Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,560 --> 00:02:49,160
Cuando una persona que no está relacionada con nosotros
2
00:02:49,440 --> 00:02:51,280
entra a nuestra casa
3
00:02:51,480 --> 00:02:55,440
y nos dice lo que piensan los miembros de nuestra familia sobre nosotros
4
00:02:55,920 --> 00:02:57,560
¿sabes cómo se siente?
5
00:02:57,640 --> 00:02:59,400
Para saber eso, necesitas saber sobre mí.
6
00:03:00,520 --> 00:03:02,120
Mi nombre es Somnath Chatterjee.
7
00:03:02,200 --> 00:03:03,400
Yo trabajo para el Consejo Médico de India
8
00:03:03,600 --> 00:03:05,720
como subsecretario de calidad y vigilancia.
9
00:03:06,360 --> 00:03:09,160
Somos una familia bengalí establecida en Hyderabad.
10
00:03:09,680 --> 00:03:12,840
Todo lo relacionado conmigo debe ser de alta calidad.
11
00:03:13,440 --> 00:03:15,800
Si me preguntan si quiero calidad o vida
12
00:03:16,200 --> 00:03:18,320
Yo diría que quiero la vida mientras haya calidad en ella.
13
00:03:18,960 --> 00:03:20,960
No puedo tolerar ver
14
00:03:21,680 --> 00:03:23,120
Todo lo que no tiene calidad.
15
00:03:24,000 --> 00:03:26,560
¿Por qué está usando la misma jeringa que ya ha usado?
16
00:03:26,880 --> 00:03:28,680
Somnath Chatterjee.
17
00:03:28,760 --> 00:03:30,640
Subsecretario de Calidad y Vigilancia.
18
00:03:30,720 --> 00:03:32,000
Señor, buenos días!
19
00:03:32,080 --> 00:03:34,360
¿Cómo estás? - Sin preguntas, quiero respuestas.
20
00:03:34,440 --> 00:03:36,200
Señor, a ambos se les ha recetado la misma inyección.
21
00:03:36,400 --> 00:03:37,960
Sus cuerpos no están directamente en contacto.
22
00:03:38,200 --> 00:03:39,200
Entonces, les di la inyección usando la misma jeringa.
23
00:03:40,160 --> 00:03:41,200
Agarra el hospital.
24
00:03:43,480 --> 00:03:47,240
Señor, está mal usar una jeringa para dos personas.
25
00:03:47,320 --> 00:03:49,440
¿Pero tomar el hospital por eso?
26
00:03:49,520 --> 00:03:51,120
La gente se reirá si se entera de ello.
27
00:03:51,200 --> 00:03:53,280
Señor, otros piensan que estoy un poco loco
28
00:03:53,360 --> 00:03:55,240
pero pareces estar más loco que yo.
29
00:03:55,960 --> 00:03:58,000
Señor, dame un poco de respeto. ¡Estoy hablando contigo!
30
00:03:58,560 --> 00:04:00,360
Señor, ¿cerrará un hospital?
31
00:04:00,800 --> 00:04:03,000
por valor de 50 millones, por usar una jeringa por valor de Rs. 5?
32
00:04:03,240 --> 00:04:04,360
¿Es correcto?
33
00:04:06,800 --> 00:04:08,120
Nos vemos en la corte.
34
00:04:08,360 --> 00:04:09,920
Dime cuánto quieres, te lo daré.
35
00:04:12,640 --> 00:04:15,000
Es posible que sepa cómo ganar dinero arriesgando vidas
36
00:04:15,480 --> 00:04:16,720
Pero no lo sé.
37
00:04:17,160 --> 00:04:18,800
Si una persona muere debido a una infección.
38
00:04:18,880 --> 00:04:20,400
causado por el uso de una jeringa de mala calidad
39
00:04:20,720 --> 00:04:23,560
entonces, ¿este hospital construido con 50 millones le devolverá la vida?
40
00:04:24,400 --> 00:04:26,800
El punto no se trata de la jeringa, se trata de la calidad.
41
00:04:27,320 --> 00:04:28,960
Si una persona carece de calidad
42
00:04:29,360 --> 00:04:31,160
entonces sus obras también carecerían de calidad.
43
00:04:31,560 --> 00:04:33,440
En el futuro, sus acciones lo llevan a problemas como estos.
44
00:04:35,840 --> 00:04:37,360
Dijiste que estás un poco loco, ¿verdad?
45
00:04:37,560 --> 00:04:40,240
Soy más quisquilloso que tú cuando se trata de calidad.
46
00:04:43,120 --> 00:04:45,240
Profesionalmente, tengo altos estándares de calidad.
47
00:04:45,320 --> 00:04:47,360
pero personalmente, pongo aún más énfasis en vivir una vida de calidad.
48
00:04:47,680 --> 00:04:50,040
Un scooter Chetak con un kilometraje de 50 kilómetros por litro.
49
00:04:50,120 --> 00:04:52,240
Una hija que saca la máxima puntuación.
50
00:04:52,320 --> 00:04:54,040
Una esposa que no es obediente.
51
00:04:54,120 --> 00:04:55,440
Con ellos, estoy viviendo una vida de calidad.
52
00:04:55,640 --> 00:04:58,920
Le enseñé a mi hija a vivir una vida de calidad desde la infancia.
53
00:04:59,000 --> 00:05:00,320
Calidad en los estudios.
54
00:05:00,400 --> 00:05:01,720
Calidad en la alimentación.
55
00:05:01,800 --> 00:05:03,520
Calidad en el sueño también.
56
00:05:28,360 --> 00:05:29,320
¡No bebas eso!
57
00:05:29,640 --> 00:05:31,880
¡Agua contaminada! Espere.
58
00:05:32,400 --> 00:05:33,880
Dame una botella de agua. - Tome esto, señor.
59
00:05:33,960 --> 00:05:35,560
No es un paquete ...
60
00:05:37,480 --> 00:05:38,320
Dame una botella de agua.
61
00:05:38,960 --> 00:05:39,960
¿No tienes una marca? - No.
62
00:05:40,040 --> 00:05:41,440
Lo haré ... voy a apoderarse de la tienda.
63
00:05:41,520 --> 00:05:42,600
Solo espera y mira ..
64
00:05:44,080 --> 00:05:46,920
Dame una botella de agua. ¡Calidad!
65
00:05:46,960 --> 00:05:48,320
¡Muy bien! ¡Muy bien! Aquí.
66
00:05:54,280 --> 00:05:55,400
¿Detenido?
67
00:05:56,440 --> 00:05:57,640
Calidad..
68
00:05:59,040 --> 00:06:01,480
Hay personas que se burlan de mi obsesión por la calidad.
69
00:06:01,680 --> 00:06:06,200
Pero hay una persona que vive, se viste y habla como yo.
70
00:06:06,280 --> 00:06:07,800
Mi sobrino, Rahul.
71
00:06:07,880 --> 00:06:10,160
Él es mi reflejo cuando se trata de calidad.
72
00:06:13,480 --> 00:06:15,560
'Domingo Andhrajyoti'. ¡Entretenimiento!
73
00:06:17,200 --> 00:06:19,240
Pratibha .. Educación y calidad.
74
00:06:24,320 --> 00:06:25,760
La computadora es un dispositivo electrónico.
75
00:06:30,000 --> 00:06:32,440
Lee esto. Tiene calidad tanto en materia como en material.
76
00:06:33,800 --> 00:06:34,640
¿No lo leerás?
77
00:06:34,720 --> 00:06:36,080
¡Las personas con altos estándares de calidad no pierden el tiempo de esta manera!
78
00:06:39,440 --> 00:06:42,920
¿Estás escribiendo un diario? ¡Calidad! ¡Continua!
79
00:06:51,360 --> 00:06:53,800
Estaba viviendo una vida llena de calidad
80
00:06:54,040 --> 00:06:55,440
hasta que apareció un tipo sin estándares.
81
00:06:55,680 --> 00:06:59,960
"El sonido de la flauta ... El sonido de la flauta me pone extasiado".
82
00:07:00,360 --> 00:07:03,320
"Mi emoción está tocando el cielo. Me ha hecho ... Me ha dejado en éxtasis".
83
00:07:17,160 --> 00:07:20,360
¡Oye! ¿Por qué estás creando esta molestia?
84
00:07:22,600 --> 00:07:24,520
Esta área está habitada por personas decentes.
85
00:07:24,960 --> 00:07:27,240
Bailas como animales empapados de colores. ¿Quién eres tú?
86
00:07:27,320 --> 00:07:28,440
Hoy es el festival de 'Holi', señor.
87
00:07:29,320 --> 00:07:30,720
¿Sabes cómo se ve?
88
00:07:30,800 --> 00:07:33,640
Parece que todas las personas desempleadas se han reunido en un solo lugar
89
00:07:33,720 --> 00:07:36,120
¡y le están diciendo al mundo que no tienen trabajo que hacer!
90
00:07:36,200 --> 00:07:37,960
¡Oye! - ¿Qué es?
91
00:07:38,360 --> 00:07:41,000
¡Mira el color en las caras! Deja en silencio!
92
00:07:54,560 --> 00:07:58,280
"El sonido de la flauta me hace ir ..."
93
00:08:01,840 --> 00:08:05,160
"¡Golpea allí! ¡Golpea aquí! ¡Enciende la pista de baile!"
94
00:08:05,240 --> 00:08:08,120
"¡Asusta con los ojos! ¡Rompe los tambores!"
95
00:08:08,200 --> 00:08:09,960
"¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! ¡Golpéalo!"
96
00:08:31,880 --> 00:08:33,720
"Amigo, ahora mira".
97
00:08:34,320 --> 00:08:36,520
"¡Sí! ¡Continúa!"
98
00:08:36,600 --> 00:08:39,720
"¡Beat! Beat! Beat!"
99
00:08:45,480 --> 00:08:48,440
"¡Ducha el color rojo! ¡Mantén el color amarillo!"
100
00:08:48,520 --> 00:08:51,480
"¡Aplasta el color azul! Tira color marrón en la cara"
101
00:08:53,080 --> 00:08:55,840
"¡Disfruta un poco de droga! ¡Embárcate!"
102
00:08:55,920 --> 00:08:57,440
"Encuentra una oportunidad y sacude la pierna".
103
00:08:57,520 --> 00:08:59,720
¡Voy a llamar a la policía! - ¿Quienes son?
104
00:08:59,800 --> 00:09:02,360
Se llaman mocasines!
105
00:09:02,440 --> 00:09:05,600
¡No! ¡No! ¡No! Es una mezcla de productos químicos malos.
106
00:09:14,720 --> 00:09:16,280
Está bien. Es solo color.
107
00:09:16,360 --> 00:09:18,040
Al menos no tiraron tomates.
108
00:09:26,800 --> 00:09:28,080
¡No! ¡No! ¡No!
109
00:10:00,120 --> 00:10:02,800
¡Compañero! Los resultados del examen preuniversitario han sido declarados.
110
00:10:03,120 --> 00:10:04,200
Te llamaré mas tarde.
111
00:10:05,360 --> 00:10:07,040
¿Que pasó? - Fallé.
112
00:10:13,240 --> 00:10:15,280
¿Cómo puedes reprobar los exámenes preuniversitarios? ¿No tienes cerebro?
113
00:10:15,360 --> 00:10:16,520
Habrías aprobado los exámenes
114
00:10:16,600 --> 00:10:18,360
incluso si hubieras escrito alguna historia popular. Bribón..
115
00:10:18,440 --> 00:10:21,240
¿Qué es? ¿Y qué si él ha fallado? ¿Quién te dijo que lo golpearas?
116
00:10:21,520 --> 00:10:22,680
Lo mataré
117
00:10:22,760 --> 00:10:24,800
Sus padres pondrían la alarma para que se despertara temprano
118
00:10:24,880 --> 00:10:27,880
calentar agua, servir desayuno caliente, distribuir dulces si pasa
119
00:10:27,960 --> 00:10:28,960
derramar lágrimas si falla.
120
00:10:29,040 --> 00:10:30,640
Le dieron todo.
121
00:10:30,720 --> 00:10:32,080
¿No sabe llevar sábanas?
122
00:10:32,400 --> 00:10:34,160
Él es quien ha fallado. ¿Cual es tu problema?
123
00:10:34,240 --> 00:10:36,400
¿Cómo mostraría mi rostro a la sociedad?
124
00:10:36,480 --> 00:10:37,960
si tengo un amigo que falló en el examen preuniversitario?
125
00:10:38,080 --> 00:10:40,640
¡Oye! Por cierto, ¿has pasado?
126
00:10:41,400 --> 00:10:43,280
Para mí, pasar es tan fácil como orinar.
127
00:10:44,280 --> 00:10:46,240
Yo paso en todo. - Bien bien.
128
00:10:46,320 --> 00:10:48,480
¿Que pasa contigo? - ¡Aún no lo he comprobado!
129
00:10:48,560 --> 00:10:49,800
No estudias
130
00:10:50,160 --> 00:10:51,600
¿Qué haces alrededor del año?
131
00:10:51,960 --> 00:10:53,120
De todos modos, fracasarás.
132
00:10:53,200 --> 00:10:55,000
Tu padre estaría esperando con un palo en casa para golpearte.
133
00:10:55,680 --> 00:10:56,880
Pero mi padre
134
00:10:57,120 --> 00:10:59,080
Él guarda los dulces que me trajeron delante de él
135
00:10:59,160 --> 00:11:02,320
y me espera, bebiendo el alcohol que compró para sí mismo.
136
00:11:02,920 --> 00:11:04,640
Padre, ya voy.
137
00:11:10,480 --> 00:11:12,560
¡Madre! - Hijo!
138
00:11:12,880 --> 00:11:15,440
¡Mira madre, padre! - Sí, tu madre!
139
00:11:15,760 --> 00:11:19,040
Ella está bebiendo, padre! - No, ella solo lo está mezclando.
140
00:11:19,120 --> 00:11:20,560
Oh! - Ven.
141
00:11:21,920 --> 00:11:23,560
Sentar. Bien..
142
00:11:26,800 --> 00:11:28,440
Fui al cibercafé
143
00:11:28,720 --> 00:11:31,840
para verificar tu resultado. Pero el chico buscó
144
00:11:31,920 --> 00:11:33,480
y me dijiste que tu número no está allí.
145
00:11:34,400 --> 00:11:36,480
Entonces, él lo sabe. - ¿Qué?
146
00:11:36,560 --> 00:11:37,400
Habría estado fuera de lugar, padre.
147
00:11:37,480 --> 00:11:39,200
Tal vez, está en otro lugar. Se encontrará en uno o dos días.
148
00:11:39,480 --> 00:11:43,120
Pero dijo que has fallado si tu número no está allí.
149
00:11:43,200 --> 00:11:45,080
Al diablo con él! ¿Cómo puedo fallar, padre?
150
00:11:45,440 --> 00:11:47,720
Si no está en Internet, busque en otro lugar.
151
00:11:47,920 --> 00:11:49,120
Será encontrado - En otra parte?
152
00:11:49,760 --> 00:11:51,360
Tenemos que buscar? - Por supuesto.
153
00:11:52,200 --> 00:11:55,200
Bueno, si te quedas sin alcohol, vas a Durga Wines.
154
00:11:55,840 --> 00:11:57,840
Si no está disponible allí, entonces vaya a Eagle Wines.
155
00:11:58,560 --> 00:11:59,680
Esto es similar a eso.
156
00:12:00,560 --> 00:12:01,920
¿Lo es? - Si.
157
00:12:02,120 --> 00:12:06,120
Entonces, ¿por qué dijo eso si no se encuentra el número?
158
00:12:06,200 --> 00:12:07,960
significa que has fallado?
159
00:12:08,080 --> 00:12:09,560
Oh! - Si.
160
00:12:09,640 --> 00:12:11,560
¡Bueno! - Si..
161
00:12:11,640 --> 00:12:14,560
Ahora lo entiendo. Perdóneme.
162
00:12:15,960 --> 00:12:17,880
¿Quién es? - Amigos.
163
00:12:17,960 --> 00:12:20,360
Encienda el altavoz y manténgalo allí.
164
00:12:21,160 --> 00:12:22,880
Mantenlo ahí.
165
00:12:23,200 --> 00:12:24,880
Kaththi! Hemos pasado!
166
00:12:31,720 --> 00:12:33,440
Hola, estamos en el mercado.
167
00:12:33,520 --> 00:12:35,360
Ven aquí lo antes posible! ¡Vamos de fiesta!
168
00:12:36,840 --> 00:12:39,440
Entonces, cierra los ojos.
169
00:12:39,760 --> 00:12:40,800
Ahora ábrelos.
170
00:12:42,040 --> 00:12:43,360
No te preocupes!
171
00:12:43,440 --> 00:12:45,480
Dame esa cosa.
172
00:12:45,560 --> 00:12:47,040
Este, tío? - Si.
173
00:12:48,880 --> 00:12:51,040
¿Cómo pueden pasar dejando a mi hijo solo?
174
00:12:54,120 --> 00:12:55,440
¡Oye! ¡Alto, bribones!
175
00:12:56,120 --> 00:12:58,680
¡Detener!
176
00:12:59,000 --> 00:13:01,160
¿A dónde fueron?
177
00:13:01,760 --> 00:13:03,440
No ahí, aquí ...
178
00:13:04,160 --> 00:13:07,960
"Hermosa 'Rangoli'".
179
00:13:09,760 --> 00:13:13,120
"La vida está llena de colores similares".
180
00:13:13,200 --> 00:13:14,840
Hijo .. - Padre!
181
00:13:14,920 --> 00:13:17,240
¡Tú! - ¿Por qué me golpeas públicamente?
182
00:13:17,320 --> 00:13:20,280
¿No hay un hombre para salvarme? Eres mi padre
183
00:13:20,360 --> 00:13:21,560
¡Detener!
184
00:13:28,240 --> 00:13:29,600
Te criaré en la vida.
185
00:13:30,880 --> 00:13:32,600
¡Él me criará!
186
00:13:32,880 --> 00:13:34,600
¡Oye! Te he visto en alguna parte.
187
00:13:34,760 --> 00:13:37,320
¡Mierda! ¿Y qué? ¿Es necesaria esta pelea ahora?
188
00:13:38,880 --> 00:13:40,640
¡Calidad! Ten cuidado
189
00:13:40,720 --> 00:13:42,440
con tus palabras - ¡Te arrojaré esta piedra!
190
00:13:42,520 --> 00:13:45,480
¿No respetas a los mayores? - Tengo mucho respeto.
191
00:13:45,640 --> 00:13:46,880
¡Estás atrapado!
192
00:13:48,960 --> 00:13:50,120
Usted ha terminado!
193
00:13:50,200 --> 00:13:51,320
¡No! - ¡Terminado!
194
00:13:51,400 --> 00:13:53,880
Estás escribiendo estos exámenes desde hace dos años. Diez asignaturas ..
195
00:13:53,960 --> 00:13:56,120
No puedes aprobar ni una sola asignatura.
196
00:13:56,200 --> 00:13:57,160
¡Mocasín! - ¡Hey! Detente!
197
00:13:57,240 --> 00:13:58,640
Ahórrame, padre.
198
00:13:58,720 --> 00:14:00,080
¿Quién es él?
199
00:14:00,160 --> 00:14:01,600
Perderé mi respeto en la sociedad.
200
00:14:01,680 --> 00:14:03,520
si todos descubren que mi hijo falló en los exámenes preuniversitarios.
201
00:14:03,600 --> 00:14:06,080
¿Qué va a perder? ¡Mierda!
202
00:14:06,160 --> 00:14:07,760
¿Mierda?
203
00:14:07,960 --> 00:14:09,880
¡Dios mío! ¡Mi padre está usando lenguaje abusivo!
204
00:14:09,960 --> 00:14:12,120
Sí lo haré.
205
00:14:12,200 --> 00:14:14,880
Estamos ganando dinero vendiendo gasolina ilegalmente.
206
00:14:14,960 --> 00:14:17,040
Miras películas ilegalmente con ese dinero.
207
00:14:17,120 --> 00:14:18,480
Suenan como diálogos para ti.
208
00:14:18,560 --> 00:14:21,480
Si él fuera tu hijo ..
209
00:14:21,560 --> 00:14:23,600
¡Lo mataría! - ¡Si!
210
00:14:23,680 --> 00:14:25,880
Un padre y un hijo que carecen de calidad.
211
00:14:25,960 --> 00:14:27,040
y una educación miserable!
212
00:14:27,120 --> 00:14:28,560
¿En qué se convertirá él aparte de esto?
213
00:14:28,760 --> 00:14:31,120
Mira su atuendo! ¿Se parece a un niño educado?
214
00:14:31,320 --> 00:14:33,120
Tú, tu cabello, vendaje en la mano ...
215
00:14:33,200 --> 00:14:34,560
Sí, regañarlo así.
216
00:14:34,640 --> 00:14:36,800
¡Para! Te ves a ti mismo?
217
00:14:36,880 --> 00:14:37,920
No llevas una camisa
218
00:14:38,000 --> 00:14:39,960
has atado a tu 'Lungi' y estás golpeando a tu hijo en el camino.
219
00:14:40,040 --> 00:14:42,600
Si el padre es así, ¿cómo será el hijo?
220
00:14:42,800 --> 00:14:44,280
¡Bien dicho! - ¡Cállate!
221
00:14:46,120 --> 00:14:48,400
996 de 1000.
222
00:14:49,360 --> 00:14:51,160
Las autoridades universitarias han publicado la foto.
223
00:14:51,240 --> 00:14:53,200
para calificar el rango estatal en los exámenes preuniversitarios.
224
00:14:54,400 --> 00:14:56,160
¡Mi hija!
225
00:14:56,680 --> 00:14:58,520
Esto se llama educación de calidad.
226
00:14:58,600 --> 00:15:01,720
No sé cómo la criaste, pero ella es impresionante.
227
00:15:02,280 --> 00:15:04,640
Ella no te ha perseguido en absoluto.
228
00:15:04,920 --> 00:15:07,040
¡Gente horrible con mentalidad horrible!
229
00:15:08,520 --> 00:15:10,600
Te ves como animales!
230
00:15:10,840 --> 00:15:13,080
No solo mi vida, este chico chiflado
231
00:15:13,280 --> 00:15:15,000
entró en la vida de mi hija también.
232
00:15:15,400 --> 00:15:17,400
Incluso mis padres no me miran después de que reprobé los exámenes.
233
00:15:17,480 --> 00:15:18,840
Entonces, ¿cómo me mirarán las chicas?
234
00:15:18,920 --> 00:15:20,680
Dicen que si hay una línea recta en tu palma
235
00:15:20,760 --> 00:15:22,600
entonces las chicas te perseguirán.
236
00:15:36,520 --> 00:15:37,880
¡Detener!
237
00:16:28,920 --> 00:16:30,120
¡Oye! ¡Tú!
238
00:17:17,880 --> 00:17:19,080
996!
239
00:17:20,360 --> 00:17:22,640
No sé tu nombre, solo sé tus marcas.
240
00:17:22,960 --> 00:17:25,280
996 de 1000. Tu padre me lo dijo.
241
00:17:26,280 --> 00:17:27,480
Me llamo Kaththi
242
00:17:29,640 --> 00:17:31,600
¿Cómo te llamas?
243
00:17:48,600 --> 00:17:51,360
¡Oye! Ayer vi a una chica.
244
00:17:51,440 --> 00:17:53,320
Ayer vi a 10 chicas. ¿Y qué?
245
00:17:53,960 --> 00:17:55,760
Desde el momento en que la vi
246
00:17:56,240 --> 00:17:57,480
Tengo miedo de que mi corazón deje de latir
247
00:17:57,560 --> 00:17:58,640
si quito mi mano de aquí.
248
00:17:58,720 --> 00:18:00,080
Eliminarlo! ¡Buen viaje!
249
00:18:01,160 --> 00:18:03,000
¡Cállate! ¿Cómo se ve ella?
250
00:18:05,280 --> 00:18:07,840
Esa chica se parecía a la luz de la luna ...
251
00:18:08,080 --> 00:18:11,880
"¡Luz de luna! ¡Luz de luna!"
252
00:18:14,040 --> 00:18:16,280
Cuando ella viene, el mar ..
253
00:18:16,520 --> 00:18:20,120
"Fusión de ríos en el mar .."
254
00:18:20,920 --> 00:18:23,440
No tengo la educación suficiente para describir su belleza.
255
00:18:23,880 --> 00:18:25,560
Me enojé después de verla.
256
00:18:25,640 --> 00:18:26,880
Ahora, sin verla, creo que nunca me recuperaré.
257
00:18:26,960 --> 00:18:28,720
Me estoy volviendo loco después de escuchar tus palabras.
258
00:18:29,080 --> 00:18:31,000
Averigüe cuándo quitará su mano de allí.
259
00:18:31,200 --> 00:18:34,840
¿Qué hay en nuestras manos? Si la vuelvo a ver ..
260
00:19:06,920 --> 00:19:09,480
¿Nos estabas hablando de esa chica?
261
00:19:09,640 --> 00:19:12,160
Si. - Ella es la diosa del conocimiento.
262
00:19:12,240 --> 00:19:13,120
¿Qué quieres decir?
263
00:19:13,200 --> 00:19:14,880
Si la Diosa Saraswati usa un 'Salwar' en lugar de un 'Sari'
264
00:19:15,040 --> 00:19:16,440
y lleva una bolsa en lugar de 'veena', luego se parecería a ella.
265
00:19:16,520 --> 00:19:17,920
Los estudiantes tienen miedo de preguntarle sus dudas.
266
00:19:17,960 --> 00:19:20,360
y los profesores se asustan cuando ella les pregunta dudas.
267
00:19:20,600 --> 00:19:22,840
Muchos buenos chicos de la universidad no pudieron impresionarla.
268
00:19:22,920 --> 00:19:24,400
¿Qué puedes hacer desde afuera?
269
00:19:24,480 --> 00:19:25,680
Entonces, ¿puedo tratar de impresionarla si voy a la universidad?
270
00:19:32,680 --> 00:19:38,640
"¡Él es uno en un millón!"
271
00:19:39,200 --> 00:19:44,840
"Luciendo una linda sonrisa .."
272
00:19:45,680 --> 00:19:52,000
"Él puede barrer a cualquiera de sus pies".
273
00:19:52,360 --> 00:19:58,600
"El soltero más elegible".
274
00:20:00,000 --> 00:20:01,720
¿Por qué vas allí?
275
00:20:10,040 --> 00:20:11,400
V es igual a ..
276
00:20:11,480 --> 00:20:12,360
¿Qué estás haciendo aquí?
277
00:20:12,440 --> 00:20:14,320
¿Por qué estabas vagando afuera, cuando ella está en esta clase?
278
00:20:16,440 --> 00:20:19,200
¿Ella esta aqui? Entonces, vamos adentro.
279
00:20:19,280 --> 00:20:20,880
¿Ve adentro?
280
00:20:20,960 --> 00:20:22,840
No te permiten entrar si llegas tarde.
281
00:20:22,920 --> 00:20:24,880
Entonces, salgamos, él nos llamará adentro.
282
00:20:24,960 --> 00:20:28,840
Como V es igual a I multiplicado por R ..
283
00:20:31,760 --> 00:20:34,080
¡Oye! ¿A dónde vas?
284
00:20:36,200 --> 00:20:37,240
Adelante.
285
00:20:37,320 --> 00:20:40,040
Motor de inducción de CA .. - Usa tu cerebro un poco ..
286
00:20:40,320 --> 00:20:42,720
Necesitamos resolver ..
287
00:21:00,160 --> 00:21:01,720
¡Oye! - ¿Qué?
288
00:21:01,800 --> 00:21:03,240
Quiero escuchar el nombre de mi Diosa Saraswati.
289
00:21:03,320 --> 00:21:04,360
¿Debo decir?
290
00:21:05,680 --> 00:21:07,920
Dije, quiero escuchar, no te pedí que lo dijeras.
291
00:21:08,360 --> 00:21:09,640
¿Qué hacer ahora?
292
00:21:15,160 --> 00:21:16,160
Dámelo
293
00:21:17,280 --> 00:21:19,160
'¿Cuál es tu nombre?'
294
00:21:19,400 --> 00:21:21,600
Amigo, ¿lo tiraste sin que ella lo notara?
295
00:21:21,680 --> 00:21:23,320
o simplemente lo ignoró?
296
00:21:30,880 --> 00:21:33,360
Por lo tanto .. T es igual a ..
297
00:21:38,280 --> 00:21:41,280
'¡Cerdo!' - cerdo? ¡Tú!
298
00:21:42,680 --> 00:21:46,240
No te pregunte tu nombre
299
00:21:46,560 --> 00:21:49,520
pero el nombre de la chica a tu lado.
300
00:21:54,360 --> 00:21:55,920
Sustituyendo ambas ecuaciones ..
301
00:22:05,840 --> 00:22:07,560
¿Ha perdido la conciencia?
302
00:22:08,680 --> 00:22:09,960
¿Que es esto?
303
00:22:10,160 --> 00:22:11,600
No lo hagas de nuevo.
304
00:22:11,680 --> 00:22:13,640
Ahora mira, cómo haré que ese gordo hable.
305
00:22:29,640 --> 00:22:31,840
¿Por qué se lo comió así? ¿Es ella una niña o un animal?
306
00:22:33,720 --> 00:22:36,000
¡De ninguna manera! Debo preguntar el nombre.
307
00:22:36,080 --> 00:22:38,640
Entonces, el voltaje generado es ... - 996!
308
00:22:40,080 --> 00:22:42,840
¡Guauu! ¡Exactamente, mi querido muchacho!
309
00:22:43,280 --> 00:22:45,880
Esta es la primera vez que veo a un estudiante que podría responder
310
00:22:45,960 --> 00:22:47,480
correctamente en su primera clase.
311
00:22:48,160 --> 00:22:50,240
Chico fuerte! Cual es tu dulce nombre
312
00:22:50,480 --> 00:22:53,400
Kaththi - Oh, tu nombre implica agudeza.
313
00:22:53,560 --> 00:22:54,720
¿Cuál es su nombre?
314
00:22:54,800 --> 00:22:57,640
Soy el Dr. Balasubramanium. SRA. M.Tech. Doctor.
315
00:22:57,840 --> 00:22:59,640
El apellido es demasiado largo.
316
00:23:00,040 --> 00:23:02,040
¿Es suficiente si conocemos solo los nombres de los demás?
317
00:23:02,120 --> 00:23:03,440
Será bueno si conocemos los nombres de todos.
318
00:23:03,520 --> 00:23:04,360
Lo ves
319
00:23:04,440 --> 00:23:05,520
Tenemos que permanecer juntos durante cuatro años.
320
00:23:05,600 --> 00:23:06,840
Derecha. Tienes razón.
321
00:23:06,920 --> 00:23:08,680
Es una formalidad.
322
00:23:08,760 --> 00:23:09,800
Vamos a empezar desde aquí.
323
00:23:09,880 --> 00:23:12,560
No perderemos nada si no conocemos los nombres de esos idiotas.
324
00:23:12,800 --> 00:23:15,240
¡Mujeres primero! Comience desde aquí.
325
00:23:15,840 --> 00:23:19,200
Está bien, mi querido niño fuerte. Bueno. Comencemos por ti.
326
00:23:19,600 --> 00:23:21,480
Hema Primer año, rama de electrónica y comunicación.
327
00:23:21,560 --> 00:23:23,280
Pallavi, primer año de la rama de electrónica y comunicación.
328
00:23:23,640 --> 00:23:26,640
Estoy .. - Buenos días, señor!
329
00:23:26,960 --> 00:23:29,440
Buenos días estudiantes. Siéntate.
330
00:23:29,960 --> 00:23:31,360
Gracias Señor.
331
00:23:31,840 --> 00:23:34,280
Eh, tú. Siéntate.
332
00:23:34,720 --> 00:23:37,680
¡No me sentaré! Hema, primer año de electrónica.
333
00:23:37,760 --> 00:23:39,040
Pavani, primer año de electrónica ..
334
00:23:39,120 --> 00:23:41,440
Interrumpiste la presentación y arruinaste todo.
335
00:23:41,520 --> 00:23:42,680
¡Eres un barbudo francés!
336
00:23:42,760 --> 00:23:45,480
Soy el director
337
00:23:45,800 --> 00:23:47,360
Conozco a Vijaypal y Tirumalapal.
338
00:23:47,440 --> 00:23:50,080
También conozco a K. Paul y Amala Paul. ¿Quién es este director?
339
00:23:50,160 --> 00:23:52,960
¿Quién deja que estos hombres entren en la universidad? Brutos del país!
340
00:23:54,880 --> 00:23:56,240
¡Cállate!
341
00:23:56,600 --> 00:23:58,600
¡Ese banco, sal!
342
00:23:58,680 --> 00:23:59,920
Quiere el banco fuera, levántate.
343
00:24:03,040 --> 00:24:04,440
¿Qué hiciste?
344
00:24:04,520 --> 00:24:05,960
Usted fue quien dijo que levantara el banco.
345
00:24:06,080 --> 00:24:07,400
Por eso lo tiré.
346
00:24:07,480 --> 00:24:09,320
Te daré TC.
347
00:24:09,400 --> 00:24:10,800
No tomaré TC incluso si me lo das.
348
00:24:10,880 --> 00:24:12,120
Primero instale un AC en las clases.
349
00:24:12,360 --> 00:24:14,640
Mi Saraswati está sudando.
350
00:24:15,120 --> 00:24:17,440
Quiero a tu padre
351
00:24:17,520 --> 00:24:20,960
en mi oficina mañana por la mañana.
352
00:24:22,360 --> 00:24:25,320
Padre, el director te pidió que vinieras a la universidad.
353
00:24:25,560 --> 00:24:26,480
Cual director?
354
00:24:26,560 --> 00:24:28,040
¿Por qué me pide que vaya a la universidad?
355
00:24:28,120 --> 00:24:29,800
¿Cómo sabría qué hay entre ustedes dos?
356
00:24:29,880 --> 00:24:32,120
Por cierto, ¿por qué fuiste a la universidad?
357
00:24:32,600 --> 00:24:33,880
Para ganarse un buen nombre.
358
00:24:33,960 --> 00:24:35,600
¿Por qué arrastraste mi nombre en el medio?
359
00:24:35,680 --> 00:24:37,680
No hables basura. ¿Vienes a la universidad o no?
360
00:24:37,760 --> 00:24:40,400
¿Qué debo hacer al llegar allí? - No necesito hacer cualquier cosa.
361
00:24:40,640 --> 00:24:42,960
Dobla las manos y ponte de pie, yo me encargaré del resto.
362
00:24:43,080 --> 00:24:44,480
¿Bueno? - Si.
363
00:24:44,560 --> 00:24:47,200
Señor, mi padre. Padre, el director.
364
00:24:47,360 --> 00:24:50,760
Tu hijo se está comportando como un héroe en la universidad.
365
00:24:50,840 --> 00:24:51,920
¿Qué? - Te está pidiendo que me compres una bicicleta Hero Honda
366
00:24:52,000 --> 00:24:53,120
para venir a la universidad
367
00:24:53,200 --> 00:24:56,120
Habla inglés de mayordomo en la universidad.
368
00:24:56,200 --> 00:24:57,800
Quiere que compremos algo de ropa buena si es posible.
369
00:24:58,040 --> 00:25:00,960
Si lo repites, te daré TC.
370
00:25:01,400 --> 00:25:02,960
Él puede pedirle que instale un aire acondicionado en la casa si puede.
371
00:25:03,080 --> 00:25:05,160
¿C.A? Instalar un AC sería muy difícil.
372
00:25:05,360 --> 00:25:07,320
Shh! - ¡Zapatos también!
373
00:25:07,520 --> 00:25:11,040
Míralo. Parece un vendedor de boletos negro.
374
00:25:11,120 --> 00:25:13,240
No boletos, vendo gasolina ilegalmente.
375
00:25:13,320 --> 00:25:14,560
Esta bien, ve.
376
00:25:14,720 --> 00:25:17,120
No lo repitas de nuevo. - Lo entiendo.
377
00:25:17,440 --> 00:25:19,160
Te está diciendo que vengas a la universidad a partir de mañana.
378
00:25:19,240 --> 00:25:20,840
De hecho eres mi padre. - Ven.
379
00:25:21,200 --> 00:25:24,440
Adiós. ¿Por qué dio una lista tan grande?
380
00:25:24,520 --> 00:25:25,960
Dice que te golpeará si no los compras. - ¿Qué?
381
00:25:26,080 --> 00:25:28,280
¿Lo dijo o estás diciendo? - Pregúntale, vamos adentro.
382
00:25:28,360 --> 00:25:30,160
Voy a ir. Es muy difícil hablar con ese viejo.
383
00:25:30,240 --> 00:25:31,640
Padre..
384
00:25:35,960 --> 00:25:37,520
Tu hijo está progresando.
385
00:25:41,040 --> 00:25:45,240
"Oh Padre, tu corazón es tan amable".
386
00:25:46,280 --> 00:25:51,280
"Es mayor que el elixir".
387
00:25:52,880 --> 00:25:55,520
¡Suficiente! Puedes irte ahora.
388
00:25:58,440 --> 00:25:59,960
¿Que es todo esto?
389
00:26:01,480 --> 00:26:03,360
Vinculación de las personas de familias de clase media.
390
00:26:03,440 --> 00:26:06,600
Estás haciendo cosas estúpidas. ¿Por qué involucraste a tu padre?
391
00:26:07,000 --> 00:26:08,960
No importa lo que hagas, Saraswati no se enamorará de ti.
392
00:26:09,040 --> 00:26:11,400
¿Por qué ella no se caerá? Ella es buena en los estudios.
393
00:26:11,640 --> 00:26:14,160
Si le hago creer que soy mejor que ella en los estudios ...
394
00:26:14,280 --> 00:26:15,160
Kaththi ..
395
00:26:15,400 --> 00:26:17,280
Lo que sea que digas, ella no se enamorará de ti.
396
00:26:17,520 --> 00:26:18,840
Algunas bicicletas comienzan con una patada.
397
00:26:19,040 --> 00:26:20,560
Mientras que, algunos comienzan con cuatro o cinco patadas.
398
00:26:20,640 --> 00:26:22,920
¿Nos rendimos? Seguimos intentándolo.
399
00:26:23,160 --> 00:26:25,200
Cada bicicleta comenzará tarde o temprano.
400
00:26:26,080 --> 00:26:27,640
Por cierto, ¿dónde está mi chica?
401
00:26:29,560 --> 00:26:30,840
"Hola ... Uno ... Dos ... Tres ..."
402
00:26:36,040 --> 00:26:38,560
"Chica con ojos de gato".
403
00:26:44,960 --> 00:26:49,080
"Chica con ojos de gato. ¿Por qué me miras?"
404
00:26:49,280 --> 00:26:53,440
"Permaneces pegado a tus libros y ni siquiera me miras".
405
00:26:53,800 --> 00:26:57,480
"Todavía me gusta".
406
00:26:58,120 --> 00:27:01,600
"Todavía me gusta".
407
00:27:02,600 --> 00:27:06,920
"Tienes una cintura curvilínea que se balancea demasiado".
408
00:27:07,120 --> 00:27:10,960
"Ella es intoxicante como el alcohol".
409
00:27:11,480 --> 00:27:15,240
"Todavía me gusta".
410
00:27:15,880 --> 00:27:19,560
"Todavía me gusta".
411
00:27:29,080 --> 00:27:31,280
"Mi pequeño corazón se resbaló y cayó".
412
00:27:31,360 --> 00:27:33,600
"Lo estás pisoteando sin darte cuenta".
413
00:27:33,680 --> 00:27:35,800
"Te estás quitando todo el aliento"
414
00:27:35,880 --> 00:27:38,320
"y matarlo sin dejar que se levante".
415
00:27:51,640 --> 00:27:56,000
"¿Por qué pasas las páginas así?"
416
00:27:56,080 --> 00:28:00,400
"Me muero por una mirada tuya. ¿Por qué no te das vuelta y me miras?"
417
00:28:00,480 --> 00:28:04,840
"Cuando me miras así, mis sentimientos por ti comienzan a aumentar".
418
00:28:04,920 --> 00:28:09,080
"¡Eres el único significado para mi vida! Oh, cariño".
419
00:28:09,160 --> 00:28:13,400
"¡Oye, demonio! Me estás matando en silencio".
420
00:28:13,480 --> 00:28:17,080
"Estás jugando con mis sentimientos y me estás volviendo imprudente".
421
00:28:17,160 --> 00:28:20,240
"Estás jugando conmigo como jugando con cartas".
422
00:28:20,720 --> 00:28:21,520
¡Vete!
423
00:28:21,600 --> 00:28:25,120
"Todavía me gusta".
424
00:28:25,960 --> 00:28:29,720
"Todavía me gusta".
425
00:28:30,440 --> 00:28:32,560
"Chica con ojos de gato".
426
00:28:32,640 --> 00:28:34,760
"¿Por qué me menosprecias?"
427
00:28:34,840 --> 00:28:38,360
"Permaneces pegado a tus libros y ni siquiera me miras".
428
00:28:48,120 --> 00:28:50,240
"Una mirada es suficiente, te lo ruego".
429
00:28:50,320 --> 00:28:52,440
"Te perseguí mucho por un pequeño gesto".
430
00:28:52,640 --> 00:28:54,480
"¡Ni siquiera sabes por qué este chico está en crisis!"
431
00:28:54,560 --> 00:28:56,920
"¿Por qué lo molestas así? ¡Oh, niña!"
432
00:29:06,120 --> 00:29:10,440
"Te considero mi aprendizaje y adoración"
433
00:29:10,520 --> 00:29:14,920
"¿Por qué no me permites ni un solo toque?"
434
00:29:14,960 --> 00:29:17,120
"Me sentiré genial si dices que sí".
435
00:29:17,200 --> 00:29:19,400
"Me caería de bruces si dices que no".
436
00:29:19,480 --> 00:29:23,080
"La vida se está quemando, ven, querida".
437
00:29:23,160 --> 00:29:27,960
"¡Oh, demonio! ¡Me estás matando con miradas!
438
00:29:28,040 --> 00:29:31,920
"Me estás derribando como páginas y dispersándome en el aire".
439
00:29:31,960 --> 00:29:34,560
"Me estás fusionando con las nubes".
440
00:29:34,640 --> 00:29:37,960
"Todavía me gusta".
441
00:29:39,120 --> 00:29:42,400
"Ella tocó mis sentimientos".
442
00:29:43,960 --> 00:29:46,880
¡Bienvenidos a todos los juniors! De tus mayores!
443
00:29:46,960 --> 00:29:50,320
Este domingo vamos a celebrar nuestro Día de Fresher.
444
00:29:50,960 --> 00:29:52,960
¿Cuál es el problema? - Tenemos que realizar un sketch.
445
00:29:53,440 --> 00:29:55,040
No sé que vas a hacer.
446
00:29:55,120 --> 00:29:56,720
Pero la parodia debería ser hilarante.
447
00:29:56,800 --> 00:29:58,840
Entonces, ¿no lo estamos haciendo?
448
00:30:00,640 --> 00:30:01,840
De acuerdo, ¿qué obra de teatro debemos promulgar?
449
00:30:01,920 --> 00:30:03,200
Haremos 'Pandava Exile'. Será agradable.
450
00:30:03,280 --> 00:30:05,160
Oye, piensa en algo elegante.
451
00:30:05,800 --> 00:30:07,360
Hagamos 'Pandava Exile' en América.
452
00:30:07,440 --> 00:30:09,840
Oye, agrega un poco de romance.
453
00:30:10,480 --> 00:30:12,040
Entonces, escenifiquemos 'Draupadi'.
454
00:30:13,960 --> 00:30:15,720
Incluso el nombre evoca mucho romance.
455
00:30:15,800 --> 00:30:16,920
Estoy de acuerdo con eso. Arreglalo.
456
00:30:17,000 --> 00:30:18,360
Entonces, cuéntanos quién interpretará al personaje de Draupadi.
457
00:30:18,440 --> 00:30:20,480
Si ella usa un sari o se lo quita
458
00:30:20,560 --> 00:30:21,440
ella debe verse genial.
459
00:30:21,520 --> 00:30:23,000
Te la señalaré. - ¿Quien es ella?
460
00:30:27,920 --> 00:30:28,960
Ahí..
461
00:30:30,120 --> 00:30:32,120
Amigo, ella interpretará al personaje. Se confirma.
462
00:30:32,200 --> 00:30:34,000
Ve y habla con ella. Hablar. - ¡Bueno!
463
00:30:36,240 --> 00:30:38,200
Sinvergüenzas! ¿Quieres coquetear con mi chica?
464
00:30:39,440 --> 00:30:41,400
Hola señor. Deseo participar en el sketch.
465
00:30:41,480 --> 00:30:43,720
Señor, promulgar es ...
466
00:30:43,920 --> 00:30:48,160
"Ya sea balanceándose o bailando .."
467
00:30:48,480 --> 00:30:51,920
No es tan fácil como cantar. Aún eres un niño. Ir.
468
00:30:53,040 --> 00:30:54,440
Mi amigo quiere tirar de tu sari. ¿Vendrás conmigo?
469
00:30:55,800 --> 00:30:57,760
Ella me abofeteó cuando le dije que querías tirar de su sari.
470
00:30:58,080 --> 00:31:01,160
Una mujer india te abofeteará si dices que la desvestirás.
471
00:31:01,840 --> 00:31:03,000
Espera, iré a hablar con ella.
472
00:31:03,080 --> 00:31:05,320
¿Cual es tu problema? Skit .. - "En nuestra India .."
473
00:31:07,440 --> 00:31:08,280
¿Que pasó?
474
00:31:08,360 --> 00:31:09,920
Ella me abofeteó cuando le dije que sacarían su sari.
475
00:31:10,720 --> 00:31:12,720
Oye, entendí todo el asunto.
476
00:31:12,800 --> 00:31:13,640
¡Eh, tú! - Si.
477
00:31:13,720 --> 00:31:15,080
Dijiste que querías participar en el sketch, ¿verdad?
478
00:31:15,360 --> 00:31:19,040
Le dirá qué. Ve y convencela. Tu papel en el sketch está confirmado.
479
00:31:19,120 --> 00:31:20,080
¿Qué personaje, señor?
480
00:31:20,160 --> 00:31:21,880
Haz el personaje que quieras.
481
00:31:21,960 --> 00:31:23,200
Te amo señor
482
00:31:24,080 --> 00:31:25,440
996!
483
00:31:26,120 --> 00:31:28,600
Él está actuando muy inteligente. Ignoralo.
484
00:31:28,680 --> 00:31:29,920
Boomer!
485
00:31:30,200 --> 00:31:32,160
Deja de darle ideas estúpidas. Métete en tus asuntos.
486
00:31:32,240 --> 00:31:33,960
Mira, mi nombre no es Boomer. - Eso te queda bien.
487
00:31:34,160 --> 00:31:35,760
Mi nombre es ... - ¡Vete!
488
00:31:35,840 --> 00:31:37,680
Quiero hablar contigo.
489
00:31:37,920 --> 00:31:40,160
No necesitas hablar. Es suficiente si me escuchas.
490
00:31:40,960 --> 00:31:42,840
Nuestra universidad tiene una función.
491
00:31:42,920 --> 00:31:45,720
Tenemos que realizar un sketch en él. Será bueno si te unes a nosotros.
492
00:31:47,720 --> 00:31:50,360
¡Vete! - 996!
493
00:31:51,480 --> 00:31:53,400
No es bueno rechazar sin saber qué zanahoria jugarás.
494
00:31:53,720 --> 00:31:55,080
No zanahoria, es carácter.
495
00:31:55,160 --> 00:31:56,760
¿Por qué estás interfiriendo? Deja de hablar.
496
00:31:56,840 --> 00:31:58,200
Señora, jugo de zanahoria.
497
00:31:59,600 --> 00:32:01,280
Entonces, beberás el jugo de zanahoria que te dio
498
00:32:01,360 --> 00:32:02,440
pero no promulgará la zanahoria que te digo?
499
00:32:02,520 --> 00:32:03,960
¡No zanahoria, es carácter!
500
00:32:04,040 --> 00:32:05,480
¡Deja de interrumpir! ¡Cállate!
501
00:32:05,960 --> 00:32:07,640
¡Idiota! - Por favor di algo..
502
00:32:10,040 --> 00:32:11,360
996!
503
00:32:19,280 --> 00:32:20,680
Por favor .. Sé que te gustan los libros.
504
00:32:20,760 --> 00:32:21,640
Entonces, dije que te daré un personaje
505
00:32:21,720 --> 00:32:23,240
eso pondrá tu nombre en el libro Guinness.
506
00:32:23,320 --> 00:32:25,160
¿Personaje que conduce al libro Guinness? ¿Qué es?
507
00:32:25,240 --> 00:32:26,880
El personaje de Draupadi en 'Draupadi Disrobing'.
508
00:32:26,960 --> 00:32:28,480
¿Cómo están ambos vinculados?
509
00:32:28,560 --> 00:32:30,640
Ella tiene el récord de cambiar la mayoría de los saris del mundo.
510
00:32:30,720 --> 00:32:32,000
No había libro Guinness en esos días.
511
00:32:32,080 --> 00:32:33,280
De lo contrario, no solo un libro Guinness
512
00:32:33,360 --> 00:32:35,080
su nombre habría sido ingresado en innumerables libros Guinness.
513
00:32:36,160 --> 00:32:38,280
¡Sinvergüenza! - ¡Igualmente!
514
00:32:39,760 --> 00:32:40,960
¡Hola Boomer!
515
00:32:42,280 --> 00:32:44,000
¿Por qué no convences a tu amigo? - De ninguna manera..
516
00:32:44,320 --> 00:32:45,920
¡Al diablo con ella! - Estúpido amigo!
517
00:32:49,000 --> 00:32:50,520
¡Boleto! - ¡Pasar!
518
00:32:50,840 --> 00:32:52,240
Señora, boleto. - Pasar.
519
00:32:55,200 --> 00:32:56,600
¡Boleto! - Pasar.
520
00:32:57,080 --> 00:32:58,160
Enséñalo.
521
00:32:58,960 --> 00:33:00,080
¿Crees que este es un programa de televisión?
522
00:33:00,160 --> 00:33:01,400
que iré a la siguiente persona cuando diga pase?
523
00:33:01,480 --> 00:33:03,440
¡Enséñalo! - No les preguntaste.
524
00:33:03,520 --> 00:33:05,440
Parecen personas educadas. - ¿Que hay de mí?
525
00:33:05,520 --> 00:33:06,960
Uno que mima a los demás.
526
00:33:07,080 --> 00:33:08,760
Tienes razón, conductor.
527
00:33:08,960 --> 00:33:11,080
¡Cállate, Boomer! - Estúpido amigo!
528
00:33:11,560 --> 00:33:12,880
¿Que hay de ella?
529
00:33:12,960 --> 00:33:14,760
Ella tiene un pase de autobús.
530
00:33:14,960 --> 00:33:16,880
Uno no es suficiente para ella. Haz que obtenga cuatro o cinco pases.
531
00:33:17,560 --> 00:33:18,800
¡Espere! ¡Espere!
532
00:33:19,320 --> 00:33:22,040
¡Bajar! - Mira qué gordita es ...
533
00:33:22,120 --> 00:33:24,000
¡Para! - Rotundo ... ¡Stout!
534
00:33:24,240 --> 00:33:25,800
Usted ha terminado! - ¡Abajo!
535
00:33:25,880 --> 00:33:28,280
Usted ha terminado! ¡Sinvergüenza!
536
00:33:28,360 --> 00:33:29,520
¡Muevete a un lado!
537
00:33:29,840 --> 00:33:32,400
¡Hey! Detente! Sentar.
538
00:33:32,480 --> 00:33:34,720
¿Necesitas esos tonos?
539
00:33:37,280 --> 00:33:39,800
Hay muchas chicas hermosas aquí ...
540
00:33:40,520 --> 00:33:43,400
¡Que chica! - ¡Hermoso!
541
00:33:43,480 --> 00:33:44,840
¡Hola bebé!
542
00:33:45,440 --> 00:33:47,680
¿Por qué estás estudiando en el autobús?
543
00:33:47,960 --> 00:33:49,760
¿Vas a reunirte con tu novio esta noche?
544
00:33:49,840 --> 00:33:52,120
¿Debo venir esta noche?
545
00:33:52,200 --> 00:33:54,080
¿Por qué estás causando esta molestia?
546
00:33:58,640 --> 00:34:00,160
Sabes cómo dar un boleto.
547
00:34:00,240 --> 00:34:01,640
Sé cómo vencer a la gente.
548
00:34:02,200 --> 00:34:04,840
¿Te gustaría ser el conductor de este autobús o pasar por debajo?
549
00:34:04,920 --> 00:34:06,440
Yo seré el conductor.
550
00:34:07,520 --> 00:34:09,360
¿Bebé dónde estas?
551
00:34:09,440 --> 00:34:11,920
¿Tienes novio o no? - Estoy aquí, amigo.
552
00:34:11,960 --> 00:34:13,200
El conductor me echó por no tener un boleto.
553
00:34:13,280 --> 00:34:14,520
Vengo.
554
00:34:16,240 --> 00:34:17,320
Saraswati ..
555
00:34:17,920 --> 00:34:19,840
Pase lo que pase, no pares el autobús.
556
00:34:19,920 --> 00:34:22,240
Me encargaré de ellos. - Dijeron que vencerán.
557
00:34:22,320 --> 00:34:25,240
Gracias Señor. Gracias .. muchas gracias
558
00:34:25,720 --> 00:34:28,240
Hasta ahora, no tuve una sola oportunidad de impresionar a esta chica.
559
00:34:28,640 --> 00:34:30,920
Estaba fuera de mi mente buscando una oportunidad.
560
00:34:31,320 --> 00:34:34,040
Gracias Señor. Gracias ... Gracias ... ¿Qué?
561
00:34:34,200 --> 00:34:35,880
¿Eso significa que nos vencerás?
562
00:34:36,520 --> 00:34:40,640
Oye, tratas con él. - ¿Eres un héroe?
563
00:34:40,800 --> 00:34:42,000
Ven .. golpéame.
564
00:34:50,440 --> 00:34:51,280
¡Oye!
565
00:34:54,200 --> 00:34:55,680
En general, la sangre brota si una persona es golpeada.
566
00:34:55,960 --> 00:34:58,160
Pero cuando golpeo a alguien, adquieren algo de sentido. - No lo hagas.
567
00:34:58,400 --> 00:35:00,120
¡Pero a veces las dos cosas suceden!
568
00:35:03,760 --> 00:35:06,640
¡Derrótalos! ¡Golpear! ¡Derrótalos con mi bolso!
569
00:35:07,080 --> 00:35:09,320
¡Si! - ¡Ten cuidado! - ¿Te burlarás de las chicas?
570
00:35:19,120 --> 00:35:20,600
Saraswati está estudiando.
571
00:35:21,160 --> 00:35:22,960
No molestar
572
00:35:26,520 --> 00:35:29,560
Le dije que no molestara cuando Saraswati está estudiando.
573
00:35:30,360 --> 00:35:32,760
¿No te dije? ¿No te dije?
574
00:35:32,840 --> 00:35:34,600
¡No me ahorra ni siquiera en el autobús!
575
00:35:35,920 --> 00:35:37,640
¿Qué es esto en el autobús?
576
00:35:37,960 --> 00:35:39,040
¡Detener!
577
00:35:40,360 --> 00:35:42,240
¿Qué? ¿Y qué?
578
00:35:42,480 --> 00:35:44,160
No me conoces
579
00:35:44,240 --> 00:35:45,960
¿Conoces el poder de mi mano?
580
00:35:46,080 --> 00:35:48,080
Te levantaré y te mataré con una mano.
581
00:35:48,840 --> 00:35:51,240
¿Viste cómo te levanté? - ¡Bien hecho!
582
00:35:51,520 --> 00:35:53,560
Pero venceré si me humillas. - Oh ... acabo de menospreciarte.
583
00:35:53,800 --> 00:35:55,600
Te abofeteé! - Te levanté!
584
00:35:55,680 --> 00:35:58,480
¡Bájame! - No lo haré!
585
00:35:58,560 --> 00:36:00,040
¡Bájame! Estoy molesto.
586
00:36:00,240 --> 00:36:02,520
¡Bueno! Te dejo abajo.
587
00:36:02,720 --> 00:36:04,400
¿Por qué me golpeas aunque hice lo que dijiste?
588
00:36:04,480 --> 00:36:06,840
Cambié mi opinión ¡Sinvergüenza!
589
00:36:07,120 --> 00:36:09,360
¡Bájate del autobús! ¡Entonces te mostraré quién soy!
590
00:36:09,440 --> 00:36:11,040
¡Te golpearé! Tu cerdo ...
591
00:36:12,600 --> 00:36:13,960
¡Piérdase!
592
00:36:24,280 --> 00:36:26,960
Olor agradable. ¿Qué champú? - ¡Cabeza y los hombros!
593
00:36:28,960 --> 00:36:30,320
Quédate el boleto. No necesitas pagar.
594
00:36:30,400 --> 00:36:31,800
Entonces, aprendiste la lección después de que fueron golpeados.
595
00:36:31,880 --> 00:36:33,600
Cualquiera aprenderá una lección después de ver tal pelea.
596
00:36:37,760 --> 00:36:39,440
Quiero hablar contigo. - Dígame señor.
597
00:36:41,800 --> 00:36:43,320
¿Puedes escucharme? - Si.
598
00:36:46,960 --> 00:36:48,800
Hay algo en tu cabello. - Mi pelo..
599
00:36:50,040 --> 00:36:52,760
Entonces, me estás escuchando. - Travieso ..
600
00:36:52,840 --> 00:36:54,480
Será bueno si actúas en el sketch conmigo.
601
00:36:55,560 --> 00:36:57,120
¿Cómo puedo actuar con usted, señor?
602
00:36:57,480 --> 00:36:59,440
¡Por favor! Les prometí
603
00:36:59,920 --> 00:37:00,800
que haré que actúes en ello.
604
00:37:00,880 --> 00:37:02,640
Ni siquiera me conoces. Entonces, ¿cómo les prometiste?
605
00:37:02,880 --> 00:37:04,680
Además, tengo miedo al escenario. - Esta bien.
606
00:37:04,880 --> 00:37:07,960
Yo me encargaré de todo. No te preocupes por nada. ¿Bueno?
607
00:37:08,160 --> 00:37:10,640
¡Conductor! ¡Venga! - ¡Cállate! ¿Cual es tu problema?
608
00:37:11,960 --> 00:37:14,000
Señor, lo haré ... Lo haré por usted.
609
00:37:14,080 --> 00:37:15,560
Venga. - Vengo.
610
00:37:15,880 --> 00:37:19,160
El es un tonto. Tiene la película 'Pandava Exile'.
611
00:37:20,520 --> 00:37:23,080
Si lo ves una vez ... por favor ...
612
00:37:24,160 --> 00:37:25,240
Sólo una vez..
613
00:37:32,040 --> 00:37:33,280
996!
614
00:37:34,360 --> 00:37:36,680
¡Oye! - ¡Te callas! ¡Cállate!
615
00:37:37,440 --> 00:37:40,320
¿Por qué siempre sigues estudiando?
616
00:37:40,640 --> 00:37:42,160
Aprende a vivir un poco.
617
00:37:42,520 --> 00:37:44,280
Vivir no significa caminar solo.
618
00:37:44,960 --> 00:37:46,520
No es suficiente si otros saben que estás vivo.
619
00:37:46,600 --> 00:37:48,760
Deberías saberlo ... ¡Deberías saberlo! ¡Guarda esto!
620
00:37:55,320 --> 00:37:56,800
Vienes mañana
621
00:37:56,880 --> 00:37:59,080
¡Estás participando en el sketch! ¡Confirmado!
622
00:38:51,360 --> 00:38:54,280
'Es' Draupadi Disrobing '. Pueden tirar de mi sari al escenario.
623
00:38:56,320 --> 00:38:58,960
¿Quién lo tirará? Mataré a todos.
624
00:38:59,080 --> 00:39:02,200
Vienes y te paras allí en un sari, yo me encargaré del resto.
625
00:39:04,560 --> 00:39:05,480
No sé qué vestimenta será.
626
00:39:05,560 --> 00:39:07,760
Disculpe, dijeron que había un papel disponible en el sketch.
627
00:39:08,920 --> 00:39:11,800
Oye, hazte el maquillaje para el papel del toro.
628
00:39:12,240 --> 00:39:13,360
¿Toro?
629
00:39:17,720 --> 00:39:19,160
Hermano Dushasana!
630
00:39:19,240 --> 00:39:21,200
Desvestirse Draupadi.
631
00:39:21,280 --> 00:39:23,600
Hermano, no puedo creerlo.
632
00:39:23,680 --> 00:39:26,560
Que Dios te bendiga a ti y a tu familia
633
00:39:26,760 --> 00:39:28,120
por darme una buena oportunidad ...
634
00:39:28,600 --> 00:39:31,080
Siempre serás un mendigo.
635
00:39:31,360 --> 00:39:33,200
Ve a desvestirla. - Esta bien hermano. Lo tengo.
636
00:39:33,280 --> 00:39:35,400
Ir. - Ahora iré a quitarle su sari.
637
00:39:35,600 --> 00:39:37,240
¿Quién vendrá y me detendrá?
638
00:39:37,320 --> 00:39:39,280
¡Yo veré!
639
00:39:39,360 --> 00:39:41,960
¡Aplausos! ¡Venga!
640
00:39:44,400 --> 00:39:45,360
¿Por qué interfirió?
641
00:39:45,440 --> 00:39:47,360
Creo que vino corriendo al enterarse de la niña.
642
00:39:47,640 --> 00:39:49,720
Un anciano está sentado frente a ti.
643
00:39:49,960 --> 00:39:52,120
¿No te da vergüenza tirar de su sari delante de él?
644
00:39:52,560 --> 00:39:56,200
Me veo muy viejo pero soy como un superhombre.
645
00:39:56,480 --> 00:39:58,120
¡Te romperé los dientes! ¡Bribón!
646
00:39:58,360 --> 00:40:00,840
¡No me pegues! - ¿Quieres desvestirla?
647
00:40:00,920 --> 00:40:03,880
¡Te desvestiré! ¡Bribón! - ¡Detener!
648
00:40:03,960 --> 00:40:08,160
"Rama .." - ¿Quién es ahora?
649
00:40:08,560 --> 00:40:13,320
"Rama!"
650
00:40:13,520 --> 00:40:17,920
"Bhadrachala Rama es querido por todos".
651
00:40:18,680 --> 00:40:23,160
"Ayodhya Rama es nuestro salvador".
652
00:40:23,400 --> 00:40:28,400
"Nuestra Sita Rama está a nuestro lado".
653
00:40:28,480 --> 00:40:33,400
"Nuestra Sita Rama está a nuestro lado".
654
00:40:33,880 --> 00:40:37,800
"Rama, sosteniendo el arco, cumple nuestros deseos".
655
00:40:38,040 --> 00:40:39,960
Rama, ¿por qué tu cabello se ha vuelto blanco?
656
00:40:40,080 --> 00:40:42,640
¿Es por negligencia o por salir al sol?
657
00:40:43,200 --> 00:40:45,240
Mira a la madre Sita. ¡Qué linda se ve!
658
00:40:45,320 --> 00:40:48,040
Conductor, no es eso ... - Por favor, cállate.
659
00:40:48,320 --> 00:40:50,640
Madre Sita, ¿cómo estás?
660
00:40:50,720 --> 00:40:53,760
¿Por qué no hablas? ¿No te dieron un diálogo?
661
00:40:53,960 --> 00:40:56,880
Tampoco me dieron ningún diálogo. Voy con la corriente.
662
00:40:56,960 --> 00:40:58,240
No cambiaste en absoluto.
663
00:40:58,320 --> 00:41:00,720
Rey Dasharath! ¿Cuál es ese color debajo de tus ojos?
664
00:41:00,800 --> 00:41:02,320
¿Lo coloreaste para el festival reciente?
665
00:41:03,240 --> 00:41:05,560
Lakshmana, ¿cómo te volviste tan obeso?
666
00:41:05,640 --> 00:41:06,600
Bharata y Shatrughna ..
667
00:41:06,680 --> 00:41:08,760
¿Por qué tienes palos en lugar de arcos y flechas?
668
00:41:09,000 --> 00:41:11,600
Rama, ¿qué es este drama? Todo parece tan confuso.
669
00:41:11,680 --> 00:41:14,440
El no es Rama. Él es Bhishma, este es Dhritarashtra.
670
00:41:14,520 --> 00:41:15,760
Él es Duryodhana, y yo soy Dushasana.
671
00:41:15,840 --> 00:41:17,760
¿Qué están haciendo en 'Ramayana'?
672
00:41:17,840 --> 00:41:19,640
Tú eres el que ha entrado en 'Mahabharata'.
673
00:41:19,720 --> 00:41:20,920
Tal como se muestran en películas en blanco y negro
674
00:41:20,960 --> 00:41:21,960
Me confundí y vine aquí vistiendo esto.
675
00:41:22,040 --> 00:41:24,120
¡Te lo ruego! Cambia tu atuendo y ven.
676
00:41:24,200 --> 00:41:25,480
¿Otro atuendo? - Ve ..
677
00:41:25,840 --> 00:41:28,520
Él no está allí en este momento. Ve y quítale el sari. Ir..
678
00:41:28,600 --> 00:41:32,440
Él vino de nuevo! ¡No sé lo que hará!
679
00:41:34,800 --> 00:41:36,240
¿No tienes trabajo?
680
00:41:36,880 --> 00:41:39,360
¿Vas a vencer a todos? Cambio de personaje!
681
00:41:39,560 --> 00:41:41,160
¡Cambio! - ¡Cambio!
682
00:41:47,080 --> 00:41:48,560
¡Anciano!
683
00:41:48,760 --> 00:41:50,000
¿Por qué no habla él?
684
00:41:50,080 --> 00:41:52,040
Tal vez olvidó el diálogo, continúas.
685
00:41:53,840 --> 00:41:56,320
¡Hola Panchali!
686
00:41:57,120 --> 00:41:59,240
¿Quieres comida, madre?
687
00:41:59,520 --> 00:42:00,840
Por favor dime. Estamos siendo golpeados
688
00:42:00,920 --> 00:42:02,120
cada vez que la PA de hermano está en aumento.
689
00:42:02,200 --> 00:42:03,680
¿Por qué estás parado así?
690
00:42:03,760 --> 00:42:05,240
Quieres una silla
691
00:42:05,640 --> 00:42:09,280
Oye, te dije que la desvestieses. ¿Por qué le ofreces una silla?
692
00:42:09,560 --> 00:42:11,600
Si la desnudo, él me estrangulará.
693
00:42:11,680 --> 00:42:12,760
¿No lo viste?
694
00:42:12,840 --> 00:42:14,320
Soy ciego.
695
00:42:14,400 --> 00:42:16,400
Estas ciego. Entonces, ¿por qué te molestas si se desnuda o no?
696
00:42:16,480 --> 00:42:18,440
La misma palabra sari me atrae.
697
00:42:18,640 --> 00:42:20,720
Había dado a luz a 100 niños debido a esa tentación.
698
00:42:20,800 --> 00:42:23,520
¿No tienes vergüenza? - ¡Mierda! Dijiste que es correcto
699
00:42:23,680 --> 00:42:25,440
para desvestirla. - Si.
700
00:42:25,520 --> 00:42:27,440
Vea la pose afectada por ella, al enterarse de que se desnudará.
701
00:42:27,520 --> 00:42:29,880
Adelante .. Desvestirla. - Lo haré rápido.
702
00:42:30,200 --> 00:42:32,720
Vamos .. Tíralo ..
703
00:42:34,520 --> 00:42:36,840
Él está aquí. - ¿La desnudarás delante de tu propio hermano?
704
00:42:36,920 --> 00:42:39,160
Luego la desvestiré después de que te des la vuelta.
705
00:42:41,760 --> 00:42:43,720
¡Detener! Sigues golpeándonos todo el tiempo.
706
00:42:43,800 --> 00:42:45,080
De todos modos, nuestro padre nos crió así.
707
00:42:45,160 --> 00:42:46,120
Pregúntale si quieres.
708
00:42:47,280 --> 00:42:50,720
Apostaban a una mujer mientras jugaban.
709
00:42:50,800 --> 00:42:53,600
¿Qué estabas haciendo sentado aquí? - Señor, soy ciego.
710
00:42:54,200 --> 00:42:55,200
Entonces, ¿cómo puedo decirles ...
711
00:42:55,960 --> 00:42:58,880
¡Bribón! ¡Bribón!
712
00:42:58,960 --> 00:43:01,040
Es asqueroso tener un hijo como él.
713
00:43:01,280 --> 00:43:02,600
¿Cómo dio a luz a 100?
714
00:43:02,800 --> 00:43:04,560
Señor, una persona con visión tiene muchos trabajos.
715
00:43:04,640 --> 00:43:05,640
¿Qué trabajo hará una persona ciega?
716
00:43:07,160 --> 00:43:08,920
¡Hombre viejo y sucio!
717
00:43:09,000 --> 00:43:10,800
Detente señor. ¿Por qué me golpeas delante de las damas?
718
00:43:10,880 --> 00:43:12,600
Trajo el tablero y comenzó el juego.
719
00:43:12,680 --> 00:43:15,200
Derrótalo si quieres. ¿Por qué me estás golpeando?
720
00:43:15,280 --> 00:43:18,160
¡Oye! ¿Desea crear una grieta entre nosotros?
721
00:43:18,400 --> 00:43:21,040
¿Es tan fácil? Bribón .. - Detente, señor.
722
00:43:21,240 --> 00:43:23,880
Él vino a desvestirla, ¿pero me estás golpeando?
723
00:43:24,080 --> 00:43:25,520
Derrótalo si quieres.
724
00:43:27,200 --> 00:43:28,440
¿Usarás esto?
725
00:43:28,640 --> 00:43:32,120
Oye, ni siquiera Dios puede salvarte ahora. - Mi madre me salvará.
726
00:43:32,520 --> 00:43:33,400
¿Tu madre es una diosa?
727
00:43:33,480 --> 00:43:37,080
"¿Hay otro Dios que no sea madre?"
728
00:43:37,160 --> 00:43:40,760
"¿Hay otro espejo que no sea el alma?"
729
00:43:40,840 --> 00:43:44,240
"Esta es la verdad del mundo".
730
00:43:44,320 --> 00:43:47,640
"Solo la madre puede dar a luz a todos".
731
00:43:47,720 --> 00:43:51,200
"Incluso Dios es el hijo de una madre".
732
00:43:51,280 --> 00:43:53,600
Compañero loco! ¿Cómo puede ser tu madre?
733
00:43:53,680 --> 00:43:56,240
"¿Cómo puedes decir que una mujer necesita dar a luz?"
734
00:43:56,320 --> 00:43:57,640
"ser llamado madre?"
735
00:43:58,240 --> 00:44:02,200
"Toda Diosa que derrama amor es una madre".
736
00:44:02,400 --> 00:44:05,320
"Ella es una madre".
737
00:44:06,280 --> 00:44:10,280
"¡Saludos, madre! ¡Saludos!"
738
00:44:11,400 --> 00:44:15,560
"¡Saludos, madre! ¡Saludos!"
739
00:44:16,200 --> 00:44:21,040
"¡Vive una vida larga y feliz, hijo mío!"
740
00:44:21,120 --> 00:44:23,120
"Larga vida como el sol".
741
00:44:23,280 --> 00:44:25,560
Conductor, ¿sabes lo que estás haciendo?
742
00:44:25,640 --> 00:44:26,840
¿Tienes cerebro?
743
00:44:26,920 --> 00:44:28,400
Tengo diez cabezas y me preguntas si tengo cerebro.
744
00:44:28,480 --> 00:44:29,400
Tipo loco!
745
00:44:29,800 --> 00:44:33,080
¿La desvestirás?
746
00:44:36,680 --> 00:44:38,280
Gandhari, ven. Dejémonos escapar.
747
00:44:38,360 --> 00:44:41,000
Ahora soy Duryodhana y tú eres Dushasana.
748
00:44:41,080 --> 00:44:42,880
Ahora, veré cómo la desvestiste.
749
00:44:42,960 --> 00:44:45,080
¡Ir!
750
00:44:47,160 --> 00:44:48,640
Hermano Dushasana!
751
00:44:48,720 --> 00:44:51,200
Ve a desvestir a Draupadi.
752
00:44:51,280 --> 00:44:52,680
¡Ir! Sí, desvestirla .. - ¡Espera!
753
00:44:52,760 --> 00:44:54,000
¡Proceder!
754
00:44:54,080 --> 00:44:55,800
Desvestirla! - ¡Detener!
755
00:44:56,880 --> 00:44:58,560
Basta de mirar. ¡Proceder!
756
00:45:22,040 --> 00:45:23,200
Señor, esto es trampa.
757
00:45:23,280 --> 00:45:25,040
Él vence a Dushasana cuando intenta desvestirla.
758
00:45:25,240 --> 00:45:26,720
Cuando se le pidió que lo hiciera, la cubrió con ese sari.
759
00:45:26,800 --> 00:45:28,960
¿Es esta la historia de 'Mahabharata'? - Debería ser así.
760
00:45:29,080 --> 00:45:31,800
Si alguien hubiera dejado de desnudarse de Draupadi y conservara su modestia
761
00:45:31,880 --> 00:45:32,880
La guerra de Kurukshetra no habría tenido lugar
762
00:45:32,960 --> 00:45:33,960
y miles de personas no habrían muerto.
763
00:45:34,080 --> 00:45:36,680
Es por eso que el Señor Krishna apareció al final y se salvó como un Dios.
764
00:45:36,760 --> 00:45:38,520
No salvó como un dios.
765
00:45:38,600 --> 00:45:41,600
El que la salvó fue Dios. - Muy bien hecho.
766
00:45:41,960 --> 00:45:43,160
¡Guauu!
767
00:45:43,240 --> 00:45:45,440
¡Qué hermoso mensaje!
768
00:45:46,920 --> 00:45:48,640
¡Felicitaciones cordiales!
769
00:45:48,720 --> 00:45:49,960
Gracias Señor. - Quiero ver
770
00:45:50,040 --> 00:45:51,960
Tu padre en mi oficina.
771
00:46:01,320 --> 00:46:03,720
Quiero decir algo. - Sí señor.
772
00:46:06,240 --> 00:46:09,120
¿Puedes escucharme? - Puedo escuchar con claridad, dime.
773
00:46:12,640 --> 00:46:14,880
¡Hola! Mike prueba! Uno dos tres.
774
00:46:14,960 --> 00:46:16,360
¿Cuál es esa marca en tu mejilla?
775
00:46:17,400 --> 00:46:19,160
Entonces, el micrófono está funcionando.
776
00:46:19,360 --> 00:46:20,880
Comprobando todo.
777
00:46:20,960 --> 00:46:23,160
Pensé en decirte gracias
778
00:46:23,240 --> 00:46:24,720
por actuar en la parodia contra tus deseos.
779
00:46:25,200 --> 00:46:27,720
No estarías feliz si te digo gracias.
780
00:46:28,880 --> 00:46:31,360
Si te mantengo feliz, entonces significa que dije gracias.
781
00:46:32,440 --> 00:46:34,960
Ahora dime. Debería decir gracias verbalmente
782
00:46:35,320 --> 00:46:36,600
o te hace feliz?
783
00:46:38,720 --> 00:46:40,320
¿Sabes lo que siento ahora?
784
00:46:40,680 --> 00:46:43,080
Si Dios me dio otra vida ... - Y qué ...
785
00:46:44,520 --> 00:46:46,480
No desperdiciaré 18 años así para conocerte.
786
00:46:46,680 --> 00:46:48,080
Te veré a la edad de ocho años.
787
00:46:48,160 --> 00:46:49,960
Entonces, podemos vivir juntos por muchos años.
788
00:46:50,440 --> 00:46:53,560
Señor, la vida es un regalo de Dios.
789
00:46:53,800 --> 00:46:55,920
No debemos pensar que no se nos otorgó la crema de la cosecha.
790
00:46:55,960 --> 00:46:57,720
y que podemos obtenerlo si se nos otorga otra oportunidad.
791
00:46:57,920 --> 00:46:59,400
En cambio, deberíamos estar contentos con lo que sea que tengamos.
792
00:47:01,680 --> 00:47:02,960
Tal vez no..
793
00:47:03,400 --> 00:47:05,360
¿Quien dijo que? ¡Mátalo!
794
00:47:05,440 --> 00:47:07,520
¿No tenemos otra vida en un juego de cartas si perdemos una?
795
00:47:07,640 --> 00:47:08,480
Esto es similar a eso.
796
00:47:08,560 --> 00:47:09,760
Te darán lo que deseas, si vuelves.
797
00:47:09,840 --> 00:47:13,280
¡Conductor! Su parada ha llegado. Di espera! ¡Espere!
798
00:47:16,240 --> 00:47:17,200
Bajar.
799
00:47:22,240 --> 00:47:23,520
¡Bribón!
800
00:47:27,040 --> 00:47:28,840
Señor, todo lo mejor!
801
00:47:30,840 --> 00:47:33,600
El esta siguiendo. ¿Bueno? Ten cuidado.
802
00:47:33,840 --> 00:47:35,120
Adiós.
803
00:48:09,760 --> 00:48:12,040
Te mostraré un chico. ¿Lo vencerás?
804
00:48:17,480 --> 00:48:19,800
Te estaba persiguiendo para escucharte hablar conmigo.
805
00:48:20,120 --> 00:48:21,760
Pero me estás diciendo que golpee a un chico.
806
00:48:22,040 --> 00:48:23,160
¿Eres una niña o un alborotador?
807
00:48:23,360 --> 00:48:25,800
Kaththi! Él está aquí.
808
00:48:29,200 --> 00:48:30,800
¿Él? - ¡Por favor golpéalo!
809
00:48:36,960 --> 00:48:37,840
¡Señor!
810
00:48:40,280 --> 00:48:42,280
¡Ay! ¿Quién eres tú?
811
00:48:42,360 --> 00:48:43,640
No te lo diré.
812
00:48:43,720 --> 00:48:45,080
¿Por qué me estás golpeando? - No te lo diré.
813
00:48:46,040 --> 00:48:47,880
¡Dime y luego venció! - ¡No diré!
814
00:48:47,960 --> 00:48:49,400
¡Si! - ¡Oye!
815
00:48:52,680 --> 00:48:55,720
¿Estás seguro de quién y por qué estás golpeando? - Si.
816
00:48:55,800 --> 00:48:57,120
No es suficiente si estás seguro
817
00:48:57,200 --> 00:48:58,560
debe haber calidad en la paliza.
818
00:48:58,640 --> 00:48:59,960
¿Lo es? Entonces, deja mi mano.
819
00:49:00,080 --> 00:49:01,600
No lo dejaré, o de lo contrario volverás a golpear.
820
00:49:01,680 --> 00:49:03,360
Te venceré incluso si no me dejas la mano.
821
00:49:03,520 --> 00:49:05,360
Quiero calidad!
822
00:49:05,440 --> 00:49:07,320
Que calidad! ¡Tú!
823
00:49:07,560 --> 00:49:09,240
¡Oye!
824
00:49:09,560 --> 00:49:10,480
¡Ay!
825
00:49:12,960 --> 00:49:14,920
¿Qué es este barro en las manos?
826
00:49:14,960 --> 00:49:16,600
¿Te detendré si me golpeas normalmente?
827
00:49:16,680 --> 00:49:17,560
¿Por qué no escuchas?
828
00:49:17,760 --> 00:49:18,720
¡Ay!
829
00:49:22,120 --> 00:49:24,800
¡Detener! Cambia ese palo o yo cambiaré esta camisa.
830
00:49:25,160 --> 00:49:26,520
La calidad es importante
831
00:49:26,720 --> 00:49:28,640
Quieres calidad?
832
00:49:32,280 --> 00:49:34,800
Ella parece estar impresionada. ¡Déjame golpearlo más!
833
00:49:35,400 --> 00:49:37,480
¡Calidad! ¡Calidad! ¡Calidad!
834
00:49:51,200 --> 00:49:53,200
Quiere calidad incluso en la paliza.
835
00:49:54,800 --> 00:49:58,160
Quiero vencerlo ahora. ¡No! Padre lo descubrirá.
836
00:49:58,720 --> 00:50:01,560
Voy a abusar de él! ¡Idiota!
837
00:50:02,120 --> 00:50:04,040
Bandicoot! ¡Rata!
838
00:50:04,360 --> 00:50:06,440
No importa Estoy usando malas palabras.
839
00:50:06,520 --> 00:50:08,320
¡Al diablo con usted!
840
00:50:10,680 --> 00:50:12,560
Nunca he gritado tanto en la vida, ya sabes.
841
00:50:13,520 --> 00:50:14,880
¿Por qué estás mirando así?
842
00:50:14,960 --> 00:50:16,720
Yo tampoco estaba tan sorprendido en la vida, ya sabes.
843
00:50:17,040 --> 00:50:18,880
Todavía estoy vivo incluso después de ver todo esto.
844
00:50:18,960 --> 00:50:21,040
Si hubieran sido otros, habrían muerto. - ¿Por qué?
845
00:50:21,120 --> 00:50:23,040
¡Por qué! Mis amigos te llaman
846
00:50:23,120 --> 00:50:25,040
Diosa del conocimiento. Dicen que no miras a ninguna persona
847
00:50:25,120 --> 00:50:27,400
y ni siquiera hables con nadie.
848
00:50:27,640 --> 00:50:29,240
Pero me estás pidiendo que venza a los demás.
849
00:50:29,320 --> 00:50:30,920
No entiendo lo que está pasando.
850
00:50:31,160 --> 00:50:33,640
¿Debo decirte algo? Este soy yo.
851
00:50:33,840 --> 00:50:35,920
Solo tú lo sabes aparte de mí.
852
00:50:38,000 --> 00:50:39,440
Entonces, tú también deberías saber algo.
853
00:50:39,520 --> 00:50:41,440
¿Qué? - No soy tu estudiante universitario.
854
00:50:42,960 --> 00:50:45,560
Reprobé los exámenes preuniversitarios. - Lo sé.
855
00:50:45,760 --> 00:50:47,120
¿Cómo lo sabes?
856
00:50:48,360 --> 00:50:50,360
Tú eres quien me llamó Diosa Saraswati.
857
00:50:50,440 --> 00:50:53,120
¿Ella no sabe quién estudia y quién no?
858
00:50:53,200 --> 00:50:55,600
Te ves simple pero eres muy inteligente.
859
00:50:57,000 --> 00:50:58,600
Estoy muy feliz.
860
00:51:00,640 --> 00:51:02,160
Me hiciste feliz.
861
00:51:03,760 --> 00:51:05,600
¿Sabes cómo es mi vida?
862
00:51:05,680 --> 00:51:08,000
Tengo que leer chistes en los libros para reír.
863
00:51:08,240 --> 00:51:11,280
En cuanto al llanto, tengo que recordar cuándo me reí la última vez ...
864
00:51:11,480 --> 00:51:12,840
Por hacer algo
865
00:51:12,920 --> 00:51:14,920
Tengo que imaginar cómo será si lo hago.
866
00:51:15,360 --> 00:51:16,760
Aparte de esto, no puedo hacer nada en mi vida.
867
00:51:20,200 --> 00:51:22,280
Finalmente mi situación se ha vuelto tal que
868
00:51:23,360 --> 00:51:25,840
Tengo que escribir en un libro
869
00:51:26,480 --> 00:51:29,720
si quiero reir, llorar
870
00:51:29,800 --> 00:51:31,440
o enojarse
871
00:51:36,440 --> 00:51:37,400
¿Que es esto?
872
00:51:37,480 --> 00:51:39,640
He escrito cada deseo de mi vida.
873
00:51:39,720 --> 00:51:41,560
en cada página
874
00:51:44,080 --> 00:51:47,880
Rasgaré la página y la tiraré una vez que se haya completado.
875
00:51:48,480 --> 00:51:52,000
Quiero romper estas páginas y tirar la portada.
876
00:51:55,600 --> 00:51:58,680
¡Oye! ¿Qué estás haciendo aquí? - Nada señor. Nos vamos.
877
00:51:59,160 --> 00:52:02,160
¿Nos peleamos con la policía?
878
00:52:02,240 --> 00:52:03,120
¡No! ¿Por qué?
879
00:52:03,200 --> 00:52:04,640
Has escrito en el diario, ¿verdad?
880
00:52:06,920 --> 00:52:08,720
¿Te ves tan pequeña pero quieres una bicicleta?
881
00:52:08,800 --> 00:52:11,720
¿Debería el conductor del tren ser tan grande como el tren?
882
00:52:11,920 --> 00:52:13,120
¿Qué pasa con ellos? - ¡Ven!
883
00:52:13,480 --> 00:52:15,400
¡Decidamos quién es genial!
884
00:52:15,640 --> 00:52:17,960
Olvida los bastones, te mataré con una mirada.
885
00:52:39,280 --> 00:52:41,560
"Primeros pasos.."
886
00:52:43,320 --> 00:52:45,600
"Pequeñas manchas de esperanza .."
887
00:52:47,280 --> 00:52:49,800
"Mi corazón es"
888
00:52:51,480 --> 00:52:54,160
"huyendo."
889
00:52:54,240 --> 00:52:56,320
"En esta prisa .."
890
00:53:12,680 --> 00:53:16,600
"Corramos por este camino desconocido".
891
00:53:16,680 --> 00:53:20,760
"¿No dijiste que soy especial en tus ojos?"
892
00:53:20,840 --> 00:53:24,920
"Mi corazón despertó en la realización"
893
00:53:24,960 --> 00:53:28,760
"Y te hice mi compañero".
894
00:53:28,840 --> 00:53:32,960
"Ya sea tú o yo"
895
00:53:33,080 --> 00:53:35,920
"Solo tenemos felicidad por todas partes".
896
00:53:59,920 --> 00:54:01,800
Un estudiante universitario de CVSR.
897
00:54:03,120 --> 00:54:04,960
¿Cual es el nombre? - Nombre..
898
00:54:06,120 --> 00:54:07,480
Kaththi - Kaththi ..
899
00:54:07,560 --> 00:54:09,880
Sí, él es el estudiante del año.
900
00:54:10,200 --> 00:54:12,320
Él es un estudiante tan listo.
901
00:54:16,120 --> 00:54:18,520
¿Qué esta haciendo él aquí?
902
00:54:19,120 --> 00:54:21,640
Señor, él es Kaththi. - ¿Él?
903
00:54:22,000 --> 00:54:23,320
¿Cómo es que él es un estudiante?
904
00:54:23,400 --> 00:54:25,320
¿Cómo lo llevaste a la universidad?
905
00:54:25,880 --> 00:54:28,160
No aprobó una sola asignatura en los exámenes preuniversitarios.
906
00:54:30,760 --> 00:54:32,040
Ven señor. Ven.
907
00:54:33,240 --> 00:54:34,560
¡Llegaste primero en el estado en los exámenes preuniversitarios!
908
00:54:34,760 --> 00:54:36,040
Dígale al director cómo lo hizo.
909
00:54:37,640 --> 00:54:40,360
¡Hablar alto! - Señor, por favor cálmate.
910
00:54:40,520 --> 00:54:41,960
¿Por qué debería calmarme?
911
00:54:42,040 --> 00:54:44,680
Admitiste tales desperdicios en la universidad ...
912
00:54:45,560 --> 00:54:48,880
Mira, dije wastrels
913
00:54:48,960 --> 00:54:50,160
y su padre entró.
914
00:54:50,240 --> 00:54:51,240
¡Oye! - ¡Cállate!
915
00:54:53,360 --> 00:54:55,840
¿Cómo llamas a un padre y un hijo que pelean en la carretera?
916
00:54:55,920 --> 00:54:56,920
cuando el hijo falla?
917
00:54:57,200 --> 00:54:58,360
Luchadores, ¿verdad?
918
00:54:59,840 --> 00:55:02,360
Uno vende gasolina ilegalmente y el otro compra boletos en negro.
919
00:55:03,440 --> 00:55:06,200
Uno tendrá buenos rasgos solo si vive una vida de calidad.
920
00:55:06,280 --> 00:55:07,960
¿Qué pasó señor?
921
00:55:09,040 --> 00:55:12,160
Tu hijo golpeó mucho a mi sobrino.
922
00:55:13,200 --> 00:55:16,040
Él está acostado en la cama ahora. Le pregunté por qué lo golpearon.
923
00:55:17,360 --> 00:55:19,680
El no dijo nada. le pregunté
924
00:55:19,760 --> 00:55:21,680
qué está haciendo en la universidad, cuando reprobó los exámenes preuniversitarios.
925
00:55:23,400 --> 00:55:24,680
El no dijo nada.
926
00:55:24,760 --> 00:55:25,760
Le pregunté al director
927
00:55:25,840 --> 00:55:28,480
lo que estaba haciendo cuando este bastardo se unió a la universidad.
928
00:55:30,360 --> 00:55:31,440
Todavía no dijo nada.
929
00:55:31,520 --> 00:55:34,000
¿Sabes por qué tu hijo viene a la universidad?
930
00:55:35,880 --> 00:55:37,280
Ahora, él no está diciendo nada.
931
00:55:38,440 --> 00:55:41,880
¡Has venido disfrazado cuando tu hijo asiste a la universidad!
932
00:55:42,640 --> 00:55:44,320
Acabas de envejecer corporalmente. Eso es.
933
00:55:45,320 --> 00:55:48,840
Mira, olvida todo esto. No somos enemigos acérrimos para luchar.
934
00:55:49,080 --> 00:55:51,720
Pero tu hijo golpeó a mi sobrino. ¿Por qué lo golpeó?
935
00:55:52,200 --> 00:55:53,640
¿Lo golpeó?
936
00:55:53,720 --> 00:55:55,320
o alguien le dijo que golpeara?
937
00:55:57,720 --> 00:55:59,000
Pídele que responda.
938
00:56:00,240 --> 00:56:03,000
Te preguntan, dile. - Padre, no sabes nada.
939
00:56:04,080 --> 00:56:05,560
Primero díselo. - Padre, no sabes nada.
940
00:56:05,640 --> 00:56:07,480
Te quedas callado. - Habla! ¡Hablar alto!
941
00:56:07,560 --> 00:56:10,400
¿Por qué? ¡Dime! ¿Por qué lo golpeaste? ¿Quién te dijo que lo golpearas?
942
00:56:10,600 --> 00:56:12,960
¡Dilo! ¡En frente de todos! ¡En frente de todos!
943
00:56:13,040 --> 00:56:16,080
¡Me estás insultando! ¡Hablar alto!
944
00:56:19,480 --> 00:56:21,000
Idiota terco!
945
00:56:21,520 --> 00:56:25,880
No sabía cómo criarlo, así que lo hice así.
946
00:56:27,360 --> 00:56:29,520
Me disculpo
947
00:56:29,800 --> 00:56:31,680
por lo que pasó con tu sobrino.
948
00:56:34,240 --> 00:56:35,480
Ven.
949
00:56:44,400 --> 00:56:45,520
Kaththi! ¡Detener!
950
00:56:50,800 --> 00:56:52,320
¿A dónde vas solo?
951
00:56:52,640 --> 00:56:53,680
Así.
952
00:56:54,120 --> 00:56:55,880
Te ves triste. - Nada.
953
00:56:56,200 --> 00:56:58,960
¡Usted está! Yo tampoco dormí en toda la noche.
954
00:56:59,560 --> 00:57:02,360
Estaba pensando en el alboroto que mi padre creó en la universidad.
955
00:57:03,200 --> 00:57:05,160
No revelaste mi nombre aunque te regañó mucho.
956
00:57:05,400 --> 00:57:07,320
¿Por qué? Para mi no?
957
00:57:07,600 --> 00:57:09,560
Dejalo. - Dejalo.
958
00:57:09,960 --> 00:57:12,800
Lo dejaré. ¿Lo dejarás? - Lo dejé.
959
00:57:13,240 --> 00:57:15,440
¿Lo dejaste? Entonces, lo dejé también.
960
00:57:16,600 --> 00:57:18,240
¿Vamos a ver una película?
961
00:57:18,760 --> 00:57:20,360
¿Por qué me miras así?
962
00:57:20,560 --> 00:57:22,880
¿Es porque estoy hablando de ir al cine y faltar a la universidad?
963
00:57:22,960 --> 00:57:23,880
Quiero verlo.
964
00:57:24,520 --> 00:57:27,000
Con usted. Por favor.
965
00:57:27,080 --> 00:57:28,800
Kaththi, vámonos. Por favor.
966
00:57:29,200 --> 00:57:30,960
Por favor..
967
00:57:32,320 --> 00:57:33,320
'Hola señor.'
968
00:57:35,120 --> 00:57:36,160
'Cigarrillo..'
969
00:57:38,920 --> 00:57:40,440
Me llamo Geeta.
970
00:57:41,880 --> 00:57:44,680
Todos son amantes, ¿verdad?
971
00:57:44,920 --> 00:57:46,320
¿Qué pasa con nosotros?
972
00:57:48,600 --> 00:57:50,880
¿Nosotros? - Nosotros..
973
00:57:51,600 --> 00:57:53,000
Tu y yo.
974
00:57:54,360 --> 00:57:56,480
Tu y yo. Multa.
975
00:57:56,560 --> 00:57:58,360
¿Quienes somos?
976
00:58:02,640 --> 00:58:03,720
¿Quien?
977
00:58:04,800 --> 00:58:06,160
¿Quien?
978
00:58:06,600 --> 00:58:08,560
Tú eres Kaththi y yo soy Parineetha.
979
00:58:10,800 --> 00:58:13,760
Yo soy Kaththi y tú eres Parineetha. ¡Soberbio! ¡Bueno!
980
00:58:14,440 --> 00:58:18,280
Kaththi, Parineetha. ¿Quien? - ¿Quien?
981
00:58:19,440 --> 00:58:21,840
¿Quien? No se
982
00:58:23,560 --> 00:58:26,040
De acuerdo, me estoy haciendo tarde. - La película aún no ha terminado.
983
00:58:26,400 --> 00:58:27,760
Me regañarán si llego tarde.
984
00:58:28,320 --> 00:58:29,800
Nos reuniremos de nuevo. - ¿Cuando?
985
00:58:30,040 --> 00:58:32,120
Mañana .. Después de la universidad.
986
00:58:35,120 --> 00:58:36,880
Te diré algo si vienes.
987
00:58:37,720 --> 00:58:38,640
Adiós.
988
00:58:43,040 --> 00:58:46,000
Pensé que no vendrías. - Dijiste que dirías algo.
989
00:58:48,800 --> 00:58:52,040
Lo siento, pensé que no vendrás a menos que te diga así.
990
00:58:53,920 --> 00:58:55,960
¿Estás enojado? - No.
991
00:58:56,240 --> 00:58:58,160
¿No? Entonces de acuerdo.
992
00:58:59,440 --> 00:59:01,040
¿Debo preguntar algo? - Si.
993
00:59:01,920 --> 00:59:04,040
Has estado enamorado?
994
00:59:04,120 --> 00:59:05,640
¿No tu?
995
00:59:06,480 --> 00:59:09,440
Yo era. - Incluso yo estaba.
996
00:59:09,520 --> 00:59:10,760
¿De quién estabas enamorado?
997
00:59:10,840 --> 00:59:13,520
"Quiero decir que eres tú, pero no tengo el coraje suficiente".
998
00:59:13,960 --> 00:59:15,320
Dime.
999
00:59:16,960 --> 00:59:18,760
¡No digas que soy yo!
1000
00:59:24,600 --> 00:59:25,560
Lo siento.
1001
00:59:26,360 --> 00:59:28,520
No me gusta verte triste.
1002
00:59:29,600 --> 00:59:31,080
Dile que pare el rickshaw automático. Me bajaré e iré.
1003
00:59:33,120 --> 00:59:34,360
Hemos llegado a tu casa.
1004
00:59:35,360 --> 00:59:36,720
¡Hemos!
1005
00:59:39,160 --> 00:59:40,480
¿Me recogerás de nuevo mañana?
1006
00:59:40,920 --> 00:59:43,000
Te diré algo. - No hay necesidad. Bajar.
1007
00:59:45,720 --> 00:59:46,720
Bueno.
1008
00:59:53,440 --> 00:59:54,640
Señor, solo un minuto!
1009
00:59:55,640 --> 00:59:58,640
Estoy observando desde los últimos dos días ...
1010
01:00:00,400 --> 01:00:02,240
¿Estás tratando de decirme algo?
1011
01:00:03,880 --> 01:00:05,200
De Verdad?
1012
01:00:06,440 --> 01:00:07,840
Sé que no lo harás.
1013
01:00:08,120 --> 01:00:09,920
Porque eres un buen chico.
1014
01:00:18,160 --> 01:00:19,320
Pero..
1015
01:00:20,560 --> 01:00:22,880
¿Esperas que te diga algo?
1016
01:00:25,400 --> 01:00:27,000
De Verdad?
1017
01:00:28,040 --> 01:00:30,120
No lo harás, lo sé.
1018
01:00:30,200 --> 01:00:32,080
Porque eres un buen chico.
1019
01:00:41,480 --> 01:00:44,280
No intentas decirme nada.
1020
01:00:46,560 --> 01:00:49,680
Tampoco esperas que te diga algo ...
1021
01:00:51,560 --> 01:00:53,520
¿Por qué no esperas algo?
1022
01:00:55,640 --> 01:00:56,920
Por favor.
1023
01:01:03,080 --> 01:01:05,560
Estoy enamorado de ti
1024
01:01:14,200 --> 01:01:16,480
996! Dijiste algo
1025
01:01:16,720 --> 01:01:18,600
Y se van ahora! ¡No entendí una palabra!
1026
01:01:18,680 --> 01:01:20,120
Dime para que yo pueda entender.
1027
01:01:21,720 --> 01:01:25,640
Estoy enamorado de ti!
1028
01:01:25,720 --> 01:01:29,600
'Estoy enamorado de ti'.
1029
01:01:29,680 --> 01:01:32,240
'Estoy enamorado de ti'.
1030
01:01:41,280 --> 01:01:43,640
"En el momento en que la vi .."
1031
01:01:43,720 --> 01:01:46,120
"En ese mismo momento le di mi corazón".
1032
01:01:46,200 --> 01:01:48,480
"Olvidé todas las palabras".
1033
01:01:48,560 --> 01:01:50,720
"Pensé en ella un millón de veces".
1034
01:01:50,800 --> 01:01:55,720
"La deseaba tanto como la amo".
1035
01:01:55,800 --> 01:01:58,960
"Mientras tanto, ella dijo algo nuevo"
1036
01:01:59,160 --> 01:02:00,800
"en un idioma que no entiendo".
1037
01:02:00,880 --> 01:02:03,040
"Ella me ha confundido al decir ..."
1038
01:02:03,120 --> 01:02:05,280
"Estoy enamorado de ti".
1039
01:02:05,360 --> 01:02:10,160
"Ella jugó conmigo y se rió para sí misma".
1040
01:02:10,240 --> 01:02:12,560
"Estoy enamorado de ti".
1041
01:02:12,640 --> 01:02:14,800
"Ella empujó mi mente en la cuneta".
1042
01:02:14,880 --> 01:02:19,560
"Me vuelvo loco cuando te vas así".
1043
01:02:19,640 --> 01:02:21,400
Señor, ¿qué significa "Estoy enamorado de ti"?
1044
01:02:21,480 --> 01:02:22,480
No lo sé.
1045
01:02:23,880 --> 01:02:25,840
¿Qué significa 'Estoy enamorado de ti'? ¡Oye!
1046
01:02:26,960 --> 01:02:29,240
¿Qué significa 'Estoy enamorado de ti'?
1047
01:02:30,520 --> 01:02:32,760
"¿Ella me llamó una molestia?"
1048
01:02:32,840 --> 01:02:35,200
"¿Dijo que irá a casa y se lo dirá a su padre?"
1049
01:02:35,280 --> 01:02:37,160
"¿O me dijo que volviera a casa?"
1050
01:02:37,240 --> 01:02:40,760
"¿Y darle un beso y un abrazo?"
1051
01:02:41,320 --> 01:02:43,680
"¿Ella abusó de mí en francés?"
1052
01:02:43,760 --> 01:02:46,040
"¿Ella me advirtió en tailandés?"
1053
01:02:46,120 --> 01:02:51,360
"¿Me llamó en chino? ¿O me dijo que me fuera en japonés?"
1054
01:02:51,680 --> 01:02:53,680
"¿Había dicho ella en puro telugu"
1055
01:02:53,760 --> 01:02:56,440
"incluso llamarme holgazán, hubiera estado bien".
1056
01:02:56,520 --> 01:02:58,760
"Por cierto, ¿qué idioma es?"
1057
01:02:58,840 --> 01:03:01,640
"Debería preguntarle a un jefe tribal".
1058
01:03:01,840 --> 01:03:04,240
"Ella me ha confundido al decir ..."
1059
01:03:04,320 --> 01:03:06,680
"Estoy enamorado de ti".
1060
01:03:06,760 --> 01:03:11,360
"Ella jugó conmigo y se rió para sí misma".
1061
01:03:11,440 --> 01:03:14,440
"Estoy enamorado de ti".
1062
01:03:14,520 --> 01:03:16,880
"Ella empujó mi mente en la cuneta".
1063
01:03:16,960 --> 01:03:22,040
"Me vuelvo loco cuando te vas así".
1064
01:03:22,120 --> 01:03:24,480
"En el momento en que la vi .."
1065
01:03:24,680 --> 01:03:26,960
"En ese mismo momento, le di mi corazón".
1066
01:03:27,080 --> 01:03:29,360
"Olvidé todas las palabras".
1067
01:03:29,440 --> 01:03:32,440
"Pensé en ella un millón de veces".
1068
01:03:32,720 --> 01:03:35,400
¿Qué significa 'Estoy enamorado de ti'?
1069
01:03:35,480 --> 01:03:36,880
te quiero.
1070
01:03:48,560 --> 01:03:50,400
¡Oye! ¿Qué estás haciendo aquí?
1071
01:03:51,600 --> 01:03:54,480
Es bueno que mis padres no estén en casa. De otra manera..
1072
01:03:54,760 --> 01:03:57,600
Vine después de verlos salir. - ¿Y qué? ¿Por qué lo hiciste?
1073
01:03:58,760 --> 01:04:00,640
No sé que hacer ahora.
1074
01:04:02,040 --> 01:04:03,520
¿Qué pasa si alguien ve?
1075
01:04:03,600 --> 01:04:06,480
Entonces, invítame a entrar. - Entra.
1076
01:04:10,480 --> 01:04:12,280
¡Oye! - El señor ha construido una casa muy grande.
1077
01:04:13,560 --> 01:04:15,360
¿Por qué viniste? - Bien..
1078
01:04:15,880 --> 01:04:17,320
Te irás pronto, ¿verdad?
1079
01:04:17,800 --> 01:04:20,160
No quiero decir que debas irte ...
1080
01:04:20,240 --> 01:04:22,280
Pasará algún tiempo hasta que mis padres regresen.
1081
01:04:24,080 --> 01:04:25,960
No quiero decir que debes quedarte ...
1082
01:04:27,320 --> 01:04:30,280
Me estoy poniendo tenso. No se que decir.
1083
01:04:30,520 --> 01:04:33,560
Dime rápidamente, ¿por qué viniste? - Te adoro.
1084
01:04:33,840 --> 01:04:35,800
Estoy dedicado a ti
1085
01:04:35,880 --> 01:04:37,880
Estoy enamorado de ti.
1086
01:04:38,160 --> 01:04:40,040
Me has encantado
1087
01:04:40,120 --> 01:04:42,320
Soy aficionado a ti.
1088
01:04:42,400 --> 01:04:44,360
Me siento atraído a usted.
1089
01:04:44,440 --> 01:04:46,520
Tú eres mi corazón.
1090
01:04:46,680 --> 01:04:48,800
Estás avivando mis emociones.
1091
01:04:48,880 --> 01:04:50,800
Soy un apasionado de ti.
1092
01:04:50,880 --> 01:04:52,960
Te tengo respeto.
1093
01:04:53,040 --> 01:04:55,320
Me alegro de tu compañía.
1094
01:04:55,400 --> 01:04:57,600
Cultivo sentimientos tiernos hacia ti.
1095
01:04:57,680 --> 01:04:59,680
Eres mi vida.
1096
01:04:59,880 --> 01:05:01,640
Te considero mi destino.
1097
01:05:01,760 --> 01:05:03,880
Eres el latir de mi corazón.
1098
01:05:03,960 --> 01:05:05,880
Tu eres mi amado.
1099
01:05:06,280 --> 01:05:09,920
te quiero.
1100
01:05:42,440 --> 01:05:43,960
Parineetha! - ¡Papá ha vuelto!
1101
01:05:44,640 --> 01:05:46,320
Parineetha! - Parineetha! - ¡Venga!
1102
01:05:46,400 --> 01:05:49,520
Esconderse en la cocina. ¡No! - Parineetha! - ¡Habitación!
1103
01:05:49,600 --> 01:05:51,360
Hola .. - Parineetha! - ¡No!
1104
01:05:51,440 --> 01:05:52,640
Parineetha! - ¡Abre la puerta!
1105
01:05:52,720 --> 01:05:55,880
Esconderse dentro del armario. - ¡Para! Estos son viejos trucos.
1106
01:05:55,960 --> 01:05:57,760
¡Escóndete en la cocina! ¡Alacena! ¡Habitación!
1107
01:05:57,840 --> 01:05:59,840
¡Abre la puerta! - ¿No tienes nuevas ideas?
1108
01:05:59,920 --> 01:06:02,160
¿Idea Nueva? - ¡Abre la puerta, Parineetha!
1109
01:06:08,480 --> 01:06:10,440
Que haces adentro
1110
01:06:10,960 --> 01:06:13,800
¿Dónde está mi hija, Parineetha? Parineetha!
1111
01:06:13,880 --> 01:06:15,720
¿Dónde está mi hija, Parineetha?
1112
01:06:15,840 --> 01:06:17,200
¿Dónde está mi hija? - Parineetha!
1113
01:06:17,280 --> 01:06:18,560
Vine a pelear contigo.
1114
01:06:19,280 --> 01:06:21,240
¡Ella entró y cerró la puerta!
1115
01:06:21,480 --> 01:06:22,960
Estoy tocando desde media hora, ella no va a salir.
1116
01:06:23,280 --> 01:06:25,800
¡Dile que salga! Llamarla! - ¿De qué hablas?
1117
01:06:29,640 --> 01:06:31,160
¿No tienes sentido común?
1118
01:06:31,240 --> 01:06:32,800
que no deberías entrar a una casa cuando una chica está sola?
1119
01:06:32,880 --> 01:06:34,600
Levantaré mi mano si lo haces.
1120
01:06:35,600 --> 01:06:37,560
Mi padre no está aquí para detenerme.
1121
01:06:38,080 --> 01:06:39,200
Usted despreciable persona!
1122
01:06:39,880 --> 01:06:43,360
¡No tú! Policía .. Si le digo a la policía
1123
01:06:43,440 --> 01:06:44,560
te desollarán vivo!
1124
01:06:44,640 --> 01:06:46,760
Llamar a la policía es lo correcto en este momento.
1125
01:06:47,280 --> 01:06:48,480
Vendrán y me llevarán a la estación.
1126
01:06:48,560 --> 01:06:49,920
Mis amigos pagarán dinero y me liberarán.
1127
01:06:50,600 --> 01:06:53,080
Pero vendrán a tu casa todos los días.
1128
01:06:53,520 --> 01:06:56,040
¿Necesitas este dolor de cabeza? Tienes una hija adulta.
1129
01:06:56,440 --> 01:06:59,280
Entonces, ¿crees que no puedo hacerte nada?
1130
01:06:59,840 --> 01:07:02,040
Soy un funcionario. Si lo quiero..
1131
01:07:02,120 --> 01:07:03,640
Tendrás salario el primero.
1132
01:07:03,880 --> 01:07:05,920
No puedes hacer nada más que eso.
1133
01:07:06,160 --> 01:07:08,920
Pero si quiero, puedo hacer cualquier cosa.
1134
01:07:09,360 --> 01:07:10,960
Vas a la oficina por la mañana y vuelves por la tarde.
1135
01:07:11,040 --> 01:07:12,160
Todo el camino es nuestro.
1136
01:07:12,240 --> 01:07:13,720
Vas al templo todos los lunes y sábados.
1137
01:07:13,800 --> 01:07:15,200
Estamos por todo el templo.
1138
01:07:15,440 --> 01:07:18,280
Deja todo esto Un chico te entrega papel a diario.
1139
01:07:18,720 --> 01:07:20,200
Sales a recogerlo.
1140
01:07:20,280 --> 01:07:22,080
Entonces, te golpearé con una gran piedra.
1141
01:07:22,680 --> 01:07:25,440
¿Quieres ver todo esto? Tienes una hija adulta.
1142
01:07:26,320 --> 01:07:27,560
Viniste a mi universidad y creaste molestias
1143
01:07:27,640 --> 01:07:28,840
Vine a tu casa e hice lo mismo.
1144
01:07:30,240 --> 01:07:32,040
Es bueno si ambos dejamos que el asunto descanse en este punto.
1145
01:07:32,440 --> 01:07:35,640
De lo contrario ... ¿es necesario?
1146
01:07:35,720 --> 01:07:37,520
Tienes una hija adulta.
1147
01:07:39,200 --> 01:07:41,000
Oye, ¿por qué lo dejas ir?
1148
01:07:41,080 --> 01:07:41,960
¿Necesitamos todo esto?
1149
01:07:44,240 --> 01:07:46,240
Tenemos una hija adulta.
1150
01:07:50,440 --> 01:07:52,360
Pensé que nos atraparon ayer.
1151
01:07:56,160 --> 01:07:58,360
¿Cómo hablaste tanto cuando había tanta tensión?
1152
01:08:02,640 --> 01:08:03,800
Pagarás la factura, ¿verdad?
1153
01:08:05,760 --> 01:08:08,120
Bien entonces. ¿Por qué has envuelto el diario así?
1154
01:08:08,640 --> 01:08:10,200
Es para ti. - ¿Pero por qué me lo das?
1155
01:08:10,480 --> 01:08:11,720
Escribes todo lo que no puedes hacer en él, ¿verdad?
1156
01:08:11,800 --> 01:08:12,720
No hay necesidad de eso ahora.
1157
01:08:13,680 --> 01:08:16,880
Te tengo conmigo, ¿verdad? - ¡Tocaste mi corazón!
1158
01:08:19,080 --> 01:08:22,440
¿Por qué me amas?
1159
01:08:22,640 --> 01:08:24,560
¿Por qué me amas?
1160
01:08:25,240 --> 01:08:26,360
Reprobé los exámenes preuniversitarios y ahora no tengo trabajo.
1161
01:08:26,440 --> 01:08:27,720
Debería hacer algo de trabajo todas las mañanas.
1162
01:08:29,240 --> 01:08:30,240
Diré..
1163
01:08:31,200 --> 01:08:34,440
Una chica bella y hermosa como tú se enamoró de Kaththi.
1164
01:08:34,920 --> 01:08:38,800
Cuando los chicos sentados en las paredes del parapeto hablan de eso ...
1165
01:08:39,400 --> 01:08:43,040
¿Me amas porque soy justa y hermosa?
1166
01:08:43,120 --> 01:08:44,640
Si. - ¡Sinvergüenza!
1167
01:08:45,600 --> 01:08:47,400
¿Qué más quieres?
1168
01:08:54,720 --> 01:08:56,560
No te des la vuelta y me mires así
1169
01:08:57,920 --> 01:08:59,960
Voy a secuestrarte. ¡Ir!
1170
01:09:08,120 --> 01:09:10,200
¿Quién es? - ¡La futura novia!
1171
01:09:26,480 --> 01:09:27,640
Detén el vehículo.
1172
01:09:29,280 --> 01:09:31,760
Kaththi .. - ¿Qué pasó?
1173
01:09:32,080 --> 01:09:34,000
Quiero mi diario - Diario?
1174
01:09:34,560 --> 01:09:36,280
Dijiste que no necesitas el diario ya que estoy contigo.
1175
01:09:36,360 --> 01:09:38,240
Creo que no estarás allí para mí más adelante.
1176
01:09:41,680 --> 01:09:43,920
Bien, ¿qué escribirás en el diario si te lo doy?
1177
01:09:44,240 --> 01:09:46,680
Padre ha arreglado mi compromiso.
1178
01:09:47,560 --> 01:09:49,200
No me gusta
1179
01:09:49,560 --> 01:09:52,440
De donde estas hablando - me han enviado
1180
01:09:52,640 --> 01:09:53,960
en la habitación para usar un sari.
1181
01:09:54,040 --> 01:09:56,320
Entonces, ¿lo usaste? - No.
1182
01:09:56,720 --> 01:09:58,680
¡Qué digo y qué preguntas!
1183
01:09:58,760 --> 01:10:00,320
¿Boomer sabe de nuestro amor?
1184
01:10:00,400 --> 01:10:02,560
¿Y si esa gordita lo sabe o no?
1185
01:10:02,640 --> 01:10:04,120
Mis amigos tampoco saben que me amas
1186
01:10:04,200 --> 01:10:05,720
solo saben que te amo. - ¿Entonces?
1187
01:10:05,800 --> 01:10:09,560
Las personas mayores y los chicos de la cafetería tienen una pista al respecto.
1188
01:10:09,640 --> 01:10:12,760
Creo que los vigilantes y barrenderos tienen una duda.
1189
01:10:13,400 --> 01:10:14,680
¿Qué dices, Kaththi?
1190
01:10:14,760 --> 01:10:16,400
Tu padre también tiene una ligera duda sobre mí.
1191
01:10:16,480 --> 01:10:18,360
Quiero decir, mi nombre será revelado.
1192
01:10:18,560 --> 01:10:19,440
¿Lo que sucederá?
1193
01:10:19,520 --> 01:10:22,480
Si te suicidas porque no te gusta este matrimonio
1194
01:10:22,880 --> 01:10:24,480
entonces nuestro amor será revelado a todos o no?
1195
01:10:25,640 --> 01:10:29,080
¡Oye! - Excepto tú y yo
1196
01:10:29,560 --> 01:10:31,480
Nadie sabe que nos amamos.
1197
01:10:32,160 --> 01:10:34,400
Me suicidaré sin revelar tu nombre.
1198
01:10:35,360 --> 01:10:39,320
Me casaré porque el matrimonio y el suicidio
1199
01:10:39,520 --> 01:10:41,280
son uno y lo mismo
1200
01:10:43,480 --> 01:10:44,920
Entonces, ¿qué quieres que haga ahora?
1201
01:10:45,640 --> 01:10:47,120
¿Se fugarán conmigo si voy a su casa?
1202
01:10:48,000 --> 01:10:49,280
Nunca vendré
1203
01:10:49,560 --> 01:10:52,560
Quiero a mi padre pero también te quiero a ti.
1204
01:10:53,200 --> 01:10:56,200
El coraje que obtengo de mi padre, la felicidad que obtengo de ti ...
1205
01:10:56,280 --> 01:10:58,560
Si no los entiendo a los dos
1206
01:11:00,240 --> 01:11:01,880
No quiero a ninguno de ustedes.
1207
01:11:02,440 --> 01:11:05,000
Bien, ven a la sala y dile lo mismo a tu padre.
1208
01:11:31,760 --> 01:11:33,600
¡Vete! - Todavía tengo que contar el asunto.
1209
01:11:34,160 --> 01:11:35,560
Tu hija y yo nos queremos.
1210
01:11:35,800 --> 01:11:37,200
Vine a decirte esto.
1211
01:11:37,280 --> 01:11:38,960
¡Vete!
1212
01:11:39,240 --> 01:11:40,720
Creo que el asunto no le fue transmitido claramente.
1213
01:11:41,040 --> 01:11:43,320
Déjame repetir. Tu hija y yo nos queremos.
1214
01:11:43,400 --> 01:11:44,600
Vine a hablar sobre eso.
1215
01:11:44,880 --> 01:11:46,560
Tengo que hablar con mi hija.
1216
01:11:46,640 --> 01:11:48,400
¿Habías hablado con tu hija durante los últimos 20 años?
1217
01:11:48,480 --> 01:11:50,800
Un tipo como yo no habría venido a tu casa a hablar.
1218
01:11:50,880 --> 01:11:53,200
Ve al punto. - ¿Cómo te gustó?
1219
01:11:53,280 --> 01:11:55,400
Hablaremos de eso. Primero llega al punto.
1220
01:11:55,600 --> 01:11:56,920
No me moveré desde aquí hasta que se resuelva el asunto.
1221
01:11:57,000 --> 01:11:59,440
¿De qué estás hablando? - ¿Cuántas veces debo decir?
1222
01:11:59,720 --> 01:12:03,080
Tu hija y yo ... Para decir eso ...
1223
01:12:04,840 --> 01:12:07,720
Nos vamos, cuñado. - Oh no. ¡Por favor siéntate!
1224
01:12:07,800 --> 01:12:09,520
No me escuchará si no estás aquí.
1225
01:12:10,200 --> 01:12:14,000
¡Hola calidad! ¿Viniste a casarte con ella?
1226
01:12:14,600 --> 01:12:16,960
¿Qué le falta a él? Él es un ingeniero.
1227
01:12:17,040 --> 01:12:18,960
Él trabaja en América y dibuja Rs. 1 sueldo lakh.
1228
01:12:19,040 --> 01:12:21,800
Él vive una vida de calidad. Esto es lo que quiere el padre de una niña.
1229
01:12:21,880 --> 01:12:22,720
¿Que pasa contigo?
1230
01:12:22,800 --> 01:12:25,040
No lo supe en la infancia
1231
01:12:25,120 --> 01:12:26,560
que me gustará una chica después de cumplir 20 años.
1232
01:12:26,640 --> 01:12:29,960
Y ella tendría un padre
1233
01:12:30,040 --> 01:12:31,720
quien quiere un yerno que gane Rs. 1 lakh a pesar de que es tonto.
1234
01:12:32,760 --> 01:12:34,560
Tal vez habría estudiado en la infancia si lo supiera.
1235
01:12:34,960 --> 01:12:36,440
Podría haber conseguido un buen trabajo.
1236
01:12:36,920 --> 01:12:39,720
No lo sabia. ¿Qué te parece ahora?
1237
01:12:40,280 --> 01:12:41,920
Hablemos de eso ahora.
1238
01:12:42,160 --> 01:12:43,880
No estás hablando.
1239
01:12:45,360 --> 01:12:48,320
Una función auspiciosa se lleva a cabo en la casa con parientes.
1240
01:12:48,880 --> 01:12:50,880
El mayor de la familia tiene un poco de respeto.
1241
01:12:51,160 --> 01:12:53,680
Y me veo obligado a hablar con un chico que no sabe
1242
01:12:53,760 --> 01:12:55,280
¡Qué decir y qué no!
1243
01:12:55,920 --> 01:12:58,040
Por eso no puedo hablar. - Punto número uno.
1244
01:12:58,240 --> 01:12:59,920
Esta no es una función auspiciosa.
1245
01:12:59,960 --> 01:13:01,160
Punto número dos.
1246
01:13:01,240 --> 01:13:02,320
¿Por qué debería importarme la gente presente aquí?
1247
01:13:02,560 --> 01:13:03,600
Punto número tres.
1248
01:13:03,680 --> 01:13:04,720
Ahora tienes tu respeto
1249
01:13:04,800 --> 01:13:06,240
pero mañana no tendrás a tu hija.
1250
01:13:07,640 --> 01:13:09,400
Ella morirá porque no le gusta este matrimonio.
1251
01:13:09,880 --> 01:13:11,960
¿Que es importante para ti? ¿Tu respeto o tu hija?
1252
01:13:12,000 --> 01:13:14,080
Estoy pensando en tu hija, a quien conocí hace seis meses.
1253
01:13:14,160 --> 01:13:15,240
¿Por qué estás hablando de respeto, sin ningún sentido?
1254
01:13:15,320 --> 01:13:16,960
¿Qué? ¿Cual es tu problema?
1255
01:13:17,720 --> 01:13:19,520
Di medio kilo de pollo al curry en casa.
1256
01:13:19,760 --> 01:13:21,440
Estoy tenso si mi padre me lo guardará
1257
01:13:21,520 --> 01:13:22,400
o comer de todo.
1258
01:13:23,440 --> 01:13:24,600
Te lo digo desde el principio
1259
01:13:24,680 --> 01:13:25,720
que tu hija y yo estamos enamorados.
1260
01:13:25,800 --> 01:13:27,360
¿Por qué sigues preguntando cuál es el problema?
1261
01:13:27,440 --> 01:13:28,560
Por traer un holgazán
1262
01:13:28,640 --> 01:13:30,800
en esta casa, tu ..
1263
01:13:32,440 --> 01:13:34,120
¡Oye! - ¡Oye!
1264
01:13:34,360 --> 01:13:35,680
Te enojas si levanto mi mano sobre tu esposa.
1265
01:13:35,760 --> 01:13:37,040
Entonces, ¿no me enojaré si levantas tu mano sobre mi amor?
1266
01:13:37,120 --> 01:13:38,880
Ella es mi hija, es mi deseo.
1267
01:13:39,160 --> 01:13:40,960
¿Cómo puede gustarle a su hija cuando no conoce su deseo?
1268
01:13:42,040 --> 01:13:43,760
Amas mucho a tu hija.
1269
01:13:43,840 --> 01:13:45,360
Pero no tienes ningún valor para el amor de tu hija.
1270
01:13:46,280 --> 01:13:49,320
Deje todo esto, señor. Tu hija y yo estamos enamorados.
1271
01:13:49,640 --> 01:13:51,120
Que yo sepa, no te gusto.
1272
01:13:51,200 --> 01:13:53,240
¿Qué debo hacer para que te quiera? Dime.
1273
01:13:53,320 --> 01:13:55,920
Estoy listo para hacer cualquier cosa.
1274
01:14:05,200 --> 01:14:08,800
Cuando una persona que no está relacionada con nosotros, ingresa a nuestra casa
1275
01:14:09,440 --> 01:14:13,280
y nos dice qué piensan los miembros de nuestra familia sobre nosotros.
1276
01:14:13,960 --> 01:14:15,960
En ese momento, entendí cómo es.
1277
01:14:16,720 --> 01:14:19,120
No tuve oportunidad de pensar.
1278
01:14:19,760 --> 01:14:21,560
Tomé una decision
1279
01:14:21,640 --> 01:14:23,600
bajo circunstancias inevitables
1280
01:14:24,800 --> 01:14:27,680
Me preguntaste qué deberías hacer para que me gustes.
1281
01:14:27,760 --> 01:14:29,960
No importa lo que hagas, no me agradarás en esta vida.
1282
01:14:31,480 --> 01:14:33,240
Pero ella te ama ..
1283
01:14:34,200 --> 01:14:38,320
Si estuviera de acuerdo por tu matrimonio
1284
01:14:39,640 --> 01:14:42,840
Tienes que mantener a mi familia durante un mes.
1285
01:14:44,920 --> 01:14:47,440
Cada rupia debe ser ganada por ti.
1286
01:14:48,320 --> 01:14:50,000
No entiendo cómo están vinculadas estas dos cosas.
1287
01:14:50,080 --> 01:14:53,320
No entenderás..
1288
01:14:53,400 --> 01:14:55,640
¿Conoces la única responsabilidad que tengo?
1289
01:14:55,720 --> 01:14:56,960
ser el padre de una niña?
1290
01:14:57,720 --> 01:15:01,800
Desde el momento en que nació mi hija, la cuidé bien.
1291
01:15:02,200 --> 01:15:03,760
Desear que se case con alguien
1292
01:15:03,840 --> 01:15:05,760
quien la cuida igual de bien que yo ..
1293
01:15:06,920 --> 01:15:09,240
No esta mal. Entonces, un mes ...
1294
01:15:09,480 --> 01:15:11,520
¿Cómo debería creer que la cuidarás toda su vida?
1295
01:15:11,600 --> 01:15:13,320
si no puedes hacerlo por un mes?
1296
01:15:13,960 --> 01:15:17,400
No solo eso, en este mes podrás
1297
01:15:17,480 --> 01:15:19,240
conocer los gustos de mi hija
1298
01:15:19,440 --> 01:15:22,200
sus elecciones, gastos, su estado ...
1299
01:15:23,320 --> 01:15:26,920
Y sabré tu estado.
1300
01:15:27,320 --> 01:15:29,720
¿Bueno? ¿Por qué no hablas?
1301
01:15:30,760 --> 01:15:32,600
¡Se queda sin palabras al enterarse de los gastos!
1302
01:15:34,200 --> 01:15:37,240
La distancia entre el bolsillo
1303
01:15:37,320 --> 01:15:40,160
y el corazón es solo una pulgada.
1304
01:15:41,200 --> 01:15:45,000
El corazón desea deambular.
1305
01:15:45,760 --> 01:15:49,400
Pero el dinero quiere permanecer oculto.
1306
01:15:49,480 --> 01:15:51,600
Deje que algo le pase a cualquiera, solo manténgalo oculto.
1307
01:15:51,680 --> 01:15:52,680
Estoy listo para el desafío.
1308
01:15:52,760 --> 01:15:54,360
Haz que tu hija se case conmigo si gano.
1309
01:15:54,720 --> 01:15:56,520
Aléjate de la vida de mi hija si pierdes.
1310
01:15:56,600 --> 01:15:58,520
Una cosa más, tendrás que caer a mis pies
1311
01:15:58,600 --> 01:15:59,720
y disculpa si pierdes.
1312
01:15:59,800 --> 01:16:01,480
Tienes que lavarme los pies si gano.
1313
01:16:01,680 --> 01:16:04,120
Escribe en esto que eres responsable
1314
01:16:04,200 --> 01:16:07,520
por cada centavo gastado desde principios del próximo mes
1315
01:16:07,760 --> 01:16:09,240
hasta fin de mes
1316
01:16:20,960 --> 01:16:23,400
¿Cuál era la necesidad de escribir este acuerdo si hubiera estudiado?
1317
01:16:23,960 --> 01:16:25,400
Escríbelo, lo firmaré.
1318
01:17:15,400 --> 01:17:16,920
Creo que no es difícil soportar los gastos.
1319
01:17:17,000 --> 01:17:18,200
por un mes.
1320
01:17:18,280 --> 01:17:20,040
Creo que no es difícil gastar
1321
01:17:20,120 --> 01:17:21,040
Más que el dinero ganado.
1322
01:17:21,120 --> 01:17:21,960
Tío..
1323
01:17:22,080 --> 01:17:24,160
Solo has visto calidad en mí hasta ahora.
1324
01:17:26,600 --> 01:17:27,760
Adiós, tío.
1325
01:17:32,640 --> 01:17:35,040
¿Prometió asumir los gastos de su familia durante un mes?
1326
01:17:35,120 --> 01:17:36,960
¿Con el dinero que ganas?
1327
01:17:38,440 --> 01:17:40,440
De acuerdo, ven. Hablemos mientras comemos helado.
1328
01:17:40,520 --> 01:17:41,440
¿Dónde está el dinero?
1329
01:17:41,520 --> 01:17:42,480
No tienes dinero para comprar un helado barato
1330
01:17:42,560 --> 01:17:43,560
sin embargo, lanzaste un desafío!
1331
01:17:43,840 --> 01:17:44,680
La amo, amigo.
1332
01:17:44,760 --> 01:17:46,280
Deberías ganar este desafío a cualquier costo.
1333
01:17:46,480 --> 01:17:49,040
Todos te apoyaremos. ¿Que dice? - Si, lo haremos.
1334
01:17:49,480 --> 01:17:50,640
¿Cómo podemos hacer que gane el desafío?
1335
01:17:50,720 --> 01:17:51,560
cuando no puede permitirse comprar un helado barato?
1336
01:17:51,760 --> 01:17:52,960
¿Cómo pueden los amigos decir así?
1337
01:17:53,040 --> 01:17:54,560
Haré cualquier cosa si me apoyas.
1338
01:17:54,640 --> 01:17:55,720
Puedo responder a cualquiera.
1339
01:17:55,800 --> 01:17:57,160
¿Le dijiste este asunto a tu padre?
1340
01:17:57,240 --> 01:17:58,240
Le dije la verdad a medias.
1341
01:18:02,480 --> 01:18:03,640
YO..
1342
01:18:05,360 --> 01:18:06,520
Padre, amo a una niña.
1343
01:18:07,920 --> 01:18:09,840
Incluso si buscas toda tu vida, no puedes encontrar una chica así.
1344
01:18:11,320 --> 01:18:13,760
Son así, y nosotros somos esto. ¿Entendido?
1345
01:18:15,280 --> 01:18:17,360
Padre, decidimos casarnos.
1346
01:18:19,160 --> 01:18:22,960
¿Por qué le cuentas tan buenas noticias lentamente?
1347
01:18:31,280 --> 01:18:32,720
Suficiente.
1348
01:18:33,040 --> 01:18:35,640
Foto de la abuela. Ve y ríndele reverencia.
1349
01:18:35,960 --> 01:18:38,480
De acuerdo, padre. - Ve ..
1350
01:18:40,440 --> 01:18:44,400
Abuela, probé una vez más que hermosas chicas
1351
01:18:44,480 --> 01:18:45,680
caer solo para mocasines.
1352
01:18:45,880 --> 01:18:47,560
No es una belleza ordinaria ...
1353
01:18:47,800 --> 01:18:49,560
Si mi madre la ve en algún lugar del camino
1354
01:18:49,760 --> 01:18:51,120
ella se dirigirá a ella cortésmente.
1355
01:18:51,200 --> 01:18:52,720
Voy a hacer que esa chica se dirija a mi madre
1356
01:18:52,800 --> 01:18:54,040
como suegra.
1357
01:18:54,600 --> 01:18:56,160
Bendíceme, abuela.
1358
01:18:56,440 --> 01:18:58,240
Hijo .. - Madre ..
1359
01:18:58,920 --> 01:19:00,720
Su padre. - ¡Madre!
1360
01:19:01,640 --> 01:19:04,440
Quieres una chica
1361
01:19:05,280 --> 01:19:07,440
Tu madre se dirigirá a ella cortésmente, ¿verdad?
1362
01:19:07,640 --> 01:19:09,400
¿Si? - ¡Padre!
1363
01:19:09,560 --> 01:19:12,320
¿Debería buscarla toda mi vida?
1364
01:19:12,600 --> 01:19:15,600
Bribón .. - ¡Alto, padre!
1365
01:19:16,880 --> 01:19:18,280
Por cierto, ¿quién es ella?
1366
01:19:18,360 --> 01:19:20,520
El que me echó de la universidad ese día.
1367
01:19:20,760 --> 01:19:23,200
¡Su hija! - ¿Su hija?
1368
01:19:23,440 --> 01:19:25,320
Entonces, ¿fuiste a la universidad por esa chica?
1369
01:19:25,560 --> 01:19:27,080
¡Lo encontraste! De hecho eres mi padre.
1370
01:19:29,280 --> 01:19:30,280
¡No!
1371
01:19:31,120 --> 01:19:32,520
¿Por qué no le dijiste sobre el acuerdo?
1372
01:19:33,360 --> 01:19:35,360
Mi padre me persiguió y me golpeó cuando le conté sobre mi amor.
1373
01:19:35,640 --> 01:19:37,440
Me matará si le cuento sobre el acuerdo.
1374
01:19:38,080 --> 01:19:42,040
Mi padre está vendiendo gasolina en negro para cuidarme.
1375
01:19:42,240 --> 01:19:44,040
¿Qué debo vender para cuidarlos?
1376
01:19:44,120 --> 01:19:45,600
Creo que es mejor vender helados.
1377
01:19:46,240 --> 01:19:48,080
El padre de esa niña ha ideado un gran plan.
1378
01:19:48,360 --> 01:19:49,920
¡Mierda! Al diablo con él.
1379
01:19:49,960 --> 01:19:51,320
Haré cualquier cosa por ella.
1380
01:19:51,520 --> 01:19:53,160
Ganaré cualquier cantidad. Compraré cualquier cosa.
1381
01:19:53,240 --> 01:19:55,240
¿Comprarás algo? - Si.
1382
01:19:55,440 --> 01:19:56,600
Compre helado ahora.
1383
01:19:56,840 --> 01:19:58,840
Bribón..
1384
01:20:00,440 --> 01:20:02,720
No te preocupes Enfrenta cualquier tortura que te inflija.
1385
01:20:02,920 --> 01:20:05,640
Tienes que ganar el desafío. Todo lo mejor.
1386
01:20:14,920 --> 01:20:16,200
Ven..
1387
01:20:16,520 --> 01:20:19,360
Ven, te estaba esperando. Ven.
1388
01:20:20,200 --> 01:20:21,560
¿Para mi? - Sí tú.
1389
01:20:26,080 --> 01:20:27,600
¿Por qué estás parado aquí? Ven.
1390
01:20:29,680 --> 01:20:31,840
¿Te metiste la camisa?
1391
01:20:33,200 --> 01:20:34,400
Tener dulces
1392
01:20:35,560 --> 01:20:36,560
¿Qué está pasando?
1393
01:20:36,640 --> 01:20:37,960
Eres el jefe de la casa durante un mes.
1394
01:20:38,080 --> 01:20:39,400
Necesitamos respetarte.
1395
01:20:39,960 --> 01:20:41,200
De acuerdo, come esta fruta.
1396
01:20:41,600 --> 01:20:43,160
No señor. Tengo que pelar su piel.
1397
01:20:43,240 --> 01:20:44,760
Quitaré la piel.
1398
01:20:44,840 --> 01:20:46,960
De hecho, estoy aquí para eliminar la piel.
1399
01:20:48,680 --> 01:20:50,320
Señor, no lo entendí mucho.
1400
01:20:51,480 --> 01:20:53,440
Correcto, me malinterpretaste.
1401
01:20:54,520 --> 01:20:56,000
Tío..
1402
01:20:56,760 --> 01:20:58,600
Regresaré en un minuto.
1403
01:21:01,080 --> 01:21:02,240
Pensé que lo torturarías tan pronto
1404
01:21:02,320 --> 01:21:03,520
él llega aquí, pero lo estás bañando con respeto.
1405
01:21:03,600 --> 01:21:06,120
Tío .. - Que suene la campana.
1406
01:21:06,200 --> 01:21:08,960
Todo mi cuerpo está ardiendo aquí y la alarma de incendios está sonando.
1407
01:21:09,280 --> 01:21:11,400
¡Tío! - ¿Cuándo empieza el colegio?
1408
01:21:11,480 --> 01:21:13,720
Después de que suena la campana. - ¿Cuándo comienza la corte?
1409
01:21:13,800 --> 01:21:15,680
Después de que suena la campana. - ¿Cuándo comienza la película?
1410
01:21:15,760 --> 01:21:17,160
Después de que suena la campana.
1411
01:21:17,240 --> 01:21:21,720
Que suene la campana, Rahul. El juego comenzará automáticamente.
1412
01:21:21,800 --> 01:21:24,160
Lo verás en vivo sobre cómo es
1413
01:21:24,240 --> 01:21:25,520
cuando comienza el primer día del mes.
1414
01:21:26,280 --> 01:21:27,960
Tío y sobrino están hablando algo.
1415
01:21:28,040 --> 01:21:29,320
Se trata de tu futuro.
1416
01:21:29,480 --> 01:21:30,840
Tu futuro. - ¿Qué?
1417
01:21:32,360 --> 01:21:34,320
Eso es. ¡Vivirá por 100 años!
1418
01:21:34,520 --> 01:21:38,400
No eres una persona común. Ven y abre la puerta primero.
1419
01:21:38,840 --> 01:21:41,080
Ven. - Factura en papel, señor.
1420
01:21:44,280 --> 01:21:45,680
Bill de leche, señor.
1421
01:21:48,080 --> 01:21:49,240
¡Factura actual! - ¡Factura del gas!
1422
01:21:49,320 --> 01:21:50,480
Factura de cable! - ¡Cuenta de comestibles!
1423
01:21:50,560 --> 01:21:51,760
Factura de agua! - Factura de internet! - Mantenimiento! - ¡Lavandería!
1424
01:21:51,840 --> 01:21:53,640
¡Factura de teléfono! - Total de la factura de seguro de vida!
1425
01:21:56,320 --> 01:21:57,560
No eres una persona común, tío ...
1426
01:21:59,120 --> 01:21:59,960
Sentar.
1427
01:22:03,600 --> 01:22:05,520
¿Ahora te das cuenta de cómo es colapsar?
1428
01:22:05,600 --> 01:22:06,800
donde estas parado
1429
01:22:07,280 --> 01:22:09,280
Incluso la gallina protege a sus polluelos arriesgando su vida.
1430
01:22:09,360 --> 01:22:13,560
si alguna criatura viene a matarlos.
1431
01:22:14,400 --> 01:22:16,760
Entraste en la vida de mi hija.
1432
01:22:16,960 --> 01:22:20,200
Te romperé las manos pero salvaré a mi hija.
1433
01:22:20,760 --> 01:22:22,160
Que estas delante de mi
1434
01:22:23,560 --> 01:22:26,480
Eres como una varita de incienso frente a un poste de hierro.
1435
01:22:27,480 --> 01:22:28,400
Ir.
1436
01:22:28,480 --> 01:22:32,280
Trae Rs. 25,000 para el quinto del mes y pagame.
1437
01:22:32,720 --> 01:22:35,440
O de lo contrario iré a tu casa el sexto
1438
01:22:35,760 --> 01:22:38,160
y tienes que firmar el acuerdo diciendo que te rindes.
1439
01:22:43,960 --> 01:22:45,560
Rs. 25,000? - Rs. 25,000?
1440
01:22:45,640 --> 01:22:46,680
Rs. 25,000?
1441
01:22:46,760 --> 01:22:50,160
Es más que la cantidad de dedos que Dios nos dio.
1442
01:22:50,240 --> 01:22:51,400
Hey, deja de bromear
1443
01:22:51,480 --> 01:22:52,920
y dame ideas para conseguir el dinero.
1444
01:22:53,000 --> 01:22:56,480
Ganar dinero es difícil, pero las ideas se pueden dar en abundancia.
1445
01:22:56,960 --> 01:22:58,240
Amigo, entrega papel.
1446
01:22:59,320 --> 01:23:01,200
Oye, da ideas que coincidan con mi estado.
1447
01:23:02,200 --> 01:23:03,760
Entonces, entregue papel en inglés.
1448
01:23:05,560 --> 01:23:08,680
Oye, cuéntame sobre algún trabajo que se vea genial
1449
01:23:08,880 --> 01:23:11,120
cuando Kaththi lo hace. Cuéntame sobre ese trabajo.
1450
01:23:11,360 --> 01:23:13,360
Luego, maneja un auto rickshaw.
1451
01:23:17,200 --> 01:23:20,840
Amigo, ¿vamos a los clientes o los clientes vienen a nosotros?
1452
01:23:21,840 --> 01:23:23,760
¿Fuiste al padre de la niña para llegar a un acuerdo?
1453
01:23:23,840 --> 01:23:24,840
o vino a ti?
1454
01:23:24,920 --> 01:23:26,480
Yo fuí. - Entonces, tienes que irte.
1455
01:23:36,400 --> 01:23:38,560
Amigo, ¡incluso llevas el uniforme!
1456
01:23:42,040 --> 01:23:43,120
Tengo Rs. 500
1457
01:23:43,360 --> 01:23:45,720
Otras 50 rondas te darán Rs. 25,000.
1458
01:23:46,000 --> 01:23:47,040
50 rondas?
1459
01:23:47,120 --> 01:23:49,640
Ni siquiera puedes comprar helado en la carretera con tus Rs. 500
1460
01:23:49,840 --> 01:23:52,240
¡Oh no! - Ve ..
1461
01:23:54,560 --> 01:23:55,960
Detener..
1462
01:23:57,120 --> 01:23:59,840
¿Vendrás al Hotel Paradise? - No, ya tuve mi cena.
1463
01:24:00,040 --> 01:24:02,920
Oye, ¿estás actuando de manera inteligente?
1464
01:24:03,000 --> 01:24:04,720
Encenderé el medidor, si te sientas en mi autorickshaw.
1465
01:24:06,080 --> 01:24:07,320
¿Dónde está el metro?
1466
01:24:08,280 --> 01:24:10,200
¡Aquí! - ¡Oye! - ¡Oye!
1467
01:24:11,080 --> 01:24:12,240
¿Qué pasa con el gerente?
1468
01:24:12,320 --> 01:24:13,920
Dice que quiere Big C en una hora.
1469
01:24:14,200 --> 01:24:16,800
¿Es un anuncio o una dirección de la casa para dar al instante?
1470
01:24:16,960 --> 01:24:18,480
No hay mayor tortura que trabajar
1471
01:24:18,560 --> 01:24:19,440
bajo una persona que carece de creatividad.
1472
01:24:19,520 --> 01:24:22,160
Sí, es una gran tortura. Lo sé después de trabajar debajo de ti.
1473
01:24:22,240 --> 01:24:25,040
Detente .. Hemos llegado. Detener.
1474
01:24:29,440 --> 01:24:31,320
¿Cuánto cuesta? - Rs. 25,000.
1475
01:24:31,400 --> 01:24:33,400
¿Le darás el auto rickshaw? - No, te daré una idea.
1476
01:24:33,480 --> 01:24:35,960
Bien, deja que te lo cuente. Se ve interesado.
1477
01:24:36,040 --> 01:24:38,360
Encontrar una persona creativa
1478
01:24:38,600 --> 01:24:40,960
También es creatividad, en cierto sentido. - Excelente! Adelante.
1479
01:24:42,240 --> 01:24:43,640
La escena de apertura debe ser 'Treta Yug' ..
1480
01:24:43,840 --> 01:24:45,440
Creo que está un poco lejos. - Esta bien.
1481
01:24:45,520 --> 01:24:47,680
Hanuman - Rama
1482
01:24:47,760 --> 01:24:50,160
Hay mucha brecha de comunicación entre Sita y yo.
1483
01:24:50,240 --> 01:24:53,200
Dale este teléfono a Sita en Lanka y dile que me llame.
1484
01:24:53,600 --> 01:24:54,520
De acuerdo, Rama.
1485
01:25:03,320 --> 01:25:04,760
Dios del océano
1486
01:25:05,080 --> 01:25:06,800
Hanuman, ¿qué pasa?
1487
01:25:07,240 --> 01:25:09,160
¿El teléfono celular de Lord Rama cayó en tu océano?
1488
01:25:09,240 --> 01:25:10,240
¿Lo conseguirás?
1489
01:25:11,720 --> 01:25:14,080
¿Es este el uno? - Este es un iPhone.
1490
01:25:14,360 --> 01:25:15,480
Esa es una diferente.
1491
01:25:16,520 --> 01:25:17,480
¿Es este el uno?
1492
01:25:17,560 --> 01:25:20,560
Este es Samsung S6. Ese era un teléfono inútil.
1493
01:25:20,760 --> 01:25:22,680
El teléfono de Lord Rama se mantiene unido con una banda de goma.
1494
01:25:23,360 --> 01:25:24,480
Mira esto.
1495
01:25:25,480 --> 01:25:27,880
¿Tantos teléfonos? - Si, este.
1496
01:25:28,240 --> 01:25:29,360
Tómalo.
1497
01:25:30,880 --> 01:25:33,240
No solo este teléfono, obtendrá cualquier teléfono en Big C.
1498
01:25:33,520 --> 01:25:35,320
Big C es una gran tienda como este océano.
1499
01:25:39,120 --> 01:25:41,360
¡Eres súper! ¡Eres como un dios para mí!
1500
01:25:41,440 --> 01:25:42,800
¿Estás de acuerdo con la idea? - Bueno.
1501
01:25:42,880 --> 01:25:44,520
¿Donde es la oficina? - ¿Dónde está el cajero automático cercano?
1502
01:25:44,600 --> 01:25:46,120
Eres muy rápido. - ¡Súper rápido!
1503
01:25:46,200 --> 01:25:48,640
Chico ha llegado! - Chico ha llegado!
1504
01:25:48,720 --> 01:25:49,560
Chico ha llegado! - Chico ha llegado!
1505
01:25:49,640 --> 01:25:50,600
¡Yerno ha llegado!
1506
01:25:51,560 --> 01:25:52,880
Me gustas. Entra.
1507
01:25:55,320 --> 01:25:57,520
Hola señor. ¿A dónde vas? ¿A la oficina?
1508
01:25:59,480 --> 01:26:01,000
Usando suéter y todo ..
1509
01:26:03,160 --> 01:26:05,840
Frutas, flores ...
1510
01:26:07,240 --> 01:26:08,400
Dinero..
1511
01:26:10,400 --> 01:26:11,840
Él trajo el dinero. - Dinero de seguro de vida, señor.
1512
01:26:11,920 --> 01:26:12,760
Qué significa eso?
1513
01:26:12,840 --> 01:26:14,320
Si pagas algo de dinero a su nombre
1514
01:26:14,400 --> 01:26:15,600
entonces obtendrás mucho dinero después de que él muera.
1515
01:26:15,800 --> 01:26:17,080
¿Por qué tenemos que pagar ahora cuando morirá en el futuro?
1516
01:26:17,160 --> 01:26:18,440
Señor, si él muere mañana, le daremos el dinero al día siguiente.
1517
01:26:18,520 --> 01:26:20,160
Si él muere mañana ... - Le daremos el dinero al día siguiente, señor.
1518
01:26:20,240 --> 01:26:22,280
¿Y si lo matan mañana? - No compensaremos si lo matan.
1519
01:26:22,360 --> 01:26:23,640
Entonces, ¿de qué sirve?
1520
01:26:23,720 --> 01:26:25,720
El es un oficial. No morirá pronto.
1521
01:26:27,680 --> 01:26:28,600
Gracias.
1522
01:26:33,760 --> 01:26:36,080
Está dando dinero como dar paquetes de comida a las víctimas de las inundaciones.
1523
01:26:36,280 --> 01:26:38,280
y como el Sr. Nehru repartió bombones.
1524
01:26:38,560 --> 01:26:40,120
¡Todo tu plan es un fracaso!
1525
01:26:40,200 --> 01:26:41,240
Tío..
1526
01:26:45,480 --> 01:26:47,600
Señor, ¿comerá esta fruta?
1527
01:26:48,920 --> 01:26:50,400
Quitaré la piel.
1528
01:26:50,960 --> 01:26:52,480
Estoy aquí para quitarme la piel.
1529
01:26:53,560 --> 01:26:56,920
Me contaste la historia de la varita de incienso. ¿Qué fue eso?
1530
01:26:58,640 --> 01:27:00,720
Te contaré la historia del fósforo ahora.
1531
01:27:01,120 --> 01:27:03,520
Podemos hacer palitos de un lakh cortando un árbol.
1532
01:27:04,360 --> 01:27:06,960
Pero podemos prender fuego a un lakh de árboles con un palo de fósforo.
1533
01:27:07,240 --> 01:27:08,640
Cada uno tiene su propia capacidad.
1534
01:27:08,960 --> 01:27:10,280
No subestimes a nadie.
1535
01:27:12,200 --> 01:27:14,480
No subestimes la capacidad de un compañero inútil.
1536
01:27:17,920 --> 01:27:19,240
Lo regañé en inglés.
1537
01:27:26,680 --> 01:27:30,320
Nos volveremos tontos si nos hacemos tontos, tío.
1538
01:27:31,800 --> 01:27:34,880
Es por eso que traigamos a nuestros tontos de Calcuta.
1539
01:27:35,240 --> 01:27:36,480
¿Esos tipos torturadores?
1540
01:27:37,120 --> 01:27:40,520
Si todos los tontos de la India compiten juntos
1541
01:27:40,880 --> 01:27:43,120
No hay nadie que pueda vencer a nuestros tontos.
1542
01:27:44,400 --> 01:27:46,720
Son la pareja perfecta para él.
1543
01:27:48,840 --> 01:27:49,760
Hola. - ¡Hola!
1544
01:27:49,840 --> 01:27:51,400
¡Cuñado! - ¡Cuñado!
1545
01:27:51,640 --> 01:27:54,160
Esta es una llamada de conferencia, habla uno tras otro.
1546
01:27:54,360 --> 01:27:55,760
Bueno. - Bueno. - Bueno.
1547
01:27:55,840 --> 01:27:57,720
¿Cómo está nuestra gente allí? - bien.
1548
01:27:57,800 --> 01:27:58,960
Multa. - bien.
1549
01:27:59,080 --> 01:28:01,040
Bien, el asunto es ... - Lo sabemos.
1550
01:28:01,120 --> 01:28:02,200
Un niño está teniendo una aventura con tu hija.
1551
01:28:02,280 --> 01:28:03,560
Entonces, nos necesitas.
1552
01:28:03,640 --> 01:28:05,080
Deberíamos venir y enseñarle una lección, ¿verdad?
1553
01:28:05,160 --> 01:28:06,040
Si.
1554
01:28:15,040 --> 01:28:17,560
¡Mi 'rasagulla' bengalí!
1555
01:28:29,080 --> 01:28:31,200
¡No! No veo Escúchame.
1556
01:28:31,280 --> 01:28:32,960
Viste solo un poco. ¡No!
1557
01:28:33,520 --> 01:28:35,040
Esta bien. Ella va a ser mi esposa, puedo verla.
1558
01:28:44,280 --> 01:28:46,600
No, te echarán a perder. No.
1559
01:28:47,400 --> 01:28:48,960
No, está bien ...
1560
01:28:52,120 --> 01:28:53,920
¡Dios mío!
1561
01:28:57,480 --> 01:28:59,120
¿Qué estás haciendo aquí?
1562
01:28:59,760 --> 01:29:01,040
¿Qué estás haciendo aquí?
1563
01:29:01,120 --> 01:29:03,000
¿No hay aire acondicionado en la casa? - No. ¿Lo comprarás?
1564
01:29:03,240 --> 01:29:04,720
Pensé que está ahí. Es sofocante.
1565
01:29:05,080 --> 01:29:06,320
Sofocante?
1566
01:29:20,560 --> 01:29:24,200
¡Oh, mi bengalí 'Rasagulla'!
1567
01:29:31,840 --> 01:29:33,840
Sin error..
1568
01:29:33,920 --> 01:29:36,600
Calidad ... La gente de calidad no debería hacer esto.
1569
01:29:40,160 --> 01:29:41,800
No, esta bien. Ella es mi esposa, puedo verla.
1570
01:29:51,280 --> 01:29:53,240
No..
1571
01:29:53,320 --> 01:29:56,680
¡Cual es mi edad! ¿Qué estoy haciendo?
1572
01:29:56,760 --> 01:29:58,640
¿Que es esto? No..
1573
01:30:00,840 --> 01:30:02,440
No esta mal. Puedo mirar, ella es mi esposa.
1574
01:30:16,640 --> 01:30:17,640
Entonces, eras ...
1575
01:30:17,720 --> 01:30:20,040
Estabas mirando a tu amor y yo estaba mirando al mío, eso es todo.
1576
01:30:20,280 --> 01:30:21,760
¿Qué?
1577
01:30:22,720 --> 01:30:23,880
¿Por qué estás chateando?
1578
01:30:23,960 --> 01:30:25,360
cuando van a llegar parientes para celebrar 'Navratri'?
1579
01:30:25,640 --> 01:30:26,720
Ve y prepárate.
1580
01:30:38,040 --> 01:30:39,480
Venir venir. ¿Cómo están todos en casa?
1581
01:30:39,560 --> 01:30:41,440
Señor .. ¿A dónde vas?
1582
01:30:42,040 --> 01:30:44,960
Volveremos a nuestro pueblo y descubriremos cómo están todos.
1583
01:30:45,040 --> 01:30:47,120
Primero pregunte sobre el bienestar de sus invitados.
1584
01:30:48,480 --> 01:30:51,200
¿Cómo está usted señor? - Estamos bien, por eso vinimos a verte.
1585
01:30:51,280 --> 01:30:53,200
De lo contrario, habría venido a vernos.
1586
01:30:53,640 --> 01:30:55,160
¿Qué es esta tortura?
1587
01:30:57,040 --> 01:30:59,560
Ven aca. ¿Cuánto tiempo ha pasado desde que llegamos?
1588
01:30:59,880 --> 01:31:01,200
¿No sabes llamarnos adentro?
1589
01:31:02,720 --> 01:31:04,600
Ven. - ¡Trae el equipaje! - ¡Ven rápido!
1590
01:31:06,920 --> 01:31:08,320
Pensé que solo su padre era así.
1591
01:31:08,800 --> 01:31:10,480
El resto de la gente excéntrica vive en Kolkata.
1592
01:31:11,960 --> 01:31:16,720
"Te alabamos, Diosa Bala Tripurasundari".
1593
01:31:17,760 --> 01:31:22,600
"Te alabamos, Diosa Bala Tripurasundari".
1594
01:31:23,560 --> 01:31:28,320
"Por favor acepta nuestras oraciones y bendícenos con Tu compasión".
1595
01:31:29,280 --> 01:31:34,080
"Por favor acepta nuestras oraciones y bendícenos con Tu compasión".
1596
01:31:35,120 --> 01:31:39,760
"Tu belleza es inigualable por todos".
1597
01:31:40,760 --> 01:31:45,600
"Tu belleza es inigualable por todos".
1598
01:31:46,800 --> 01:31:51,480
"Tú que posees una belleza exquisita ... Protégenos de las adversidades".
1599
01:31:52,280 --> 01:31:56,920
"Tú que posees una belleza exquisita ... Protégenos de las adversidades".
1600
01:32:00,360 --> 01:32:02,920
Hey que es esto - Esto es..
1601
01:32:02,960 --> 01:32:04,280
¿Le diste una hoja con un agujero?
1602
01:32:04,360 --> 01:32:05,280
porque crees que es inútil dárselo?
1603
01:32:05,360 --> 01:32:06,200
No señor.
1604
01:32:06,280 --> 01:32:08,560
¿Le diste esta hoja porque crees que es un idiota?
1605
01:32:08,640 --> 01:32:10,800
No ... ¿Creías que no lo necesitaría?
1606
01:32:10,880 --> 01:32:12,440
¿O no sentiste la necesidad de dárselo?
1607
01:32:12,520 --> 01:32:15,240
Mis saludos a ti!
1608
01:32:15,800 --> 01:32:18,920
Le daré una nueva hoja, señor. ¡Mierda!
1609
01:32:19,720 --> 01:32:21,840
Mira lo que le haré nuevamente.
1610
01:32:21,920 --> 01:32:23,120
No ... no para él.
1611
01:32:23,200 --> 01:32:24,840
¡Oye! ¿Por qué no me diste?
1612
01:32:24,920 --> 01:32:26,160
Quiero decir, te enojaste cuando había un agujero en la hoja.
1613
01:32:26,240 --> 01:32:27,560
Entonces, pensé que crearías un alboroto ya que este 'Vada' tiene un agujero.
1614
01:32:27,640 --> 01:32:29,600
¿Crees que no sé qué artículo debería tener un agujero?
1615
01:32:29,680 --> 01:32:31,280
y cual no? - Tú..
1616
01:32:31,360 --> 01:32:33,760
Estoy hablando con el Te callas. Lo sirves
1617
01:32:33,840 --> 01:32:36,080
Señor, son solo 'Vada'. Toma todo si quieres.
1618
01:32:37,400 --> 01:32:38,760
Sirva el pepinillo de mango aquí.
1619
01:32:41,480 --> 01:32:43,680
El pepinillo de mango sabe muy bien
1620
01:32:44,120 --> 01:32:45,560
con licor, ¿verdad? - Si.
1621
01:32:46,280 --> 01:32:47,960
¡Cuñado! - ¡Si! - Dice que el pepinillo es bueno
1622
01:32:48,200 --> 01:32:51,720
con licor! ¡Quién sabe qué compañía tiene!
1623
01:32:52,200 --> 01:32:54,360
Primero desgarre el acuerdo. Ven.
1624
01:32:55,240 --> 01:32:56,360
¿Por qué estás aplastando mi guarnición?
1625
01:32:56,440 --> 01:32:57,600
Tú eres el que arruina mi vida.
1626
01:32:57,880 --> 01:32:59,280
Lo dije casualmente.
1627
01:33:00,600 --> 01:33:01,560
Cuñado..
1628
01:33:02,680 --> 01:33:04,560
Toma 'Sambar'. - 'Sambar'?
1629
01:33:04,640 --> 01:33:09,040
Voy a tomar. Estimado, traiga 'Sambar'. Ven.
1630
01:33:11,040 --> 01:33:13,760
¡Suficiente! ¿Estás sirviendo 'Sambar' o sobras?
1631
01:33:14,160 --> 01:33:15,560
Señor, pensé que no iba a comer los pedazos de vegetales.
1632
01:33:15,640 --> 01:33:17,880
¿Quien te lo dijo? ¿Quién te dijo que no como los trozos de verduras?
1633
01:33:18,640 --> 01:33:20,320
Las hojas de curry son buenas para la memoria.
1634
01:33:20,520 --> 01:33:22,280
La calabaza de botella mejora la digestión.
1635
01:33:22,560 --> 01:33:24,800
Baquetas..
1636
01:33:24,880 --> 01:33:27,560
¿Debo morir sin comer nada?
1637
01:33:32,960 --> 01:33:34,320
'Sambar'.
1638
01:33:35,320 --> 01:33:37,320
¡Oye! ¿Que es esto? ¿Que es esto?
1639
01:33:37,400 --> 01:33:39,560
¿Es un plato para poner comida o un cubo de basura para poner basura?
1640
01:33:39,640 --> 01:33:40,480
Estás poniendo basura en él.
1641
01:33:40,560 --> 01:33:42,720
Dijo que obtendrás algo de poder al comer los pedazos de vegetales.
1642
01:33:42,800 --> 01:33:45,800
Tal vez necesita comer piezas para ganar poder, pero yo no.
1643
01:33:45,880 --> 01:33:47,640
¡Tengo seis hijos!
1644
01:33:47,720 --> 01:33:49,360
¡Pregúntale a mi esposa al respecto!
1645
01:33:49,440 --> 01:33:51,240
Espera, él debería conocer nuestra capacidad.
1646
01:33:52,040 --> 01:33:52,880
¡Ir!
1647
01:33:54,280 --> 01:33:55,200
Cuñado.
1648
01:33:56,480 --> 01:33:58,480
Cuajada .. - Lo tomaré.
1649
01:33:58,800 --> 01:34:00,600
Lo tomaré. ¡Querido!
1650
01:34:01,480 --> 01:34:02,560
¿Está disponible la cuajada?
1651
01:34:03,760 --> 01:34:06,320
¿Que es esto? Le pregunté si había cuajada disponible o no.
1652
01:34:06,400 --> 01:34:08,680
No te dije que sirvieras. Estás sirviendo como quieras.
1653
01:34:08,760 --> 01:34:09,760
¿Me estás insultando?
1654
01:34:09,960 --> 01:34:12,320
¿Me estás diciendo que me vaya sin comer? Infierno con tu respeto!
1655
01:34:12,400 --> 01:34:13,800
¿A qué estás sirviendo?
1656
01:34:13,880 --> 01:34:15,720
Ahora, procedes.
1657
01:34:24,120 --> 01:34:25,080
¿Debería rogar?
1658
01:34:25,360 --> 01:34:27,200
¿Debería rogar? ¿Eres un ser humano o un animal?
1659
01:34:27,280 --> 01:34:28,080
¿No tienes vergüenza?
1660
01:34:28,160 --> 01:34:29,800
Trajiste cuajada para servir, ¿verdad?
1661
01:34:30,080 --> 01:34:32,480
Solo tu cuerpo ha crecido grande. ¿Qué clase de hombre eres? ¡Servir!
1662
01:34:33,520 --> 01:34:35,240
¡Suficiente! ¡Fuera!
1663
01:34:45,280 --> 01:34:47,160
Parineetha, ¿a dónde vas?
1664
01:34:48,040 --> 01:34:51,080
Madre .. Voy a la terraza a tomar un poco de aire fresco.
1665
01:34:53,400 --> 01:34:56,120
Habla con el aire fresco y vuelve rápidamente.
1666
01:34:56,560 --> 01:34:57,760
De lo contrario, tu padre vendrá allí.
1667
01:34:57,840 --> 01:35:00,240
Además, a tu padre no le gusta ese aire fresco.
1668
01:35:00,320 --> 01:35:01,360
¿Bueno?
1669
01:35:18,600 --> 01:35:21,760
Quizás Sita también debe haber vivido en Lanka así.
1670
01:35:22,400 --> 01:35:25,080
En la mente de Rama y en medio de los demonios.
1671
01:35:25,600 --> 01:35:26,800
Fuiste demasiado lejos
1672
01:35:27,240 --> 01:35:28,720
No sé si recibirá un boleto de regreso o no.
1673
01:35:32,840 --> 01:35:33,960
Estas tolerando
1674
01:35:34,400 --> 01:35:35,400
todo esto para mi, no?
1675
01:35:35,480 --> 01:35:39,120
Por hacer todo esto, ¿cómo debería ...
1676
01:35:39,200 --> 01:35:41,400
¿Vas a decir gracias?
1677
01:35:42,400 --> 01:35:45,240
Me siento muy feliz de verte hacer todo esto.
1678
01:35:45,320 --> 01:35:48,360
No serás feliz si digo gracias.
1679
01:35:48,640 --> 01:35:51,440
Si eres feliz, entonces significa que te dije gracias.
1680
01:35:51,520 --> 01:35:54,400
Ahora dime. Debería decir gracias
1681
01:35:54,640 --> 01:35:56,040
o te hace feliz?
1682
01:36:09,840 --> 01:36:10,840
Ahora no.
1683
01:36:11,880 --> 01:36:13,520
Ya que estoy haciendo todo esto
1684
01:36:13,840 --> 01:36:15,160
te sientes obligado a besarme
1685
01:36:15,560 --> 01:36:16,840
Preguntaré el día en que no pueda hacer nada.
1686
01:36:17,640 --> 01:36:20,680
Dame un beso entonces. Voy a tener el coraje de hacer cualquier cosa.
1687
01:36:33,160 --> 01:36:37,360
"¿Por qué es tan agradable ahora?"
1688
01:36:37,440 --> 01:36:41,400
"Es extraño que incluso mi pequeño corazón no lo sepa".
1689
01:36:41,720 --> 01:36:45,840
"Esta brisa fría me hace cosquillas en el corazón".
1690
01:36:45,920 --> 01:36:49,640
"No puedo pararme en el suelo".
1691
01:36:50,000 --> 01:36:54,240
"Cuando lo dices así ..."
1692
01:36:54,320 --> 01:36:58,520
"Mi corazón comienza a huir".
1693
01:36:58,600 --> 01:37:02,760
"Agradable en el corazón, ilusión en este placer".
1694
01:37:02,840 --> 01:37:07,080
"Esta chica me está llevando a esa ilusión".
1695
01:37:15,440 --> 01:37:19,800
"¿Por qué es tan agradable ahora?"
1696
01:37:19,880 --> 01:37:23,840
"Es extraño que incluso mi pequeño corazón no lo sepa".
1697
01:37:40,880 --> 01:37:45,240
"Tus sueños ... Mis ojos ..."
1698
01:37:45,320 --> 01:37:49,320
"Dice actuar travieso".
1699
01:37:49,480 --> 01:37:53,640
"Tu mirada es suficiente. Tu única palabra es suficiente".
1700
01:37:53,720 --> 01:37:57,600
"Un pequeño gesto es suficiente".
1701
01:37:57,680 --> 01:38:01,920
"Mi corazón invita a tu amor".
1702
01:38:01,960 --> 01:38:06,280
"Sin embargo, niega tu cercanía".
1703
01:38:06,360 --> 01:38:10,400
"Agradable en el corazón, ilusión en este placer".
1704
01:38:10,480 --> 01:38:14,800
"Esta chica me está llevando a esa ilusión".
1705
01:38:16,160 --> 01:38:17,440
Señor, soy yo!
1706
01:38:21,640 --> 01:38:24,280
Kalamandir saris! No solo realzan la belleza de las mujeres.
1707
01:38:24,520 --> 01:38:25,480
Ellos también lo guardan.
1708
01:38:27,400 --> 01:38:28,560
Las personas de la agencia de publicidad tienen poco conocimiento
1709
01:38:28,640 --> 01:38:30,480
de la literatura sagrada, por lo que se perdieron la creatividad.
1710
01:38:30,560 --> 01:38:32,080
Pero usted es genial, señor.
1711
01:38:43,160 --> 01:38:45,920
¿A dónde vas? - Para tomar un poco de aire fresco.
1712
01:38:45,960 --> 01:38:48,000
No te gusta el aire fresco, ¿verdad? - Ven conmigo.
1713
01:38:48,080 --> 01:38:50,160
Venga. - ¡Aire fresco! ¡Vete! ¡Ir!
1714
01:38:50,760 --> 01:38:54,600
"¡Oh, luna! Esta luz de luna"
1715
01:38:54,920 --> 01:38:58,760
"Me está dando una nueva vida".
1716
01:38:58,840 --> 01:39:02,960
"Mi deseo es permanecer siempre frente a ti".
1717
01:39:03,040 --> 01:39:07,040
"El lenguaje del amor se está convirtiendo en palabras".
1718
01:39:07,120 --> 01:39:11,200
"Tu amor fluye como palabras"
1719
01:39:11,280 --> 01:39:15,920
"de mis labios".
1720
01:39:19,640 --> 01:39:23,880
"¿Por qué es tan agradable ahora?"
1721
01:39:23,960 --> 01:39:27,960
"Es extraño que incluso mi pequeño corazón no lo sepa".
1722
01:39:28,160 --> 01:39:32,400
"Esta brisa fría me hace cosquillas en el corazón".
1723
01:39:32,640 --> 01:39:36,400
"No puedo pararme en el suelo".
1724
01:39:36,600 --> 01:39:40,680
"Cuando dices así ..."
1725
01:39:40,760 --> 01:39:45,080
"Mi corazón comienza a huir".
1726
01:39:45,160 --> 01:39:49,200
"Agradable en el corazón, ilusión en este placer".
1727
01:39:49,280 --> 01:39:53,440
"Esta chica me está llevando a esa ilusión".
1728
01:40:31,240 --> 01:40:33,200
Bebes, ¿verdad?
1729
01:40:34,000 --> 01:40:36,040
Por qué no? Anacina para el dolor de cabeza
1730
01:40:36,120 --> 01:40:37,720
Crocina para la fiebre, para el cáncer.
1731
01:40:37,800 --> 01:40:39,920
No medicamentos .. Alcohol ..
1732
01:40:40,160 --> 01:40:41,960
Cerveza, whisky ..
1733
01:40:42,080 --> 01:40:43,960
No ... No bebemos esas cosas.
1734
01:40:44,200 --> 01:40:46,240
Lo se todo. - Lo bebo todo.
1735
01:40:46,320 --> 01:40:48,560
¿Por qué dijiste que no bebes? - No compro y bebo.
1736
01:40:49,040 --> 01:40:50,640
No sé que harás.
1737
01:40:50,720 --> 01:40:53,520
Hazlo sin dinero. Haz que te compre bebidas que valen todo su dinero.
1738
01:40:53,600 --> 01:40:56,480
Si lo desea, no solo él, sino que también podemos hacerlo sin dinero.
1739
01:40:58,320 --> 01:41:00,160
Él viene. Sigue adelante con tu plan.
1740
01:41:01,440 --> 01:41:03,560
¿La sesión del monzón está ocurriendo aquí?
1741
01:41:03,640 --> 01:41:06,600
Ya que se acabó, ya no necesitas escuchar a escondidas.
1742
01:41:07,720 --> 01:41:09,240
Mi gente regresará mañana.
1743
01:41:09,960 --> 01:41:11,280
Tío me pidió que les diera un buen trato
1744
01:41:11,360 --> 01:41:12,880
para saciar su hambre antes de irse.
1745
01:41:13,120 --> 01:41:14,480
¿Está de acuerdo con eso?
1746
01:41:14,560 --> 01:41:16,640
Él dio la idea. - Bueno.
1747
01:41:17,160 --> 01:41:18,240
¡Salud!
1748
01:41:25,640 --> 01:41:27,600
¿Cómo está la fiesta? - ¡Mierda!
1749
01:41:27,680 --> 01:41:32,160
Fiesta significa tener un suministro interminable de licor.
1750
01:41:32,240 --> 01:41:33,920
Todos beberán como quieran.
1751
01:41:34,080 --> 01:41:35,720
¿Por qué no bebes?
1752
01:41:35,800 --> 01:41:37,760
Como puedo beber
1753
01:41:37,840 --> 01:41:39,960
¿Terminarás todo? - Dejalo.
1754
01:41:40,040 --> 01:41:42,080
Creo que tiene miedo de que el tío lo regañe si se entera.
1755
01:41:42,160 --> 01:41:43,520
Me temo que los venceré a todos si aparece el diablo.
1756
01:41:43,600 --> 01:41:46,720
¿Diablo? - Si. El diablo aparece si bebo.
1757
01:41:46,800 --> 01:41:49,800
Oye, ¿cómo aparecerá el diablo si bebes?
1758
01:41:49,880 --> 01:41:51,040
¡Tío tonto!
1759
01:41:52,760 --> 01:41:55,800
Realmente me gustan los demonios. Llámalo una vez. Hablaremos con eso.
1760
01:41:56,000 --> 01:41:58,360
No. - Por favor llámalo.
1761
01:41:58,440 --> 01:42:00,520
Si llega, entonces golpeará a todos.
1762
01:42:00,960 --> 01:42:03,680
Estás hablando basura.
1763
01:42:03,840 --> 01:42:05,920
¿Cuántas veces viste una película de terror?
1764
01:42:08,400 --> 01:42:10,360
¿Por qué está sentado como Sita en el bosque Ashoka?
1765
01:42:15,240 --> 01:42:17,200
Creo que está haciendo mímica.
1766
01:42:19,160 --> 01:42:21,960
Pobre chico. Creo que realmente está poseído por el demonio.
1767
01:42:22,080 --> 01:42:23,600
Que diablo eres
1768
01:42:23,880 --> 01:42:25,360
Kamini!
1769
01:42:25,440 --> 01:42:28,560
Entonces, ¿Shakeela está relacionado contigo? - Ella es tu abuela!
1770
01:42:31,840 --> 01:42:33,520
¿Golpearás a tu marido?
1771
01:42:33,600 --> 01:42:34,520
¿Marido? - Si, Kamini.
1772
01:42:34,600 --> 01:42:36,640
Vine a alimentarte y cumplir tu deseo.
1773
01:42:37,000 --> 01:42:38,440
¿Es tan? - Sentar.
1774
01:42:42,440 --> 01:42:44,680
Servir. - Voy a.
1775
01:42:45,880 --> 01:42:49,040
Aquí está la hoja.
1776
01:42:49,720 --> 01:42:52,080
Una hoja con un agujero!
1777
01:42:54,560 --> 01:42:57,640
Para .. ¿Por qué me golpeas?
1778
01:42:57,720 --> 01:43:00,760
Lo apoyaste y me llamaste cobarde.
1779
01:43:03,280 --> 01:43:04,800
¡Oye! ¡Detener!
1780
01:43:07,320 --> 01:43:08,640
Servir algo diferente.
1781
01:43:10,560 --> 01:43:13,440
Aquí está el pepinillo de mango.
1782
01:43:13,640 --> 01:43:16,200
Los mangos son agradables con el licor, ¿verdad?
1783
01:43:16,400 --> 01:43:17,800
No..
1784
01:43:18,000 --> 01:43:21,360
Entonces, ¿por qué mantienes una compañía indeseable?
1785
01:43:21,560 --> 01:43:23,840
No, no soy tu esposo. No estamos relacionados el uno con el otro.
1786
01:43:24,840 --> 01:43:28,240
Cierto. Mi esposo no es como tú.
1787
01:43:29,040 --> 01:43:31,200
Es un poco bajo ... - Ahí está.
1788
01:43:31,280 --> 01:43:33,400
¿Dónde? - No..
1789
01:43:33,480 --> 01:43:35,040
Oh! - ¡El diablo se siente tímido!
1790
01:43:36,800 --> 01:43:38,080
¿Por qué se veía así?
1791
01:43:39,560 --> 01:43:41,560
Querido..
1792
01:43:41,640 --> 01:43:45,360
Estoy hambriento. Tendré comida, dame algo como guarnición.
1793
01:43:46,560 --> 01:43:47,720
¿Qué debo servir?
1794
01:43:47,800 --> 01:43:49,120
'Sambar'.
1795
01:43:49,200 --> 01:43:51,600
¿Con o sin la verdura?
1796
01:43:51,680 --> 01:43:53,440
Vives conmigo desde hace diez años.
1797
01:43:53,680 --> 01:43:55,920
¿No sabes cómo me gusta?
1798
01:44:00,840 --> 01:44:01,720
'Sambar' ha terminado.
1799
01:44:01,880 --> 01:44:04,000
No estoy relacionado contigo, no soy tu esposo.
1800
01:44:04,240 --> 01:44:07,360
Cierto. Mi esposo es bajo
1801
01:44:08,280 --> 01:44:10,440
Pero no tiene barba. Mi esposo..
1802
01:44:10,720 --> 01:44:12,480
Se parece a Buda, ¿verdad?
1803
01:44:12,560 --> 01:44:14,400
Aquí..
1804
01:44:16,040 --> 01:44:17,040
Querido..
1805
01:44:18,200 --> 01:44:20,560
Quieres cuajada? Lo tengo.
1806
01:44:22,600 --> 01:44:23,720
Cuajada..
1807
01:44:23,960 --> 01:44:26,640
Ya .. - Suficiente del drama.
1808
01:44:26,720 --> 01:44:27,880
Continúa con tu trabajo.
1809
01:44:35,280 --> 01:44:37,240
Tramposos! Todos ustedes están haciendo trampa.
1810
01:44:37,320 --> 01:44:39,160
Comenzaré desde el principio.
1811
01:44:39,240 --> 01:44:41,280
¡No! - Kamini!
1812
01:44:41,360 --> 01:44:43,240
¿Qué debemos hacer para que te calmes?
1813
01:44:43,320 --> 01:44:46,040
Deberías estar en Kolkata antes de que abra los ojos.
1814
01:44:46,120 --> 01:44:47,440
Cierra los ojos una vez.
1815
01:44:49,960 --> 01:44:51,200
Ahora ábrelos.
1816
01:44:51,760 --> 01:44:54,560
Estoy allí para decirte que abras los ojos.
1817
01:44:54,640 --> 01:44:57,080
Si cierras los ojos otra vez, yo también ...
1818
01:45:06,120 --> 01:45:08,280
¡Mira allí! Tu gran amante
1819
01:45:08,360 --> 01:45:09,760
Él ha chapoteado!
1820
01:45:09,960 --> 01:45:11,240
Le dije que cuidara a mi familia
1821
01:45:11,320 --> 01:45:12,480
con el mismo respeto que yo.
1822
01:45:12,800 --> 01:45:15,240
Pateó y expulsó a nuestra gente. ¿Es esto respeto?
1823
01:45:15,520 --> 01:45:17,120
¡Significa que perdió el desafío!
1824
01:45:17,320 --> 01:45:18,680
¡Hola señor!
1825
01:45:22,640 --> 01:45:23,760
Vengo.
1826
01:45:35,040 --> 01:45:38,520
Señor, bebí para mantener su respeto.
1827
01:45:38,880 --> 01:45:40,600
¿Por qué bebiste?
1828
01:45:40,840 --> 01:45:42,360
¿Debería casar a mi hija?
1829
01:45:42,440 --> 01:45:44,480
a un borracho como ... - Señor, no bebí.
1830
01:45:44,560 --> 01:45:45,960
Solo estaba fingiendo estar borracho.
1831
01:45:46,560 --> 01:45:49,040
De todos modos, hiciste este plan
1832
01:45:49,120 --> 01:45:51,200
y ahora finges que no sabes nada.
1833
01:45:51,280 --> 01:45:54,080
Entonces, ¿no puedo fingir que soy un borracho sin beber?
1834
01:45:54,480 --> 01:45:57,160
Señor, ¿no me dará la oportunidad de actuar?
1835
01:46:00,120 --> 01:46:02,360
Cariño, baja las escaleras.
1836
01:46:02,640 --> 01:46:04,720
Le contaré una historia y es moral al señor
1837
01:46:04,800 --> 01:46:06,840
y luego baja. Vete querida.
1838
01:46:06,920 --> 01:46:07,960
Adiós..
1839
01:46:09,560 --> 01:46:11,560
Te contaré una historia ahora.
1840
01:46:11,920 --> 01:46:13,840
El pájaro come hormigas mientras viva.
1841
01:46:14,240 --> 01:46:16,280
Las hormigas se comen al pájaro después de que muere.
1842
01:46:16,520 --> 01:46:18,800
Ni el pájaro ni las hormigas son geniales aquí.
1843
01:46:19,320 --> 01:46:20,320
El tiempo es grandioso.
1844
01:46:21,080 --> 01:46:23,160
El que está pasando un buen momento, es genial.
1845
01:46:24,040 --> 01:46:25,160
Adiós..
1846
01:46:27,400 --> 01:46:28,720
El esta correcto.
1847
01:46:29,520 --> 01:46:31,160
Tenemos que traer a una persona que pueda vencerlo.
1848
01:46:31,240 --> 01:46:33,800
Para traer a una persona que pueda vencerlo ...
1849
01:46:33,880 --> 01:46:35,760
Tío, por favor no pienses.
1850
01:46:36,280 --> 01:46:39,240
Debido a tus ideas, mi cara se rompió.
1851
01:46:39,320 --> 01:46:40,480
Tío..
1852
01:46:42,040 --> 01:46:45,080
Daré una idea esta vez. Tengo un amigo.
1853
01:46:46,960 --> 01:46:48,360
Se llama Rakhi Pandaga.
1854
01:46:50,800 --> 01:46:54,040
Si oye la palabra amor o ve amantes
1855
01:46:54,480 --> 01:46:55,720
Él los mata.
1856
01:46:58,360 --> 01:46:59,440
Samiya, te amo
1857
01:47:03,360 --> 01:47:04,800
¿Puede manejar a este chico?
1858
01:47:06,880 --> 01:47:08,960
Si llegas a saber lo que hizo recientemente en el Día del Amor
1859
01:47:09,240 --> 01:47:10,200
te volverás loco.
1860
01:47:15,640 --> 01:47:18,320
Acepta mi amor! O de lo contrario voy a saltar desde aquí!
1861
01:47:18,400 --> 01:47:20,960
¡Priya, saltaré de aquí y moriré si no aceptas!
1862
01:47:21,040 --> 01:47:23,320
¡El suicidio es un crimen! ¡No lo hagas!
1863
01:47:23,400 --> 01:47:24,960
¡Te bajas! - ¡Saltaré y moriré!
1864
01:47:25,080 --> 01:47:26,640
Nadie puede detenerme, amor! - ¡Abajo!
1865
01:47:26,720 --> 01:47:28,600
¡Saltaré y moriré!
1866
01:47:31,840 --> 01:47:34,240
No puedes resolver ciertos asuntos
1867
01:47:34,320 --> 01:47:36,320
sin usar la fuerza. Sostén esto.
1868
01:47:38,120 --> 01:47:39,640
Te colgarán.
1869
01:47:42,080 --> 01:47:44,640
Quédatelo. Dale este dinero a SI Daya
1870
01:47:44,720 --> 01:47:46,480
y dile que ignore lo que haga hoy.
1871
01:47:47,840 --> 01:47:49,600
Radha - Gopi
1872
01:47:49,840 --> 01:47:51,160
Radha - Gopi
1873
01:47:51,360 --> 01:47:53,400
Te habrías dado cuenta de lo hermosa que soy
1874
01:47:53,480 --> 01:47:55,000
si no fueras ciego
1875
01:47:55,080 --> 01:47:57,720
No tienes ojos ... - Si eres tan hermosa
1876
01:47:57,920 --> 01:47:59,600
entonces, ¿por qué las personas con ojos te dejarían venir a mí?
1877
01:47:59,880 --> 01:48:00,720
Cuéntame el asunto.
1878
01:48:00,800 --> 01:48:02,680
Aunque Dios no te dio la vista
1879
01:48:02,960 --> 01:48:04,440
Él te dio la vista divina.
1880
01:48:04,520 --> 01:48:06,800
¿Sabes con quién vas a salir?
1881
01:48:07,200 --> 01:48:09,280
Eres una chica fea! No eres una reina de belleza.
1882
01:48:09,360 --> 01:48:10,240
¿Quién eres tú?
1883
01:48:10,320 --> 01:48:11,920
¿Cómo te atreves a engañar a un ciego?
1884
01:48:12,120 --> 01:48:15,080
Espera señor. Volveré de inmediato. Tu estas aqui
1885
01:48:15,160 --> 01:48:16,840
Te iluminaré. - ¿Quién eres tú?
1886
01:48:16,920 --> 01:48:17,920
¿Por qué me estás golpeando? - ¡Detener!
1887
01:48:18,200 --> 01:48:21,080
Gopi! Gopi, mira lo que está haciendo. - ¡Detener!
1888
01:48:21,720 --> 01:48:23,080
¿Quién eres tú?
1889
01:48:23,360 --> 01:48:24,880
¿Cuál es su nombre? ¿De donde eres?
1890
01:48:24,960 --> 01:48:25,960
¿Por qué estás creando esta molestia para nosotros?
1891
01:48:26,080 --> 01:48:27,320
Me llamo Rakhi Pandaga.
1892
01:48:27,400 --> 01:48:29,560
¿Por qué quieres los detalles restantes? ¡Eres un inútil!
1893
01:48:29,640 --> 01:48:32,840
¿Por qué estás deambulando con estos 'Rakhi' en el día de los amantes?
1894
01:48:32,920 --> 01:48:34,600
¿Qué es el amor y el día de los enamorados para ti?
1895
01:48:34,680 --> 01:48:36,120
¿Morirás si no amas?
1896
01:48:36,200 --> 01:48:38,480
Solo perderás si te enamoras, no ganas nada.
1897
01:48:38,760 --> 01:48:39,960
Creo que ninguna chica se ha enamorado de él.
1898
01:48:40,040 --> 01:48:41,200
Es por eso que está frustrado ...
1899
01:48:41,280 --> 01:48:44,800
Señor, varias chicas me engañaron
1900
01:48:44,880 --> 01:48:47,040
y por lo tanto, me convertí así.
1901
01:48:47,120 --> 01:48:50,760
¿Es correcto vencer a todos si pocas chicas te engañan?
1902
01:48:50,840 --> 01:48:52,920
Buena pregunta. Si un mosquito te pica en la casa
1903
01:48:52,960 --> 01:48:54,720
Matamos a todos los mosquitos usando algún químico u otro.
1904
01:48:54,800 --> 01:48:57,600
Esto es similar a eso. Todos vengan y hagan un 'Rakhi' atado.
1905
01:48:57,680 --> 01:48:59,400
Ya te di mucho tiempo ... - ¿Qué pasa si no lo ato?
1906
01:48:59,480 --> 01:49:03,000
Te haré responder esa pregunta en voz alta, dentro de cinco minutos.
1907
01:49:07,160 --> 01:49:09,960
Sattu! Sattu! Mira, alguien me está golpeando! ¿Quién eres tú?
1908
01:49:10,040 --> 01:49:12,640
Vijay! ¡Este chico me está golpeando!
1909
01:49:12,880 --> 01:49:15,200
No vencer! ¡Por favor!
1910
01:49:17,760 --> 01:49:21,800
No puedo hacer eso debido a mi estado y posición.
1911
01:49:22,040 --> 01:49:24,360
De lo contrario, incluso yo habría
1912
01:49:24,840 --> 01:49:25,880
vencerlos!
1913
01:49:25,960 --> 01:49:27,800
Lo llamaré. - ¡Hazlo!
1914
01:49:28,040 --> 01:49:29,200
¡Dile que golpee!
1915
01:49:30,960 --> 01:49:32,720
Su padre ha contratado a una persona para que me golpee.
1916
01:49:33,240 --> 01:49:35,040
Luego, contrataremos a una persona para vencerlo.
1917
01:49:35,440 --> 01:49:36,800
¿Por qué? Estoy ahí.
1918
01:49:36,880 --> 01:49:39,240
¡No! Estoy allí, haz lo que te digo.
1919
01:49:39,920 --> 01:49:42,080
Los villanos de películas antiguas dispararían una flecha que emite fuego.
1920
01:49:42,400 --> 01:49:44,240
Entonces, el héroe dispara una flecha que vierte agua.
1921
01:49:44,320 --> 01:49:46,040
El fuego se extingue.
1922
01:49:46,120 --> 01:49:48,400
Del mismo modo, trajo a un tipo, nosotros también traeremos uno.
1923
01:49:48,600 --> 01:49:50,760
Se quedará en silencio después de eso.
1924
01:49:52,280 --> 01:49:54,080
¿Quién es este tipo a quien deberíamos traer ahora?
1925
01:49:54,360 --> 01:49:56,800
Se llama Daya! No muestra piedad.
1926
01:49:57,920 --> 01:49:59,080
"Daya .."
1927
01:49:59,160 --> 01:50:01,960
"¡Daya!"
1928
01:50:02,160 --> 01:50:04,440
"Daya .."
1929
01:50:04,520 --> 01:50:07,720
"¡Daya!"
1930
01:50:08,680 --> 01:50:11,440
"¡Daya! ¡Daya! ¡Daya! ¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! ¡Cuatro!"
1931
01:50:11,520 --> 01:50:14,200
"¡Daya! ¡Daya! ¡Daya! ¡Golpea en la cara!"
1932
01:50:14,920 --> 01:50:17,960
Pero hay un pequeño problema. Hará cualquier cosa por un soborno.
1933
01:50:18,360 --> 01:50:20,120
Estoy seguro de que Rakhi Pandaga lo sobornó.
1934
01:50:20,200 --> 01:50:23,960
Deja todo eso. ¿Qué hacer ahora? Solo dilo.
1935
01:50:24,240 --> 01:50:27,080
Frenar su codicia por el dinero y despertar a la humanidad dentro de él.
1936
01:50:31,480 --> 01:50:32,760
Entonces, hagámoslo.
1937
01:50:36,160 --> 01:50:37,400
¿Por qué lo golpeaste, señor?
1938
01:50:38,120 --> 01:50:40,280
Dijo que quería justicia. Dije, quiero soborno.
1939
01:50:40,560 --> 01:50:42,880
Dijo que este asunto se convertirá en noticias de última hora en TV9.
1940
01:50:43,200 --> 01:50:45,040
Entonces, rompió la puerta y salió él mismo.
1941
01:50:45,120 --> 01:50:47,160
¿Bueno? Ve a Ameerpet. - Esta bien señor.
1942
01:50:48,880 --> 01:50:50,600
¿Quién eres tú?
1943
01:50:53,200 --> 01:50:55,040
¿Por qué no saludas? - No lo haré, señor.
1944
01:50:55,120 --> 01:50:56,320
Saludame!
1945
01:50:56,520 --> 01:50:59,320
No lo haré, señor. - Hola, me llamo Daya.
1946
01:50:59,480 --> 01:51:01,080
No muestro piedad. Saludame!
1947
01:51:01,160 --> 01:51:04,400
Si me obligas de nuevo a saludarte, cortaré esta mano.
1948
01:51:04,480 --> 01:51:05,400
Lo cortaré
1949
01:51:08,400 --> 01:51:09,840
Bien, dime, ¿cuál es tu problema?
1950
01:51:09,920 --> 01:51:12,960
Rakhi Pandaga .. Él está golpeando a los amantes hasta la muerte.
1951
01:51:13,040 --> 01:51:14,600
Dice que te sobornó.
1952
01:51:15,880 --> 01:51:18,360
Él cree que puede hacer cualquier cosa dando un soborno.
1953
01:51:18,440 --> 01:51:22,120
Creemos que actuarás como Hanuman, que unió a Rama y Sita.
1954
01:51:23,760 --> 01:51:26,200
Si lo prendiste fuego como Hanuman le hizo a Lanka
1955
01:51:26,280 --> 01:51:29,400
o nos incendiamos, es tu deseo.
1956
01:51:30,320 --> 01:51:33,480
Señor, hay un amante que necesita conocer antes de eso.
1957
01:51:33,720 --> 01:51:34,760
¡Solo uno!
1958
01:51:42,600 --> 01:51:43,800
Es él, señor.
1959
01:51:54,080 --> 01:51:56,560
Señor, todos los amantes se están volviendo discapacitados como yo.
1960
01:51:56,920 --> 01:51:58,920
Tienes que guiarnos como un líder.
1961
01:52:08,960 --> 01:52:11,360
Este es el video que lo muestra golpeando a los amantes.
1962
01:52:12,200 --> 01:52:13,760
Si todavía no cambias, entonces toma dinero
1963
01:52:13,840 --> 01:52:14,880
y dale este CD a él.
1964
01:52:14,960 --> 01:52:16,840
O de lo contrario, asume la responsabilidad y desollarlo vivo.
1965
01:52:16,920 --> 01:52:18,720
Su pandilla está esperando atraparme.
1966
01:52:18,800 --> 01:52:21,400
Sin embargo, te estaré esperando en la estación.
1967
01:52:47,240 --> 01:52:49,600
Señor, usted dijo que irá a Ameerpet.
1968
01:52:52,560 --> 01:52:54,080
¿Por qué trajiste el CD aquí?
1969
01:52:54,760 --> 01:52:55,640
Señor..
1970
01:52:57,200 --> 01:52:59,720
Creo que es Rakhi Pandaga. ¿Querer hablar?
1971
01:53:01,640 --> 01:53:04,640
¿Por qué es así, señor? ¿Que pasó?
1972
01:53:05,400 --> 01:53:07,040
Señor, usted está llorando
1973
01:53:07,560 --> 01:53:08,960
Nunca te he visto así.
1974
01:53:10,040 --> 01:53:12,160
¿Qué pasó señor? - No pasó nada.
1975
01:53:12,240 --> 01:53:14,600
Si no pasó nada, ¿por qué has traído este CD aquí?
1976
01:53:14,680 --> 01:53:15,800
¿Cuándo debería habersele dado?
1977
01:53:16,640 --> 01:53:17,800
Encuentro algo sospechoso, señor.
1978
01:53:18,720 --> 01:53:21,480
Te ves nuevo. Usted ha cambiado, señor.
1979
01:53:22,200 --> 01:53:24,640
Has cambiado. - Kaththi, no cambié.
1980
01:53:24,960 --> 01:53:26,800
Soy el mismo holgazán.
1981
01:53:27,080 --> 01:53:29,440
Soy Daya, que no muestra piedad con los amantes.
1982
01:53:29,520 --> 01:53:31,040
No me irritas, para.
1983
01:53:31,280 --> 01:53:33,440
Señor, estás mintiendo! ¡Estás cambiado!
1984
01:53:34,200 --> 01:53:35,840
Sr. Kaththi, le dispararé.
1985
01:53:35,920 --> 01:53:37,760
Te estoy ahorrando porque tienes un amante.
1986
01:53:38,160 --> 01:53:39,760
Sr. Kaththi?
1987
01:53:41,240 --> 01:53:43,560
Señor, ¿tuvo ganas de respetar después de tantos años?
1988
01:53:43,880 --> 01:53:45,480
Señor, esto se llama un cambio.
1989
01:53:46,080 --> 01:53:48,960
Usted ha cambiado, señor. ¡Has cambiado!
1990
01:53:49,160 --> 01:53:51,040
"Daya .."
1991
01:53:52,440 --> 01:53:54,440
Señor, no sé cuántos problemas sufrió
1992
01:53:54,520 --> 01:53:55,920
mientras nace del vientre de tu madre.
1993
01:53:56,160 --> 01:53:57,320
Pero estás pasando por muchos problemas
1994
01:53:57,400 --> 01:53:59,080
para tener un nuevo nacimiento ahora.
1995
01:53:59,680 --> 01:54:01,240
Estás luchando!
1996
01:54:08,200 --> 01:54:11,280
Señor, digo que ha cambiado, pero no está de acuerdo.
1997
01:54:11,360 --> 01:54:13,520
El debate es irrelevante. Ellos lo contarán.
1998
01:54:13,600 --> 01:54:15,360
Si salen con el CD
1999
01:54:15,640 --> 01:54:18,240
entonces estás en lo correcto. Si solo salieran sus cuerpos
2000
01:54:18,440 --> 01:54:20,520
entonces estoy en lo correcto. Me sentaré allí y miraré.
2001
01:54:22,400 --> 01:54:23,840
Me sentaré aquí y miraré.
2002
01:54:27,440 --> 01:54:30,120
¿Por qué no estás tomando la llamada del jefe?
2003
01:54:30,600 --> 01:54:33,760
¿Donde esta el CD? - ¡DISCOS COMPACTOS! Está en el banco cerca de él.
2004
01:54:33,840 --> 01:54:37,320
Ven y tómalo. - Ve y consíguelo.
2005
01:54:54,680 --> 01:54:57,240
"¡Daya!"
2006
01:54:57,320 --> 01:54:59,920
"Daya .."
2007
01:55:00,000 --> 01:55:02,880
"¡Daya!"
2008
01:55:04,120 --> 01:55:06,680
"Daya ... ¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! ¡Cuatro!"
2009
01:55:06,760 --> 01:55:09,360
"Daya ... ¡Golpea en la cara!"
2010
01:55:09,440 --> 01:55:10,760
"Daya .."
2011
01:55:10,840 --> 01:55:13,160
Genial brahmi
2012
01:55:13,240 --> 01:55:14,520
¡Policía!
2013
01:55:36,440 --> 01:55:38,960
"¡Daya!"
2014
01:55:39,080 --> 01:55:41,720
"Daya .."
2015
01:55:41,800 --> 01:55:43,240
¡Policía!
2016
01:55:45,840 --> 01:55:48,400
"Daya ... ¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! ¡Cuatro!"
2017
01:55:48,480 --> 01:55:51,080
"Daya ... ¡Golpea la cara!"
2018
01:55:51,160 --> 01:55:53,680
"¡Daya!"
2019
01:55:53,920 --> 01:55:56,440
"Daya .."
2020
01:56:07,600 --> 01:56:09,640
Señor, quería verme así, ¿verdad?
2021
01:56:09,720 --> 01:56:12,760
¿Porque te detuviste? Saludo..
2022
01:56:12,840 --> 01:56:14,920
"Daya .."
2023
01:56:15,720 --> 01:56:17,120
¡Oye!
2024
01:56:17,480 --> 01:56:19,560
Él es el hombre de este Rakhi Pandaga.
2025
01:56:19,640 --> 01:56:22,760
Quienquiera que seas, no me importa.
2026
01:56:23,040 --> 01:56:26,240
¿Lucharás contra Rakhi Pandaga?
2027
01:56:26,320 --> 01:56:28,120
Cuando dos personas pelean, es la guerra.
2028
01:56:28,200 --> 01:56:30,240
Si uno se escapa
2029
01:56:30,440 --> 01:56:33,720
entonces se llama ataque! El ataque de Daya!
2030
01:56:37,000 --> 01:56:39,480
"¡Daya!"
2031
01:56:39,560 --> 01:56:42,200
"Daya .."
2032
01:56:42,280 --> 01:56:44,880
"¡Daya!"
2033
01:56:44,960 --> 01:56:48,240
Después de todo, eres Daya, que me quitó el soborno.
2034
01:56:48,320 --> 01:56:49,200
Podrías..
2035
01:56:49,280 --> 01:56:52,160
Has golpeado donde más te duele.
2036
01:56:52,440 --> 01:56:55,760
Ya te dije que mi ego me rodea como Wi-Fi.
2037
01:56:56,160 --> 01:56:57,640
Ahora está encendido.
2038
01:56:57,800 --> 01:57:00,200
Nombre de usuario Daya, contraseña Brahma.
2039
01:57:00,280 --> 01:57:01,640
¡Brahma!
2040
01:57:04,680 --> 01:57:09,600
"Daya .."
2041
01:57:09,680 --> 01:57:14,680
"Daya .."
2042
01:57:28,080 --> 01:57:30,320
Está bien que las chicas hagan trampa.
2043
01:57:30,760 --> 01:57:32,360
Los niños que son engañados son comunes.
2044
01:57:32,840 --> 01:57:35,200
¿Quién eres para detenerlos, mono?
2045
01:57:35,440 --> 01:57:37,840
Si vienes en el camino de los amantes de nuevo ..
2046
01:57:40,080 --> 01:57:40,960
Bueno.
2047
01:57:42,280 --> 01:57:43,680
¡Hola! - ¡Hola!
2048
01:57:44,000 --> 01:57:45,440
¡Hola!
2049
01:57:46,320 --> 01:57:47,960
Dijiste, darás la noticia de golpearlo por la mañana.
2050
01:57:48,040 --> 01:57:50,840
¿Crees que este es el periódico 'Eenadu' que se entregará por la mañana?
2051
01:57:51,040 --> 01:57:52,640
o 'Idli' hecho en la casa?
2052
01:57:53,080 --> 01:57:54,920
¡Son los hombres de Daya!
2053
01:57:55,560 --> 01:57:58,160
Si interfieres con nuestra Kaththi nuevamente
2054
01:57:59,560 --> 01:58:01,640
No sé cómo te voy a matar. ¡Toma esto!
2055
01:58:06,160 --> 01:58:08,560
"Como piedra en el calzado"
2056
01:58:08,640 --> 01:58:10,880
"O como el sonido en los oídos".
2057
01:58:14,240 --> 01:58:16,400
"Como polvo en los ojos"
2058
01:58:16,480 --> 01:58:20,200
"O como una espina en las piernas".
2059
01:58:21,440 --> 01:58:23,880
"Dificultades del yerno"
2060
01:58:23,960 --> 01:58:27,800
"son innumerables".
2061
01:58:28,560 --> 01:58:33,200
"Escúchame, cariño".
2062
01:58:43,480 --> 01:58:45,360
"¡Excelente, señor! ¡Proceda!"
2063
01:58:51,040 --> 01:58:53,640
"¡Lo haré sudar, señor!"
2064
01:58:53,880 --> 01:58:56,480
"Lo haré enloquecer, señor".
2065
01:58:56,680 --> 01:58:59,720
"Haré toneladas de tu cabeza".
2066
01:58:59,800 --> 01:59:02,080
"Te haré caminar por las calles".
2067
01:59:02,320 --> 01:59:05,160
"Lo aplastaré, señor".
2068
01:59:05,240 --> 01:59:10,920
"Te volveré loco todo el día y la noche".
2069
01:59:11,000 --> 01:59:16,480
"Le mostraré una película, señor".
2070
01:59:16,560 --> 01:59:22,120
"¡Lo haré gritar! Lo haré gritar, señor".
2071
01:59:33,080 --> 01:59:36,080
"Si soy Thota Ramudu, entonces es una película de NTR".
2072
01:59:36,160 --> 01:59:38,920
"Si bebo, entonces esta es una película de ANR".
2073
01:59:41,480 --> 01:59:44,200
"Si yo soy James Bond, entonces esta es una película de superestrella".
2074
01:59:44,280 --> 01:59:47,320
"Si es un éxito de taquilla, entonces esta es una película de megaestrella".
2075
01:59:50,120 --> 01:59:53,040
"Quienquiera que sea el héroe, yo soy tu héroe".
2076
01:59:53,240 --> 01:59:55,960
"Te vuelve loco.."
2077
01:59:56,120 --> 01:59:57,880
"Señor.."
2078
01:59:58,240 --> 02:00:00,840
"Oh, mi dulce señor."
2079
02:00:00,920 --> 02:00:03,880
"Le mostraré una película, señor".
2080
02:00:04,080 --> 02:00:06,360
"Lo volveré loco, señor".
2081
02:00:06,560 --> 02:00:09,560
"Le haré abuelo, señor".
2082
02:00:33,480 --> 02:00:35,760
"Señor, oh dulce señor".
2083
02:00:35,840 --> 02:00:38,880
"Le mostraré una película, señor".
2084
02:00:38,960 --> 02:00:41,360
"Le mostraré las estrellas, señor".
2085
02:00:41,440 --> 02:00:44,920
"Te romperé los huesos, señor".
2086
02:00:45,520 --> 02:00:49,600
"¡Salve Señor Govinda!"
2087
02:00:50,360 --> 02:00:51,880
¡Oye!
2088
02:00:59,320 --> 02:01:00,840
Oye, ¿por qué viniste aquí?
2089
02:01:02,680 --> 02:01:04,320
Quiero decir, llegaste de repente ...
2090
02:01:04,400 --> 02:01:06,000
Incluso mis padres no están en casa.
2091
02:01:07,560 --> 02:01:09,920
No sé que hacer ahora. - Entonces, dime que entre.
2092
02:01:10,000 --> 02:01:11,880
Adelante.
2093
02:01:15,840 --> 02:01:17,600
Oye, ¿qué pasa con esta visita repentina?
2094
02:01:18,320 --> 02:01:21,400
Vamos a ganar el desafío en un día.
2095
02:01:21,480 --> 02:01:23,400
¿Viniste a decir esto?
2096
02:01:23,880 --> 02:01:25,440
De todos modos, ganaremos.
2097
02:01:25,680 --> 02:01:28,080
Después de eso tenemos que quedarnos en esta casa todas nuestras vidas.
2098
02:01:28,360 --> 02:01:30,880
Para ver cómo está la casa de mis suegros ...
2099
02:01:30,960 --> 02:01:33,680
Revisa. - Tú lo muestras.
2100
02:01:34,320 --> 02:01:37,080
Este es nuestro amplio salón. Ven.
2101
02:01:38,880 --> 02:01:41,160
Esta es nuestra mesa de comedor.
2102
02:01:41,240 --> 02:01:43,960
Este es nuestro dormitorio.
2103
02:01:44,160 --> 02:01:47,880
¿A esta hora? No se verá bien si tus padres nos ven.
2104
02:01:47,960 --> 02:01:49,480
No tienes vergüenza.
2105
02:01:49,840 --> 02:01:53,680
¡Mi dulce bebe!
2106
02:02:03,760 --> 02:02:05,200
¡Oh Dios! Mi padre ha llegado - Kaththi!
2107
02:02:05,280 --> 02:02:06,840
Creará un alboroto si te ve.
2108
02:02:06,920 --> 02:02:08,560
¡Ven y escóndete debajo de la mesa! Seremos atrapados.
2109
02:02:08,640 --> 02:02:10,360
Baño .. Esconderse en el baño. ¡No! ¡Mi padre lo descubrirá!
2110
02:02:10,560 --> 02:02:14,160
Dormitorio .. Ocultar en el dormitorio. - ¡Oye! - ¡Abre la puerta!
2111
02:02:14,320 --> 02:02:15,720
¿No tienes nuevas ideas? - Nuevo .. - Kaththi!
2112
02:02:15,800 --> 02:02:18,440
Esta es tu casa. Entonces, ¿debería esconderme y abrir la puerta?
2113
02:02:18,760 --> 02:02:21,760
Esto no es correcto. Te escondes, déjame traer la puerta. - Kaththi!
2114
02:02:21,960 --> 02:02:23,840
No .. te lo ruego. No.
2115
02:02:24,040 --> 02:02:25,560
Ella me hará matar!
2116
02:02:26,920 --> 02:02:27,880
Kaththi!
2117
02:02:58,720 --> 02:03:01,440
Oye, ven rápido.
2118
02:03:02,000 --> 02:03:04,280
Señora, me iré ahora. - No digas que te irás.
2119
02:03:05,160 --> 02:03:07,640
Di que vendré otra vez. - Vendré de nuevo.
2120
02:03:09,560 --> 02:03:10,960
Adiós.
2121
02:03:12,960 --> 02:03:14,960
Ganaremos el desafío en un día.
2122
02:03:15,040 --> 02:03:16,440
Ya hemos ganado!
2123
02:03:16,520 --> 02:03:18,560
Ahora viviremos felices ...
2124
02:04:23,720 --> 02:04:26,400
¡Oye!
2125
02:04:26,920 --> 02:04:28,600
¡Detener!
2126
02:04:31,440 --> 02:04:32,640
¡Oye!
2127
02:04:38,560 --> 02:04:39,960
¡Señor!
2128
02:04:47,920 --> 02:04:49,880
¡Conductor! ¡Ve rapido!
2129
02:04:50,200 --> 02:04:53,840
996! No te pasará nada, estoy allí.
2130
02:05:00,720 --> 02:05:02,120
¿Está sangrando?
2131
02:05:02,200 --> 02:05:04,200
No puedo sentir el sangrado
2132
02:05:04,440 --> 02:05:07,240
pero puedo sentir tus lágrimas, Kaththi.
2133
02:05:07,680 --> 02:05:09,240
Dile que vaya más rápido.
2134
02:05:10,960 --> 02:05:13,080
Si Dios me volviera a dar la vida ...
2135
02:05:13,680 --> 02:05:18,360
Nos vemos pronto, Kaththi. Si un accidente como este ocurre nuevamente ...
2136
02:05:19,640 --> 02:05:22,320
Oye, no hablas nada, te lo ruego.
2137
02:05:22,640 --> 02:05:26,240
Le dije a tu madre que volveré otra vez.
2138
02:05:26,440 --> 02:05:28,440
Ella podría sentirse mal si no voy otra vez.
2139
02:05:28,520 --> 02:05:32,240
¡Cállate! ¡Por favor! No entiendo que hacer.
2140
02:05:35,480 --> 02:05:38,680
Me pediste que te besara el día que no puedes hacer nada.
2141
02:05:38,760 --> 02:05:41,480
Dijiste que tendrás coraje para hacer algo.
2142
02:05:41,560 --> 02:05:43,280
¿Quieres coraje?
2143
02:05:45,640 --> 02:05:47,360
No. No hables.
2144
02:05:47,440 --> 02:05:50,280
Vale, dame coraje.
2145
02:06:05,960 --> 02:06:08,680
Hola ... 996.
2146
02:06:09,720 --> 02:06:10,640
Tú..
2147
02:06:12,160 --> 02:06:15,640
996! Estoy hablando contigo.
2148
02:06:17,160 --> 02:06:18,720
¿Puedes oír?
2149
02:06:21,440 --> 02:06:23,120
996!
2150
02:06:34,600 --> 02:06:36,080
Señor, ¿ella está bien?
2151
02:06:36,160 --> 02:06:37,560
Sus costillas en el lado izquierdo se fracturaron.
2152
02:06:37,640 --> 02:06:40,320
Es difícil que los pulmones se expandan mientras respira.
2153
02:06:40,960 --> 02:06:43,160
Cuanto tiempo llevara? - Máximo seis horas.
2154
02:06:43,560 --> 02:06:44,880
Cuales son los gastos?
2155
02:06:44,960 --> 02:06:47,360
Rs. 3 mil rupias. - Doctor, quiero algo de tiempo.
2156
02:06:48,160 --> 02:06:49,040
Bueno.
2157
02:06:50,480 --> 02:06:51,920
Necesito arreglar por dinero.
2158
02:06:55,000 --> 02:06:57,400
Pero su condición se volverá crítica cada hora que pase.
2159
02:06:57,480 --> 02:06:59,960
Ni siquiera podemos decir si sobrevivirá en estas seis horas.
2160
02:07:12,720 --> 02:07:13,960
Quedan seis horas para el acuerdo que escribió
2161
02:07:14,920 --> 02:07:17,320
y su operación.
2162
02:07:18,920 --> 02:07:20,440
Trae el dinero y paga antes de eso.
2163
02:07:20,640 --> 02:07:22,440
Al momento siguiente firmaré, diciendo que perdí.
2164
02:07:24,080 --> 02:07:26,920
O de lo contrario firmas, diciendo que perdiste
2165
02:07:27,000 --> 02:07:28,360
y pagaré dinero el próximo momento.
2166
02:07:29,400 --> 02:07:32,560
Un minuto es suficiente para llevar a cabo cualquiera de las opciones.
2167
02:07:33,560 --> 02:07:36,000
Tienes seis horas de tiempo. yo veré
2168
02:07:37,120 --> 02:07:38,920
si ella vivirá como mi hija
2169
02:07:39,000 --> 02:07:41,680
o ella sobrevive como tu amor.
2170
02:07:41,920 --> 02:07:44,640
¿Que es todo esto? La hija está luchando por la vida.
2171
02:07:44,720 --> 02:07:45,960
¡Ahora no!
2172
02:07:46,960 --> 02:07:50,520
El día que ella me dijo que le encantaba este desperdicio
2173
02:07:50,600 --> 02:07:51,920
Ella murió por mí.
2174
02:07:55,000 --> 02:07:56,760
No creo que ella esté viva.
2175
02:07:56,840 --> 02:07:58,520
Pero quiero salvar a mi hija.
2176
02:08:25,480 --> 02:08:28,080
Mira cómo está firmando
2177
02:08:28,160 --> 02:08:30,640
sin hacer ningún esfuerzo
2178
02:08:31,320 --> 02:08:34,920
Entonces, su amor vale Rs. 3 mil rupias.
2179
02:08:37,760 --> 02:08:39,680
Sabes que no puedo hacer nada.
2180
02:08:40,720 --> 02:08:42,120
Quedan seis horas.
2181
02:08:42,800 --> 02:08:44,800
Si corro por dinero ahora, entonces mi padre venderá la casa
2182
02:08:44,880 --> 02:08:45,960
y mi amigo venderá su auto rickshaw por eso.
2183
02:08:47,560 --> 02:08:49,200
Pero no es mi ganancia.
2184
02:08:50,000 --> 02:08:51,960
El tipo de agencia de publicidad le dará Rs. 25,000 o Rs. 50,000.
2185
02:08:52,960 --> 02:08:54,560
No es suficiente.
2186
02:08:56,000 --> 02:08:58,320
Ella está luchando por la vida allí.
2187
02:08:58,400 --> 02:09:01,240
Su vida es más importante para mí que este desafío.
2188
02:09:03,720 --> 02:09:05,680
Todos hablarán sobre el ganador.
2189
02:09:06,080 --> 02:09:09,600
El perdedor dará razones a todos, como él.
2190
02:09:10,520 --> 02:09:13,640
Para un chico decir "Te amo" es muy fácil
2191
02:09:13,720 --> 02:09:16,560
como escribir sobre arena.
2192
02:09:17,000 --> 02:09:19,080
Pero para salvarlo
2193
02:09:19,160 --> 02:09:21,960
Es tan difícil como escribir sobre el agua.
2194
02:09:22,560 --> 02:09:23,600
¡Ir!
2195
02:09:24,280 --> 02:09:27,280
No entres en mi vida o en la vida de mi hija otra vez.
2196
02:09:27,720 --> 02:09:28,920
¡Ir!
2197
02:09:31,880 --> 02:09:34,800
Dijiste que caerías a mis pies y pedir disculpas si pierdes.
2198
02:09:56,160 --> 02:10:00,960
"No me dejes a mitad de camino .."
2199
02:10:01,040 --> 02:10:06,240
"Oh mi corazón."
2200
02:10:06,600 --> 02:10:12,000
"No me ahogues en lágrimas .."
2201
02:10:12,080 --> 02:10:17,360
"Oh, silencio".
2202
02:10:18,880 --> 02:10:23,880
"Me he vuelto impotente"
2203
02:10:24,080 --> 02:10:29,840
"En el momento en que me separé de ti".
2204
02:10:30,240 --> 02:10:34,400
"Esta lesión"
2205
02:10:34,640 --> 02:10:40,680
"Es tan malo que me ha roto el corazón en mil pedazos".
2206
02:10:40,760 --> 02:10:45,920
"No me dejes .."
2207
02:10:46,000 --> 02:10:50,960
"Oh, mi vida ... a mitad de camino ..."
2208
02:10:51,320 --> 02:10:55,720
"No me ahogues .."
2209
02:10:55,800 --> 02:11:00,920
"En las lágrimas, oh, silencio".
2210
02:11:01,000 --> 02:11:05,800
"No queda nada, no volverás".
2211
02:11:05,880 --> 02:11:11,920
"Mis lágrimas me dicen esto".
2212
02:11:12,160 --> 02:11:16,240
"Me he vuelto solo, me he convertido en un perdedor .."
2213
02:11:16,320 --> 02:11:22,600
"Tu amor me lo dijo".
2214
02:12:13,760 --> 02:12:16,200
Hola. - Soy la madre de Parineetha.
2215
02:12:16,440 --> 02:12:17,360
¿Se realizó la operación?
2216
02:12:17,440 --> 02:12:19,560
El doctor dice que no realizará la operación.
2217
02:12:24,400 --> 02:12:27,640
Hola señor. ¿Me reconociste?
2218
02:12:28,280 --> 02:12:30,280
Señor, por tu gracia ...
2219
02:12:30,480 --> 02:12:31,960
Perdí el hospital que poseía
2220
02:12:32,160 --> 02:12:34,160
y ahora estoy trabajando como médico en este hospital.
2221
02:12:34,240 --> 02:12:35,480
Señor, soy una de las muchas personas.
2222
02:12:35,560 --> 02:12:38,360
quien se vio afectado por tu golpe de calidad. ¿No me reconociste?
2223
02:12:39,760 --> 02:12:41,360
Entonces, el que va a realizar la operación ...
2224
02:12:41,440 --> 02:12:43,480
Soy yo, señor. Pero no lo estoy haciendo.
2225
02:12:43,560 --> 02:12:46,440
¿Por qué? - Me di por vencido. Justo ahora.
2226
02:12:46,800 --> 02:12:48,840
Tomé la decisión un minuto antes.
2227
02:12:53,320 --> 02:12:55,800
Señor, usted sabe que soy excéntrico.
2228
02:12:56,160 --> 02:12:58,120
No hay calidad en el trabajo que hago.
2229
02:12:58,200 --> 02:13:01,400
Poner las manos dentro del estómago después de cortarlo
2230
02:13:01,480 --> 02:13:04,480
y nuevamente poniendo las mismas manos en el estómago de otra persona ...
2231
02:13:04,840 --> 02:13:07,120
Señor, está muy sucio!
2232
02:13:07,360 --> 02:13:09,800
No hay calidad Por eso me di por vencido.
2233
02:13:12,720 --> 02:13:14,600
Si no es así, me trasladaré a otro hospital.
2234
02:13:14,680 --> 02:13:16,320
Hay cientos de doctores en la ciudad.
2235
02:13:16,400 --> 02:13:18,160
Doctor, la condición del paciente es muy grave.
2236
02:13:20,080 --> 02:13:21,520
Si la operación no se inicia en cinco minutos
2237
02:13:21,600 --> 02:13:22,480
entonces podría ser muy peligroso.
2238
02:13:22,560 --> 02:13:25,040
Está bien señor. La está trasladando a otro hospital.
2239
02:13:25,120 --> 02:13:27,200
De todos modos, ella definitivamente morirá en el camino, seguro.
2240
02:13:27,280 --> 02:13:28,400
Ella será trasladada a casa desde allí.
2241
02:13:28,480 --> 02:13:29,360
¡Oye!
2242
02:13:30,080 --> 02:13:32,120
Soy el secretario del Consejo Médico.
2243
02:13:32,320 --> 02:13:33,480
Si quiero entonces ..
2244
02:13:33,560 --> 02:13:35,680
Cancelarás mi licencia para ejercer como médico.
2245
02:13:35,920 --> 02:13:38,600
Abriré una tienda médica. Cancelarás la licencia.
2246
02:13:38,680 --> 02:13:40,320
Comenzaré el negocio de préstamos de dinero.
2247
02:13:40,400 --> 02:13:41,520
Tú también lo destruirás.
2248
02:13:41,600 --> 02:13:44,240
Comenzaré el negocio del cuero. ¿Qué harás?
2249
02:13:49,560 --> 02:13:51,320
No voy a perder esta oportunidad.
2250
02:13:51,400 --> 02:13:54,560
Haré todo lo posible para vengarme de ti.
2251
02:13:55,160 --> 02:13:58,720
Ta-ta! ¡Nos vemos! ¡Adiós!
2252
02:13:58,800 --> 02:14:00,800
Dime cuanto dinero quieres .. - ¡Oye!
2253
02:14:01,960 --> 02:14:05,640
Quizás puedas comprar la vida pagando dinero, pero yo no.
2254
02:14:06,960 --> 02:14:08,880
Si la calidad se vuelve excesiva en la vida
2255
02:14:08,960 --> 02:14:10,840
entonces tendrás que llorar así.
2256
02:14:11,360 --> 02:14:13,920
¡Tienes que llorar así! ¡Señor!
2257
02:14:15,120 --> 02:14:18,680
No hagas enojar a Dios ni a un médico.
2258
02:14:19,040 --> 02:14:21,800
Si Dios se enoja, te enviará al médico.
2259
02:14:22,200 --> 02:14:24,440
Si el doctor se enoja, te enviará al Dios.
2260
02:14:25,520 --> 02:14:28,400
Estaré esperando en mi habitación para escucharte llorar
2261
02:14:28,480 --> 02:14:30,480
en otros cinco minutos
2262
02:14:31,360 --> 02:14:34,320
¡Buena suerte para mi! Mala suerte para ti Gracias.
2263
02:14:46,160 --> 02:14:48,680
La operación está en espera. Quiero hablar sobre eso
2264
02:14:49,600 --> 02:14:51,960
¿Qué significa para mí? - Es muy importante para ti.
2265
02:14:52,360 --> 02:14:53,840
Si me hablas por dos minutos
2266
02:14:53,920 --> 02:14:55,680
irá corriendo y realizará la operación en el tercer minuto.
2267
02:14:58,200 --> 02:14:59,800
¿Por qué lo haré, señor?
2268
02:15:00,400 --> 02:15:01,920
¡No!
2269
02:15:02,440 --> 02:15:04,840
¡Haré la operación! ¡Lo haré!
2270
02:15:05,200 --> 02:15:07,480
No voy a perder esta oportunidad.
2271
02:15:07,560 --> 02:15:08,760
Lo siento, señor.
2272
02:15:08,840 --> 02:15:09,720
No sabia este asunto
2273
02:15:09,800 --> 02:15:11,800
Entonces, dije que no realizaré la operación. - ¿Lo que importa?
2274
02:15:11,880 --> 02:15:13,320
Este chico me contó todo, señor.
2275
02:15:13,400 --> 02:15:14,480
¿Que dijo el? - Déjelo, señor.
2276
02:15:14,560 --> 02:15:17,640
Enfermera, esta es mi tarjeta de cajero automático.
2277
02:15:17,960 --> 02:15:20,960
Saque dinero y pague la factura completa.
2278
02:15:21,040 --> 02:15:22,880
No deberían pagar ni siquiera los gastos de inyección.
2279
02:15:22,960 --> 02:15:24,960
Ir. - Esta bien señor. - Señor, ¿debería irme?
2280
02:15:25,080 --> 02:15:25,920
Ella podría fallecer, irse.
2281
02:15:25,960 --> 02:15:27,360
No pasará nada, dale un apretón de manos.
2282
02:15:27,440 --> 02:15:28,520
Dale un apretón de manos.
2283
02:15:28,760 --> 02:15:32,760
Haré cualquier cosa menos salvar a la niña. Ella es mi vida.
2284
02:15:32,840 --> 02:15:34,920
Hey, que haces aqui?
2285
02:15:35,360 --> 02:15:36,400
¿Qué le dijiste?
2286
02:15:36,480 --> 02:15:37,680
Dijo que no realizará la operación.
2287
02:15:37,880 --> 02:15:38,800
Pero ahora está diciendo que lo hará.
2288
02:15:38,880 --> 02:15:41,040
Qué le dijiste..
2289
02:15:42,440 --> 02:15:43,880
¿Cual es tu problema?
2290
02:15:44,520 --> 02:15:46,400
Dime tu problema
2291
02:15:46,480 --> 02:15:48,160
No pudiste hacerlo, pero lo estoy haciendo.
2292
02:15:48,880 --> 02:15:50,920
¿Qué es lo importante ahora? Operación o no?
2293
02:15:52,760 --> 02:15:54,480
Realmente no entiendo. ¿Cual es tu problema? Dime.
2294
02:15:54,800 --> 02:15:56,440
No te gusto
2295
02:15:56,920 --> 02:15:58,600
Te agradaría si te casaras conmigo.
2296
02:15:58,680 --> 02:15:59,880
No hay necesidad de que me gustes
2297
02:15:59,960 --> 02:16:00,960
si tu hija quiere casarse conmigo.
2298
02:16:02,240 --> 02:16:04,720
De acuerdo, como padre de una niña, no te gusto.
2299
02:16:05,280 --> 02:16:07,400
Porque el chico que seleccionaste es educado y tiene un trabajo.
2300
02:16:07,480 --> 02:16:09,160
No tengo educación ni trabajo.
2301
02:16:09,760 --> 02:16:11,720
Pero a su hija no le gusta.
2302
02:16:12,640 --> 02:16:13,960
No te gusto Entonces, no podías tolerar
2303
02:16:14,040 --> 02:16:15,320
cuando estuve un mes en tu casa.
2304
02:16:16,120 --> 02:16:17,760
Toda su vida, tu hija tiene que quedarse con el niño
2305
02:16:17,840 --> 02:16:19,040
a quien no le gusta.
2306
02:16:20,480 --> 02:16:22,320
Tiene que dormir en la misma cama.
2307
02:16:22,760 --> 02:16:25,120
Tiene que vivir juntos ... ¿Me estás atrapando?
2308
02:16:26,960 --> 02:16:28,400
Dime algo.
2309
02:16:28,720 --> 02:16:29,760
Me dijiste que cuidara a tu familia durante un mes
2310
02:16:29,840 --> 02:16:30,840
como tu lo haces
2311
02:16:31,560 --> 02:16:33,800
El accidente ocurrió en el último minuto, se necesitaba operación
2312
02:16:33,880 --> 02:16:36,800
me dijiste que firmara porque no podía pagarlo, y lo hice.
2313
02:16:38,320 --> 02:16:39,680
Te di a tu hija.
2314
02:16:40,880 --> 02:16:42,440
¿Qué hiciste?
2315
02:16:42,880 --> 02:16:44,480
¿Podrías hacer la operación?
2316
02:16:46,520 --> 02:16:48,360
¿Qué es lo que hiciste y yo no?
2317
02:16:49,080 --> 02:16:50,960
¿Hemos ganado o perdido?
2318
02:16:53,560 --> 02:16:56,960
Ella nos quiere a los dos. Ella quiere el coraje que le das
2319
02:16:57,200 --> 02:16:58,720
y la felicidad que le doy.
2320
02:16:59,200 --> 02:17:00,840
Ella quiere volar
2321
02:17:01,240 --> 02:17:03,800
Y yo soy las alas que la ayudarán a volar. ¡Soy yo!
2322
02:17:04,360 --> 02:17:06,280
Pero ella quiere el coraje dado por su padre.
2323
02:17:06,360 --> 02:17:07,880
aterrizar cuando se cansa de volar.
2324
02:17:10,560 --> 02:17:13,600
Si ella no hubiera dicho que quiere a su padre junto conmigo
2325
02:17:13,920 --> 02:17:16,320
No me habría llevado más de unos segundos casarme con ella.
2326
02:17:16,640 --> 02:17:18,520
No tú, debería regañarla.
2327
02:17:18,920 --> 02:17:20,000
No importa lo que te diga
2328
02:17:20,080 --> 02:17:21,360
Sé que no lo entenderás, pero aún te lo digo.
2329
02:17:21,440 --> 02:17:23,640
No entiendo esto ¡Discusión inútil!
2330
02:17:24,960 --> 02:17:26,320
Querido..
2331
02:17:29,320 --> 02:17:31,320
¡Felicidades! La operación es un éxito.
2332
02:17:31,840 --> 02:17:34,120
La niña está a salvo. La mejor de las suertes.
2333
02:17:34,560 --> 02:17:37,720
Oficial médico, usted y su esposa pueden entrar y ver.
2334
02:17:37,800 --> 02:17:38,960
Ven..
2335
02:17:49,520 --> 02:17:50,920
Parineetha
2336
02:17:51,600 --> 02:17:53,360
Madre, apaga el aire acondicionado.
2337
02:17:53,520 --> 02:17:55,960
Hace mucho frío.
2338
02:18:02,080 --> 02:18:03,800
Padre, quiero preguntarte algo.
2339
02:18:09,680 --> 02:18:14,440
Padre, todos estos años te lo he probado
2340
02:18:14,520 --> 02:18:17,320
que soy la hija adecuada para ti
2341
02:18:18,560 --> 02:18:19,440
Parineetha ..
2342
02:18:19,520 --> 02:18:22,240
Pero ¿por qué no lo probaste ni una sola vez?
2343
02:18:22,320 --> 02:18:25,440
que eres el padre adecuado para mi?
2344
02:18:26,720 --> 02:18:29,920
Sentí ganas de morir después de escuchar lo que dijo.
2345
02:18:30,720 --> 02:18:32,200
Morí..
2346
02:18:32,520 --> 02:18:34,440
Como un padre que a mi hija no le gusta.
2347
02:18:35,480 --> 02:18:37,960
Como padre, perderé si mi hija se casa con él.
2348
02:18:38,520 --> 02:18:39,880
Y mi hija ganará.
2349
02:18:40,840 --> 02:18:42,920
En lugar de ganar como padre, quien derrota a su hija
2350
02:18:43,840 --> 02:18:45,200
Sentí que era correcto ganar como padre
2351
02:18:45,280 --> 02:18:46,720
quien ayudó a su hija a ganar.
2352
02:18:47,960 --> 02:18:49,360
Gané.
2353
02:18:49,800 --> 02:18:52,600
Pero aún tenía una duda.
2354
02:18:55,480 --> 02:18:57,280
¿Te gustaría tomar algo?
2355
02:18:57,360 --> 02:18:58,600
¿Yo?
2356
02:18:58,680 --> 02:19:00,760
¿Quieres que tome este licor barato?
2357
02:19:00,960 --> 02:19:02,920
No has cambiado completamente todavía.
2358
02:19:02,960 --> 02:19:05,840
¡Querido! ¿No necesitarás una toalla para tu baño?
2359
02:19:05,920 --> 02:19:08,120
¿Te gustaría acompañarme?
2360
02:19:08,400 --> 02:19:11,200
¡Yerno! ¿Qué le dijiste a ese médico en el hospital?
2361
02:19:11,280 --> 02:19:12,720
¿Por qué necesitas saberlo? Dejalo.
2362
02:19:12,800 --> 02:19:14,920
Lo haré, si tomas un trago. - De ninguna manera.
2363
02:19:16,400 --> 02:19:19,920
Hola. - Señor, nuestro CEO se enteró
2364
02:19:19,960 --> 02:19:21,480
que le habías dado las ideas a nuestro director.
2365
02:19:21,880 --> 02:19:23,440
Lo sacaron del trabajo.
2366
02:19:23,520 --> 02:19:25,680
¿Te unirás a la oficina a partir del lunes?
2367
02:19:25,760 --> 02:19:26,640
¡Por supuesto!
2368
02:19:27,120 --> 02:19:28,880
No tengo problema con eso.
2369
02:19:30,240 --> 02:19:32,280
Suegro, conseguí un trabajo.
2370
02:19:32,920 --> 02:19:33,880
Felicidades .. - Gracias.
2371
02:19:33,960 --> 02:19:35,680
Oye, un minuto! En esta feliz ocasión
2372
02:19:35,760 --> 02:19:37,120
dime lo que le dijiste al doctor ese día en el hospital.
2373
02:19:37,200 --> 02:19:38,120
En esta feliz ocasión
2374
02:19:38,200 --> 02:19:39,840
No te diré lo que le dije al médico ese día.
2375
02:19:39,920 --> 02:19:41,600
Lo haré, si tomas un trago. - ¡Cállate!
2376
02:19:42,920 --> 02:19:45,160
Bienvenido, señor ... - Doctor ...
2377
02:19:46,080 --> 02:19:47,640
Saludos señor.
2378
02:19:48,600 --> 02:19:49,960
Doctor..
2379
02:19:50,040 --> 02:19:53,080
¿Por favor dime qué te dijo mi yerno ese día en el hospital?
2380
02:19:53,760 --> 02:19:55,640
Entró en mi cuarto ...
2381
02:19:55,880 --> 02:19:57,600
¿Por qué debería hacerlo?
2382
02:20:04,400 --> 02:20:06,520
Ahora sabes cómo he estado haciendo su vida miserable.
2383
02:20:06,800 --> 02:20:09,640
Si no realiza la operación ahora, su hija morirá.
2384
02:20:09,720 --> 02:20:11,320
Llorará por dos meses y luego lo olvidará.
2385
02:20:11,400 --> 02:20:13,280
Si realiza la operación ...
2386
02:20:13,360 --> 02:20:15,600
Ganaré y seré su yerno.
2387
02:20:15,920 --> 02:20:18,080
Le enseñaré una lección toda mi vida.
2388
02:20:19,200 --> 02:20:20,960
Le crearé un nuevo problema todos los días.
2389
02:20:21,080 --> 02:20:23,000
Será como matar dos pájaros de un tiro.
2390
02:20:24,320 --> 02:20:26,240
Dijiste que irías en cualquier medida para vengarse de él, ¿verdad?
2391
02:20:26,600 --> 02:20:28,440
Solo necesita ir al quirófano.
2392
02:20:28,520 --> 02:20:30,440
¡Fue una gran oportunidad!
2393
02:20:30,880 --> 02:20:34,320
¿Quién lo extrañaría? Dime. Yo tampoco lo hice.
2394
02:20:34,720 --> 02:20:36,640
Detener..
2395
02:20:37,080 --> 02:20:39,080
Dijiste que no beberías licor barato, lo escuché.
2396
02:20:39,320 --> 02:20:40,280
¡Querido!
2397
02:20:40,480 --> 02:20:42,160
¿Qué está comprando tu suegro para el festival?
2398
02:20:42,360 --> 02:20:44,520
Benz es perfecto para nuestro estado. - Benz!
2399
02:20:44,600 --> 02:20:46,240
Si. - ¡Fuera!
2400
02:20:49,920 --> 02:20:51,520
Volveré de nuevo el domingo. - ¿De nuevo?
2401
02:20:51,600 --> 02:20:53,760
Ta-ta Nos vemos. Adiós.
2402
02:20:55,480 --> 02:20:57,440
Suegro, ¿cómo puedes sorprenderte solo con esto?
2403
02:20:57,640 --> 02:20:59,160
¿Debo decirte algo interesante?
2404
02:20:59,240 --> 02:21:01,160
Cuando estaba deambulando sin rumbo después de reprobar los exámenes preuniversitarios ...
2405
02:21:01,560 --> 02:21:03,400
¿Quién me mostró la chica de mis sueños?
2406
02:21:04,200 --> 02:21:05,480
Tú.
2407
02:21:05,560 --> 02:21:06,800
996.
2408
02:21:06,880 --> 02:21:10,600
¿Quién me dijo que "estoy enamorado de ti" significa "te amo"? Tú.
2409
02:21:10,680 --> 02:21:12,880
¿Qué significa 'Estoy enamorado de ti'?
2410
02:21:12,960 --> 02:21:15,320
te quiero.
2411
02:21:15,520 --> 02:21:17,560
Excepto de 9 a.m. a 4 p.m.
2412
02:21:17,640 --> 02:21:19,440
no me fue posible conocerla.
2413
02:21:19,520 --> 02:21:22,320
¿Quién la hizo quedarse en la casa todo el tiempo? Tú.
2414
02:21:24,000 --> 02:21:27,280
"Ya sea de noche o de día, aquí o allá, en cualquier lugar ..."
2415
02:21:27,480 --> 02:21:29,720
¿Quién me provocó diciendo que no estoy haciendo nada más que deambular?
2416
02:21:29,800 --> 02:21:32,520
y me hizo conseguir un trabajo? Tú.
2417
02:21:32,600 --> 02:21:35,360
La escena de apertura debe ser 'Treta Yug'. - Señor, nuestro CEO lo descubrió.
2418
02:21:35,600 --> 02:21:37,440
Si cada tonto tiene un suegro como tú
2419
02:21:37,520 --> 02:21:39,280
ningún tonto permanecerá inactivo en la India.
2420
02:21:39,360 --> 02:21:40,680
Todas las personas en la India estarán bien asentadas.
2421
02:21:40,960 --> 02:21:43,280
Gracias suegro. te quiero.
2422
02:21:43,360 --> 02:21:46,280
"Le mostraré la película, señor".
2423
02:21:46,360 --> 02:21:48,560
"Le mostraré las estrellas, señor".
186103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.