Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,151 --> 00:00:01,650
Previously on Siren.
2
00:00:04,063 --> 00:00:06,058
Just want to know where
he is, the one who killed my dad!
3
00:00:06,103 --> 00:00:07,655
That's the reason you can't
go back in the water.
4
00:00:07,679 --> 00:00:10,197
You help me with my problem,
I help you with yours.
5
00:00:10,274 --> 00:00:11,865
I sense he is one of us.
6
00:00:11,942 --> 00:00:13,349
I knew I was different.
7
00:00:13,427 --> 00:00:15,277
Addiction, mental illness,
8
00:00:15,353 --> 00:00:17,204
rare autoimmune condition.
9
00:00:17,281 --> 00:00:18,688
Stop!
10
00:00:20,267 --> 00:00:22,859
Your mother. My sister.
11
00:00:22,936 --> 00:00:24,269
Gone.
12
00:00:24,271 --> 00:00:26,438
- Cute place.
- Glen, what are you doing here?
13
00:00:26,440 --> 00:00:27,440
I need you, Susan.
14
00:00:28,700 --> 00:00:30,533
You need me, too.
15
00:00:30,611 --> 00:00:32,035
Maddie, when did you get home?
16
00:00:32,112 --> 00:00:33,720
You're high.
17
00:00:36,875 --> 00:00:38,725
Ben is in my dream.
18
00:00:38,802 --> 00:00:40,947
You might just be
scared of your feelings for him.
19
00:00:40,971 --> 00:00:42,729
Who do you think about?
20
00:00:42,806 --> 00:00:44,047
Ben.
21
00:00:44,124 --> 00:00:45,124
And you.
22
00:02:42,092 --> 00:02:43,092
Good morning.
23
00:02:47,247 --> 00:02:49,839
That was nice.
24
00:02:49,917 --> 00:02:50,957
Being together last night.
25
00:02:51,752 --> 00:02:53,601
Yes.
26
00:02:53,678 --> 00:02:54,678
Together.
27
00:02:54,755 --> 00:02:58,365
Yeah, it was.
28
00:02:58,442 --> 00:03:01,693
When we kiss,
why do Ben and Maddie stop?
29
00:03:03,947 --> 00:03:04,705
Don't look at me.
30
00:03:08,435 --> 00:03:12,454
Well, we thought maybe
you weren't ready to...
31
00:03:12,530 --> 00:03:14,363
do more.
32
00:03:14,441 --> 00:03:16,875
Yes. Ryn wants more.
33
00:03:21,615 --> 00:03:24,115
In water, we mate.
34
00:03:24,117 --> 00:03:25,617
On land, we mate, too,
35
00:03:25,619 --> 00:03:26,619
but we also...
36
00:03:27,545 --> 00:03:28,636
make love.
37
00:03:28,713 --> 00:03:30,546
Make love?
38
00:03:30,624 --> 00:03:32,640
Yeah. It's, uh...
It's like mating,
39
00:03:32,717 --> 00:03:35,551
just not for making babies.
40
00:03:35,629 --> 00:03:37,053
It's, um...
41
00:03:37,130 --> 00:03:38,980
Mostly we do it because it, um...
42
00:03:39,057 --> 00:03:41,074
Because it feels good.
43
00:03:41,151 --> 00:03:42,231
Because we love the person.
44
00:03:46,807 --> 00:03:48,974
I don't think mating
feels so good for them,
45
00:03:48,976 --> 00:03:50,917
especially the males.
46
00:03:50,994 --> 00:03:54,996
The females, uh, they bite them,
47
00:03:55,073 --> 00:03:56,313
they hit them with their tails.
48
00:03:58,819 --> 00:04:01,044
Sometimes males die
from too much mating.
49
00:04:02,672 --> 00:04:05,156
Right.
50
00:04:05,158 --> 00:04:08,435
Um, on land, it feels better
when things are equal.
51
00:04:08,512 --> 00:04:09,770
Equal?
52
00:04:09,846 --> 00:04:13,089
The same.
It feels good for everyone.
53
00:04:13,166 --> 00:04:15,108
Everyone gives love
and gets love.
54
00:04:19,172 --> 00:04:21,773
In water,
female, male not equal.
55
00:04:23,343 --> 00:04:25,010
Maybe this is bad?
56
00:04:25,012 --> 00:04:28,104
No, not bad, just different.
57
00:04:28,181 --> 00:04:30,740
And on land, things aren't
always equal, either.
58
00:04:37,691 --> 00:04:39,691
I would like to make love.
59
00:04:39,693 --> 00:04:40,792
With Ben and Maddie.
60
00:04:47,868 --> 00:04:50,310
I think we'd like that.
61
00:04:50,387 --> 00:04:51,812
Yeah.
62
00:05:06,887 --> 00:05:08,236
Sister's daughter's gone.
63
00:05:08,313 --> 00:05:09,313
What?
64
00:05:11,316 --> 00:05:13,157
Maybe she went
to see the others.
65
00:05:15,395 --> 00:05:17,504
Helen, it's Maddie.
66
00:05:17,581 --> 00:05:21,399
Damn! They can't
keep doing this.
67
00:05:21,401 --> 00:05:23,343
They're nocturnal, I'm not.
68
00:05:30,385 --> 00:05:31,737
Okay, I'm not gonna lie.
This is, uh...
69
00:05:31,761 --> 00:05:33,281
This is probably
gonna hurt, all right?
70
00:05:34,915 --> 00:05:35,972
Ready?
71
00:05:38,752 --> 00:05:41,252
Whoa!
72
00:05:41,254 --> 00:05:43,922
Yesterday,
your guts were hanging out.
73
00:05:43,924 --> 00:05:46,024
Today, you're healed.
74
00:05:50,097 --> 00:05:51,204
All right, so, um...
75
00:05:51,281 --> 00:05:52,263
So I think this is gonna work.
76
00:05:52,265 --> 00:05:55,375
Our little arrangement?
Win-win.
77
00:05:55,452 --> 00:05:56,768
I scratch your back...
78
00:05:59,940 --> 00:06:02,774
Maybe that's, um...
79
00:06:02,776 --> 00:06:03,942
We both want the same thing.
80
00:06:03,944 --> 00:06:04,533
You want to get back
in the water,
81
00:06:04,611 --> 00:06:07,554
I want that, too.
82
00:06:07,631 --> 00:06:08,555
I'll figure out a way
to make that happen.
83
00:06:10,208 --> 00:06:11,208
And you,
84
00:06:14,121 --> 00:06:16,121
you're gonna help me get
the one who killed my dad.
85
00:06:20,551 --> 00:06:22,218
Okay.
86
00:06:22,295 --> 00:06:23,295
Let's do this.
87
00:06:24,798 --> 00:06:25,855
Katrina.
88
00:06:45,502 --> 00:06:46,668
Stop!
89
00:06:46,744 --> 00:06:48,411
Down. Now.
90
00:06:48,488 --> 00:06:50,672
Not safe to change.
91
00:06:50,748 --> 00:06:51,748
Only when you need.
92
00:06:53,677 --> 00:06:55,009
That's why they came here?
93
00:06:55,086 --> 00:06:57,086
They want to be in water.
94
00:06:57,164 --> 00:06:57,753
In their natural state.
95
00:07:00,167 --> 00:07:01,367
Someday, you can go back home.
96
00:07:02,836 --> 00:07:03,836
Just not right now.
97
00:07:06,006 --> 00:07:09,616
Oh. Thank God,
they're here.
98
00:07:09,693 --> 00:07:10,933
I brought a little bit of food.
99
00:07:18,185 --> 00:07:20,185
There's not much, Ryn.
100
00:07:20,187 --> 00:07:21,427
They're going to have to share.
101
00:07:25,950 --> 00:07:26,950
You eat now.
102
00:07:29,546 --> 00:07:30,546
You eat with them.
103
00:07:33,124 --> 00:07:34,124
Go.
104
00:07:46,880 --> 00:07:47,988
You eat.
105
00:08:08,918 --> 00:08:09,918
Hey! Where you going?
106
00:08:11,571 --> 00:08:14,330
Hey!
107
00:08:14,407 --> 00:08:15,240
Hey, come back here!
We had a deal!
108
00:08:15,242 --> 00:08:17,183
Come on!
109
00:08:17,260 --> 00:08:19,019
Okay.
110
00:08:19,095 --> 00:08:21,003
Fine! Fine, just...
111
00:08:21,081 --> 00:08:22,513
do it your way.
112
00:08:32,942 --> 00:08:34,350
It was important, what you did.
113
00:08:34,427 --> 00:08:36,094
For them to stay here,
114
00:08:36,096 --> 00:08:38,596
they have to let go
of the old ways.
115
00:08:38,598 --> 00:08:39,598
And it won't be forever.
116
00:08:40,934 --> 00:08:42,492
Yes. I know.
117
00:08:45,272 --> 00:08:46,713
Okay. We go.
118
00:08:46,790 --> 00:08:48,364
Ben.
119
00:08:48,441 --> 00:08:49,843
Uh, yeah, sure,
you can come with me.
120
00:08:49,867 --> 00:08:51,551
I got work to do.
121
00:08:51,628 --> 00:08:52,710
Come on.
122
00:08:55,632 --> 00:08:56,881
I'll keep a good eye on them.
123
00:09:07,051 --> 00:09:08,476
Is he okay here on his own?
124
00:09:10,146 --> 00:09:12,964
Yes. He protects.
125
00:09:12,966 --> 00:09:14,398
It is good for him.
126
00:09:36,323 --> 00:09:37,523
Spaghetti for you!
127
00:09:37,582 --> 00:09:41,101
Spaghetti for you!
128
00:09:41,177 --> 00:09:42,936
Mommy, I love you.
129
00:09:46,666 --> 00:09:48,166
Watch! Slide!
130
00:09:48,168 --> 00:09:49,725
Whee!
131
00:09:52,263 --> 00:09:53,855
I really need
to go check on my mom.
132
00:09:53,931 --> 00:09:56,432
I've avoided her long enough.
133
00:09:56,509 --> 00:09:57,951
Mother makes you sad.
134
00:09:58,027 --> 00:09:59,027
I can handle it.
135
00:10:14,027 --> 00:10:15,027
Come.
136
00:10:28,892 --> 00:10:31,151
You have pain. Inside.
137
00:10:42,555 --> 00:10:43,738
Mother.
138
00:11:03,576 --> 00:11:04,576
I bring you to her.
139
00:11:24,264 --> 00:11:26,764
Oh, uh, hey.
140
00:11:26,766 --> 00:11:29,191
Finally. You guys really set
your own hours around here, huh?
141
00:11:29,269 --> 00:11:33,213
Uh, yeah, things have been a
little unpredictable lately.
142
00:11:35,608 --> 00:11:39,110
That is, uh, Levi, my intern.
143
00:11:39,112 --> 00:11:40,112
Hey, Levi, what's up?
144
00:11:42,782 --> 00:11:45,549
So what's, uh...
What's going on?
145
00:11:47,804 --> 00:11:49,395
Look, I owe you a thank you.
146
00:11:49,472 --> 00:11:51,742
You told me that Klesco Oil was
connected with those beached whales?
147
00:11:51,766 --> 00:11:52,766
Yep.
148
00:11:52,809 --> 00:11:53,733
You were right.
149
00:11:53,810 --> 00:11:55,960
They were dragging
that sonic cannon,
150
00:11:55,962 --> 00:11:57,886
like you said,
mapping the ocean,
151
00:11:57,964 --> 00:11:59,032
and looks like they found
something down there.
152
00:11:59,056 --> 00:12:00,406
What did they find?
153
00:12:00,483 --> 00:12:05,745
Oil. Or, actually, the, uh...
the potential for oil.
154
00:12:05,822 --> 00:12:07,422
Right. So now they
bring in a drill ship,
155
00:12:07,490 --> 00:12:11,976
and they start poking holes
to confirm the deposits.
156
00:12:11,978 --> 00:12:13,311
Did they say where
this might be happening?
157
00:12:13,313 --> 00:12:14,313
Just off the coast here.
158
00:12:16,666 --> 00:12:20,001
If they find oil down there,
none of this is gonna stop.
159
00:12:20,077 --> 00:12:21,502
The mapping, the drilling.
160
00:12:21,579 --> 00:12:23,649
Might have more than a few
beached whales on your hands.
161
00:12:23,673 --> 00:12:25,490
The ecosystem can't handle it.
162
00:12:25,492 --> 00:12:26,507
It'll collapse.
163
00:12:26,584 --> 00:12:29,084
These assholes
can't get away with it.
164
00:12:29,162 --> 00:12:29,827
So let's get this out there.
165
00:12:29,829 --> 00:12:30,661
Once my segment's ready,
166
00:12:30,663 --> 00:12:32,438
you do an on-camera with me.
167
00:12:32,515 --> 00:12:34,165
Of course.
Whatever it takes.
168
00:12:34,167 --> 00:12:36,776
Did you happen to catch
169
00:12:36,853 --> 00:12:38,778
when the drill ship
is being brought in?
170
00:12:38,855 --> 00:12:40,104
If I had to guess, any day now.
171
00:12:52,777 --> 00:12:53,777
Here is mother.
172
00:13:11,663 --> 00:13:13,054
No.
173
00:13:23,399 --> 00:13:24,399
There was a fight.
174
00:13:27,070 --> 00:13:28,152
Your mother was hurt.
175
00:13:29,889 --> 00:13:30,889
Who hurt mother?
176
00:13:34,561 --> 00:13:35,835
A human.
177
00:13:35,912 --> 00:13:36,912
Human?
178
00:13:39,399 --> 00:13:41,841
- Human?!
- It was accident.
179
00:13:41,918 --> 00:13:44,159
Not all humans are bad.
180
00:13:44,237 --> 00:13:45,403
Not all humans kill.
181
00:13:45,405 --> 00:13:47,347
You! Human!
182
00:14:00,770 --> 00:14:03,104
When we were at
the Marine Research Center,
183
00:14:03,180 --> 00:14:04,180
that guy came by.
184
00:14:06,426 --> 00:14:10,203
Did you understand
what he was telling me?
185
00:14:11,598 --> 00:14:13,097
Ben?
186
00:14:13,099 --> 00:14:14,615
Shit.
187
00:14:14,692 --> 00:14:17,118
- Hey, man, you here?
- Get back. Not a sound, okay?
188
00:14:20,123 --> 00:14:21,272
Hey, Xan, what's up?
189
00:14:21,274 --> 00:14:22,773
Hey.
190
00:14:22,775 --> 00:14:24,609
We need to talk.
191
00:14:24,611 --> 00:14:26,944
All right, let's, uh...
192
00:14:26,946 --> 00:14:28,629
Let's go down to The Anchor,
193
00:14:28,706 --> 00:14:30,131
grab a bite to eat.
I'm starving.
194
00:14:30,207 --> 00:14:31,799
Yeah. Yeah, sure.
195
00:14:31,876 --> 00:14:32,876
All right.
196
00:14:45,723 --> 00:14:47,648
Aw, damn.
197
00:14:47,725 --> 00:14:49,575
Uh, my phone.
I'll be right back.
198
00:14:56,476 --> 00:14:57,750
Yes. Xander.
199
00:14:59,328 --> 00:15:00,661
The man you killed,
200
00:15:00,738 --> 00:15:02,163
that was Xander's father.
201
00:15:02,239 --> 00:15:07,652
Now, that is why I need
you to stay inside here.
202
00:15:07,654 --> 00:15:09,929
If you go out
and Xander sees you,
203
00:15:10,006 --> 00:15:11,006
bad things will happen.
204
00:15:13,509 --> 00:15:15,029
Tell me you understand
what I'm saying.
205
00:15:16,921 --> 00:15:17,921
Yes.
206
00:15:20,925 --> 00:15:22,275
I stay.
207
00:15:22,351 --> 00:15:23,351
Okay. I'll be back.
208
00:15:30,359 --> 00:15:33,177
Yesterday, when you
stopped by the boat,
209
00:15:33,179 --> 00:15:34,445
I was hiding something.
210
00:15:35,848 --> 00:15:36,848
Someone.
211
00:15:38,685 --> 00:15:40,367
I found one of them,
212
00:15:40,444 --> 00:15:43,187
the one that was there
the night of the street fight?
213
00:15:43,189 --> 00:15:45,372
She was dying
in the middle of the road,
214
00:15:45,449 --> 00:15:47,208
so I took her back
to The North Star...
215
00:15:47,284 --> 00:15:50,803
Xander, she is dangerous, man.
216
00:15:50,880 --> 00:15:52,287
You gotta be careful.
217
00:15:52,365 --> 00:15:54,865
I know.
She's crazy, for sure.
218
00:15:54,867 --> 00:15:55,457
I mean, I started
calling her Katrina,
219
00:15:55,535 --> 00:15:57,201
with the hurricane?
220
00:15:57,203 --> 00:15:59,145
Yeah.
221
00:15:59,222 --> 00:16:01,129
She says that none of them
want to be here.
222
00:16:01,207 --> 00:16:02,890
I mean, they want to go back.
223
00:16:02,967 --> 00:16:03,632
I want to help make that happen.
224
00:16:03,710 --> 00:16:05,485
They can't go back,
225
00:16:05,561 --> 00:16:07,135
not with the noise pollution
out there.
226
00:16:07,213 --> 00:16:07,653
And it's only getting worse.
227
00:16:07,730 --> 00:16:09,380
What do you mean?
228
00:16:09,382 --> 00:16:11,324
They found oil.
229
00:16:11,400 --> 00:16:12,550
They're bringing in
a drill ship.
230
00:16:12,552 --> 00:16:13,826
It's all ramping up.
231
00:16:13,903 --> 00:16:15,386
What's that gonna do
to our fishing lanes?
232
00:16:15,388 --> 00:16:19,406
Honestly? Five, ten years,
there won't be anything left.
233
00:16:19,483 --> 00:16:21,742
Xander, we're gonna stop this.
234
00:16:21,819 --> 00:16:23,986
We're gonna figure it out, Xan,
235
00:16:24,063 --> 00:16:25,063
save our waters.
236
00:16:27,734 --> 00:16:29,175
Mom? I'm back.
237
00:16:33,740 --> 00:16:34,740
Mom?
238
00:16:37,076 --> 00:16:38,076
Mom!
239
00:16:48,755 --> 00:16:50,846
Mom?
240
00:16:50,923 --> 00:16:51,923
Uh, yeah?
241
00:16:55,595 --> 00:16:56,635
I didn't hear you come in.
242
00:16:57,764 --> 00:16:58,764
Are you okay?
243
00:17:01,025 --> 00:17:02,025
What happened?
244
00:17:05,104 --> 00:17:07,213
I'm sorry.
245
00:17:07,290 --> 00:17:09,123
I was doing good, I was,
246
00:17:09,199 --> 00:17:11,275
and then I... I messed up,
and I called him.
247
00:17:11,277 --> 00:17:12,943
Who did you call?
248
00:17:12,945 --> 00:17:14,628
His name is Glen.
249
00:17:14,705 --> 00:17:15,713
- Who is he?
- He's...
250
00:17:17,450 --> 00:17:19,466
He supplies me.
251
00:17:19,543 --> 00:17:21,394
He brought drugs
into this house?
252
00:17:21,470 --> 00:17:22,895
I started to get really shaky,
253
00:17:22,972 --> 00:17:24,471
and, um, I don't know,
254
00:17:24,548 --> 00:17:27,182
I knew where he was staying,
so I went there for more.
255
00:17:39,989 --> 00:17:41,730
All right, gentlemen,
256
00:17:41,808 --> 00:17:42,748
here are your pancakes.
257
00:17:42,825 --> 00:17:44,325
Thanks, babe.
258
00:17:44,401 --> 00:17:45,993
And I'll see you later tonight?
259
00:17:46,070 --> 00:17:49,088
Yeah. Yeah, definitely.
260
00:17:51,742 --> 00:17:52,758
"Thanks, babe"?
261
00:17:52,835 --> 00:17:54,242
She's nice.
262
00:17:54,320 --> 00:17:57,430
Okay? We're just
seeing where it goes.
263
00:17:57,506 --> 00:17:59,081
I'm happy for you.
264
00:17:59,158 --> 00:18:00,341
She seems cool.
265
00:18:03,012 --> 00:18:05,346
Yeah.
266
00:18:39,365 --> 00:18:40,365
The others?
267
00:18:41,625 --> 00:18:42,958
Ryn.
268
00:18:44,704 --> 00:18:47,146
I bring together.
269
00:18:47,223 --> 00:18:48,223
To water.
270
00:18:49,725 --> 00:18:51,100
Home.
271
00:18:52,561 --> 00:18:53,561
Come.
272
00:19:04,056 --> 00:19:06,390
The others.
273
00:19:06,392 --> 00:19:07,392
Where?
274
00:19:25,669 --> 00:19:28,245
Lot of people been
installing these lately.
275
00:19:28,247 --> 00:19:29,689
That right?
276
00:19:29,765 --> 00:19:32,174
Yeah. It's...
It's the drugs.
277
00:19:32,251 --> 00:19:33,842
It causes a rise in crime.
278
00:19:33,920 --> 00:19:36,845
We hear about it all.
279
00:19:36,923 --> 00:19:39,865
Locksmiths, we are
the first line of defense.
280
00:19:39,942 --> 00:19:41,349
- Oh, hey.
- Hey.
281
00:19:41,427 --> 00:19:42,017
You have a break-in?
282
00:19:42,094 --> 00:19:44,194
Break-out, actually.
283
00:19:53,122 --> 00:19:54,362
My house guests like to wander.
284
00:19:55,958 --> 00:19:57,049
Where are they now?
285
00:19:57,126 --> 00:19:58,208
Upstairs, sleeping.
286
00:20:01,038 --> 00:20:02,296
I shouldn't have stopped by.
287
00:20:02,372 --> 00:20:04,390
No, no, not at all.
288
00:20:04,467 --> 00:20:05,707
I'm happy you came.
289
00:20:05,785 --> 00:20:07,727
All set.
290
00:20:07,803 --> 00:20:09,729
Nobody's getting in or out,
291
00:20:09,805 --> 00:20:10,712
unless you want 'em to.
292
00:20:13,142 --> 00:20:14,567
Ooh.
293
00:20:14,643 --> 00:20:17,552
I forget every time what it
feels like to come down.
294
00:20:17,630 --> 00:20:20,406
Thank you.
295
00:20:20,483 --> 00:20:22,923
Perhaps you should think about
that next time you start using.
296
00:20:22,985 --> 00:20:25,578
There are things
that I can't control.
297
00:20:25,654 --> 00:20:27,805
Like your father
going off to Seattle
298
00:20:27,807 --> 00:20:29,248
and leaving me alone.
299
00:20:29,325 --> 00:20:31,700
Mom, you gotta stop blaming
someone else for your problem.
300
00:20:36,907 --> 00:20:37,960
Have you been cheating on Dad?
301
00:20:37,984 --> 00:20:38,999
No.
302
00:20:40,836 --> 00:20:42,653
I know I'm a lot of things,
303
00:20:42,655 --> 00:20:43,935
but a cheater isn't one of them.
304
00:20:45,841 --> 00:20:47,541
Glen was my dealer up there,
305
00:20:47,618 --> 00:20:49,101
but we were never romantic.
306
00:20:49,178 --> 00:20:50,770
Why did he come find you here?
307
00:20:53,757 --> 00:20:54,757
Because I called him.
308
00:20:55,518 --> 00:20:56,518
Yesterday.
309
00:20:58,762 --> 00:20:59,831
I know your father
gets back tonight,
310
00:20:59,855 --> 00:21:02,673
and I will tell him the truth,
311
00:21:02,675 --> 00:21:03,675
that I relapsed.
312
00:21:06,512 --> 00:21:08,603
And no matter what happens,
313
00:21:08,681 --> 00:21:11,181
I promise you,
314
00:21:11,183 --> 00:21:12,623
I will not stop trying
to get better.
315
00:21:16,280 --> 00:21:17,960
You're my proof that
I did one thing right.
316
00:21:22,028 --> 00:21:24,194
Glen?
317
00:21:24,196 --> 00:21:26,138
He said he had business
in Port Angeles.
318
00:21:26,215 --> 00:21:27,215
Stay here.
319
00:21:32,705 --> 00:21:34,555
Ryn.
320
00:21:34,631 --> 00:21:35,964
Mom, it's my friend!
321
00:21:36,042 --> 00:21:37,483
I'll be right back.
322
00:21:39,712 --> 00:21:40,802
Is everything okay?
323
00:21:40,880 --> 00:21:43,489
I tell sister's daughter
what happen.
324
00:21:44,900 --> 00:21:47,067
That human kill her mother.
325
00:21:50,056 --> 00:21:52,164
No more secret.
326
00:21:52,241 --> 00:21:53,241
What did she say?
327
00:21:55,986 --> 00:21:56,986
She say Ryn...
328
00:21:58,989 --> 00:21:59,989
is human.
329
00:23:16,642 --> 00:23:18,809
Hi.
330
00:23:18,811 --> 00:23:21,244
Um, Helen just went to put
some clothes in the laundry.
331
00:23:32,508 --> 00:23:33,508
That's... That's mine.
332
00:23:41,850 --> 00:23:43,925
Uh, I don't think you want that.
333
00:23:44,003 --> 00:23:44,926
That's medicine.
334
00:23:45,004 --> 00:23:46,670
Hurt?
335
00:23:46,672 --> 00:23:48,063
Yeah, I... I am.
336
00:23:55,364 --> 00:23:56,364
Oh, good.
337
00:23:57,700 --> 00:23:59,366
You're getting acquainted.
338
00:23:59,443 --> 00:24:00,483
Something like that, yeah.
339
00:24:06,025 --> 00:24:09,359
Maddie, aren't you gonna
introduce me to your friend?
340
00:24:09,361 --> 00:24:11,086
Mom, this is Ryn.
341
00:24:13,199 --> 00:24:14,047
Nice to meet you.
342
00:24:14,124 --> 00:24:15,124
I'm Susan.
343
00:24:17,369 --> 00:24:18,369
Hello, Susan.
344
00:24:22,875 --> 00:24:25,225
You girls don't have
to stay out here.
345
00:24:25,302 --> 00:24:26,819
Ryn, do you like tea?
346
00:24:26,895 --> 00:24:28,378
Mom, it's okay.
347
00:24:28,380 --> 00:24:29,479
Tea?
348
00:24:33,477 --> 00:24:34,568
Be careful, it's hot.
349
00:24:42,077 --> 00:24:43,077
Nice tea.
350
00:24:46,582 --> 00:24:48,173
Ryn, do I, uh, detect an accent?
351
00:24:50,327 --> 00:24:51,493
She's an exchange student.
352
00:24:51,570 --> 00:24:53,237
Oh, okay.
353
00:24:53,239 --> 00:24:54,905
I'm really good at this.
354
00:24:54,907 --> 00:24:57,424
I'm gonna say
somewhere in Europe.
355
00:24:59,261 --> 00:25:00,261
Scandinavia?
356
00:25:01,580 --> 00:25:03,171
Iceland.
357
00:25:03,249 --> 00:25:05,082
More like Finland.
358
00:25:05,084 --> 00:25:06,516
Okay, that's close!
359
00:25:13,776 --> 00:25:15,092
Your face is hurt.
360
00:25:15,094 --> 00:25:16,094
Yes.
361
00:25:18,097 --> 00:25:19,097
I got hurt.
362
00:25:20,099 --> 00:25:21,523
Why?
363
00:25:21,600 --> 00:25:23,208
Mom, you don't have to...
364
00:25:23,285 --> 00:25:25,118
I spent time
with some bad people.
365
00:25:25,195 --> 00:25:26,195
You are bad?
366
00:25:28,399 --> 00:25:30,883
No. She's not bad.
367
00:25:32,461 --> 00:25:33,668
She's good.
368
00:25:36,615 --> 00:25:38,465
I guess you can say
I'm a work in progress.
369
00:25:43,472 --> 00:25:44,712
No.
370
00:25:44,790 --> 00:25:46,899
No.
371
00:25:46,975 --> 00:25:48,436
- No no no no no! No, no!
- What's wrong?
372
00:25:48,460 --> 00:25:49,460
- My ring.
- What?
373
00:25:52,055 --> 00:25:53,055
I like your mother.
374
00:25:54,483 --> 00:25:55,741
Really?
375
00:25:55,818 --> 00:25:58,410
Yes. She love Maddie.
376
00:26:01,140 --> 00:26:02,140
It's not in there.
377
00:26:04,310 --> 00:26:05,158
It must be in his room
at the Siren Song.
378
00:26:05,235 --> 00:26:07,235
I gotta go!
I gotta get my ring!
379
00:26:07,313 --> 00:26:09,254
No way!
He might be there.
380
00:26:09,331 --> 00:26:11,998
He's gone at least
until tomorrow.
381
00:26:12,075 --> 00:26:12,925
I have to get it.
382
00:26:13,001 --> 00:26:14,093
Mom, you can't.
383
00:26:14,169 --> 00:26:15,169
It's my wedding ring.
384
00:26:20,250 --> 00:26:21,508
I'll take you.
Come on.
385
00:26:25,164 --> 00:26:26,164
I go with you.
386
00:28:04,020 --> 00:28:05,020
Mother.
387
00:28:07,115 --> 00:28:09,616
Human kill mother.
388
00:28:09,693 --> 00:28:11,543
Yes.
389
00:28:11,620 --> 00:28:14,713
Ryn let human kill.
390
00:28:18,277 --> 00:28:19,277
I go home.
391
00:28:20,446 --> 00:28:21,446
To water.
392
00:28:24,466 --> 00:28:26,283
Come.
393
00:28:26,285 --> 00:28:27,384
No humans.
394
00:28:29,121 --> 00:28:30,470
No Ryn.
395
00:29:03,822 --> 00:29:04,821
What'd your mother do now?
396
00:29:04,823 --> 00:29:07,324
Nothing.
397
00:29:07,326 --> 00:29:08,825
Oh, now you got me
really worried.
398
00:29:08,827 --> 00:29:11,344
Yeah.
You heard about Klesco,
399
00:29:11,421 --> 00:29:12,829
how they've been mapping
the area for oil deposits?
400
00:29:12,831 --> 00:29:14,014
Sure.
401
00:29:14,090 --> 00:29:16,424
They're gonna be
moving in a drill ship
402
00:29:16,502 --> 00:29:18,168
just off Thompson Seamount.
403
00:29:18,170 --> 00:29:19,444
Hmm.
404
00:29:19,521 --> 00:29:20,603
Where'd you hear that?
405
00:29:24,009 --> 00:29:25,169
A reporter reached out to me.
406
00:29:26,361 --> 00:29:28,361
This is gonna
destroy our waters.
407
00:29:28,438 --> 00:29:29,362
You know that, right?
408
00:29:29,439 --> 00:29:30,439
Let's not overreact, Ben.
409
00:29:30,516 --> 00:29:32,866
First of all,
these things take time.
410
00:29:32,942 --> 00:29:34,459
Nothing's going
to happen overnight.
411
00:29:34,536 --> 00:29:36,628
If they were just mapping,
you might be right.
412
00:29:36,705 --> 00:29:37,796
But they're not.
413
00:29:37,873 --> 00:29:39,873
They found oil, Dad.
414
00:29:39,949 --> 00:29:41,541
Do you get that?
415
00:29:41,618 --> 00:29:44,118
They're not going away.
416
00:29:44,196 --> 00:29:45,787
What do you want me
to do about it?
417
00:29:45,864 --> 00:29:48,548
Form a coalition,
local business owners.
418
00:29:48,625 --> 00:29:50,550
Put some pressure on them.
419
00:29:50,627 --> 00:29:52,202
Because, you know,
we can't stop progress.
420
00:29:52,204 --> 00:29:53,803
This is not progress.
421
00:29:57,075 --> 00:29:58,115
You got a good heart, Ben.
422
00:30:00,379 --> 00:30:01,659
I wish we were
all more like you.
423
00:30:04,883 --> 00:30:06,483
I'll make a few calls,
see what I can do.
424
00:30:07,386 --> 00:30:08,493
Thanks, Dad.
425
00:30:13,075 --> 00:30:15,483
They know about art?
426
00:30:15,561 --> 00:30:17,577
Oh, they know
about a lot of things.
427
00:30:17,654 --> 00:30:19,504
Civilized,
in their own way.
428
00:30:22,401 --> 00:30:24,121
There's something
I have to tell you, Helen.
429
00:30:26,071 --> 00:30:27,754
When we first met,
430
00:30:27,831 --> 00:30:29,831
you asked me if I had
any living relatives.
431
00:30:29,908 --> 00:30:30,908
I said no.
432
00:30:31,910 --> 00:30:32,910
Yeah?
433
00:30:35,931 --> 00:30:38,023
This is my sister. Beth.
434
00:30:42,104 --> 00:30:43,104
She's like us?
435
00:30:45,348 --> 00:30:48,182
I'd always assumed
I was the only one,
436
00:30:48,260 --> 00:30:49,420
but of course there are more.
437
00:30:51,096 --> 00:30:52,096
Beth isn't like us.
438
00:30:53,432 --> 00:30:55,040
How so?
439
00:30:55,117 --> 00:30:56,375
She's got a perfect life.
440
00:30:56,451 --> 00:30:58,701
Husband, kids, nice house.
441
00:31:00,606 --> 00:31:04,624
I didn't fit into that,
obviously.
442
00:31:04,701 --> 00:31:07,535
We got into fights,
443
00:31:07,613 --> 00:31:10,222
and, uh, she said
that I was a danger to her.
444
00:31:12,618 --> 00:31:14,709
She had me committed
to a state hospital.
445
00:31:16,955 --> 00:31:19,564
After that,
she refused to see me.
446
00:31:21,126 --> 00:31:22,308
Like I don't exist.
447
00:31:23,962 --> 00:31:24,962
I'm so sorry.
448
00:31:27,132 --> 00:31:29,023
Maybe if you told her the truth,
449
00:31:30,894 --> 00:31:31,894
she'd understand.
450
00:31:34,564 --> 00:31:36,731
Maybe your sister
has been struggling
451
00:31:36,808 --> 00:31:38,917
on the inside the same as you.
452
00:31:42,739 --> 00:31:45,148
- What, a camera?
- Yeah.
453
00:31:45,150 --> 00:31:46,794
I want to see
what we're really up against.
454
00:31:46,818 --> 00:31:48,501
What, the oil boat?
455
00:31:48,578 --> 00:31:49,722
No, they're dragging
a sonic cannon
456
00:31:49,746 --> 00:31:51,321
through the water for mapping.
457
00:31:51,323 --> 00:31:52,822
Right.
458
00:31:52,824 --> 00:31:54,090
So, what's my job?
459
00:31:56,970 --> 00:31:59,345
You get me close, then you wait.
460
00:31:59,422 --> 00:32:00,272
Uh, what if they spot me?
461
00:32:00,348 --> 00:32:01,940
Sockeye are running.
462
00:32:02,017 --> 00:32:05,426
Just a wayward trawler
out for an evening catch.
463
00:32:05,504 --> 00:32:07,504
All right.
Dumb fisherman.
464
00:32:07,506 --> 00:32:08,506
Part I was born to play.
465
00:32:23,705 --> 00:32:24,705
Let's go.
466
00:32:37,202 --> 00:32:39,719
Mom, wait.
467
00:32:39,796 --> 00:32:40,294
Do you have the room key?
468
00:32:40,372 --> 00:32:41,372
No.
469
00:32:43,041 --> 00:32:44,966
We need to be smart about this.
470
00:32:45,043 --> 00:32:46,801
I need to get that ring back.
471
00:32:46,878 --> 00:32:48,678
Mom, you're not gonna
break into a motel room.
472
00:32:51,216 --> 00:32:52,991
All right,
so then what do we do?
473
00:32:53,068 --> 00:32:54,150
I'll figure it out.
474
00:32:56,054 --> 00:32:57,329
What room is it?
475
00:32:57,405 --> 00:32:59,313
Um, 202,
476
00:32:59,391 --> 00:33:01,649
but I don't want you
cleaning up my mess.
477
00:33:01,727 --> 00:33:03,409
I'm not cleaning up your mess.
478
00:33:03,486 --> 00:33:05,319
I'm helping you.
479
00:33:05,397 --> 00:33:06,397
Big difference.
480
00:33:09,234 --> 00:33:10,959
I find your ring,
you put this behind you,
481
00:33:12,738 --> 00:33:14,295
and we move forward.
482
00:33:17,576 --> 00:33:18,576
Okay. Yes.
483
00:33:30,772 --> 00:33:31,772
Hello?
484
00:33:33,425 --> 00:33:34,425
It's Helen.
485
00:33:35,927 --> 00:33:36,927
Are you here?
486
00:33:38,597 --> 00:33:39,597
We brought you some food.
487
00:34:15,300 --> 00:34:16,300
Ohh...
488
00:34:17,152 --> 00:34:18,410
my God.
489
00:34:19,988 --> 00:34:21,237
You're beautiful.
490
00:35:21,199 --> 00:35:22,399
Where did you and Maddie meet?
491
00:35:23,385 --> 00:35:24,217
On land.
492
00:35:26,037 --> 00:35:27,461
I hope so.
493
00:35:27,539 --> 00:35:30,039
I meet Maddie with Ben.
494
00:35:30,041 --> 00:35:32,466
Oh. Okay.
495
00:35:32,544 --> 00:35:34,486
Maddie really seems
to love that Ben.
496
00:35:34,562 --> 00:35:37,563
Yes. Ben is love.
497
00:35:37,640 --> 00:35:40,641
Oh. That's sweet.
498
00:35:40,719 --> 00:35:42,994
I would like to make love
with Ben and Maddie.
499
00:35:43,071 --> 00:35:45,221
Oh.
500
00:35:45,223 --> 00:35:46,223
O... kay.
501
00:36:40,036 --> 00:36:42,111
These are restricted waters.
502
00:36:42,113 --> 00:36:43,613
Clear the area.
503
00:36:43,615 --> 00:36:45,949
Repeat. Clear the lane.
504
00:36:45,951 --> 00:36:48,284
What?!
505
00:36:48,286 --> 00:36:51,563
- Clear the area!
- No, I can't hear you!
506
00:36:51,639 --> 00:36:53,639
It's a... It's a good night
for sockeye, yeah?!
507
00:36:53,716 --> 00:36:54,716
They're really runnin'!
508
00:37:16,481 --> 00:37:17,792
Had to push 'emapart into the wall, but...
509
00:37:17,816 --> 00:37:18,982
As they're coming
out of the turn,
510
00:37:18,984 --> 00:37:21,818
he is leaving him
absolutely no room.
511
00:37:21,820 --> 00:37:23,420
I mean, they are
just screaming tandem.
512
00:37:39,020 --> 00:37:40,353
Family.
513
00:37:40,429 --> 00:37:42,113
You come with.
514
00:37:53,201 --> 00:37:54,517
Um, excuse me?
515
00:37:54,519 --> 00:37:57,278
Yeah.
516
00:37:57,355 --> 00:37:59,872
Somebody threw a bunch of
lounge chairs into the pool.
517
00:37:59,949 --> 00:38:01,024
Seriously?
518
00:38:01,026 --> 00:38:03,526
Seriously.
519
00:38:03,528 --> 00:38:05,008
I don't get paid enough
for this shit.
520
00:38:47,572 --> 00:38:48,572
Shit.
521
00:39:03,605 --> 00:39:04,605
Who the hell are you?
522
00:39:05,440 --> 00:39:07,023
What're you doing here?
523
00:39:12,597 --> 00:39:14,947
The power of that thing.
524
00:39:15,024 --> 00:39:16,432
- Yeah?
- Yeah, I had no idea it would be so intense.
525
00:39:16,434 --> 00:39:20,436
It blasted me back, Xander,
like, a hundred feet.
526
00:39:20,438 --> 00:39:22,788
Wow, that's crazy, man.
527
00:39:27,295 --> 00:39:28,415
Hey, there they are.
528
00:39:42,143 --> 00:39:43,735
Uh, dude, you should see this.
529
00:40:08,836 --> 00:40:10,929
Well, I appreciate
you understanding
530
00:40:11,005 --> 00:40:11,821
me needing to get
my mom's ring back.
531
00:40:11,823 --> 00:40:13,580
No problem.
532
00:40:13,658 --> 00:40:16,434
Your mom,
she's very special to me.
533
00:40:16,511 --> 00:40:18,344
I need to get going.
I was just needing to...
534
00:40:18,421 --> 00:40:20,179
Not yet.
535
00:40:20,256 --> 00:40:21,998
Hang out for a bit.
536
00:40:22,000 --> 00:40:23,775
My mom's married to a sheriff.
537
00:40:23,851 --> 00:40:26,277
Yeah. Where's he?
538
00:40:26,354 --> 00:40:27,354
I don't want any trouble.
539
00:40:27,430 --> 00:40:29,355
No one does.
540
00:40:29,432 --> 00:40:30,615
I was just living my life,
541
00:40:30,692 --> 00:40:31,507
and then, ring,
your mom calls up,
542
00:40:31,509 --> 00:40:34,694
wants to make things right.
543
00:40:34,770 --> 00:40:36,081
She wants to move on
with her life.
544
00:40:36,105 --> 00:40:37,105
Does she?
545
00:40:39,684 --> 00:40:40,866
'Cause she called me.
546
00:40:44,780 --> 00:40:45,688
You bitch!
547
00:40:47,208 --> 00:40:48,208
No!
548
00:40:50,786 --> 00:40:51,877
All right, you and me time.
549
00:41:00,872 --> 00:41:01,872
Come on!
550
00:41:11,974 --> 00:41:12,974
Yah!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
34995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.