01:37:32,400 --> 01:37:33,500
I don't want to bother you.
1324
01:37:33,600 --> 01:37:36,000
No, not at all, come on in.
1325
01:37:37,700 --> 01:37:40,200
Is the furniture also for
sale or...not possible?
1326
01:37:40,600 --> 01:37:44,300
Why not, It's less than 1
year old, still new.
1327
01:37:44,400 --> 01:37:45,900
It's all beechwood, imported.
1328
01:37:48,400 --> 01:37:50,000
Regarding the clothes, hajji...
1329
01:37:50,100 --> 01:37:51,800
I take part in a charity
1330
01:37:52,000 --> 01:37:53,600
and you know...the orphants.
1331
01:37:54,100 --> 01:37:56,000
Sure, it's all for God's sake.
1332
01:37:56,600 --> 01:37:58,100
But let's discuss first about the apartment
1333
01:37:58,200 --> 01:37:59,200
then we'll check the clothes.
1334
01:37:59,300 --> 01:38:00,100
That's right.
1335
01:38:00,700 --> 01:38:02,300
Sorry, Hajji, can I ask
for a glass of water
1336
01:38:02,400 --> 01:38:03,300
I am dying of thirst.
1337
01:38:03,400 --> 01:38:03,900
Of course.
1338
01:38:04,000 --> 01:38:04,600
Thanks a lot.
1339
01:38:17,100 --> 01:38:18,800
I doubt that this shelf is
beechwood, hajji.
1340
01:38:19,100 --> 01:38:20,600
It's all beechwood, son!
1341
01:38:20,700 --> 01:38:21,500
Even the shelf?!
1342
01:38:21,700 --> 01:38:22,800
Yes, even the shelf!
1343
01:38:23,700 --> 01:38:24,500
Strange!
1344
01:38:26,700 --> 01:38:27,000
Thanks.
1345
01:38:27,100 --> 01:38:28,200
Welcome.
1346
01:38:28,700 --> 01:38:29,600
The bathroom, please.
1347
01:39:32,600 --> 01:39:34,300
Sherif will kill himself, next time.
1348
01:39:37,400 --> 01:39:39,300
I can't believe that after all of this...
1349
01:39:40,500 --> 01:39:41,700
he can get executed.
1350
01:40:00,900 --> 01:40:01,600
Hello!
1351
01:40:05,000 --> 01:40:06,300
No, I am not at home.
1352
01:40:10,500 --> 01:40:11,800
Ok, we will talk later.
1353
01:40:18,800 --> 01:40:19,800
This is Khaled.
1354
01:40:21,900 --> 01:40:24,300
You know...Khaled doesn't
know that I smoke.
1355
01:40:25,600 --> 01:40:26,700
He is a kind person.
1356
01:40:27,900 --> 01:40:32,200
But, he hasn't been the same
since what happened to Sherif.
1357
01:40:33,100 --> 01:40:34,400
I feel that...
1358
01:40:36,100 --> 01:40:37,900
he is ashamed of me...I don't know.
1359
01:40:40,300 --> 01:40:41,500
How did you get married?
1360
01:40:42,400 --> 01:40:44,100
He was my client at the bank.
1361
01:40:47,000 --> 01:40:50,000
We weren't getting along
for the first year of marriage.
1362
01:40:50,900 --> 01:40:52,300
I wanted to get a divorce.
1363
01:40:54,200 --> 01:40:55,000
But...
1364
01:40:58,100 --> 01:40:59,300
No, I won't tell you.
1365
01:41:00,600 --> 01:41:01,500
Why not?
1366
01:41:04,600 --> 01:41:06,700
Because I am not supposed
to be telling you this.
1367
01:41:07,600 --> 01:41:08,800
I am Yehia, Lobna!
1368
01:41:11,200 --> 01:41:12,400
That's the problem.
1369
01:41:15,300 --> 01:41:16,400
I have to go now.
1370
01:41:17,400 --> 01:41:20,400
Haniya is alone with Karima.
1371
01:41:24,400 --> 01:41:25,600
Take care of yourself.
1372
01:41:46,000 --> 01:41:46,700
Close the door!
1373
01:42:40,600 --> 01:42:43,100
D.M.T!
1374
01:43:39,300 --> 01:43:41,200
He knows that you are coming back.
1375
01:43:42,200 --> 01:43:44,400
It is destined for us
to meet by the tree.
1376
01:43:45,600 --> 01:43:47,000
Who are you talking about, uncle Sayed?
1377
01:43:47,200 --> 01:43:48,700
The landlord.
1378
01:43:49,200 --> 01:43:50,500
The one who knows the secret.
1379
01:43:51,000 --> 01:43:52,200
Al Ma'moon.
1380
01:44:15,800 --> 01:44:16,800
Yehia!
1381
01:44:23,900 --> 01:44:24,800
Yehia!
1382
01:44:25,000 --> 01:44:25,900
Come closer.
1383
01:45:21,300 --> 01:45:22,800
My skin is tearing.
1384
01:45:23,500 --> 01:45:24,500
I can't endure it.
1385
01:45:25,100 --> 01:45:26,500
What is the need for puncturing?
1386
01:45:26,900 --> 01:45:28,400
Couldn't we just make it a henna?
1387
01:45:29,100 --> 01:45:31,800
You have to endure in
order to get the reward.
1388
01:45:32,200 --> 01:45:33,700
Be patient, daughter.
1389
01:47:06,700 --> 01:47:07,900
Have you seen Bahr?
1390
01:47:19,200 --> 01:47:20,500
His name was Bahr.
1391
01:47:23,600 --> 01:47:25,200
Who is that?
1392
01:47:26,900 --> 01:47:28,800
He was the biggest mule in the region.
1393
01:47:30,100 --> 01:47:32,900
His mother was a pure arabian horse.
1394
01:47:35,400 --> 01:47:37,200
His color under sunlight...
1395
01:47:38,200 --> 01:47:41,500
Had a blue tint, same like the sea.
1396
01:47:42,500 --> 01:47:43,900
So I called him Bahr (sea).
1397
01:47:45,400 --> 01:47:46,400
What mule?
1398
01:47:48,600 --> 01:47:49,500
How do you see...
1399
01:47:49,600 --> 01:47:51,300
Have you found the shirt?
1400
01:47:52,100 --> 01:47:53,100
The shirt is with me.
1401
01:47:54,900 --> 01:47:56,800
This shirt has to be returned.
1402
01:48:01,300 --> 01:48:02,900
Burn it, Yehia!
1403
01:48:03,400 --> 01:48:04,700
Listen to me.
1404
01:48:05,600 --> 01:48:06,600
I have to understand.
1405
01:48:09,600 --> 01:48:11,300
How did it reach your apartment.
1406
01:48:11,900 --> 01:48:13,500
I stole it, Yehia!
1407
01:48:14,800 --> 01:48:15,800
I stole it.
1408
01:48:17,300 --> 01:48:18,300
Bring the shirt...
1409
01:48:18,800 --> 01:48:19,800
And burn it.
1410
01:48:21,700 --> 01:48:22,600
I have to understand, first.
1411
01:48:22,700 --> 01:48:23,600
Ok.
1412
01:48:25,300 --> 01:48:26,200
Ok.
1413
01:48:27,400 --> 01:48:29,500
But according to the rules of our game
1414
01:48:29,600 --> 01:48:31,300
the question is mine.
1415
01:48:32,800 --> 01:48:34,400
And the question is...
1416
01:48:38,200 --> 01:48:40,400
Yehia, answer me honestly...
1417
01:48:41,800 --> 01:48:44,200
How many times did you close your eyes
1418
01:48:44,400 --> 01:48:46,300
and imagine Lobna in your arms?
1419
01:48:46,600 --> 01:48:48,500
But without any lies or tales.
1420
01:48:49,100 --> 01:48:50,800
Enough about Lobna, already.
1421
01:48:51,100 --> 01:48:52,400
Don't you ever get sick of this?
1422
01:48:53,300 --> 01:48:54,300
Don't you ever get sick, man?!
1423
01:48:54,400 --> 01:48:56,100
I am the one who should
ask you this question.
1424
01:48:57,000 --> 01:48:57,900
Yehia!
1425
01:48:58,300 --> 01:49:01,300
I am surprised that you still
haven't committed suicide till now.
1426
01:49:02,500 --> 01:49:03,500
What?!
1427
01:49:03,600 --> 01:49:05,200
Are you going to spend your
whole life that way?!
1428
01:49:05,300 --> 01:49:07,400
Watching her behind the display window?
1429
01:49:08,100 --> 01:49:10,100
Are you going to leave
her to spend her whole life
1430
01:49:10,200 --> 01:49:11,500
with a man she doesn't love?
1431
01:49:14,700 --> 01:49:16,900
A woman loves a man who seizes her.
1432
01:49:17,900 --> 01:49:18,700
Hmm...
1433
01:49:20,400 --> 01:49:22,000
And rapes her, then kills her.
1434
01:49:23,400 --> 01:49:24,300
Correct?
1435
01:49:25,900 --> 01:49:28,000
There exists pleasure in resistance.
1436
01:49:28,300 --> 01:49:29,300
Take it from me.
1437
01:49:29,800 --> 01:49:31,600
How do you get into my dreams?
1438
01:49:32,200 --> 01:49:34,000
No, I don't get into your dreams.
1439
01:49:34,500 --> 01:49:36,600
You are the one who
steps into my world.
1440
01:49:38,500 --> 01:49:40,300
The shirt, man.
1441
01:49:42,200 --> 01:49:43,400
Bring the shirt...
1442
01:49:44,000 --> 01:49:45,000
Burn it...
1443
01:49:45,800 --> 01:49:48,700
Then you will find answers
to all of your questions.
1444
01:49:49,500 --> 01:49:50,900
Go ahead, my hero!
1445
01:49:51,000 --> 01:49:51,800
Go ahead.
1446
01:49:53,600 --> 01:49:54,700
I won't burn it, Sherif.
1447
01:49:56,400 --> 01:49:57,400
I won't burn it...
1448
01:49:58,000 --> 01:49:59,500
Till I understand everything.
1449
01:50:02,400 --> 01:50:03,100
Mohsen!
1450
01:50:03,500 --> 01:50:04,500
No, Yehia!
1451
01:50:05,600 --> 01:50:08,400
In that case, you would
be harming yourself.
1452
01:50:25,600 --> 01:50:27,500
If you don't burn the shirt...
1453
01:50:28,700 --> 01:50:30,200
You will wish you were dead...
1454
01:50:31,200 --> 01:50:33,100
And you won't get it
in an honorable way.
1455
01:50:45,900 --> 01:50:46,900
Are you ok?
1456
01:51:14,200 --> 01:51:16,100
I am here to congratulate you
for your great acting.
1457
01:51:16,900 --> 01:51:18,300
Complete insanity, indeed.
1458
01:51:19,100 --> 01:51:20,400
You are a doctor, respect yourself.
1459
01:51:21,500 --> 01:51:23,600
Tell me the truth, Sherif
I might be able to help you.
1460
01:51:24,400 --> 01:51:26,000
We are colleagues in the end.
1461
01:51:27,800 --> 01:51:29,800
Your friend told you not to
talk with me, right?
1462
01:51:30,200 --> 01:51:32,000
Your drunk, loser friend.
1463
01:51:33,700 --> 01:51:35,100
I killed her.
1464
01:51:36,700 --> 01:51:37,500
Good!
1465
01:51:37,700 --> 01:51:39,600
Now we are starting to
understand each other.
1466
01:51:40,800 --> 01:51:41,800
She betrayed me.
1467
01:51:42,300 --> 01:51:43,300
So, I killed her.
1468
01:51:44,900 --> 01:51:46,200
Any man in my place...
1469
01:51:47,200 --> 01:51:48,800
Would do the same.
1470
01:51:49,700 --> 01:51:51,900
If time goes back...
1471
01:51:53,200 --> 01:51:54,500
I would still kill her.
1472
01:51:55,000 --> 01:51:56,100
Yehia on the other hand...
1473
01:51:56,600 --> 01:51:57,800
Does he know any of this?
1474
01:51:58,500 --> 01:52:01,300
Yehia is the one who agreed
with me to perform this act.
1475
01:52:02,500 --> 01:52:04,700
So that you can end up in a hospital
instead of being executed, right?
1476
01:52:06,100 --> 01:52:07,400
What will he get in return?
1477
01:52:07,500 --> 01:52:09,000
That's the problem...
1478
01:52:10,400 --> 01:52:12,400
Yehia wants to marry my sister.
1479
01:52:13,000 --> 01:52:14,700
He's been mad about her
for a very long time.
1480
01:52:15,200 --> 01:52:16,300
An old story...
1481
01:52:17,100 --> 01:52:18,700
which he never forgot.
1482
01:52:18,800 --> 01:52:20,200
But my sister is married.
1483
01:52:21,600 --> 01:52:23,300
I knew something was wrong.
1484
01:52:24,600 --> 01:52:26,100
But he doesn't know.
1485
01:52:26,700 --> 01:52:28,000
What do you mean "doesn't know"?
1486
01:52:28,700 --> 01:52:30,200
Yehia is schizophrenic.
1487
01:52:31,300 --> 01:52:33,500
Since his family's death.
1488
01:52:36,500 --> 01:52:37,700
Schizophrenic?!
1489
01:52:39,100 --> 01:52:41,300
He doesn't believe that he
agreed with me on anything.
1490
01:52:43,900 --> 01:52:45,200
He speaks to himself.
1491
01:52:46,300 --> 01:52:48,100
And claims that I am the
one speaking to him.
1492
01:52:49,000 --> 01:52:50,700
He speaks to himself
from his own phone.
1493
01:52:51,300 --> 01:52:52,700
And answers from my phone.
1494
01:52:53,600 --> 01:52:54,600
Imagining...
1495
01:52:55,400 --> 01:52:57,000
that someone else is speaking with him.
1496
01:52:59,400 --> 01:53:01,300
Yehia can't imagine...
1497
01:53:01,700 --> 01:53:04,400
that he is the one who chose
my ward and my case.
1498
01:53:06,400 --> 01:53:10,400
He is even denying that he knew
about my case from the news.
1499
01:53:10,700 --> 01:53:11,700
Before he came back.
1500
01:53:12,600 --> 01:53:14,200
And why are you telling on him?
1501
01:53:14,900 --> 01:53:16,200
Because he threatened to kill me
1502
01:53:16,300 --> 01:53:18,400
when I told him that he
can't marry my sister.
1503
01:53:22,100 --> 01:53:23,500
Yehia is insane!
1504
01:53:25,500 --> 01:53:27,000
And he has been holding a grudge
1505
01:53:27,100 --> 01:53:29,000
since the time I refused
to let him marry my sister.
1506
01:53:33,600 --> 01:53:34,600
Sameh!
1507
01:53:35,000 --> 01:53:36,600
Please try to help him.
1508
01:53:37,400 --> 01:53:39,000
I am dead, either way.
1509
01:53:46,600 --> 01:53:48,100
Oh my God...
1510
01:53:49,900 --> 01:53:51,900
Yehia is a colleague
regardless of anything.
1511
01:53:56,700 --> 01:53:59,000
And he was always one step ahead of me.
1512
01:54:01,000 --> 01:54:02,500
I wouldn't wish him illness, for sure.
1513
01:54:02,600 --> 01:54:03,600
Yes, for sure.
1514
01:54:07,600 --> 01:54:08,600
Don't worry.
1515
01:54:09,600 --> 01:54:11,700
Don't worry, Sherif
and try to stay calm, ok?
1516
01:54:12,000 --> 01:54:13,700
Don't talk with him about anything.
1517
01:54:14,800 --> 01:54:16,000
And I will handle it.
1518
01:54:49,500 --> 01:54:51,000
Doctor Yehia!
1519
01:55:10,200 --> 01:55:11,800
You are late, doctor.
1520
01:55:13,100 --> 01:55:14,700
Sorry, I had an appointment, uncle Sayed.
1521
01:55:14,800 --> 01:55:16,400
Your appointment was by the tree.
1522
01:55:17,900 --> 01:55:19,200
What tree, uncle Sayed?
1523
01:55:19,500 --> 01:55:20,900
Om Al Sho'oor tree.
1524
01:55:24,400 --> 01:55:25,600
The outside tree?
1525
01:55:25,800 --> 01:55:28,800
Do trees grow inside, doctor?!
1526
01:55:56,400 --> 01:55:58,200
What do you think about
Sherif's confessions?
1527
01:56:00,400 --> 01:56:01,800
I think that Sameh is lying.
1528
01:56:02,500 --> 01:56:03,900
A complaint from a hateful person.
1529
01:56:04,400 --> 01:56:07,000
But you actually
knew Sherif before?
1530
01:56:07,500 --> 01:56:10,200
Why did you deny it
when I asked you?
1531
01:56:11,500 --> 01:56:13,600
I didn't remember him
he wasn't in my class, doctor.
1532
01:56:14,900 --> 01:56:16,500
He is 5 years older than me.
1533
01:56:16,900 --> 01:56:18,700
He looks totally different now.
1534
01:56:20,200 --> 01:56:21,200
Ok.
1535
01:56:21,400 --> 01:56:22,600
And what about his sister?
1536
01:56:24,200 --> 01:56:26,200
Would you really believe this nonsense?
1537
01:56:27,100 --> 01:56:29,500
Would I threaten someone
to marry his married sister?!
1538
01:56:31,500 --> 01:56:33,400
I never said that she is married?!
1539
01:56:38,600 --> 01:56:40,000
I assumed that she is married.
1540
01:56:40,500 --> 01:56:41,700
It's nothing but lies.
1541
01:56:42,500 --> 01:56:43,800
And as I told you before
1542
01:56:43,900 --> 01:56:45,200
Sherif Al Kurdi is a schizophrenic case.
1543
01:56:46,800 --> 01:56:49,600
Sameh's evaluation shows
that he spoke with him.
1544
01:56:49,700 --> 01:56:51,600
And that he is normal
not schizophrenic.
1545
01:56:54,400 --> 01:56:55,900
Sameh only had one sitting with him
1546
01:56:57,100 --> 01:56:58,400
and he mixes work with personal life
1547
01:56:58,500 --> 01:56:59,900
and above all, he loathes me.
1548
01:57:00,500 --> 01:57:03,400
Ok, keep Sameh out of this
and answer me.
1549
01:57:04,100 --> 01:57:06,200
Do you have any relationship
with Sherif's sister?
1550
01:57:08,500 --> 01:57:09,800
As I told you, doctor...
1551
01:57:10,300 --> 01:57:11,300
I don't know her.
1552
01:57:13,700 --> 01:57:17,000
Security says that a car entered the
hospital a couple of days ago at 11:00 PM...
1553
01:57:17,800 --> 01:57:19,700
ID name: Lobna Al Kurdi...
1554
01:57:20,600 --> 01:57:21,900
She was visiting you...
1555
01:57:22,000 --> 01:57:24,000
and you left a note to the gate security.
1556
01:57:34,200 --> 01:57:35,100
Yehia!
1557
01:57:36,300 --> 01:57:38,500
Where have you been for
the past 5 years?
1558
01:57:39,700 --> 01:57:42,300
Do you realize what isolation
could do to anyone?
1559
01:57:46,200 --> 01:57:47,600
I am not sick, doctor.
1560
01:57:48,200 --> 01:57:50,000
We haven't said that
you are sick, Yehia.
1561
01:57:50,500 --> 01:57:53,000
Anyone who undergoes an
experience like yours
1562
01:57:53,200 --> 01:57:55,000
is likely to go through
some thought disorders.
1563
01:57:55,700 --> 01:57:58,000
Some people get out of this
state, gradually...
1564
01:57:59,500 --> 01:58:00,800
Others never do.
1565
01:58:02,700 --> 01:58:04,000
And, I didn't?
1566
01:58:05,800 --> 01:58:07,100
That's what it looks like.
1567
01:58:07,600 --> 01:58:10,400
And this is better than to consider other
possibilities, which you wouldn't like.
1568
01:58:12,700 --> 01:58:14,300
But I didn't break the law, doctor?
1569
01:58:16,100 --> 01:58:19,700
What happened is enough for escalating
the subject to the general secretariat.
1570
01:58:20,700 --> 01:58:22,000
Which means you will be dismissed.
1571
01:58:23,100 --> 01:58:25,100
That's an end, I wouldn't wish for you.
1572
01:58:25,800 --> 01:58:28,200
To avoid that I will transfer
you from "8 west"
1573
01:58:28,600 --> 01:58:30,800
to the senility department, "26".
1574
01:58:31,600 --> 01:58:33,400
A quiet department, with little problems.
1575
01:58:33,700 --> 01:58:34,900
You will be relieved there.
1576
01:58:38,500 --> 01:58:39,500
Yehia!
1577
01:58:40,700 --> 01:58:44,000
The last person to realize being sick
is the patient himself.
1578
01:59:35,900 --> 01:59:38,800
I called you, you didn't answer
so I got worried.
1579
01:59:41,900 --> 01:59:43,600
Lobna, what brought you here at this time?
1580
01:59:47,400 --> 01:59:49,000
He came home and had a fight with me.
1581
01:59:50,700 --> 01:59:56,000
He told me that I am an irresponsible
person, and that I have no feelings
1582
01:59:57,800 --> 01:59:59,800
and a shame for his family
since what Sherif did
1583
01:59:59,900 --> 02:00:01,500
which is of no fault of my own.
1584
02:00:11,000 --> 02:00:12,000
I told him we can get divorced.
1585
02:00:16,500 --> 02:00:18,000
He accepted immediately.
1586
02:00:19,500 --> 02:00:21,400
As if he was waiting for me to say it.
1587
02:00:23,300 --> 02:00:24,700
He packed his stuff and left.
1588
02:00:30,700 --> 02:00:31,800
Why are you so silent?
1589
02:00:34,400 --> 02:00:36,300
Lobna, I left Sherif's case today.
1590
02:00:42,100 --> 02:00:43,200
It wasn't my choice.
1591
02:00:45,100 --> 02:00:47,000
Your brother told Sameh
that he killed his wife.
1592
02:00:48,800 --> 02:00:50,500
And he also said that
I was threatening him.
1593
02:00:54,100 --> 02:00:55,000
But...
1594
02:00:55,500 --> 02:00:56,500
Sherif...
1595
02:00:57,200 --> 02:00:59,100
Sherif is insane.
1596
02:01:01,300 --> 02:01:03,200
Maybe I actually did those things.
1597
02:01:05,700 --> 02:01:06,700
That's impossible.
1598
02:01:10,700 --> 02:01:11,800
I am tired.
1599
02:01:15,100 --> 02:01:16,400
Lobna, I am not ok.
1600
02:01:18,500 --> 02:01:20,100
I don't know what I am doing.
1601
02:01:21,900 --> 02:01:24,100
I can't tell reality from
imagination anymore.
1602
02:01:25,400 --> 02:01:27,000
I hear things that never happened.
1603
02:01:28,900 --> 02:01:30,100
And I see...
1604
02:01:31,900 --> 02:01:33,500
I see things that didn't happen.
1605
02:01:35,600 --> 02:01:37,000
I am not ok!
1606
02:01:38,200 --> 02:01:40,000
Your brother might be saying the truth.
1607
02:01:50,900 --> 02:01:52,200
You are drunk, Yehia.
1608
02:01:56,400 --> 02:01:58,100
When I drink, I am usually sober.
1609
02:02:00,400 --> 02:02:02,200
That's not it.
1610
02:02:07,800 --> 02:02:10,000
All the symptoms that
I see on your brother...
1611
02:02:11,400 --> 02:02:12,500
are actually mine.
1612
02:02:13,800 --> 02:02:15,500
And I tell it as if they are his.
1613
02:02:21,800 --> 02:02:23,500
But I haven't seen any symptoms on you.
1614
02:02:30,500 --> 02:02:31,500
Yehia, you...
1615
02:02:33,600 --> 02:02:35,100
You have got to stop drinking.
1616
02:02:35,400 --> 02:02:37,000
You are going to become insane.
1617
02:02:40,300 --> 02:02:42,500
If the whole world said
that you are sick
1618
02:02:42,700 --> 02:02:45,500
I am telling you that you are not
Yehia, you are not.
1619
02:02:46,500 --> 02:02:47,600
You are not sick, Yehia.
1620
02:02:50,900 --> 02:02:52,100
You want to die.
1621
02:02:56,200 --> 02:02:58,100
For the past 10 years
and I am unable to.
1622
02:03:02,800 --> 02:03:06,200
I won't stand it, if you disappear
again from my life, after I found you.
1623
02:03:09,700 --> 02:03:11,100
Stay in the dark.
1624
02:03:14,700 --> 02:03:15,800
I am ok with that.
1625
02:03:21,100 --> 02:03:23,600
At least I would be living for
a hope even a false one.
1626
02:03:28,900 --> 02:03:30,500
But if you disappear
again from my life
1627
02:03:30,600 --> 02:03:32,800
like the previous time
I won't forgive you, Yehia.
1628
02:03:36,900 --> 02:03:38,100
I won't forgive you, Yehia.
1629
02:03:42,200 --> 02:03:43,200
I will die.
1630
02:03:45,500 --> 02:03:46,700
I will die, Yehia.
1631
02:04:19,500 --> 02:04:20,300
Hello!
1632
02:04:20,800 --> 02:04:22,200
Get behind!
1633
02:04:22,500 --> 02:04:23,800
Thank you, sir!
1634
02:04:24,300 --> 02:04:25,400
I am a doctor here.
1635
02:04:25,700 --> 02:04:26,600
Not allowed.
1636
02:04:28,200 --> 02:04:29,100
Dr. Safaa'!
1637
02:04:29,500 --> 02:04:30,400
Dr. Safaa'!
1638
02:04:31,500 --> 02:04:32,600
Open the door, please.
1639
02:04:33,500 --> 02:04:34,400
Let him in.
1640
02:04:40,200 --> 02:04:41,500
Sherif asked for you by name.
1641
02:04:41,600 --> 02:04:44,000
He threatened that he will break
Sameh's neck, if we open the door.
1642
02:04:44,400 --> 02:04:46,200
We won't have time to act.
1643
02:04:46,600 --> 02:04:47,800
Please do something, Yehia.
1644
02:04:56,000 --> 02:04:58,300
Get back...get back.
1645
02:05:00,400 --> 02:05:02,400
I am going to need this device
with me, please.
1646
02:05:03,800 --> 02:05:04,800
Here you go.
1647
02:05:14,200 --> 02:05:15,000
Yehia!
1648
02:05:15,300 --> 02:05:18,200
I can't stand seeing
these idiots, outside.
1649
02:05:19,000 --> 02:05:20,000
Take this.
1650
02:05:21,300 --> 02:05:22,500
Make it pitch black.
1651
02:05:27,500 --> 02:05:29,200
Don't make any noises, Sameh, be nice.
1652
02:05:31,300 --> 02:05:33,000
Loosen it a bit, Sherif
he is going to die.
1653
02:05:33,200 --> 02:05:35,500
Did you know that they
don't slaughter pigs?
1654
02:05:37,300 --> 02:05:40,200
Because of the amount of
fat around it's neck.
1655
02:05:41,000 --> 02:05:42,900
How they kill it then, boss.
1656
02:05:43,600 --> 02:05:45,300
It has to be stabbed in the heart.
1657
02:05:46,500 --> 02:05:47,400
But here...
1658
02:05:48,600 --> 02:05:50,600
There are no skewers
don't you have one?
1659
02:05:51,800 --> 02:05:53,500
Why don't you let Sameh out of this?
1660
02:05:54,200 --> 02:05:55,500
You won't benefit from his death.
1661
02:06:00,500 --> 02:06:01,700
What are you looking for?
1662
02:06:03,100 --> 02:06:04,000
This?
1663
02:06:11,400 --> 02:06:12,900
You don't need any device.
1664
02:06:13,900 --> 02:06:15,400
Believe in yourself, doctor.
1665
02:06:16,200 --> 02:06:17,300
You are sane.
1666
02:06:18,800 --> 02:06:20,400
Believe me, I am here only to...
1667
02:06:20,600 --> 02:06:21,700
To protect him.
1668
02:06:22,400 --> 02:06:24,600
To protect him from your
crazy friend, Sherif.
1669
02:06:26,000 --> 02:06:27,400
Protect him, by killing him, right?
1670
02:06:27,500 --> 02:06:33,200
You are still not able to differentiate
between me and your crazy friend, Sherif.
1671
02:06:34,700 --> 02:06:35,600
Try to understand...
1672
02:06:36,000 --> 02:06:38,300
Sherif is the one who
wants him dead.
1673
02:06:38,500 --> 02:06:40,200
For some reason that
I personally don't know.
1674
02:06:40,300 --> 02:06:42,900
But me, on the other hand
you can consider me a peacemaker.
1675
02:06:43,400 --> 02:06:44,000
Good!
1676
02:06:44,500 --> 02:06:45,600
In that case...
1677
02:06:46,100 --> 02:06:46,700
Then...
1678
02:06:59,900 --> 02:07:00,900
Look, Yehia...
1679
02:07:02,300 --> 02:07:05,000
I am willing to forgive
anything in the world
1680
02:07:06,900 --> 02:07:08,200
except a bad sense of humour.
1681
02:07:46,600 --> 02:07:48,700
I really can't understand
what you are trying to achieve.
1682
02:07:49,500 --> 02:07:50,800
I will monitor myself using this camera
1683
02:07:50,900 --> 02:07:52,300
under the effect of a new
type of medication.
1684
02:07:52,500 --> 02:07:54,300
To make sure whether I am sane or not.
1685
02:07:57,900 --> 02:07:59,300
Lobna, please, there is no time.
1686
02:08:00,500 --> 02:08:02,500
Help me so I can help Sherif.
1687
02:08:05,600 --> 02:08:08,000
I will lock myself inside
the room and give you the key.
1688
02:08:09,800 --> 02:08:11,500
And tomorrow, at the same time
come and open the door for me.
1689
02:08:14,000 --> 02:08:14,800
Don't worry.
1690
02:08:17,300 --> 02:08:18,600
I know what I am doing.
1691
02:08:46,200 --> 02:08:48,000
Ladies and gentlemen.
1692
02:08:48,500 --> 02:08:51,500
And now, time for the
blue elephant performance.
1693
02:09:02,900 --> 02:09:05,200
Mommy!...Mommy!
1694
02:09:05,400 --> 02:09:06,100
Noor!
1695
02:10:45,700 --> 02:10:47,000
Sir, Al Ma'moon.
1696
02:10:47,600 --> 02:10:48,600
Come closer.
1697
02:12:02,400 --> 02:12:04,300
It's the devil possession, sir.
1698
02:12:05,200 --> 02:12:06,800
Sorcerer!
1699
02:12:07,100 --> 02:12:09,700
May she never be forgiven
she who tattooed your woman.
1700
02:12:09,800 --> 02:12:11,600
She brought her a
vicious copulating demon.
1701
02:12:12,000 --> 02:12:14,000
Able to detect the talisman
half way across the world.
1702
02:12:14,100 --> 02:12:17,000
It will manifest itself
in the form of a black dog.
1703
02:12:17,100 --> 02:12:20,000
That will take possession of you
and knock you out like a dead person.
1704
02:12:20,300 --> 02:12:22,300
Will copulate with your women
using your own body.
1705
02:12:22,900 --> 02:12:24,100
Without you knowing.
1706
02:12:24,800 --> 02:12:25,500
Maya!
1707
02:12:25,600 --> 02:12:27,600
A warning, that you might keep away.
1708
02:12:28,100 --> 02:12:28,800
Nael!
1709
02:12:28,900 --> 02:12:32,000
Goes by the same name as his
grandfather Satan, in heaven
1710
02:12:32,100 --> 02:12:34,000
before he disobeyed the
lord and got banished.
1711
02:12:34,600 --> 02:12:38,500
O Lord!, Protector!
Guardian!, Full of Mercy!...
1712
02:12:38,600 --> 02:12:40,200
Vomit, son, vomit.
1713
02:12:40,600 --> 02:12:44,000
Everyday, you shall put your finger
in your throat and vomit.
1714
02:12:44,500 --> 02:12:46,200
Empty your body, and fill it up with salt.
1715
02:12:46,600 --> 02:12:48,700
Clean yourself and wash with salt.
1716
02:12:49,300 --> 02:12:51,300
Salt is pure, will purify you.
1717
02:12:51,700 --> 02:12:54,400
Salt keeps away the copulating demon...
1718
02:12:54,600 --> 02:12:55,400
Burns it...
1719
02:12:55,700 --> 02:12:56,600
Baffles it...
1720
02:12:57,000 --> 02:12:57,900
And kills it...
1721
02:12:58,300 --> 02:12:59,500
This shirt is your best protection.
1722
02:12:59,900 --> 02:13:02,500
It has the name of God. Embroidered.
1723
02:13:02,600 --> 02:13:04,000
Protected by 9 digits.
1724
02:13:04,600 --> 02:13:06,300
That can not be read nor
interpreted by any demon.
1725
02:13:06,400 --> 02:13:07,600
To arouse you, if it knocks you out.
1726
02:13:07,800 --> 02:13:11,500
And brings the help of a
protector to assist you.
1727
02:13:11,900 --> 02:13:13,800
Digits that will close
a shelter around you
1728
02:13:13,900 --> 02:13:15,200
that can not be opened by
any type of weapon
1729
02:13:15,300 --> 02:13:17,000
nor by Satan, using
whatever type of key
1730
02:13:17,300 --> 02:13:19,000
nor by Nael the copulating demon.
1731
02:13:22,700 --> 02:13:24,200
Get out of my face
1732
02:13:24,800 --> 02:13:26,500
you and your stupid shirt.
1733
02:13:44,900 --> 02:13:46,000
It won't leave you
1734
02:13:46,100 --> 02:13:47,200
before it takes away
1735
02:13:47,300 --> 02:13:49,200
your most precious belongings.
1736
02:13:51,800 --> 02:13:52,800
The shirt!
1737
02:13:53,800 --> 02:13:54,800
The shirt!
1738
02:13:55,500 --> 02:13:56,500
The shirt!
1739
02:14:04,000 --> 02:14:05,000
Yehia!
1740
02:14:10,800 --> 02:14:11,800
Are you ok?
1741
02:14:12,400 --> 02:14:13,600
Are you worried about me?!
1742
02:14:22,900 --> 02:14:24,100
How long have I been out?
1743
02:14:24,600 --> 02:14:27,300
I don't know, but it's
almost morning, now.
1744
02:14:27,900 --> 02:14:29,300
I couldn't leave you.
1745
02:15:01,500 --> 02:15:02,700
On the 25th
1746
02:15:03,000 --> 02:15:05,300
they arrested a woman who stole
some stuff from the bathroom.
1747
02:15:06,000 --> 02:15:08,200
And they hanged her on Bab Zuweila
(One of Cairo's old gates)
1748
02:15:12,600 --> 02:15:13,900
On Wednesday, the 7th
1749
02:15:14,900 --> 02:15:16,900
a man called Al Ma'moon
killed his wife.
1750
02:15:17,300 --> 02:15:18,300
A couple of days later
1751
02:15:18,900 --> 02:15:21,000
he cut off his own arm
out of remorse for killing her.
1752
02:15:21,500 --> 02:15:24,100
He was admitted to "Kalaoon Hospital"
for the insane.
1753
02:15:27,800 --> 02:15:29,300
Then, what I saw has actually happened.
1754
02:15:31,000 --> 02:15:33,000
It is mentioned in Aljabarti's
book that we found.
1755
02:15:35,600 --> 02:15:37,400
What have you seen exactly, Yehia?
1756
02:15:39,300 --> 02:15:41,100
I saw an identical life to Sherif's
1757
02:15:41,900 --> 02:15:43,100
but in another time.
1758
02:15:44,500 --> 02:15:45,500
The Shirt...
1759
02:15:45,700 --> 02:15:46,700
Al Ma'moon...
1760
02:15:47,700 --> 02:15:49,400
And all of what's mentioned here in detail.
1761
02:15:59,400 --> 02:16:00,500
I am not sick.
1762
02:16:08,400 --> 02:16:09,300
Excuse me.
1763
02:16:09,400 --> 02:16:10,400
Excuse me.
1764
02:16:10,600 --> 02:16:11,500
One second.
1765
02:16:12,000 --> 02:16:13,400
I am doctor Yehia, from "8 west".
1766
02:16:13,900 --> 02:16:15,300
Of course, I know you, Dr. Yehia.
1767
02:16:15,500 --> 02:16:17,200
I am Mervat, responsible
for the females ward.
1768
02:16:17,800 --> 02:16:18,700
Where is uncle Sayed?
1769
02:16:19,500 --> 02:16:21,700
Uncle Sayed, the one always sitting
in that house, or by the tree.
1770
02:16:21,800 --> 02:16:23,100
Uncle Sayed, the tailor...
1771
02:16:24,100 --> 02:16:25,400
He died 4 years ago.
1772
02:16:25,800 --> 02:16:27,300
This tree fell on him.
1773
02:16:27,500 --> 02:16:30,000
He always loved sitting here.
1774
02:16:42,100 --> 02:16:42,800
Hi...
1775
02:16:42,900 --> 02:16:44,700
I hope you aren't upset from last time.
1776
02:16:53,900 --> 02:16:54,800
Hi.
1777
02:17:03,700 --> 02:17:04,400
First...
1778
02:17:05,000 --> 02:17:06,800
No matter how much you scream
nobody will hear you.
1779
02:17:07,500 --> 02:17:08,700
The door is locked outside.
1780
02:17:09,000 --> 02:17:10,200
Second...
1781
02:17:10,700 --> 02:17:14,200
The wimp working with you is lying on the
bathroom floor and wouldn't hear you anyway.
1782
02:17:15,300 --> 02:17:16,100
Third...
1783
02:17:16,500 --> 02:17:18,500
If you make any move
I will break you arm.
1784
02:17:19,500 --> 02:17:21,000
What do you want?
Take whatever you want.
1785
02:17:21,900 --> 02:17:23,000
I am not here to rob you.
1786
02:17:23,700 --> 02:17:24,800
One question...
1787
02:17:25,900 --> 02:17:27,400
Are you the one who
gave Basma the tattoo?
1788
02:17:27,600 --> 02:17:29,600
I dealt with Sherif
not with his wife.
1789
02:17:30,000 --> 02:17:32,200
I didn't say that she
is his wife, you lying whore.
1790
02:17:33,100 --> 02:17:34,400
What tattoo did you give her?
1791
02:17:34,500 --> 02:17:35,300
A flower.
1792
02:17:35,600 --> 02:17:36,900
Bring the book from which you drew.
1793
02:17:37,100 --> 02:17:38,000
I don't remember.
1794
02:17:38,100 --> 02:17:39,600
Bring the book...get up!
1795
02:17:40,100 --> 02:17:41,200
There!
1796
02:17:41,700 --> 02:17:42,500
Bring it!
1797
02:17:48,400 --> 02:17:49,500
A sinful talisman!
1798
02:17:50,400 --> 02:17:51,400
Sorcery!
1799
02:17:51,500 --> 02:17:53,000
This was not supposed to happen.
1800
02:17:54,500 --> 02:17:56,000
Everytime it went just fine.
1801
02:17:56,100 --> 02:17:57,500
But this time, it turned very differently.
1802
02:17:58,500 --> 02:18:00,000
The whole story is a
tattoo that is drawn...
1803
02:18:01,200 --> 02:18:02,300
And a spell that is read out loud.
1804
02:18:03,800 --> 02:18:04,900
And gets eaten by a dog.
1805
02:18:05,700 --> 02:18:06,600
Isn't it so?
1806
02:18:07,200 --> 02:18:08,700
You dirty whore!
1807
02:18:09,800 --> 02:18:10,600
Continue.
1808
02:18:11,200 --> 02:18:12,300
Basma came to me...
1809
02:18:13,000 --> 02:18:15,100
And told me that she was
in conflict with her husband.
1810
02:18:15,500 --> 02:18:16,600
He was sick of her.
1811
02:18:17,400 --> 02:18:19,600
And demons can do what Viagra can not.
1812
02:18:20,300 --> 02:18:21,400
It comes...
1813
02:18:21,500 --> 02:18:22,500
And takes possession of the man.
1814
02:18:22,800 --> 02:18:23,900
And sleeps with his wife.
1815
02:18:24,400 --> 02:18:26,000
And no one can ever know.
1816
02:18:27,600 --> 02:18:29,200
And everyone is happy in the morning.
1817
02:18:30,800 --> 02:18:31,900
Oh my God...
1818
02:18:33,600 --> 02:18:35,000
This is how it goes.
1819
02:18:35,800 --> 02:18:37,500
When sexual pleasure is achieved...
1820
02:18:37,700 --> 02:18:38,800
Life goes on.
1821
02:18:39,100 --> 02:18:40,100
If there is no sexual pleasure...
1822
02:18:40,500 --> 02:18:42,300
We keep accusing each other...
1823
02:18:42,400 --> 02:18:43,900
Coldness and weakness.
1824
02:18:44,000 --> 02:18:46,200
And keep hurting each
other with dull knives.
1825
02:18:46,400 --> 02:18:47,400
What about the dog?
1826
02:18:47,700 --> 02:18:49,900
The dog that eats the spell
gets locked in the bathroom.
1827
02:18:50,500 --> 02:18:52,800
For one week, till I make sure
that the woman is fine.
1828
02:18:53,500 --> 02:18:54,700
And then I poison it.
1829
02:18:54,800 --> 02:18:56,000
As soon as it dies...
1830
02:18:56,800 --> 02:18:58,200
Everything goes back to normal.
1831
02:18:59,600 --> 02:19:00,900
But this time, you didn't kill the dog?
1832
02:19:01,000 --> 02:19:01,800
No.
1833
02:19:01,900 --> 02:19:03,200
The dog died of its own.
1834
02:19:04,400 --> 02:19:06,200
I thought it was over.
1835
02:19:07,400 --> 02:19:09,400
But in Basma's case, it was something else.
1836
02:19:10,100 --> 02:19:11,700
Something that can not be dismissed.
1837
02:19:12,100 --> 02:19:13,700
Something that I have never seen before.
1838
02:19:22,500 --> 02:19:25,300
I understood the science of
converting letters to numbers.
1839
02:19:25,700 --> 02:19:27,000
It is called Alawfa' (Numerology).
1840
02:19:27,500 --> 02:19:29,500
Each letter has an equivalent number.
1841
02:19:29,800 --> 02:19:31,100
And the meaning of the word
1842
02:19:31,200 --> 02:19:32,300
when it is converted to numbers
1843
02:19:32,800 --> 02:19:34,200
and is written in boxes
1844
02:19:34,400 --> 02:19:36,000
the number acquires power.
1845
02:19:36,200 --> 02:19:38,700
A hidden energy through which
demons can be harnessed.
1846
02:19:39,300 --> 02:19:42,000
A calcaulation that can either protect
and would be called a veil.
1847
02:19:42,300 --> 02:19:44,300
Or destroy and would be
called a curse.
1848
02:19:45,200 --> 02:19:46,700
And this was the case
with Sherif and Basma.
1849
02:19:47,200 --> 02:19:50,600
The shirt always had the numbers
protecting from Nael the copulating demon.
1850
02:19:51,300 --> 02:19:53,500
The numbers translate to God's
name, The Protector.
1851
02:19:54,400 --> 02:19:56,000
The only protection name
1852
02:19:56,100 --> 02:19:57,200
able to stop Nael.
1853
02:19:58,000 --> 02:19:59,600
As for each demon, there is a name
1854
02:19:59,700 --> 02:20:01,100
that weakens and expels it.
1855
02:20:01,400 --> 02:20:02,900
Sherif was asking for it.
1856
02:20:03,300 --> 02:20:06,000
And Nael was distracting me
trying to make me burn the shirt.
1857
02:20:23,200 --> 02:20:24,200
Open.
1858
02:20:34,500 --> 02:20:35,500
Sherif!
1859
02:20:46,700 --> 02:20:47,700
Sherif!
1860
02:20:51,300 --> 02:20:52,400
Yehia!
1861
02:20:53,400 --> 02:20:54,500
I am dying.
1862
02:20:54,700 --> 02:20:56,000
No, you won't die, Sherif.
1863
02:20:57,400 --> 02:20:58,500
No one will.
1864
02:21:00,000 --> 02:21:01,300
Don't ever give up.
1865
02:21:01,800 --> 02:21:02,700
Help me.
1866
02:21:18,500 --> 02:21:19,500
What, Yehia?!
1867
02:21:20,700 --> 02:21:23,300
Are you going to prevent me from
killing him, using a pen.
1868
02:21:30,100 --> 02:21:31,200
The shirt, Sherif!
1869
02:21:36,700 --> 02:21:38,100
What is this?, what happened?
1870
02:21:38,400 --> 02:21:40,100
Wasn't I supposed to burn?
1871
02:21:42,000 --> 02:21:44,100
I haven't seen this shirt
since a long time.
1872
02:21:45,400 --> 02:21:48,200
You remind me of
school kids, Yehia.
1873
02:21:48,400 --> 02:21:50,400
That always go to the principal
when they get into trouble.
1874
02:21:50,700 --> 02:21:51,700
The highest rank!
1875
02:21:52,600 --> 02:21:53,900
He is never able to protect them.
1876
02:21:55,300 --> 02:21:57,800
Put the shirt on you son
you might catch a cold.
1877
02:22:03,200 --> 02:22:04,200
Seriously, Yehia!
1878
02:22:04,500 --> 02:22:05,500
Seriously!
1879
02:22:06,000 --> 02:22:07,400
Sorcery and witchcraft!
1880
02:22:08,400 --> 02:22:09,500
Is this how it ends for you?
1881
02:22:09,700 --> 02:22:13,100
You are the last person I would imagine
following these superstitions.
1882
02:22:14,000 --> 02:22:15,100
Shame on you!
1883
02:22:15,400 --> 02:22:16,700
We are doctors!, for God's sake!
1884
02:22:17,800 --> 02:22:19,600
What would the hospital
say about this now?
1885
02:22:19,900 --> 02:22:21,300
We are encouraging ignorance.
1886
02:22:21,500 --> 02:22:23,000
Instead of encouraging science.
1887
02:22:24,600 --> 02:22:28,400
All of this because I tried to make you
see yourself more clearly!
1888
02:22:41,800 --> 02:22:43,000
The shirt!
1889
02:22:43,700 --> 02:22:45,100
Get out of my head!
1890
02:22:46,200 --> 02:22:47,700
Instead of thanking me!
1891
02:22:49,000 --> 02:22:49,800
Thanking you?!
1892
02:22:49,900 --> 02:22:51,700
I said what you couldn't say.
1893
02:22:53,100 --> 02:22:54,500
Freed your imaginations.
1894
02:22:54,600 --> 02:22:55,600
That you were hiding.
1895
02:22:56,500 --> 02:22:57,300
Without me
1896
02:22:57,800 --> 02:22:59,200
would you've gained back your confidence?
1897
02:23:00,300 --> 02:23:02,000
Would you've gained back Lobna?
1898
02:23:03,200 --> 02:23:06,400
Unfortunately, all of what
you are doing will change nothing.
1899
02:23:08,200 --> 02:23:09,700
Can this bring back your daughter?
1900
02:23:11,200 --> 02:23:12,100
What a poor kid!
1901
02:23:13,100 --> 02:23:14,800
Of course you are thinking
she is in heaven now.
1902
02:23:16,100 --> 02:23:18,200
You should have seen
how she/it looks like.
1903
02:23:21,000 --> 02:23:21,700
Who?
1904
02:23:21,900 --> 02:23:22,800
Heaven.
1905
02:23:23,600 --> 02:23:25,300
It has everything you can imagine.
1906
02:23:25,900 --> 02:23:27,100
But it's boring.
1907
02:23:28,300 --> 02:23:29,500
The real life...
1908
02:23:30,100 --> 02:23:30,900
is here.
1909
02:23:34,000 --> 02:23:35,000
Action!
1910
02:23:35,800 --> 02:23:36,800
Sherif!
1911
02:23:37,300 --> 02:23:38,200
My name is...
1912
02:23:38,600 --> 02:23:42,000
NA'EL!
1913
02:23:53,000 --> 02:23:56,000
(Unintelligible demon talk)
1914
02:23:56,900 --> 02:24:00,000
(Unintelligible demon talk)
1915
02:24:00,400 --> 02:24:03,000
(Unintelligible demon talk)
1916
02:24:06,200 --> 02:24:12,900
(Unintelligible demon talk)
1917
02:24:15,500 --> 02:24:17,300
(Unintelligible demon talk)
1918
02:24:19,500 --> 02:24:21,800
(Unintelligible demon talk)
1919
02:24:30,200 --> 02:24:31,800
"The Protector"
1920
02:25:11,400 --> 02:25:12,400
Sherif!
1921
02:25:13,600 --> 02:25:14,600
Sherif!
1922
02:25:19,100 --> 02:25:20,500
You are the one who sent the letter...
1923
02:25:21,700 --> 02:25:22,600
Right?
1924
02:25:31,200 --> 02:25:32,800
I used to lose consciousness...
1925
02:25:33,400 --> 02:25:34,300
for days.
1926
02:25:36,400 --> 02:25:37,500
And then wake up...
1927
02:25:39,200 --> 02:25:40,900
To find everything has changed.
1928
02:25:43,000 --> 02:25:44,700
Then I thought about you.
1929
02:25:46,300 --> 02:25:48,200
Despite all of what
happened between us...
1930
02:25:50,600 --> 02:25:51,700
I knew...
1931
02:25:53,800 --> 02:25:55,600
that you would never give up on me.
1932
02:25:56,800 --> 02:25:57,900
Nor on Lobna.
1933
02:25:58,300 --> 02:25:59,600
"8 west" final report showed
1934
02:25:59,700 --> 02:26:02,900
that Sherif might not have been
responsible for the crime he commited.
1935
02:26:03,300 --> 02:26:05,700
Doubt tipped the scales in his favor.
1936
02:26:05,800 --> 02:26:07,500
He was admitted to "Al Khankah Hospital".
1937
02:26:07,600 --> 02:26:09,000
To be treated till he becomes sane again.
1938
02:26:10,100 --> 02:26:11,400
And he might go out.
1939
02:26:15,800 --> 02:26:17,400
Life granted me another chance.
1940
02:26:19,200 --> 02:26:21,200
I became a new person
after this experience.
1941
02:26:22,500 --> 02:26:24,000
A person prepared for life.
1942
02:26:25,700 --> 02:26:27,600
And left a whole world behind me.
1943
02:26:29,500 --> 02:26:30,800
And asked for forgiveness.
1944
02:26:46,100 --> 02:26:48,700
But the difference between reality
and imagination will always be...
1945
02:26:49,400 --> 02:26:50,300
A door...
1946
02:26:51,700 --> 02:26:52,800
Called curiosity.
1947
02:26:54,200 --> 02:26:55,900
"The Blue Elephant"
138174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.