Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,250 --> 00:01:27,000
N�o era Cassandra.
2
00:01:27,900 --> 00:01:29,270
Parece que n�o.
3
00:01:30,040 --> 00:01:32,660
J� est� quase fazendo uma centena de
anos, devemos encontr�-la.
4
00:01:32,660 --> 00:01:35,000
Ser� dif�cil isso acontecer
se n�o a encontrarmos.
5
00:01:35,170 --> 00:01:36,440
N�s n�o temos muito tempo.
6
00:01:36,840 --> 00:01:39,510
Voc� tem sangue ancestral...
- Obrigado pelo lembrete, Logan.
7
00:01:40,010 --> 00:01:42,110
Eu estou ciente de minha linhagem
e do que devo fazer.
8
00:01:43,170 --> 00:01:44,230
Los Angeles.
9
00:01:44,680 --> 00:01:46,230
Cidade dos Anjos.
10
00:01:47,250 --> 00:01:49,190
Ent�o vamos esperar que eu
encontre o que � meu.
11
00:03:17,610 --> 00:03:18,740
Ei!
12
00:03:21,950 --> 00:03:23,700
Oi. Deixe-me ajud�-lo com
isso.
13
00:03:24,240 --> 00:03:26,320
Ent�o, esse � o lugar, certo?
14
00:03:27,830 --> 00:03:28,610
Sim.
15
00:03:29,410 --> 00:03:32,030
Eu sei que n�o � grande coisa,
mas � o suficiente.
16
00:03:32,860 --> 00:03:36,300
Desculpe, eu n�o quis parecer rude,
� como a foto que voc� enviou.
17
00:03:36,450 --> 00:03:37,720
Ah, sim, n�o h� luxo.
18
00:03:38,120 --> 00:03:39,720
Muito a primeira impress�o, n�o acha?
19
00:03:40,910 --> 00:03:41,720
Sim
20
00:03:42,060 --> 00:03:44,610
Eu sou Kaleb.
- Paul, � bom finalmente te conhecer.
21
00:03:45,630 --> 00:03:48,030
Vamos l� dentro, voc� coloca suas
coisas, e eu te mostro o lugar.
22
00:03:48,320 --> 00:03:49,520
Parece um plano.
23
00:03:50,090 --> 00:03:52,430
Ei, cara, cara!
N�o pisa na grama.
24
00:03:54,200 --> 00:03:56,200
Lar, doce lar.
25
00:03:57,000 --> 00:03:58,210
Esse lugar � mesmo...
26
00:04:02,290 --> 00:04:03,260
�timo!
27
00:04:04,390 --> 00:04:06,920
N�o, � pat�tico, mas
28
00:04:06,920 --> 00:04:08,690
� melhor que a faculdade, certo?
29
00:04:09,110 --> 00:04:10,410
N�o muito, eu acho.
30
00:04:11,260 --> 00:04:14,330
Ent�o, � a primeira vez que fica
longe de casa?
31
00:04:16,430 --> 00:04:17,660
Estou por conta pr�pria
32
00:04:18,410 --> 00:04:21,180
por dois anos agora e eu amo
33
00:04:21,620 --> 00:04:22,500
minha liberdade.
34
00:04:23,980 --> 00:04:27,240
Se n�o se importa a pergunta, como
achou um lugar desse t�o barato?
35
00:04:28,400 --> 00:04:31,110
Voc� sabe, eu...
Tenho meus contatos.
36
00:04:32,320 --> 00:04:34,840
Na verdade, meus pais s�o donos
do lugar.
37
00:04:35,100 --> 00:04:37,890
Por isso � t�o barato.
- �timo neg�cio.
38
00:04:38,340 --> 00:04:40,110
Eu n�o estou brincando. Al�m disso
39
00:04:40,110 --> 00:04:43,690
eu n�o quero outro lugar. Eu sou da
Calif�rnia por muito tempo.
40
00:04:44,120 --> 00:04:47,260
Certamente � melhor que Ohio.
- Neva sempre por l�, n�?
41
00:04:47,730 --> 00:04:49,310
Nem me lembre.
42
00:04:50,040 --> 00:04:51,320
Venha ver seu quarto.
43
00:05:04,680 --> 00:05:06,800
� mesmo muito bom voc� me deixar ficar
aqui de gra�a.
44
00:05:07,630 --> 00:05:09,850
Ei, como eu disse, esse lugar
j� foi pago.
45
00:05:09,850 --> 00:05:12,730
E as taxas s�o altas o suficiente,
pelo menos algumas delas.
46
00:05:13,060 --> 00:05:14,240
Isso soa bem.
47
00:05:14,900 --> 00:05:17,210
Eu ia pegar um caf�, quer se
juntar a mim?
48
00:05:17,490 --> 00:05:19,480
Vou mostrar o bairro a voc�.
Minha �rvore.
49
00:05:19,900 --> 00:05:20,920
Parece legal.
50
00:05:22,620 --> 00:05:25,140
Os vizinhos s�o muito agrad�veis.
Sim, eu vejo isso.
51
00:05:25,690 --> 00:05:26,770
Eles tamb�m s�o bastante tranquilos.
52
00:05:26,770 --> 00:05:31,190
E eles s�o tolerantes com...
pessoas diferentes.
53
00:05:31,820 --> 00:05:33,190
� bom saber.
54
00:05:43,320 --> 00:05:45,580
Nada mal.
- Isso foi uma ideia muito boa.
55
00:05:45,980 --> 00:05:47,570
Obrigado.
- � um prazer.
56
00:05:49,450 --> 00:05:51,510
Ahn, o que voc� fazia no col�gio?
57
00:05:51,510 --> 00:05:54,510
Basquete, futebol?
- Eu amava nadar.
58
00:05:55,030 --> 00:05:57,980
Campe�o estadual tr�s anos seguidos.
- Impressionante.
59
00:05:58,660 --> 00:06:01,710
Voc� pode ser o pr�ximo Michael Phelps.
- Ah, eu aposentei minha sunga.
60
00:06:02,740 --> 00:06:04,990
Para me concentrar s� nos estudos.
61
00:06:06,280 --> 00:06:08,620
Um bibli�filo, isso � meio...
62
00:06:10,650 --> 00:06:12,540
Somos uma ra�a rara.
63
00:06:27,690 --> 00:06:30,080
Outro dia lindo na Calif�rnia.
64
00:06:30,970 --> 00:06:32,720
Mesmo sem sentir o calor do sol,
65
00:06:34,040 --> 00:06:37,320
eu sou muito agradecido que os mitos
sobre o sol e vampiros s�o s� isso
66
00:06:37,960 --> 00:06:38,930
mitos.
67
00:06:39,610 --> 00:06:41,410
A pele ainda pega cor muito bem
tamb�m.
68
00:06:43,340 --> 00:06:46,010
Voc�s dois conseguem ser absolutamente
rid�culos �s vezes.
69
00:06:46,740 --> 00:06:49,200
Desculpa se n�o somos t�o maturos
como voc�.
70
00:06:49,200 --> 00:06:50,830
Ou t�o gordos.
71
00:06:50,830 --> 00:06:53,000
Crian�as, todos os dois.
72
00:06:53,000 --> 00:06:54,510
Para todo o sempre.
73
00:07:15,750 --> 00:07:16,930
O que voc� viu?
74
00:07:17,850 --> 00:07:20,330
Uma pessoa... Um homem.
75
00:07:21,440 --> 00:07:23,160
Algu�m com quem cruzaremos?
76
00:07:23,710 --> 00:07:26,110
Sim. Algu�m que vai ser
77
00:07:26,960 --> 00:07:28,970
muito importante pra mim.
-O Escolhido?
78
00:07:29,540 --> 00:07:31,610
N�o seja est�pido, achamos
a escolhida
79
00:07:31,850 --> 00:07:34,420
Tara? Eu n�o sei se � ela.
80
00:07:37,280 --> 00:07:38,530
Como ele �?
81
00:07:39,280 --> 00:07:40,160
Eu...
82
00:07:41,130 --> 00:07:42,540
n�o consigo lembrar.
83
00:07:43,790 --> 00:07:45,890
Mas eu vou conhec�-lo se o vir.
84
00:07:46,720 --> 00:07:48,700
Eu acho que houve uma conex�o.
85
00:07:49,080 --> 00:07:51,110
E eu acho que ele tamb�m sentiu.
86
00:07:52,150 --> 00:07:53,260
Voc� est� bem?
87
00:07:55,620 --> 00:07:56,800
Voc� est� bem?
88
00:07:58,430 --> 00:07:59,580
Sim.
89
00:08:00,790 --> 00:08:03,380
Isso foi muito estranho.
90
00:08:05,700 --> 00:08:06,950
Desculpa por isso.
91
00:08:08,600 --> 00:08:11,790
Todo bem, mas,
voc� est� bem?
92
00:08:13,320 --> 00:08:14,860
O que est�vamos falando?
93
00:08:15,610 --> 00:08:17,950
- Aulas amanh�.
- �timo.
94
00:08:17,950 --> 00:08:22,150
Eu acabei de chegar aqui e j�
tenho que voltar para as aulas.
95
00:08:23,070 --> 00:08:26,070
Voc� tem certeza de que est� bem?
Voc� parece um pouco p�lido.
96
00:08:26,820 --> 00:08:31,500
Eu vou ficar. Talvez precise s�
descansar um pouco ao voltar pra casa.
97
00:08:32,390 --> 00:08:35,130
Ok, vamos voltar ent�o.
98
00:09:20,880 --> 00:09:21,890
Ol�?
99
00:09:26,280 --> 00:09:27,720
Quem est� a�?
100
00:09:37,450 --> 00:09:38,910
Eu j� te vi antes.
101
00:09:40,210 --> 00:09:41,810
Eu vi voc�.
102
00:09:42,640 --> 00:09:43,810
Quem � voc�?
103
00:09:44,480 --> 00:09:47,220
Eu gostaria de saber o mesmo sobre voc�.
104
00:09:48,230 --> 00:09:50,150
Eu n�o entendo o que est� acontecendo.
105
00:09:51,140 --> 00:09:55,290
Sonhos s�o para ser interpretados.
106
00:09:56,380 --> 00:09:58,120
Isso � um sonho?
107
00:09:58,950 --> 00:10:01,030
Voc� preferiria um pesadelo?
108
00:10:02,000 --> 00:10:02,940
N�o.
109
00:10:11,080 --> 00:10:12,830
Nos encontraremos de novo.
110
00:10:20,430 --> 00:10:23,260
Bom dia.
- Ei. Bom dia.
111
00:10:25,530 --> 00:10:26,660
O caf� t� pronto.
112
00:10:34,100 --> 00:10:37,730
Esquisito. Eu deveria vestir
alguma coisa.
113
00:10:38,230 --> 00:10:40,900
Isso n�o � nada pra mim se n�o for pra
voc�. Somos colegas de quarto, certo?
114
00:10:43,280 --> 00:10:44,960
Est� pronto para o seu primeiro dia?
115
00:10:45,550 --> 00:10:48,730
Acho que sim, n�o consegui
dormir muito essa noite.
116
00:10:49,230 --> 00:10:50,270
Saudade de casa?
117
00:10:50,460 --> 00:10:51,820
N�o � por isso.
118
00:10:52,650 --> 00:10:54,000
Eu tive um sonho estranho.
119
00:10:55,250 --> 00:10:56,520
Lembra de alguma coisa sobre ele?
120
00:10:57,020 --> 00:10:59,870
Eu sinto como se devesse me lembrar,
mas toda vez que tento...
121
00:11:00,700 --> 00:11:01,740
Nada me vem em mente.
122
00:11:03,180 --> 00:11:04,900
Bem, ent�o esque�a isso por hoje.
123
00:11:05,250 --> 00:11:08,230
Eu verifiquei os hor�rios online,
e temos algumas aulas juntos.
124
00:11:08,230 --> 00:11:09,240
Excelente.
125
00:11:10,210 --> 00:11:13,610
Odeio estar nessas situa��es com
todo mundo me encarando.
126
00:12:11,510 --> 00:12:13,750
Ent�o, como foi sua primeira hora?
127
00:12:14,040 --> 00:12:16,750
Muito boa, eu acho que estou entrando
na vida universit�ria.
128
00:12:17,110 --> 00:12:19,660
S� espera at� come�ar uma festa, essa �
a verdadeira vida universit�ria.
129
00:12:39,600 --> 00:12:40,880
Quem s�o eles?
130
00:12:43,590 --> 00:12:44,700
Eu n�o sei.
131
00:12:45,310 --> 00:12:47,250
Quer dizer, nunca os vi no campus antes.
132
00:12:50,770 --> 00:12:51,380
Oi.
133
00:12:52,250 --> 00:12:53,380
Meu nome � Jason.
134
00:12:54,000 --> 00:12:55,980
Voc� � novo aqui, n�o �?
135
00:12:56,150 --> 00:12:57,420
Mudei para c� ontem.
136
00:12:58,200 --> 00:12:59,330
Eu sou Paul.
137
00:13:00,140 --> 00:13:01,100
Colega de quarto dele.
138
00:13:02,520 --> 00:13:06,460
Eu n�o quero interromper. Eu quis vir
pessoalmente me apresentar.
139
00:13:07,450 --> 00:13:09,040
N�o � problema nenhum.
140
00:13:10,050 --> 00:13:12,760
Como fui rude, Paul,
certo?
141
00:13:13,120 --> 00:13:13,730
Sim.
142
00:13:17,700 --> 00:13:19,370
Deixe-me apresentar meus irm�os.
143
00:13:19,490 --> 00:13:22,020
Esses s�o Logan, Dane e Adam.
144
00:13:22,960 --> 00:13:23,860
Irm�os?
145
00:13:24,920 --> 00:13:26,150
Algo assim.
146
00:13:27,330 --> 00:13:28,560
Ei, caras eu sou o...
147
00:13:29,480 --> 00:13:30,140
Paul.
148
00:13:31,150 --> 00:13:32,760
Eles n�o falam muito.
149
00:13:34,500 --> 00:13:36,790
Eu te vi na aula, mais cedo hoje.
150
00:13:37,640 --> 00:13:40,190
Parece que vamos nos ver todas
as manh�s.
151
00:13:40,830 --> 00:13:42,580
Suponho que sim.
152
00:13:43,850 --> 00:13:45,860
Posso esperar caf� todas as manh�s?
153
00:13:46,570 --> 00:13:47,840
Nunca se sabe...
154
00:13:48,340 --> 00:13:49,400
A� est� voc�!
155
00:13:53,930 --> 00:13:55,090
Oi gente.
156
00:13:56,390 --> 00:13:58,130
Ent�o, quem s�o seus novos amigos?
157
00:13:58,720 --> 00:14:01,650
Hoje eu estou esquecendo completamente
as minhas maneiras.
158
00:14:02,380 --> 00:14:03,960
Eu sou Kaleb, este � Paul.
159
00:14:05,690 --> 00:14:08,350
Eu acho que voc� estava em uma das
minhas aulas essa manh�. Eu sou Tara.
160
00:14:08,780 --> 00:14:11,770
De psicologia?
- Pensei que me fosse familiar.
161
00:14:12,220 --> 00:14:13,920
�, mundo pequeno.
162
00:14:17,250 --> 00:14:18,950
Ent�o, vou te ver esta noite?
163
00:14:19,590 --> 00:14:22,960
Na verdade, eu estava prestes a
perguntar ao meu novo amigo aqui
164
00:14:22,960 --> 00:14:25,350
se ele gostaria de um tour pela cidade.
165
00:14:27,350 --> 00:14:29,930
Voc� � novo em LA?
- Acabei de desembarcar.
166
00:14:30,120 --> 00:14:31,390
O que voc� acha, Kaleb?
167
00:14:32,550 --> 00:14:34,770
Sim, seria �timo.
168
00:14:35,280 --> 00:14:37,830
Bem, suponho que a gente possa
remarcar.
169
00:14:43,970 --> 00:14:45,810
N�o temos nada planejado esta noite,
temos?
170
00:14:47,020 --> 00:14:47,580
N�o.
171
00:14:47,960 --> 00:14:49,520
N�o, quer dizer, vai nessa.
172
00:14:50,040 --> 00:14:50,770
Tem certeza?
173
00:14:51,430 --> 00:14:53,480
E se ele viesse conosco, tudo bem?
174
00:14:54,550 --> 00:14:56,760
N�o, vai voc�, eu j� vi a cidade
milhares de vezes, ent�o...
175
00:14:57,610 --> 00:14:59,500
Vejo voc� depois.
-Tem certeza?
176
00:15:00,090 --> 00:15:03,440
Sim. Somos companheiros de quarto,
certo? Vejo voc� em qualquer momento.
177
00:15:03,630 --> 00:15:04,550
Claro.
178
00:15:05,330 --> 00:15:07,720
Ent�o esta noite, eu posso te pegar.
179
00:15:08,140 --> 00:15:10,450
Eu n�o tenho carro, ent�o isso
seria �timo.
180
00:15:14,370 --> 00:15:16,760
Eu moro aqui.
181
00:15:17,160 --> 00:15:18,360
Eu coloquei meu celular tamb�m.
182
00:15:20,200 --> 00:15:21,100
Excelente.
183
00:15:23,720 --> 00:15:26,060
Eu tenho que ir, tenho aula em
um minuto.
184
00:15:26,060 --> 00:15:27,800
Ah, n�s temos essa junto, n�?
- Sim.
185
00:15:28,420 --> 00:15:30,680
Excelente.
- Eu estarei l� �s nove.
186
00:15:30,990 --> 00:15:32,680
Ent�o at� � noite.
187
00:15:38,430 --> 00:15:39,980
Isso foi interessante.
188
00:15:40,360 --> 00:15:43,120
Desculpa?
- Ele � um bom garoto, mas...
189
00:15:43,380 --> 00:15:44,370
Deixa pra l�, Logan.
190
00:15:44,780 --> 00:15:46,330
Cuide dos seus pr�prios neg�cios,
Adam.
191
00:15:46,330 --> 00:15:49,280
Jason encontrar o escolhido � meu
neg�cio, caso tenha esquecido.
192
00:15:50,020 --> 00:15:51,690
Todos precisamos disso.
Lembre-se,
193
00:15:51,970 --> 00:15:52,990
o destino dele � nosso destino.
194
00:15:53,460 --> 00:15:57,500
N�o vamos pensar nisso por enquanto.
- Est� repensando sobre Tara?
195
00:15:58,370 --> 00:15:59,760
Tem algo sobre Kaleb.
196
00:16:00,140 --> 00:16:02,450
Algo que eu n�o posso descrever.
197
00:16:02,570 --> 00:16:04,740
O Sangue dele.
- Era o cheiro.
198
00:16:05,620 --> 00:16:07,460
� definitivamente quente.
199
00:16:07,650 --> 00:16:08,880
Ele est� fora dos limites.
200
00:16:09,390 --> 00:16:12,490
Todos entenderam? Ele n�o deve ser
machucado em nenhum caso.
201
00:16:13,970 --> 00:16:15,650
Voc� acha que ele � o escolhido.
202
00:16:17,420 --> 00:16:19,000
Tudo � poss�vel.
203
00:16:22,330 --> 00:16:24,190
Eu devo me alimentar antes de hoje
� noite.
204
00:16:38,190 --> 00:16:39,230
Est� ficando tarde.
205
00:16:39,540 --> 00:16:42,630
Ei, Trevor, onde � o lugar que voc�
estava falando?
206
00:16:43,050 --> 00:16:44,630
Relaxa, est� perto.
207
00:16:45,320 --> 00:16:46,290
Vale � pena a espera.
208
00:17:01,800 --> 00:17:03,520
N�o vale � pena epsperar?
209
00:17:05,050 --> 00:17:06,890
Falando em esperar.
210
00:17:08,260 --> 00:17:09,020
Eli,
211
00:17:09,680 --> 00:17:12,820
voc� quer saber o que tenho esperado h�
muito tempo? / - O qu�?
212
00:17:13,790 --> 00:17:15,650
Te beijar.
- Oh, estranho!
213
00:17:16,170 --> 00:17:17,020
O que est� acontecendo?
214
00:17:17,800 --> 00:17:21,530
O meu ponto � que n�s tr�s dev�amos
ser um casal, n�o acha?
215
00:17:21,530 --> 00:17:23,090
Dois de n�s j� s�o!
216
00:17:23,370 --> 00:17:24,790
Chega, Trevor!
217
00:17:25,230 --> 00:17:26,040
Eli,
218
00:17:27,410 --> 00:17:28,560
me acha atraente?
219
00:17:29,670 --> 00:17:32,290
N�o, eu...
- Jen, voc� � minha namorada.
220
00:17:32,290 --> 00:17:33,350
O que � isso?
221
00:17:35,080 --> 00:17:38,100
Voc� estaria interessado em sexo
no lado de fora?
222
00:17:38,710 --> 00:17:39,540
Aqui?
223
00:17:40,530 --> 00:17:41,240
Jen?
224
00:17:43,320 --> 00:17:44,590
J� conversamos sobre isso.
225
00:17:46,270 --> 00:17:48,200
Tem certeza? Com Eli?
226
00:17:54,530 --> 00:17:56,560
Eu acho que estou come�ando a entender
o que voc� quer.
227
00:17:57,670 --> 00:17:58,870
Ok, Trevor,
228
00:17:59,110 --> 00:18:04,020
voc� vai entender o que quero se eu
entregar o convite na sua porta. Ok?
229
00:18:04,540 --> 00:18:05,570
Isso n�o � ajuda.
230
00:18:06,020 --> 00:18:07,890
Eu quero bolas e estou pedindo.
231
00:18:08,640 --> 00:18:10,200
Perdoe-me a express�o.
232
00:18:11,050 --> 00:18:12,510
Tudo por voc�, Jen.
233
00:18:13,340 --> 00:18:14,140
Ok.
234
00:18:14,830 --> 00:18:15,630
Ent�o
235
00:18:17,000 --> 00:18:18,960
para chegar a mim,
236
00:18:20,000 --> 00:18:22,140
voc� vai ter que passar por ele
primeiro
237
00:18:26,610 --> 00:18:27,950
Eu quero que voc�s, cara,
238
00:18:28,380 --> 00:18:30,000
tirem as roupas,
239
00:18:30,360 --> 00:18:33,290
e ent�o deem no outro um grande e bom
beijo.
240
00:18:35,010 --> 00:18:36,990
Estou ficando excitada s� de pensar
sobre isso.
241
00:18:39,610 --> 00:18:42,090
Eu quero que voc�s comecem a tirar
suas roupas
242
00:18:43,080 --> 00:18:45,540
Ou eu vou come�ar a vestir
mais roupas.
243
00:18:52,950 --> 00:18:54,910
Cal�as tamb�m.
244
00:19:11,380 --> 00:19:14,470
Ok. Agora comecem a se beijar.
245
00:19:36,540 --> 00:19:40,860
Bem, olha isso.
- Do tipo t�mido, eu gosto dela.
246
00:19:41,010 --> 00:19:43,270
N�s n�o queremos nenhum problema,
j� vamos sair.
247
00:19:43,270 --> 00:19:45,870
�, os meninos s�o todo seus.
- Voc� deveria ficar mais um pouco.
248
00:19:46,410 --> 00:19:48,020
Seis rapazes...
249
00:19:48,020 --> 00:19:49,080
uma garota.
250
00:19:49,570 --> 00:19:52,450
Um grande n�mero.
- Parece uma festa pra mim.
251
00:19:52,450 --> 00:19:54,580
Voc� n�o gostaria de sair da festa
agora, n�o � mesmo?
252
00:19:55,830 --> 00:19:57,250
Abra seus olhos.
253
00:19:57,430 --> 00:19:59,250
Eu disse abra seus olhos!
254
00:20:02,180 --> 00:20:03,640
Seu sangue tem um cheiro fraco.
255
00:20:04,090 --> 00:20:07,510
Mas eu n�o tenho me alimentado por
um longo, longo tempo.
256
00:20:08,100 --> 00:20:12,020
Ent�o seu sacrif�cio vai ter que servir
para matar essa incessante
257
00:20:12,020 --> 00:20:14,220
sede de sangue dentro de mim.
258
00:20:28,620 --> 00:20:31,970
Bem, n�o vou mais cobi�ar seu sangue
esta noite.
259
00:21:01,450 --> 00:21:02,510
�, legal.
260
00:21:04,070 --> 00:21:06,430
Nenhuma liga��o.
- Que horas s�o?
261
00:21:07,090 --> 00:21:07,960
Quase nove.
262
00:21:08,790 --> 00:21:10,910
Ent�o, o que voc�s v�o fazer?
263
00:21:11,130 --> 00:21:12,970
Eu n�o sei, ele estava em jejum.
264
00:21:13,790 --> 00:21:14,790
Vamos ver.
265
00:21:15,590 --> 00:21:16,860
O que quer dizer?
266
00:21:17,550 --> 00:21:18,470
Nada.
267
00:21:18,870 --> 00:21:20,990
Quer dizer, eu n�o conhe�o
bem esse cara.
268
00:21:21,420 --> 00:21:23,800
E... Eu nunca o vi antes
no campus.
269
00:21:26,020 --> 00:21:29,180
Ele est� tentando expandir seus
horizontes, conhecer novas pessoas.
270
00:21:29,610 --> 00:21:32,020
Certo, exceto que ele n�o me convidou.
271
00:21:32,910 --> 00:21:33,760
Est� com ci�me?
272
00:21:34,610 --> 00:21:37,470
N�o, claro que n�o. N�o seja
est�pido.
273
00:21:41,250 --> 00:21:43,020
Al�. Est� no lado de fora?
274
00:21:43,770 --> 00:21:44,900
Voc� quer entrar?
275
00:21:46,860 --> 00:21:48,140
Ok, j� estou indo.
276
00:21:48,350 --> 00:21:50,140
Espera, ele j� estava do lado de fora?
277
00:21:51,230 --> 00:21:52,740
N�o me espera acordado, ok?
278
00:21:54,490 --> 00:21:55,710
Divirta-se.
279
00:21:57,510 --> 00:22:00,130
N�o esque�a que tem aula amanh�.
- Obrigado, pai.
280
00:22:13,370 --> 00:22:15,210
Boa noite.
- Oi.
281
00:22:15,920 --> 00:22:18,490
Noite legal, n�?
- Melhor ainda agora.
282
00:22:23,640 --> 00:22:25,390
Voc� n�o tem que fazer isso.
283
00:22:25,550 --> 00:22:29,090
Iria fazer minha m�e orgulhosa ver que
n�o perdi todas as boas maneiras.
284
00:22:29,490 --> 00:22:31,780
E n�s n�o queremos decepcion�-la, n�?
285
00:22:49,300 --> 00:22:51,210
Ent�o me conte algumas coisas
sobre voc�.
286
00:22:52,460 --> 00:22:53,900
Voc� vai direto ao ponto.
287
00:22:54,350 --> 00:22:55,390
Desculpa.
288
00:22:55,580 --> 00:22:57,820
Eu sempre fui ruim em quebrar o gelo.
289
00:22:58,010 --> 00:23:00,910
Apenas... Eu vou direto ao ponto para
evitar poss�veis
290
00:23:01,760 --> 00:23:02,800
constrangimentos.
291
00:23:06,340 --> 00:23:09,290
E se eu te fizer v�rias perguntas
292
00:23:09,710 --> 00:23:11,530
e voc� pode responder s� as que voc�
se sente confort�vel.
293
00:23:13,020 --> 00:23:15,990
Soa junto, mas s� se eu puder
fazer o mesmo.
294
00:23:17,430 --> 00:23:19,580
De onde voc� �?
- Ohio.
295
00:23:20,290 --> 00:23:21,750
Voc� est� bem longe de casa.
296
00:23:22,150 --> 00:23:23,750
Essa � a ideia.
297
00:23:24,160 --> 00:23:25,390
Por qu�?
298
00:23:25,650 --> 00:23:27,790
Porque eu queria me afastar de todo
299
00:23:28,170 --> 00:23:30,010
mundo do interior.
300
00:23:31,500 --> 00:23:33,770
Eu queria entender o que isso
significa.
301
00:23:34,170 --> 00:23:36,550
Eu era um campe�o estadual em
uma cidade pequena.
302
00:23:37,260 --> 00:23:39,100
Eu meio que era tratado com um deus.
303
00:23:40,260 --> 00:23:41,720
Isso n�o parece t�o ruim.
304
00:23:42,670 --> 00:23:43,820
Ficou muito...
305
00:23:44,360 --> 00:23:46,870
exigente e cansativo.
306
00:23:48,280 --> 00:23:49,490
N�o era a minha praia.
307
00:23:50,200 --> 00:23:52,300
Perfeito filho americano.
308
00:23:53,100 --> 00:23:54,110
Algo assim.
309
00:23:55,840 --> 00:23:58,950
Ok, pr�xima pergunta.
310
00:24:00,110 --> 00:24:02,230
Qual � a hist�ria com
311
00:24:03,080 --> 00:24:05,020
voc� e seu colega de quarto?
312
00:24:06,740 --> 00:24:07,540
Paul?
313
00:24:10,420 --> 00:24:13,160
Eu estava procurando um companheiro
de quarto na internet.
314
00:24:15,190 --> 00:24:17,150
N�s come�amos mandando e-mails no
�ltimo ano.
315
00:24:19,870 --> 00:24:21,570
Eu realmente n�o sei muito sobre ele.
316
00:24:22,600 --> 00:24:25,880
E voc� confia nele o suficiente para
mudar para sua casa?
317
00:24:27,540 --> 00:24:28,620
Parece inofensivo.
318
00:24:29,280 --> 00:24:32,540
Ele parece... legal.
319
00:24:35,820 --> 00:24:39,690
Eu provavelmente n�o deveria.
N�o quero ganhar peso.
320
00:24:41,270 --> 00:24:43,590
Voc� est� �timo.
321
00:24:44,820 --> 00:24:45,590
Valeu.
322
00:24:48,000 --> 00:24:49,580
Ent�o deixa eu fazer uma pergunta.
323
00:24:50,530 --> 00:24:51,470
Qual o seu sobrenome?
324
00:24:52,440 --> 00:24:53,340
Gavlin.
325
00:24:53,830 --> 00:24:56,220
E de onde voc� �?
- Ah, s�o duas perguntas.
326
00:24:57,250 --> 00:24:59,280
Eu s� quero te apanhar.
- � justo.
327
00:25:00,370 --> 00:25:03,860
Eu j� estive em todo lugar, mas eu
nasci em Londres.
328
00:25:04,570 --> 00:25:08,420
Sem sotaque? / - N�o, meus pais mudaram
pros EUA quando eu tinha s� 2 anos.
329
00:25:08,890 --> 00:25:10,900
Eu n�o tive tempo o suficiente para
desenvolver o sotaque.
330
00:25:12,480 --> 00:25:15,050
Voc� vai nadar pela faculdade?
331
00:25:17,060 --> 00:25:17,860
Nenhum interesse.
332
00:25:18,550 --> 00:25:19,680
Eu s� quero estudar.
333
00:25:20,430 --> 00:25:22,490
Os outros tr�s caras...
Quem s�o eles?
334
00:25:24,450 --> 00:25:26,590
Apenas amigos muito pr�ximos.
335
00:25:27,960 --> 00:25:32,020
Estamos juntos h� muito tempo, eles
s�o como irm�os pra mim.
336
00:25:33,040 --> 00:25:35,590
� bom ter um c�rculo �ntimo de amigos.
337
00:25:37,950 --> 00:25:39,010
E Tara?
338
00:25:41,210 --> 00:25:44,890
Eu e ela estamos namorando h�
alguns meses agora.
339
00:25:46,780 --> 00:25:50,290
Mas eu quero saber mais sobre
340
00:25:51,520 --> 00:25:52,510
Kaleb...
341
00:25:53,390 --> 00:25:54,510
Donnovan.
342
00:25:54,510 --> 00:25:55,750
Kaleb Donnovan.
343
00:25:57,230 --> 00:25:58,720
Bem, n�o tem muito a se dizer.
344
00:25:59,380 --> 00:26:01,290
Eu realmente s� quero me focar nos
estudos enquanto estou aqui.
345
00:26:02,170 --> 00:26:03,700
Me formar, conseguir um emprego.
346
00:26:04,480 --> 00:26:06,530
Resolver a vida.
347
00:26:07,480 --> 00:26:09,080
Viajar, mas n�o muito longe.
348
00:26:10,920 --> 00:26:12,530
Soa como um plano perfeito.
349
00:26:14,560 --> 00:26:17,230
Eu tenho meu pr�prio plano para
o futuro.
350
00:26:18,850 --> 00:26:20,600
Mesmo? E o que �?
351
00:26:22,940 --> 00:26:25,010
Talvez dev�ssemos guardar isso para
outra ocasi�o.
352
00:26:37,780 --> 00:26:39,460
Eu tive uma noite muito boa.
353
00:26:40,190 --> 00:26:40,900
Assim como eu.
354
00:26:43,240 --> 00:26:44,490
Ent�o, eu...
355
00:26:46,420 --> 00:26:47,490
te vejo amanh�?
356
00:26:48,360 --> 00:26:50,320
Eu acredito que isso seja poss�vel.
357
00:26:58,910 --> 00:27:00,110
Te vejo amanh�.
358
00:27:21,120 --> 00:27:21,830
Ei!
359
00:27:22,160 --> 00:27:24,640
Ei. Como foi sua manh�?
- Nada mal at� agora, e a sua?
360
00:27:25,800 --> 00:27:27,120
Apenas algumas p�ginas, nada grande.
361
00:27:27,120 --> 00:27:30,260
Sim, eu posso ver. Assim ocupa suas
manh�s de sol.
362
00:27:31,060 --> 00:27:33,110
Ent�o, o que tem para o almo�o?
- N�o sei, mas
363
00:27:33,180 --> 00:27:34,620
eu tenho certeza de que tem
algo gorduroso.
364
00:27:35,140 --> 00:27:36,620
A comida na cantina � muito pat�tica.
365
00:27:36,620 --> 00:27:38,620
�. Voc� n�o quer dar um passeio?
366
00:27:38,620 --> 00:27:40,500
N�o posso, eu tenho outra aula
em vinte minutos.
367
00:27:41,350 --> 00:27:43,220
Ok, talvez voc� me encontra no jantar?
368
00:27:44,770 --> 00:27:48,240
Sim, um grande e gorduroso hamb�rguer,
batatas fritas e milkshake de chocolate.
369
00:27:48,430 --> 00:27:49,680
Isso vai levar alguns dias para
queimar.
370
00:27:51,150 --> 00:27:54,190
Bem, eu vou para a aula, te vejo
no jantar.
371
00:28:01,930 --> 00:28:04,650
Estou feliz que o expediente acabou.
- �, est� certo.
372
00:28:05,730 --> 00:28:06,700
Jason!
373
00:28:09,060 --> 00:28:11,330
Kaleb, estive te procurando hoje.
374
00:28:12,150 --> 00:28:14,870
Ei! N�o te vi na aula hoje de manh�.
375
00:28:16,070 --> 00:28:18,690
Se incomoda se eu peg�-lo emprestado
por algumas horas esta noite?
376
00:28:19,920 --> 00:28:21,410
Ahn, n�s meio que j� temos planos.
377
00:28:22,750 --> 00:28:25,470
Eu prometo que ele volta antes da
meia noite.
378
00:28:26,600 --> 00:28:28,610
N�s realmente temos planos para o
jantar.
379
00:28:30,050 --> 00:28:31,890
Quer saber? Est� tudo bem, vai,
380
00:28:31,980 --> 00:28:33,450
te encontro mais tarde.
381
00:28:33,450 --> 00:28:36,020
Tem certeza? N�s t�nhamos planos
primeiro.
382
00:28:36,160 --> 00:28:38,380
Est� tudo bem, eu ainda tenho li��o
de casa, divirta-se...
383
00:28:41,540 --> 00:28:42,630
Entra.
384
00:29:17,750 --> 00:29:19,640
� t�o calmo aqui.
385
00:29:20,110 --> 00:29:22,570
Sim. Um dos meus lugares favoritos.
386
00:29:24,710 --> 00:29:26,510
Eu realmente tive uma boa noite
ontem.
387
00:29:27,480 --> 00:29:28,510
Assim como eu.
388
00:29:28,940 --> 00:29:30,760
Eu esperava que durasse mais tempo.
389
00:29:31,390 --> 00:29:33,590
Eu acho que estou sendo ego�sta assim.
390
00:29:34,150 --> 00:29:35,480
N�o h� nada de mau nisso.
391
00:29:37,670 --> 00:29:38,570
Paul
392
00:29:39,140 --> 00:29:41,190
n�o parece muito feliz comigo.
393
00:29:42,040 --> 00:29:43,310
Por que diz isso?
394
00:29:44,350 --> 00:29:46,410
Eu tenho uma sensa��o de que ele
n�o � meu f�.
395
00:29:47,590 --> 00:29:48,980
Desculpa por se sentir assim.
396
00:29:49,640 --> 00:29:50,870
N�o se desculpe.
397
00:30:15,270 --> 00:30:16,170
Jason!
398
00:30:17,260 --> 00:30:18,980
Eu acertei algu�m?
- Voc� acertou. Vai, vai.
399
00:30:29,650 --> 00:30:32,290
Merda! Merda!
- Voc�s est�o bem?
400
00:30:32,830 --> 00:30:33,850
Estamos �timos.
401
00:30:34,320 --> 00:30:37,200
Tem certeza? Est�vamos atirando em
latas, mas uma bala ricocheteou.
402
00:30:37,410 --> 00:30:38,330
Ningu�m se machucou.
403
00:30:38,570 --> 00:30:39,850
Jason, eu vi...
404
00:30:40,010 --> 00:30:42,320
Voc� pode me checar, se isso vai te
fazer sentir melhor.
405
00:30:43,980 --> 00:30:46,810
Ok.
- Ent�o, est� tudo bem?
406
00:30:48,530 --> 00:30:51,770
Sim. N�o precisa de mais desculpas.
Estamos bem.
407
00:30:52,050 --> 00:30:54,310
Ok. Ent�o t�. Certo.
408
00:31:02,480 --> 00:31:03,450
Eu estou bem.
409
00:31:03,970 --> 00:31:04,890
Voc� foi atingido.
410
00:31:05,360 --> 00:31:07,820
Eu vi voc� ser atingido.
- Isso � o que voc� acha que viu.
411
00:31:09,560 --> 00:31:10,250
V� em frente.
412
00:31:11,050 --> 00:31:12,440
Voc� n�o achar� nem uma marca
em mim.
413
00:31:16,640 --> 00:31:18,150
Tudo aconteceu muito r�pido.
414
00:31:20,610 --> 00:31:23,440
Entretanto eu sinto que a tarde
est� estranha.
415
00:31:25,570 --> 00:31:27,030
Acho que sim.
416
00:31:28,230 --> 00:31:30,430
Venha, eu vou te levar para casa.
417
00:31:46,270 --> 00:31:47,540
Na internet?
- Ei.
418
00:31:48,060 --> 00:31:49,240
Mais ou menos.
419
00:31:50,520 --> 00:31:52,050
Quanto voc� realmente sabe sobre Jason?
420
00:31:52,830 --> 00:31:55,400
N�o come�a de novo, est� ficando chato.
- N�o, � s�rio.
421
00:31:56,350 --> 00:31:58,640
Olha, eu aprecio sua natureza
protetora,
422
00:31:59,040 --> 00:32:00,010
mas eu j� sou bem grande.
423
00:32:00,760 --> 00:32:02,860
Mas quanto sabemos sobre ele?
424
00:32:03,330 --> 00:32:04,140
Me fala.
425
00:32:04,800 --> 00:32:07,680
Ok. Ele n�o � nativo da Calif�rnia,
tem vinte anos.
426
00:32:08,030 --> 00:32:11,240
Ele gosta de longas caminhadas na praia
e filhotes de c�es, e arco-�ris.
427
00:32:11,450 --> 00:32:13,720
O que quer que eu diga?
- Olha, estou falando s�rio.
428
00:32:14,260 --> 00:32:18,020
Quer dizer, estava olhando online, e
n�o achei nenhum Jason Gavlin.
429
00:32:18,890 --> 00:32:20,400
Ele n�o tem facebook
430
00:32:20,400 --> 00:32:21,560
e eu n�o o achei no google.
431
00:32:21,790 --> 00:32:22,970
Cara, voc� est� se escutando?
432
00:32:23,110 --> 00:32:24,620
O que � essa paranoia?
433
00:32:25,330 --> 00:32:26,490
Eu n�o tenho facebook,
434
00:32:26,490 --> 00:32:28,490
isso quer dizer que tem algo errado
comigo? / - N�o, quer dizer...
435
00:32:29,010 --> 00:32:31,120
S� estou preocupado, ok?
- Voc� n�o tem que estar.
436
00:32:31,820 --> 00:32:33,780
Jason � um cara legal, e eu gosto
de sair com ele.
437
00:32:33,780 --> 00:32:34,990
Desculpa se voc� n�o se sente da
mesma forma.
438
00:32:35,220 --> 00:32:37,230
Mas eu fico preocupado, est�o se
aproximando muito em pouco tempo.
439
00:32:37,230 --> 00:32:38,460
Isso n�o � problema seu.
440
00:32:39,210 --> 00:32:42,040
Voc� n�o entende!
- � porque n�o faz nenhum sentido!
441
00:32:44,070 --> 00:32:44,990
Espera um pouco.
442
00:32:45,750 --> 00:32:46,990
Voc� est� com ci�mes, n�o est�?
443
00:32:48,460 --> 00:32:50,660
Ci�mes n�o tem nada a ver com isso.
- Mentiroso.
444
00:32:51,270 --> 00:32:53,920
Voc� n�o suporta o fato de que eu
estou saindo com Jason, e voc� n�o.
445
00:32:54,720 --> 00:32:55,590
Voc� est� com ci�me.
446
00:32:56,800 --> 00:32:57,460
Quer saber?
447
00:32:57,650 --> 00:32:59,460
Estou com ci�me. Com ci�me
dele,
448
00:32:59,460 --> 00:33:01,460
e com ci�me de n�o ser eu passando
tempo com voc�!
449
00:33:04,230 --> 00:33:05,510
Qual � o seu problema?
450
00:33:05,510 --> 00:33:07,060
Devia ser eu! N�o ele.
451
00:33:07,540 --> 00:33:09,420
Olha, n�o tem nada disso entre a
gente, ok?
452
00:33:09,420 --> 00:33:11,420
Somos apenas amigos, e colegas de
quarto.
453
00:33:12,000 --> 00:33:13,560
Poder�amos ser mais.
454
00:33:13,770 --> 00:33:15,510
O que tem de tanto especial no
Jason, hein?
455
00:33:16,340 --> 00:33:17,640
O que � t�o atraente nele?
456
00:33:18,060 --> 00:33:19,720
N�o � da sua conta.
457
00:33:19,910 --> 00:33:21,440
Por que n�o pode ser apenas
meu amigo?
458
00:33:21,600 --> 00:33:23,000
Eu tenho amigos.
459
00:33:25,550 --> 00:33:27,460
Isso � demais, eu tenho que ir.
460
00:33:27,880 --> 00:33:29,420
N�o v�, vamos falar sobre isso.
461
00:33:29,420 --> 00:33:31,830
� demais para mim.
Preciso limpar a minha cabe�a.
462
00:33:32,040 --> 00:33:33,520
Vai buscar o seu Jason.
463
00:33:34,940 --> 00:33:36,690
Espero que voc�s dois sejam muito
felizes juntos.
464
00:33:37,280 --> 00:33:39,360
Por que voc� n�o vai morar com ele?
Essa � uma boa ideia!
465
00:33:39,610 --> 00:33:41,340
Quando voc� voltar, come�amos a
embalar suas coisas.
466
00:34:05,180 --> 00:34:08,460
Paul est� se tornando um grande
problema para Kaleb.
467
00:34:10,960 --> 00:34:12,450
Voc� quer que n�s vamos fazer
uma visita?
468
00:34:16,510 --> 00:34:18,510
Kaleb saiu de casa.
469
00:34:19,690 --> 00:34:21,350
Ele est� com raiva.
470
00:34:22,310 --> 00:34:23,350
Confuso.
471
00:34:24,910 --> 00:34:26,540
Eu n�o quero que ele se sinta
desse jeito.
472
00:34:27,480 --> 00:34:28,830
O que quer que a gente fa�a?
473
00:34:31,640 --> 00:34:33,170
Eu preciso encontrar Kaleb.
474
00:34:34,380 --> 00:34:36,500
� hora de ele saber a verdade sobre
mim.
475
00:34:39,000 --> 00:34:40,400
E voc� tem certeza
476
00:34:41,250 --> 00:34:42,400
de que ele � o escolhido?
477
00:34:54,630 --> 00:34:56,000
Fa�a de maneira limpa.
478
00:35:12,030 --> 00:35:13,560
Tudo pelo que est� pensando.
479
00:35:15,160 --> 00:35:16,130
Ei.
480
00:35:17,500 --> 00:35:18,990
Voc� parece um pouco chateado.
481
00:35:19,650 --> 00:35:20,780
Est� tudo bem?
482
00:35:22,880 --> 00:35:24,250
Algo que eu possa fazer?
483
00:35:25,220 --> 00:35:26,400
Me fazer companhia?
484
00:35:28,970 --> 00:35:30,390
Algo aconteceu?
485
00:35:31,450 --> 00:35:32,580
Paul e eu brigamos.
486
00:35:35,680 --> 00:35:37,730
Voc� est� certo, ele n�o � um
grande f� seu.
487
00:35:39,290 --> 00:35:40,520
Eu te disse.
488
00:35:42,210 --> 00:35:43,420
Esse passou dos limites hoje.
489
00:35:44,880 --> 00:35:46,910
Quando eu n�o queria passar dos
limites com ele.
490
00:35:51,180 --> 00:35:52,530
As coisas est�o um pouco
491
00:35:53,900 --> 00:35:55,240
confusas pra mim agora.
492
00:35:59,180 --> 00:36:00,750
Como eu posso melhorar isso?
493
00:36:02,220 --> 00:36:03,820
Voc� estar aqui faz com que melhore.
494
00:36:05,640 --> 00:36:07,020
Estou feliz de ouvir isso.
495
00:36:17,350 --> 00:36:18,280
Kaleb.
496
00:36:20,550 --> 00:36:22,210
Eu quero me desculpar.
497
00:36:24,460 --> 00:36:25,300
Kaleb!
498
00:36:28,980 --> 00:36:29,620
Kaleb!
499
00:36:36,450 --> 00:36:38,950
J� est� saindo?
Acabou de chegar aqui.
500
00:36:38,950 --> 00:36:40,950
E-Ei, gente, voc�s viram o Kaleb?
501
00:36:41,590 --> 00:36:42,950
Ele est� ocupado no momento.
502
00:36:43,550 --> 00:36:46,140
Voc� se tornou um pequeno problema
para Jason.
503
00:36:46,330 --> 00:36:47,460
O que quer dizer?
504
00:36:48,890 --> 00:36:50,570
Voc� devia ter ficado longe de Kaleb.
505
00:36:51,110 --> 00:36:52,650
Olha, Kaleb � meu amigo.
506
00:36:52,910 --> 00:36:55,740
Eu estava indo me desculpar.
- Bem, agora ele est� com Jason.
507
00:36:55,740 --> 00:36:58,040
�.
N�o vamos deixar voc� ficar no caminho.
508
00:38:15,440 --> 00:38:17,380
Eu sabia que estava certo sobre
voc�!
509
00:38:18,220 --> 00:38:21,000
O que, voc� sabia que eu gosto de voc�?
- N�o.
510
00:38:22,180 --> 00:38:24,040
Eu sabia que era voc�.
511
00:38:25,050 --> 00:38:26,510
Eu n�o entendo.
512
00:38:27,130 --> 00:38:30,520
� complicado, mas prometo que
vou te contar.
513
00:38:31,000 --> 00:38:32,380
O tem de errado com agora?
514
00:38:32,940 --> 00:38:35,300
Como eu disse, � complicado.
515
00:38:36,080 --> 00:38:38,360
Eu posso lidar com situa��es complexas.
516
00:38:39,090 --> 00:38:41,170
Tenho certeza de que � mais do
que capaz.
517
00:38:45,100 --> 00:38:46,390
Algo errado?
518
00:38:47,960 --> 00:38:50,740
Eu s� acho que as coisas n�o v�o
dar certo com Paul.
519
00:38:51,530 --> 00:38:54,200
Voc� est� certo, ele n�o � um
grande f�.
520
00:38:55,380 --> 00:38:57,680
Eu juro que queria agradar a todos.
521
00:38:58,380 --> 00:38:59,680
Mas posso viver com isso.
522
00:39:01,160 --> 00:39:02,510
Ele pirou comigo.
523
00:39:03,660 --> 00:39:09,030
Come�ou a me acusar, falando que n�o
tem nada online sobre voc�, e tal.
524
00:39:09,620 --> 00:39:12,960
Ele sabe que stalkear as pessoas
online � contra a lei, certo?
525
00:39:14,980 --> 00:39:16,550
Ele me beijou.
526
00:39:17,480 --> 00:39:18,740
Voc� o beijou de volta?
527
00:39:19,730 --> 00:39:24,080
N�o. Quero dizer... Seus l�bios
estavam nos meus, ent�o..
528
00:39:24,750 --> 00:39:28,680
O que quero dizer �, quando ele te
beijou, voc� aceitou?
529
00:39:29,110 --> 00:39:31,010
N�o, eu o empurrei.
530
00:39:31,690 --> 00:39:33,400
Ent�o voc� n�o o beijou de volta.
531
00:39:34,890 --> 00:39:36,040
Acho que sim.
532
00:39:37,470 --> 00:39:39,610
Deixa eu te mostrar o que quero dizer.
533
00:39:52,890 --> 00:39:55,030
O que infernos foi isso?
- Desculpa, eu...
534
00:39:55,310 --> 00:39:58,000
n�o queria ser t�o r�pido ao
revelar meu segredo pra voc�,
535
00:39:58,310 --> 00:40:00,420
eu acho que eu n�o consegui
resistir.
536
00:40:00,530 --> 00:40:04,010
Voc� realmente n�o faz ideia,
voc�...
537
00:40:04,630 --> 00:40:05,890
...� o escolhido.
538
00:40:07,410 --> 00:40:09,290
Do que diabos voc� t� falando?
539
00:40:09,710 --> 00:40:11,880
Como eu disse, isso � mesmo
complicado,
540
00:40:11,880 --> 00:40:13,500
mas voc� precisa saber a verdade.
541
00:40:14,800 --> 00:40:16,260
Eu sou...
542
00:40:18,530 --> 00:40:19,880
Voc� � o qu�?
543
00:40:21,990 --> 00:40:24,510
Mesmo se eu te disser a verdade, talvez
voc� n�o seja capaz de compreender.
544
00:40:24,710 --> 00:40:26,310
Voc� disse que queria que eu soubesse,
ent�o me conta.
545
00:40:26,760 --> 00:40:30,190
� mais complicado que s� dizer.
- N�o importa, s� me diga a verdade.
546
00:40:33,700 --> 00:40:35,470
Eu sou um vampiro.
547
00:40:37,710 --> 00:40:38,440
O qu�?
548
00:40:40,720 --> 00:40:43,500
O qu�? N�o...
- Se me deixar explicar!
549
00:40:43,720 --> 00:40:44,820
Como eu disse, � complicado.
550
00:40:45,410 --> 00:40:47,260
Por favor, se me deixar explicar.
551
00:40:47,490 --> 00:40:49,840
N�o, fique longe de mim.
- N�o!
552
00:40:50,970 --> 00:40:52,010
Merda!
553
00:41:25,510 --> 00:41:26,940
Queime, beb�!
554
00:41:30,340 --> 00:41:31,860
Voc�s cuidaram de Paul?
555
00:41:31,860 --> 00:41:33,650
Voc� esperaria por algo menos que isso?
556
00:41:33,910 --> 00:41:36,130
� incr�vel como alguns humanos
queimam.
557
00:41:36,830 --> 00:41:38,960
Isso n�o � nem um pouco engra�ado.
558
00:41:42,360 --> 00:41:43,760
Desculpa.
- �.
559
00:41:44,660 --> 00:41:45,760
Desculpa, Jason.
560
00:41:51,120 --> 00:41:54,040
Pela sua express�o, eu vejo que ele
n�o aceitou a verdade.
561
00:41:54,720 --> 00:41:57,130
O que te faz acreditar que eu disse
alguma coisa pra ele?
562
00:41:57,610 --> 00:41:59,130
Voc� dormiu com ele.
563
00:42:01,460 --> 00:42:05,250
E voc� fica falando e falando dessa
conex�o que voc�s tem.
564
00:42:08,730 --> 00:42:09,970
Voc� o ama.
565
00:42:11,600 --> 00:42:13,480
E voc� contou pra ele, n�o contou?
566
00:42:14,880 --> 00:42:15,890
Contei.
567
00:42:16,850 --> 00:42:19,540
Deixe-me adivinhar, ele teve exatamente
a mesma rea��o que Cassandra teve?
568
00:42:20,950 --> 00:42:23,730
Cassandra aceitou a ideia inicial de
ficar com um vampiro.
569
00:42:24,060 --> 00:42:26,650
Ainda n�o est� claro pra mim o que
a fez mudar de ideia.
570
00:42:27,350 --> 00:42:28,450
E Tara?
571
00:42:28,590 --> 00:42:31,820
Voc� estava convencido de que ela era a
escolhida antes mesmo de Kaleb aparecer.
572
00:42:35,350 --> 00:42:36,220
O que aconteceu?
573
00:42:38,810 --> 00:42:41,950
Essa decis�o � maior do que todas as
outras que fui for�ado a tomar.
574
00:42:42,540 --> 00:42:44,400
Eu devo ter certeza de escolher
sabiamente.
575
00:42:45,880 --> 00:42:47,010
Com o cora��o.
576
00:42:48,670 --> 00:42:51,420
Tem certeza de que � com isso que est�
escolhendo? / - O que est� insinuando?
577
00:42:51,420 --> 00:42:54,060
Logan, voc� sabe que Jason �
sincero.
578
00:42:54,790 --> 00:42:57,680
Ele n�o est� pensando com o pau.
- Deixe um vampiro amar.
579
00:43:00,350 --> 00:43:02,960
Se n�o, vamos morrer tamb�m.
580
00:43:04,060 --> 00:43:05,810
Eu n�o quero pensar sobre isso.
581
00:43:05,970 --> 00:43:07,200
Ele far� a decis�o correta.
582
00:43:07,200 --> 00:43:08,880
Cuidem dos seus pr�prios neg�cios,
os dois.
583
00:43:08,950 --> 00:43:11,900
Eu passei por isso com ele mais vezes
do que voc�s podem contar.
584
00:43:11,900 --> 00:43:14,400
N�s todos fazemos parte deste cl� por
muitos e muitos anos.
585
00:43:14,640 --> 00:43:16,590
N�s apoiamos Jason, e sua decis�o.
586
00:43:17,610 --> 00:43:18,720
Obrigado por sua lealdade.
587
00:43:23,320 --> 00:43:24,120
Kaleb
588
00:43:25,560 --> 00:43:26,670
� uma fase.
589
00:43:28,890 --> 00:43:30,780
Tara � aquela com quem voc� deveria
estar e voc� sabe disso.
590
00:43:32,650 --> 00:43:34,700
Eu acredito que essa decis�o � minha
para tomar.
591
00:43:35,080 --> 00:43:36,120
Ou n�o �?
592
00:43:36,470 --> 00:43:37,300
Jason,
593
00:43:38,410 --> 00:43:40,220
eu sei como se sente por Kaleb.
594
00:43:41,000 --> 00:43:43,240
Eu sei que acha que deve ser ele.
595
00:43:43,240 --> 00:43:44,830
Mas como pode ter certeza?
596
00:43:45,700 --> 00:43:47,300
Voc� s� o conhece por alguns dias.
597
00:43:48,300 --> 00:43:49,990
Voc� est� me desafiando, Logan?
598
00:43:50,940 --> 00:43:53,280
Eu n�o quero morrer porque voc� n�o
consegue descobrir com quem
599
00:43:53,280 --> 00:43:55,160
quer passar a eternidade.
600
00:43:58,400 --> 00:44:00,550
Mas eu n�o tenho escolha.
601
00:44:04,420 --> 00:44:05,690
Voc� me criou.
602
00:44:08,100 --> 00:44:09,260
Eu preciso de voc�.
603
00:44:09,260 --> 00:44:11,050
Eu concordo que n�o � justo,
604
00:44:11,170 --> 00:44:12,510
mas eu n�o escrevi as regras.
605
00:44:12,990 --> 00:44:14,760
Estou vinculado � morte mais do que
qualquer um de voc�s.
606
00:44:14,760 --> 00:44:17,520
Ent�o por que voc� n�o apenas
transforma Tara esta noite?
607
00:44:18,320 --> 00:44:20,210
Ela est� pronta para ser transformada!
608
00:44:20,520 --> 00:44:21,200
Chega de discuss�o.
609
00:44:28,660 --> 00:44:30,240
Boa noite, rapazes.
610
00:44:31,560 --> 00:44:32,950
Eu vim em uma hora ruim?
611
00:44:34,210 --> 00:44:35,620
Tudo est� como deveria.
612
00:44:41,520 --> 00:44:42,630
Como est� esta noite?
613
00:44:43,130 --> 00:44:44,140
Anda, gente,
614
00:44:45,060 --> 00:44:46,810
vamos dar privacidade a eles.
615
00:44:55,140 --> 00:44:56,680
Algo errado com Logan?
616
00:44:57,570 --> 00:44:58,400
N�o � nada.
617
00:45:02,700 --> 00:45:05,200
Ent�o, vai me transformar em vampira
esta noite ou o qu�?
618
00:45:07,720 --> 00:45:08,970
N�o esta noite.
619
00:45:12,540 --> 00:45:13,950
Em breve, espero?
620
00:45:15,350 --> 00:45:17,760
Eu vou te seguir at� os confins
da Terra.
621
00:45:52,120 --> 00:45:52,760
Paul?
622
00:45:58,170 --> 00:45:58,760
Paul?
623
00:46:24,270 --> 00:46:25,360
Mas que merda.
624
00:46:29,020 --> 00:46:29,770
Droga.
625
00:46:31,830 --> 00:46:33,030
Eu n�o queria assust�-lo.
626
00:46:33,970 --> 00:46:35,550
E sinto muito pelo jarro.
627
00:46:36,360 --> 00:46:38,410
Eu n�o tinha muita certeza de como
conseguir sua aten��o.
628
00:46:39,760 --> 00:46:40,940
Voc� n�o deveria virar
629
00:46:41,410 --> 00:46:43,060
um monte de p� ou algo assim?
630
00:46:43,960 --> 00:46:46,480
Estaria surpreso com o tanto de mitos
que s�o falsos.
631
00:46:47,030 --> 00:46:48,210
Como o mito sobre...
632
00:46:48,510 --> 00:46:49,740
vampiros existirem?
633
00:46:50,450 --> 00:46:52,970
�, eu posso te garantir que esse
� verdade.
634
00:46:53,450 --> 00:46:54,250
Como?
635
00:46:55,500 --> 00:46:56,820
Podemos conversar?
636
00:46:57,770 --> 00:46:59,250
Vampiros bebem caf�?
637
00:47:00,060 --> 00:47:01,380
Eu adoraria.
638
00:47:09,330 --> 00:47:10,820
Eu pensei que voc� gostaria de
beber caf�.
639
00:47:11,010 --> 00:47:12,520
Eu j� estou no meu terceiro.
640
00:47:13,980 --> 00:47:16,770
Desculpa, isso � rude da minha
parte.
641
00:47:19,290 --> 00:47:20,970
Tenho certeza de que est� frio agora.
642
00:47:22,270 --> 00:47:23,160
Est� tudo bem.
643
00:47:23,900 --> 00:47:25,570
Eu realmente n�o preciso disso.
644
00:47:26,990 --> 00:47:28,070
Eu n�o durmo.
645
00:47:29,580 --> 00:47:30,840
Ok, ent�o...
646
00:47:31,240 --> 00:47:32,510
vamos dizer que eu acreditei em voc�.
647
00:47:32,890 --> 00:47:34,900
O que um vampiro est� fazendo na
Calif�rnia?
648
00:47:35,510 --> 00:47:37,420
O Sol iria te destruir, n�o ia?
649
00:47:40,870 --> 00:47:43,090
Como eu disse mais cedo, isso �
apenas um mito.
650
00:47:43,910 --> 00:47:46,630
Apenas os vampiros anci�os s�o
afetados pelo Sol.
651
00:47:47,240 --> 00:47:48,560
Vampiros anci�os?
652
00:47:48,990 --> 00:47:50,360
Tem muito a dizer.
653
00:47:51,250 --> 00:47:52,620
Vou chegar a isso.
654
00:47:54,650 --> 00:47:55,930
Cad� as suas presas?
655
00:47:57,370 --> 00:47:59,490
O que, est� dizendo que isso �
um mito tamb�m?
656
00:48:00,690 --> 00:48:01,360
N�o,
657
00:48:01,800 --> 00:48:03,650
presas s�o uma necessidade.
658
00:48:04,990 --> 00:48:05,840
Merda.
659
00:48:08,040 --> 00:48:10,370
Ent�o, por que voc� n�o...
660
00:48:11,910 --> 00:48:12,990
chupa o meu sangue?
661
00:48:14,050 --> 00:48:17,120
Quer dizer, n�o me entenda errado, eu
amo estar vivo.
662
00:48:20,660 --> 00:48:22,460
Eu deveria come�ar desde o in�cio.
663
00:48:23,870 --> 00:48:25,360
Dizem que � o melhor modo.
664
00:48:27,060 --> 00:48:28,710
Eu vou pular alguns detalhes.
665
00:48:29,020 --> 00:48:30,710
A hist�ria � t�o velha como eu.
666
00:48:31,550 --> 00:48:32,400
Qu�o velho � voc�?
667
00:48:34,280 --> 00:48:36,410
Eu estou para sempre congelado na
idade de vinte.
668
00:48:37,140 --> 00:48:41,150
Entretanto, eu tenho andado pela Terra
como um vampiro por quase 100 anos.
669
00:48:44,410 --> 00:48:45,420
Eu estou ouvindo.
670
00:48:47,170 --> 00:48:49,410
A quase cem anos atr�s
671
00:48:49,720 --> 00:48:51,730
um vampiro anci�o chamado Naran
672
00:48:52,950 --> 00:48:55,030
me encontrou, pr�ximo da morte
673
00:48:55,430 --> 00:48:56,850
ca�do na rua.
674
00:48:58,010 --> 00:49:01,310
Eu nem mesmo me lembro da cidade,
estado ou pa�s de onde vim.
675
00:49:02,510 --> 00:49:04,140
Eu lembro de seus olhos.
676
00:49:04,920 --> 00:49:07,570
E ent�o da dor de suas presas no
meu pesco�o.
677
00:49:08,960 --> 00:49:09,900
Os anos passaram
678
00:49:10,450 --> 00:49:12,760
e n�s ficamos juntos, como um.
679
00:49:14,430 --> 00:49:17,830
Ele me contou sobre outros vampiros,
e suas lendas.
680
00:49:20,480 --> 00:49:22,650
Ele me ensinou tudo sobre ser
um vampiro.
681
00:49:24,140 --> 00:49:25,410
Ele me ensinou a ca�ar.
682
00:49:35,650 --> 00:49:38,350
E ele me ensinou sobre o amor.
683
00:49:46,110 --> 00:49:47,130
Voc� j�
684
00:49:49,340 --> 00:49:51,040
Voc� j� matou?
685
00:49:52,130 --> 00:49:54,140
Outro mito verdadeiro.
686
00:49:55,290 --> 00:49:56,710
Sim, vampiros
687
00:49:57,200 --> 00:49:58,740
se sustentam de sangue humano.
688
00:49:59,900 --> 00:50:01,780
N�s podemos sobreviver de animais,
mas
689
00:50:02,370 --> 00:50:03,550
somente por um curto per�odo de tempo.
690
00:50:04,550 --> 00:50:06,130
Voc� disse que ele te ensinou
sobre o amor.
691
00:50:06,580 --> 00:50:07,190
Sim.
692
00:50:08,840 --> 00:50:10,330
Eu era o escolhido de Naran.
693
00:50:11,630 --> 00:50:13,040
Para permanecer imortal,
694
00:50:13,420 --> 00:50:15,430
um anci�o deve escolher
695
00:50:16,060 --> 00:50:17,010
um companheiro.
696
00:50:17,410 --> 00:50:18,870
Quem o complete.
697
00:50:19,610 --> 00:50:20,870
Yin e Yang,
698
00:50:21,280 --> 00:50:22,110
se preferir.
699
00:50:23,080 --> 00:50:25,290
E voc� era seu escolhido.
700
00:50:26,570 --> 00:50:27,560
Eu fui por um tempo.
701
00:50:28,790 --> 00:50:31,380
Como um vampiro anci�o, Naran n�o
ia ficar
702
00:50:31,380 --> 00:50:32,400
satisfeito com apenas um mortal.
703
00:50:33,480 --> 00:50:35,440
Mesmo depois de me transformar, ele
n�o estava satisfeito.
704
00:50:36,510 --> 00:50:39,690
Ele encontrou outra, e a transformou em
vampira.
705
00:50:44,040 --> 00:50:45,260
O que aconteceu a ele?
706
00:50:45,570 --> 00:50:46,800
N�o fa�o ideia.
707
00:50:47,580 --> 00:50:50,760
Ele me deixou em Londres, e eu n�o
o vi desde ent�o.
708
00:50:52,910 --> 00:50:53,600
Ent�o
709
00:50:55,040 --> 00:50:56,830
voc� pensa que eu sou seu escolhido.
710
00:50:58,340 --> 00:50:58,950
Sim.
711
00:51:00,300 --> 00:51:03,320
Veja bem, pelo fato de ter sido
transformado por um anci�o,
712
00:51:04,780 --> 00:51:06,530
eu devo fazer o mesmo, ou
713
00:51:07,380 --> 00:51:08,440
eu n�o vou sobreviver.
714
00:51:12,620 --> 00:51:13,190
Mas
715
00:51:13,870 --> 00:51:15,900
e a hist�ria de vampiros serem
imortais,
716
00:51:16,040 --> 00:51:18,950
quer dizer, voc� �, tem mais de
cem anos.
717
00:51:19,420 --> 00:51:20,360
Verdade.
718
00:51:21,160 --> 00:51:21,870
Entretanto,
719
00:51:22,440 --> 00:51:25,560
sem um companheiro quando fizer cem
anos como vampiro,
720
00:51:26,330 --> 00:51:27,890
deixarei de existir.
721
00:51:29,620 --> 00:51:31,130
Essa � uma coisa nova pra colocar
na lista.
722
00:51:31,480 --> 00:51:32,090
Sim.
723
00:51:32,590 --> 00:51:35,370
Mesmo que seja estranho, � verdade.
724
00:51:37,380 --> 00:51:38,680
E os espelhos?
725
00:51:41,370 --> 00:51:43,260
Voc� acha que meu cabelo fica assim
sozinho?
726
00:51:43,940 --> 00:51:45,080
Espelho ajuda.
727
00:51:45,600 --> 00:51:46,420
Cruzes?
728
00:51:47,410 --> 00:51:50,690
Como pode ver, sou imparcial com o
significado religioso.
729
00:51:51,350 --> 00:51:52,180
Alho?
730
00:51:53,120 --> 00:51:53,620
Mito.
731
00:51:53,900 --> 00:51:54,850
Adaga no cora��o.
732
00:51:55,650 --> 00:51:57,770
Voc� viu uma bata n�o penetrar
na minha pele,
733
00:51:57,770 --> 00:52:00,350
acha mesmo que um peda�o de madeira
conseguiria?
734
00:52:01,200 --> 00:52:02,420
Argumento v�lido.
735
00:52:04,200 --> 00:52:05,610
E sobre o sol
736
00:52:05,680 --> 00:52:08,680
N�s h�bridos ainda temos alguns tra�os
de sangue humano,
737
00:52:09,180 --> 00:52:10,880
ent�o n�o somos afetados por seus raios.
738
00:52:13,520 --> 00:52:14,940
Eu n�o fa�o as regras.
739
00:52:15,930 --> 00:52:18,030
Dan, Adam e Logan tamb�m n�o s�o
afetados.
740
00:52:18,690 --> 00:52:19,700
Eu os criei.
741
00:52:22,180 --> 00:52:23,650
Eles tamb�m s�o vampiros.
742
00:52:25,230 --> 00:52:26,380
N�s somos um pequeno cl�.
743
00:52:27,230 --> 00:52:28,550
Eu precisava de companheiros,
744
00:52:28,930 --> 00:52:31,670
e eles tem me ajudado no meu caminho
para a eternidade.
745
00:52:33,230 --> 00:52:34,390
Grupo bem fechado.
746
00:52:35,970 --> 00:52:37,260
Exatamente.
747
00:52:39,440 --> 00:52:40,220
Ent�o.
748
00:52:44,750 --> 00:52:45,430
Sim?
749
00:52:47,790 --> 00:52:49,400
Como se mata um vampiro?
750
00:52:50,180 --> 00:52:50,770
Por qu�?
751
00:52:52,060 --> 00:52:53,340
Voc� quer me matar?
752
00:52:54,090 --> 00:52:54,780
N�o.
753
00:52:59,640 --> 00:53:00,660
Decapita��o
754
00:53:01,130 --> 00:53:03,770
� o �nico jeito certo.
755
00:53:07,030 --> 00:53:08,420
Decapita��o?
756
00:53:13,910 --> 00:53:15,500
E o que ser� de mim?
757
00:53:16,930 --> 00:53:18,420
Voc� vai me transformar?
758
00:53:19,020 --> 00:53:21,130
Sim, chegou a esse ponto.
759
00:53:23,150 --> 00:53:24,540
Eu n�o vou te for�ar.
760
00:53:26,370 --> 00:53:28,580
Se voc� sentir por mim
761
00:53:29,410 --> 00:53:31,560
o que eu sinto por voc�,
762
00:53:32,920 --> 00:53:35,100
voc� vai escolher ficar comigo
para sempre.
763
00:53:36,330 --> 00:53:37,890
E se n�o?
764
00:53:40,170 --> 00:53:42,650
Tara est� ciente sobre o meu
verdadeiro eu.
765
00:53:43,250 --> 00:53:44,740
Era pra ser ela.
766
00:53:45,400 --> 00:53:46,740
Originalmente.
767
00:53:47,420 --> 00:53:48,740
O que aconteceu?
768
00:53:49,640 --> 00:53:51,190
Verdade seja dita,
769
00:53:51,460 --> 00:53:52,550
voc� aconteceu.
770
00:53:53,350 --> 00:53:57,120
Eu n�o sei explicar, mas voc� tem essa
tremenda influ�ncia sobre mim
771
00:54:05,990 --> 00:54:09,530
Ent�o, eu me tornaria um vampiro?
772
00:54:10,390 --> 00:54:12,450
Sim, essa � a ideia.
773
00:54:17,310 --> 00:54:18,840
Isso tudo � muito.
774
00:54:20,460 --> 00:54:22,440
Primeiro o Paul desaparece, agora
isso.
775
00:54:24,690 --> 00:54:26,610
Quanto tempo tenho para decidir?
776
00:54:26,610 --> 00:54:29,160
Meus cem anos como vampiro � amanh�
777
00:54:29,630 --> 00:54:30,850
� meia-noite.
778
00:54:32,040 --> 00:54:32,970
Est� brincando?
779
00:54:33,770 --> 00:54:36,220
Eu tenho que decidir em t�o
pouco tempo?
780
00:54:37,370 --> 00:54:40,520
Eu n�o vou te for�ar a tomar uma
decis�o que voc� n�o quer.
781
00:54:44,820 --> 00:54:46,080
Olha,
782
00:54:46,580 --> 00:54:48,890
estou ciente de como s�o as coisas,
783
00:54:49,620 --> 00:54:51,480
por isso estou te deixando
escolher,
784
00:54:51,480 --> 00:54:53,480
uma escolha que nunca tive.
785
00:54:54,590 --> 00:54:58,060
Voc� n�o tem mesmo ideia do impacto que
teve em mim.
786
00:55:00,410 --> 00:55:02,270
Est� tudo acontecendo t�o r�pido.
787
00:55:04,290 --> 00:55:06,900
Por que voc� n�o toma algumas horas
para pensar nas coisas?
788
00:55:08,360 --> 00:55:10,580
Eu vou honrar sua decis�o de
qualquer forma.
789
00:55:12,330 --> 00:55:13,950
Algumas horas...
790
00:55:15,610 --> 00:55:17,660
Eu vou te deixar com seus
pensamentos.
791
00:55:19,280 --> 00:55:19,910
Espera!
792
00:55:23,090 --> 00:55:24,940
Tem tanto para pensar.
793
00:55:25,870 --> 00:55:26,500
Como...
794
00:55:27,560 --> 00:55:28,190
O que...
795
00:55:29,380 --> 00:55:31,330
Sinto muito pela velocidade com
que tudo aconteceu.
796
00:55:32,620 --> 00:55:34,540
Eu queria que tivesse mais tempo.
797
00:55:39,540 --> 00:55:40,770
Posso te ligar � noite?
798
00:55:42,390 --> 00:55:43,750
Isso seria perfeito.
799
00:56:13,440 --> 00:56:15,660
Voc� parece nervoso com alguma coisa.
800
00:56:15,860 --> 00:56:18,570
Voc� tem sido tolo.
- Como � isso?
801
00:56:19,430 --> 00:56:21,490
Voc� n�o est� pensando claramente.
802
00:56:21,750 --> 00:56:23,600
Tara � a escolhida.
803
00:56:23,600 --> 00:56:27,050
Eu mesmo a escolhi. Voc� ser� feliz
com ela.
804
00:56:27,050 --> 00:56:29,960
Sim. Mas meu cora��o pensa diferente.
805
00:56:30,560 --> 00:56:31,960
Eu n�o posso explicar.
806
00:56:33,240 --> 00:56:34,660
Voc� j� disse.
807
00:56:35,950 --> 00:56:38,630
Voc� est� sendo rid�culo. Seu tempo,
808
00:56:38,930 --> 00:56:40,890
meu tempo,
809
00:56:41,510 --> 00:56:42,890
est� quase acabado.
810
00:56:43,270 --> 00:56:44,890
Estou ciente do que pode acontecer.
811
00:56:46,380 --> 00:56:48,630
Se Kaleb decidir que isso �
demais pra ele,
812
00:56:49,160 --> 00:56:52,070
eu aceitarei Tara como a escolhida, e
a transformar amanh�.
813
00:56:52,070 --> 00:56:53,560
Por que voc� n�o pode fazer isso
agora?
814
00:56:53,930 --> 00:56:56,610
Por que deve esperar at� o �ltimo
minuto poss�vel?
815
00:56:57,500 --> 00:56:59,290
� a minha decis�o
816
00:56:59,290 --> 00:57:02,140
estou ciente das consequ�ncias.
817
00:57:02,370 --> 00:57:04,360
N�s morremos tamb�m!
818
00:57:06,010 --> 00:57:08,060
Voc� sabe disso, certo?
819
00:57:09,220 --> 00:57:12,070
Isso n�o � s� sobre voc�.
820
00:57:13,200 --> 00:57:17,130
Eu acho que voc� deveria se
acalmar.
821
00:57:19,350 --> 00:57:22,360
Como eu fa�o pra me acalmar, quando
minha vida est� em perigo?
822
00:57:22,960 --> 00:57:25,440
Kaleb � apenas um brinquedo. Tara
823
00:57:26,170 --> 00:57:27,760
� a escolhida.
824
00:57:28,460 --> 00:57:29,480
Por qu�?
825
00:57:29,910 --> 00:57:32,060
Porque voc� diz que ela �?
826
00:57:40,770 --> 00:57:44,150
Tem certeza de que quer fazer isso?
- Qual o problema, gente?
827
00:57:45,640 --> 00:57:47,760
Eu n�o tenho medo de voc�.
828
00:57:48,480 --> 00:57:51,130
Voc� n�o quer morrer agora, quer?
829
00:57:55,600 --> 00:57:57,620
Voc� est� me amea�ando?
830
00:57:58,350 --> 00:58:02,290
Voc� come�ou isso, e eu vou terminar
com prazer.
831
00:58:04,570 --> 00:58:07,060
Para tr�s.
- N�o vamos perder a cabe�a.
832
00:58:07,420 --> 00:58:10,990
Logan, se Kaleb � quem Jason quer
escolher, deixa ser.
833
00:58:10,990 --> 00:58:13,970
Jason vai nos deixar morrer
834
00:58:14,440 --> 00:58:16,590
por um peda�o de carne.
- Para com isso.
835
00:58:19,730 --> 00:58:20,530
Agora.
836
00:58:27,050 --> 00:58:28,570
Isso n�o acabou.
837
00:58:37,710 --> 00:58:38,900
Isso n�o pode ser bom.
838
00:58:39,600 --> 00:58:41,420
Ele s� precisa se acalmar.
839
00:58:42,150 --> 00:58:44,600
Voc� acha que ele falou s�rio? Sobre
n�o estar acabado?
840
00:58:45,720 --> 00:58:47,970
Ser� que ele vai tentar algo?
- N�o posso ter certeza.
841
00:58:50,360 --> 00:58:52,710
Ei, Jason, � o Kaleb,
842
00:58:53,900 --> 00:58:55,750
eu s� queria te ver.
843
00:58:57,010 --> 00:58:59,160
Voc� pode vir quando ver a mensagem?
844
00:59:05,950 --> 00:59:07,270
N�o quis te deixar esperando.
845
00:59:08,790 --> 00:59:12,040
Estava aqui fora o tempo todo?
- Eu estava do outro lado da cidade.
846
00:59:12,770 --> 00:59:15,350
S�rio mesmo?
- Outra vantagem de ser um vampiro.
847
00:59:20,280 --> 00:59:21,470
O que h� de errado?
848
00:59:22,730 --> 00:59:24,550
Voc� tem que me convidar para entrar.
849
00:59:25,120 --> 00:59:26,010
S�rio?
850
00:59:26,470 --> 00:59:29,090
Eu sei. Outro mito velho sobre
vampiros.
851
00:59:29,250 --> 00:59:32,560
Entretanto � um dos poucos que n�o
conseguimos quebrar.
852
00:59:33,460 --> 00:59:35,110
Mas voc� estava nos fundos...
853
00:59:36,070 --> 00:59:38,850
Eu estava no lado de fora, n�o
� onde voc� vive.
854
00:59:41,100 --> 00:59:42,430
Eu n�o fa�o as regras.
855
00:59:43,920 --> 00:59:45,710
Eu te convido a entrar.
856
00:59:59,820 --> 01:00:02,250
Voc� pensou mais sobre o que
discutimos mais cedo?
857
01:00:03,290 --> 01:00:04,140
Sim.
858
01:00:05,010 --> 01:00:06,830
Mas eu estava um pouco distra�do.
859
01:00:07,730 --> 01:00:10,420
Paul n�o est� atendendo o telefone,
eu acho que est� me ignorando.
860
01:00:11,170 --> 01:00:12,660
Voc�s n�o brigaram?
861
01:00:13,750 --> 01:00:15,000
Pode-se dizer isso, mas
862
01:00:16,060 --> 01:00:17,220
isso n�o parece com ele.
863
01:00:18,840 --> 01:00:21,870
Voc� n�o o conhece h� tanto tempo.
Talvez ele seja mesmo assim.
864
01:00:25,380 --> 01:00:28,920
Ent�o, sobre a nossa conversa de
mais cedo...
865
01:00:30,670 --> 01:00:32,370
Eu tenho tanto a considerar.
866
01:00:34,900 --> 01:00:36,030
Quais s�o os seus sentimentos por mim?
867
01:00:37,770 --> 01:00:38,810
� engra�ado,
868
01:00:39,710 --> 01:00:41,480
eu nunca me senti assim por ningu�m,
869
01:00:42,780 --> 01:00:43,700
nunca.
870
01:00:44,450 --> 01:00:45,700
Eu sinto o mesmo.
871
01:00:47,310 --> 01:00:48,370
E Tara?
872
01:00:50,170 --> 01:00:53,470
Se ele fosse a escolhida, eu n�o
estaria aqui agora.
873
01:00:59,750 --> 01:01:02,040
Voc� se d� pra mim, de livre
vontade?
874
01:01:04,520 --> 01:01:05,340
Eu
875
01:01:16,250 --> 01:01:17,240
O que est� acontecendo?
876
01:01:17,500 --> 01:01:19,440
Problem�o.
- Isso para amenizar.
877
01:01:19,880 --> 01:01:21,090
Do que voc�s dois est�o falando?
878
01:01:21,370 --> 01:01:23,090
Logan est� totalmente louco!
879
01:01:23,280 --> 01:01:24,270
O que est� acontecendo?
880
01:01:24,610 --> 01:01:25,460
Oi, Kaleb.
881
01:01:26,000 --> 01:01:28,430
Ent�o, voc� vai virar um de n�s?
- Mantenha o foco, Dan.
882
01:01:28,690 --> 01:01:30,430
O que est� acontecendo? O que
o Logan fez?
883
01:01:30,600 --> 01:01:31,760
Logan pegou Tara.
884
01:01:32,160 --> 01:01:33,320
Ele nos mandou te achar.
885
01:01:33,550 --> 01:01:34,710
Se voc� n�o vir para o bosque,
886
01:01:34,990 --> 01:01:37,470
ele vai mat�-la, vai te ca�ar, e te
matar tamb�m.
887
01:01:37,560 --> 01:01:38,230
O qu�?
888
01:01:39,070 --> 01:01:39,640
Espera!
889
01:01:39,830 --> 01:01:42,520
Desculpa, n�o temos muito tempo para
explicar. / - Devia t�-lo visto.
890
01:01:43,350 --> 01:01:45,380
N�s n�o pod�amos par�-lo, ele �
mais poderoso que n�s dois.
891
01:01:49,930 --> 01:01:51,180
Eles podem entrar?
892
01:01:51,840 --> 01:01:54,350
Sim, claro, voc� podem, ambos,
entrar.
893
01:01:57,460 --> 01:01:59,090
Logan est� indo longe demais.
894
01:01:59,280 --> 01:02:01,430
Voc� devia ter visto seus olhos.
- Mais escuros que o normal.
895
01:02:01,730 --> 01:02:03,430
Eu n�o vou lutar com ele a n�o ser
que seja obrigado.
896
01:02:03,620 --> 01:02:05,430
Eu n�o posso deixar que ele
machuque Tara.
897
01:02:05,870 --> 01:02:07,000
Ele � mais poderoso que voc�?
898
01:02:08,200 --> 01:02:09,240
Eu n�o quero perder voc�.
899
01:02:10,110 --> 01:02:12,760
Eu criei Logan. Ele foi minha
primeira transforma��o.
900
01:02:13,280 --> 01:02:14,930
Ele � um vampiro muito poderoso.
901
01:02:15,450 --> 01:02:16,750
Ele jogou Adam atrav�s de uma
�rvore.
902
01:02:16,940 --> 01:02:17,830
Mas n�o machucou.
903
01:02:18,020 --> 01:02:19,560
Mantenha o foco, gente.
904
01:02:21,020 --> 01:02:22,110
Ele quer que eu o encontre,
905
01:02:23,050 --> 01:02:23,760
ent�o seja.
906
01:02:24,040 --> 01:02:27,250
Voc� deve ficar para tr�s.
- Besteira, eu n�o vou ficar aqui.
907
01:02:28,810 --> 01:02:31,290
Voc� � teimoso, n�o �?
- Como uma mula.
908
01:02:31,780 --> 01:02:33,860
Eu n�o quero te perder.
- N�o se preocupe, Jason.
909
01:02:35,440 --> 01:02:36,270
N�s vamos proteg�-lo.
910
01:02:36,950 --> 01:02:38,600
Se n�o morrermos tentando.
911
01:02:39,760 --> 01:02:41,670
N�o pensem que Logan quer machucar
Tara.
912
01:02:42,620 --> 01:02:45,570
Ela � uma armadilha para atingir Kaleb,
Kaleb � o verdadeiro alvo.
913
01:02:46,750 --> 01:02:47,690
Voc� deve ficar aqui.
914
01:02:51,820 --> 01:02:52,790
Que seja.
915
01:03:09,970 --> 01:03:11,490
Isso n�o tem que ser desse jeito.
916
01:03:14,440 --> 01:03:15,640
O que voc� fez?
917
01:03:22,010 --> 01:03:23,290
Pobre Tara.
918
01:03:24,090 --> 01:03:25,440
Ele est� com o cora��o partido!
919
01:03:27,060 --> 01:03:29,870
Eu acho que ela est� mais com medo
de voc� no momento.
920
01:03:30,750 --> 01:03:32,370
Eu n�o quero morrer!
921
01:03:36,270 --> 01:03:37,660
Por que voc� escolheu ele?
922
01:03:39,740 --> 01:03:40,990
E rejeitou ela?
923
01:03:45,000 --> 01:03:46,610
Ela � t�o perfeita
924
01:03:47,430 --> 01:03:48,760
e linda.
925
01:03:52,390 --> 01:03:54,020
Eu posso sentir o cheiro de seu
sangue.
926
01:03:55,910 --> 01:03:57,060
� t�o doce.
927
01:03:59,120 --> 01:04:00,910
Talvez eu devesse beb�-lo agora
mesmo.
928
01:04:04,410 --> 01:04:07,540
Antes de mat�-lo. / - Tente ficar
calma, Tara, ele n�o vai machuc�-la.
929
01:04:08,160 --> 01:04:09,340
N�o conte com isso.
930
01:04:24,230 --> 01:04:25,810
Eu n�o quero mat�-lo.
931
01:04:26,660 --> 01:04:28,030
Voc� n�o tem escolha.
932
01:04:29,590 --> 01:04:30,840
Ou voc� me mata,
933
01:04:32,280 --> 01:04:33,700
ou eu mato ele.
934
01:04:36,550 --> 01:04:38,490
E eu vou queimar seu corpo.
935
01:04:45,260 --> 01:04:46,820
Isso � culpa sua!
936
01:04:48,000 --> 01:04:49,800
A culpa � sua!
937
01:04:51,520 --> 01:04:53,970
Voc� n�o me d� escolhas.
938
01:05:17,440 --> 01:05:18,920
Ela vai ficar bem?
939
01:05:24,350 --> 01:05:25,860
Seu cora��o est� desacelerando.
940
01:05:27,960 --> 01:05:30,210
Ela vai ser uma de n�s antes da
noite acabar.
941
01:05:35,750 --> 01:05:37,670
Posso dizer o mesmo de voc�?
942
01:05:39,980 --> 01:05:42,650
Como pode ver, eu farei qualquer
coisa por voc�.
943
01:05:46,990 --> 01:05:49,630
Voc� vai morrer, pra viver para
sempre?
944
01:05:53,830 --> 01:05:56,710
Voc� vai morrer para viver para
sempre comigo?
945
01:06:00,440 --> 01:06:01,250
Sim.
946
01:06:50,890 --> 01:06:59,670
Legendas feitas pro grupo Team Sterek
e Mclahey Brasil, por @PauloCilas
947
01:06:59,670 --> 01:07:03,000
Legendas em portugu�s por
@PauloCilas
69293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.