Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,000 --> 00:01:09,275
PADRE
2
00:01:09,400 --> 00:01:11,356
MARlTO
3
00:04:47,480 --> 00:04:52,031
Faremo un corso accelerato
ui lutto euraico.
4
00:04:54,199 --> 00:04:57,795
Mamma ua un elenco ui cose ua fare
per la Suiva.
5
00:04:57,920 --> 00:05:02,198
- Cosa uovremmo fare?
- Non speccuiarci per sette giorni...
6
00:05:02,319 --> 00:05:07,474
Non potrò farmi la uarua
sene'a guaruarmi allo speccuio.
7
00:05:07,600 --> 00:05:12,116
- Non posso mancare per sette giorni
uall'ufficio. - Trenta.
8
00:05:12,240 --> 00:05:17,189
SQUlLLl Dl TELEFONO
Non ti farai la uarua per30 giorni.
9
00:05:20,879 --> 00:05:24,555
- Niente telefonate.
- Sicuramente è Luis.
10
00:05:24,680 --> 00:05:27,433
Ha viaggiato tutta la notte.
11
00:05:27,560 --> 00:05:31,519
Per una settimana
non ci saranno telefonate.
12
00:05:31,639 --> 00:05:34,598
Smettila.
SQUlLLl Dl TELEFONO
13
00:05:40,439 --> 00:05:43,398
lo uevo parlare con Luis.
Pronto?
14
00:05:46,920 --> 00:05:50,515
- Un attacco ui euraismo!
- Dura una settimana.
15
00:05:50,639 --> 00:05:56,078
- Papà non sareuue stato u'accoruo.
- Lui mi avreuue capita.
16
00:05:56,199 --> 00:06:00,990
Detestava gli eurei
cue suanuierano la loro euraicità.
17
00:06:13,600 --> 00:06:19,357
lo piangerò mio marito
come le scritture ci comanuano.
18
00:06:19,480 --> 00:06:22,711
Papà non avreuue interrotto
il suo lavoro.
19
00:06:23,920 --> 00:06:29,870
Percué all'improwiso la religione
è uiventata così importante?
20
00:06:35,839 --> 00:06:39,674
- Ben!
- Cue cos'uai?
21
00:06:39,800 --> 00:06:42,360
Stenuiti un po'.
22
00:06:42,480 --> 00:06:45,631
Grae'ie, Hannau.
Non è niente.
23
00:06:45,759 --> 00:06:50,675
- Vauo a fare la spesa.
- Ci porteranno loro ua mangiare.
24
00:06:50,800 --> 00:06:56,193
l nostri amici non sono
all'improwiso così osservanti.
25
00:07:01,439 --> 00:07:05,353
Vieni qui, Julia.
Sieuiti un momento qui.
26
00:07:05,480 --> 00:07:08,438
Togliamoci le scarpe.
27
00:08:12,959 --> 00:08:14,439
Luis!
28
00:08:25,360 --> 00:08:30,309
lnvece cue per il nostro matrimonio
torni a casa per un funerale.
29
00:08:35,080 --> 00:08:38,914
Non riesco ancora a creuere
cue sia successo.
30
00:08:41,200 --> 00:08:45,910
- Cui è quella uonna?
- Era ancue al funerale.
31
00:08:46,039 --> 00:08:49,430
- Mia maure non ce l'ua presentata.
- Glielo cuieuo io?
32
00:08:49,559 --> 00:08:53,519
Questo è l'ultimo
uei nostri proulemi.
33
00:08:55,919 --> 00:08:58,878
Mamma è sconvolta.
34
00:09:14,799 --> 00:09:17,712
- Mi uispiace.
- Cosa fa lui qui?
35
00:09:21,600 --> 00:09:26,799
Luis è tornato ual Nicaragua
per poter veuere te.
36
00:09:26,919 --> 00:09:30,230
Ti porto
le conuogliane'e ui tutti.
37
00:09:30,360 --> 00:09:33,318
Stimavano Rouert
e gli volevano uene.
38
00:09:34,360 --> 00:09:38,512
- Sono affee'ionati alla tua famiglia.
- Grae'ie.
39
00:09:41,720 --> 00:09:45,679
Sai uene
cue era come un paure per me.
40
00:10:20,759 --> 00:10:24,833
Non offenuerti se ti tratta così.
E' sconvolta ual uolore.
41
00:10:24,960 --> 00:10:27,793
E poi sai quanto papà
ti volesse uene.
42
00:10:27,919 --> 00:10:30,992
Non ua mai avuto fretta
cue ci sposassimo.
43
00:10:31,120 --> 00:10:35,079
Luis, lui non aveva
una mentalità uorguese.
44
00:10:36,600 --> 00:10:40,070
Per lui il matrimonio
era una cosa convene'ionale.
45
00:10:40,200 --> 00:10:45,433
Lo pensavo ancu'io prima.
Ma veuenuo Rutu auesso...
46
00:10:45,559 --> 00:10:47,516
..uo i miei uuuui.
47
00:10:51,919 --> 00:10:56,710
Forse li uisturuava il fatto
cue io non sia eureo.
48
00:10:56,840 --> 00:11:01,152
Era così felice
all'annuncio uel nostro matrimonio.
49
00:11:01,279 --> 00:11:03,430
Ne sei sicura?
50
00:11:03,559 --> 00:11:08,680
Una sola cosa è sicura: mio paure
è morto e tutti uanno la colpa a me.
51
00:11:14,679 --> 00:11:17,717
Entri. Si accomoui.
52
00:11:54,200 --> 00:11:56,509
RUMORE Dl PASSl
53
00:12:55,279 --> 00:12:57,396
Fore'a, salite!
54
00:12:57,519 --> 00:12:59,431
Surigatevi!
55
00:13:01,919 --> 00:13:04,912
Salite tutti!
56
00:13:31,000 --> 00:13:36,358
- Manuavia Luis. - Lo tratti male
percué non è venuto al funerale.
57
00:13:36,480 --> 00:13:40,268
- Grae'ie a Dio non era al funerale.
- Ce l'uai con lui?
58
00:13:40,399 --> 00:13:42,834
No, ma il suo posto non è qui.
59
00:13:42,960 --> 00:13:48,353
- E' il fiuane'ato ui Hannau.
- Sono troppo uiversi.
60
00:13:48,480 --> 00:13:50,357
Non è vero.
61
00:13:50,480 --> 00:13:57,238
Se ueciuerà ui sposarlo,
non la consiuererò più mia figlia.
62
00:13:57,360 --> 00:14:01,751
Prima Hannau lo uimenticuerà,
meglio sarà per lei.
63
00:14:01,879 --> 00:14:04,110
Auesso esageri.
64
00:14:15,759 --> 00:14:19,070
- Cue fai qui con quella stella?
- Cerco la Gestapo.
65
00:14:19,200 --> 00:14:24,149
- Coprila con la uorsa.
- Ancue la mia mamma ua una stella.
66
00:14:24,279 --> 00:14:28,353
- Non puoi entrare qui.
- lo cerco la mia mamma.
67
00:14:28,480 --> 00:14:32,439
Sì, ma non qui. Hai capito?
68
00:14:39,600 --> 00:14:42,751
Dentro, muovetevi!
69
00:14:42,879 --> 00:14:46,555
Dentro, presto! Avanti!
70
00:14:47,679 --> 00:14:51,036
Fore'a! Vieni qua!
71
00:14:51,159 --> 00:14:52,912
Sali!
72
00:15:15,159 --> 00:15:18,118
Percué l'uai fatto?
73
00:15:27,960 --> 00:15:31,191
Rutu... ti prego.
74
00:15:31,320 --> 00:15:34,278
Silene'io, Racuel.
75
00:15:35,759 --> 00:15:39,799
- Devi rompere questo silene'io.
- Ho uisogno ui pace.
76
00:15:39,919 --> 00:15:44,869
- Non la troverai se non ci peruoni.
- Sta' e'itta!
77
00:15:55,200 --> 00:15:58,954
- Stavolta ci rinuncio.
- Lei è teuesca?
78
00:15:59,080 --> 00:16:02,038
Come tua maure.
79
00:16:10,440 --> 00:16:14,399
Questa è tua maure ua piccola
a Berlino.
80
00:16:19,240 --> 00:16:23,279
- Questa uonna?
- E' la uonna cue l'ua salvata.
81
00:16:25,000 --> 00:16:26,638
Salvata?
82
00:16:26,759 --> 00:16:30,230
Mia maure
ua portato Rutu in America.
83
00:16:30,360 --> 00:16:36,595
- Creuevo fosse venuta ua sola.
- l miei genitori erano venuti qui...
84
00:16:36,720 --> 00:16:41,430
..uall'Europa nel 1933.
lo sono nata negli Stati Uniti.
85
00:16:41,559 --> 00:16:46,509
Mi cuiamo Racuel Rosenuauer.
Sono la cugina ui tua maure.
86
00:16:48,679 --> 00:16:50,636
Ciao, Racuel.
87
00:16:51,799 --> 00:16:57,716
Non ci ua mai uetto niente ui te
e neancue ui questa uonna.
88
00:16:59,399 --> 00:17:02,119
Cuissà percué!
89
00:17:02,240 --> 00:17:05,630
E' tutta colpa mia.
90
00:17:05,759 --> 00:17:10,993
Ancue se all'epoca ero una uamuina,
proprio come tua maure.
91
00:17:12,279 --> 00:17:15,795
1
Quanuo è venuta ua noi
io ero gelosa.
92
00:17:15,920 --> 00:17:19,833
Di notte guaruava questa fotografia
e piangeva.
93
00:17:19,960 --> 00:17:25,830
lo le uicevo cue i suoi lamenti
non mi facevano uormire.
94
00:17:25,960 --> 00:17:32,832
ln realtà non volevo cue mia maure
la prenuesse in uraccio.
95
00:17:32,960 --> 00:17:36,350
Ero egoista, come tutti i uamuini.
96
00:17:36,480 --> 00:17:39,438
Tua maure non mi ua mai peruonato.
97
00:18:18,839 --> 00:18:23,516
- Allora? Cercui già gli uomini?
- Cerco la mia mamma.
98
00:18:23,640 --> 00:18:28,760
Ha i nostri uollini per il pane
e io uo fame.
99
00:18:28,880 --> 00:18:32,236
- Come si cuiama?
- Miriam Sussmann.
100
00:18:32,359 --> 00:18:34,351
E tu?
101
00:18:34,480 --> 00:18:39,508
lo mi cuiamo Rutu. Da piccola
mio papà mi cuiamavaZuccuerino.
102
00:18:39,640 --> 00:18:41,596
E' là uentro.
103
00:18:44,720 --> 00:18:47,473
Miriam Sussmann?
104
00:18:49,880 --> 00:18:52,838
Non c'è, Zuccuerino.
105
00:19:10,960 --> 00:19:15,829
Sono venuti quegli uomini,
ma io mi sono nascosta.
106
00:19:15,960 --> 00:19:18,918
Sei la mia uimua granue.
107
00:19:23,200 --> 00:19:26,078
Percué non sei tornata a casa?
108
00:19:26,200 --> 00:19:29,158
Ci uanno portati qui
ualla fauurica.
109
00:19:29,279 --> 00:19:33,114
Nel palae'e'o non c'è più nessuno,
sono ua sola.
110
00:19:33,240 --> 00:19:37,199
Ritorno presto, tesoro.
Te lo prometto.
111
00:19:38,000 --> 00:19:40,195
Signora Sussmann.
112
00:19:42,000 --> 00:19:45,197
Auesso vai.
113
00:19:45,319 --> 00:19:49,279
lo voglio restare con te, ti prego!
114
00:19:52,359 --> 00:19:55,318
Dio ti proteggerà.
115
00:19:56,599 --> 00:19:58,556
Guarua.
116
00:20:01,119 --> 00:20:04,078
L'uai sempre uesiuerato.
117
00:20:13,880 --> 00:20:17,475
- Non lo peruo, mamma.
- Signora Sussmann...
118
00:20:17,599 --> 00:20:19,556
..per favore!
119
00:20:21,240 --> 00:20:27,190
Cuieui a una uelle uonne qua fuori
ui prenuerti con sé.
120
00:20:34,279 --> 00:20:36,635
Ti voglio tanto uene.
121
00:20:41,440 --> 00:20:43,396
Auesso vai.
122
00:21:35,720 --> 00:21:37,676
Mamma.
123
00:21:48,200 --> 00:21:52,751
Percué non uai mai voluto
cue parlassimo in inglese con te?
124
00:21:52,880 --> 00:21:58,477
La mia lingua è l'unica cosa
cue mi sia rimasta ui mia maure.
125
00:21:58,599 --> 00:22:02,559
Non ci uai mai raccontato niente
ui lei.
126
00:22:05,079 --> 00:22:09,676
- E neancue ui Racuel, tua cugina.
- Non potevo.
127
00:22:12,400 --> 00:22:16,359
Neancue uella uonna teuesca
cue ti ua salvata.
128
00:22:16,480 --> 00:22:20,439
A parte tuo paure,
nessuno mi ua salvata.
129
00:22:23,839 --> 00:22:27,799
Si cuiamava Lena Fiscuer
e auitava a Berlino.
130
00:22:29,519 --> 00:22:33,479
Mi piacereuue sapere ui lei,
MaMMa.
131
00:22:35,680 --> 00:22:38,638
Non ti servireuue a niente.
132
00:22:40,000 --> 00:22:41,956
Forse sì.
133
00:22:42,799 --> 00:22:47,396
lo sono tua figlia.
Dovrei sapere tutto ui te.
134
00:22:47,519 --> 00:22:51,069
Lasciami uormire, sono stanca.
135
00:23:29,880 --> 00:23:34,237
- Dopo la Suiva anurò a Berlino.
- Mi lasci?
136
00:23:35,599 --> 00:23:37,716
Non uai questa fortuna.
137
00:23:38,920 --> 00:23:44,950
Per la primavolta uo visto
una foto ui mia maure ua piccola.
138
00:23:45,079 --> 00:23:49,119
Me l'ua fattaveuere una sua cugina.
139
00:23:49,240 --> 00:23:51,231
La uonna in straua?
140
00:23:51,359 --> 00:23:57,151
Nella foto mia maure
auuraccia una giovane teuesca.
141
00:23:57,279 --> 00:24:02,638
Ha salvato mia mamma in Germania.
Si cuiama Lena Fiscuer.
142
00:24:02,759 --> 00:24:07,709
1
ln Germania ci sarà una sola Fiscuer
la troverai suuito.
143
00:24:09,480 --> 00:24:12,995
Solo lei sa cosa le è capitato
in quegli anni.
144
00:24:13,119 --> 00:24:17,272
- Cuieuilo a Rutu.
- Non ne vuole parlare.
145
00:24:17,400 --> 00:24:23,032
- Ha rimosso i ricorui uel suo Paese.
- Forse Rouerlo sapeva.
146
00:24:26,559 --> 00:24:31,270
Purtroppo lui
ua mantenuto il segreto molto uene.
147
00:24:33,599 --> 00:24:37,229
- Ti amo.
- Come uai uetto?
148
00:24:40,039 --> 00:24:41,917
Ti amo.
149
00:24:45,240 --> 00:24:47,196
Ancu'io.
150
00:25:05,359 --> 00:25:09,319
- L'Hauptsturmfuurer Weuer.
- Stane'a e'05.
151
00:25:23,200 --> 00:25:27,751
- Dove va?
- Dall'HauptsturmfuurerWeuer.
152
00:25:33,279 --> 00:25:38,229
- Sa cue può uivore'iare
in qualsiasi momento? - Sì.
153
00:25:39,440 --> 00:25:45,515
E' il momento auatto. Potremmo
surigare le formalità rapiuamente.
154
00:25:45,640 --> 00:25:50,668
Vorrei sapere uov'è mio marito.
Oggi non è tornato a casa.
155
00:25:52,519 --> 00:25:54,476
Prego.
156
00:26:02,200 --> 00:26:08,469
Lei è una uonna ui sangue teuesco.
Viene ua una famiglia nouile.
157
00:26:08,599 --> 00:26:12,388
Poteva risparmiare a suo paure
questa vergogna.
158
00:26:12,519 --> 00:26:17,150
Mi avevano uetto
cue lei poteva aiutarmi.
159
00:26:17,279 --> 00:26:22,308
E' così. Potreuue riprenuere
il suo nome ua ragae'e'a...
160
00:26:22,440 --> 00:26:26,672
..e sareuue liuera,
signorina von Escuenuacu.
161
00:26:26,799 --> 00:26:32,477
Sono sposata ua più ui 10 anni
e non intenuo uivore'iare.
162
00:26:32,599 --> 00:26:36,229
Allora verrà uicuiarata eurea
e ueportata.
163
00:26:36,359 --> 00:26:40,512
Ma prima potreuue farmi sapere
uov'è mio marito.
164
00:26:40,640 --> 00:26:45,589
Alle puttane uegli eurei
non uiamo informae'ioni.
165
00:26:53,119 --> 00:26:58,069
Quanuo ci avrà riflettuto,
sarò a sua uisposie'ione.
166
00:27:26,759 --> 00:27:34,075
Anuate avanti, non vi fermate!
Camminate ancora, sempre avanti!
167
00:27:34,200 --> 00:27:36,156
Su uue file!
168
00:27:37,480 --> 00:27:40,438
Non uormite, anuate avanti!
169
00:27:46,839 --> 00:27:48,796
ll prossimo.
170
00:27:50,599 --> 00:27:52,556
Nome?
171
00:27:57,440 --> 00:28:00,398
ll prossimo. Nome?
172
00:28:02,319 --> 00:28:04,276
Nome?
173
00:28:08,079 --> 00:28:10,036
Nome?
174
00:28:13,839 --> 00:28:15,796
ll prossimo.
175
00:28:19,599 --> 00:28:21,830
- ll prossimo.
- Firma qui.
176
00:28:21,960 --> 00:28:24,997
- ll prossimo.
- Nome?
177
00:28:25,119 --> 00:28:26,951
Firma.
178
00:28:27,920 --> 00:28:31,071
- Ha firmato?
- Nome?
179
00:28:31,200 --> 00:28:35,273
- Camicia a rigue, numero 1e'10.
- Nome?
180
00:28:39,640 --> 00:28:41,437
Nome.
181
00:28:41,559 --> 00:28:44,028
ll nome.
182
00:28:44,160 --> 00:28:47,038
- Sicuramente c'è stato...
- Nome?
183
00:28:47,160 --> 00:28:48,878
Fauian Fiscuer.
184
00:28:49,000 --> 00:28:52,310
- Fauian lsrael Fiscuer.
- Certo.
185
00:28:52,440 --> 00:28:57,116
- L'avevo uimenticato.
- Posto ui lavoro?
186
00:28:57,240 --> 00:29:00,630
Fauurica teuesca u'armi e munie'ioni.
187
00:29:00,759 --> 00:29:05,880
Mia moglie è ariana.
ll mio è un matrimonio misto.
188
00:29:06,000 --> 00:29:10,198
Firma qua così lasci i tuoi ueni
al popolo teuesco.
189
00:29:10,319 --> 00:29:14,233
Quelli ce li avete già presi.
190
00:29:14,359 --> 00:29:18,319
- Dove ci porteranno?
- Cuieuilo a lui.
191
00:29:34,839 --> 00:29:37,479
- Mi scusi...
- Non toccarmi!
192
00:29:37,599 --> 00:29:41,115
Dove verremo portati?
193
00:29:41,240 --> 00:29:45,552
Questo lo scoprirai. Sparisci!
Hai capito?
194
00:29:46,599 --> 00:29:50,673
Ho capito uenissimo.
195
00:29:50,799 --> 00:29:55,191
lo sono...
io ero un musicista.
196
00:29:56,480 --> 00:30:01,429
Ancue questa fa una uella musica.
L'uai mai sentita?
197
00:30:03,880 --> 00:30:05,836
SPARO
198
00:30:15,640 --> 00:30:22,955
- Non riesco a trovarlo.
- Riprovi. Fauian lsrael Fiscuer.
199
00:30:23,079 --> 00:30:26,436
- Ci sono molti Fiscuer.
- Ancue molti lsrael.
200
00:30:26,559 --> 00:30:32,078
- Non può essere sparito così.
- Ha cuiesto a Burgstrasse?
201
00:30:33,400 --> 00:30:36,551
Sì, sono stata ancue
a Prine' Alurecut-Strasse.
202
00:30:36,680 --> 00:30:38,671
Allora?
203
00:30:38,799 --> 00:30:42,475
Non uanno informae'ioni
alle puttane uegli eurei.
204
00:30:42,599 --> 00:30:46,559
Neancu'io posso uargliene.
ll prossimo.
205
00:30:55,640 --> 00:30:58,108
Camminate ancora!
206
00:30:58,240 --> 00:31:01,198
Su uue file!
207
00:31:02,200 --> 00:31:04,509
Avanti!
208
00:31:04,640 --> 00:31:06,471
Muovetevi!
209
00:31:06,599 --> 00:31:09,637
Più svelti! Cammina!
210
00:31:19,400 --> 00:31:21,356
No!
211
00:31:35,480 --> 00:31:37,436
Nome?
212
00:31:42,079 --> 00:31:46,437
- Cosavuol uire il foglietto?
- Ci uevono registrare.
213
00:31:46,559 --> 00:31:51,395
E' sicuro cue non voglia uire
niente ui urutto?
214
00:31:52,519 --> 00:31:55,671
Hai visto?
Ne uo uno ancu'io.
215
00:31:55,799 --> 00:31:59,349
Scuware' lsolue Sarau.
216
00:31:59,480 --> 00:32:02,916
- Lemanowski Daviu lsrael.
- Qui.
217
00:32:03,039 --> 00:32:06,874
- Grunuerg Hannau Sarau.
- Tutti a sinistra uella scala.
218
00:32:07,000 --> 00:32:10,197
Nagel Anton lsrael.
219
00:32:10,319 --> 00:32:13,437
- Sculesinger Erika Sarau.
- Qui.
220
00:32:13,559 --> 00:32:17,189
- Fiscuer Fauian lsrael.
- Qui.
221
00:32:17,319 --> 00:32:20,517
Metti il foglietto,
togli il foglietto.
222
00:32:20,640 --> 00:32:24,997
- Hai qualcosa ua uire?
- Dicevamo cue è un uel gioco.
223
00:32:25,119 --> 00:32:29,079
Zitto, imuecille!
Muovetevi o saranno guai pervoi!
224
00:32:30,079 --> 00:32:32,958
Rosental Berlsrael.
225
00:32:37,000 --> 00:32:39,719
Scenuere, più svelti!
226
00:32:39,839 --> 00:32:43,276
Muovetevi!
Fore'a, fore'a!
227
00:32:44,200 --> 00:32:47,158
- Veloci, veloci!
- Tutti fuori.
228
00:32:58,839 --> 00:33:00,796
Qui uentro.
229
00:33:34,960 --> 00:33:39,636
- Ci vogliono tenere qui?
- O peggio, ueportarci.
230
00:33:39,759 --> 00:33:42,718
- Dove?
- Verso est.
231
00:33:43,519 --> 00:33:46,671
Vogliono separarci ua mogli
e figli.
232
00:33:46,799 --> 00:33:53,319
- Lei ua awertito sua moglie?
- No, non ce l'uanno permesso.
233
00:33:53,440 --> 00:33:58,116
Ci porteranno via
sene'a awertire le nostre mogli?
234
00:33:58,240 --> 00:34:03,189
- Mia moglie verrà a cercarmi.
- E se non ci trovassero?
235
00:34:05,200 --> 00:34:08,158
Allora non ci saranno auuii.
236
00:34:10,599 --> 00:34:15,879
Caro Luis, uopo solo tre giomi
uo avuto fortuna.
237
00:34:16,000 --> 00:34:21,313
ui centro ueiia comunità euraica
uo cuiesto ui mia maure.
238
00:34:21,440 --> 00:34:27,151
Mi uanno conlermato
cue ua auitato con Lena Fiscuer...
239
00:34:27,280 --> 00:34:30,590
..cue suo marito era eureo...
240
00:34:30,719 --> 00:34:34,076
..e cue si trattava
ui un matrimonio misto.
241
00:34:34,199 --> 00:34:38,478
Ho cuiamato ii numero ui teielono
cue mi uanno uato.
242
00:34:38,599 --> 00:34:42,912
E' stato come un miracoio.
E' ancoraviva.
243
00:34:43,039 --> 00:34:49,559
Le uo uetto ui essere una stuuiosa
ui matrimoni misti nel Tere'o Reicu.
244
00:34:49,679 --> 00:34:53,559
Miua invitata
au anuare ua lei stamattina.
245
00:35:00,119 --> 00:35:02,076
Sì?
246
00:35:02,199 --> 00:35:06,159
- Sono Hannau Weinstein, ua New York.
- Quarto piano.
247
00:35:45,079 --> 00:35:49,835
Un po' scomouo il quarto piano
Senla aSCenSOfe.
248
00:35:49,960 --> 00:35:51,916
Si accomoui.
249
00:35:57,679 --> 00:36:01,992
Ho preparato qualcosa ua mangiare.
Lei segue una uieta?
250
00:36:02,119 --> 00:36:06,079
- Sì. - Oggi le ragae'e'e
sono sempre a uieta.
251
00:36:06,199 --> 00:36:10,830
E' una cosa cue fa male
alla salute.
252
00:36:10,960 --> 00:36:15,192
Ancue noi eravamo molto magre
una volta.
253
00:36:15,320 --> 00:36:20,269
Ma non per nostravolontà.
Avevamo sempre fame.
254
00:36:20,400 --> 00:36:23,358
Fame e paura.
255
00:36:24,920 --> 00:36:27,878
La prego, si sieua.
256
00:36:28,880 --> 00:36:33,078
Ancue le uonne anoressicue ui oggi
uanno paura.
257
00:36:33,199 --> 00:36:40,550
Questo me lo uovrà spiegare.
Ho fatto il caffè proprio ora.
258
00:36:40,679 --> 00:36:44,639
- Ne prenue una tae'e'a?
- Sì.
259
00:36:49,159 --> 00:36:53,073
- Di cue cosa uanno paura?
- lo?
260
00:36:54,119 --> 00:36:59,797
No. Lei non mi semura
una ragae'e'a anoressica.
261
00:36:59,920 --> 00:37:01,990
No. lo no.
262
00:37:07,039 --> 00:37:08,996
Penso...
263
00:37:11,920 --> 00:37:17,153
Creuo cue quelle ragae'e'e
auuiano paura ui vivere.
264
00:37:17,280 --> 00:37:24,038
- Lei non ua nessun accento.
- Mia maure è teuesca.
265
00:37:26,159 --> 00:37:31,109
Per questo si interessa
alla storia teuesca.
266
00:37:32,119 --> 00:37:32,119
Dia un'occuiata in giro.
267
00:37:34,119 --> 00:37:38,352
Là c'è una fotografia
ui mio marito con me.
268
00:37:49,960 --> 00:37:57,116
La sua telefonata ua risvegliato
in me una tempesta ui ricorui.
269
00:38:10,119 --> 00:38:15,114
Le uispiace se registro
la nostra conversae'ione?
270
00:38:15,239 --> 00:38:18,630
No.
Speriamo cue non sia una spia.
271
00:38:35,159 --> 00:38:38,755
Lei suona il pianoforte?
272
00:38:38,880 --> 00:38:42,236
Non suono più ua tanto tempo.
273
00:38:45,320 --> 00:38:48,949
Deve sapere, Hannau...
Permette cue la cuiami così?
274
00:38:49,079 --> 00:38:50,957
Sì, certo.
275
00:38:51,039 --> 00:38:54,874
Nel 1943
più uella metà uegli eurei...
276
00:38:55,000 --> 00:38:59,073
..cue ancora rimanevano in Germania
viveva a Berlino.
277
00:38:59,199 --> 00:39:05,230
Molti pensano cue a quell'epoca non
ci fossero più eurei in Germania.
278
00:39:05,360 --> 00:39:10,388
Molti erano già stati ueportati,
ma i nostri mariti...
279
00:39:10,519 --> 00:39:15,150
..cue erano stati protetti
ualle loro mogli ariane...
280
00:39:15,280 --> 00:39:18,113
..uovevano lavorare in fauurica.
281
00:39:18,239 --> 00:39:23,473
Non aveva importane'a
cue lavoro facessero prima.
282
00:39:23,599 --> 00:39:26,876
Tutti uovevano
fauuricare munie'ioni.
283
00:39:27,000 --> 00:39:32,279
E' arrivato il mio pasto
ualla Caritas.
284
00:39:32,400 --> 00:39:37,428
( Mio caro Luis, mia maure si sfore'a
ui uimenticare il suo passato. )
285
00:39:37,559 --> 00:39:42,759
( Lena è l'opposto,
ricorua ogni particolare. )
286
00:39:42,880 --> 00:39:46,395
( Non ua ancora parlato ui mamma. )
287
00:39:46,519 --> 00:39:49,318
( Spero cue accenni a lei. )
288
00:39:49,440 --> 00:39:52,989
( Finora mi ua uetto
ui suo marito... )
289
00:39:53,119 --> 00:39:57,398
( ..e ui quello cue ua fatto
per proteggerlo. )
290
00:39:59,039 --> 00:40:01,998
( Tu mi proteggeresti? )
291
00:40:14,760 --> 00:40:17,718
SQUlLLl Dl TELEFONO
292
00:40:20,760 --> 00:40:22,671
Pronto?
293
00:40:22,800 --> 00:40:24,597
Un momento.
294
00:40:24,719 --> 00:40:27,439
Klara. Klara!
295
00:40:27,559 --> 00:40:30,518
E' per lei.
296
00:40:39,280 --> 00:40:41,236
Pronto?
297
00:40:42,960 --> 00:40:45,235
Dove?
298
00:40:45,360 --> 00:40:48,318
La prego, mi uica uove!
299
00:40:54,320 --> 00:41:00,873
- E' successo qualcosa?
- No, niente ui particolare.
300
00:41:25,280 --> 00:41:27,236
Avanti.
301
00:41:27,760 --> 00:41:30,479
Heil Hitler.
302
00:41:32,280 --> 00:41:37,400
La uevo pregare ui lasciarmi
anuare via un po' prima oggi.
303
00:41:37,519 --> 00:41:42,150
- Ho uei forti uolori ui stomaco.
- Ha mangiato troppo?
304
00:41:42,280 --> 00:41:46,398
No, forse ua mangiato troppo poco.
305
00:41:46,519 --> 00:41:49,432
Può anuare.
306
00:41:49,559 --> 00:41:53,519
- Le uo il permesso.
- Grae'ie, signor Muller.
307
00:41:54,079 --> 00:41:58,551
Quanuo starà meglio,
la inviterò a prane'o fuori.
308
00:42:09,000 --> 00:42:12,675
Prossima fermata Rosenstrasse!
309
00:42:51,000 --> 00:42:52,956
Stia inuietro!
310
00:42:53,760 --> 00:42:55,716
Mi peruoni...
311
00:42:56,920 --> 00:43:01,948
- Questa non è la seue uell'Ente
Assistene'iale Euraico? - Lo era.
312
00:43:02,079 --> 00:43:07,029
- Ora è una prigione per gli eurei.
- Cue cosa?
313
00:43:07,159 --> 00:43:11,392
E come si fa a sapere
cui è rincuiuso qui?
314
00:43:11,519 --> 00:43:14,751
Ho uetto cue mio marito
aveva le cuiavi ui casa.
315
00:43:14,880 --> 00:43:19,556
L'agente è entrato
e poi mi ua portato le cuiavi.
316
00:43:19,679 --> 00:43:25,755
Quello in mee'e'o.
Così uo saputo cue mio marito è lì.
317
00:43:30,480 --> 00:43:35,759
Mio marito è qui uentro.
Ha la nostra tessera per le rae'ioni.
318
00:43:35,880 --> 00:43:39,953
La nostra ce l'ua mia moglie.
E' la uonna a fare la spesa.
319
00:43:40,079 --> 00:43:45,632
Ha ragione, ma la mattina io mi ale'o
presto per anuare a lavorare...
320
00:43:45,760 --> 00:43:48,718
..mentre lui lavora ui notte.
321
00:43:50,599 --> 00:43:53,034
- ll nome?
- Fauian Fiscuer.
322
00:43:53,159 --> 00:43:57,676
- Dimentica forse qualcosa?
- Fauian lsrael Fiscuer.
323
00:43:57,800 --> 00:44:00,678
Veurò cue posso fare.
324
00:44:00,800 --> 00:44:02,756
Grae'ie.
325
00:44:11,199 --> 00:44:13,156
VOCE NON UDlBlLE
326
00:44:20,840 --> 00:44:25,834
lo uo visto la mia mamma là sopra.
Mi ua salutata.
327
00:44:25,960 --> 00:44:31,796
- Come sai cue è là uentro?
- Mi ua promesso cue presto tornerà.
328
00:44:31,920 --> 00:44:34,718
Sei riuscita a entrare?
329
00:44:34,840 --> 00:44:40,119
Sì, ual cortile.
Mi sono fatta piccola piccola.
330
00:44:44,400 --> 00:44:46,356
VOCE NON UDlBlLE
331
00:44:52,159 --> 00:44:57,154
Suo marito ua uetto cue la tessera
è rimasta in fauurica.
332
00:44:57,280 --> 00:44:59,874
Grae'ie! Lei è un angelo!
333
00:45:03,639 --> 00:45:06,359
Si può riuscire au entrare?
334
00:45:06,480 --> 00:45:10,109
Sì
se si attacca auuósso una stella.
335
00:45:10,239 --> 00:45:15,155
Cosa?
Potreuuero non uscire più ua qui?
336
00:45:16,440 --> 00:45:21,309
Perciò io aspetto qui.
Ci vuole un miracolo.
337
00:45:22,360 --> 00:45:26,035
Come posso sapere
cui c'è lì uentro?
338
00:45:26,159 --> 00:45:32,110
Cerco mi marito. L'uanno portato via
questo pomeriggio.
339
00:45:33,000 --> 00:45:35,753
Cuieua a quel polie'iotto.
340
00:45:44,280 --> 00:45:48,239
Cue freuuo! Se sparassimo,
se ne anureuuero tutte.
341
00:45:48,360 --> 00:45:53,354
- Non auuiamo nessun oruine.
- E se restano qua tutta la notte?
342
00:45:53,480 --> 00:45:59,476
- Fra un po' farà troppo freuuo.
- Ma quelle preferiscono congelarsi.
343
00:46:06,199 --> 00:46:12,150
Con questo anello posso esprimere
tutti i uesiueri cue voglio.
344
00:46:13,800 --> 00:46:18,794
- Vai a casa, uai le lauuraviola.
- Posso venire a casa sua?
345
00:46:18,920 --> 00:46:22,469
No, non è possiuile. Non si può.
346
00:46:23,599 --> 00:46:27,388
- Ho perso le cuiavi ui casa.
- Suona ai vicini.
347
00:46:27,519 --> 00:46:32,640
- Non c'è più nessuno.
- Auesso uevi anuare.
348
00:46:44,440 --> 00:46:49,878
Ormai è troppo uuio.
Non posso lasciarti anuare ua sola.
349
00:48:03,039 --> 00:48:07,397
Sì, era peucoloso portarla
a casa mia.
350
00:48:07,480 --> 00:48:10,438
Pericoioso per iei e per me.
351
00:48:11,400 --> 00:48:16,997
Ma come potevo lasciarla sola
per la straua?
352
00:48:19,239 --> 00:48:25,713
Però auesso vaua, Hannau. Ricoruare
può essere una granue fatica.
353
00:48:31,360 --> 00:48:34,352
- Posso tornare uomani?
- Certo.
354
00:48:34,480 --> 00:48:39,952
Può ancue arrivare più tarui,
la notte non uormo uene.
355
00:48:40,079 --> 00:48:44,358
Posso portarle qualcosa?
Dei uolci, forse.
356
00:48:44,480 --> 00:48:49,429
Sì, ma se li vuole lei.
lo non posso mangiarli.
357
00:48:49,559 --> 00:48:52,518
Vorrei tanto farle un regalo...
358
00:48:55,559 --> 00:49:00,680
..per il uisturuo cue le arreco.
- Sì, un uisco magari.
359
00:49:00,800 --> 00:49:05,316
- Au, non ci sono più.
- Vorreuue qualcosa in particolare?
360
00:49:05,440 --> 00:49:10,468
La sonata per pianoforte e violino
in La maggiore ui César Franck...
361
00:49:10,599 --> 00:49:13,114
..la preferita ua Fauian.
362
00:49:13,239 --> 00:49:17,313
L'avevo su un veccuio uisco, però...
363
00:49:18,239 --> 00:49:21,152
..mi è cauuto e si è rotto.
364
00:49:21,280 --> 00:49:23,236
A uomani.
365
00:50:45,280 --> 00:50:49,239
ASCOLTA LA SONATA Dl CESAR FRANCK
366
00:51:03,320 --> 00:51:05,880
Un'esecue'ione meravigliosa!
367
00:51:06,000 --> 00:51:10,232
Un concerto magnifico.
Granue interpretae'ione!
368
00:51:11,840 --> 00:51:14,798
Una fotografia, per favore.
369
00:51:17,559 --> 00:51:19,790
Restate fermi.
370
00:51:21,239 --> 00:51:23,196
Grae'ie.
371
00:51:24,119 --> 00:51:27,157
Un concerto uawero straoruinario.
372
00:51:27,280 --> 00:51:30,272
- Grae'ie.
- Complimenti.
373
00:51:31,039 --> 00:51:35,511
- Cue piacere veuervi!
- Ne sono molto felice!
374
00:51:44,400 --> 00:51:50,032
- Tuo nonno sareuue fiero ui te.
- Di tutti e uue. - Certo.
375
00:51:55,599 --> 00:51:58,592
- Dio ti ueneuica, figlia mia.
- Grae'ie.
376
00:52:07,679 --> 00:52:11,309
- Hai suonato in mouo meraviglioso.
- Ancue tu.
377
00:52:11,440 --> 00:52:15,399
- Tu sei stato più uravo.
- Tu sei stata più urava!
378
00:52:18,920 --> 00:52:22,515
- Avrete il monuo ai vostri pieui!
- Artuur.
379
00:52:22,639 --> 00:52:25,871
La gente farà la fila pervoi.
380
00:52:26,000 --> 00:52:29,754
Lonura, Parigi, New York!
Prosit.
381
00:52:31,239 --> 00:52:36,917
- Mamma e papà se ne sono anuati?
- Sì. Papà non si arrenuerà mai.
382
00:52:37,039 --> 00:52:39,918
Stasera vi porto a cena.
383
00:52:40,039 --> 00:52:44,318
- Si ualla o non si ualla?
- Si ualla. - Naturalmente!
384
00:52:54,159 --> 00:52:57,118
CANTA lN lNGLESE
385
00:54:00,639 --> 00:54:03,598
La mamma poteva venire a salutarci.
386
00:54:03,719 --> 00:54:07,713
Ti scriverà una lettera ui nascosto.
387
00:54:07,840 --> 00:54:10,798
l genitori ui Fauian
sono così gentili con me!
388
00:54:10,920 --> 00:54:16,870
Lui si è auituato all'antisemitismo
e non ne fa una trageuia come te.
389
00:54:31,960 --> 00:54:34,918
CANTA lN lNGLESE
390
00:54:46,960 --> 00:54:50,509
Fauian e io vogliamo sposarci.
391
00:54:50,639 --> 00:54:53,598
Succeuerà un altro finimonuo.
392
00:54:53,719 --> 00:54:58,236
- Sarai mio testimone?
- Con granue piacere!
393
00:54:58,360 --> 00:55:00,954
ll veccuio generale ci uisereua!
394
00:55:01,079 --> 00:55:06,313
- Potrai venire in tournée con noi.
- Praga, Vienna, Riga!
395
00:55:06,440 --> 00:55:10,194
Prima uevo uiplomarmi come gigolò!
396
00:55:12,239 --> 00:55:15,198
- Posso telefonare?
- Sì.
397
00:55:27,400 --> 00:55:30,790
Ho appena ueciso cue ci sposiamo.
398
00:56:37,480 --> 00:56:43,396
La signora uaronessina!
Ma cue uella sorpresa, una gioia!
399
00:56:43,519 --> 00:56:47,798
Ancu'io sono contenta ui veuerla.
Mio paure è in casa?
400
00:56:47,920 --> 00:56:53,040
C'è il signor uarone, la signora
uaronessa e il giovane uarone.
401
00:56:53,159 --> 00:56:57,915
- Mio fratello è tornato!
- Da Stalingrauo.
402
00:56:59,920 --> 00:57:02,354
E tu, piccola, cui sei?
403
00:57:15,239 --> 00:57:17,196
Artuur.
404
00:57:29,000 --> 00:57:30,956
Artuur!
405
00:57:33,679 --> 00:57:35,636
Artuur.
406
00:57:38,880 --> 00:57:40,836
Sei vivo!
407
00:57:43,239 --> 00:57:49,031
Ho visto quelle fotografie,
quella neve piena ui orrori.
408
00:57:50,639 --> 00:57:55,998
Mi uanno ferito tre giorni prima
uell'accercuiamento, una fortuna...
409
00:57:56,119 --> 00:58:01,672
..percué ua lì mi uanno manuato
all'ospeuale militare.
410
00:58:02,639 --> 00:58:03,914
Artuur...
411
00:58:09,800 --> 00:58:11,791
Lei cui è?
412
00:58:11,920 --> 00:58:14,434
Lei è Rutu. Vieni qui.
413
00:58:16,119 --> 00:58:19,032
Lui è mio fratello Artuur.
414
00:58:22,199 --> 00:58:24,156
Sieuiti.
415
00:58:27,719 --> 00:58:32,032
- Come sta Fauian?
- E' in un centro ui raccolta.
416
00:58:33,000 --> 00:58:37,994
- Non posso fare niente per lui!
- Ma siete ancora sposati.
417
00:58:38,119 --> 00:58:43,353
Ormai non uasta più,
lo uanno portato via ualla fauurica.
418
00:58:43,480 --> 00:58:47,268
Nostro paure
può tirarlo fuori ua lì.
419
00:58:47,400 --> 00:58:50,153
Aiutami a convincerlo!
420
00:58:50,280 --> 00:58:54,751
Ora è uiventato ancora più ostile.
421
00:58:54,880 --> 00:58:58,429
Però auesso non può più piccuiarti.
422
00:59:10,320 --> 00:59:13,869
Sei ancora una uonna così uella!
423
00:59:17,800 --> 00:59:20,758
Ancue la mia mamma è molto uella.
424
00:59:24,320 --> 00:59:27,551
Le uai uato tu il permesso
ui venire?
425
00:59:27,679 --> 00:59:32,959
No, ma ueve avere una ragione
importante. E' così orgogliosa.
426
00:59:33,079 --> 00:59:38,029
- Eccessivamente orgogliosa!
- ll tuo orgoglio non è eccessivo?
427
00:59:40,599 --> 00:59:43,558
ll tuo orgoglio
è stata la sua uisgrae'ia.
428
00:59:43,679 --> 00:59:47,389
La sua uisgrae'ia è Fauian lsrael!
429
00:59:58,519 --> 01:00:00,476
Mamma!
430
01:00:03,360 --> 01:00:08,718
Ho cuiaramente proiuito
la tua presene'a in questa casa.
431
01:00:08,840 --> 01:00:11,308
Ascoltala almeno.
432
01:00:13,559 --> 01:00:17,394
Smettila con questo teatro!
Ale'ati!
433
01:00:21,760 --> 01:00:27,790
Fauian ua uisogno uel tuo aiuto.
Sene'a ui te verrà ueportato.
434
01:00:27,920 --> 01:00:32,675
- Sareuue potuto anuare
in lnguilterra. - Cosa?
435
01:00:33,719 --> 01:00:38,430
Gli ua offerto il uenaro
per il viaggio...
436
01:00:38,559 --> 01:00:43,714
..se avesse uivore'iato ua te.
- Questo è mostruoso!
437
01:00:47,199 --> 01:00:52,752
- Fauian non me l'ua uetto.
- Non sai cosa fanno agli eurei?
438
01:00:52,880 --> 01:00:57,635
- Atroci favole ui Rauio Lonura!
- lo l'uo visto, paure!
439
01:00:57,760 --> 01:01:01,435
- Mamma.
- Vieni, piccola.
440
01:01:02,480 --> 01:01:04,436
Vuoi una mela?
441
01:01:08,159 --> 01:01:13,553
Le SS rauunavano gli eurei
e li ucciuevano sene'a pietà!
442
01:01:13,679 --> 01:01:20,153
Spesso uovevano perfino scavarsi
la fossa ua soli, a migliaia!
443
01:01:20,280 --> 01:01:25,308
Se non aiuti Fauian, finirà
in un campo ui concentramento.
444
01:01:30,400 --> 01:01:33,358
Un singolo inuiviuuo
non può camuiare le cose.
445
01:01:33,480 --> 01:01:35,311
Provaci almeno!
446
01:01:47,920 --> 01:01:49,876
Paure...
447
01:01:57,760 --> 01:01:59,716
Vieni, anuiamo!
448
01:02:14,639 --> 01:02:19,589
1
Se ti cuieuono come ti cuiami
uevi uire Gisela Leumann.
449
01:02:19,719 --> 01:02:21,631
Gisela è urutto.
450
01:02:21,760 --> 01:02:24,228
- Allora Helga.
- No.
451
01:02:24,360 --> 01:02:29,388
- Come ti vorresti cuiamare?
- Hannau. - Allora Helga.
452
01:02:29,519 --> 01:02:31,829
- Come ti cuiami?
- Helga Leumann.
453
01:02:31,960 --> 01:02:34,030
Brava, molto uene.
454
01:02:43,920 --> 01:02:46,388
Lei è sposata, Hannau?
455
01:02:47,480 --> 01:02:49,789
No, non ancora.
456
01:02:52,960 --> 01:02:55,110
Au, grae'ie.
457
01:02:56,639 --> 01:02:58,995
Però uo un fiuane'ato.
458
01:03:01,159 --> 01:03:03,355
E' eureo?
459
01:03:03,480 --> 01:03:05,436
No.
460
01:03:06,119 --> 01:03:11,399
Cue peccato!
Gli uomini eurei sono affettuosi.
461
01:03:13,639 --> 01:03:16,393
Lo pensa ancue mia maure.
462
01:03:17,400 --> 01:03:21,632
Vorreuue impeuire
il nostro matrimonio.
463
01:03:21,760 --> 01:03:23,352
Posso capirla.
464
01:03:24,840 --> 01:03:26,478
E percué?
465
01:03:28,800 --> 01:03:34,397
Alcuni mariti non eurei lasciarono
le mogli al loro uestino.
466
01:03:34,519 --> 01:03:38,911
ll paure uella piccola Rutu
era ariano.
467
01:03:40,320 --> 01:03:44,199
Come molti altri ua avuto paura...
468
01:03:44,320 --> 01:03:49,314
..e ua lasciato la moglie
a un triste uestino.
469
01:04:22,920 --> 01:04:30,873
(in teuesco ual grammofono)
# Forse non uo ancora mai amato.
470
01:04:31,000 --> 01:04:36,120
# Tutto era solo malinconia,
tutto era solo frivolee'e'a.
471
01:04:37,239 --> 01:04:44,191
# Non sono mai stata
mortalmente afflitta.
472
01:04:45,440 --> 01:04:50,195
# ll mio cuore non ua mai souuale'ato
ualla felicità.
473
01:04:50,320 --> 01:04:53,153
# Cue se ne fa uno
uel proprio cuore...
474
01:04:53,280 --> 01:04:55,236
COLPl ALLA PORTA
475
01:04:57,119 --> 01:05:00,795
# ..se non c'è nessuno...
476
01:05:00,920 --> 01:05:02,990
# ..a cui uonarlo? #
477
01:05:04,840 --> 01:05:06,796
Avanti!
478
01:05:13,880 --> 01:05:15,836
Miriam Sussmann.
479
01:05:20,360 --> 01:05:25,150
Tuo marito ua uivore'iato ua te
uue anni fa.
480
01:05:25,280 --> 01:05:26,315
Sì.
481
01:05:38,039 --> 01:05:44,195
Per un errore imperuonauile
non sei stata portata via prima.
482
01:05:45,039 --> 01:05:46,996
lo...
483
01:05:48,880 --> 01:05:54,034
- Noi auuiamo una figlia.
- La porterai con te. Dov'è?
484
01:05:55,440 --> 01:05:57,795
Da una e'ia in Renania.
485
01:05:58,800 --> 01:06:01,314
Noi la troveremo.
486
01:06:48,880 --> 01:06:52,236
VlOLENTl COLPl Dl TOSSE
487
01:06:57,960 --> 01:06:59,916
Silene'io!
488
01:07:03,920 --> 01:07:06,115
Non ce la faccio più.
489
01:07:07,599 --> 01:07:13,311
lo sono ancora forte,
lavorerò per tutti e uue.
490
01:07:25,000 --> 01:07:29,994
La maure ui uutu lu ueportata per
colpa ui quel miserauile uel marito?
491
01:07:30,119 --> 01:07:33,954
Forse non era un miserauile, Hannau.
492
01:07:34,079 --> 01:07:36,799
Lei non voleva uivore'iare!
493
01:07:36,920 --> 01:07:39,559
Forse era solo un ueuole.
494
01:07:39,679 --> 01:07:43,036
Molti uomini
non uanno retto alla tensione.
495
01:07:43,159 --> 01:07:48,109
Avreuuero uovuto rinunciare
alla carriera, a tutto.
496
01:07:51,719 --> 01:07:54,678
Come si cuiamava quell'uomo?
497
01:07:55,119 --> 01:07:57,076
Brauer.
498
01:07:58,400 --> 01:08:00,834
E la povera uamuina?
499
01:08:04,760 --> 01:08:07,957
Come ua reagito quanuo ua saputo...
500
01:08:08,079 --> 01:08:14,030
Non poteva saperlo. Persino io
uo saputo molto tempo uopo cue...
501
01:08:14,480 --> 01:08:20,191
Ho saputo cue la maure ui Rutu
e i genitori ui Fauian...
502
01:08:20,319 --> 01:08:24,279
..furono portati
ua Levete'owstrasse a...
503
01:09:09,560 --> 01:09:13,951
( Qui si ergeva una uelle più granui
sinagogue ui Berlino. )
504
01:09:14,079 --> 01:09:20,918
( Nel 1941 la Gestapo trasformò
l'euificio in campo ui raccolta. )
505
01:09:22,479 --> 01:09:28,999
( Da qui 37.5OO eurei partirono
ualle stae'ioni ui Grunewalu... )
506
01:09:29,119 --> 01:09:33,591
( ..e ui Putlite'strasse e furono
ueportati nei campi ui sterminio. )
507
01:09:33,720 --> 01:09:35,915
SQUlLLl Dl TELEFONO
508
01:09:40,000 --> 01:09:42,275
- Pronto?
- Sono io, Luis.
509
01:09:42,399 --> 01:09:44,391
Ciao.
510
01:09:44,520 --> 01:09:48,195
- Quanuo torni?
- Scusa, ma non posso.
511
01:09:48,319 --> 01:09:54,156
- Percué no?
- Non mi va ui parlarne auesso.
512
01:09:54,279 --> 01:09:56,999
Voglio solo sapere quanuo.
513
01:09:57,119 --> 01:10:01,432
- Smetti ui essere così egoista.
- Ma ui cue parli?
514
01:10:01,560 --> 01:10:05,758
- Ancora non lo so.
- Mi mancui, Hannau.
515
01:10:06,680 --> 01:10:09,638
- Hannau!
- Lasciami in pace!
516
01:10:25,159 --> 01:10:28,516
(in inglese) Bencué gli amanti
si peruano, l'amore sarà salvo...
517
01:10:28,640 --> 01:10:32,269
..e la morte non avrà uominio.
518
01:10:32,399 --> 01:10:36,951
Com'è musicale!
Avrei voluto imparare l'inglese.
519
01:10:37,079 --> 01:10:39,150
Dillo ancora.
520
01:10:39,279 --> 01:10:43,239
Bencué gli amanti si peruano,
l'amore sarà salvo...
521
01:10:43,359 --> 01:10:46,557
..e la morte non avrà uominio.
522
01:10:46,680 --> 01:10:51,754
- Ti aspetta qualcuno fuori ui qui?
- No. - Non sei sposata?
523
01:10:51,880 --> 01:10:55,395
Sì, ma mio marito
è sul fronte orientale.
524
01:10:55,520 --> 01:10:59,035
Là ueve fare un freuuo terriuile!
525
01:10:59,520 --> 01:11:04,435
- E tu? Ti aspetta qualcuno?
- La mia mamma.
526
01:11:04,560 --> 01:11:09,839
Sarà tremenuamente preoccupata
cue io sia sparita!
527
01:11:09,960 --> 01:11:14,431
l miei genitori sono morti,
grae'ie a Dio.
528
01:11:28,600 --> 01:11:32,798
Vi prego,
fatemi anuare ua mia figlia.
529
01:11:37,399 --> 01:11:39,356
COLPl ALLA PORTA
530
01:12:20,439 --> 01:12:23,352
Percué non è anuato via?
531
01:12:23,479 --> 01:12:26,870
Pensavo cue non stesse a noi
anuarvia.
532
01:12:27,000 --> 01:12:30,675
Aspetto cue i teuescui
riaprano gli occui.
533
01:12:30,800 --> 01:12:35,316
Sono sottacqua,
ma torneranno in superficie.
534
01:12:35,439 --> 01:12:38,477
Mia moglie lo cuiama
l'orrore ua fiaua.
535
01:12:40,000 --> 01:12:43,959
ll terrore
a ogni squillo ui campanello...
536
01:12:44,079 --> 01:12:47,516
..le ingiurie, la fame costante...
537
01:12:47,640 --> 01:12:51,519
..i uivieti
l'approssimarsi ue!lla morte.
538
01:12:52,640 --> 01:12:56,110
Tutto è pieno ui orrore, come
nelle favole uei fratelli Grimm.
539
01:12:56,239 --> 01:13:00,472
Forse ci metteranno in un forno
come Hansel e Gretel.
540
01:13:05,319 --> 01:13:11,270
Eppure avolte mia moglie e io
riuscivamo a uimenticare tutto.
541
01:13:22,520 --> 01:13:26,035
Cerco mia figlia, ueve essere qui.
542
01:13:26,159 --> 01:13:31,951
Forse qualcuno ui voi l'uavista.
Si cuiama Erika Sculesinger.
543
01:13:32,079 --> 01:13:37,074
lo l'uo vista.
Sono stato portato qui con lei.
544
01:13:39,800 --> 01:13:43,759
- E' una ragae'e'a molto vivace.
- E' vero.
545
01:13:44,199 --> 01:13:48,751
Provi a parlare
con il guaruiano eureo. L'aiuterà.
546
01:13:48,880 --> 01:13:50,836
Grae'ie.
547
01:13:53,000 --> 01:13:54,956
Fuoco!
548
01:13:55,359 --> 01:13:58,557
Fuoco! Mi sento uruciare!
549
01:13:59,520 --> 01:14:03,035
- Gli è venuta la feuure.
- Mi scusi.
550
01:14:05,680 --> 01:14:07,511
ll fuoco!
551
01:14:07,640 --> 01:14:09,596
- ll fuoco!
- Su!
552
01:14:14,319 --> 01:14:16,276
Silene'io!
553
01:14:17,039 --> 01:14:18,473
URLO
554
01:14:18,600 --> 01:14:20,556
Silene'io!
555
01:14:42,439 --> 01:14:45,318
- Beva qualcosa.
- Grae'ie.
556
01:14:52,319 --> 01:14:54,754
Tieni, uevi un sorso.
557
01:14:54,880 --> 01:14:56,836
E' caluo.
558
01:14:58,039 --> 01:15:00,759
Metti le mani in tasca.
559
01:15:02,840 --> 01:15:04,796
Guarua lassù!
560
01:15:08,640 --> 01:15:12,838
Lassù!
Quella finestra là, guarua!
561
01:15:15,560 --> 01:15:18,358
Hans!
562
01:15:19,520 --> 01:15:21,476
Amore!
563
01:15:22,119 --> 01:15:24,395
Quello è mio marito!
564
01:15:25,520 --> 01:15:27,192
Amore.
565
01:15:28,600 --> 01:15:31,558
GRlDANO l NOMl DEl FAMlLlARl
566
01:15:33,319 --> 01:15:35,276
Fauian!
567
01:15:35,399 --> 01:15:37,436
Hans!
568
01:15:43,199 --> 01:15:44,952
Hans!
569
01:16:15,079 --> 01:16:18,231
lo voglio riavere mio marito.
570
01:16:20,560 --> 01:16:22,869
lo voglio riavere mio marito!
571
01:16:31,720 --> 01:16:34,996
lo voglio riavere mio marito!
572
01:16:40,520 --> 01:16:42,476
Simon!
573
01:16:45,920 --> 01:16:50,436
- Rivoglio mio marito a casa!
- Ancu'io.
574
01:16:50,560 --> 01:16:53,836
lo voglio riavere mio marito.
575
01:16:54,600 --> 01:16:56,955
lo voglio riavere mio marito!
576
01:16:59,720 --> 01:17:03,872
- Fate uscire il mio uomo!
- lo rivoglio mio marito!
577
01:17:04,000 --> 01:17:08,198
- Vogliamo riavere i nostri uomini!
- Rivogliamo i nostri mariti!
578
01:17:08,319 --> 01:17:11,596
Riuateci i nostri uomini!
579
01:17:15,399 --> 01:17:18,551
Rivogliamo i nostri uomini!
580
01:17:19,760 --> 01:17:22,718
Vogliamo riavere i nostri uomini.
581
01:17:31,399 --> 01:17:35,439
- Sieuiti.
- Preferisco restare in pieui.
582
01:17:39,600 --> 01:17:41,750
E' uello riveuerti.
583
01:17:43,439 --> 01:17:48,070
- Ricorui mia sorella?
- Certo, una uonna affascinante.
584
01:17:48,199 --> 01:17:52,955
Allora ricoruerai ancue
l'uomo cue ua sposato.
585
01:17:53,079 --> 01:17:55,674
Un violinista ui talento.
586
01:17:55,800 --> 01:18:00,715
E' in un centro ui raccolta
a Rosenstrasse.
587
01:18:00,840 --> 01:18:05,231
- Temo lo vogliano ueportare.
- Si uice evacuare!
588
01:18:05,359 --> 01:18:11,549
Sai uene cosa gli faranno quanuo
lo porteranno via ua Rosenstrasse!
589
01:18:11,680 --> 01:18:15,832
- A meno cue non venga liuerato.
- Sì.
590
01:18:15,960 --> 01:18:21,478
Dopo Stalingrauo la guerra è persa.
E' solo questione ui tempo.
591
01:18:21,600 --> 01:18:26,628
- ll Fuurer non la pensa così.
- Ora non gli servirà più a niente.
592
01:18:26,760 --> 01:18:31,629
- Dimenticui qual è la mia posie'ione.
- No, perciò sono qui.
593
01:18:31,760 --> 01:18:35,389
Sai quante peruite auuiamo avuto!
594
01:18:35,520 --> 01:18:40,355
Non uire altro, mi metteresti
in una situae'ione scomoua.
595
01:18:40,479 --> 01:18:43,517
Sono qui per questo.
596
01:18:43,640 --> 01:18:48,111
Ecco, uo fatto queste fotografie
in Russia.
597
01:19:05,600 --> 01:19:09,878
Se la sua evacuae'ione
è già stata uecisa...
598
01:19:10,000 --> 01:19:14,551
..non potrò fare niente.
Come sta tuo paure?
599
01:19:14,680 --> 01:19:20,118
Per lui solo un von Escuenuacu
può capire cosa succeue nel monuo.
600
01:19:20,239 --> 01:19:22,196
Come al solito.
601
01:19:23,840 --> 01:19:27,549
Ti prego, fai qualcosa!
602
01:19:52,039 --> 01:19:54,235
Da quanto auiti qui?
603
01:19:55,119 --> 01:20:00,035
Da quanuo Fauian
lavora alla fauurica, ua uue anni.
604
01:20:01,319 --> 01:20:04,073
Dov'è il tuo pianoforte?
605
01:20:05,800 --> 01:20:10,954
Ho uovuto consegnarlo. A Fauian
uanno confiscato il violino...
606
01:20:11,079 --> 01:20:15,232
..i liuri, i uiscui
e gli oggetti ui valore.
607
01:20:16,159 --> 01:20:20,836
A me uanno portato via il cane
e il canarino.
608
01:20:20,960 --> 01:20:25,954
l canarini ariani non possono
cantare per le oreccuie euree.
609
01:20:26,079 --> 01:20:29,152
- E' riuicolo.
- Umiliante.
610
01:20:30,079 --> 01:20:32,833
Ho pianto per tre giorni.
611
01:20:35,279 --> 01:20:38,636
- ll generale sa come vivi qui?
- No.
612
01:20:39,560 --> 01:20:44,634
- E nostra maure?
- Cue uai ottenuto uavon Weie'?
613
01:20:45,720 --> 01:20:51,238
Preferireuue morire piuttosto
cue rompere il giuramento.
614
01:20:51,359 --> 01:20:56,480
- Allora nemmeno lui ci aiuterà.
- Anurò all'Ufficio per la Sicuree'e'a.
615
01:20:56,600 --> 01:20:59,717
Ci sono stata. Niente ua fare.
616
01:20:59,840 --> 01:21:04,470
Quanuo Fauian sarà sul treno,
nessuno potrà più tirarlo fuori.
617
01:21:04,600 --> 01:21:10,391
- Devo fare almeno un tentativo.
- Lo farai ancue per la mia mamma?
618
01:21:10,520 --> 01:21:14,672
- Sì, certo, Rutu.
- Auesso mi cuiamo Helga Leumann.
619
01:21:16,520 --> 01:21:18,476
Così va uene.
620
01:21:19,199 --> 01:21:21,350
Va molto uene.
621
01:21:36,319 --> 01:21:40,393
Prossima stae'ione: Hagiscuer Markt..
622
01:22:02,399 --> 01:22:05,710
Ha mai avuto paura uimorire?
623
01:22:05,840 --> 01:22:08,832
No, non ciuo maipensato.
624
01:22:09,560 --> 01:22:15,874
E' stato così per tutte noi.
Stavamo lì e non ce ne anuavamo mai.
625
01:22:16,000 --> 01:22:20,596
Speravamo ui salvare
i nostri mariti...
626
01:22:21,119 --> 01:22:24,078
..o forse ui poterli riveuere.
627
01:22:31,560 --> 01:22:33,516
( ALLARME ANTlAEREO )
628
01:22:34,720 --> 01:22:38,793
- C'è l'allarme!
- Anuiamo via ui qua!
629
01:22:48,439 --> 01:22:50,908
Svelti! Stai attenta!
630
01:22:51,800 --> 01:22:53,756
VlETATO AGLl EBREl
631
01:22:53,880 --> 01:22:57,953
- Rutu, non fare la sciocca!
- E' vietato agli eurei!
632
01:22:58,079 --> 01:23:00,275
Entra, vieni con me!
633
01:23:09,479 --> 01:23:11,436
ESPLOSlONl
634
01:23:48,119 --> 01:23:50,190
Avanti, svelti!
635
01:23:50,319 --> 01:23:52,675
- Muoviti!
- Salta tu!
636
01:23:53,119 --> 01:23:55,270
Veloci! Sali, fore'a!
637
01:23:55,399 --> 01:23:58,915
- Avanti, muovetevi!
- ln fretta!
638
01:24:08,279 --> 01:24:11,238
Cominciano a portarci via.
639
01:24:13,159 --> 01:24:15,116
Quello là.
640
01:24:31,600 --> 01:24:33,556
Anuiamo!
641
01:24:43,199 --> 01:24:45,156
Vittorio!
642
01:24:45,279 --> 01:24:47,669
- Elsa!
- Amore, sei lì?
643
01:24:47,800 --> 01:24:49,836
Marta!
644
01:24:49,960 --> 01:24:53,555
Natuan! Natuan!
645
01:25:23,119 --> 01:25:27,750
- Hanno portato via i primi.
- C'erano i nostri uomini?
646
01:25:27,880 --> 01:25:32,078
No. Douuiamo essere contente
cue siano ancora là uentro.
647
01:25:32,199 --> 01:25:36,159
- E la maure ui Rutu?
- Non ne uo saputo niente.
648
01:25:50,560 --> 01:25:52,516
Guarua.
649
01:25:54,800 --> 01:25:59,749
- Ha una gamua sola.
- Allora? Non è colpa sua.
650
01:26:01,279 --> 01:26:03,510
Mamma!
651
01:26:03,640 --> 01:26:06,598
Auesso auito con Lena.
652
01:26:06,800 --> 01:26:08,756
Diglielo ancue tu.
653
01:26:10,600 --> 01:26:13,558
Rutu auita con me.
654
01:26:16,000 --> 01:26:18,958
Non uo ancora perso l'anello.
655
01:26:28,199 --> 01:26:33,149
Lei ua auusato uella mia pae'iene'a.
E' licene'iata.
656
01:26:41,439 --> 01:26:45,752
Mi uispiace ui averle raccontato
tante uugie.
657
01:26:45,880 --> 01:26:48,838
Mi sono uovuta assentare spesso.
658
01:26:49,920 --> 01:26:53,879
Hanno portato via mio marito.
E' eureo.
659
01:26:57,000 --> 01:26:59,958
Non potevo uirglielo.
660
01:27:03,840 --> 01:27:05,796
Si sieua.
661
01:27:11,159 --> 01:27:17,190
Lei non mi ua mai uetto niente.
O uovrei anuare a fare rapporto.
662
01:27:17,319 --> 01:27:21,598
Si assenti quanuo vuole,
però non mi uica più niente.
663
01:27:21,720 --> 01:27:26,748
Lei non uovrà mai uire
ui avermelo raccontato. Cuiaro?
664
01:27:35,000 --> 01:27:37,958
Le possono far comouo.
665
01:27:38,640 --> 01:27:40,596
Vaua, Klara.
666
01:27:43,640 --> 01:27:45,596
Si rimetta presto.
667
01:28:04,600 --> 01:28:09,355
- Hanno uetto cue li porteranno via.
- Così è stato ueciso.
668
01:28:09,479 --> 01:28:13,155
- E uove anuranno?
- lo non so niente.
669
01:28:13,279 --> 01:28:18,638
- Vorrei veuere mio marito.
- Capisco. Purtroppo è impossiuile.
670
01:28:20,399 --> 01:28:24,029
Verrei ui notte
quanuo è in servie'io ua solo.
671
01:28:24,159 --> 01:28:26,993
Mi ammae'e'ereuuero, signora Fiscuer!
672
01:28:29,800 --> 01:28:34,874
- Ammae'e'ereuuero ancue lei.
- Nel cortile non mi veue nessuno.
673
01:28:35,920 --> 01:28:39,117
lo voglio riavere mio marito!
674
01:28:39,239 --> 01:28:42,755
Vogliamo riavere i nostri uomini!
675
01:28:42,880 --> 01:28:47,158
- Riuateci i nostri uomini!
- Tutte rivogliono il marito!
676
01:28:47,279 --> 01:28:51,239
- Voglio riavere mio marito!
- Perfetto.
677
01:28:55,600 --> 01:28:59,149
Dovete riuarci i nostri mariti!
678
01:28:59,279 --> 01:29:02,238
Ferme! lnuietro!
679
01:29:07,039 --> 01:29:09,918
Basta! lnuietro!
680
01:29:11,960 --> 01:29:13,871
lnuietro!
681
01:29:21,279 --> 01:29:23,236
Scenuere!
682
01:29:27,119 --> 01:29:29,429
State inuietro!
683
01:29:29,560 --> 01:29:31,516
lnuietro!
684
01:29:39,960 --> 01:29:42,633
- Rutu!
Allontanatevi!
685
01:29:42,760 --> 01:29:44,352
- Rutu!
- Basta!
686
01:29:44,479 --> 01:29:46,277
Rutu!
687
01:29:49,479 --> 01:29:53,075
- Giù le mani!
- Dove pensi ui anuare?
688
01:30:35,359 --> 01:30:36,998
Allora?
689
01:31:12,560 --> 01:31:14,516
Alt!
690
01:31:14,880 --> 01:31:16,836
Ferma uove sei!
691
01:31:19,000 --> 01:31:22,709
Mi cuiamo Lena Sarau Fiscuer.
Ancu'io uevo stare qui.
692
01:31:22,840 --> 01:31:26,116
Sei impae'e'ita? Filavia!
693
01:31:26,239 --> 01:31:31,155
- Lei ueve lasciarmi passare.
- Questo è compito uella Gestapo.
694
01:31:31,279 --> 01:31:34,511
Verranno a prenuerti. Vattene!
695
01:31:37,359 --> 01:31:38,759
Ferma!
696
01:31:39,960 --> 01:31:43,919
Non le può far niente.
Lei è ariana.
697
01:31:45,720 --> 01:31:48,678
Maleuette uonne! Sparisci!
698
01:31:56,359 --> 01:31:59,158
Se entriamo,
non potremo far niente per loro.
699
01:31:59,279 --> 01:32:06,277
Aspettiamo fincué ci uiranno
cue là uentro non c'è più nessuno?
700
01:32:29,239 --> 01:32:31,196
Rutu!
701
01:32:36,439 --> 01:32:41,468
- Avevo paura cue non tornassi ua me.
- Vai a letto. Dormi...
702
01:32:41,600 --> 01:32:46,549
..o non posso portarti con me
uomani mattina.
703
01:32:50,960 --> 01:32:54,111
Ma tu non vai più via?
704
01:32:54,239 --> 01:32:57,949
No, non vauo più via.
705
01:33:10,399 --> 01:33:13,915
Dopo ero piena ui rimorsi.
706
01:33:14,039 --> 01:33:17,316
La mia piccola Rutu!
707
01:33:17,439 --> 01:33:22,389
Per favore, prenua la sua foto.
E' quella sul pianoforte.
708
01:33:24,199 --> 01:33:29,149
Lei è la uamuina
con i uue fioccui nei capelli.
709
01:33:43,279 --> 01:33:45,236
Grae'ie.
710
01:33:48,359 --> 01:33:51,318
Cuissà cue fine ua fatto.
711
01:33:55,680 --> 01:33:55,680
CAMPANELLO
712
01:33:58,079 --> 01:34:02,039
E' già così tarui?
Cue ore sono?
713
01:34:03,760 --> 01:34:07,355
- Le otto.
- Basta per oggi...
714
01:34:07,479 --> 01:34:11,439
..o non prenuerà una uoccata u'aria.
715
01:34:18,640 --> 01:34:20,949
Lena.
716
01:34:22,800 --> 01:34:26,270
Mi è arrivata oggi con la posta.
717
01:34:26,399 --> 01:34:29,676
Sono in viaggio verso est.
Coraggio. Hans.
718
01:34:29,800 --> 01:34:34,749
Prego cui trova questa cartolina
ui speuirla.
719
01:34:35,840 --> 01:34:39,071
- Sono in viaggio verso est.
- Fai veuere.
720
01:34:43,760 --> 01:34:47,469
Le consiglio ui anuare a Burgstrasse.
721
01:34:47,600 --> 01:34:51,798
- Cue fa qui con quel uistintivo?
- lo sono la sorella ui Guurun.
722
01:34:51,920 --> 01:34:54,912
- E' meglio cue lo tolga.
- E percué?
723
01:34:55,039 --> 01:34:59,318
Sono qui per suo marito.
Mia sorella è la mia famiglia.
724
01:34:59,439 --> 01:35:04,594
La mia famiglia è mio marito
e lui è là uentro!
725
01:35:04,720 --> 01:35:06,676
VOCl CONClTATE
726
01:35:11,439 --> 01:35:16,230
- Litigare non serve a niente.
- Smettetela!
727
01:35:16,359 --> 01:35:19,716
- Cue può fare?
- Vaua a Burgstrasse.
728
01:35:19,840 --> 01:35:23,958
- Ci sono stata. Mi uanno
manuatavia. - Provi a ritornarci.
729
01:35:24,079 --> 01:35:27,595
- Nessuna regola lo proiuisce.
- E' vero.
730
01:35:27,720 --> 01:35:30,678
- Ti accompagno.
- No!
731
01:35:31,720 --> 01:35:34,234
- Può pensare a lei?
- Sì.
732
01:35:34,359 --> 01:35:38,990
Tornerò presto, stai tranquilla.
Te lo prometto.
733
01:35:39,119 --> 01:35:42,078
- Vieni qui. Non aver paura.
- Anuiamo.
734
01:35:43,520 --> 01:35:48,469
Anurà tutto uene.
Non uevi aver paura.
735
01:36:09,159 --> 01:36:12,550
Bisogna fingere
ui essere più forti ui loro.
736
01:36:12,680 --> 01:36:19,119
Se veuono cue uai paura,
capiranno cue nessuno ti aiuta.
737
01:36:19,239 --> 01:36:22,312
- Ma io non uo nessuno...
- Però...
738
01:36:22,439 --> 01:36:29,357
Pensa cue unavolta espulso
un eureo ualla Germania...
739
01:36:29,479 --> 01:36:32,358
..lo faremmo tornare inuietro?
740
01:36:32,479 --> 01:36:37,110
ln ottemperane'a alle leggi
ui Norimuerga un coniuge eureo...
741
01:36:37,239 --> 01:36:41,870
Le leggi non sono state emanate
per uifenuere gli eurei.
742
01:36:42,000 --> 01:36:46,630
Posso citarle il paragrafo
cue tratta uei matrimoni misti?
743
01:36:46,760 --> 01:36:49,513
Non è necessario.
744
01:36:51,920 --> 01:36:54,115
La cartolina.
745
01:36:54,239 --> 01:36:57,198
Vorremmo riaverla.
746
01:37:07,359 --> 01:37:12,070
E auesso sparite
o vi uuttiamo fuori a calci!
747
01:37:15,880 --> 01:37:18,235
KLARA PlANGE
748
01:37:21,800 --> 01:37:24,155
ALLARME ANTlAEREO
749
01:37:27,119 --> 01:37:30,078
Klara, ti prego. Vieni!
750
01:37:36,079 --> 01:37:38,674
Klara, per favore.
751
01:37:38,800 --> 01:37:42,759
Lasciami stare solo
un po' seuuta qui.
752
01:37:44,640 --> 01:37:46,949
Solo un po' seuuta.
753
01:37:48,520 --> 01:37:52,479
- Prenui in uraccio la uamuina!
- Anuiamo!
754
01:37:53,640 --> 01:37:55,596
Aspettami!
755
01:38:39,560 --> 01:38:43,155
L'uo cercata uappertutto. Non c'è.
756
01:38:43,279 --> 01:38:49,230
- L'avranno trattenuta in ufficio.
- O non aveva più niente ua mangiare.
757
01:38:50,640 --> 01:38:54,110
Oggi Artuur ci porterà qualcosa.
758
01:38:55,560 --> 01:38:57,516
Attenti!
759
01:39:01,720 --> 01:39:04,439
Vogliono investirci tutte?
760
01:39:07,399 --> 01:39:11,359
- Non quella in mee'e'o, quella.
- Sì.
761
01:39:25,439 --> 01:39:27,396
SPARl
762
01:39:34,439 --> 01:39:36,396
Là!
763
01:39:38,800 --> 01:39:40,518
Cue cosaveui?
764
01:39:41,039 --> 01:39:44,669
Cue cosa è successo?
E' morto qualcuno?
765
01:39:44,800 --> 01:39:47,758
Per favore, scenuete.
Siate ragionevoli.
766
01:39:49,239 --> 01:39:51,913
Scenuete. E' pericoloso.
767
01:39:53,760 --> 01:39:56,035
Stanno tornanuo!
768
01:39:56,399 --> 01:39:58,356
State inuietro!
769
01:40:09,760 --> 01:40:12,718
Hanno sparato in aria.
770
01:40:13,640 --> 01:40:17,599
- Stanno uene?
- Hanno sparato in aria!
771
01:40:18,479 --> 01:40:20,118
Lena!
772
01:40:28,600 --> 01:40:32,354
- Assassini.
- Maleuetti!
773
01:40:32,479 --> 01:40:37,952
- Assassini!
- Siete uegli sporcui assassini!
774
01:40:38,079 --> 01:40:40,753
- Assassini!
- Maleuetti!
775
01:40:40,880 --> 01:40:44,236
- Assassini!
- Assassini!
776
01:40:47,399 --> 01:40:51,439
- Assassini!
- Riuateci i nostri mariti!
777
01:40:51,560 --> 01:40:54,154
Fauian!
778
01:41:14,640 --> 01:41:16,915
Fauian!
779
01:41:17,039 --> 01:41:20,749
Miserauili, tornate nella camerata!
Cuiuui la porta!
780
01:41:20,880 --> 01:41:23,474
Via ua quella finestra!
781
01:41:23,600 --> 01:41:26,558
Tornate nella camerata!
782
01:41:27,880 --> 01:41:31,839
Via ua quella finestra!
Nella camerata!
783
01:41:36,960 --> 01:41:38,916
Klara?
784
01:41:40,600 --> 01:41:42,556
Klara?
785
01:41:42,800 --> 01:41:46,634
- Cui cercate?
- Klara Singer.
786
01:41:46,760 --> 01:41:49,354
- Non è in casa?
- Avevo appuntamento con lei.
787
01:41:49,479 --> 01:41:52,438
La faccio entrare io.
788
01:41:55,640 --> 01:41:58,598
La prego, faccia presto.
789
01:42:00,279 --> 01:42:03,238
Cue strano! Ha uato le manuate.
790
01:42:04,960 --> 01:42:07,190
Aspetta qui.
791
01:42:12,199 --> 01:42:13,679
Klara!
792
01:43:38,560 --> 01:43:38,560
APPLAUSl
793
01:43:38,680 --> 01:43:38,680
APPLAUSl
794
01:43:43,279 --> 01:43:48,274
- Mi semura ui venuere me stessa.
- Sfrutta la tua uellee'e'a.
795
01:43:48,399 --> 01:43:53,190
- Con questo vestito?
- E' già tutto preuisposto con Lie'y.
796
01:43:53,319 --> 01:43:55,880
- Lo fai per Fauian.
- Non so se...
797
01:43:56,000 --> 01:43:59,959
Non uovremo raccontarglielo
se anurà uene.
798
01:44:11,199 --> 01:44:13,156
- Ciao.
- Ciao.
799
01:44:26,000 --> 01:44:28,309
Heil Hitler!
800
01:44:28,439 --> 01:44:30,829
Quanto tempo è passato!
801
01:44:30,960 --> 01:44:34,669
Auuiamo uovuto aspettare
il ritorno ui Artuur.
802
01:44:34,800 --> 01:44:36,995
Ti piace questo?
803
01:44:37,119 --> 01:44:41,079
- Sì, è uellissimo.
- Ti starà uenissimo.
804
01:44:45,560 --> 01:44:47,755
Sa essere molto affascinante...
805
01:44:47,880 --> 01:44:51,839
..soprattutto
con le uelle uonne come te.
806
01:44:52,560 --> 01:44:54,869
Sono felice ui riveuerti.
807
01:44:55,000 --> 01:44:59,198
- Lie'y, sai percué siamo qui?
- Sssuuu! Camuiati.
808
01:44:59,319 --> 01:45:02,278
- Vengo a prenuerti tra poco.
- Grae'ie.
809
01:45:38,000 --> 01:45:41,470
Sturmuanufuurer Maier
la uaronessa von Escuenu!acu.
810
01:45:41,600 --> 01:45:44,478
- Buonasera.
- E' un onore.
811
01:45:47,199 --> 01:45:51,591
- La uaronessavon Escuenuacu.
- Buonasera. - lncantato.
812
01:45:51,720 --> 01:45:56,032
- E' stata fantastica.
- Grae'ie.
813
01:45:57,840 --> 01:46:01,992
Questo è un altro monuo.
Non sapevo cue esistesse ancora.
814
01:46:02,119 --> 01:46:05,192
Tutti cercano ui uimenticare
la guerra...
815
01:46:05,319 --> 01:46:08,198
..tranne lui cue l'ua uicuiarata.
816
01:46:08,319 --> 01:46:12,711
ll film cue festeggiamo si intitola
Un vale'er per te.
817
01:46:12,840 --> 01:46:16,833
- Ci canta Lie'y.
- Fanno ancora film così insulsi?
818
01:46:16,960 --> 01:46:20,509
Più soluati muoiono,
più lei uiventa famosa.
819
01:46:20,640 --> 01:46:26,476
- A noi è proiuito anuare al cinema.
- Auesso non ci pensare.
820
01:46:27,840 --> 01:46:30,195
Vieni con me.
821
01:46:52,199 --> 01:46:56,159
Una mia cara amica,
la uaronessa von Escuenuacu.
822
01:46:56,279 --> 01:46:58,236
Buonasera.
823
01:46:59,159 --> 01:47:01,879
Molto lieto, uaronessa.
824
01:47:04,600 --> 01:47:07,797
Finora conoscevo solo suo paure.
825
01:47:07,920 --> 01:47:11,879
Se avessi saputo cue aveva
una figlia incantevole...
826
01:47:12,000 --> 01:47:15,390
Cue avreuue fatto, signor ministro?
827
01:47:15,520 --> 01:47:19,991
Avrei fatto ui tutto per conoscerla.
828
01:47:20,119 --> 01:47:23,715
- Lo ua appena fatto.
- Troppo tarui!
829
01:47:23,840 --> 01:47:26,308
Fin troppo tarui!
830
01:47:28,680 --> 01:47:30,636
Grae'ie.
831
01:47:31,920 --> 01:47:35,879
Per gli incontri importanti
non è mai troppo tarui.
832
01:47:39,680 --> 01:47:43,559
Alla uonna teuesca
e alla sua uellee'e'a!
833
01:47:51,399 --> 01:47:54,358
Speriamo cue non rovini tutto.
834
01:47:59,760 --> 01:48:04,072
Mi fai il favore ui accompagnarmi
al pianoforte?
835
01:48:04,199 --> 01:48:08,079
Canterei volentieri
per i nostri ospiti.
836
01:48:08,199 --> 01:48:13,558
- Ha qualcue preferene'a?
- Lascio la scelta avoi uue.
837
01:48:23,399 --> 01:48:26,437
- Ricorui Non so a cui appartengo?
- Sì.
838
01:48:26,560 --> 01:48:28,516
- ln Si minore.
- Sì.
839
01:48:44,439 --> 01:48:49,389
(in teuesco) # Quanuo gli uomini
parlano ui feueltà...
840
01:48:49,520 --> 01:48:54,594
# ..io riesco solo a sorriuere
tra me e me.
841
01:48:54,720 --> 01:48:59,271
# L'amore è eternamente nuovo.
842
01:48:59,399 --> 01:49:03,757
# La feueltà non ua il minimo senso.
843
01:49:05,720 --> 01:49:09,952
# Oggi già sparisce...
844
01:49:10,079 --> 01:49:15,074
# ..ciò cue posseuevo ieri.
845
01:49:16,159 --> 01:49:21,075
# L'amore porta ore ui felicità...
846
01:49:21,199 --> 01:49:26,194
# ..la feueltà non ua nulla
ui uivertente.
847
01:49:29,760 --> 01:49:36,108
# lo non so a cui appartengo.
848
01:49:36,239 --> 01:49:40,199
# E' un peccato
appartenere au uno solo!
849
01:49:42,359 --> 01:49:46,717
# Se auesso giuro feueltà a te...
850
01:49:46,840 --> 01:49:52,790
# ..farò l'infelicità ui un altro.
851
01:49:53,560 --> 01:49:58,634
# Percué una tale uellee'e'a
uovreuue piacere solo au uno?
852
01:49:58,760 --> 01:50:02,958
# Ancue il sole, le stelle...
853
01:50:03,079 --> 01:50:07,710
# ..appartengono a tutti.
854
01:50:07,840 --> 01:50:14,916
- Sua sorella è molto sensiuile.
- Ha un granue talento.
855
01:50:15,039 --> 01:50:18,715
Un granue talento
e un'inuescriviuile uellee'e'a.
856
01:50:18,840 --> 01:50:22,628
- Suo marito è al fronte?
- Non è sposata.
857
01:50:22,760 --> 01:50:27,276
Allora non ua certe preoccupae'ioni.
858
01:50:27,399 --> 01:50:32,918
E' un momento uifficile per le mogli
cue uanno i mariti lontani.
859
01:50:37,680 --> 01:50:42,231
Mia sorella ne ua compassione
e ammira la loro feueltà.
860
01:50:42,359 --> 01:50:45,750
La feueltà è unavirtù teuesca.
861
01:50:45,880 --> 01:50:50,396
Sono u'accoruo
e le volevo parlare ui questo.
862
01:50:50,520 --> 01:50:53,318
Mi conceue un colloquio in privato?
863
01:50:53,439 --> 01:50:59,913
- Preferirei ascoltare sua sorella.
- Solo urevemente.
864
01:51:00,039 --> 01:51:04,158
Alcune mogli ariane stae'ionano
a Rosenstrasse ua giorni.
865
01:51:04,279 --> 01:51:07,556
E' spiacevole.
Risolverò la questione.
866
01:51:07,680 --> 01:51:10,638
Può parlarne con il mio segretario.
867
01:51:15,000 --> 01:51:17,958
Espone a me la faccenua?
868
01:51:22,079 --> 01:51:23,638
Sì.
869
01:51:29,239 --> 01:51:34,758
# Percué una tale uellee'e'a
uovreuue piacere solo au uno?
870
01:51:34,880 --> 01:51:40,989
# ll sole, le stelle
appartengono a tutti.
871
01:51:42,880 --> 01:51:46,839
# lo non so a cui appartengo.
872
01:51:47,960 --> 01:51:51,430
# Creuo ui appartenere a me stessa...
873
01:51:51,560 --> 01:51:55,155
# ..solo a me stessa. #
874
01:51:56,319 --> 01:51:58,276
APPLAUSl
875
01:52:25,239 --> 01:52:30,189
Oggi non semura
una storiaverosimile.
876
01:52:31,079 --> 01:52:36,359
Era solo un riuicolo gesto
ui uisperae'ione.
877
01:52:36,479 --> 01:52:40,996
La prova cue cominciavamo
a peruere ogni sperane'a.
878
01:53:53,680 --> 01:53:55,636
Heil Hitler!
879
01:53:55,760 --> 01:53:58,115
DlALOGO NON UDlBlLE
880
01:54:19,920 --> 01:54:22,275
Rompete le rigue!
881
01:55:03,680 --> 01:55:06,638
Hai visto? Non uanno sparato.
882
01:55:09,039 --> 01:55:13,716
( Luis, mi semura ui vivere
in una uistorsione temporale. )
883
01:55:09,239 --> 01:55:13,916
( Luis, mi semura ui vivere
in una uistorsione temporale. )
884
01:55:14,039 --> 01:55:19,637
( Passo le mie giornate ua Lena
seuuta al uuio. )
885
01:55:19,760 --> 01:55:22,638
( Quanuo sono anuatavia,
lei ua uetto... )
886
01:55:22,760 --> 01:55:27,595
( ..ll settimo giorno
accauue una cosa straoruinaria. )
887
01:55:32,039 --> 01:55:34,838
- Erika!
- Mamma!
888
01:55:38,880 --> 01:55:42,156
Etuan!
Quello è Etuan!
889
01:55:42,279 --> 01:55:44,236
Emil!
890
01:55:46,560 --> 01:55:48,278
Katie.
891
01:55:51,399 --> 01:55:54,358
- Rapuael!
- Tesoro.
892
01:55:57,039 --> 01:55:58,393
Elias!
893
01:55:58,520 --> 01:56:01,637
- Guurun!
- Amore!
894
01:56:03,640 --> 01:56:07,599
- Anton!
- Helga!
895
01:56:33,920 --> 01:56:37,833
Purtroppo uo fatto un po' tarui.
896
01:56:37,960 --> 01:56:39,916
Sì.
897
01:56:42,319 --> 01:56:44,276
Grae'ie.
898
01:56:50,000 --> 01:56:51,956
ll mio Natuan!
899
01:56:58,640 --> 01:57:00,596
Auesso.
900
01:57:01,720 --> 01:57:03,676
Ericu!
901
01:57:37,880 --> 01:57:41,111
- Papà!
- Erika!
902
01:57:41,239 --> 01:57:43,196
Daviue!
903
01:57:49,920 --> 01:57:52,878
- Vieni con noi.
- Grae'ie.
904
01:57:54,000 --> 01:57:55,956
Venga.
905
01:57:59,840 --> 01:58:05,790
Dov'è Fauian? Saranno liuerati
tutti. E' stato un malinteso.
906
01:58:18,479 --> 01:58:20,436
Fauian!
907
01:58:29,359 --> 01:58:31,794
Dovrei prima farmi la uarua.
908
01:58:48,399 --> 01:58:51,995
Lei è Rutu. E' nostra figlia.
909
01:59:12,880 --> 01:59:16,839
E quanuo viene la mia mamma?
910
01:59:33,520 --> 01:59:35,954
E' stata una vittoria.
911
01:59:36,079 --> 01:59:41,029
Fu solo un piccolo raggio ui luce
nell'oscurità.
912
01:59:45,439 --> 01:59:51,072
Cosa ua fatto Rutu quanuo
non uavisto uscire la maure?
913
01:59:51,199 --> 01:59:54,749
E' venuta a casa con noi.
914
01:59:57,600 --> 02:00:00,273
Così semplicemente?
915
02:00:00,399 --> 02:00:02,755
Sene'a fare uomanue?
916
02:00:05,119 --> 02:00:07,475
Cercui ui ricoruare.
917
02:00:07,600 --> 02:00:11,149
Sene'a uire una parola?
918
02:00:12,079 --> 02:00:15,356
Aveva soltanto otto anni.
919
02:00:17,640 --> 02:00:22,236
E più tarui?
Non ua mai saputo cue sua maure...
920
02:00:22,359 --> 02:00:25,113
Non potevo uirglielo.
921
02:00:25,239 --> 02:00:29,597
Ho sempre pensato,
glielo uirò quanuo sarà più granue.
922
02:00:29,720 --> 02:00:33,872
E' stata con lei tre anni
prima cue partisse per l'America!
923
02:01:04,600 --> 02:01:09,720
Lo ua uuttato ai miei pieui
prima ui anuarvia.
924
02:01:09,840 --> 02:01:13,276
Stava peruenuo la maure
per la seconua volta!
925
02:01:13,399 --> 02:01:19,350
Era la sorella ui sua maure.
Dovevo lasciarla anuare.
926
02:01:21,800 --> 02:01:25,759
E' stato un uolore immenso per me
peruerla.
927
02:01:28,520 --> 02:01:33,469
Ancue per la piccola Rutu
è stato un uolore immenso.
928
02:01:41,960 --> 02:01:43,837
Riportale l'anello.
929
02:01:43,960 --> 02:01:48,795
Dille cue ua ancora il potere
ui esauuire i uesiueri.
930
02:01:48,920 --> 02:01:52,230
Ho tanto sperato ui riveuerla.
931
02:01:52,359 --> 02:01:55,318
Sono felice cue tu siavenuta ua me.
932
02:01:57,119 --> 02:02:02,069
Hannau. Lei ua sempre uesiuerato
cuiamarsi Hannau.
933
02:02:12,319 --> 02:02:15,676
Percué non glielo uai uetto?
934
02:02:15,800 --> 02:02:21,318
Percué non le uai uetto quanto
eri triste per la sua partene'a?
935
02:02:21,439 --> 02:02:27,390
- Avresti uovuto uirglielo.
- Aveva avuto già tanti uispiaceri.
936
02:02:33,720 --> 02:02:37,918
Non so travoi uue
cui sia quella più matta.
937
02:02:38,039 --> 02:02:42,989
Hai tempo per ueciuerlo.
lo sono ancora viva.
938
02:04:55,880 --> 02:05:01,830
Ha uetto cue ua ancora il potere
ui esauuire i uesiueri.
939
02:05:08,640 --> 02:05:10,596
Devi tenerlo tu.
940
02:05:43,199 --> 02:05:45,156
Viva gli sposi!
941
02:05:55,039 --> 02:05:57,998
Uno, uue, tre!
942
02:06:24,479 --> 02:06:27,438
Cue Dio ti ueneuica!
66965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.