Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,251
MUSIC: Concerto No.4 in F Minor,
'L'inverno', by Antonio Vivaldi
2
00:00:48,645 --> 00:00:51,843
WOMAN:
Admit men into our women's college,
3
00:00:51,844 --> 00:00:54,763
you would invite the wolf inside the
citadel.
4
00:00:54,764 --> 00:00:56,924
We cannot underestimate this.
5
00:00:56,925 --> 00:00:59,163
The barbarian is at the gate!
6
00:00:59,164 --> 00:01:02,083
Within this college we are safe,
we are free.
7
00:01:02,084 --> 00:01:04,523
Beyond the pale,
we are neither of these things.
8
00:01:04,524 --> 00:01:05,964
We are prey.
9
00:01:09,005 --> 00:01:11,285
MAX: Broken neck.
10
00:01:11,324 --> 00:01:14,765
There are wounds adjacent to the
jugular.
11
00:01:15,804 --> 00:01:18,125
Bruising at the trauma site
12
00:01:18,164 --> 00:01:20,725
suggests the attacker sucked,
13
00:01:20,765 --> 00:01:22,924
or attempted to suck, her blood.
14
00:01:22,925 --> 00:01:25,125
Still think we got him?
15
00:01:26,164 --> 00:01:27,323
MORSE: It doesn't mean...
16
00:01:27,324 --> 00:01:29,683
It means maybe you're not as smart
as you like to give out.
17
00:01:29,684 --> 00:01:32,163
We've got a passer-by
who heard someone whistling
18
00:01:32,164 --> 00:01:34,404
along the towpath last night.
19
00:01:34,405 --> 00:01:36,405
Antonio, would that be?
20
00:01:36,444 --> 00:01:39,645
♪ Oh, oh, Antonio
He's gone away... ♪
21
00:01:39,684 --> 00:01:42,365
That's right. Why?
22
00:01:46,884 --> 00:01:49,005
In here! Carl Sturgis...
23
00:01:49,044 --> 00:01:53,294
I'm arresting you for the murder
of Bridget Mulcahy.
24
00:01:54,405 --> 00:01:56,844
Examination of the ladder
upon which he stood
25
00:01:56,845 --> 00:02:00,179
shows that it was old and in poor
repair.
26
00:02:02,565 --> 00:02:06,565
There are no suspicious
circumstances pertaining.
27
00:02:07,725 --> 00:02:10,685
And accordingly, I record a verdict
28
00:02:10,725 --> 00:02:12,809
of death by misadventure.
29
00:02:15,484 --> 00:02:23,405
WOMAN: ♪ Ave Maria
30
00:02:24,405 --> 00:02:29,764
♪ Gratia plena
31
00:02:31,085 --> 00:02:38,364
♪ Maria, gratia plena... ♪
32
00:02:39,484 --> 00:02:42,284
WOMAN: It's not helpful to reopen
the debate.
33
00:02:42,285 --> 00:02:44,724
They're just requesting
that we speak to the student body.
34
00:02:44,725 --> 00:02:47,284
I just don't understand
why they're asking us again.
35
00:02:47,285 --> 00:02:50,084
Of the nearly 40 colleges in Oxford,
36
00:02:50,085 --> 00:02:51,763
only five are open to women.
37
00:02:51,764 --> 00:02:52,965
Five!
38
00:02:53,005 --> 00:02:56,363
And yet, the faculty are once again
entertaining the idea
39
00:02:56,364 --> 00:02:58,564
that Lady Matilda's should open its
doors to men.
40
00:02:58,565 --> 00:02:59,884
I say, no!
41
00:02:59,924 --> 00:03:01,324
No, no.
Maggie...
42
00:03:01,364 --> 00:03:03,484
No! I'm sorry, Warden...
43
00:03:03,525 --> 00:03:05,644
this is a place of women.
44
00:03:06,685 --> 00:03:09,124
And its precincts should remain
inviolate.
45
00:03:09,125 --> 00:03:11,844
It's just a straw poll, Mags,
of the student body.
46
00:03:11,845 --> 00:03:14,164
Advisory at best.
Advisory?
47
00:03:14,204 --> 00:03:16,724
Well, this is my advice.
Drop the idea.
48
00:03:16,725 --> 00:03:18,564
Because, I promise you,
49
00:03:18,565 --> 00:03:21,724
I will fight any attempt
to make this college coeducational.
50
00:03:21,725 --> 00:03:24,559
I will fight it to my last breath!
51
00:03:26,965 --> 00:03:37,685
♪ Ave Maria. ♪
52
00:03:40,604 --> 00:03:42,363
There were grounds to believe
53
00:03:42,364 --> 00:03:45,483
that the person responsible
for the murder at Corax House
54
00:03:45,484 --> 00:03:50,643
also killed the barmaid, Molly
Andrews, on the towpath at New Year,
55
00:03:50,644 --> 00:03:54,228
as both women were known to that
individual.
56
00:03:55,204 --> 00:03:58,804
It was the flasher
that threw us off the scent.
57
00:03:58,805 --> 00:04:00,324
Tony Jakobssen.
58
00:04:00,364 --> 00:04:04,043
He had his throat cut.
Completely different MO.
59
00:04:04,044 --> 00:04:06,483
Of course, it's now clear
that Jakobssen was got rid of
60
00:04:06,484 --> 00:04:09,724
because he'd strayed
on to the killer's hunting ground.
61
00:04:09,725 --> 00:04:12,004
It's all very well the Yard picking
over our work
62
00:04:12,005 --> 00:04:14,505
with the benefit of hindsight.
63
00:04:14,924 --> 00:04:17,724
The important thing is Carl Sturgis
is on remand
64
00:04:17,725 --> 00:04:20,642
at Farnleigh Prison,
awaiting trial.
65
00:04:21,604 --> 00:04:24,483
He can do no further harm.
That's what matters.
66
00:04:24,484 --> 00:04:26,318
We got him in the end.
67
00:04:27,684 --> 00:04:30,123
We would have got him a deal sooner
if we'd been listened to.
68
00:04:30,124 --> 00:04:34,404
Morse meant well, of course,
and his record speaks for itself.
69
00:04:34,405 --> 00:04:37,084
BRIGHT: I'm not suggesting
any repercussions for him.
70
00:04:37,085 --> 00:04:38,844
Not for a moment, no. But...
71
00:04:38,845 --> 00:04:42,429
we invested too much faith in his
abilities.
72
00:04:43,684 --> 00:04:46,934
Backed his instincts too
wholeheartedly.
73
00:04:47,325 --> 00:04:50,492
We gave him his head.
Overindulged him.
74
00:04:51,044 --> 00:04:52,645
And he was wrong.
75
00:04:55,445 --> 00:04:58,483
WOMAN: And it was a week before he
was due to walk me down the aisle.
76
00:04:58,484 --> 00:05:01,644
The past year,
it's all he talked about.
77
00:05:01,645 --> 00:05:02,965
SHE SIGHS
78
00:05:03,004 --> 00:05:04,838
It was no-one's fault.
79
00:05:04,845 --> 00:05:06,483
That's what the inquest said.
80
00:05:06,484 --> 00:05:08,284
But I can't help but blame myself.
81
00:05:08,285 --> 00:05:10,725
How's that?
Money.
82
00:05:10,765 --> 00:05:13,884
We've never been well-off,
but he did want to make it nice.
83
00:05:13,885 --> 00:05:15,285
The wedding.
84
00:05:15,325 --> 00:05:17,003
He was working all the hours.
85
00:05:17,004 --> 00:05:20,205
Sold his big car
for something smaller.
86
00:05:20,244 --> 00:05:24,411
He even cashed in
a couple of life policies he had.
87
00:05:24,684 --> 00:05:27,084
He was alone when the accident
happened, is that right?
88
00:05:27,085 --> 00:05:30,835
Yeah. The pulley went
on the block and tackle.
89
00:05:31,445 --> 00:05:35,243
Dad had been saying
it needed replacing, but...
90
00:05:35,244 --> 00:05:37,404
...just never got around to it.
91
00:05:37,405 --> 00:05:40,725
These, er... freak accidents
of yours.
92
00:05:40,765 --> 00:05:43,803
I've taken a look. There's
nothing there, as far as I can see.
93
00:05:43,804 --> 00:05:46,683
No grounds for opening an
investigation, leastways.
94
00:05:46,684 --> 00:05:47,804
Really?
95
00:05:47,845 --> 00:05:50,043
None of the deceased
were known to each another.
96
00:05:50,044 --> 00:05:53,003
And there's nothing that links them.
Well, I'd like to keep at it.
97
00:05:53,004 --> 00:05:55,243
Not really our place to go looking
for work, is it?
98
00:05:55,244 --> 00:05:57,003
Not when there's real cases
going begging.
99
00:05:57,004 --> 00:05:58,964
Well, I think these are
real cases.
100
00:05:58,965 --> 00:06:01,299
Then we'll have to disagree.
101
00:06:01,845 --> 00:06:05,003
We all make mistakes sometimes,
get things wrong.
102
00:06:05,004 --> 00:06:06,563
Even you.
Is that right?
103
00:06:06,564 --> 00:06:08,163
There's no shame in it.
104
00:06:08,164 --> 00:06:12,498
It just makes us be double sure
of a thing next time.
105
00:06:12,765 --> 00:06:14,524
How did you know about the song
Antonio?
106
00:06:14,525 --> 00:06:17,003
How did you know that's what the
passer-by would have heard?
107
00:06:17,004 --> 00:06:19,363
Because that's what I heard
when I followed Sturgis.
108
00:06:19,364 --> 00:06:21,563
That's what he was whistling?
That's what I heard.
109
00:06:21,564 --> 00:06:22,683
That's not the same thing.
110
00:06:22,684 --> 00:06:24,444
I lost sight of him,
I heard the whistling.
111
00:06:24,445 --> 00:06:27,404
So, it could have been someone else.
No, it couldn't.
112
00:06:27,405 --> 00:06:29,363
We have four people
who can stand him alibi
113
00:06:29,364 --> 00:06:31,123
the night his girlfriend was killed.
114
00:06:31,124 --> 00:06:33,324
Four people can put him
at that New Year's Eve party
115
00:06:33,325 --> 00:06:35,683
until the early hours of the
morning. They said they did.
116
00:06:35,684 --> 00:06:38,123
Not to mention the taxi driver
that dropped him off
117
00:06:38,124 --> 00:06:39,923
and picked him out of a line-up.
118
00:06:39,924 --> 00:06:42,174
It's past debate now.
Is it?
119
00:06:43,364 --> 00:06:45,644
Then, how could he be in two places
at once?
120
00:06:45,645 --> 00:06:47,483
It was him.
Why, because you say so?
121
00:06:47,484 --> 00:06:50,003
That's right. All right.
Well, what about evidence?
122
00:06:50,004 --> 00:06:52,204
What about Molly Andrews' crucifix,
for example?
123
00:06:52,205 --> 00:06:55,163
We've turned his place upside down
and we couldn't find a thing.
124
00:06:55,164 --> 00:06:56,164
Not a thing!
125
00:06:56,205 --> 00:06:59,084
It's Sturgis. He's been charged.
And there's an end of it.
126
00:06:59,085 --> 00:07:01,084
Well, I hope you're right.
Really, I do.
127
00:07:01,085 --> 00:07:03,404
But I think a jury are gonna
want more than your gut
128
00:07:03,405 --> 00:07:04,683
when it comes to court.
129
00:07:04,684 --> 00:07:09,684
And I'm not wrong. These freak
accidents, they are connected.
130
00:07:19,205 --> 00:07:22,604
♪ Growing stronger
131
00:07:22,645 --> 00:07:25,924
♪ Warm and wilder
132
00:07:25,965 --> 00:07:29,085
♪ Getting better everyday... ♪
133
00:07:29,124 --> 00:07:31,004
Ah-ha! About time.
134
00:07:34,845 --> 00:07:38,885
♪ I don't feel all turned on and
starry-eyed
135
00:07:41,124 --> 00:07:45,445
♪ I just feel a sweet contentment
Deep inside... ♪
136
00:07:45,484 --> 00:07:46,885
SHE GIGGLES
137
00:07:50,445 --> 00:07:52,844
I don't think I'll ever quite get
used to this place.
138
00:07:52,845 --> 00:07:57,084
It's not as if I can come
to your house. He might drop by.
139
00:07:57,085 --> 00:08:00,163
Five months. She should be back
soon, shouldn't she, your friend?
140
00:08:00,164 --> 00:08:01,725
New Year sometime.
141
00:08:03,285 --> 00:08:05,884
What does she do again?
She's a dancer.
142
00:08:05,885 --> 00:08:07,244
Where?
143
00:08:08,525 --> 00:08:10,683
Some discotheque in Beirut. Why?
144
00:08:10,684 --> 00:08:12,004
Does it matter?
145
00:08:12,044 --> 00:08:13,961
No. I don't suppose so.
146
00:08:15,965 --> 00:08:18,683
Come in, number 23, your time is up.
147
00:08:18,684 --> 00:08:20,845
What's that?
Oh, nothing.
148
00:08:20,885 --> 00:08:22,724
It's something they say
on the boating lake
149
00:08:22,725 --> 00:08:24,892
when you've had your hour.
150
00:08:25,085 --> 00:08:27,502
You know how it works.
Yeah...
151
00:08:29,804 --> 00:08:31,644
Ludo and I might be away.
152
00:08:31,645 --> 00:08:32,805
Did I say?
153
00:08:32,845 --> 00:08:34,284
For Christmas.
154
00:08:34,325 --> 00:08:35,884
Cortina d'Ampezzo.
155
00:08:37,205 --> 00:08:38,764
Skiing...
156
00:08:38,805 --> 00:08:40,205
Nice.
157
00:08:42,045 --> 00:08:44,204
It won't always be this way.
158
00:08:44,205 --> 00:08:48,039
Well, we will have to tell him
sooner or later.
159
00:08:48,205 --> 00:08:50,204
The longer it goes on...
160
00:08:50,205 --> 00:08:51,523
It would kill him.
161
00:08:51,524 --> 00:08:52,941
We're all adults.
162
00:08:54,004 --> 00:08:55,671
These things happen.
163
00:08:57,205 --> 00:08:59,124
It's nobody's fault.
164
00:08:59,165 --> 00:09:00,604
It's funny.
165
00:09:01,725 --> 00:09:03,763
I think it's you he'd mind losing...
166
00:09:03,764 --> 00:09:05,604
far more than me.
167
00:09:10,325 --> 00:09:11,925
SHE LAUGHS
168
00:09:13,325 --> 00:09:14,845
SHE KISSES HIM
169
00:10:08,325 --> 00:10:09,805
TELEPHONE RINGS
170
00:10:09,845 --> 00:10:11,684
I'm sure you'll have made plans of
your own,
171
00:10:11,685 --> 00:10:14,204
but you're very welcome to have
Christmas lunch here with us.
172
00:10:14,205 --> 00:10:16,964
Oh, you're here, are you?
I didn't hear you come in.
173
00:10:16,965 --> 00:10:18,363
Joan should be home.
174
00:10:18,364 --> 00:10:19,524
Thursday.
175
00:10:19,565 --> 00:10:21,804
'There's another body.'
When?
176
00:10:21,805 --> 00:10:23,603
WIN: You know, it's nothing
extravagant.
177
00:10:23,604 --> 00:10:25,883
Where?
WIN: Just enough food for everybody.
178
00:10:25,884 --> 00:10:30,123
And the children get out a game
or two for after the Queen,
179
00:10:30,124 --> 00:10:33,084
and Fred has a doze in front of
the big film. Right.
180
00:10:33,085 --> 00:10:35,283
We've got to go.
I haven't done your sandwiches.
181
00:10:35,284 --> 00:10:38,118
They'll have to keep.
Mrs Thursday.
182
00:10:39,205 --> 00:10:42,705
There's been another one
along the towpath.
183
00:10:45,124 --> 00:10:47,004
Sir. Morse.
184
00:10:48,484 --> 00:10:52,204
A cyclist found her
about an hour and a half ago.
185
00:10:52,205 --> 00:10:55,564
Undergrad from Lady Matilda's
it looks to be.
186
00:10:55,565 --> 00:10:57,565
Name of Petra Cornwell.
187
00:10:57,604 --> 00:10:59,045
19.
188
00:10:59,085 --> 00:11:03,002
Her digs are a quarter of a mile
up the towpath.
189
00:11:03,725 --> 00:11:05,643
Anything from witnesses
or passers-by?
190
00:11:05,644 --> 00:11:08,124
Nobody's come forward as yet.
191
00:11:09,284 --> 00:11:12,034
Nobody heard the whistling or...?
192
00:11:12,045 --> 00:11:14,129
As I say, it's too early.
193
00:11:17,925 --> 00:11:18,965
Doctor...
194
00:11:19,004 --> 00:11:22,254
Time of death between eight to
12 hours.
195
00:11:23,045 --> 00:11:27,003
At first glance, cause of death
would appear to be asphyxia
196
00:11:27,004 --> 00:11:30,284
by means of manual strangulation.
197
00:11:31,484 --> 00:11:33,818
Not like the last one, then?
198
00:11:34,404 --> 00:11:37,321
Well...
No blood, no blood drinking.
199
00:11:38,925 --> 00:11:41,724
That's something, isn't it?
I mean, that's something.
200
00:11:41,725 --> 00:11:44,809
Let's not.
How's that? Let's not what?
201
00:11:46,205 --> 00:11:48,204
Oh, it doesn't matter.
No, no.
202
00:11:48,205 --> 00:11:49,455
Let's not what?
203
00:11:49,484 --> 00:11:51,684
Let's not clutch at straws
to save our blushes.
204
00:11:51,685 --> 00:11:53,445
Three women, one man.
205
00:11:53,484 --> 00:11:55,123
It's the same killer for all.
206
00:11:55,124 --> 00:11:57,403
Whoever killed Molly Andrews
killed this young woman.
207
00:11:57,404 --> 00:11:58,725
Oh, yeah?
208
00:11:58,764 --> 00:12:00,483
You'd like that to be true,
wouldn't you?
209
00:12:00,484 --> 00:12:01,925
Show me up.
210
00:12:01,965 --> 00:12:04,164
"The old man's losing his touch."
Is that it?
211
00:12:04,165 --> 00:12:06,523
I didn't... I didn't say that.
You don't need to.
212
00:12:06,524 --> 00:12:08,164
But before you get all
high and mighty,
213
00:12:08,165 --> 00:12:10,763
let's not forget you had all
this down for Naomi Kane's killer.
214
00:12:10,764 --> 00:12:12,284
Yes, I know.
215
00:12:12,325 --> 00:12:13,964
But if we're being honest about it,
216
00:12:13,965 --> 00:12:15,724
when it comes to something
like this,
217
00:12:15,725 --> 00:12:18,123
you've never really had
that much touch to lose, have you?
218
00:12:18,124 --> 00:12:19,844
Morse...
Well, it's true.
219
00:12:19,845 --> 00:12:21,523
This is what I get, is it?
220
00:12:21,524 --> 00:12:23,523
I've stuck my neck out for you
more than you know.
221
00:12:23,524 --> 00:12:25,243
Yes, of course you have.
Who wouldn't?
222
00:12:25,244 --> 00:12:28,403
I mean, bank robberies, car thieves,
yeah, there's no-one better.
223
00:12:28,404 --> 00:12:29,883
But if it's something that demands
224
00:12:29,884 --> 00:12:31,523
a bit of intellect or finesse,
then...
225
00:12:31,524 --> 00:12:33,324
You arrogant, conceited...
226
00:12:33,325 --> 00:12:34,604
Gentlemen!
227
00:12:36,085 --> 00:12:38,763
You will conduct yourselves with
decorum and the solemnity
228
00:12:38,764 --> 00:12:40,324
appropriate to this situation
229
00:12:40,325 --> 00:12:43,804
or you will find some other place
to stand!
230
00:12:43,805 --> 00:12:45,164
If you want to carry on like that,
231
00:12:45,165 --> 00:12:48,003
you find yourself another
pathologist.
232
00:12:48,004 --> 00:12:50,523
Am I understood?
Max, I'm sorry, I...
233
00:12:50,524 --> 00:12:52,925
Am I understood?!
234
00:12:56,685 --> 00:12:59,185
Then we shall say two o'clock.
235
00:13:07,445 --> 00:13:11,779
That's the face we want to
show the world now, is it?
236
00:13:11,925 --> 00:13:13,804
Washing out our dirty smalls
237
00:13:13,805 --> 00:13:16,044
in front of respected friends
and colleagues.
238
00:13:16,045 --> 00:13:19,379
God almighty,
what's the matter with you?
239
00:13:19,884 --> 00:13:21,244
Well...
240
00:13:21,284 --> 00:13:24,784
I hope you're both pleased
with yourselves.
241
00:13:33,604 --> 00:13:36,003
I'll put in for a transfer
as soon as this is over.
242
00:13:36,004 --> 00:13:37,123
Banbury or Kidlington.
243
00:13:37,124 --> 00:13:39,003
I think we've taken it
as far as we can, you and I.
244
00:13:39,004 --> 00:13:40,964
Yeah, I think that's about right.
For the best.
245
00:13:40,965 --> 00:13:42,324
McNutt's at Kidlington.
246
00:13:42,325 --> 00:13:44,003
Maybe you could put in
a good word for me.
247
00:13:44,004 --> 00:13:45,763
Oh, my word's good enough for that,
then?
248
00:13:45,764 --> 00:13:48,084
If you want to be on your way,
don't stay on my account.
249
00:13:48,085 --> 00:13:50,844
I'm not. I'm staying for her.
And for the rest of them.
250
00:13:50,845 --> 00:13:53,164
But don't worry, as soon
as this is over, I'll be gone.
251
00:13:53,165 --> 00:13:54,604
Fair enough.
252
00:13:54,644 --> 00:13:57,603
I'll get a patrol car back
to the nick, report to Mr Bright.
253
00:13:57,604 --> 00:14:00,438
You can talk to her college.
Right?
254
00:14:14,101 --> 00:14:15,902
Dr Byrne?
Yes?
255
00:14:15,941 --> 00:14:18,180
Detective Sergeant Morse,
Thames Valley.
256
00:14:18,181 --> 00:14:20,180
I have it from
the Admissions Officer
257
00:14:20,181 --> 00:14:22,381
that you are tutor to a
Petra Cornwell.
258
00:14:22,382 --> 00:14:23,461
I am.
259
00:14:24,981 --> 00:14:26,622
What? What is it?
260
00:14:29,302 --> 00:14:31,581
I am sorry.
Are you?
261
00:14:31,622 --> 00:14:33,541
Then why can't you stop it?
262
00:14:33,542 --> 00:14:36,581
Well, we try.
Well, try harder!
263
00:14:36,622 --> 00:14:38,860
These are your friends doing this.
264
00:14:38,861 --> 00:14:40,778
Your brothers, fathers.
265
00:14:40,782 --> 00:14:42,449
She was just lovely.
266
00:14:44,061 --> 00:14:47,302
Beautiful and clever...
267
00:14:47,341 --> 00:14:49,221
and kind. Just...
268
00:14:51,061 --> 00:14:52,821
Just lovely. I...
269
00:14:54,061 --> 00:14:56,661
I don't know what to say.
Maggie?
270
00:14:56,662 --> 00:14:58,262
Love, what's wrong?
271
00:14:59,302 --> 00:15:00,341
Hey...
272
00:15:01,742 --> 00:15:03,221
What's going on?
273
00:15:04,821 --> 00:15:07,071
It's the police, there's...
274
00:15:08,142 --> 00:15:09,980
I'm sorry, I can't say it.
It's all right.
275
00:15:09,981 --> 00:15:12,301
I'm afraid an undergrad
has been found on the towpath
276
00:15:12,302 --> 00:15:14,340
beneath the Port Meadow bridge.
277
00:15:14,341 --> 00:15:15,981
It's Petra.
278
00:15:16,022 --> 00:15:17,622
Petra Cornwell?
279
00:15:19,701 --> 00:15:22,980
Wait a minute, I thought you'd
caught the Towpath Killer.
280
00:15:22,981 --> 00:15:25,101
He's in prison, isn't he?
281
00:15:26,701 --> 00:15:29,580
Four victims across the last
11 months.
282
00:15:29,581 --> 00:15:34,502
The first, Molly Andrews,
was found here on New Year's Eve.
283
00:15:34,542 --> 00:15:37,421
The second, whom we now believe
to have been killed
284
00:15:37,422 --> 00:15:39,980
because he was queering
the Towpath Killer's pitch,
285
00:15:39,981 --> 00:15:43,180
was Tony Jakobssen,
a cook from the working men's club.
286
00:15:43,181 --> 00:15:44,662
Third...
287
00:15:44,701 --> 00:15:47,700
was Bridget Mulcahy
at the end of June.
288
00:15:47,701 --> 00:15:49,581
She was killed here,
289
00:15:49,622 --> 00:15:51,661
on the way home from her
boyfriend's.
290
00:15:51,662 --> 00:15:54,661
So far, she's the only one
with this blood drinking business.
291
00:15:54,662 --> 00:15:59,141
Now we've got this undergraduate
from Lady Matilda's, Petra Cornwell.
292
00:15:59,142 --> 00:16:01,902
No blood business there?
No, sir.
293
00:16:01,941 --> 00:16:04,108
Untouched, in that regard.
294
00:16:09,221 --> 00:16:11,180
MORSE: She lived in digs?
DR BYRNE: Yes.
295
00:16:11,181 --> 00:16:13,621
With two other girls, I think.
296
00:16:13,622 --> 00:16:15,742
What's this?
297
00:16:15,782 --> 00:16:18,301
The faculty has decided to hold
a referendum.
298
00:16:18,302 --> 00:16:21,060
Whether Lady Matilda's
should admit men to college.
299
00:16:21,061 --> 00:16:22,860
Will it pass?
Over my dead body.
300
00:16:22,861 --> 00:16:24,781
Sorry, that was a dreadful choice
of words.
301
00:16:24,782 --> 00:16:26,980
I will need to speak to her
flatmates.
302
00:16:26,981 --> 00:16:28,542
Of course.
303
00:16:28,581 --> 00:16:31,421
Did she have any enemies?
Any that you know of?
304
00:16:31,422 --> 00:16:36,256
She was a pretty 19-year-old woman
with a happy disposition
305
00:16:36,262 --> 00:16:38,460
and not a malicious thought
in her head.
306
00:16:38,461 --> 00:16:40,220
Does that invite enemies?
307
00:16:40,221 --> 00:16:43,661
It certainly invites attention of a
kind that isn't necessarily welcome.
308
00:16:43,662 --> 00:16:45,502
Sorry, how's that?
309
00:16:45,542 --> 00:16:50,301
Petra made a formal complaint last
month about a Fellow at Corax House.
310
00:16:50,302 --> 00:16:52,820
It's a scientific department
attached to Cardinal College.
311
00:16:52,821 --> 00:16:55,381
Yes, I know it. What was the nature
of the complaint?
312
00:16:55,382 --> 00:16:56,742
And about whom?
313
00:16:56,782 --> 00:16:59,820
I was just helping her down
from a ladder.
314
00:16:59,821 --> 00:17:02,301
She said you grabbed her breast
and made a lude comment.
315
00:17:02,302 --> 00:17:04,461
It was just a misunderstanding.
316
00:17:04,462 --> 00:17:08,461
She had big knockers, you know,
proper Hindenburgs.
317
00:17:08,462 --> 00:17:10,981
Anyway, she span around
on this ladder
318
00:17:10,982 --> 00:17:12,981
and one of those things
collided with my hand.
319
00:17:12,982 --> 00:17:14,941
And all I said was,
so as not to embarrass her,
320
00:17:14,942 --> 00:17:16,340
I just made light of it, I said,
321
00:17:16,341 --> 00:17:18,860
"Well, you don't get many of those
to the pound, do you, love?"
322
00:17:18,861 --> 00:17:20,580
And that didn't improve
the situation?
323
00:17:20,581 --> 00:17:22,542
Oh, did it buggery.
324
00:17:22,581 --> 00:17:24,702
It was a joke, man.
325
00:17:24,742 --> 00:17:26,461
Only, she didn't see the funny side,
did she,
326
00:17:26,462 --> 00:17:28,021
and made a mountain
out of a molehill?
327
00:17:28,022 --> 00:17:31,100
But what do you expect?
These bloody Matildabeests!
328
00:17:31,101 --> 00:17:33,461
The stuff they fill their heads with
these days,
329
00:17:33,462 --> 00:17:36,420
card-carrying members of the comfy
shoe brigade, that's what they are.
330
00:17:36,421 --> 00:17:38,900
And where were you last night,
for the record?
331
00:17:38,901 --> 00:17:41,420
Well, I wasn't on the towpath giving
Petra Cornwell what for,
332
00:17:41,421 --> 00:17:42,941
I can tell you that.
333
00:17:42,942 --> 00:17:45,140
It's awful what happened to her.
Truly.
334
00:17:45,141 --> 00:17:48,100
I wouldn't wish it on my worst
enemy. But...
335
00:17:48,101 --> 00:17:50,101
..nothing to do with me.
336
00:17:50,421 --> 00:17:51,782
Sir...
337
00:17:54,022 --> 00:17:57,301
Sturgis' lawyers have called
for the case to be dismissed
338
00:17:57,302 --> 00:17:59,701
and for his immediate release.
339
00:17:59,702 --> 00:18:02,541
Neither Division nor the Crown
will oppose the request.
340
00:18:02,542 --> 00:18:04,061
Huh, today...
341
00:18:05,782 --> 00:18:07,302
..of all days.
342
00:18:08,542 --> 00:18:09,621
Sir?
343
00:18:12,621 --> 00:18:15,788
My wife returns
from the United States.
344
00:18:17,702 --> 00:18:20,060
Any news on how the treatment went,
sir?
345
00:18:20,061 --> 00:18:23,061
Well, it was experimental, but,
er...
346
00:18:23,861 --> 00:18:25,195
..we're hopeful.
347
00:18:29,302 --> 00:18:30,621
It is him, sir.
348
00:18:30,661 --> 00:18:33,328
That's not how Division sees it.
349
00:18:34,022 --> 00:18:36,860
We have to face the facts, Thursday.
We got it wrong.
350
00:18:36,861 --> 00:18:39,222
Desperately, hideously so.
351
00:18:39,262 --> 00:18:43,929
We got it wrong, and the
Towpath Killer remains at large.
352
00:18:45,942 --> 00:18:47,860
I've lost my job, my livelihood.
353
00:18:47,861 --> 00:18:49,501
My name's been dragged through
the mud.
354
00:18:49,502 --> 00:18:52,261
The police knew I hadn't done it,
but went through with this charade.
355
00:18:52,262 --> 00:18:53,620
You'll take action against them?
356
00:18:53,621 --> 00:18:55,221
I've spoken to my solicitor,
Mr Vholes.
357
00:18:55,222 --> 00:18:57,261
He's advised me
that I am reserving my position.
358
00:18:57,262 --> 00:18:58,660
And what makes me sick is that,
359
00:18:58,661 --> 00:19:00,420
while they had me locked up
in prison,
360
00:19:00,421 --> 00:19:02,900
the real Towpath Killer
has been free to strike again.
361
00:19:02,901 --> 00:19:04,620
And that's unforgivable.
362
00:19:04,621 --> 00:19:07,221
I just hope they catch him
this time.
363
00:19:07,222 --> 00:19:08,702
Thank you.
364
00:19:08,742 --> 00:19:10,826
REPORTERS SHOUT QUESTIONS
365
00:19:13,421 --> 00:19:15,620
He's not wrong.
But you were.
366
00:19:15,621 --> 00:19:17,781
The boyfriend of the first victim?
367
00:19:17,782 --> 00:19:22,140
He always seemed too obvious to me.
Mm, and he had an alibi.
368
00:19:22,141 --> 00:19:25,261
So, I've been told, your freak
accidents, it's a no-go, I'm afraid.
369
00:19:25,262 --> 00:19:27,140
That people have accidents,
people die.
370
00:19:27,141 --> 00:19:29,781
What do you want me to say? I don't
know, that I'm not going mad.
371
00:19:29,782 --> 00:19:32,380
That there's something to my story.
That you haven't given up.
372
00:19:32,381 --> 00:19:33,821
Have you...
373
00:19:33,861 --> 00:19:35,502
given up?
374
00:19:35,542 --> 00:19:37,340
Well, I don't think you're
going mad.
375
00:19:37,341 --> 00:19:41,541
Well, that's a relief.
Because I think I've found more.
376
00:19:41,542 --> 00:19:42,701
So, I started to wonder
377
00:19:42,702 --> 00:19:45,301
if it was something just happening
here in Oxford,
378
00:19:45,302 --> 00:19:47,580
or if there was something
further afield.
379
00:19:47,581 --> 00:19:48,782
And?
380
00:19:48,821 --> 00:19:52,221
And I turned up nearly a dozen
fatal accidents
381
00:19:52,222 --> 00:19:54,620
in Dover and Uttoxeter
in the past year.
382
00:19:54,621 --> 00:19:59,121
Off your patch. But I thought
it might be worth a look.
383
00:19:59,341 --> 00:20:01,140
This is Oxford, though.
384
00:20:01,141 --> 00:20:04,380
I was at the inquest.
A Mr and Mrs Jones.
385
00:20:04,381 --> 00:20:08,461
They'd only had the balcony painted
a week or two before.
386
00:20:08,462 --> 00:20:10,981
Did anybody see him fall?
The wife.
387
00:20:10,982 --> 00:20:13,340
She was crossing to the car,
just below.
388
00:20:13,341 --> 00:20:15,660
He came out onto the balcony
to wave her off.
389
00:20:15,661 --> 00:20:17,101
It gave way.
390
00:20:17,141 --> 00:20:20,420
Insurance found the bolts had rusted
through.
391
00:20:20,421 --> 00:20:22,620
But they had no reason
to think it wasn't an accident?
392
00:20:22,621 --> 00:20:25,021
Well, I can't imagine
they would have paid out otherwise.
393
00:20:25,022 --> 00:20:27,580
Oh, why? Did she get much?
He left her looked after.
394
00:20:27,581 --> 00:20:30,301
But it'd be a different story
if it had been her who fell.
395
00:20:30,302 --> 00:20:31,661
How's that?
396
00:20:31,702 --> 00:20:33,340
Their son had got into debt,
397
00:20:33,341 --> 00:20:37,620
so she sold her life policy
without telling her husband.
398
00:20:37,621 --> 00:20:39,981
Right.
And if she'd gone off the balcony,
399
00:20:39,982 --> 00:20:42,181
then Mr Jones wouldn't have earnt
a thing?
400
00:20:42,182 --> 00:20:43,542
Not a sou.
401
00:20:45,141 --> 00:20:46,302
Right.
402
00:20:56,141 --> 00:20:57,891
KEY TURNS IN THE LOCK
403
00:20:59,341 --> 00:21:00,821
Miss Tate?
404
00:21:02,182 --> 00:21:06,016
I wondered if I might talk to you
for a moment?
405
00:21:06,821 --> 00:21:09,155
SHE UNHITCHES THE DOOR CHAIN
406
00:21:12,381 --> 00:21:13,941
I went to the working men's club.
407
00:21:13,942 --> 00:21:16,461
They said you were no longer there.
I couldn't.
408
00:21:16,462 --> 00:21:18,462
Not after everything.
409
00:21:18,502 --> 00:21:20,169
You were very brave.
410
00:21:21,462 --> 00:21:25,296
I'm bad luck.
No, I'm sure that's not the case.
411
00:21:25,901 --> 00:21:29,301
I wondered if I might have a word
with you.
412
00:21:29,302 --> 00:21:30,421
Yeah.
413
00:21:40,942 --> 00:21:42,860
I just wanted to ask you
414
00:21:42,861 --> 00:21:46,060
about what happened with Molly
Andrews on the towpath at New Year.
415
00:21:46,061 --> 00:21:48,060
You didn't see anything...
No.
416
00:21:48,061 --> 00:21:49,145
...with Tony?
417
00:21:50,141 --> 00:21:51,421
No.
418
00:21:51,462 --> 00:21:52,502
I said.
419
00:21:53,661 --> 00:21:56,461
I just want to put all that behind
me. What about the second girl?
420
00:21:56,462 --> 00:21:59,742
Bridget Mulcahy.
Did you see anything?
421
00:21:59,782 --> 00:22:01,781
Anything at all?
I just...
422
00:22:01,782 --> 00:22:03,741
I just want to be left alone.
423
00:22:03,742 --> 00:22:04,982
Please.
424
00:22:09,421 --> 00:22:13,505
Another girl was killed on the
towpath last night.
425
00:22:15,182 --> 00:22:19,340
Did you see something?
There's nothing I can tell you.
426
00:22:19,341 --> 00:22:20,581
All right.
427
00:22:20,621 --> 00:22:23,538
OK, I'm sorry to have troubled you.
428
00:22:24,901 --> 00:22:27,702
What's in there?
Nothing.
429
00:22:29,302 --> 00:22:30,821
Nothing.
430
00:22:30,861 --> 00:22:33,380
Please, don't!
Don't go in there, please!
431
00:22:33,381 --> 00:22:37,298
Please, don't...
It's all right. It's all right.
432
00:22:37,861 --> 00:22:40,528
What is it?
Is that what you see?
433
00:22:43,942 --> 00:22:46,359
I thought, if I get it out...
434
00:22:47,222 --> 00:22:49,889
..out of my head, it would stop.
435
00:22:51,141 --> 00:22:52,542
But it hasn't.
436
00:22:57,262 --> 00:22:59,512
And what's the tinfoil for?
437
00:23:00,381 --> 00:23:01,965
To keep it trapped.
438
00:23:02,821 --> 00:23:03,901
It?
439
00:23:06,861 --> 00:23:08,141
Him.
440
00:23:16,302 --> 00:23:17,502
Who is he?
441
00:23:21,182 --> 00:23:22,741
He comes when I'm not looking.
442
00:23:22,742 --> 00:23:24,942
I can smell him first.
443
00:23:26,661 --> 00:23:27,982
Like a...
444
00:23:28,942 --> 00:23:30,702
..a burning smell.
445
00:23:30,742 --> 00:23:33,420
Then I catch him
out of the corner of my eye.
446
00:23:33,421 --> 00:23:36,755
But if you turn too quick,
he disappears.
447
00:23:36,821 --> 00:23:38,655
I know he's not there.
448
00:23:39,381 --> 00:23:40,942
He can't be.
449
00:23:40,982 --> 00:23:43,461
But he must be, mustn't he,
if I can see him?
450
00:23:43,462 --> 00:23:45,982
Why, can you see him now?
Mm.
451
00:23:48,742 --> 00:23:51,409
Miss Tate, there's nobody there.
452
00:23:51,621 --> 00:23:53,101
SHE SCREAMS
453
00:23:53,141 --> 00:23:55,701
It's all right, it's OK.
Shh, come on, there's nobody there.
454
00:23:55,702 --> 00:23:57,452
There's nobody there.
455
00:23:58,581 --> 00:24:00,462
There's nobody there.
456
00:24:01,581 --> 00:24:04,998
I'm really concerned about your
wellbeing.
457
00:24:05,141 --> 00:24:08,060
I don't think you should be here
alone. Is there anybody I can call?
458
00:24:08,061 --> 00:24:09,901
A family member or...?
459
00:24:09,942 --> 00:24:11,341
No, no, no.
460
00:24:11,381 --> 00:24:12,965
No, there's nobody.
461
00:24:14,542 --> 00:24:17,542
Please, don't tell anyone
about this.
462
00:24:18,381 --> 00:24:20,661
I don't want doctors.
463
00:24:21,982 --> 00:24:26,900
They've put me away before. And
I know what those places are like.
464
00:24:26,901 --> 00:24:28,502
Please...
465
00:24:30,542 --> 00:24:32,901
HE WHISTLES
466
00:24:34,421 --> 00:24:35,505
CANARY CHIRPS
467
00:24:36,421 --> 00:24:38,222
There, now. There.
468
00:24:38,262 --> 00:24:39,381
CAT MEOWS
469
00:24:40,421 --> 00:24:42,380
Get out of it!
Before you get my toe up your arse.
470
00:24:42,381 --> 00:24:43,421
Gertcha!
471
00:24:45,141 --> 00:24:46,941
CANARY SQUAWKS
All right, all right.
472
00:24:46,942 --> 00:24:48,181
It's all right.
473
00:24:48,182 --> 00:24:50,782
I grew up in a big pub. Huge.
474
00:24:50,821 --> 00:24:52,820
On the corner of the street.
Four floors.
475
00:24:52,821 --> 00:24:56,655
On Sundays, in the afternoons,
after closing...
476
00:24:56,982 --> 00:24:59,900
..cousin Kevin would have us all
play hide and seek.
477
00:24:59,901 --> 00:25:02,501
Only, I like necks, he called it.
478
00:25:02,502 --> 00:25:04,742
Cos if he got you,
479
00:25:04,782 --> 00:25:08,261
he'd hold you down and pin a big,
fat, wet raspberry on your neck.
480
00:25:08,262 --> 00:25:11,140
Making out it was all a big joke
and a game.
481
00:25:11,141 --> 00:25:13,100
I don't think it was altogether.
482
00:25:13,101 --> 00:25:14,621
A game.
483
00:25:14,661 --> 00:25:15,982
Not to him.
484
00:25:17,141 --> 00:25:22,558
He'd count to 100 and we'd all run
off and find somewhere to hide.
485
00:25:23,101 --> 00:25:28,261
I hid in my aunt's wardrobe once
and it was all fur coats and that.
486
00:25:28,262 --> 00:25:30,262
Stoles, you call them?
487
00:25:30,302 --> 00:25:34,886
Things made out to look like foxes
or some other animal.
488
00:25:34,942 --> 00:25:38,776
Their paws hanging down
and glass eyes on wire.
489
00:25:40,022 --> 00:25:43,421
There was this handbag smell,
all stale.
490
00:25:45,302 --> 00:25:48,181
Perfume and lipstick and old sweets,
491
00:25:48,182 --> 00:25:51,349
all mixed up with mints
and cigarettes.
492
00:25:54,061 --> 00:25:55,302
Hello?
493
00:25:55,341 --> 00:25:56,982
Let me out!
494
00:25:57,022 --> 00:26:01,272
Somebody must have shut the door
and turned the key.
495
00:26:01,542 --> 00:26:02,861
I couldn't...
496
00:26:03,861 --> 00:26:08,861
And I screamed and screamed
and screamed, till I was gasping.
497
00:26:10,341 --> 00:26:14,381
I must have inhaled a feather
or some fur, cos...
498
00:26:15,742 --> 00:26:17,826
..I sucked it in gasping.
499
00:26:19,462 --> 00:26:21,141
I couldn't breathe.
500
00:26:25,462 --> 00:26:27,129
The next thing, I...
501
00:26:29,462 --> 00:26:33,046
..I wake up in my bed
and it's gone teatime.
502
00:26:33,702 --> 00:26:37,869
I could hear them in the bar
downstairs opening up.
503
00:26:39,141 --> 00:26:41,225
I must have fainted or...
504
00:26:41,821 --> 00:26:44,655
..had one of my turns that I have.
505
00:26:45,341 --> 00:26:46,941
And where is he now?
506
00:26:46,942 --> 00:26:48,222
Kevin.
507
00:26:48,262 --> 00:26:49,542
Dead.
508
00:26:51,502 --> 00:26:52,942
They all died.
509
00:26:55,262 --> 00:26:56,821
There was a fire.
510
00:26:56,861 --> 00:26:59,361
I was the only one to get out.
511
00:26:59,861 --> 00:27:02,028
A fireman found me, but...
512
00:27:03,381 --> 00:27:05,131
..everyone else died.
513
00:27:12,341 --> 00:27:13,942
There...
514
00:27:13,982 --> 00:27:15,101
There now.
515
00:27:15,141 --> 00:27:16,542
Oh...
516
00:27:18,302 --> 00:27:20,386
Oh, I'm happy to be home!
517
00:27:21,101 --> 00:27:23,502
I have missed you, Puli...
518
00:27:23,542 --> 00:27:24,861
so much.
519
00:27:24,901 --> 00:27:27,542
And I you, my dear.
And I you.
520
00:27:27,581 --> 00:27:29,462
Was it very bloody?
521
00:27:30,782 --> 00:27:31,942
Desperately.
522
00:27:33,901 --> 00:27:36,580
But Dr Schneider says
the indications are good.
523
00:27:36,581 --> 00:27:38,981
The X-rays show shrinkage
in both lungs.
524
00:27:38,982 --> 00:27:42,380
He's hopeful the treatment
may have triggered...
525
00:27:42,381 --> 00:27:43,900
..some kind of remission.
526
00:27:43,901 --> 00:27:45,900
That's wonderful news, my dear.
527
00:27:45,901 --> 00:27:48,022
Just... Just wonderful.
528
00:27:48,061 --> 00:27:49,100
THEY BOTH LAUGH
529
00:27:49,101 --> 00:27:51,061
TV PLAYS
530
00:28:21,821 --> 00:28:23,262
Fred...
531
00:28:28,182 --> 00:28:30,061
I warned her.
532
00:28:30,101 --> 00:28:32,941
That's the thing of it.
I warned her.
533
00:28:32,942 --> 00:28:34,581
Warned who?
534
00:28:34,621 --> 00:28:35,942
Bridget.
535
00:28:40,262 --> 00:28:42,301
A day or two before it happened,
I was, er...
536
00:28:42,302 --> 00:28:43,821
down the towpath.
537
00:28:43,861 --> 00:28:46,611
She was gonna meet her boyfriend.
538
00:28:47,061 --> 00:28:48,821
I got talking to her.
539
00:28:51,222 --> 00:28:55,972
I told her she shouldn't be walking
on her own down there.
540
00:28:58,141 --> 00:29:01,558
I should've stuck to my guns
from the off.
541
00:29:01,742 --> 00:29:03,492
Well, why didn't you?
542
00:29:06,742 --> 00:29:08,701
People thought different.
543
00:29:08,702 --> 00:29:10,661
What people?
544
00:29:14,141 --> 00:29:16,461
LUDO: Sorry, I should have called.
545
00:29:16,462 --> 00:29:18,420
Not at all, not at all.
Is everything all right?
546
00:29:18,421 --> 00:29:19,421
Yes.
547
00:29:20,542 --> 00:29:23,221
Do you have something to drink?
Of course.
548
00:29:23,222 --> 00:29:25,420
Wine or...?
Whisky, if you've got it.
549
00:29:25,421 --> 00:29:26,421
Yes.
550
00:29:27,381 --> 00:29:28,861
What's all this?
551
00:29:30,022 --> 00:29:31,262
Oh, erm..
552
00:29:31,302 --> 00:29:32,462
That's work.
553
00:29:32,502 --> 00:29:34,419
It looks very gruesome.
554
00:29:34,942 --> 00:29:37,301
A catalogue of bizarre accidents?
555
00:29:37,302 --> 00:29:38,900
Well, maybe, maybe not.
556
00:29:38,901 --> 00:29:41,820
If they're not accidents, then we've
something sinister on our hands.
557
00:29:41,821 --> 00:29:44,238
So, what is it, what's wrong?
558
00:29:44,901 --> 00:29:46,061
Oh...
559
00:29:48,982 --> 00:29:50,781
You're my friend, aren't you?
560
00:29:50,782 --> 00:29:53,032
I mean, I like to think so.
561
00:29:53,381 --> 00:29:54,982
I need your help.
562
00:29:55,022 --> 00:29:56,542
Advice.
563
00:29:57,581 --> 00:29:59,101
About what?
564
00:29:59,141 --> 00:30:00,502
My wife.
565
00:30:00,542 --> 00:30:02,222
It's mad, I know.
566
00:30:02,262 --> 00:30:03,462
But she's...
567
00:30:03,502 --> 00:30:04,860
These past few months...
568
00:30:04,861 --> 00:30:06,501
I think she's seeing someone.
569
00:30:06,502 --> 00:30:07,982
Someone else.
570
00:30:10,742 --> 00:30:13,742
What gives you reason to think that?
571
00:30:14,302 --> 00:30:15,542
She's been...
572
00:30:15,581 --> 00:30:16,901
I don't know.
573
00:30:18,061 --> 00:30:22,478
But since we got back from Monte,
something's changed.
574
00:30:23,302 --> 00:30:26,620
But you were in Antibes
over the summer. How was that?
575
00:30:26,621 --> 00:30:27,942
Twin beds.
576
00:30:27,982 --> 00:30:29,380
She says I snore. I don't snore.
577
00:30:29,381 --> 00:30:31,380
Well, have you spoken to her
about it?
578
00:30:31,381 --> 00:30:32,621
HE SIGHS
579
00:30:32,661 --> 00:30:34,182
I'm afraid.
580
00:30:34,222 --> 00:30:35,742
What does one say?
581
00:30:37,942 --> 00:30:39,692
Oh, I'm afraid I'm...
582
00:30:40,942 --> 00:30:44,692
I'm the last person
you should ask about this.
583
00:30:47,581 --> 00:30:49,915
I'm sure it'll be all right.
584
00:30:50,421 --> 00:30:52,060
Give her some time
to think about things.
585
00:30:52,061 --> 00:30:53,340
You know, give her some space.
586
00:30:53,341 --> 00:30:55,925
Yes. Yes, perhaps you're right.
587
00:30:56,702 --> 00:30:58,182
Thank you.
588
00:30:58,222 --> 00:31:00,556
You're a good friend, Morse.
589
00:31:14,101 --> 00:31:15,742
CAR ENGINE STARTS
590
00:31:17,982 --> 00:31:19,316
Carry on, girls.
591
00:31:20,421 --> 00:31:21,982
A few more laps.
592
00:31:47,179 --> 00:31:48,340
Aye aye.
593
00:31:49,899 --> 00:31:52,898
It looks like I might've got you out
on a wild goose chase, matey.
594
00:31:52,899 --> 00:31:54,339
Accident, right, Doc?
595
00:31:54,340 --> 00:31:55,979
It looks that way.
596
00:31:56,020 --> 00:31:57,978
She's come up the library ladder
597
00:31:57,979 --> 00:32:01,699
for something
to the top of the bookcase.
598
00:32:01,739 --> 00:32:05,406
She's reached for whatever
she's reached for.
599
00:32:05,857 --> 00:32:07,779
The ladder's slipped.
600
00:32:07,780 --> 00:32:11,820
And she's fallen
and struck her head on the bust.
601
00:32:11,860 --> 00:32:14,179
Just a freak accident.
602
00:32:15,379 --> 00:32:18,379
I noticed the brake on the
casters...
603
00:32:19,379 --> 00:32:21,963
..appeared somewhat unreliable.
604
00:32:24,699 --> 00:32:25,939
Right.
605
00:32:25,979 --> 00:32:27,340
Time of death?
606
00:32:27,379 --> 00:32:29,300
About midnight.
607
00:32:33,300 --> 00:32:35,859
And everything was
just as you found it, was it?
608
00:32:35,860 --> 00:32:38,500
Exactly as you found it?
Yeah.
609
00:32:38,540 --> 00:32:39,979
Why?
610
00:32:46,260 --> 00:32:48,859
MORSE: Does she have any family
that we can inform?
611
00:32:48,860 --> 00:32:51,944
Both her parents are gone,
and, erm...
612
00:32:52,139 --> 00:32:53,978
..she was an only child. Unmarried.
613
00:32:53,979 --> 00:32:55,418
So, I believe she'd made provision
614
00:32:55,419 --> 00:32:56,978
for her estate to come
to the college.
615
00:32:56,979 --> 00:32:58,659
There won't be much.
616
00:32:58,699 --> 00:33:00,458
Her house is heavily mortgaged,
617
00:33:00,459 --> 00:33:03,738
and whatever insurance and savings
she had went on the deposit.
618
00:33:03,739 --> 00:33:05,300
How's that?
619
00:33:05,340 --> 00:33:07,218
She redeemed a couple of policies,
620
00:33:07,219 --> 00:33:08,939
life and annuity,
621
00:33:08,979 --> 00:33:11,178
to make what she had to put down
on the house.
622
00:33:11,179 --> 00:33:12,698
Is there any news on Petra?
623
00:33:12,699 --> 00:33:14,540
Oh, I'm afraid not.
624
00:33:15,540 --> 00:33:19,579
Well, whoever he is,
he's taken his last Matildabeest.
625
00:33:19,580 --> 00:33:22,499
If you can't keep us safe,
the village will defend itself.
626
00:33:22,500 --> 00:33:24,898
Er, I wouldn't advise taking matters
into your own hands.
627
00:33:24,899 --> 00:33:30,316
We'll do whatever we have to.
But I swear, no more of us will die!
628
00:33:31,379 --> 00:33:32,580
Morse!
629
00:33:36,219 --> 00:33:37,939
What's all this?
630
00:33:37,979 --> 00:33:40,418
There's, erm...
There's been an accident.
631
00:33:40,419 --> 00:33:42,169
Er, a fatal accident.
632
00:33:42,899 --> 00:33:44,339
What are you doing here?
633
00:33:44,340 --> 00:33:46,218
We have an appointment
with the Bursar
634
00:33:46,219 --> 00:33:48,819
to discuss a charity concert
for Ludo's foundation.
635
00:33:48,820 --> 00:33:52,154
Ah. But perhaps
this isn't the best time.
636
00:33:52,820 --> 00:33:55,779
Sir. This is
Detective Chief Inspector Thursday.
637
00:33:55,780 --> 00:33:58,138
This is Mr and Mrs Talenti.
Ludo, please.
638
00:33:58,139 --> 00:33:59,419
Ludo?
639
00:33:59,459 --> 00:34:02,209
That's right.
What, like the game?
640
00:34:02,699 --> 00:34:05,818
It's short for Ludovico.
But, yes, exactly that.
641
00:34:05,819 --> 00:34:08,218
And what are they to do with here?
Er...
642
00:34:08,219 --> 00:34:10,818
Nothing, sir. Mr and Mrs Talenti
are just friends of mine.
643
00:34:10,819 --> 00:34:12,338
They're here to see the Bursar.
644
00:34:12,339 --> 00:34:14,338
Well, if you'll excuse us.
645
00:34:14,339 --> 00:34:16,698
Detective Chief Inspector. Morse.
646
00:34:16,699 --> 00:34:19,366
It was lovely to meet you.
Madam.
647
00:34:23,219 --> 00:34:24,420
Well?
648
00:34:25,900 --> 00:34:28,060
An accident, apparently.
649
00:34:28,100 --> 00:34:31,059
She fell from a ladder
whilst reaching for a book.
650
00:34:31,060 --> 00:34:33,738
So, where does "apparently" come in?
The lights were off.
651
00:34:33,739 --> 00:34:36,379
Hard to find a book in the dark,
I would have thought.
652
00:34:36,380 --> 00:34:38,939
You think someone turned them off
after she'd fallen?
653
00:34:38,940 --> 00:34:41,459
No, I think it's one of
Dorothea Frazil's freak accidents.
654
00:34:41,460 --> 00:34:44,218
We've been through that.
There's nothing there.
655
00:34:44,219 --> 00:34:46,899
Just as likely,
whoever found the body,
656
00:34:46,900 --> 00:34:49,738
or whichever uniform was first
on scene.
657
00:34:49,739 --> 00:34:51,979
Not that you'd get them to admit it.
But it happens.
658
00:34:51,980 --> 00:34:53,979
Well, it shouldn't.
Well, it does.
659
00:34:53,980 --> 00:34:56,258
You can't build a case
that someone's going round Oxford
660
00:34:56,259 --> 00:35:01,343
killing random strangers out of
one light switch not being on.
661
00:35:01,900 --> 00:35:04,067
Anything from the towpath?
662
00:35:04,580 --> 00:35:05,739
No.
663
00:35:08,259 --> 00:35:11,738
Matter of fact, I think we've
probably got enough bodies on that.
664
00:35:11,739 --> 00:35:12,778
I spoke to McNutt.
665
00:35:12,779 --> 00:35:15,258
He's got a spot on his firm
that comes free after Christmas.
666
00:35:15,259 --> 00:35:16,460
Wait...
667
00:35:17,739 --> 00:35:20,059
You're taking me off
the towpath case?
668
00:35:20,060 --> 00:35:21,299
Yeah.
669
00:35:21,339 --> 00:35:22,659
Well...
670
00:35:22,699 --> 00:35:25,338
Well, there we are.
Right, well, you can't.
671
00:35:25,339 --> 00:35:27,298
If you want to catch him,
then you need me.
672
00:35:27,299 --> 00:35:29,059
I need someone I can stand on.
673
00:35:29,060 --> 00:35:31,218
I'm a bagman, not a yes man.
674
00:35:31,219 --> 00:35:33,619
I'm here to keep you on the straight
and narrow, and tell you
675
00:35:33,620 --> 00:35:36,138
when I think you're barking
up the wrong tree. That's my job.
676
00:35:36,139 --> 00:35:40,500
Not any more.
I'm appointing Siddle bagman.
677
00:35:40,540 --> 00:35:43,019
You're off, I need to get
someone else housebroken.
678
00:35:43,020 --> 00:35:45,604
No time like the present.
Right.
679
00:36:01,859 --> 00:36:03,219
Misanthrope.
680
00:36:03,259 --> 00:36:05,059
30 across, 11 letters.
681
00:36:05,060 --> 00:36:07,258
"Like Scrooge he rouses
phantom's ire."
682
00:36:07,259 --> 00:36:08,698
I was saving that.
683
00:36:08,699 --> 00:36:11,366
No, you weren't. You were stuck.
684
00:36:12,739 --> 00:36:16,073
Anything more from the bundle
I gave you?
685
00:36:16,460 --> 00:36:19,858
Well, I've been going through
Dover and Uttoxeter.
686
00:36:19,859 --> 00:36:21,579
But I've just come from
Lady Matilda's.
687
00:36:21,580 --> 00:36:22,899
I think we've got another one.
688
00:36:22,900 --> 00:36:25,979
Dr Nancy Deveen,
fallen from a ladder.
689
00:36:25,980 --> 00:36:27,299
MAN LAUGHS
690
00:36:27,339 --> 00:36:29,778
That pub fire I called you about.
691
00:36:29,779 --> 00:36:32,939
Did you get anything? Er, nothing
that mentioned a Jenny Tate.
692
00:36:32,940 --> 00:36:35,460
I did find a report from 1949.
693
00:36:35,500 --> 00:36:38,000
The Wolf's Head in Watlington.
694
00:36:38,299 --> 00:36:40,459
Three children, two girls and a boy,
695
00:36:40,460 --> 00:36:43,218
orphans, living with an aunt,
an uncle and a cousin.
696
00:36:43,219 --> 00:36:46,939
And what happened? All killed,
bar one of the little girls.
697
00:36:46,940 --> 00:36:48,500
Phyllis Linden.
698
00:36:49,739 --> 00:36:52,658
Suspicion was that she had set the
fire. Charges were never brought.
699
00:36:52,659 --> 00:36:57,243
But she was found to be severely
disturbed and put away.
700
00:36:58,819 --> 00:37:01,539
Well, she could have changed
her name, I suppose.
701
00:37:01,540 --> 00:37:03,100
Wouldn't you?
702
00:37:03,139 --> 00:37:05,338
Anyway, it's all in there.
Everything I could find.
703
00:37:05,339 --> 00:37:07,589
Now, if you'll excuse me...
704
00:37:08,420 --> 00:37:10,298
..I'd better get over to Lady M's.
705
00:37:10,299 --> 00:37:12,139
Right.
Keep me posted.
706
00:37:12,179 --> 00:37:14,429
I will. Thank you for this.
707
00:37:26,139 --> 00:37:29,580
EERIE WHISTLING
708
00:37:33,420 --> 00:37:34,739
Urgh!
709
00:37:34,779 --> 00:37:36,739
THEY GRUNT AND STRAIN
710
00:37:36,779 --> 00:37:39,020
Come on!
Come on, ladies!
711
00:37:39,060 --> 00:37:40,940
Murderer!
Bastard!
712
00:37:40,980 --> 00:37:42,900
Don't let him get away!
713
00:37:42,940 --> 00:37:45,420
THEY SHOUT ANGRILY
714
00:37:45,460 --> 00:37:46,699
CAR HORN TOOTS
715
00:37:46,739 --> 00:37:47,739
LOUD CRASH
716
00:38:22,540 --> 00:38:23,858
BRIGHT: Who is he?
717
00:38:23,859 --> 00:38:26,459
A man called Clemens, sir.
David Clemens.
718
00:38:26,460 --> 00:38:28,778
He works at the Morris plant.
A keep fit fanatic.
719
00:38:28,779 --> 00:38:31,419
Clemens...
Why does that name seem familiar?
720
00:38:31,420 --> 00:38:34,338
He found the first body.
Or so he claims.
721
00:38:34,339 --> 00:38:36,138
Molly Andrews, the barmaid.
722
00:38:36,139 --> 00:38:37,939
His flat is a virtual museum
to the crime.
723
00:38:37,940 --> 00:38:41,024
Newspaper cuttings
all over the place.
724
00:38:45,580 --> 00:38:47,020
How is he?
725
00:38:48,859 --> 00:38:50,060
In a coma.
726
00:38:51,620 --> 00:38:53,120
Are you all right?
727
00:38:54,580 --> 00:38:55,739
Yes.
728
00:38:57,060 --> 00:38:59,020
No. I don't know.
729
00:39:00,940 --> 00:39:02,460
It's all just...
730
00:39:06,020 --> 00:39:08,139
I was fine and then...
731
00:39:09,739 --> 00:39:11,500
That whistle.
732
00:39:11,540 --> 00:39:15,099
It must have been the last thing
Petra heard.
733
00:39:15,100 --> 00:39:18,100
♪ Now a ghost wheels her barrow... ♪
734
00:39:19,060 --> 00:39:21,810
SHE HUMS THE TUNE TO MOLLY MALONE
735
00:39:24,380 --> 00:39:25,964
It's just horrible.
736
00:39:30,060 --> 00:39:32,580
Well, we did it, matey.
737
00:39:34,380 --> 00:39:36,099
I think "we" is stretching it.
738
00:39:36,100 --> 00:39:37,658
Whoever did it, it's done.
739
00:39:37,659 --> 00:39:39,459
"In Dublin's fair city."
740
00:39:39,460 --> 00:39:42,379
That's what Clemens was whistling,
according to Dr Byrne.
741
00:39:42,380 --> 00:39:44,858
Molly Malone, not Antonio.
Why do you think that is?
742
00:39:44,859 --> 00:39:47,379
Oh, no, no.
Oh, no, you bloody don't!
743
00:39:47,380 --> 00:39:51,379
If he was whistling something else,
it's because he changed his tune.
744
00:39:51,380 --> 00:39:54,880
Just go home and get some sleep,
all right?
745
00:39:55,460 --> 00:39:57,339
TELEPHONE RINGS
746
00:40:02,060 --> 00:40:03,420
Morse.
747
00:40:03,460 --> 00:40:04,659
'It's Ludo.
748
00:40:04,699 --> 00:40:06,019
'I need your help.'
749
00:40:06,020 --> 00:40:08,178
Why, what is it? What's wrong?
750
00:40:08,179 --> 00:40:11,059
'I've booked a table at Augusto's
for one tomorrow.
751
00:40:11,060 --> 00:40:12,499
'I'll see you there.'
752
00:40:12,500 --> 00:40:13,859
Right.
753
00:40:15,100 --> 00:40:16,580
Right.
754
00:40:16,620 --> 00:40:18,037
See you tomorrow.
755
00:41:09,940 --> 00:41:12,258
I see you were on
the George Fontayne case.
756
00:41:12,259 --> 00:41:15,509
A boy went missing from Pierton
in 1949.
757
00:41:17,779 --> 00:41:19,540
Oh, yeah.
758
00:41:19,580 --> 00:41:23,338
We did a review of it for County
ten years on in '59.
759
00:41:23,339 --> 00:41:24,858
Kidnapping, it was assumed,
760
00:41:24,859 --> 00:41:27,619
though no note ever came
and the kid was never found.
761
00:41:27,620 --> 00:41:29,259
Anyone suspect?
762
00:41:29,299 --> 00:41:31,738
The usual.
Child molesters and the like.
763
00:41:31,739 --> 00:41:34,579
We pulled them in again during the
review, but it didn't go anywhere.
764
00:41:34,580 --> 00:41:36,830
What do you think happened?
765
00:41:37,299 --> 00:41:39,338
Somebody took him, most likely.
766
00:41:39,339 --> 00:41:42,178
Or he drowned.
Lots of waterways round there.
767
00:41:42,179 --> 00:41:44,138
And he liked to play out.
768
00:41:44,139 --> 00:41:47,419
The canals and rivers were dragged
at the time, but without success.
769
00:41:47,420 --> 00:41:51,670
What's your interest?
Just something I'm looking at.
770
00:41:52,100 --> 00:41:54,298
I thought you'd be down the pub
with the rest.
771
00:41:54,299 --> 00:41:56,778
Lukewarm draught and a handful
of backside from the typing pool?
772
00:41:56,779 --> 00:41:59,499
No, thanks.
Let them enjoy themselves.
773
00:41:59,500 --> 00:42:01,698
We got our man.
WE didn't get him.
774
00:42:01,699 --> 00:42:04,698
I don't think there's anything
to celebrate.
775
00:42:04,699 --> 00:42:07,138
But I'm sure they'll be rutting in
the streets by daybreak.
776
00:42:07,139 --> 00:42:09,338
They don't need any encouragement
from me.
777
00:42:09,339 --> 00:42:11,619
Maybe the way they let off steam
is a bit loud, a bit vulgar,
778
00:42:11,620 --> 00:42:13,818
but at least you can tell
they're alive.
779
00:42:13,819 --> 00:42:17,178
You stand there and you
look down your nose at everyone.
780
00:42:17,179 --> 00:42:19,658
You're no better than any of them.
I didn't say that I was.
781
00:42:19,659 --> 00:42:21,858
You don't have to.
It's the way you carry yourself.
782
00:42:21,859 --> 00:42:23,609
Nobody's good enough.
783
00:42:25,179 --> 00:42:27,218
No, there was one person.
784
00:42:27,219 --> 00:42:28,886
But he lost his way.
785
00:42:31,739 --> 00:42:33,298
You've leave outstanding.
786
00:42:33,299 --> 00:42:35,939
Upstairs would like you to take it
before you go.
787
00:42:35,940 --> 00:42:38,524
You don't have to come back in.
788
00:42:39,500 --> 00:42:44,667
You should've appointed Strange
bagman. You think I didn't ask?
789
00:43:18,900 --> 00:43:20,179
SHE SCREAMS
790
00:43:22,764 --> 00:43:25,884
What a very smart man I married.
791
00:43:25,925 --> 00:43:29,404
You look terribly dashing.
My dear, you were never lovelier.
792
00:43:29,405 --> 00:43:31,324
Oh, I think I was.
793
00:43:31,364 --> 00:43:32,764
Not to me.
794
00:43:32,804 --> 00:43:34,724
And I should know.
795
00:43:34,764 --> 00:43:36,284
Shall you be long?
796
00:43:37,405 --> 00:43:39,404
Just trot up to Division.
797
00:43:39,405 --> 00:43:41,363
A statement to the press.
798
00:43:41,364 --> 00:43:44,163
Back in time for the six o'clock
news, and a lime juice and gin.
799
00:43:44,164 --> 00:43:45,364
SHE CHUCKLES
800
00:43:45,405 --> 00:43:47,739
I'm very proud of you, Puli.
801
00:43:49,125 --> 00:43:53,363
I thought I might buy a tree and
get our Christmas decorations up.
802
00:43:53,364 --> 00:43:56,124
I don't want you going up
into the attic. There's no need.
803
00:43:56,125 --> 00:43:58,844
I had Robin do it for me.
Robin?
804
00:43:58,884 --> 00:44:01,323
That nice young man
with the faith healers.
805
00:44:01,324 --> 00:44:04,004
He even tested the lights,
and they're working.
806
00:44:04,005 --> 00:44:06,404
Oh, well, if Robin thinks so.
807
00:44:06,405 --> 00:44:08,044
Then I shall nip out to Richardson's
808
00:44:08,045 --> 00:44:10,323
and fetch you something special
for your supper.
809
00:44:10,324 --> 00:44:13,564
Now, you're not to go to any fuss
on my account.
810
00:44:13,565 --> 00:44:16,124
You've taken care of me so well
this past year,
811
00:44:16,125 --> 00:44:18,244
these past years.
812
00:44:19,244 --> 00:44:21,484
You've always looked after me.
813
00:44:21,485 --> 00:44:23,164
And I always shall.
814
00:44:34,085 --> 00:44:35,525
Good afternoon.
815
00:44:36,565 --> 00:44:37,844
Thank you.
816
00:44:37,884 --> 00:44:39,968
What is it? What's wrong?
817
00:44:40,445 --> 00:44:41,844
Morse.
818
00:44:41,884 --> 00:44:43,045
Darling.
819
00:44:43,085 --> 00:44:44,683
I ordered champagne.
820
00:44:44,684 --> 00:44:46,323
I hope that's all right.
821
00:44:46,324 --> 00:44:48,645
A toast, I think.
822
00:44:50,364 --> 00:44:52,564
What shall we drink to? Friendship?
823
00:44:52,565 --> 00:44:53,884
Love?
824
00:44:53,925 --> 00:44:55,244
Fidelity?
825
00:44:55,284 --> 00:44:57,244
Ludo...
Quite right.
826
00:44:57,284 --> 00:44:59,085
How remiss of me.
827
00:44:59,125 --> 00:45:01,959
Of course, we should drink to you.
828
00:45:02,485 --> 00:45:04,084
A rose between two thorns.
829
00:45:04,085 --> 00:45:06,204
My darling wife.
830
00:45:08,724 --> 00:45:10,485
You're not drinking.
831
00:45:10,525 --> 00:45:12,085
What's, erm...?
832
00:45:13,284 --> 00:45:14,764
What's going on?
833
00:45:14,804 --> 00:45:18,638
There's no getting anything
past you, is there?
834
00:45:19,005 --> 00:45:22,004
I was visiting a friend
at the Swedish embassy.
835
00:45:22,005 --> 00:45:25,004
He had to take a meeting
with the Minister of Meatballs,
836
00:45:25,005 --> 00:45:26,363
or whatever it might be,
837
00:45:26,364 --> 00:45:31,445
so I thought, as I had time to kill,
I would call you.
838
00:45:31,485 --> 00:45:34,524
I wanted to thank you
for your recent advice.
839
00:45:34,525 --> 00:45:37,359
But I'm afraid I told a white lie.
840
00:45:38,005 --> 00:45:41,884
Oh, yes?
I told the officer at Castle Gate
841
00:45:41,925 --> 00:45:44,645
that I was a Swedish policeman
842
00:45:44,684 --> 00:45:49,124
who needed to speak to you
as a matter of some urgency.
843
00:45:49,125 --> 00:45:53,324
They gave me a number
where I could reach you.
844
00:45:53,364 --> 00:45:55,198
Only, I was puzzled...
845
00:45:56,324 --> 00:45:59,491
..because it was a number
I recognised.
846
00:46:00,085 --> 00:46:02,085
TELEPHONE RINGS
847
00:46:05,525 --> 00:46:07,045
Pronto? Hello?
848
00:46:08,045 --> 00:46:09,645
Who is this?
849
00:46:09,684 --> 00:46:11,005
What...
850
00:46:11,045 --> 00:46:15,084
was my wife doing
at the end of a telephone number
851
00:46:15,085 --> 00:46:18,085
where I believed I could find you...
852
00:46:18,645 --> 00:46:21,312
..and at an address known to me?
853
00:46:22,764 --> 00:46:24,514
What was it you said?
854
00:46:25,405 --> 00:46:27,564
"I'm sure it'll be all right.
855
00:46:27,565 --> 00:46:29,445
"Just give her space."
856
00:46:30,605 --> 00:46:32,164
So thoughtful.
857
00:46:33,405 --> 00:46:35,605
Such concern.
858
00:46:35,645 --> 00:46:37,445
What a friend.
859
00:46:37,485 --> 00:46:39,244
What a pal.
860
00:46:39,284 --> 00:46:41,444
We didn't mean to hurt you.
861
00:46:41,445 --> 00:46:43,604
Oh, well, that's all right, then.
862
00:46:43,605 --> 00:46:46,363
I mean, if you'd meant it,
that would be different, but...
863
00:46:46,364 --> 00:46:49,364
These things, they happen.
Not to me.
864
00:46:50,164 --> 00:46:52,005
The heart decides.
865
00:46:53,045 --> 00:46:54,844
Does it?
866
00:46:54,884 --> 00:46:56,645
I am sorry.
867
00:46:56,684 --> 00:46:57,844
No.
868
00:46:58,844 --> 00:46:59,965
You're not.
869
00:47:03,405 --> 00:47:05,244
He knows now.
870
00:47:05,284 --> 00:47:06,645
It's over.
871
00:47:08,485 --> 00:47:10,004
You can come with me.
872
00:47:10,005 --> 00:47:11,485
It's finished.
873
00:47:30,764 --> 00:47:33,514
She is used to the finest, Morse.
874
00:47:35,244 --> 00:47:36,605
A policeman?
875
00:47:41,005 --> 00:47:42,284
Please...
876
00:47:45,125 --> 00:47:46,684
I don't love you.
877
00:47:48,364 --> 00:47:51,864
I don't feel anything for you.
I never did.
878
00:47:52,724 --> 00:47:54,204
It was a mistake.
879
00:47:57,485 --> 00:47:59,884
And there we are.
880
00:48:13,525 --> 00:48:16,244
It's for the best, my love.
881
00:48:57,605 --> 00:49:00,404
Detective Chief Inspector Thursday,
please.
882
00:49:00,405 --> 00:49:03,322
Dorothea Frazil of the Oxford Mail.
883
00:49:04,445 --> 00:49:05,844
Fred?
884
00:49:05,884 --> 00:49:07,164
It's Dorothea.
885
00:49:08,284 --> 00:49:10,883
Look, erm, if this has
come through to you already,
886
00:49:10,884 --> 00:49:12,604
you know what I'm calling about.
887
00:49:12,605 --> 00:49:14,005
If not...
888
00:49:15,085 --> 00:49:19,002
..I thought you'd want to hear it
from me first.
889
00:49:24,204 --> 00:49:25,445
Right.
890
00:49:30,645 --> 00:49:32,803
A wonderful, marvellous spectacle,
891
00:49:32,804 --> 00:49:34,763
the elephant covered in paint.
892
00:49:34,764 --> 00:49:36,924
My wife holding its tether,
893
00:49:36,925 --> 00:49:39,883
absolutely drenched from head to toe
with water from its trunk, you see?
894
00:49:39,884 --> 00:49:42,084
If I might speak to you a moment,
sir?
895
00:49:42,085 --> 00:49:43,565
Yes, of course.
896
00:49:44,884 --> 00:49:47,085
In your office, perhaps.
897
00:49:47,125 --> 00:49:48,364
Really?
898
00:49:49,405 --> 00:49:51,605
Well, yes. Yes.
899
00:49:51,645 --> 00:49:54,323
Yes, of course, if you, er...
if you think that's best.
900
00:49:54,324 --> 00:49:55,925
Excuse me.
901
00:49:57,364 --> 00:49:59,164
Drink, hm?
902
00:49:59,204 --> 00:50:00,844
Why not?
903
00:50:00,884 --> 00:50:02,883
You know, I always took a dim view
904
00:50:02,884 --> 00:50:05,883
of officers who took a drink
during the working day.
905
00:50:05,884 --> 00:50:07,524
But the older I get,
906
00:50:07,525 --> 00:50:11,604
I can see it's a practice not
without... It's your wife, sir.
907
00:50:11,605 --> 00:50:12,884
Hm?
908
00:50:14,764 --> 00:50:18,181
Dorothea Frazil
just telephoned my office.
909
00:50:18,204 --> 00:50:19,803
There's been an accident.
910
00:50:19,804 --> 00:50:21,645
What?
Your wife, sir.
911
00:50:22,925 --> 00:50:27,604
Yes, I know, my wife, Mrs Bright.
What? What are you saying?
912
00:50:27,605 --> 00:50:29,284
I'm very sorry, sir.
913
00:50:32,445 --> 00:50:34,924
She seems to have been hanging
Christmas decorations.
914
00:50:34,925 --> 00:50:36,164
She, er...
915
00:50:37,605 --> 00:50:39,604
..looks to have taken a shock, sir.
916
00:50:39,605 --> 00:50:41,405
An electric shock.
917
00:50:44,405 --> 00:50:46,565
It's fatal, sir.
918
00:50:46,605 --> 00:50:47,844
But...
919
00:50:49,884 --> 00:50:50,884
But...
920
00:50:52,164 --> 00:50:54,884
No, you see, I was only...
921
00:50:54,925 --> 00:50:57,604
with her at home not an hour since.
922
00:50:57,605 --> 00:50:59,803
There must be some sort of...
I'm very sorry, sir.
923
00:50:59,804 --> 00:51:02,604
No, she'll be at home, you see.
She'll...
924
00:51:02,605 --> 00:51:05,084
I can soon straighten this out.
925
00:51:05,085 --> 00:51:06,502
HE DIALS A NUMBER
926
00:51:09,724 --> 00:51:11,844
THE TELEPHONE LINE RINGS
927
00:51:11,884 --> 00:51:14,243
It just takes her a while
to get to the phone, you see.
928
00:51:14,244 --> 00:51:16,243
Sir...
It's quite a way from, er...
929
00:51:16,244 --> 00:51:18,124
from one part of the house
to the hall.
930
00:51:18,125 --> 00:51:20,044
That's where we keep the, erm...
931
00:51:20,045 --> 00:51:21,804
the instrument.
932
00:51:21,844 --> 00:51:24,763
Of course, she may have gone
upstairs. Yes, well, I'll call back.
933
00:51:24,764 --> 00:51:26,324
That's it.
934
00:51:26,364 --> 00:51:27,804
I'll call back.
935
00:51:27,844 --> 00:51:30,261
I wouldn't want her to, er...
936
00:51:33,565 --> 00:51:37,163
I'll try her again in a few moments.
She'll be there then.
937
00:51:37,164 --> 00:51:40,748
She's not near the phone, you see.
That's...
938
00:51:42,005 --> 00:51:43,505
That's what it is.
939
00:51:47,710 --> 00:51:49,510
He's in a terrible state.
940
00:51:49,511 --> 00:51:51,229
Oh, I'm not surprised.
941
00:51:51,230 --> 00:51:52,991
What happened?
942
00:51:53,031 --> 00:51:54,551
You've heard.
943
00:51:54,591 --> 00:51:59,008
Some fault with the wiring,
so far as we can make out.
944
00:52:00,790 --> 00:52:03,430
Just a...
What, a freak accident?
945
00:52:03,431 --> 00:52:05,709
Don't start that nonsense again.
Have some respect.
946
00:52:05,710 --> 00:52:07,749
It's not nonsense.
I've looked at it.
947
00:52:07,750 --> 00:52:09,390
It's nothing.
There was nothing there.
948
00:52:09,391 --> 00:52:12,590
There was only nothing there because
we didn't know the why of it.
949
00:52:12,591 --> 00:52:14,390
I didn't know the why of it.
950
00:52:14,391 --> 00:52:16,870
But now I do.
At least, I think I do.
951
00:52:16,871 --> 00:52:18,749
You're not dragging Mrs Bright
into it.
952
00:52:18,750 --> 00:52:20,084
I'm telling you.
953
00:52:20,110 --> 00:52:23,030
If you want to run with this
rubbish, do it on McNutt's meter.
954
00:52:23,031 --> 00:52:25,198
You're done here. Go home.
955
00:52:29,630 --> 00:52:31,071
DOOR SLAMS
956
00:52:31,110 --> 00:52:32,511
So...
957
00:52:32,551 --> 00:52:34,230
What's the caper?
958
00:52:36,031 --> 00:52:37,310
Right.
959
00:52:37,351 --> 00:52:41,990
Let's say you have an insurance
policy worth, I don't know, £10,000,
960
00:52:41,991 --> 00:52:44,910
which they'll pay to your nearest
and dearest upon your decease.
961
00:52:44,911 --> 00:52:45,950
Yeah, yeah, I've got one.
962
00:52:45,951 --> 00:52:47,669
Well, you have to in this game,
don't you?
963
00:52:47,670 --> 00:52:50,669
Never know what's going to happen.
Cover your funeral, what have you.
964
00:52:50,670 --> 00:52:53,309
So, you pay off the policy over so
many weeks, over so many years,
965
00:52:53,310 --> 00:52:55,350
and then when you...
Bingo!
966
00:52:55,351 --> 00:52:58,709
Break out the best bitter
and the ham sandwiches.
967
00:52:58,710 --> 00:53:01,550
But let's say you wanted
a smaller sum in a rush.
968
00:53:01,551 --> 00:53:03,551
£3,000, say.
969
00:53:03,591 --> 00:53:06,590
All you've paid in to the policy
so far isn't gonna come near.
970
00:53:06,591 --> 00:53:09,829
So, my company comes along,
gives you the £3,000,
971
00:53:09,830 --> 00:53:13,109
which is more than you'd get if you
were to simply redeem the policy.
972
00:53:13,110 --> 00:53:15,590
I give you the money,
you give me the policy,
973
00:53:15,591 --> 00:53:17,510
I continue paying the premiums,
974
00:53:17,511 --> 00:53:20,189
and then, when you die...
You get the £10,000.
975
00:53:20,190 --> 00:53:21,789
Yep.
It sounds harmless.
976
00:53:21,790 --> 00:53:24,430
It is, if I'm willing to let you
live out your three score and ten.
977
00:53:24,431 --> 00:53:26,669
But what if I want a quicker return?
978
00:53:26,670 --> 00:53:32,269
Let's say I buy for 3,000, and then,
a year later, I cash in for ten.
979
00:53:32,270 --> 00:53:34,104
But you can't cash in.
980
00:53:34,110 --> 00:53:36,910
Unless the original holder
of the policy...
981
00:53:36,911 --> 00:53:39,150
can be persuaded to die.
982
00:53:40,391 --> 00:53:41,950
Or helped on their way.
983
00:53:41,951 --> 00:53:43,870
What do we usually ask
in these situations?
984
00:53:43,871 --> 00:53:45,749
Who benefits?
Who gets the money?
985
00:53:45,750 --> 00:53:48,629
Exactly. The husband kills the wife,
claims the insurance.
986
00:53:48,630 --> 00:53:50,149
Or the wife kills the husband.
987
00:53:50,150 --> 00:53:51,950
But what if they're
complete strangers?
988
00:53:51,951 --> 00:53:54,390
They've had the barest of contact.
989
00:53:54,391 --> 00:53:58,350
So, someone's going around
buying life insurance policies
990
00:53:58,351 --> 00:54:02,669
and collecting on them by
making sure the sellers die in what,
991
00:54:02,670 --> 00:54:05,669
to all intents and purposes,
look like freak accidents?
992
00:54:05,670 --> 00:54:07,551
Mm-hm.
993
00:54:07,591 --> 00:54:09,270
So, who's behind it?
994
00:54:09,310 --> 00:54:11,710
Well, I don't know. Not yet.
995
00:54:11,750 --> 00:54:13,910
How do you want to play it?
996
00:54:13,911 --> 00:54:17,709
Well, I have to take a run out to
Watlington on another matter.
997
00:54:17,710 --> 00:54:19,910
But I have a bundle of these
case files in my car.
998
00:54:19,911 --> 00:54:21,510
And it's been happening elsewhere.
999
00:54:21,511 --> 00:54:24,910
There was a cluster in, erm,
in Leicester over the summer.
1000
00:54:24,911 --> 00:54:26,629
You want to split?
Yeah.
1001
00:54:26,630 --> 00:54:28,269
What we're trying to establish
1002
00:54:28,270 --> 00:54:31,030
is if the deceased has sold
a life insurance policy.
1003
00:54:31,031 --> 00:54:33,030
Then we can work our way backwards.
1004
00:54:33,031 --> 00:54:36,510
I'll meet you at the end of the day
at a place called Aspen Park Drive.
1005
00:54:36,511 --> 00:54:38,870
It's the closest location
of these freak accidents.
1006
00:54:38,871 --> 00:54:40,455
Oh, and, Strange...
1007
00:54:40,471 --> 00:54:41,871
Thank you.
1008
00:55:02,750 --> 00:55:04,709
MAN: Oh, I remember Joe and Bess.
1009
00:55:04,710 --> 00:55:07,430
They had the tenancy of the Wolf
just before me.
1010
00:55:07,431 --> 00:55:09,390
Died in that terrible fire.
1011
00:55:09,391 --> 00:55:12,189
I did the odd stint behind the bar
for them when I was young.
1012
00:55:12,190 --> 00:55:14,510
And what about the children
that were here, orphans?
1013
00:55:14,511 --> 00:55:16,309
Bess' sister's kids, the Lindens?
1014
00:55:16,310 --> 00:55:17,871
Sweet, they were.
1015
00:55:17,911 --> 00:55:19,749
The little girls, Phyllis and Doris.
1016
00:55:19,750 --> 00:55:21,430
I were never too keen on the boy,
mind.
1017
00:55:21,431 --> 00:55:23,629
Johnny, would that be?
That's right.
1018
00:55:23,630 --> 00:55:25,829
I didn't shed any tears over him.
Really? How come?
1019
00:55:25,830 --> 00:55:27,590
Oh, I don't know. Some kids...
1020
00:55:27,591 --> 00:55:30,350
I don't know, you can't put
your finger on it, but...
1021
00:55:30,351 --> 00:55:32,109
he had a nasty streak.
1022
00:55:32,110 --> 00:55:34,110
Did he? In what way?
1023
00:55:34,150 --> 00:55:35,567
Cruel to animals.
1024
00:55:35,591 --> 00:55:36,871
Pets.
1025
00:55:36,911 --> 00:55:38,629
He blinded Joe's dog with lye.
1026
00:55:38,630 --> 00:55:41,550
Nobody could prove anything,
but that was the talk.
1027
00:55:41,551 --> 00:55:44,189
I always thought it was the Sturgis
side coming through.
1028
00:55:44,190 --> 00:55:47,030
Sturgis?
Their maternal grandfather.
1029
00:55:47,031 --> 00:55:49,511
Old Noah Sturgis. A bargee.
1030
00:55:49,551 --> 00:55:52,510
About as nasty a piece of work
as you could wish to meet.
1031
00:55:52,511 --> 00:55:55,678
And Johnny was every inch
his grandson.
1032
00:56:30,071 --> 00:56:31,391
Hello?
1033
00:56:38,750 --> 00:56:39,991
Anybody home?
1034
00:56:40,031 --> 00:56:42,470
Yes. What do you think you're doing
coming into my house?
1035
00:56:42,471 --> 00:56:44,669
Well, the door was open.
So what?
1036
00:56:44,670 --> 00:56:48,990
That doesn't give you the right
to go prowling round. Who are you?
1037
00:56:48,991 --> 00:56:50,750
Mr Sturgis, isn't it?
1038
00:56:52,471 --> 00:56:54,709
Detective Sergeant Strange.
Thames Valley.
1039
00:56:54,710 --> 00:56:56,351
What do you want?
1040
00:56:56,391 --> 00:56:59,149
I'm clear of the towpath killings.
Hadn't you heard?
1041
00:56:59,150 --> 00:57:01,950
This is harassment.
I'm not here about that.
1042
00:57:01,951 --> 00:57:04,109
This is, er... another matter.
1043
00:57:04,110 --> 00:57:06,777
I'd no thought to find you here.
1044
00:57:06,790 --> 00:57:08,957
You've, er... moved, then?
1045
00:57:10,351 --> 00:57:13,309
Is this your place, is it?
I'm looking after it.
1046
00:57:13,310 --> 00:57:14,750
For who?
1047
00:57:14,790 --> 00:57:16,270
A family friend.
1048
00:57:16,310 --> 00:57:18,230
The kettle's on.
1049
00:57:18,270 --> 00:57:21,104
Can I offer you a drink?
Tea or...?
1050
00:57:21,670 --> 00:57:24,590
If you're having one.
I never drink tea.
1051
00:57:24,591 --> 00:57:26,591
Coffee man, are you?
1052
00:57:26,630 --> 00:57:28,230
After my own heart.
1053
00:57:28,270 --> 00:57:30,590
Milk and two, if there's one going.
Sure.
1054
00:57:30,591 --> 00:57:32,258
I won't be a minute.
1055
00:57:34,951 --> 00:57:36,785
So, what's this about?
1056
00:57:37,750 --> 00:57:40,584
There was a fella that lived here.
1057
00:57:40,670 --> 00:57:42,190
Fell off the roof.
1058
00:57:42,230 --> 00:57:43,790
Freak accident.
1059
00:57:44,790 --> 00:57:45,790
We're, er...
1060
00:57:46,911 --> 00:57:48,591
..looking into it.
1061
00:57:48,630 --> 00:57:51,829
Trying to trace any members
of his family.
1062
00:57:51,830 --> 00:57:53,830
I don't know about that.
1063
00:57:55,670 --> 00:57:58,920
Funny that it should be you
living here.
1064
00:57:58,951 --> 00:58:00,868
FLOORBOARD CREAKS ABOVE
1065
00:58:03,511 --> 00:58:04,790
Just, er...
1066
00:58:04,830 --> 00:58:07,030
Just you, is it...
KETTLE STARTS TO WHISTLE
1067
00:58:07,031 --> 00:58:09,230
..on the premises?
Yeah.
1068
00:58:09,270 --> 00:58:10,591
Just me.
1069
00:58:14,071 --> 00:58:16,510
HE STARTS TO WHISTLE THE TUNE
TO ANTONIO
1070
00:58:16,511 --> 00:58:19,431
WHISTLING CONTINUES
1071
00:58:23,150 --> 00:58:26,551
HE WHISTLES THE TUNE TO ANTONIO
1072
00:58:39,551 --> 00:58:42,551
HE WHISTLES
1073
00:58:51,071 --> 00:58:52,670
Here you go.
1074
00:59:30,391 --> 00:59:33,058
It's all right. You're safe now.
1075
00:59:34,790 --> 00:59:37,031
SHE WHIMPERS
1076
00:59:42,551 --> 00:59:43,991
SHE CRIES OUT
1077
00:59:52,310 --> 00:59:53,310
Jim!
1078
00:59:53,351 --> 00:59:56,150
Jim!
SHE SOBS
1079
00:59:57,830 --> 01:00:00,497
Are you all right?
Get after him.
1080
01:00:00,511 --> 01:00:02,829
Where is he? Which way?
MUFFLED: Downstairs.
1081
01:00:02,830 --> 01:00:04,580
It's all right, miss.
1082
01:00:04,591 --> 01:00:06,591
He'll get him.
1083
01:00:19,670 --> 01:00:21,790
SHE SOBS AND STRAINS
1084
01:00:39,790 --> 01:00:41,911
JENNY CRIES OUT
1085
01:00:47,230 --> 01:00:48,951
MUFFLED SOBBING
1086
01:00:48,991 --> 01:00:51,431
Urgh!
1087
01:01:21,866 --> 01:01:24,700
How is he?
He'll come through, sir.
1088
01:01:35,826 --> 01:01:37,145
Doctor.
1089
01:01:38,985 --> 01:01:41,785
Don't do anything by halves,
your boys, do they?
1090
01:01:41,786 --> 01:01:44,036
If a thing's worth doing...
1091
01:01:45,466 --> 01:01:47,800
But I'd sooner he was alive.
1092
01:01:48,705 --> 01:01:51,386
Morse?
With the girl.
1093
01:01:51,426 --> 01:01:52,946
How is she?
1094
01:01:52,985 --> 01:01:56,545
Physically,
she's lost a little blood.
1095
01:01:56,585 --> 01:01:59,544
There are bite marks
to her inner forearm.
1096
01:01:59,545 --> 01:02:03,225
But thankfully, he'd not much there
to get his teeth into.
1097
01:02:03,226 --> 01:02:04,665
Mentally...
1098
01:02:05,705 --> 01:02:08,705
..I don't think she had far to fall.
1099
01:02:13,985 --> 01:02:16,024
He said he was hungry.
I know.
1100
01:02:16,025 --> 01:02:17,704
But that's finished now.
1101
01:02:17,705 --> 01:02:19,345
The ambulance men
will look after you.
1102
01:02:19,346 --> 01:02:21,584
What, a hospital?
I don't want to go to a hospital!
1103
01:02:21,585 --> 01:02:25,425
No, no, come on.
It's not that kind of hospital.
1104
01:02:25,426 --> 01:02:27,176
He's gone. It's done.
1105
01:02:28,985 --> 01:02:31,402
You're going to be all right.
1106
01:02:36,025 --> 01:02:38,225
You found her.
Strange found her.
1107
01:02:38,226 --> 01:02:42,024
But you put him on to the place.
No, it was blind luck.
1108
01:02:42,025 --> 01:02:44,184
What was Sturgis doing here?
1109
01:02:44,185 --> 01:02:46,425
The undertakers that he works for.
Duxbury's?
1110
01:02:46,426 --> 01:02:48,624
Mm. The man who owns the place,
a man called Aspen.
1111
01:02:48,625 --> 01:02:50,865
Duxbury's looked after
the funeral arrangements.
1112
01:02:50,866 --> 01:02:52,024
I imagine he died intestate
1113
01:02:52,025 --> 01:02:54,584
and the solicitors are trying
to trace any living relatives.
1114
01:02:54,585 --> 01:02:57,704
So, Sturgis found himself
a cosy little bolthole.
1115
01:02:57,705 --> 01:02:59,505
Well, not so cosy.
1116
01:03:05,105 --> 01:03:06,946
BIRD SQUAWKS
1117
01:03:29,746 --> 01:03:33,905
Remember those cats going missing
from the start of the year...
1118
01:03:33,906 --> 01:03:36,573
...and turning up disembowelled?
1119
01:03:38,625 --> 01:03:40,266
So, that was him.
1120
01:03:42,665 --> 01:03:44,985
Then he moved on to people.
1121
01:03:45,025 --> 01:03:46,545
Molly Andrews.
1122
01:03:46,585 --> 01:03:48,145
Tony Jakobssen.
1123
01:03:49,426 --> 01:03:50,906
Bridget Mulcahy.
1124
01:03:54,545 --> 01:03:55,946
Yes?
1125
01:03:56,906 --> 01:03:58,323
Yeah, it was him.
1126
01:04:13,665 --> 01:04:16,664
That could be Molly's crucifix...
Yeah, it could be.
1127
01:04:16,665 --> 01:04:19,665
It's like she was
the practice piece.
1128
01:04:20,466 --> 01:04:22,966
He got bolder with Tony and...
1129
01:04:23,226 --> 01:04:26,060
...and more depraved with Bridget.
1130
01:04:26,105 --> 01:04:30,772
But he didn't kill them all.
Not the last one. Not Petra.
1131
01:04:30,946 --> 01:04:32,664
So, that fella in a coma
in the hospital,
1132
01:04:32,665 --> 01:04:34,184
the one that attacked Dr Byrne...
1133
01:04:34,185 --> 01:04:35,346
Clemens.
1134
01:04:35,386 --> 01:04:36,665
A copycat?
1135
01:04:37,786 --> 01:04:40,425
Maybe finding Molly Andrews' body...
1136
01:04:40,426 --> 01:04:43,024
sparked something latent in him.
1137
01:04:43,025 --> 01:04:44,386
I don't know.
1138
01:04:46,426 --> 01:04:48,065
BIRD SQUAWKS
1139
01:04:54,306 --> 01:04:56,105
BIRD SQUAWKS
1140
01:04:58,145 --> 01:05:01,426
So, who was he, Carl Sturgis?
1141
01:05:02,906 --> 01:05:06,573
I think he was Jenny's brother
Johnny Linden.
1142
01:05:07,185 --> 01:05:09,544
There was a fire in the pub
when they were children
1143
01:05:09,545 --> 01:05:12,545
in which Johnny supposedly perished.
1144
01:05:13,625 --> 01:05:16,624
Jenny, or Phyllis as she was then,
got the blame.
1145
01:05:16,625 --> 01:05:18,385
But I think the real culprit
was Johnny.
1146
01:05:18,386 --> 01:05:19,585
Why?
1147
01:05:19,625 --> 01:05:21,825
Well, they seem to have been
tormented
1148
01:05:21,826 --> 01:05:23,305
by their older cousin Kevin.
1149
01:05:23,306 --> 01:05:26,704
But to be honest, I think
Johnny was already pretty damaged.
1150
01:05:26,705 --> 01:05:29,265
He seemed to have a taste
for cruelty to animals,
1151
01:05:29,266 --> 01:05:31,825
which I think graduated
to other prey.
1152
01:05:31,826 --> 01:05:33,346
George Fontayne.
1153
01:05:34,946 --> 01:05:40,385
I think he killed him, then set fire
to the pub to cover his tracks.
1154
01:05:40,386 --> 01:05:44,425
THURSDAY: And these visions Jenny
had of what happened on the towpath,
1155
01:05:44,426 --> 01:05:46,905
how do they fit in?
MORSE: I don't know.
1156
01:05:46,906 --> 01:05:50,345
Maybe she had a mental connection
with her brother.
1157
01:05:50,346 --> 01:05:51,505
Hello, Phyl.
1158
01:05:52,466 --> 01:05:54,064
You don't remember me.
1159
01:05:54,065 --> 01:05:55,266
SHE WHIMPERS
1160
01:05:55,306 --> 01:05:57,140
I'd know you anywhere.
1161
01:05:58,105 --> 01:06:00,189
I looked for you so long.
1162
01:06:00,906 --> 01:06:01,985
Who are you?
1163
01:06:02,025 --> 01:06:03,785
Have I changed so much?
1164
01:06:03,786 --> 01:06:05,625
It's me, sis.
1165
01:06:05,665 --> 01:06:06,866
It's Johnny.
1166
01:06:07,906 --> 01:06:11,024
MORSE: Maybe it was a way
of manifesting bad memories.
1167
01:06:11,025 --> 01:06:13,785
She may have seen more than she
realised as a little girl.
1168
01:06:13,786 --> 01:06:15,505
Yeah, she may.
1169
01:06:16,665 --> 01:06:18,425
But it's all theory, isn't it?
1170
01:06:18,426 --> 01:06:20,843
Plus gut feeling and a hunch.
1171
01:06:32,266 --> 01:06:35,100
What was it that brought you here?
1172
01:06:36,306 --> 01:06:39,890
You don't want to know.
Strange'll tell you.
1173
01:06:43,705 --> 01:06:46,372
When do you start at Kidlington?
1174
01:06:47,346 --> 01:06:49,430
The New Year, 4th of Jan.
1175
01:06:50,826 --> 01:06:53,576
Like you said, it's for the best.
1176
01:07:04,145 --> 01:07:05,746
Siddle.
1177
01:07:18,786 --> 01:07:21,585
THUNDER RUMBLES
1178
01:08:01,226 --> 01:08:04,944
DOROTHEA: The inquest into the death
of Pippa Tetbury, aged 23,
1179
01:08:04,945 --> 01:08:08,425
of 15 Stamboul Lane, Witney, today
recorded a verdict of misadventure.
1180
01:08:08,426 --> 01:08:11,944
The coroner reached the conclusion
that somehow Miss Tetbury,
1181
01:08:11,945 --> 01:08:14,185
a dancer lately returned
from Beirut,
1182
01:08:14,186 --> 01:08:17,105
had pulled down a wall-mounted
electrical heater into the bath...
1183
01:08:17,106 --> 01:08:19,664
She should be back soon,
shouldn't she, your friend?
1184
01:08:19,665 --> 01:08:21,465
The New Year sometime.
1185
01:08:21,466 --> 01:08:23,225
MORSE: What does she do again?
1186
01:08:23,226 --> 01:08:25,310
VIOLETTA: She's a dancer.
1187
01:08:26,106 --> 01:08:27,665
Where?
1188
01:08:27,705 --> 01:08:29,744
Some discotheque in Beirut. Why?
1189
01:08:29,745 --> 01:08:31,412
What does it matter?
1190
01:08:57,665 --> 01:09:00,145
MORSE READS: "The sum of £2,500
1191
01:09:00,146 --> 01:09:02,784
"was transferred today
into your bank account,
1192
01:09:02,785 --> 01:09:04,985
"being the full settlement
hitherto agreed
1193
01:09:04,986 --> 01:09:08,403
"for the acquisition
of your life policy."
1194
01:09:49,825 --> 01:09:52,624
I need to talk to you, sir.
About what?
1195
01:09:52,625 --> 01:09:54,504
Mrs Bright.
What about her?
1196
01:09:54,505 --> 01:09:56,864
It's about these freak accidents
of Dorothea Frazil's.
1197
01:09:56,865 --> 01:09:59,105
Not that again! I think
I've got to the bottom of it.
1198
01:09:59,106 --> 01:10:01,305
I think it's to do with
life insurance. What?!
1199
01:10:01,306 --> 01:10:03,105
Ah, Morse, good heavens.
1200
01:10:03,106 --> 01:10:04,346
Sir.
1201
01:10:04,386 --> 01:10:07,305
We're losing you to Kidlington,
I understand.
1202
01:10:07,306 --> 01:10:08,625
Yes, sir.
1203
01:10:10,665 --> 01:10:12,146
Yes, sir. Yes.
1204
01:10:14,146 --> 01:10:16,544
My... My deepest condolences, sir.
1205
01:10:16,545 --> 01:10:18,346
Yes, well...
1206
01:10:18,386 --> 01:10:19,905
Thank you.
1207
01:10:19,945 --> 01:10:21,504
Thank you very much.
1208
01:10:21,505 --> 01:10:23,339
That's tremendously...
1209
01:10:24,106 --> 01:10:26,465
..kind of you.
I was only saying to DCI Thursday
1210
01:10:26,466 --> 01:10:30,050
how awfully kind everyone has been.
I, er...
1211
01:10:30,106 --> 01:10:32,356
..I really didn't expect...
1212
01:10:32,785 --> 01:10:36,369
Yeah. I don't
think it was an accident, sir.
1213
01:10:37,785 --> 01:10:40,385
What's this?
What wasn't an accident?
1214
01:10:40,386 --> 01:10:41,625
Nothing, sir.
1215
01:10:41,665 --> 01:10:46,345
Did your wife get rid of any
of her financial assets lately,
1216
01:10:46,346 --> 01:10:48,185
specifically her life insurance?
1217
01:10:48,186 --> 01:10:49,936
Because if she did...
1218
01:10:50,665 --> 01:10:55,065
...I fear whoever bought it from her
may have had a hand in her death.
1219
01:10:55,066 --> 01:10:56,545
What?
1220
01:10:56,585 --> 01:10:58,544
What do you mean? What...?
1221
01:10:58,545 --> 01:11:01,425
What does he mean, Thursday?
Do you know what he's talking about?
1222
01:11:01,426 --> 01:11:02,986
Not exactly, sir.
1223
01:11:03,026 --> 01:11:06,443
Morse...
I think she may have been killed.
1224
01:11:06,825 --> 01:11:10,075
I think she may have been murdered,
sir.
1225
01:11:10,426 --> 01:11:11,705
Er...
1226
01:11:12,825 --> 01:11:14,306
How dare you?
1227
01:11:16,466 --> 01:11:18,066
What is this?
1228
01:11:19,426 --> 01:11:21,744
How dare you? You come in here...
1229
01:11:21,745 --> 01:11:23,744
He's wrong, sir. Of course he is.
1230
01:11:23,745 --> 01:11:25,306
Are you gone mad?
1231
01:11:25,346 --> 01:11:27,864
Why would you say
such a cruel and wicked thing?
1232
01:11:27,865 --> 01:11:30,865
Because I believe it to be true,
sir.
1233
01:11:32,545 --> 01:11:33,745
Get out.
1234
01:11:34,986 --> 01:11:37,864
Get out of my station.
You've no business here.
1235
01:11:37,865 --> 01:11:39,426
Go on, get out!
1236
01:11:39,466 --> 01:11:41,864
I don't want you here. Murdered...
1237
01:11:41,865 --> 01:11:43,185
It was an accident.
1238
01:11:43,186 --> 01:11:45,066
An accident!
1239
01:11:45,106 --> 01:11:46,944
I never heard anything so grotesque.
1240
01:11:46,945 --> 01:11:49,112
Thursday, get him out!
Sir.
1241
01:12:03,266 --> 01:12:05,904
You have to be in the right, don't
you? Have to have the last word.
1242
01:12:05,905 --> 01:12:08,544
What's the matter with you?
You want to take a look at yourself.
1243
01:12:08,545 --> 01:12:11,065
I want to take a look at myself?
If you had your mind on the job
1244
01:12:11,066 --> 01:12:13,664
and not this flighty piece,
you might not be in such a mess.
1245
01:12:13,665 --> 01:12:16,345
Sorry, what flighty piece?
I saw you together in the summer.
1246
01:12:16,346 --> 01:12:17,744
Parked down by the canal.
1247
01:12:17,745 --> 01:12:19,865
I ran the registration.
1248
01:12:19,905 --> 01:12:22,145
The car's in her husband's name.
Talenti.
1249
01:12:22,146 --> 01:12:23,466
Well...
1250
01:12:23,505 --> 01:12:25,504
you had no right to do that.
1251
01:12:25,505 --> 01:12:27,755
Maybe not. But nor had you.
1252
01:12:34,986 --> 01:12:38,106
THUNDER RUMBLES
1253
01:12:43,705 --> 01:12:48,065
MORSE: They come easy, don't they,
the lies, once they start?
1254
01:12:48,066 --> 01:12:49,664
VIOLETTA: I'm afraid.
1255
01:12:49,665 --> 01:12:51,186
I can't save you.
1256
01:12:55,266 --> 01:12:56,745
Then no-one can.
1257
01:12:56,785 --> 01:12:58,905
THUNDER RUMBLES
1258
01:13:04,106 --> 01:13:07,106
BELLS CLANG
1259
01:13:10,306 --> 01:13:11,945
The results are in.
1260
01:13:11,986 --> 01:13:14,145
The barbarian is denied the citadel.
1261
01:13:14,146 --> 01:13:15,466
SHE LAUGHS
1262
01:13:15,505 --> 01:13:18,584
You kept them out, Maggie.
We kept them out.
1263
01:13:18,585 --> 01:13:20,466
But for how long?
1264
01:13:20,505 --> 01:13:22,186
One day at a time.
1265
01:13:22,226 --> 01:13:24,643
I'll see you in the New Year.
1266
01:13:45,466 --> 01:13:47,383
Why don't you call him?
1267
01:13:50,705 --> 01:13:52,106
Well...
1268
01:13:54,106 --> 01:13:57,023
He'll be with his people, I expect.
1269
01:14:18,986 --> 01:14:20,625
Well, good heavens.
1270
01:14:21,785 --> 01:14:23,625
This is a surprise.
1271
01:14:23,665 --> 01:14:25,985
Well, I just thought
I'd see how you were, sir.
1272
01:14:25,986 --> 01:14:27,544
Christmas and all.
Oh...
1273
01:14:27,545 --> 01:14:29,266
I've...
1274
01:14:29,306 --> 01:14:33,066
never gone in for it much, myself.
1275
01:14:34,346 --> 01:14:35,986
Carrie did.
1276
01:14:36,026 --> 01:14:37,584
Mrs Bright. But, erm...
1277
01:14:37,585 --> 01:14:40,465
You should've come to us, sir.
You'd be more than welcome.
1278
01:14:40,466 --> 01:14:42,966
Yes, you did offer. And, er...
1279
01:14:44,146 --> 01:14:46,784
And it was very kind of you,
but I couldn't...
1280
01:14:46,785 --> 01:14:48,702
face people, I suppose.
1281
01:14:50,825 --> 01:14:52,186
Drink?
1282
01:14:52,226 --> 01:14:53,505
Please.
Yeah.
1283
01:15:00,505 --> 01:15:02,986
I, er, went by Morse's.
1284
01:15:03,026 --> 01:15:05,544
Oh, doing your rounds? How is he?
1285
01:15:05,545 --> 01:15:08,129
No reply.
The place in darkness.
1286
01:15:09,146 --> 01:15:11,313
Well, if you do see him...
1287
01:15:12,026 --> 01:15:13,944
Well, you'll know what to say.
1288
01:15:13,945 --> 01:15:16,904
I wasn't at my best
when I last saw him.
1289
01:15:16,905 --> 01:15:18,425
Understandable, sir.
1290
01:15:18,426 --> 01:15:19,625
Even so.
1291
01:15:19,665 --> 01:15:25,332
He's been very good with me the past
five years, one way and another.
1292
01:15:25,665 --> 01:15:30,025
We didn't get off to the best of
starts, but I like to think I've...
1293
01:15:30,026 --> 01:15:32,026
..I've unbent somewhat.
1294
01:15:33,825 --> 01:15:35,742
He was right, you know?
1295
01:15:36,945 --> 01:15:39,864
We did redeem our life insurance
policies, both of us,
1296
01:15:39,865 --> 01:15:43,032
so we could afford the trip
to America.
1297
01:15:43,306 --> 01:15:47,140
I won't have any of the rest of it,
but, erm...
1298
01:15:48,306 --> 01:15:50,640
No, he was right about that.
1299
01:15:57,665 --> 01:15:59,785
CANARIES CHIRP
1300
01:16:03,865 --> 01:16:05,466
What's this?
1301
01:16:05,505 --> 01:16:07,664
It's for our Joan. Forwarded.
1302
01:16:07,665 --> 01:16:10,504
But I've opened them,
in case they're important.
1303
01:16:10,505 --> 01:16:11,839
It's from Morse.
1304
01:16:14,026 --> 01:16:15,443
There's a letter.
1305
01:16:16,625 --> 01:16:18,066
Go on, then.
1306
01:16:19,106 --> 01:16:20,940
"Dear Miss Thursday...
1307
01:16:21,505 --> 01:16:23,904
"..contained herein are materials
1308
01:16:23,905 --> 01:16:28,322
"that I ask you bring to the
attention of your father.
1309
01:16:28,545 --> 01:16:32,212
"All he needs to understand
is here enclosed.
1310
01:16:37,905 --> 01:16:41,945
"To my lasting regret
we parted on poor terms.
1311
01:16:44,505 --> 01:16:46,824
"The fault was mine entirely.
1312
01:16:46,825 --> 01:16:49,466
"He has ever been..."
1313
01:16:49,505 --> 01:16:50,825
I can't.
1314
01:16:57,426 --> 01:17:01,466
"He has ever been the best
and wisest of men...
1315
01:17:03,146 --> 01:17:07,744
"..and a better friend to me than
I could have wished for or deserved.
1316
01:17:07,745 --> 01:17:09,266
"I let him down.
1317
01:17:11,865 --> 01:17:15,305
THURSDAY:
"I am sorry to presume upon you...
1318
01:17:15,306 --> 01:17:18,105
MORSE: "..but I've burnt all my
bridges...
1319
01:17:18,106 --> 01:17:21,185
"..and you are the last and only
person I can think of
1320
01:17:21,186 --> 01:17:25,186
"who might extend to me
the benefit of the doubt.
1321
01:17:26,066 --> 01:17:27,584
"Please forgive my brevity,
1322
01:17:27,585 --> 01:17:30,784
"I have to make the boat train
to Venice.
1323
01:17:30,785 --> 01:17:34,185
"There's never the time to say
all that one would wish.
1324
01:17:34,186 --> 01:17:35,664
"As you will no doubt hear,
1325
01:17:35,665 --> 01:17:38,904
"I have made an appalling mess
of things.
1326
01:17:38,905 --> 01:17:41,405
"Much of it I can't put right.
1327
01:17:41,825 --> 01:17:43,704
"But I should have failed
even further
1328
01:17:43,705 --> 01:17:45,305
"were I not to try to retrieve
what I can
1329
01:17:45,306 --> 01:17:48,723
"from a situation
wholly of my own making.
1330
01:17:52,505 --> 01:17:54,422
"Should I fall short...
1331
01:17:54,945 --> 01:17:57,112
"..and things end badly...
1332
01:17:57,545 --> 01:18:00,545
"..please believe me to have been...
1333
01:18:00,665 --> 01:18:03,106
"..yours, always.
1334
01:18:04,665 --> 01:18:06,106
"Morse."
1335
01:18:09,986 --> 01:18:13,025
My father took me there
when I was a girl.
1336
01:18:13,026 --> 01:18:17,105
And I go back every New Year's Eve
to remember him.
1337
01:18:17,106 --> 01:18:19,606
VIOLETTA: It is my pilgrimage.
1338
01:18:25,865 --> 01:18:28,532
Do you believe in sin?
MORSE: No.
1339
01:18:29,106 --> 01:18:30,426
Damnation?
1340
01:18:30,466 --> 01:18:33,383
It's a bit late for that, isn't it?
1341
01:18:36,986 --> 01:18:39,346
ORCHESTRA STARTS TO PLAY
1342
01:19:09,186 --> 01:19:11,585
MAN SINGS AN ARIA
1343
01:19:15,545 --> 01:19:17,045
MORSE: Violetta...
1344
01:19:18,186 --> 01:19:19,705
Come on.
1345
01:19:22,186 --> 01:19:24,584
What do you want?
What do I want?
1346
01:19:24,585 --> 01:19:27,465
I want an explanation,
Senora Talenti.
1347
01:19:27,466 --> 01:19:29,905
If that's even your name.
1348
01:19:29,945 --> 01:19:32,145
I mean,
I know your presence wasn't required
1349
01:19:32,146 --> 01:19:36,824
to stand up all of these freak
accidents in every particular.
1350
01:19:36,825 --> 01:19:40,265
What do you want me to say?
I want you to say...
1351
01:19:40,266 --> 01:19:41,865
that you're sorry.
1352
01:19:41,905 --> 01:19:44,704
That's what I want you to say.
Of course I'm sorry.
1353
01:19:44,705 --> 01:19:47,465
I tried to tell you so many times.
I told you I was afraid.
1354
01:19:47,466 --> 01:19:50,504
You remember, in the car, when you
met me that first time in Oxford?
1355
01:19:50,505 --> 01:19:52,385
No, you didn't say that. You didn't.
1356
01:19:52,386 --> 01:19:54,824
You said that you were scared
of losing something good.
1357
01:19:54,825 --> 01:19:57,145
I was frightened to tell you
the truth.
1358
01:19:57,146 --> 01:19:59,465
How could I?
The terrible things he made me do.
1359
01:19:59,466 --> 01:20:02,185
Oh, come on, spare me.
You don't understand, I had to!
1360
01:20:02,186 --> 01:20:06,544
He would have killed me
if I hadn't gone along with it.
1361
01:20:06,545 --> 01:20:09,295
Morse...
No, don't. Don't do that.
1362
01:20:09,665 --> 01:20:10,945
It's done.
1363
01:20:10,986 --> 01:20:13,665
That's finished. That's over.
1364
01:20:13,705 --> 01:20:16,872
If it was ever even true
to begin with.
1365
01:20:18,306 --> 01:20:21,306
Anyway, I'm here
to take you both in.
1366
01:20:23,545 --> 01:20:25,129
It's Ludo you want.
1367
01:20:26,146 --> 01:20:27,980
I can give him to you.
1368
01:20:28,945 --> 01:20:30,266
And I will.
1369
01:20:31,226 --> 01:20:33,504
But if I do that,
you have to give me 24 hours
1370
01:20:33,505 --> 01:20:35,589
before you come after me.
1371
01:20:37,106 --> 01:20:40,440
If we ever meant anything
to one another.
1372
01:21:10,962 --> 01:21:14,426
WOMAN SINGS AN ARIA
1373
01:21:21,700 --> 01:21:23,700
SHE CONTINUES TO SING
1374
01:22:43,193 --> 01:22:46,193
Well, well.
What a pleasant surprise.
1375
01:22:47,633 --> 01:22:52,071
How was it to be Morse?
Was she to betray me with a kiss?
1376
01:22:52,072 --> 01:22:55,071
24 hours, wasn't that
your squalid little bargain?
1377
01:22:55,072 --> 01:22:56,951
Her price for selling me out.
1378
01:22:56,952 --> 01:23:00,272
What have you done to her?
Oh, please. Such drama.
1379
01:23:00,273 --> 01:23:02,111
Fear not, she'll be along.
1380
01:23:02,112 --> 01:23:03,951
We wouldn't want her to miss
the end.
1381
01:23:03,952 --> 01:23:06,711
This is the end.
I'm here to take you in.
1382
01:23:06,712 --> 01:23:08,472
Aren't you forgetting something?
1383
01:23:08,473 --> 01:23:10,312
We are beyond your jurisdiction.
1384
01:23:10,313 --> 01:23:12,272
Well, you can tell that
to the Italian police
1385
01:23:12,273 --> 01:23:14,111
while I'm organising
your extradition.
1386
01:23:14,112 --> 01:23:17,031
Tell them what, exactly?
About the people that you've killed.
1387
01:23:17,032 --> 01:23:20,232
I've killed no-one.
My hands are innocent of blood.
1388
01:23:20,233 --> 01:23:21,473
Spotless.
1389
01:23:21,513 --> 01:23:23,513
Just like my conscience.
1390
01:23:23,952 --> 01:23:26,831
Buying the life insurance policies
was my little wheeze, certainly.
1391
01:23:26,832 --> 01:23:29,031
But it was fate that spun
the wheel...
1392
01:23:29,032 --> 01:23:31,951
with a little help
from my glamorous assistant.
1393
01:23:31,952 --> 01:23:35,312
We all have our entrances
and our exits, Morse.
1394
01:23:35,313 --> 01:23:36,813
Our parts to play.
1395
01:23:37,792 --> 01:23:38,832
Even you.
1396
01:23:40,992 --> 01:23:44,909
Why, what was my part?
You were my useful idiot.
1397
01:23:45,832 --> 01:23:48,791
My pet policeman.
Right, enough, enough!
1398
01:23:48,792 --> 01:23:52,792
Do you want to see her alive again,
or don't you?
1399
01:24:04,832 --> 01:24:07,392
I gave them a chance. All of them.
1400
01:24:07,393 --> 01:24:10,192
If the glazier had maintained
his pulley.
1401
01:24:10,193 --> 01:24:13,352
If Aspen had taken better care of
his ladder. And Mrs Bright?
1402
01:24:13,353 --> 01:24:15,552
As a matter of fact,
I quite liked her.
1403
01:24:15,553 --> 01:24:18,272
MORSE: You knew her?
LUDO: Of course.
1404
01:24:18,273 --> 01:24:21,111
I had to be on the inside
to gain access to their decorations.
1405
01:24:21,112 --> 01:24:22,273
Oh...
1406
01:24:22,313 --> 01:24:23,393
Thank you.
1407
01:24:23,433 --> 01:24:24,513
Rest.
1408
01:24:26,152 --> 01:24:27,791
LUDO: It's 50-50, Morse.
1409
01:24:27,792 --> 01:24:29,433
Always.
BELL RINGS
1410
01:24:29,473 --> 01:24:32,223
Oh, they're closing the cemetery.
1411
01:24:32,513 --> 01:24:35,097
And there we are, right on cue.
1412
01:24:48,792 --> 01:24:50,112
Violetta?
1413
01:24:50,152 --> 01:24:53,152
You really don't have a clue,
do you?
1414
01:24:53,633 --> 01:24:55,383
She's a fraud, Morse.
1415
01:24:56,353 --> 01:24:58,871
Every word she's ever told you
was a lie.
1416
01:24:58,872 --> 01:25:00,392
When I found her, she was 15,
1417
01:25:00,393 --> 01:25:03,911
living barefoot
on the backstreets of Naples.
1418
01:25:03,912 --> 01:25:05,996
I've given her the world.
1419
01:25:06,032 --> 01:25:08,866
You don't even know her real name.
1420
01:25:11,513 --> 01:25:13,751
Put the gun down, Morse.
On the floor.
1421
01:25:13,752 --> 01:25:14,912
Put it down.
1422
01:25:16,233 --> 01:25:19,071
You won't do it. Once, perhaps,
you would have been right.
1423
01:25:19,072 --> 01:25:22,512
You were meant to be my creature,
not hers.
1424
01:25:22,513 --> 01:25:27,071
And then you went and spoiled
it all, didn't you, my darling?
1425
01:25:27,072 --> 01:25:29,593
Put the gun down.
1426
01:25:31,872 --> 01:25:33,313
Please...
1427
01:25:37,273 --> 01:25:38,633
All right.
1428
01:25:39,712 --> 01:25:41,032
All right.
1429
01:25:52,712 --> 01:25:54,046
Just let her go.
1430
01:25:59,032 --> 01:26:00,951
Come on, if we're going to get
the last boat.
1431
01:26:00,952 --> 01:26:02,831
I should have done for you in
England,
1432
01:26:02,832 --> 01:26:04,751
but she convinced me that
a dead policeman
1433
01:26:04,752 --> 01:26:06,192
wasn't in our best interests.
1434
01:26:06,193 --> 01:26:09,071
You said we were going to
let him go. It was just a warning.
1435
01:26:09,072 --> 01:26:12,322
That was the promise,
that was the plan.
1436
01:26:20,792 --> 01:26:22,553
Plans change.
1437
01:26:22,593 --> 01:26:24,433
No!
GUNSHOT
1438
01:26:32,513 --> 01:26:33,752
Violetta...
1439
01:26:38,912 --> 01:26:41,072
I'm sorry.
1440
01:26:41,112 --> 01:26:43,112
I'm so sorry...
1441
01:26:43,152 --> 01:26:45,032
Shh, shh.
1442
01:26:52,673 --> 01:26:54,193
Drop it.
1443
01:27:29,112 --> 01:27:32,152
SHE SINGS AN ARIA
1444
01:27:39,912 --> 01:27:42,079
I've done terrible things.
1445
01:27:43,752 --> 01:27:45,273
It doesn't matter.
1446
01:27:45,313 --> 01:27:46,992
Nothing matters.
1447
01:27:48,832 --> 01:27:50,353
It was true.
1448
01:27:51,513 --> 01:27:52,673
Us.
1449
01:27:53,872 --> 01:27:55,553
Always.
1450
01:28:00,872 --> 01:28:02,313
Ti amo.
144860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.