All language subtitles for _GVG-237
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:00:15,974 --> 00:00:18,685
好吧, 來看目前的狀況
3
00:00:18,852 --> 00:00:20,187
把這移開
4
00:00:20,354 --> 00:00:21,480
不要這個
5
00:00:21,647 --> 00:00:22,773
刪掉那個
6
00:00:22,940 --> 00:00:24,316
那讓我不舒服
7
00:00:24,483 --> 00:00:25,817
不需要她
8
00:00:25,984 --> 00:00:27,486
這還是算了吧
9
00:00:27,653 --> 00:00:28,654
可以了
10
00:00:28,820 --> 00:00:29,988
好, 我們就從這開始
11
00:00:30,155 --> 00:00:33,116
我知道這不好弄, 不過這是網路世界
12
00:00:33,283 --> 00:00:35,661
我們需要點閱率, 怎麼樣?
13
00:00:36,745 --> 00:00:38,247
這個如何?
太讚了
14
00:00:38,413 --> 00:00:40,749
她看來很聰明, 很契合移民改革的主題
15
00:00:40,916 --> 00:00:42,793
是啊, 對吧?
16
00:00:42,960 --> 00:00:45,212
我唬爛你們也信, 這又不是色情網站
17
00:00:45,379 --> 00:00:46,964
我們有這麼愛看奶子嗎?
18
00:00:48,090 --> 00:00:49,007
拜託, 繼續找
19
00:00:49,424 --> 00:00:50,425
糟糕
20
00:00:50,509 --> 00:00:51,677
喂?
21
00:00:51,760 --> 00:00:53,887
寶貝, 你在哪? 還在工作?
22
00:00:53,971 --> 00:00:55,138
不是, 才沒有
23
00:00:55,305 --> 00:00:57,307
你知道, 電影再十分鐘就開演了
我知道
24
00:00:57,933 --> 00:00:58,850
褲子給我
什麼?
25
00:00:59,017 --> 00:01:00,477
我明天請你吃午飯, 快啦
不要
26
00:01:00,644 --> 00:01:02,271
我是你老闆, 把褲子給我
27
00:01:02,437 --> 00:01:04,773
拜託你別遲到, 我不想錯過開場
28
00:01:04,856 --> 00:01:06,191
我知道
29
00:01:08,235 --> 00:01:09,778
你褲子給我, 我馬上到, 寶貝
30
00:01:10,571 --> 00:01:11,655
我就快到了
31
00:01:11,822 --> 00:01:12,823
還有多遠?
32
00:01:12,990 --> 00:01:14,157
我看到妳了
33
00:01:15,409 --> 00:01:16,410
你在哪裡?
34
00:01:16,577 --> 00:01:17,911
我到了
我也是
35
00:01:18,078 --> 00:01:20,163
好多人, 妳穿什麼?
36
00:01:20,330 --> 00:01:22,332
我是戲院外唯一穿衣服的
37
00:01:22,499 --> 00:01:25,294
因為戲院外只有我一個人
38
00:01:25,460 --> 00:01:27,504
我喜歡那件, 妳看起來好性感
39
00:01:27,671 --> 00:01:29,172
你知道我很愛這部片
40
00:01:29,339 --> 00:01:33,510
要是妓女和冷血的商人能談戀愛
41
00:01:33,677 --> 00:01:34,761
那誰都能
42
00:01:34,928 --> 00:01:37,014
我知道這對妳頗具意義, 我也是
43
00:01:37,180 --> 00:01:38,473
顯然並不是
44
00:01:38,640 --> 00:01:39,933
我正看著妳, 我看到妳了
45
00:01:40,100 --> 00:01:41,393
潔咪!
46
00:01:45,063 --> 00:01:45,731
你到了
47
00:01:47,357 --> 00:01:48,734
抱歉我來晚了
沒關係
48
00:01:48,900 --> 00:01:52,696
我買了三明治
你的是無起司火雞肉無麩三明治
49
00:01:52,863 --> 00:01:54,448
妳確定這裡沒堅果?
50
00:01:54,823 --> 00:01:56,783
我很清楚你對什麼過敏
51
00:01:56,867 --> 00:01:57,868
王力宏演唱會
52
00:01:57,951 --> 00:01:58,952
我到了
53
00:01:59,411 --> 00:02:00,579
真的很抱歉
54
00:02:00,746 --> 00:02:02,331
我們錯過了“心跳”
55
00:02:02,497 --> 00:02:04,625
就一首歌, 還不是太糟, 對吧?
56
00:02:04,791 --> 00:02:06,209
我最愛的就是這首
57
00:02:06,376 --> 00:02:08,962
還好, 他的好歌
58
00:02:09,129 --> 00:02:10,213
多的是
59
00:02:10,380 --> 00:02:13,800
給我聽著
下次要遲到, 不如拿大便抹我的臉
60
00:02:13,967 --> 00:02:16,470
因為這跟錯過“心跳”是一樣的
61
00:02:16,637 --> 00:02:20,265
快, 我們該進去了
茱莉亞羅勃茲要穿上高統馬靴了
62
00:02:21,933 --> 00:02:22,934
我們得談一下
63
00:02:27,522 --> 00:02:28,649
我想我們該暫停一下
64
00:02:28,815 --> 00:02:31,026
我覺得我們該冷靜一下了
65
00:02:31,193 --> 00:02:32,903
你真要這樣?
妳要跟我分手?
66
00:02:33,070 --> 00:02:34,321
你說過我是你的真命天女
67
00:02:34,488 --> 00:02:35,739
有嗎? 何時?
68
00:02:35,906 --> 00:02:38,283
我們在那家民宿炒飯時
69
00:02:38,450 --> 00:02:39,785
可是那並不‧‧‧
並不怎樣?
70
00:02:40,202 --> 00:02:41,244
不算數
71
00:02:41,328 --> 00:02:43,497
我工作很忙, 對不起
72
00:02:43,664 --> 00:02:48,085
也許你該少關心一點工作
多關心一下你的女朋友
73
00:02:48,251 --> 00:02:49,753
因為我根據我的記載
74
00:02:49,920 --> 00:02:54,007
工作不會知道你喜歡屁眼被戳
不代表你是同志
75
00:02:54,174 --> 00:02:56,343
我又沒叫妳戳
76
00:02:56,510 --> 00:03:00,013
我只是叫妳碰一下, 輕柔的撫觸
77
00:03:00,180 --> 00:03:02,474
真是的, 這已經不關妳的事了
78
00:03:02,641 --> 00:03:05,352
你就是這樣才遲到? 就為了想分手?
79
00:03:05,519 --> 00:03:07,729
不是, 我是在想該穿什麼
80
00:03:07,896 --> 00:03:10,107
結果你選了布鞋加帽T
對
81
00:03:10,273 --> 00:03:11,817
你是明天還要考學測嗎?
82
00:03:11,983 --> 00:03:14,569
別抓狂, 好嗎? 妳不是那樣的人
83
00:03:14,653 --> 00:03:15,696
我的確不是
84
00:03:15,779 --> 00:03:17,572
我只是覺得我們有不同的方向
85
00:03:17,739 --> 00:03:19,825
是啊, 妳要去看演唱會, 而我不去
86
00:03:19,991 --> 00:03:24,413
多謝妳在演唱會前講清楚
最精彩的分手橋段
87
00:03:24,579 --> 00:03:26,998
他是我們這一代的超級偶像
88
00:03:27,165 --> 00:03:28,250
我問你一個問題
89
00:03:28,417 --> 00:03:32,170
我不會因為分手而崩潰
90
00:03:32,337 --> 00:03:34,339
說實話, 為什麼?
91
00:03:34,506 --> 00:03:37,300
等等, 妳想拐我?
不, 只是純屬學術研究
92
00:03:37,467 --> 00:03:39,428
好吧, 妳要男人拜倒妳的裙下
93
00:03:39,594 --> 00:03:42,013
可是妳在意的是浪漫的感覺
94
00:03:42,180 --> 00:03:43,807
而非到底是誰拜倒妳的裙下
95
00:03:43,974 --> 00:03:47,811
妳一副健康寶寶的樣子
其實妳根本就是情感受創
96
00:03:49,438 --> 00:03:51,606
還有妳眼睛超大的
那有時令我很害怕
97
00:03:51,773 --> 00:03:54,151
謝謝, 夠了
98
00:03:54,317 --> 00:03:55,610
不是你的問題
99
00:03:55,777 --> 00:03:58,780
當然是我! 是妳要跟我分手耶!
100
00:03:58,947 --> 00:04:01,408
是我的問題, 我不再愛你了
101
00:04:01,575 --> 00:04:03,994
這都是我的錯, 妳值得更好的人
102
00:04:04,161 --> 00:04:08,665
你很好, 我會說你有點情感障礙
103
00:04:08,832 --> 00:04:09,875
我沒要妳說
104
00:04:09,958 --> 00:04:12,169
我想繼續當朋友
那就當朋友吧
105
00:04:12,252 --> 00:04:13,670
好
沒問題
106
00:04:16,131 --> 00:04:17,466
(王力宏)
107
00:04:18,008 --> 00:04:19,468
王力宏耶!
108
00:04:20,093 --> 00:04:21,595
過來吧
109
00:04:22,137 --> 00:04:24,014
妳不會有事的
110
00:04:26,516 --> 00:04:31,521
為什麼戀情一開始總是那麼有趣
後來卻變成恐怖片?
111
00:04:31,688 --> 00:04:36,026
我不要再相信好萊塢那些愛情老套
112
00:04:36,693 --> 00:04:39,988
大騙子凱薩琳海格
男女生了沒個頭
113
00:04:40,155 --> 00:04:41,615
我只要工作和性愛
114
00:04:41,782 --> 00:04:43,074
就像喬治克隆尼
115
00:04:43,241 --> 00:04:46,244
我只想封閉自己的情感
116
00:04:47,204 --> 00:04:49,247
就像喬治克隆尼
117
00:04:58,423 --> 00:04:59,674
你好
118
00:04:59,841 --> 00:05:01,092
椅背請扶正
119
00:05:01,843 --> 00:05:03,512
那是哈德遜河嗎?
120
00:05:03,678 --> 00:05:05,847
不, 那是東河
121
00:05:06,014 --> 00:05:10,101
所以我們不會直接在上面
122
00:05:12,270 --> 00:05:13,647
像那個得獎的機長那樣迫降?
123
00:05:14,397 --> 00:05:16,107
那位機長是英雄
124
00:05:18,401 --> 00:05:19,444
爛人
125
00:05:21,071 --> 00:05:23,365
其實很多事都是飛機自己做的
126
00:05:23,907 --> 00:05:26,952
我找到最適合那個缺的人了
127
00:05:27,118 --> 00:05:28,829
他提早到了, 我一團混亂
128
00:05:29,329 --> 00:05:32,666
他還沒接受那份工作
不過我會說服他的
129
00:05:32,833 --> 00:05:34,584
我還找油電混合車去接他
130
00:05:34,751 --> 00:05:36,753
他是洛杉磯人, 我想他吃這套
131
00:05:37,879 --> 00:05:39,881
運將先生, 那棟樓是哪裡?
132
00:05:40,632 --> 00:05:41,800
帝國大廈
133
00:05:41,967 --> 00:05:43,260
不, 是另一棟
134
00:05:43,426 --> 00:05:47,514
很高很高, 樓頂又有天線的那棟
135
00:05:47,681 --> 00:05:48,890
就是帝國大廈啊
136
00:05:49,683 --> 00:05:51,893
是哦, 你說得對, 金剛爬的那棟
137
00:05:57,190 --> 00:06:00,026
你接到人了? 太好了
138
00:06:00,193 --> 00:06:03,405
歡迎來到紐約, 潘女士
139
00:06:14,749 --> 00:06:15,876
糟糕
140
00:06:16,877 --> 00:06:19,421
借過、 抱歉
141
00:06:23,592 --> 00:06:25,635
麻煩把我的行李遞給我吧
好, 哪一個?
142
00:06:25,802 --> 00:06:27,012
有綁帶子的
143
00:06:27,178 --> 00:06:28,179
那個
144
00:06:28,805 --> 00:06:29,890
好了
145
00:06:30,724 --> 00:06:32,976
歡迎來到紐約
146
00:06:36,438 --> 00:06:37,439
抱歉
147
00:06:39,399 --> 00:06:41,776
那是我
哪個? 藍的還是黃的?
148
00:06:41,943 --> 00:06:44,446
用唇膏寫的名字, 那就是我
149
00:06:45,155 --> 00:06:47,032
你是狄綸哈波
對
150
00:06:47,240 --> 00:06:48,408
我是潔咪芮里
151
00:06:48,491 --> 00:06:51,453
妳到機場來接我
對, 正是
152
00:06:52,162 --> 00:06:53,747
妳一向都這麼接人的?
153
00:06:53,914 --> 00:06:55,582
我喜歡出怪招
154
00:06:55,749 --> 00:06:57,167
歡迎來到紐約
謝謝
155
00:06:58,001 --> 00:07:00,879
妳不大像是獵人頭這行的
156
00:07:01,046 --> 00:07:04,215
我喜歡說是高階人力仲介
獵人頭聽來很驚悚
157
00:07:04,382 --> 00:07:06,676
妳跟蹤了我半年, 也很驚悚
158
00:07:07,177 --> 00:07:08,553
來, 我來拿
159
00:07:09,095 --> 00:07:11,473
妳幫我拿行李? 妳是那種女人?
160
00:07:11,640 --> 00:07:14,809
我要改變你的人生, 我是這種女人
161
00:07:15,518 --> 00:07:16,937
我的人生已經很不錯了
162
00:07:17,103 --> 00:07:20,440
是嗎? 真是如此你就不會在這裡
163
00:07:20,899 --> 00:07:23,276
免費紐約之旅, 拒絕的才是白癡
164
00:07:23,443 --> 00:07:26,446
那我猜你過去半年一直都是囉
165
00:07:27,238 --> 00:07:29,532
對, 很多人都這麼說
166
00:07:29,699 --> 00:07:31,493
這是個絕佳的機會
167
00:07:31,660 --> 00:07:34,788
藝術總監, 這是大聯盟的職缺
168
00:07:34,955 --> 00:07:36,790
我無意冒犯你網路上的小小網誌
169
00:07:36,957 --> 00:07:38,875
那上個月還有6百萬次點閱
170
00:07:39,042 --> 00:07:43,463
我可以上傳我用雙乳攪拌麵糊
那會有8百萬次點閱
171
00:07:43,630 --> 00:07:46,800
那已經有人玩過了
172
00:07:46,967 --> 00:07:48,134
真的?
173
00:07:48,927 --> 00:07:53,515
你的確很有天份, 可是這是GQ耶
174
00:07:54,224 --> 00:07:56,768
紐約好擁擠, 妳看看四周
175
00:07:56,935 --> 00:08:00,271
我是洛杉磯來的, 我喜歡開放空間
176
00:08:00,438 --> 00:08:01,731
你是羚羊嗎?
177
00:08:02,232 --> 00:08:04,025
拜託, 你到底在擔心什麼?
178
00:08:06,319 --> 00:08:07,654
我不知道
179
00:08:07,821 --> 00:08:11,783
我不想接了好差事又挫賽砸鍋
180
00:08:11,950 --> 00:08:13,201
抱歉我的措詞
181
00:08:13,368 --> 00:08:16,037
那就別挫賽砸鍋, 抱歉我的措詞
182
00:08:16,538 --> 00:08:19,207
成為再次成就傳奇的人
183
00:08:20,458 --> 00:08:23,545
在你面試前先喝杯咖啡, 你可以的
184
00:08:23,712 --> 00:08:28,717
抱歉, 不喝咖啡
喝綠茶豆奶麻瓜飲
185
00:08:29,467 --> 00:08:30,927
紐約還真熱
186
00:08:31,094 --> 00:08:32,387
洛杉磯不熱嗎?
187
00:08:32,554 --> 00:08:34,806
洛杉磯會熱, 可是這裡濕度高
188
00:08:34,973 --> 00:08:37,726
洛杉磯的30度感覺就是30度
189
00:08:37,892 --> 00:08:40,812
可是紐約的30度, 感覺活像1000度
190
00:08:41,771 --> 00:08:44,941
跟你談天氣還真有趣
不過很幸運地, 我們到了
191
00:08:46,359 --> 00:08:47,402
祝你好運
192
00:08:48,194 --> 00:08:52,073
不管結果怎樣
我說過, 我並不想要
193
00:08:52,240 --> 00:08:55,326
幫個忙, 假裝一下讓我維持專業形象
194
00:08:55,493 --> 00:08:57,662
這我做得到
好, 加把勁吧
195
00:08:57,829 --> 00:08:59,372
對了, 這其實還不錯喝
196
00:09:09,007 --> 00:09:10,175
靠腰咧!
197
00:09:22,020 --> 00:09:23,146
妳還在?
198
00:09:23,313 --> 00:09:25,398
對, 這是我的工作
199
00:09:25,565 --> 00:09:26,566
不錯
200
00:09:26,733 --> 00:09:29,652
告訴我, 情況如何?
201
00:09:30,028 --> 00:09:32,322
他們買單了, 妳保住了專業形象
202
00:09:32,489 --> 00:09:35,075
謝謝, 我欠你一次
203
00:09:39,245 --> 00:09:41,039
這是妳傳的
是你的薪酬提案
204
00:09:41,331 --> 00:09:42,499
我成功了?
205
00:09:42,665 --> 00:09:44,125
他們5分鐘前來電
206
00:09:45,126 --> 00:09:46,461
恭喜了
207
00:09:46,628 --> 00:09:48,588
提案午夜之前有效
208
00:09:49,172 --> 00:09:51,049
妳為什麼不當面告訴我?
209
00:09:51,216 --> 00:09:52,300
這樣比較戲劇化
210
00:09:55,428 --> 00:09:57,097
狄綸, 你不會砸鍋的
211
00:09:57,472 --> 00:09:59,390
我看過你的作品, 讚呆了
212
00:09:59,891 --> 00:10:01,351
這是一次大改變
213
00:10:01,518 --> 00:10:03,645
妳會為工作捨棄人生? 說實話
214
00:10:03,812 --> 00:10:06,106
為了工作, 可能不會
215
00:10:06,272 --> 00:10:09,818
可是為了紐約? 我會
216
00:10:09,984 --> 00:10:13,696
所以我不會拿工作說服你
我要拿紐約說服你
217
00:10:13,863 --> 00:10:16,449
紐約不就這樣, 我看過電視劇
218
00:10:16,616 --> 00:10:19,077
不是觀光客看的芭樂版本
219
00:10:21,162 --> 00:10:22,914
小狗的眼神, 這招不錯
220
00:10:23,081 --> 00:10:25,458
好耶! 來, 我請你喝一杯
221
00:10:29,254 --> 00:10:30,505
怎麼了?
222
00:10:30,880 --> 00:10:32,465
你在等什麼?
223
00:10:32,632 --> 00:10:33,758
等號誌換燈
224
00:10:33,925 --> 00:10:35,426
你們洛杉磯人真可愛
225
00:10:35,593 --> 00:10:36,678
來吧
226
00:10:36,845 --> 00:10:38,054
來, 沒關係的
227
00:10:38,221 --> 00:10:40,056
看吧? 我差點就死了
228
00:10:40,223 --> 00:10:42,976
這是布魯克林大橋
229
00:10:43,143 --> 00:10:44,435
曼哈頓鬧區
230
00:10:47,105 --> 00:10:48,106
在我們眼前的, 是一間戶外酒吧
231
00:10:49,399 --> 00:10:51,943
酒精飲料, 這才像話嘛
232
00:10:54,863 --> 00:10:56,281
我喜歡你
233
00:10:56,614 --> 00:10:58,032
我會讓你接受這個工作
234
00:10:58,992 --> 00:11:00,076
什麼?
235
00:11:00,160 --> 00:11:01,411
我有決心說服你
236
00:11:01,494 --> 00:11:02,620
好吧
237
00:11:02,704 --> 00:11:04,038
我可以說盡好話
238
00:11:04,330 --> 00:11:07,250
狄綸, 你是這一行的菁英
239
00:11:07,709 --> 00:11:09,252
也可以隨你的便
240
00:11:09,419 --> 00:11:12,130
管你要不要這份工作, 反正我賺到錢了
241
00:11:12,297 --> 00:11:13,715
運用同情心的招數
242
00:11:13,882 --> 00:11:15,133
我有腎病‧‧‧
243
00:11:15,300 --> 00:11:19,220
為什麼女人會想要操控男人
244
00:11:19,470 --> 00:11:23,141
歷史、個人經驗、浪漫喜劇
245
00:11:24,058 --> 00:11:26,394
你會來是有原因的, 不管你承不承認
246
00:11:26,561 --> 00:11:27,979
對, 來探索可能性
247
00:11:28,146 --> 00:11:31,316
誰不想知道自己的可能性?
狀況正好的人
248
00:11:31,482 --> 00:11:34,819
妳狀況好嗎?
工作嗎? 好極了
249
00:11:34,986 --> 00:11:37,155
別的方面? 不關你的事
250
00:11:41,492 --> 00:11:42,535
夏恩!
251
00:11:42,702 --> 00:11:43,828
潔咪!
252
00:11:44,078 --> 00:11:45,747
寶貝, 妳好嗎?
你在這裡幹嘛?
253
00:11:45,830 --> 00:11:46,831
夏恩懷特?
254
00:11:46,915 --> 00:11:49,083
妳氣色真好, 有運動嗎?
沒, 倒是吃了很多
255
00:11:49,167 --> 00:11:50,210
好吧
256
00:11:50,376 --> 00:11:52,754
要喝一杯嗎? 我請妳
257
00:11:52,921 --> 00:11:54,631
小心、小心
抱歉
258
00:11:55,506 --> 00:11:58,676
這真像那招1260度大迴轉
259
00:12:00,178 --> 00:12:01,429
就是啊
260
00:12:02,096 --> 00:12:03,097
狄綸
261
00:12:03,181 --> 00:12:05,767
潔咪, 趁我還沒打爆他頭, 快帶他走
262
00:12:06,809 --> 00:12:08,937
失禮, 無意冒犯, 我是你的粉絲
263
00:12:09,103 --> 00:12:12,148
你才不認得我咧, 少來這招
264
00:12:12,315 --> 00:12:15,026
你以為我會玩滑雪板就很友善嗎?
265
00:12:15,193 --> 00:12:17,695
再廢話一句, 我就打爆你
266
00:12:18,529 --> 00:12:19,656
打爆?
267
00:12:19,739 --> 00:12:21,699
開玩笑的啦
268
00:12:22,492 --> 00:12:24,535
潔咪的朋友就是我的朋友
269
00:12:24,702 --> 00:12:26,955
沒問題的啦
沒問題
270
00:12:27,121 --> 00:12:29,791
你給我小心一點
271
00:12:30,250 --> 00:12:32,418
回頭見, 幸會了
掰, 帥哥
272
00:12:34,212 --> 00:12:39,259
夏恩懷特人真不錯, 好人一枚
妳怎麼認識他的?
273
00:12:39,425 --> 00:12:40,885
我奪走了他的童貞
274
00:12:41,052 --> 00:12:43,346
你們認識很久了?
275
00:12:43,513 --> 00:12:45,390
沒, 八個月前的事吧
276
00:12:47,475 --> 00:12:49,352
他那話兒毛色也跟頭毛一樣?
277
00:12:49,519 --> 00:12:51,896
他剃度成白虎, 你聽得懂吧
278
00:12:52,063 --> 00:12:54,107
天哪, 想到就倒彈
279
00:12:54,274 --> 00:12:57,568
開玩笑的啦, 他是我的老朋友
280
00:12:58,194 --> 00:13:00,405
你們用一樣的護髮霜
281
00:13:00,571 --> 00:13:02,156
他頭髮更有彈性
282
00:13:02,323 --> 00:13:04,575
我要兩份6號三明治, 加醬
283
00:13:06,452 --> 00:13:08,621
妳在找什麼?
條子, 來吧
284
00:13:08,788 --> 00:13:10,707
條子?
對
285
00:13:11,457 --> 00:13:12,959
來啊! 來
286
00:13:15,962 --> 00:13:18,214
妳要帶我去哪?
等著瞧吧
287
00:13:31,811 --> 00:13:33,855
這就是你要的空間
288
00:13:34,022 --> 00:13:36,524
奔跑吧, 羚羊!
289
00:13:42,071 --> 00:13:42,989
真是太讚了
290
00:13:46,576 --> 00:13:48,745
好吧, 電視劇上沒演過這個
291
00:13:49,245 --> 00:13:51,539
拜託, 你爸有什麼看法?
292
00:13:54,167 --> 00:13:55,043
什麼看法?
293
00:13:55,543 --> 00:13:59,297
他一定有什麼意見的
他在洛杉磯時報撰稿23年
294
00:13:59,922 --> 00:14:01,215
妳還真下工夫
295
00:14:01,382 --> 00:14:04,177
我工作時會用一個工具叫
296
00:14:04,552 --> 00:14:05,720
谷歌
297
00:14:05,928 --> 00:14:08,014
說吧, 他有什麼看法?
298
00:14:08,890 --> 00:14:10,141
我沒問過他
299
00:14:10,391 --> 00:14:12,226
那你一定知道他會說什麼
300
00:14:16,606 --> 00:14:21,861
他會叫我勇往直前
不論我做什麼他都以我為榮
301
00:14:23,488 --> 00:14:25,448
聽來他是個很棒的人
302
00:14:26,908 --> 00:14:27,950
他的確是
303
00:14:28,117 --> 00:14:30,745
你想看最酷的景象嗎?
304
00:14:30,912 --> 00:14:32,580
我一向都喜歡最酷的
305
00:14:32,747 --> 00:14:34,582
怎麼‧‧‧
來啊
306
00:14:36,167 --> 00:14:37,251
好吧
307
00:14:39,462 --> 00:14:42,757
這是市內唯一能看到星星的地方
308
00:14:43,174 --> 00:14:44,675
沒錯
309
00:14:44,842 --> 00:14:47,220
挺讚的
我知
310
00:14:47,637 --> 00:14:49,138
我喜歡上來這裡思考
311
00:14:49,305 --> 00:14:52,183
在俗世中有太多紛擾時
312
00:14:52,433 --> 00:14:54,685
這裡就像我在紐約的山頂
313
00:14:55,395 --> 00:14:58,189
最讚的是: 沒有收訊
314
00:15:01,234 --> 00:15:03,236
妳都帶應徵者來這裡?
315
00:15:04,695 --> 00:15:07,615
其實我沒帶任何人來過
316
00:15:08,074 --> 00:15:09,617
-真的 -對
317
00:15:09,784 --> 00:15:10,827
謝了
318
00:15:10,993 --> 00:15:15,289
要是你敢告訴別人這裡
我會扯掉你耳朵塞進你屁眼裡
319
00:15:16,416 --> 00:15:19,502
這個城市的人都好暴力
320
00:15:20,878 --> 00:15:22,630
我們走吧, 最後一站
321
00:15:22,797 --> 00:15:24,090
我正舒服呢
322
00:15:24,257 --> 00:15:27,260
我知道, 來吧, 這裡是紐約, 快點
323
00:15:27,427 --> 00:15:28,719
來、快來
324
00:15:28,886 --> 00:15:31,681
妳帶我逛時代廣場, 這是芭樂景點
325
00:15:31,848 --> 00:15:33,099
你安靜點, 過來
326
00:15:33,266 --> 00:15:35,226
我們一定要走這麼快嗎?
327
00:15:35,393 --> 00:15:36,936
對
328
00:15:37,019 --> 00:15:40,731
所以大家都是想怎麼走就怎麼走囉
329
00:15:40,898 --> 00:15:42,400
就站這裡吧
330
00:15:43,067 --> 00:15:44,652
什麼意思?
我們到了
331
00:15:51,117 --> 00:15:52,160
天哪, 這好像寶萊塢
332
00:15:52,326 --> 00:15:54,662
好了, 帥哥, 再等5秒
333
00:16:21,105 --> 00:16:22,106
這是什麼?
快閃族
334
00:16:22,273 --> 00:16:23,858
就像電視上報的
正是
335
00:16:25,109 --> 00:16:28,905
我們要不要讓開?
不, 要享受, 融入其中
336
00:16:31,866 --> 00:16:32,992
這挺酷的
337
00:16:37,038 --> 00:16:38,539
帥呆了
338
00:16:39,832 --> 00:16:41,292
這些人有領錢嗎?
339
00:16:42,752 --> 00:16:45,796
沒有, 他們只是好玩罷了
340
00:16:45,963 --> 00:16:49,759
感覺自 己身在其中感覺很不錯
紐約有時會令人覺得孤單
341
00:16:50,676 --> 00:16:51,928
妳想用這說服我
342
00:16:52,094 --> 00:16:54,931
人不管在哪都會偶爾感到孤單
343
00:17:00,144 --> 00:17:02,355
小心!
天哪
344
00:17:02,522 --> 00:17:03,814
彎腰、 彎腰
好吧
345
00:17:11,572 --> 00:17:13,366
快退後
好吧
346
00:17:23,417 --> 00:17:24,585
我接受
347
00:17:24,919 --> 00:17:25,920
什麼?
348
00:17:26,754 --> 00:17:28,589
妳成功了
真的?
349
00:17:28,756 --> 00:17:30,132
這份工作我接了
天哪!
350
00:17:30,299 --> 00:17:32,468
怎麼, 妳嚇到了?
沒有
351
00:17:32,635 --> 00:17:35,263
你一定會成功的
352
00:17:35,846 --> 00:17:37,348
太讚了
353
00:17:37,598 --> 00:17:39,934
你們可以回家了! 謝謝!
354
00:17:40,101 --> 00:17:41,143
真有趣
355
00:17:41,310 --> 00:17:42,353
來吧
356
00:17:42,687 --> 00:17:45,231
恭喜, 大叛徒
357
00:17:45,398 --> 00:17:46,649
謝謝、謝謝
358
00:17:46,816 --> 00:17:50,278
我想說的是, 降落在河上並不大需要
359
00:17:50,444 --> 00:17:52,196
太多的飛行技巧
360
00:17:52,363 --> 00:17:54,824
你是說, 蘇利機長不是英雄?
361
00:17:54,991 --> 00:17:57,952
不是, 是還有其它的因素
362
00:17:58,119 --> 00:17:59,870
你不是美國人嗎?
363
00:18:11,465 --> 00:18:14,218
死白臉, 快把你的垃圾拖走
364
00:18:15,011 --> 00:18:16,053
好
365
00:18:17,305 --> 00:18:18,639
歡迎來到紐約
366
00:18:18,806 --> 00:18:20,349
別爽過頭了
367
00:18:33,446 --> 00:18:34,238
歡迎來到紐約
368
00:18:34,405 --> 00:18:37,158
小心別挫賽, 潔咪
369
00:18:44,790 --> 00:18:45,833
靠
370
00:18:45,916 --> 00:18:49,337
請各位給我一點時間
贏取你們的信任
371
00:18:49,503 --> 00:18:54,717
我知道我是這一行的新手
不過我會用拙來補勤
372
00:18:54,884 --> 00:18:56,385
我的門永遠是敞開的
373
00:18:57,553 --> 00:19:01,474
說真的, 我的門都是開的
374
00:19:04,143 --> 00:19:06,228
我的第一個命令
375
00:19:06,395 --> 00:19:07,855
換輕一點的門
376
00:19:08,272 --> 00:19:10,608
謝了, 各位
歡迎, 狄綸
377
00:19:11,233 --> 00:19:14,070
湯米豹凌, 運動編輯
378
00:19:14,236 --> 00:19:16,864
我看過你的文章, 寫得真好
379
00:19:17,031 --> 00:19:18,616
我只是實話實說
380
00:19:19,033 --> 00:19:21,994
我很樂意晚上帶你去釣大老二
381
00:19:22,161 --> 00:19:23,371
什麼?
382
00:19:23,454 --> 00:19:28,501
你們洛杉磯是有些帥哥啦
但本市的男人才是真正“硬”漢
383
00:19:28,584 --> 00:19:30,544
我們的菜色超多
384
00:19:31,045 --> 00:19:32,171
我不是同志
385
00:19:32,338 --> 00:19:36,092
真的? 我以為藝術總監都是‧‧‧
386
00:19:36,258 --> 00:19:38,094
那敢情好, 我可多打幾“桿”
387
00:19:38,260 --> 00:19:41,097
對了, 我正在寫曲棍球的報導
388
00:19:41,263 --> 00:19:43,432
我想聽聽你對字型的意見
389
00:19:43,599 --> 00:19:47,228
我想用標楷體
不過用仿宋體也行
390
00:19:47,395 --> 00:19:50,773
我哪懂啊? 我只是運動編輯
391
00:19:52,358 --> 00:19:54,443
你確定你不是同志?
我確定
392
00:19:54,610 --> 00:19:56,237
好吧
好
393
00:20:01,409 --> 00:20:03,953
我想敲門, 可是你這裡沒門
394
00:20:04,120 --> 00:20:05,204
是沒有
對
395
00:20:05,371 --> 00:20:06,914
妳看這個
396
00:20:08,958 --> 00:20:12,545
真的有耶
我就說嘛, 不過我是指這個
397
00:20:14,255 --> 00:20:15,256
讚啦
398
00:20:15,423 --> 00:20:18,008
不過如果變成這樣會更讚
399
00:20:18,968 --> 00:20:20,344
等著瞧
400
00:20:20,511 --> 00:20:21,929
好耶!
401
00:20:22,096 --> 00:20:24,390
我找到一個串連快閃族的人
402
00:20:24,557 --> 00:20:26,767
我們想運用他們做游擊式廣告
403
00:20:26,934 --> 00:20:30,646
運用如此純粹的活動加以商業化
我就知道找對人了
404
00:20:30,813 --> 00:20:31,814
就是我囉
405
00:20:31,981 --> 00:20:35,234
這是你的約, 簽了, 我就走人
406
00:20:35,401 --> 00:20:36,402
好
407
00:20:38,404 --> 00:20:39,405
一整年?
408
00:20:40,740 --> 00:20:44,034
我怎覺得這是你第一次給承諾?
409
00:20:44,201 --> 00:20:47,663
才不是, 我門號就綁了兩年
那讓我超後悔的
410
00:20:47,830 --> 00:20:52,126
幫個忙, 別在年底之前走人
不然我拿不到獎金
411
00:20:52,293 --> 00:20:55,212
我想走就能走? 那這份約有啥用?
412
00:20:55,379 --> 00:20:57,047
簽就是了啦
好
413
00:20:59,884 --> 00:21:02,344
很高興與你合作, 狄綸哈波
414
00:21:03,471 --> 00:21:06,515
我想吃午飯, 妳知道什麼餐廳嗎?
415
00:21:08,476 --> 00:21:09,769
你是在約我嗎?
416
00:21:10,770 --> 00:21:13,564
我不是約妳, 是請妳介紹餐廳
417
00:21:13,731 --> 00:21:16,066
我是你在紐約唯一的朋友, 別亂搞
418
00:21:16,233 --> 00:21:18,194
我知, 我沒約妳
419
00:21:18,360 --> 00:21:21,614
我們可以玩上床, 甚至來點色慾情挑
420
00:21:21,781 --> 00:21:24,950
可是結果會很難看, 從此變陌生人
421
00:21:25,868 --> 00:21:26,660
我沒約妳! 我發誓!
422
00:21:27,286 --> 00:21:29,622
好, 你對我沒感覺
423
00:21:29,789 --> 00:21:32,458
你也不用這麼激動吧
424
00:21:33,000 --> 00:21:34,502
對不起, 我沒有
425
00:21:36,045 --> 00:21:38,964
你還真娘, 走啦, 我請客
426
00:21:40,132 --> 00:21:41,675
搬家輕鬆嗎?
427
00:21:41,842 --> 00:21:43,552
離開我爸很不好過
428
00:21:43,719 --> 00:21:45,429
我姊給我排頭吃
429
00:21:45,596 --> 00:21:47,640
不過時機剛好
430
00:21:49,350 --> 00:21:50,559
真的剛好
431
00:21:51,143 --> 00:21:53,437
那是你姊?
不, 是前女友
432
00:21:53,604 --> 00:21:55,815
她很不錯, 喜歡王力宏
433
00:21:56,690 --> 00:21:58,275
希望跟我繼續當朋友
434
00:21:59,944 --> 00:22:03,864
她還說她能治好我的情感障礙
435
00:22:05,032 --> 00:22:07,034
你有情感障礙?
對
436
00:22:07,201 --> 00:22:10,621
天哪, 我是情感受創
我沒在成長團體見過你
437
00:22:11,038 --> 00:22:13,082
我受夠談戀愛了
438
00:22:13,249 --> 00:22:15,292
我才早望穿紅塵了
439
00:22:15,459 --> 00:22:16,502
看破
什麼?
440
00:22:17,002 --> 00:22:19,964
看破紅塵, 秋水才是望穿
441
00:22:20,130 --> 00:22:22,383
你懂我的意思吧? 那就別當挑剔鬼
442
00:22:24,552 --> 00:22:25,553
媽呀
443
00:22:25,719 --> 00:22:26,720
我能接嗎?
444
00:22:26,887 --> 00:22:28,097
請便
讚啦
445
00:22:28,389 --> 00:22:30,558
妳好, 這是狄綸哈波的手機
446
00:22:30,724 --> 00:22:32,977
他有情感障礙, 可以的話‧‧‧
447
00:22:33,143 --> 00:22:35,062
王力宏耶!
喂?
448
00:22:37,398 --> 00:22:40,484
喂? 你手機收訊真差
449
00:22:40,651 --> 00:22:41,694
對吧?
是啊
450
00:22:44,196 --> 00:22:45,573
我明天要請朋友來我家
451
00:22:45,739 --> 00:22:48,033
你也來吧, 可以來認識新朋友
452
00:22:48,200 --> 00:22:50,578
我要看一下行事曆, 我很忙的
453
00:22:50,744 --> 00:22:53,247
我在工作, 不是什麼小網路公司
454
00:22:57,877 --> 00:22:59,211
你來了
抱歉我來晚了
455
00:22:59,378 --> 00:23:02,006
不會, 進來吧, 謝謝你
456
00:23:02,256 --> 00:23:04,216
大家聽著
457
00:23:04,383 --> 00:23:07,219
這位是狄綸, 他來自洛杉磯
458
00:23:07,386 --> 00:23:08,721
爛!
459
00:23:08,888 --> 00:23:10,639
全因為他, 我才有錢請喝啤酒
460
00:23:13,642 --> 00:23:14,643
跟上
461
00:23:14,810 --> 00:23:15,936
糟了 !
462
00:23:17,855 --> 00:23:19,189
我是動物嗎?
463
00:23:19,273 --> 00:23:20,274
猴塞雷
464
00:23:20,816 --> 00:23:21,901
是
465
00:23:22,526 --> 00:23:24,028
我很會玩這個
466
00:23:25,321 --> 00:23:26,405
哇咧
467
00:23:45,007 --> 00:23:46,133
你有一封新訊息
468
00:23:51,138 --> 00:23:53,223
卡力上尉是我五年前認識的藝術家
469
00:23:53,474 --> 00:23:55,059
他後現代的表現技法
470
00:23:55,225 --> 00:23:56,936
這玩意好讚
是吧?
471
00:24:01,690 --> 00:24:05,945
各位將能找到適合貴公司的最佳人選
472
00:24:06,111 --> 00:24:07,696
好, 開始了
473
00:24:08,322 --> 00:24:11,325
第一位是喬伊莫瑞納, 越語流利
474
00:24:11,492 --> 00:24:14,286
在烹飪界有十年資歷
475
00:24:14,453 --> 00:24:15,704
(廢物)
476
00:24:21,502 --> 00:24:23,212
我不能再這樣下去了
477
00:24:24,588 --> 00:24:27,508
不, 我認為我們都要追求幸福
478
00:24:27,675 --> 00:24:29,885
我們已經不可能幸福了
479
00:24:30,427 --> 00:24:32,721
看來紐約已成傷心地
480
00:24:32,930 --> 00:24:34,515
再見, 小鬆餅
481
00:24:36,183 --> 00:24:38,102
計程車!
482
00:24:38,268 --> 00:24:39,353
小鬆餅
483
00:24:39,436 --> 00:24:42,189
為什麼這種電影都用悲傷的音樂?
484
00:24:42,272 --> 00:24:44,650
這樣你才知道該有什麼感覺
485
00:24:44,817 --> 00:24:45,859
“我心碎了”
486
00:24:48,696 --> 00:24:50,864
“我要嫁給我的夢中情郎”
487
00:24:53,575 --> 00:24:55,744
我偷偷溜過辦公室
488
00:24:58,872 --> 00:24:59,957
小梅, 等等
489
00:25:00,749 --> 00:25:02,084
小梅!
490
00:25:02,626 --> 00:25:04,461
小梅, 等等!
491
00:25:05,629 --> 00:25:08,632
布萊斯, 你怎知我在中央車站?
492
00:25:08,716 --> 00:25:09,717
燒哦, 紐約熱狗
493
00:25:09,800 --> 00:25:12,511
妳是在洛杉磯, 影集是在那拍的
494
00:25:12,678 --> 00:25:14,888
我比妳還瞭解妳自己
495
00:25:15,431 --> 00:25:18,475
還有住妳對面的死黨蘇姬跟我說的
496
00:25:19,643 --> 00:25:19,977
蘇姬
497
00:25:20,769 --> 00:25:22,104
你為什麼會來?
498
00:25:22,271 --> 00:25:23,605
我來告訴妳
499
00:25:24,648 --> 00:25:26,525
我愛 那令妳落淚的夕陽
500
00:25:27,609 --> 00:25:30,362
我不在乎妳沒拿到代書執照
501
00:25:30,529 --> 00:25:33,365
也喜歡妳約會第五次才上床原則
502
00:25:33,699 --> 00:25:36,368
還有我愛妳
503
00:25:36,535 --> 00:25:38,037
比不上我愛你
504
00:25:40,456 --> 00:25:42,541
愛情列車即將發車
505
00:25:42,916 --> 00:25:45,419
我真希望我的人生是電影
506
00:25:45,586 --> 00:25:49,381
這樣就不用擔心髮型或上廁所
507
00:25:49,798 --> 00:25:52,051
還有, 在我最低潮的時候
508
00:25:52,217 --> 00:25:56,597
有個男子漢會在大街上追著我
對我傾吐愛意, 然後擁吻
509
00:25:57,431 --> 00:25:58,932
從此幸福快樂
510
00:26:00,309 --> 00:26:02,519
你看, 還有馬車咧
511
00:26:02,686 --> 00:26:05,647
拜託, 這太感人了
512
00:26:05,814 --> 00:26:09,985
最感人的就是在片尾還放上這首
跟劇情毫無關係的流行歌曲
513
00:26:10,152 --> 00:26:12,404
他們在片尾放這首歌是想說服觀眾
514
00:26:12,571 --> 00:26:15,157
這部片讓你擁有一段美好時光
515
00:26:15,991 --> 00:26:18,827
為什麼不拍他們擁吻之後的電影?
516
00:26:19,578 --> 00:26:20,287
有, 那個叫A片
517
00:26:22,539 --> 00:26:24,374
我超想來一下的
518
00:26:25,584 --> 00:26:27,086
單純生理需求
519
00:26:27,252 --> 00:26:30,422
就像脖子想扭一下一樣
520
00:26:30,589 --> 00:26:32,758
為什麼老是要搞的那麼複雜?
521
00:26:32,925 --> 00:26:34,718
還要投入感情
還有罪惡感
522
00:26:34,885 --> 00:26:36,428
罪惡感
523
00:26:36,595 --> 00:26:38,639
都是女人的錯
什麼?
524
00:26:38,806 --> 00:26:39,890
妳沒聽錯
525
00:26:40,057 --> 00:26:42,476
“抱我, 讓我們一起共度此生”
526
00:26:42,643 --> 00:26:44,186
拜託, 男人還不一樣
527
00:26:44,353 --> 00:26:46,939
“寶貝, 來, 喊我的名字”
528
00:26:47,106 --> 00:26:48,148
好耶
529
00:26:49,900 --> 00:26:50,776
我完事了, 我猛嗎?
530
00:26:50,943 --> 00:26:52,611
妳都跟哪種人交往啊?
531
00:26:53,112 --> 00:26:54,363
為什麼不能沒壓力?
532
00:26:54,780 --> 00:26:59,409
那是肢體運動, 就像打網球一樣
533
00:26:59,576 --> 00:27:01,954
性愛就該像打網球一樣
534
00:27:02,121 --> 00:27:05,582
打過網球周末就不會想到處趴趴走
535
00:27:05,749 --> 00:27:08,836
只是遊戲, 握手言歡後日子照樣過
536
00:27:09,002 --> 00:27:10,587
是啊
對
537
00:27:12,548 --> 00:27:14,049
還要啤酒嗎?
538
00:27:14,550 --> 00:27:15,759
好吧
539
00:27:23,684 --> 00:27:25,060
潔咪
怎樣?
540
00:27:25,227 --> 00:27:27,271
來打網球吧
什麼?
541
00:27:27,437 --> 00:27:29,857
我們像打網球一樣做愛吧
你別鬧了
542
00:27:30,023 --> 00:27:34,361
別笑啦
搞不好很棒, 也會消除尷尬的感覺
543
00:27:34,528 --> 00:27:36,864
我們談過, 我對你沒那種想法
544
00:27:37,030 --> 00:27:39,533
我也一樣, 所以這樣才讚
545
00:27:40,450 --> 00:27:43,120
我甚至不知道會不會被你吸引
真可愛
546
00:27:43,287 --> 00:27:45,414
我的確都愛上爛咖
547
00:27:46,331 --> 00:27:48,834
你覺得我有魅力嗎?
真可愛
548
00:27:49,001 --> 00:27:53,297
不, 在你認識我超好的個性之前
純肉體的
549
00:27:54,173 --> 00:27:55,966
第一眼看見我的感覺
550
00:27:57,092 --> 00:27:58,677
這是兩個普通人在談話?
551
00:27:58,844 --> 00:28:02,890
對, 兩個女生在餐廳聊天, 說吧
552
00:28:04,224 --> 00:28:07,269
我喜歡妳的眼睛, 又大又美
553
00:28:10,230 --> 00:28:13,442
你的嘴唇, 我想你應該很會接吻
554
00:28:13,609 --> 00:28:14,735
我是啊
555
00:28:15,402 --> 00:28:16,862
妳的雙峰
怎樣?
556
00:28:17,029 --> 00:28:20,741
它們很吸引我
真的? 我還以為太小咧
557
00:28:20,908 --> 00:28:23,452
小而美
謝了
558
00:28:23,702 --> 00:28:25,412
我喜歡你的手
嘴
559
00:28:25,579 --> 00:28:26,580
屁屁
聲音
560
00:28:26,747 --> 00:28:27,915
胸部
眼睛
561
00:28:27,998 --> 00:28:29,917
你說過了
我是認真的
562
00:28:33,003 --> 00:28:35,714
你發誓除了性之外不要別的?
563
00:28:35,881 --> 00:28:39,843
妳發誓不會對我有其它要求?
我知道女人真正的目的
564
00:28:40,010 --> 00:28:42,095
滴答滴答
別鬧了
565
00:28:43,388 --> 00:28:47,351
妳幹嘛?
我在開我的聖經
566
00:28:47,559 --> 00:28:50,187
妳有聖經?
對, 我是乖女孩
567
00:28:50,354 --> 00:28:51,563
好
568
00:28:52,022 --> 00:28:53,523
等等, 不對
569
00:28:53,690 --> 00:28:55,359
這問題怎麼還沒修正?
570
00:28:55,525 --> 00:28:57,778
等等, 這玩意以為你是我、我是你
571
00:28:57,945 --> 00:29:00,572
這讓我頭都暈了
572
00:29:00,739 --> 00:29:01,740
等等
573
00:29:02,366 --> 00:29:03,742
好了
574
00:29:07,746 --> 00:29:09,414
不談戀愛
575
00:29:09,790 --> 00:29:11,458
不動感情
576
00:29:11,625 --> 00:29:12,626
只有性
577
00:29:12,793 --> 00:29:15,337
不論如何, 我們都是朋友
578
00:29:15,504 --> 00:29:16,505
發誓
發誓
579
00:29:16,672 --> 00:29:17,839
發誓
580
00:29:22,135 --> 00:29:23,178
好了
581
00:29:27,849 --> 00:29:30,310
我想我們該開始了
582
00:29:31,478 --> 00:29:32,604
好吧
583
00:29:33,897 --> 00:29:37,109
我發球
別再提網球的事了
584
00:29:37,276 --> 00:29:38,485
我們去臥室
585
00:29:38,652 --> 00:29:40,821
沙發有啥不好? 那裡比較沒感情
586
00:29:40,988 --> 00:29:42,155
臥室光線比較好
587
00:29:42,322 --> 00:29:44,658
既然我們只是朋友
我不用太擔心身材
588
00:29:44,825 --> 00:29:49,663
拜託, 妳很美
沒必要擔心什麼
589
00:29:50,622 --> 00:29:55,711
你這樣就帶上感情了
絕對要避免這樣說話
590
00:29:57,379 --> 00:29:59,673
妳屁屁太瘦了
好多了
591
00:29:59,840 --> 00:30:02,342
我奶頭很敏感, 不愛淫聲穢語
592
00:30:02,509 --> 00:30:05,178
要是早知道, 我早上就會刮腿毛
593
00:30:05,345 --> 00:30:08,265
我下巴怕癢, 有時高潮會打噴嚏
594
00:30:08,432 --> 00:30:11,226
要是早知道, 我早上就不會刮腿毛
595
00:30:11,393 --> 00:30:12,728
很好
596
00:30:14,730 --> 00:30:16,773
我習慣穿著襪子, 親密障礙
597
00:30:16,940 --> 00:30:19,026
很好, 我討厭腳丫子, 厭父情結
598
00:30:19,192 --> 00:30:20,319
很好
599
00:30:24,406 --> 00:30:25,407
這我可以
600
00:30:28,827 --> 00:30:29,870
應該合得來
601
00:30:32,622 --> 00:30:34,166
真不敢相信我會這麼做
602
00:30:34,416 --> 00:30:37,669
要停嗎? 我們可以去跑個步
不知道, 我們搞這是不是嫌老了?
603
00:30:38,837 --> 00:30:41,089
做愛?
不, 飯飯之交
604
00:30:41,256 --> 00:30:43,383
不知耶, 感覺很像大學生
605
00:30:43,550 --> 00:30:45,469
我可以唱首五月天的歌
好吧
606
00:30:45,635 --> 00:30:47,220
打烊時間
607
00:30:47,637 --> 00:30:49,348
最後一輪酒
608
00:30:49,514 --> 00:30:51,975
這不是五月天
我很確定是
609
00:30:52,142 --> 00:30:55,437
乾了你的威士忌和啤酒
610
00:30:55,604 --> 00:30:56,605
我知道‧‧‧
611
00:30:56,772 --> 00:30:58,482
怎麼了?
我們就做吧
612
00:30:58,648 --> 00:30:59,816
我完全同意
好
613
00:30:59,983 --> 00:31:01,401
太好了
太好了
614
00:31:01,568 --> 00:31:02,903
快一點
畫圈圈
615
00:31:03,070 --> 00:31:04,488
小心我的下巴
616
00:31:04,738 --> 00:31:06,323
摸我耳朵
好
617
00:31:07,657 --> 00:31:09,034
吻我脖子
618
00:31:09,743 --> 00:31:11,328
喊我的名字
狄綸法蘭西斯哈波二世
619
00:31:11,495 --> 00:31:13,538
不要叫全名
抱歉, 我準備過很多你的證件
620
00:31:13,705 --> 00:31:14,915
閉嘴啦
好
621
00:31:15,123 --> 00:31:16,708
天哪, 妳的毛‧‧‧
622
00:31:24,841 --> 00:31:25,884
不要, 狄綸
623
00:31:26,051 --> 00:31:28,845
放輕鬆, 只是朋友幫朋友放鬆
624
00:31:29,221 --> 00:31:31,181
好耶, 寶貝, 龍捲風
625
00:31:35,227 --> 00:31:36,269
怎樣?
626
00:31:36,436 --> 00:31:38,647
你想幹嘛? 挖地道去中國嗎?
627
00:31:38,814 --> 00:31:40,190
我很行的
誰說的?
628
00:31:40,357 --> 00:31:41,566
我上過的每個女人
629
00:31:41,733 --> 00:31:44,027
她們不是騙你, 就是那裡皮太厚了
630
00:31:44,194 --> 00:31:46,238
別激動, 你不是蜥蜴
631
00:31:46,405 --> 00:31:47,906
好吧
好吧
632
00:31:48,073 --> 00:31:50,575
收好你的外套
633
00:31:50,742 --> 00:31:52,285
往右一點
好
634
00:31:52,452 --> 00:31:54,037
往左一點
收到
635
00:31:54,204 --> 00:31:55,664
往下
遵命
636
00:31:55,831 --> 00:31:57,999
再過去一點‧‧‧太過去了
歹勢啦
637
00:32:03,880 --> 00:32:05,090
怎麼了?
沒事啦!
638
00:32:05,257 --> 00:32:06,967
女人尖叫很難分辨原因
639
00:32:07,134 --> 00:32:08,677
不要停!
640
00:32:17,894 --> 00:32:19,187
不是蓋的吧
641
00:32:24,192 --> 00:32:26,278
讓我告訴妳我喜歡怎樣吧
642
00:32:26,445 --> 00:32:28,697
女人大多會來個溫柔的開場
643
00:32:28,864 --> 00:32:32,117
不過麻煩妳‧‧‧一次到位
644
00:32:44,963 --> 00:32:46,631
不是蓋的吧
645
00:33:01,521 --> 00:33:02,898
夏恩懷特 閃耀巨星
646
00:33:03,064 --> 00:33:05,567
歐巴馬 大耳朵的隱密性事
647
00:33:05,734 --> 00:33:08,695
就用歐巴馬吧
不行啦!
648
00:33:08,862 --> 00:33:11,531
這太俗、太普通了, 用夏恩
649
00:33:11,740 --> 00:33:16,912
他超有型, 又是運動明星
還有緊實的俏臀
650
00:33:17,078 --> 00:33:18,538
我聽說他是個爛人
651
00:33:18,705 --> 00:33:19,831
他才不是
652
00:33:19,998 --> 00:33:23,502
你忌妒他是全宇宙最強的運動員
653
00:33:23,668 --> 00:33:25,670
所有女人都迷戀他
654
00:33:25,837 --> 00:33:27,839
狄綸? 潔咪芮里在大廳等你
655
00:33:28,006 --> 00:33:31,718
好, 謝了
午餐過後再決定吧?
656
00:33:31,885 --> 00:33:33,929
沒人會想上歐巴馬的床
657
00:33:34,095 --> 00:33:38,058
他耳朵跟大象一樣大
別的地方跟大象一樣大才有搞頭
658
00:33:46,107 --> 00:33:48,109
抱歉這麼突然就跑來
659
00:33:48,276 --> 00:33:49,402
沒關係
660
00:33:50,028 --> 00:33:51,196
那個‧‧‧
661
00:33:53,907 --> 00:33:55,033
要走一走嗎?
好啊
662
00:33:55,200 --> 00:33:56,409
太好了
663
00:33:57,077 --> 00:33:58,119
好吧
664
00:34:03,124 --> 00:34:06,086
關於 那天發生的事
太瘋狂了, 我們不該做的
665
00:34:06,253 --> 00:34:08,880
就是說啊, 那超不像我的
666
00:34:09,047 --> 00:34:10,966
完全同意, 我們就忘了它吧
667
00:34:11,132 --> 00:34:14,427
太好了, 我有過一夜情了
668
00:34:14,594 --> 00:34:17,764
我們都是, 這沒什麼好驕傲的
669
00:34:18,765 --> 00:34:19,933
真的
670
00:34:20,725 --> 00:34:25,438
自以為我們能只有性
完全不會牽扯到別的事真是‧‧‧
671
00:34:25,605 --> 00:34:27,732
太蠢了
對極了
672
00:34:27,899 --> 00:34:30,610
我早上本來要打給妳
可是你沒有
673
00:34:30,735 --> 00:34:31,778
我沒有
674
00:34:31,861 --> 00:34:35,574
這已危害我們的關係, 我不想這樣
675
00:34:35,740 --> 00:34:36,866
絕對不行
676
00:34:36,950 --> 00:34:39,828
我知道我一副很強悍的樣子, 可是
677
00:34:39,911 --> 00:34:42,622
這只是妳的自我防衛機制
678
00:34:43,415 --> 00:34:46,751
怎麼, 你是我心理醫師嗎?
我是妳朋友
679
00:34:47,294 --> 00:34:50,130
我知道每次妳咒罵, 就會眨眼
680
00:34:50,297 --> 00:34:52,173
就像是妳的身體排斥這些字眼
681
00:34:53,425 --> 00:34:53,800
才沒有咧, 去你的
682
00:34:53,967 --> 00:34:55,760
眨眼了
幹, 我才沒眨眼
683
00:34:55,927 --> 00:34:57,304
又眨了
馬的
684
00:34:57,470 --> 00:34:59,973
沒眨眼, 妳可以接受“馬的”
685
00:35:00,849 --> 00:35:02,100
真的很蠢
對
686
00:35:02,267 --> 00:35:04,853
我們是朋友, 就當朋友吧
對, 我不想失去這段友誼
687
00:35:05,020 --> 00:35:06,438
我也是
688
00:35:06,605 --> 00:35:07,606
正點
太讚了
689
00:35:07,772 --> 00:35:09,816
情侶素描?
690
00:35:17,991 --> 00:35:19,659
我們這是在幹嘛?
啊哉
691
00:35:22,370 --> 00:35:24,331
揉我頭髮
吻我脖子
692
00:35:27,000 --> 00:35:28,335
小心我的奶頭
好
693
00:35:30,337 --> 00:35:32,005
我不知道妳有刺青
是啊
694
00:35:32,172 --> 00:35:34,299
怎麼我上次沒看到?
因為我們喝醉了
695
00:35:35,300 --> 00:35:37,135
這是妳的狗?
我沒養過狗
696
00:35:37,302 --> 00:35:38,345
可是大家都養過
697
00:35:38,511 --> 00:35:42,182
我以為有養狗就代表家庭狀況正常
而我17歲時超想養
698
00:35:42,349 --> 00:35:45,685
所以妳就選了最傳統的圖像
做為妳反叛圖騰的刺青
699
00:35:45,852 --> 00:35:47,354
我 那時候超猛的
700
00:35:47,520 --> 00:35:49,314
妳看
閃電標誌?
701
00:35:50,440 --> 00:35:51,483
十八歲, 很想要有超能力
是啊
702
00:35:52,192 --> 00:35:53,860
我 那時挺迷哈利波特的
703
00:35:54,235 --> 00:35:55,487
你 那時也是同志嗎?
704
00:35:55,654 --> 00:35:57,489
迷哈利波特不代表你是同志
好啦
705
00:35:57,697 --> 00:35:59,199
妳確定要這樣?
你呢?
706
00:35:59,366 --> 00:36:00,367
不確定
我也一樣
707
00:36:05,413 --> 00:36:06,665
妳今天好嗎?
708
00:36:07,040 --> 00:36:09,334
還好, 我午餐吃了火雞三明治
709
00:36:09,501 --> 00:36:11,002
好吃嗎?
不怎樣
710
00:36:11,169 --> 00:36:14,673
你今天呢?
還在設法搞懂地鐵系統, 好亂
711
00:36:17,217 --> 00:36:19,177
轟出去啦!
712
00:36:25,225 --> 00:36:26,685
屁屁
什麼?
713
00:36:27,519 --> 00:36:28,395
我的屁屁
真要這樣?
714
00:36:28,561 --> 00:36:31,564
不是啦, 我屁屁快抽筋了, 快拿枕頭
715
00:36:31,731 --> 00:36:33,066
好、好
716
00:36:34,401 --> 00:36:36,444
不是要從後面來?
不是
717
00:36:39,572 --> 00:36:41,116
真的? 這麼快?
718
00:36:41,282 --> 00:36:42,575
鬧妳的啦
719
00:36:46,788 --> 00:36:48,123
妳喜歡這個姿勢嗎?
720
00:36:48,289 --> 00:36:49,749
還可以啦
721
00:36:51,751 --> 00:36:54,129
說實話, 我覺得有點沒氣概
722
00:36:55,046 --> 00:36:59,467
有裸女趴在你身上
你還覺得沒氣概?
723
00:37:00,135 --> 00:37:01,302
一點點啦
724
00:37:01,386 --> 00:37:02,554
你知道沒氣概的意思吧?
725
00:37:02,637 --> 00:37:04,389
我知道, 我也感覺到了
726
00:37:04,556 --> 00:37:07,267
好吧, 你這個大孩子
727
00:37:07,434 --> 00:37:09,811
翻滾吧, 男孩
好, 滾!
728
00:37:15,275 --> 00:37:16,985
現在感覺有氣概了吧?
有
729
00:37:17,152 --> 00:37:18,611
好, 進來吧
730
00:37:19,738 --> 00:37:20,822
這不好笑
731
00:37:20,989 --> 00:37:22,741
這有點好笑
是有點好笑
732
00:37:26,995 --> 00:37:28,079
等一下
怎麼了?
733
00:37:28,246 --> 00:37:29,456
我要尿尿
734
00:37:29,622 --> 00:37:32,000
現在?
對, 我剛吃了很多西瓜
735
00:37:43,303 --> 00:37:44,471
你在幹嘛?
736
00:37:44,637 --> 00:37:46,973
妳知道硬梆梆有多難尿嗎?
不知
737
00:37:47,140 --> 00:37:49,476
就像交通流量管制, 需要時間
738
00:37:56,024 --> 00:37:57,817
你在大便嗎?
沒有
739
00:37:57,984 --> 00:37:59,819
那你幹嘛坐著?
這樣比較好控制
740
00:37:59,986 --> 00:38:03,114
妳要我尿到地上嗎?
不要, 對不起啦
741
00:38:16,836 --> 00:38:18,046
好耶
742
00:38:18,797 --> 00:38:19,839
好了
743
00:38:22,008 --> 00:38:23,968
怎麼? 我漏尿了?
744
00:38:24,135 --> 00:38:25,220
你有洗手嗎?
745
00:38:25,512 --> 00:38:28,473
我知我們是朋友, 可是我還是淑女
746
00:38:28,681 --> 00:38:32,310
給我回去洗手, 然後再回來
747
00:38:32,477 --> 00:38:35,480
妳再這樣對我, 我就不回來了
748
00:38:39,317 --> 00:38:42,028
我的腿筋好緊
749
00:38:42,195 --> 00:38:43,488
吃香蕉, 冰箱有
750
00:38:43,655 --> 00:38:45,865
幹嘛把香蕉放冰箱? 會乾掉
751
00:38:46,032 --> 00:38:47,367
才不會, 香蕉有皮
752
00:38:47,534 --> 00:38:49,160
那樣還是會乾掉
753
00:38:49,327 --> 00:38:51,913
你到底要不要吃香蕉?
乾的就不吃, 我又不是動物
754
00:38:54,040 --> 00:38:57,669
至少我還有食物
你家只有優酪乳
755
00:38:57,836 --> 00:38:59,921
我喜歡喝優酪乳, 那能節省時間
756
00:39:00,088 --> 00:39:04,092
那你該用省下來的時間刮鬍子
你的鬍子像針一樣刺人
757
00:39:04,259 --> 00:39:07,887
要是妳是我女朋友
我就不能叫妳閉嘴
758
00:39:08,054 --> 00:39:09,722
正因為你是我朋友
759
00:39:09,889 --> 00:39:12,725
我敢跟你嗆聲說你要是不刮門面
760
00:39:12,892 --> 00:39:15,228
我就不刮下面
761
00:39:21,276 --> 00:39:22,694
媽!
媽?
762
00:39:24,737 --> 00:39:27,073
我遮著眼睛, 我不知妳在做啥
763
00:39:27,240 --> 00:39:29,701
我沒看到妳正在穿小黑褲
764
00:39:29,868 --> 00:39:32,912
潔咪, 乖女兒, 我好想妳
765
00:39:33,413 --> 00:39:35,039
妳奶子是不是變大了?
766
00:39:35,206 --> 00:39:36,249
媽, 我在這裡
767
00:39:36,416 --> 00:39:37,458
噢, 寶貝
768
00:39:37,625 --> 00:39:38,710
沒有, 沒變大
769
00:39:38,877 --> 00:39:39,919
妳來幹嘛?
770
00:39:40,086 --> 00:39:42,755
維多是個真正的“富商”
771
00:39:42,922 --> 00:39:46,301
“富商”, 富豪兼低智商
772
00:39:46,467 --> 00:39:48,928
維多, 她的未婚夫
前任未婚夫
773
00:39:49,262 --> 00:39:51,431
怎麼回事?
沒事, 他太無趣了
774
00:39:51,598 --> 00:39:55,476
人很好, 可是超無趣
我有天醒來說:“洛娜‧‧‧”
775
00:39:55,643 --> 00:39:57,812
我是洛娜
狄綸
776
00:39:57,979 --> 00:40:01,399
我說:“洛娜, 這不是妳要的
就算妳39歲了”
777
00:40:01,566 --> 00:40:02,567
是48
778
00:40:02,650 --> 00:40:04,736
“不代表妳一定要嫁人, 他不是保險”
779
00:40:04,819 --> 00:40:06,905
所以我搭上第一班飛機離開孤島
780
00:40:07,071 --> 00:40:09,616
克里夫蘭不是孤島
那裡就是
781
00:40:09,782 --> 00:40:12,410
總之, 我來了, 見到妳真好
782
00:40:12,577 --> 00:40:15,163
妳沒提過妳有個帥哥男友
783
00:40:15,246 --> 00:40:16,789
他不是我男友
784
00:40:16,915 --> 00:40:18,291
是啊, 我們只是朋友
785
00:40:18,458 --> 00:40:21,586
這個好, 就像70年代一樣
786
00:40:22,670 --> 00:40:24,297
黃金年代, 只有性愛
787
00:40:24,464 --> 00:40:27,800
哈草、 吸膠‧‧‧懷孕期間就不能玩了
788
00:40:27,926 --> 00:40:29,093
懷孕末期不行啦
789
00:40:29,260 --> 00:40:32,472
彼此毫無牽絆, 正點!
790
00:40:33,139 --> 00:40:35,516
技術上來說就是這樣
791
00:40:35,683 --> 00:40:37,268
實際上就是這樣
792
00:40:37,435 --> 00:40:39,145
所以我女兒是你的壘包?
793
00:40:39,312 --> 00:40:40,980
不是‧‧‧壘包?
794
00:40:41,147 --> 00:40:43,316
鬧你的, 繼續揮棒上壘吧
795
00:40:43,483 --> 00:40:44,984
好好享受, 我認為這很讚
796
00:40:45,151 --> 00:40:46,694
唯一的問題是, 妳會沒市場
797
00:40:46,861 --> 00:40:50,156
不過管它的, 上市場是要買好貨
798
00:40:50,323 --> 00:40:51,658
而妳已經有了
799
00:40:53,034 --> 00:40:56,704
見到妳真好
我就待幾個禮拜
800
00:40:56,871 --> 00:40:58,957
我餓了, 妳有酒嗎?
801
00:40:59,123 --> 00:41:01,167
在廚房裡
802
00:41:02,293 --> 00:41:03,503
你得走了
803
00:41:03,670 --> 00:41:06,172
她噴男性香水?
我哪知, 快點
804
00:41:06,339 --> 00:41:08,675
香蕉放冰箱? 妳波多黎各人啊?
805
00:41:08,841 --> 00:41:10,009
妳講話真難聽
806
00:41:10,176 --> 00:41:12,512
鬧妳的啦, 妳爸就是波多黎各人
807
00:41:12,679 --> 00:41:14,806
什麼? 妳之前說他是希臘人
還不都一樣
808
00:41:14,973 --> 00:41:16,516
鞋子
好啦
809
00:41:16,683 --> 00:41:18,518
沒有‧‧‧快走啦
810
00:41:18,685 --> 00:41:20,561
妳要我邊走邊穿?
對
811
00:41:21,688 --> 00:41:24,524
很高興認識妳, 妳褲子掉了
812
00:41:24,691 --> 00:41:26,734
媽! 拜託!
813
00:41:28,820 --> 00:41:29,821
後面!
814
00:41:33,533 --> 00:41:35,326
這樣就對了啦!
815
00:41:37,078 --> 00:41:39,038
我們把場上的同志都打趴了
816
00:41:39,205 --> 00:41:41,666
我不是罵人, 而是充滿期待
817
00:41:41,833 --> 00:41:43,376
等等, 你們有誰是同志?
818
00:41:43,543 --> 00:41:44,877
連你也不是?
拜託
819
00:41:45,044 --> 00:41:47,171
打完來找我, 給我五分鐘
820
00:41:47,338 --> 00:41:49,590
也許我能說服你
821
00:41:55,221 --> 00:41:58,057
瞧你強的! 帥啦!
822
00:41:59,392 --> 00:42:00,727
我本來要去見潔咪的
823
00:42:01,561 --> 00:42:02,687
誰? 那個獵人頭的?
824
00:42:03,688 --> 00:42:04,939
你們在一起了?
825
00:42:05,106 --> 00:42:07,734
沒, 我們只是朋友, 外加上床
826
00:42:07,900 --> 00:42:11,237
什麼意思?
一起睡, 不過只有性
827
00:42:11,404 --> 00:42:12,905
那行不通的
828
00:42:13,072 --> 00:42:16,743
她是女人
性對女人來說總是別具意義的
829
00:42:16,909 --> 00:42:18,161
她不一樣
830
00:42:18,244 --> 00:42:20,329
難不成她有長老二?
831
00:42:20,413 --> 00:42:22,290
沒長老二
那她沒不一樣
832
00:42:22,582 --> 00:42:24,208
你對女人是懂多少?
833
00:42:24,375 --> 00:42:26,919
我拒絕過的女人太多了
834
00:42:27,086 --> 00:42:28,212
是啊, 你是同志
835
00:42:28,379 --> 00:42:32,091
還是有免費的會自 己送上門
你看我帥的
836
00:42:32,383 --> 00:42:33,593
還有, 我愛女人
837
00:42:33,760 --> 00:42:38,556
她們是風姿綽約
神秘又誘人的生物
838
00:42:38,723 --> 00:42:40,433
聰明又多情
839
00:42:40,600 --> 00:42:42,769
比男人優秀太多了
840
00:42:42,935 --> 00:42:46,105
要是可能, 我會想找個女人過日子
841
00:42:48,608 --> 00:42:49,609
不過我喜歡來硬的, 所以我愛硬漢
842
00:42:50,777 --> 00:42:53,446
所以你一切向性看齊了?
843
00:42:53,613 --> 00:42:56,616
不, 我愛過, 我也曾墜入愛河
844
00:42:56,783 --> 00:42:58,117
知道我領悟到什麼嗎?
845
00:42:58,618 --> 00:43:00,953
你需要的不是周五夜晚的玩伴
846
00:43:01,120 --> 00:43:04,582
而是能共度周末的人
了吧, 帥哥?
847
00:43:04,749 --> 00:43:08,086
可是一輩子都跟同個人過周末?
848
00:43:08,586 --> 00:43:11,339
你不了, 無所謂
849
00:43:11,506 --> 00:43:12,632
你會了的
850
00:43:12,965 --> 00:43:16,928
有一天你會遇見某人
讓你屏息的某人
851
00:43:17,095 --> 00:43:21,140
你無法呼吸, 吸不到氧氣
852
00:43:21,307 --> 00:43:24,018
就像一條魚‧‧‧
我懂了
853
00:43:24,185 --> 00:43:25,186
你知道的
854
00:43:25,812 --> 00:43:30,149
對了, 新的網頁很不錯
頭條用的字體是什麼?
855
00:43:30,316 --> 00:43:31,359
泰晤士羅馬
856
00:43:31,526 --> 00:43:33,986
泰晤士羅馬, 受教了, 閃人
857
00:43:40,284 --> 00:43:41,536
你有船?
858
00:43:41,702 --> 00:43:45,331
我住新澤西
我不坐渡輪
859
00:43:45,498 --> 00:43:48,292
除非是跟我的愛“倫”
860
00:44:03,891 --> 00:44:07,854
妳跟那個狄綸? 幹得好
861
00:44:08,020 --> 00:44:12,191
朋友間的性事, 正點, 太正點了
862
00:44:13,317 --> 00:44:14,902
那沒什麼啦
863
00:44:15,069 --> 00:44:19,073
我嚇一跳
我總以為妳是純情女
864
00:44:19,240 --> 00:44:22,326
隨便啦, 我人生又不會因此停下來
865
00:44:22,493 --> 00:44:26,289
我從年輕到現在, 年年都這麼想
866
00:44:26,706 --> 00:44:29,083
我其實很高興
867
00:44:29,250 --> 00:44:31,711
有其母必有其女
868
00:44:31,919 --> 00:44:34,172
只不過還是嚇一跳
869
00:44:35,214 --> 00:44:37,258
好了, 全都編好了
870
00:44:37,425 --> 00:44:38,509
好
871
00:44:39,552 --> 00:44:41,596
妳好美! 妳超正的
872
00:44:41,762 --> 00:44:43,764
妳的樣子就像公主
873
00:44:43,931 --> 00:44:46,017
真的?
對
874
00:44:46,184 --> 00:44:49,854
我朋友國慶日借我他的別墅
875
00:44:50,021 --> 00:44:53,024
我們一起去, 沒男人、沒別的
876
00:44:53,191 --> 00:44:55,902
就我們母女, 就像張艾嘉的電影
877
00:44:56,903 --> 00:44:59,363
我們上次一起過週末是幾時的事?
878
00:45:00,072 --> 00:45:02,241
我八歲, 我們和滑雪教練受困木屋
879
00:45:02,408 --> 00:45:03,618
迪米崔
比爾
880
00:45:03,784 --> 00:45:08,873
他讓我想起妳父親
深色捲髮、淡膚色、俄國口音
881
00:45:09,040 --> 00:45:10,708
我父親是俄國人?
我不記得了
882
00:45:10,875 --> 00:45:14,086
只記得喝了很多也打了很多槍
883
00:45:14,253 --> 00:45:17,632
“誰是爸爸”的遊戲已經不好玩了
884
00:45:17,798 --> 00:45:21,093
我知道我不是模範母親
885
00:45:23,387 --> 00:45:24,931
妳是在等我幫妳打圓場嗎?
886
00:45:25,097 --> 00:45:28,226
好啦! 跟我一起去!
887
00:45:29,101 --> 00:45:31,103
走啦、走啦
888
00:45:31,270 --> 00:45:33,773
好, 就去吧, 會很好玩吧?
889
00:45:34,565 --> 00:45:35,775
好
890
00:45:36,150 --> 00:45:37,235
媽
891
00:45:41,447 --> 00:45:44,784
我只是想維繫感情
不這樣就得吸膠了
892
00:45:50,790 --> 00:45:52,959
我媽的事很抱歉
我覺得她挺有趣的
893
00:45:53,125 --> 00:45:56,003
是啊, 她開口要錢的時候是很有趣
894
00:45:56,170 --> 00:45:59,257
她需要地方住的時候更搞笑
895
00:46:03,844 --> 00:46:07,139
狄綸, 我想重新開始約會了
896
00:46:07,932 --> 00:46:11,477
我想我們該停止了
897
00:46:13,813 --> 00:46:14,939
你明白吧?
898
00:46:15,982 --> 00:46:17,650
我想妳說得對
是吧?
899
00:46:18,442 --> 00:46:23,447
每個新的開始都來自舊的結束
900
00:46:24,031 --> 00:46:25,700
這歌詞很合現在的情況
901
00:46:25,866 --> 00:46:27,827
誰會想到五月天的歌這麼有哲理
902
00:46:28,202 --> 00:46:30,871
這不是五月天
我很確定就是
903
00:46:31,038 --> 00:46:33,332
你想吃午餐嗎?
想
904
00:46:33,499 --> 00:46:35,209
妳請客
什麼?
905
00:46:37,378 --> 00:46:38,504
好吧
906
00:46:40,673 --> 00:46:42,341
褲子
上衣
907
00:46:42,550 --> 00:46:45,177
這就結束了?
我想是吧, 不過這樣也好
908
00:46:45,344 --> 00:46:47,346
是啊, 我們成功了
完全不拖泥帶水
909
00:46:47,513 --> 00:46:48,973
上衣
毛衣
910
00:46:49,390 --> 00:46:51,183
我們仍然是好朋友
911
00:46:51,350 --> 00:46:53,185
對
是啊
912
00:46:57,565 --> 00:46:58,983
你喜歡哪一型的?
913
00:46:59,150 --> 00:47:02,236
沒特定的型, 內在最重要
914
00:47:02,403 --> 00:47:03,696
拜託
915
00:47:03,863 --> 00:47:05,406
好吧, 她怎樣?
916
00:47:05,906 --> 00:47:07,992
我一眼就能看穿她的內在
917
00:47:08,159 --> 00:47:09,577
她還看書呢
918
00:47:10,661 --> 00:47:11,329
可能是言情電影小說
919
00:47:11,704 --> 00:47:13,539
我要去跟她聊聊
什麼?
920
00:47:13,706 --> 00:47:16,667
說好要重新出發的, 我要去跟她聊
921
00:47:16,834 --> 00:47:19,170
現在? 在大庭廣眾之下?
922
00:47:19,337 --> 00:47:22,381
我沒說我要上她, 只是跟她聊
923
00:47:26,218 --> 00:47:27,219
抱歉
924
00:47:27,386 --> 00:47:29,096
我是狄綸, 幸會
925
00:47:29,513 --> 00:47:30,598
手札情緣
926
00:47:30,765 --> 00:47:32,683
這是我的最愛
寫得好棒
927
00:47:37,396 --> 00:47:38,397
很高興認識妳
928
00:47:42,068 --> 00:47:43,110
怎樣?
929
00:47:43,194 --> 00:47:44,945
我們聊過, 很開心
930
00:47:46,739 --> 00:47:48,282
她是比利時人
怪不得會看書
931
00:47:48,449 --> 00:47:52,078
我告訴她看台在哪
因為她要去 那裡見她的‧‧‧
932
00:47:52,244 --> 00:47:53,371
老公
933
00:47:54,580 --> 00:47:56,040
結婚週年的紐約行
934
00:47:56,207 --> 00:47:59,085
三個孩子: 克里、卡琳、培汀
935
00:48:00,252 --> 00:48:01,420
別笑了
936
00:48:02,380 --> 00:48:05,383
妳怎麼還在笑? 至少我試過了
937
00:48:07,718 --> 00:48:10,096
好吧, 接下來換我
看我還有沒有市場
938
00:48:10,262 --> 00:48:11,305
好
939
00:48:11,472 --> 00:48:13,933
有了, 那裡, 11點鐘方向
940
00:48:14,100 --> 00:48:16,894
喝冰咖啡
帥哥, 卻不自知
941
00:48:17,061 --> 00:48:20,272
看著樹代表他喜歡大自然
942
00:48:20,439 --> 00:48:22,066
卻不看做日光浴的辣妹
943
00:48:22,233 --> 00:48:23,776
他有可能是智障
無所謂
944
00:48:23,943 --> 00:48:24,944
我要去了
945
00:48:31,617 --> 00:48:33,285
抱歉
是的?
946
00:48:33,452 --> 00:48:34,954
嗨
妳好
947
00:48:35,121 --> 00:48:37,081
我是潔咪
帕克
948
00:48:37,957 --> 00:48:39,583
好啊, 是可以
949
00:48:45,297 --> 00:48:47,133
好了
幸會了
950
00:48:51,929 --> 00:48:53,639
他叫帕克
951
00:48:54,473 --> 00:48:56,517
他是兒童腫瘤醫師
952
00:48:57,935 --> 00:48:59,812
我跟他週六訂了約會
953
00:49:00,980 --> 00:49:02,690
帥啦
謝謝
954
00:49:02,857 --> 00:49:05,109
你們幹嘛向我招手?
955
00:49:05,276 --> 00:49:10,448
我說你是我最要好的同志朋友
他想湊和你和他弟弟
956
00:49:13,075 --> 00:49:16,996
上醫學院之後我就沒睡過覺了
957
00:49:17,163 --> 00:49:19,331
我真不敢相信你能對抗癌症
958
00:49:19,498 --> 00:49:21,375
是我和上帝聯手
959
00:49:22,293 --> 00:49:23,669
什麼?
開玩笑的啦
960
00:49:23,836 --> 00:49:26,338
妳能想像竟然有人會這樣說嗎?
961
00:49:26,505 --> 00:49:28,674
當然, 我還跟這種人約會過
962
00:49:28,841 --> 00:49:31,802
癌症醫師?
不是, 是廢物
963
00:49:32,011 --> 00:49:33,512
希望一切都過去了
964
00:49:34,638 --> 00:49:37,808
不過我得說, 很多癌症醫師都是廢物
965
00:49:37,975 --> 00:49:39,185
真的
對
966
00:49:39,310 --> 00:49:42,188
還有腦外科醫師? 都很變態
967
00:49:42,688 --> 00:49:44,190
他們動手術時
968
00:49:44,356 --> 00:49:45,900
還會毛手毛腳
969
00:49:49,028 --> 00:49:50,196
謝謝
970
00:49:51,363 --> 00:49:52,490
我何時才能再見妳?
971
00:49:56,494 --> 00:49:57,536
就是現在
972
00:49:58,871 --> 00:50:00,039
鬧你的啦
973
00:50:00,331 --> 00:50:02,374
沒想到有人會這樣說吧?
974
00:50:03,042 --> 00:50:04,585
我高中時吹低音號
975
00:50:04,752 --> 00:50:09,048
全世界最笨重的樂器
特別是當你搬了家八次
976
00:50:09,215 --> 00:50:10,424
妳為何搬家?
977
00:50:10,674 --> 00:50:14,220
我媽喜歡跟男人分手
她又桃花運不斷
978
00:50:14,386 --> 00:50:16,931
其中一個是妳爸嗎?
不是, 他是更之前的事
979
00:50:17,097 --> 00:50:18,432
我根本不認識我爸
980
00:50:18,599 --> 00:50:20,601
對不起, 太糟糕了
981
00:50:22,937 --> 00:50:25,397
我想我該告訴你一些事
982
00:50:25,564 --> 00:50:29,401
別跟我說妳是男人
我搬來這裡已經聽過三次了
983
00:50:29,568 --> 00:50:31,237
我不認為我受得了
984
00:50:31,403 --> 00:50:32,530
我有五次約會守則
985
00:50:33,531 --> 00:50:36,033
就是第五次約會才能‧‧‧
我知
986
00:50:36,200 --> 00:50:39,119
我看電影看到的, 我想值得一試
987
00:50:39,912 --> 00:50:41,205
妳值得等待
988
00:50:42,248 --> 00:50:44,542
我記得電影裡男主角是這樣回答
989
00:50:45,751 --> 00:50:46,877
真是太讚了
990
00:50:47,044 --> 00:50:51,090
我醫好幾個月的小孩快好了
991
00:50:51,298 --> 00:50:53,217
太好了
是啊
992
00:50:53,384 --> 00:50:55,094
你這種人為什麼會單身?
993
00:50:55,261 --> 00:50:58,097
我一直在等有人在公園裡找上我
994
00:50:58,264 --> 00:51:00,599
稱讚我看樹卻不看比基尼辣妹
995
00:51:00,766 --> 00:51:02,434
我是說真心的, 你真的很特別
996
00:51:02,601 --> 00:51:04,603
其實, 我跟妳說實話
997
00:51:04,770 --> 00:51:06,605
我 那時是站著睡著了
998
00:51:06,772 --> 00:51:09,441
我連續值班36小時, 都快死了
999
00:51:10,276 --> 00:51:11,777
妳這樣的女孩怎麼會單身?
1000
00:51:12,278 --> 00:51:14,280
我有問題
1001
00:51:14,780 --> 00:51:16,657
有人說我情感受創
1002
00:51:16,824 --> 00:51:18,325
是真的有人說過
1003
00:51:18,492 --> 00:51:19,618
拜託, 怎麼受創法?
1004
00:51:20,160 --> 00:51:21,579
我相信真愛這回事
1005
00:51:22,162 --> 00:51:24,790
相信真有真命天子在等著我
1006
00:51:28,669 --> 00:51:29,920
跟盯樹男進展如何?
1007
00:51:30,087 --> 00:51:34,925
我知道你可能會拒絕
因為你整天埋首工作
1008
00:51:35,092 --> 00:51:37,511
不過你要不要來喝一杯?
1009
00:51:37,678 --> 00:51:38,679
不用了
1010
00:51:38,846 --> 00:51:43,934
不是帶你去同志夜店
保證正妹和帥哥一樣多
1011
00:51:46,353 --> 00:51:48,814
你猜怎麼著? 我要去
1012
00:51:48,981 --> 00:51:51,483
好耶, 幫你找個正妹
1013
00:51:52,651 --> 00:51:54,320
你仍然不是同志吧?
對
1014
00:51:54,486 --> 00:51:55,487
好吧
1015
00:52:01,118 --> 00:52:02,995
怎麼了?
知道今天是什麼日子嗎?
1016
00:52:04,204 --> 00:52:06,290
第五次約會
我根本沒算
1017
00:52:11,503 --> 00:52:14,381
要進房間嗎?
不要, 這裡就好
1018
00:52:20,846 --> 00:52:23,140
真高興今晚認識你
1019
00:52:23,682 --> 00:52:25,351
我也是
1020
00:52:28,979 --> 00:52:30,981
你在想什麼?
1021
00:52:31,690 --> 00:52:34,193
在想妳有多棒
1022
00:52:45,621 --> 00:52:47,039
安妮
1023
00:52:47,206 --> 00:52:48,791
安妮是哪個賤人?
1024
00:52:49,667 --> 00:52:50,793
我姐
1025
00:52:50,959 --> 00:52:52,878
最好是, 我會宰了她
1026
00:52:55,673 --> 00:52:56,840
我當然會去
1027
00:52:57,007 --> 00:53:00,511
對, 我國慶日放假
所以我會去三天
1028
00:53:11,730 --> 00:53:12,731
對
1029
00:53:12,898 --> 00:53:15,150
爸呢? 還好吧?
1030
00:53:16,360 --> 00:53:17,903
好, 幫我跟他問好
1031
00:53:18,862 --> 00:53:20,155
掰, 小妮子
1032
00:53:23,826 --> 00:53:26,412
我要你去見我父母
1033
00:53:26,578 --> 00:53:29,665
不會吧‧‧‧當真?
1034
00:53:35,379 --> 00:53:37,506
天哪
1035
00:53:55,774 --> 00:53:57,609
等一下、等等
1036
00:53:58,444 --> 00:54:00,696
等一下啦, 給我一點時間
1037
00:54:01,238 --> 00:54:03,198
我要找個地方講話
1038
00:54:03,365 --> 00:54:04,408
好了
1039
00:54:07,035 --> 00:54:08,454
媽呀, 等一下
1040
00:54:08,620 --> 00:54:11,457
歹勢, 我昨晚混太晚了
1041
00:54:11,623 --> 00:54:16,295
我進屋時, 妳和妳女友窩在沙發上
所以我就上妳的床睡了
1042
00:54:16,462 --> 00:54:18,130
他不是女人
聞起來很像
1043
00:54:18,297 --> 00:54:20,466
妳聞過他了?
我想買棉花糖
1044
00:54:20,632 --> 00:54:23,093
妳說什麼?
週末度假用
1045
00:54:23,260 --> 00:54:26,096
我想升營火, 像妳小時候一樣
1046
00:54:26,180 --> 00:54:27,222
好啦
1047
00:54:27,306 --> 00:54:29,057
我們還要買竹籤
1048
00:54:29,224 --> 00:54:30,225
我聽到了, 竹籤
1049
00:54:30,392 --> 00:54:31,935
我們也要唱歌
1050
00:54:32,227 --> 00:54:33,228
我們要‧‧‧
1051
00:54:33,395 --> 00:54:34,938
等一下下
1052
00:54:36,482 --> 00:54:37,649
好了
1053
00:54:39,818 --> 00:54:40,819
好
1054
00:54:45,991 --> 00:54:47,075
說吧
1055
00:54:50,954 --> 00:54:51,497
妳想男人比較關心全球暖化
還是穿白帥帥的去野餐?
1056
00:54:51,663 --> 00:54:55,584
要看情況
你有安排性感辣妹站在北極嗎?
1057
00:54:55,751 --> 00:54:57,336
沒, 只有雪地
1058
00:54:57,503 --> 00:54:59,463
那我選穿白帥帥的去野餐
1059
00:54:59,630 --> 00:55:01,340
我也是
1060
00:55:01,673 --> 00:55:04,510
妳的王子呢? 還在瞪著樹看?
1061
00:55:04,676 --> 00:55:06,804
兩杯咖啡, 對, 他還瞪著樹看
1062
00:55:06,970 --> 00:55:09,139
不過這次是在我家看
1063
00:55:09,306 --> 00:55:11,683
已經第五次約會了?
可能吧, 謝謝
1064
00:55:11,850 --> 00:55:14,520
你們“做”了嗎?
1065
00:55:14,686 --> 00:55:16,814
淑女是不會說的
1066
00:55:16,980 --> 00:55:18,315
我知, 所以我才問妳
1067
00:55:21,944 --> 00:55:24,822
要掛了, 到洛杉磯再打給我
1068
00:55:25,030 --> 00:55:26,156
好
1069
00:55:26,365 --> 00:55:27,366
帕克
1070
00:55:30,994 --> 00:55:33,872
我買了咖啡, 無脂代糖
1071
00:55:34,206 --> 00:55:35,332
我要走了
1072
00:55:35,499 --> 00:55:37,376
你今天不是沒班
1073
00:55:37,543 --> 00:55:40,796
是沒班, 不過我有‧‧‧我有事
1074
00:55:40,963 --> 00:55:42,631
就是‧‧‧醫院剛打給我
1075
00:55:44,216 --> 00:55:46,218
真的?
對
1076
00:55:46,468 --> 00:55:49,888
落跑, 竟然用這麼老套的招數
1077
00:55:50,055 --> 00:55:53,684
我不覺得我是妳的真命天子
1078
00:55:53,851 --> 00:55:57,187
你完全不了我說過的話對吧?
1079
00:55:57,354 --> 00:55:58,897
不, 我認為妳很好
1080
00:55:59,064 --> 00:56:00,482
你也是
1081
00:56:00,899 --> 00:56:02,526
我們還是做朋友吧
1082
00:56:02,609 --> 00:56:03,652
真的?
1083
00:56:03,735 --> 00:56:05,028
才不, 去死啦!
1084
00:56:15,873 --> 00:56:17,082
怪咖才會站著睡覺
1085
00:56:17,416 --> 00:56:20,919
你要以我為榮
我叫他去死的時候沒眨眼睛
1086
00:56:21,086 --> 00:56:22,087
可是妳剛剛有
1087
00:56:22,254 --> 00:56:24,548
這不算, 現在情緒不對
1088
00:56:25,173 --> 00:56:26,842
我不知道, 也許我在床上很糟
1089
00:56:27,009 --> 00:56:28,343
相信我, 妳一點都不糟
1090
00:56:28,760 --> 00:56:29,845
謝謝
1091
00:56:29,928 --> 00:56:31,179
妳真欠人愛
1092
00:56:31,263 --> 00:56:32,598
也許那傢伙結婚了
1093
00:56:32,764 --> 00:56:34,433
沒有, 我利用職權查過了
1094
00:56:34,600 --> 00:56:37,853
單身、無犯罪記錄、信用良好
1095
00:56:38,020 --> 00:56:39,438
背景調查, 妳查過我嗎?
1096
00:56:39,605 --> 00:56:41,773
你怎麼會刷爆學生卡?
1097
00:56:43,191 --> 00:56:44,109
畢業後我迷上了工作褲
1098
00:56:45,777 --> 00:56:48,864
我不能再逃避了, 一定是我的問題
1099
00:56:49,031 --> 00:56:51,283
不是妳, 妳完全沒問題
1100
00:56:51,450 --> 00:56:54,786
他是男人
妳訂了約會守則, 他事後卻甩了妳
1101
00:56:54,953 --> 00:56:55,954
忘了這個爛人
1102
00:56:56,121 --> 00:56:57,289
他是低級貨
1103
00:56:57,623 --> 00:56:58,624
他是個低級爛人
1104
00:56:59,625 --> 00:57:02,044
跟妳母親好好玩吧
好
1105
00:57:02,377 --> 00:57:05,130
差點忘了, 我有東西給妳
1106
00:57:12,304 --> 00:57:15,098
是我們談過的藝術家卡力上尉
1107
00:57:16,558 --> 00:57:17,809
我請他幫妳作的, 童話故事
1108
00:57:18,268 --> 00:57:20,228
我知道妳不愛女生的東西
1109
00:57:20,395 --> 00:57:21,647
這好酷!
1110
00:57:22,773 --> 00:57:24,483
狄綸, 你真是太貼心了
1111
00:57:24,650 --> 00:57:26,818
酷吧?
是啊, 謝謝
1112
00:57:28,445 --> 00:57:30,322
我要借一點車資
1113
00:57:31,490 --> 00:57:33,617
我不想帶 那玩意搭捷運, 會被搶
1114
00:57:33,784 --> 00:57:36,954
行, 只要妳噁心的腳別上我的床
1115
00:57:39,665 --> 00:57:41,750
妳幹嘛? 妳為什麼要那樣?
1116
00:57:42,000 --> 00:57:44,169
妳這個禽獸, 別鬧了, 停
1117
00:57:48,173 --> 00:57:49,424
媽
1118
00:57:51,802 --> 00:57:53,637
媽, 我們該出發囉
1119
00:57:53,845 --> 00:57:54,930
拜託
1120
00:57:55,430 --> 00:57:56,473
媽?
1121
00:57:59,851 --> 00:58:05,023
女兒, 我去找“富商”維多了, 老媽
1122
00:58:13,532 --> 00:58:14,825
哇
1123
00:58:15,701 --> 00:58:17,369
我怎麼會以為這次不一樣?
1124
00:58:17,536 --> 00:58:19,204
跟我去洛杉磯
什麼?
1125
00:58:19,371 --> 00:58:21,873
妳還能去哪? 國慶日, 大家都放假
1126
00:58:22,040 --> 00:58:23,875
多謝你的好心, 我沒關係
1127
00:58:24,042 --> 00:58:25,502
我就待家裡, 一個人無所謂
1128
00:58:25,669 --> 00:58:27,963
我知道, 妳又不是三歲小孩
1129
00:58:28,964 --> 00:58:30,716
我找妳去我家是想請妳幫我
1130
00:58:30,882 --> 00:58:32,718
妳可以幫我轉移焦點
1131
00:58:32,884 --> 00:58:35,053
他們會忘了唸我的終身大事
1132
00:58:35,220 --> 00:58:36,346
他們會以為我們在一起
1133
00:58:36,513 --> 00:58:37,556
我會告訴他們不是
1134
00:58:37,639 --> 00:58:38,640
他們會相信你?
1135
00:58:38,724 --> 00:58:40,809
會, 我們家是稀有的誠實之家
1136
00:58:40,976 --> 00:58:42,477
公視還拍過我們的紀錄片
1137
00:58:42,894 --> 00:58:46,314
他們會愛死妳的
講話又快又犀利, 就像帶小回家
1138
00:58:46,481 --> 00:58:50,527
多謝你邀請, 不過我打算留在這裡
努力健身
1139
00:58:50,986 --> 00:58:53,989
我用里程數換機票給妳, 機場見
1140
00:58:54,156 --> 00:58:55,323
可是
沒有可是
1141
00:58:55,490 --> 00:58:56,658
妳才不會去健身
1142
00:58:57,576 --> 00:58:58,577
我是不會
1143
00:59:12,007 --> 00:59:13,675
洛杉磯好美
1144
00:59:14,968 --> 00:59:16,178
大家既真誠又冷靜
1145
00:59:17,596 --> 00:59:18,930
謝謝你
1146
00:59:19,264 --> 00:59:20,682
你真是好朋友
1147
00:59:20,849 --> 00:59:25,103
妳才是好朋友, 兄弟
妳沒見過我家人, 不知上甚麼賊船
1148
00:59:26,521 --> 00:59:28,023
好吧
1149
00:59:28,106 --> 00:59:29,775
妳知道飛機大都是自動降落吧?
1150
00:59:29,941 --> 00:59:32,444
沒人在乎啦, 你嘴很賤耶
1151
00:59:34,529 --> 00:59:35,947
她是紐約來的
1152
00:59:36,198 --> 00:59:37,449
對不起
1153
00:59:49,503 --> 00:59:50,545
看起來很普通嘛
1154
00:59:50,712 --> 00:59:51,755
就是啊
1155
00:59:52,464 --> 00:59:53,799
謝謝你
1156
00:59:58,470 --> 00:59:59,805
你在這長大的?
1157
01:00:00,430 --> 01:00:02,265
這是我爺爺買下的
1158
01:00:02,557 --> 01:00:04,267
當初這附近一片荒蕪
1159
01:00:04,476 --> 01:00:06,728
我爸和我姐現在還住在這裡
1160
01:00:07,896 --> 01:00:09,981
你幹嘛搬去紐約?
1161
01:00:10,148 --> 01:00:11,900
我被一個獵人頭的騙了
1162
01:00:12,734 --> 01:00:13,735
你到了
1163
01:00:13,819 --> 01:00:15,445
杉米
狄綸舅舅
1164
01:00:15,612 --> 01:00:16,613
小子, 你好嗎?
1165
01:00:18,073 --> 01:00:19,074
你好嗎?
1166
01:00:19,241 --> 01:00:22,285
這是我外甥, 大魔術師杉米
你好
1167
01:00:22,452 --> 01:00:24,579
需要我幫您點菸嗎?
1168
01:00:24,746 --> 01:00:25,956
對不起, 我不抽菸
1169
01:00:26,123 --> 01:00:27,999
假裝一下, 他是魔術師
1170
01:00:28,166 --> 01:00:31,294
我當然想抽菸, 抽菸有助健康
1171
01:00:36,007 --> 01:00:37,175
謝謝, 好心的先生
1172
01:00:37,342 --> 01:00:38,969
我的榮幸, 漂亮的小姐
1173
01:00:39,678 --> 01:00:40,846
天哪, 我來搞定
1174
01:00:41,012 --> 01:00:43,014
快脫掉, 踩熄它
我弄熄了
1175
01:00:43,849 --> 01:00:45,142
你還好吧?
1176
01:00:45,308 --> 01:00:46,476
這都是幻術
1177
01:00:46,643 --> 01:00:48,270
待會騎水上摩托車?
當然
1178
01:00:49,271 --> 01:00:50,438
還在迷魔術啊?
1179
01:00:52,649 --> 01:00:53,692
對, 不過我寧可他這樣
1180
01:00:54,526 --> 01:00:55,527
小弟 !
1181
01:00:55,694 --> 01:00:56,778
老姐
1182
01:00:58,113 --> 01:01:00,615
潔咪, 這是我姐安妮
1183
01:01:00,782 --> 01:01:02,200
謝謝妳邀請我
1184
01:01:02,367 --> 01:01:04,119
拜託, 狄綸帶女生回家耶
1185
01:01:04,286 --> 01:01:05,328
我們只是朋友
1186
01:01:05,495 --> 01:01:07,789
我知, 他才不會帶女朋友來
1187
01:01:07,956 --> 01:01:09,541
這傢伙有感情障礙
1188
01:01:09,624 --> 01:01:10,750
我知道
1189
01:01:10,834 --> 01:01:12,127
狄綸
爸
1190
01:01:12,210 --> 01:01:13,378
狄綸
1191
01:01:13,461 --> 01:01:15,088
你好嗎?
1192
01:01:15,172 --> 01:01:18,216
我很好, 我想念你們
1193
01:01:19,718 --> 01:01:20,802
豆花妹?
1194
01:01:21,386 --> 01:01:23,513
潔咪, 狄綸的朋友
1195
01:01:25,140 --> 01:01:26,892
對不起
沒關係
1196
01:01:27,058 --> 01:01:29,060
妳讓我想到我認識的一個美眉
1197
01:01:29,227 --> 01:01:30,562
沒關係, 這種事常有
1198
01:01:30,729 --> 01:01:32,230
幸會了
我的榮幸
1199
01:01:32,397 --> 01:01:33,732
你家好漂亮
1200
01:01:33,899 --> 01:01:38,195
謝謝
泳池有點冷, 不過要加熱很花錢
1201
01:01:39,154 --> 01:01:41,406
我要去查一下潮汐表
1202
01:01:41,573 --> 01:01:44,034
我明早想開船出去, 妳也來吧
1203
01:01:44,201 --> 01:01:46,244
我很樂意
船賣了
1204
01:01:46,411 --> 01:01:48,663
醫師不讓你再開船了
1205
01:01:50,665 --> 01:01:52,751
腦袋糊塗了
沒有啦
1206
01:01:54,085 --> 01:01:56,004
很高興見到你, 小子
1207
01:01:56,546 --> 01:01:58,048
幸會了
我也一樣
1208
01:01:58,215 --> 01:01:59,216
潔咪
對
1209
01:01:59,382 --> 01:02:00,383
看吧?
1210
01:02:04,930 --> 01:02:06,181
褲子呢?
1211
01:02:06,348 --> 01:02:07,891
他不喜歡穿
1212
01:02:08,350 --> 01:02:09,768
他情況變糟了
1213
01:02:10,602 --> 01:02:12,270
你能回來真好
1214
01:02:13,563 --> 01:02:14,564
帶她去海邊走走
1215
01:02:15,774 --> 01:02:17,609
我帶妳去海邊走走, 來吧
1216
01:02:17,776 --> 01:02:21,112
好
去玩砂子, 好好玩一玩
1217
01:02:36,461 --> 01:02:38,296
狄綸沒跟我提過他爸
1218
01:02:38,463 --> 01:02:41,383
這對他很不好受, 他們以前很親
1219
01:02:41,883 --> 01:02:43,927
狄綸不知道怎麼面對老年癡呆
1220
01:02:44,094 --> 01:02:45,136
很抱歉
1221
01:02:45,303 --> 01:02:48,056
他可以前一刻一切都很正常很好
1222
01:02:48,223 --> 01:02:50,642
然後一轉眼, 就什麼都忘了
1223
01:02:52,310 --> 01:02:53,645
那是狄綸九歲的樣子
1224
01:02:53,812 --> 01:02:55,146
那是辮子頭嗎?
1225
01:02:55,897 --> 01:02:57,899
他以前超迷麻吉弟弟
1226
01:02:58,066 --> 01:03:00,610
麻吉弟弟讓你跳、跳
1227
01:03:03,238 --> 01:03:04,322
那是妳媽?
1228
01:03:04,489 --> 01:03:06,283
不, 那是狄綸的語言治療師
1229
01:03:07,117 --> 01:03:08,493
他以前會口吃
1230
01:03:08,660 --> 01:03:10,287
他緊張的時候情況更糟
1231
01:03:10,453 --> 01:03:12,080
他有個辛苦的童年
1232
01:03:12,247 --> 01:03:14,624
他數學家教說這是性格養成
1233
01:03:14,791 --> 01:03:18,336
數學家教?
他連基本的乘法都搞不清楚
1234
01:03:18,503 --> 01:03:19,713
我的媽呀
1235
01:03:19,796 --> 01:03:21,423
不過他圖像記憶很強
1236
01:03:21,506 --> 01:03:23,508
妳能跟我說明這張照片嗎?
1237
01:03:23,675 --> 01:03:26,344
那是我12歲的驚喜趴
1238
01:03:27,345 --> 01:03:28,346
真棒
1239
01:03:28,513 --> 01:03:30,015
我累壞了, 我要睡了
1240
01:03:30,181 --> 01:03:31,516
潔咪, 妳房間還好吧?
1241
01:03:31,683 --> 01:03:35,437
房間太讚了, 謝謝你的安排
1242
01:03:39,858 --> 01:03:43,528
我和杉米做了一個鋸人箱
回房間路上小心點
1243
01:03:43,695 --> 01:03:44,863
他不會用鋸子鋸吧?
1244
01:03:45,030 --> 01:03:46,698
當然會, 他很厲害的
1245
01:03:46,865 --> 01:03:48,950
我會叫他刷牙, 還有妳
1246
01:03:49,117 --> 01:03:51,369
別相信她說的話, 她是騙子
1247
01:03:53,121 --> 01:03:54,289
他很特別
1248
01:03:54,456 --> 01:03:55,665
我有同感
1249
01:03:58,126 --> 01:03:59,127
潔咪
1250
01:04:00,462 --> 01:04:01,880
妳還醒著?
對, 進來吧
1251
01:04:04,716 --> 01:04:05,884
你不是睡了?
1252
01:04:06,051 --> 01:04:09,387
本來是
不過我想到我們都一個人, 所以
1253
01:04:09,804 --> 01:04:11,139
糟糕
1254
01:04:11,306 --> 01:04:12,307
糟糕
1255
01:04:13,016 --> 01:04:14,142
不要啦
1256
01:04:14,309 --> 01:04:15,643
為什麼? 我洗過手了
1257
01:04:15,810 --> 01:04:16,811
還是用肥皂洗的
1258
01:04:16,978 --> 01:04:18,730
你當真? 你憑什麼這麼以為?
1259
01:04:18,897 --> 01:04:20,690
妳在陽台上扭了脖子
1260
01:04:20,857 --> 01:04:22,692
這是妳的暗號, 記得嗎?
1261
01:04:22,859 --> 01:04:26,154
我是因為坐了六小時飛機
1262
01:04:26,321 --> 01:04:29,407
全程都在聽你鬼扯自動飛行的事
1263
01:04:29,574 --> 01:04:31,076
那讓我脖子很緊
1264
01:04:31,242 --> 01:04:32,410
所以, 不要?
1265
01:04:32,577 --> 01:04:34,079
不要, 不跟你嘿咻
1266
01:04:34,329 --> 01:04:36,581
妳大姨媽來啦? 有App可以測
1267
01:04:39,250 --> 01:04:40,335
沒有, 妳大姨媽沒來
1268
01:04:40,502 --> 01:04:43,046
我們談過了, 何況我才剛被甩
1269
01:04:43,213 --> 01:04:46,508
抱歉, 我以為這樣能讓妳不去想他
1270
01:04:46,674 --> 01:04:48,760
我不是 那樣過日子的, 嘿咻沒用
1271
01:04:48,927 --> 01:04:51,262
知道什麼有用嗎? 情感的支持
1272
01:04:51,429 --> 01:04:54,349
之前有性無愛, 現在卻要有愛無性
1273
01:04:54,516 --> 01:04:55,600
正是
1274
01:04:55,767 --> 01:04:57,769
我現在只需要你當我朋友
1275
01:04:57,936 --> 01:04:59,938
好, 我邊聽妳邊幫我打手槍
1276
01:05:00,105 --> 01:05:01,272
不要
開玩笑的啦
1277
01:05:01,439 --> 01:05:02,607
我懂了, 晚安
1278
01:05:02,774 --> 01:05:06,861
等一下啦, 朋友還是可以一起混
聽個音樂什麼的
1279
01:05:07,028 --> 01:05:08,113
聽音樂?
1280
01:05:10,115 --> 01:05:11,282
我要宰了安妮
1281
01:05:11,950 --> 01:05:13,618
我真不敢相信你喜歡過他
1282
01:05:13,785 --> 01:05:16,079
我沒喜歡過, 我根本不記得‧‧‧
1283
01:05:16,246 --> 01:05:18,873
我摸魚摸到大白鯊
1284
01:05:19,040 --> 01:05:21,459
爸爸的信用卡被媽拿去刷
1285
01:05:21,626 --> 01:05:24,254
麻吉弟弟讓你跳、跳, 扭腰擺臀
1286
01:05:24,421 --> 01:05:26,381
連拉鍊都忘記給他拉, 只想跳
1287
01:05:26,548 --> 01:05:28,758
怕不怕, 我這個劈哩啪啦嘴巴
1288
01:05:28,925 --> 01:05:31,094
你阿公阿媽你爸媽喜歡我的嘻哈
1289
01:05:31,261 --> 01:05:33,388
我嘰哩呱啦練我新的卡拉
1290
01:05:33,555 --> 01:05:35,974
開玩笑, 麻吉弟弟最讚了
1291
01:05:36,307 --> 01:05:39,561
大家都穿垮褲, 反戴棒球帽
1292
01:05:41,146 --> 01:05:43,273
我連三年萬聖節都去看他演唱會
1293
01:05:43,440 --> 01:05:44,482
可憐的孩子
1294
01:05:44,649 --> 01:05:45,650
我一點也不得意
1295
01:05:45,733 --> 01:05:49,320
我拿了你一本書, 希望沒問題
1296
01:05:49,487 --> 01:05:51,322
呆瓜也會算數學
1297
01:05:53,074 --> 01:05:54,409
這樣跳
1298
01:05:56,661 --> 01:05:57,829
不對
1299
01:06:06,337 --> 01:06:07,338
驚喜!
1300
01:06:11,342 --> 01:06:14,012
你真的沒帶女生回家過?
1301
01:06:14,762 --> 01:06:15,763
我帶妳來了
1302
01:06:16,639 --> 01:06:20,143
我是說女友, 不是朋友
1303
01:06:20,643 --> 01:06:21,644
真正的女友?
1304
01:06:21,811 --> 01:06:22,812
對
1305
01:06:23,855 --> 01:06:25,190
我想沒有
1306
01:06:25,482 --> 01:06:26,858
家人和感情分開
1307
01:06:27,025 --> 01:06:28,193
對哦
1308
01:06:28,359 --> 01:06:31,821
盡量設法隔開, 那還真健康
1309
01:06:31,988 --> 01:06:34,199
妳有資格說我?
當然
1310
01:06:34,365 --> 01:06:35,950
那妳跟妳媽呢?
1311
01:06:36,326 --> 01:06:39,621
她撞見我們時, 妳就急著趕我走
1312
01:06:39,787 --> 01:06:41,539
那是為了保護你
1313
01:06:41,706 --> 01:06:45,710
我很訝異她沒把電話號碼塞給你
1314
01:06:45,877 --> 01:06:46,878
她有
1315
01:06:47,045 --> 01:06:48,963
她輸入到我手機, 別稱“許純美”
1316
01:06:49,130 --> 01:06:50,215
我的天啊
1317
01:06:50,381 --> 01:06:52,217
安啦, 我們只上過兩次左右
1318
01:06:54,385 --> 01:06:56,721
我腦海裡開始有影像了
1319
01:06:56,888 --> 01:06:59,224
我有錄影存證, 妳想看的話‧‧‧
1320
01:06:59,390 --> 01:07:01,142
不要鬧了啦
1321
01:07:04,229 --> 01:07:05,897
真是大錯特錯
1322
01:07:09,526 --> 01:07:10,693
怎樣?
1323
01:07:12,320 --> 01:07:14,572
沒有, 只是很高興認識妳
1324
01:07:16,991 --> 01:07:19,536
認識你也不壞
1325
01:07:37,762 --> 01:07:40,348
可是妳不是說過
我知我說過什麼
1326
01:07:56,114 --> 01:07:57,949
糟糕
1327
01:09:12,857 --> 01:09:16,027
大魔術師杉米
1328
01:09:18,446 --> 01:09:19,572
真是的
1329
01:09:44,222 --> 01:09:47,392
拉索達是好投手, 更是好教頭
1330
01:09:47,558 --> 01:09:50,853
我沒說他不是好教頭
1331
01:09:51,020 --> 01:09:52,897
他投過幾場精彩的比賽
好了, 兩位
1332
01:09:53,064 --> 01:09:54,565
早
早安
1333
01:09:54,732 --> 01:09:57,402
這裡都這麼美嗎?
1334
01:09:58,528 --> 01:10:00,738
在火災和水災之間, 有10天好日子
1335
01:10:01,364 --> 01:10:03,324
不, 這裡, 你們坐一起
1336
01:10:03,491 --> 01:10:04,909
你確定?
當然
1337
01:10:05,076 --> 01:10:06,411
你不用這樣做, 爸
我知道
1338
01:10:06,577 --> 01:10:09,163
我要去看船, 我愛 那艘船
1339
01:10:09,747 --> 01:10:11,666
來, 抱歉
太好了, 謝謝
1340
01:10:12,250 --> 01:10:13,334
拿去
1341
01:10:14,001 --> 01:10:15,545
謝謝你
1342
01:10:15,712 --> 01:10:16,879
好了
1343
01:10:18,005 --> 01:10:19,006
喝咖啡嗎?
1344
01:10:19,173 --> 01:10:20,591
好
1345
01:10:21,426 --> 01:10:22,760
謝謝
1346
01:10:23,594 --> 01:10:25,596
帥啦
1347
01:10:25,763 --> 01:10:27,265
你真強
1348
01:10:27,598 --> 01:10:28,766
太厲害了
1349
01:10:28,933 --> 01:10:30,518
好耶, 杉米
1350
01:10:30,685 --> 01:10:32,103
讚啦!
1351
01:10:32,520 --> 01:10:36,441
小子, 你衣服濕了
糟糕‧‧‧
1352
01:10:36,733 --> 01:10:37,734
很抱歉
1353
01:10:42,029 --> 01:10:43,573
這裡
1354
01:10:47,785 --> 01:10:49,203
你還好吧?
1355
01:10:49,287 --> 01:10:50,955
很好, 妳呢?
1356
01:10:51,456 --> 01:10:52,582
很好
1357
01:11:04,635 --> 01:11:06,804
你看到沒?
看到了
1358
01:11:08,598 --> 01:11:10,475
很酷吧?
是啊
1359
01:11:11,559 --> 01:11:13,102
真是太棒了
1360
01:11:13,478 --> 01:11:17,774
我很想念這裡的早晨
在日頭高掛之前, 真的很讚
1361
01:11:18,149 --> 01:11:19,317
我喜歡潔咪
1362
01:11:21,819 --> 01:11:23,654
她也很美
1363
01:11:23,821 --> 01:11:26,491
小子, 不准你下咒迷她
1364
01:11:26,657 --> 01:11:30,495
我是魔術師, 不是巫師
不是你的同志哈利波特
1365
01:11:31,245 --> 01:11:33,498
你不能否認霍格華茲很讚
1366
01:11:34,665 --> 01:11:36,125
我很想你
1367
01:11:36,292 --> 01:11:37,835
我也是, 小子
1368
01:11:38,002 --> 01:11:39,754
媽也想你
1369
01:11:39,962 --> 01:11:41,088
阿公也是
1370
01:11:42,924 --> 01:11:44,342
他有說什麼嗎?
1371
01:11:44,509 --> 01:11:47,303
沒, 不過有時他會叫我狄綸
1372
01:11:49,972 --> 01:11:51,849
他當時說他不要 那個工作
1373
01:11:52,016 --> 01:11:54,852
他來紐約只是要探索一下
1374
01:11:55,019 --> 01:11:56,145
真是屁話
1375
01:11:56,312 --> 01:12:00,358
你飛越整個國家只為了去探索?
我才不這麼想
1376
01:12:00,525 --> 01:12:04,320
就是嘛!
他一下飛機我就知道他會留下來
1377
01:12:04,487 --> 01:12:05,780
妳知道?
對
1378
01:12:05,947 --> 01:12:09,867
就是妳光腳跳上行李轉盤
大演偶像劇橋段的時候?
1379
01:12:10,868 --> 01:12:12,161
真的?
對, 你們真該當場看看
1380
01:12:12,328 --> 01:12:13,871
快看我, 我又傻又可愛
1381
01:12:14,038 --> 01:12:15,498
這全都在我計畫之中
1382
01:12:15,665 --> 01:12:18,292
真行, 妳大學主修獵人頭計畫?
1383
01:12:18,376 --> 01:12:19,418
你好聰明
1384
01:12:19,502 --> 01:12:21,295
根本沒 那種大學
1385
01:12:21,462 --> 01:12:23,631
你們像老夫老妻一樣愛鬥嘴
1386
01:12:24,215 --> 01:12:25,550
請選一張卡片, 小姐
1387
01:12:25,633 --> 01:12:26,926
好
1388
01:12:27,009 --> 01:12:29,387
不要選 那張, 最上面這張
這張是好牌
1389
01:12:29,554 --> 01:12:31,472
那個‧‧‧
怎樣?
1390
01:12:32,390 --> 01:12:33,558
你給她訂婚禮了?
1391
01:12:34,892 --> 01:12:37,645
我們沒訂婚, 我們只是朋友
1392
01:12:37,812 --> 01:12:39,689
你不想公開, 我懂
1393
01:12:39,856 --> 01:12:41,732
買點珠寶給她吧
1394
01:12:42,525 --> 01:12:44,068
你媽愛的就只有珠寶
1395
01:12:44,235 --> 01:12:47,572
不管她心情多不好
送她珠寶, 她馬上變快樂
1396
01:12:48,239 --> 01:12:49,365
她人呢?
1397
01:12:50,575 --> 01:12:51,993
她不在這裡, 爸
1398
01:12:52,159 --> 01:12:53,828
所以我才問啊, 她人呢?
1399
01:12:55,830 --> 01:12:56,998
她不會來了
1400
01:12:57,164 --> 01:12:58,374
為什麼?
1401
01:12:58,749 --> 01:13:01,586
她不住這了, 你離婚了
1402
01:13:02,003 --> 01:13:05,006
什麼?
她十年前就走了
1403
01:13:05,172 --> 01:13:06,257
我不懂
1404
01:13:06,841 --> 01:13:08,593
她跟你離婚了, 爸
1405
01:13:11,387 --> 01:13:12,930
我得打給她
爸, 不行
1406
01:13:13,097 --> 01:13:14,932
不要再命令我了
1407
01:13:15,224 --> 01:13:17,101
爸
手拿開
1408
01:13:21,188 --> 01:13:22,356
阿公
1409
01:13:22,440 --> 01:13:23,608
狄綸, 快
1410
01:13:23,774 --> 01:13:24,942
你沒事吧, 爸?
我很好
1411
01:13:25,109 --> 01:13:27,445
我扶你起來
不要, 不要啦!
1412
01:13:59,936 --> 01:14:01,228
到了
1413
01:14:02,563 --> 01:14:04,732
這裡好美
1414
01:14:06,108 --> 01:14:07,735
我以前都來這裡想事情, 我的屋頂
1415
01:14:07,902 --> 01:14:09,403
你想 那籬笆有多高?
1416
01:14:09,570 --> 01:14:10,988
我差不多182公分高
1417
01:14:11,155 --> 01:14:14,492
看來有我三倍高, 所以182乘3
1418
01:14:15,076 --> 01:14:17,328
2800公分
1419
01:14:17,495 --> 01:14:19,914
2800公分, 還真高啊
1420
01:14:20,081 --> 01:14:21,415
是啊
1421
01:14:21,916 --> 01:14:24,835
因為他們不想讓人爬過去
1422
01:14:25,461 --> 01:14:27,505
等等, 180乘3
1423
01:14:27,672 --> 01:14:29,674
你數學好爛
1424
01:14:29,757 --> 01:14:30,883
妳說什麼?
1425
01:14:30,967 --> 01:14:32,510
來吧
1426
01:14:32,593 --> 01:14:34,136
幹嘛? 妳要去哪?
1427
01:14:34,595 --> 01:14:36,973
潔咪, 不行, 後果很嚴重的
1428
01:14:37,139 --> 01:14:41,185
妳看這些監視器
這是本市山達基教會外的唯一地標
1429
01:14:42,353 --> 01:14:45,147
要是這些監視器有連到 那裡
1430
01:14:45,314 --> 01:14:47,024
這樣太不恰當了, 我很抱歉
1431
01:14:47,191 --> 01:14:49,860
我相信神無所不在
1432
01:14:51,195 --> 01:14:52,655
娘砲! 抱歉
1433
01:14:52,989 --> 01:14:54,115
娘砲!
1434
01:14:54,490 --> 01:14:55,533
來啦!
1435
01:15:01,789 --> 01:15:03,457
你真的沒上來過這裡?
1436
01:15:03,624 --> 01:15:08,879
我也沒碰過毒品
因為這犯法
1437
01:15:09,338 --> 01:15:12,883
有時簡單回答或不回答比較恰當
1438
01:15:13,551 --> 01:15:15,177
你為何沒跟我說你媽的事
1439
01:15:15,344 --> 01:15:17,221
她不值得我提起
1440
01:15:18,222 --> 01:15:19,223
真無情
1441
01:15:19,390 --> 01:15:21,058
拋夫棄子也很無情
1442
01:15:22,059 --> 01:15:24,061
你也沒跟我提過你爸
1443
01:15:24,228 --> 01:15:26,022
你有很多事都沒告訴我
1444
01:15:26,188 --> 01:15:27,732
我不想要妳同情
1445
01:15:29,150 --> 01:15:33,154
我最受不了別人的眼神
1446
01:15:35,156 --> 01:15:36,282
那種眼神
1447
01:15:36,365 --> 01:15:37,742
誰在乎別人怎麼想?
1448
01:15:38,826 --> 01:15:42,246
他是我認識最聰明的人
他是我唯一會商量的人
1449
01:15:42,413 --> 01:15:43,748
他是我爸
1450
01:15:43,914 --> 01:15:45,249
他還是同一個人
1451
01:15:45,416 --> 01:15:46,959
當我看到別人現在看他的眼神
1452
01:15:47,043 --> 01:15:51,255
別人怎麼看他不重要
重要的是你怎麼看他
1453
01:15:51,422 --> 01:15:54,258
可是他沒穿褲子亂跑, 大家都在看
1454
01:15:54,425 --> 01:15:55,885
那又怎樣?
那很丟臉
1455
01:15:56,052 --> 01:15:59,513
他需要知道一切都沒變
對你而言他依舊沒變
1456
01:15:59,680 --> 01:16:01,557
能不能別談這個了?
1457
01:16:03,267 --> 01:16:06,604
這樣很聰明
不要談我們的感覺
1458
01:16:06,771 --> 01:16:07,772
我在努力
1459
01:16:09,607 --> 01:16:12,943
拜託, 你有什麼話要說嗎?
你最近真的怪怪的
1460
01:16:13,110 --> 01:16:14,862
我沒有
你有
1461
01:16:15,279 --> 01:16:16,530
跟 那晚的事有關?
1462
01:16:16,947 --> 01:16:19,033
嘿咻嗎? 那沒什麼, 妳很清楚
1463
01:16:22,286 --> 01:16:23,370
是哦
1464
01:16:23,454 --> 01:16:25,706
我也沒有怪怪的
好吧
1465
01:16:27,124 --> 01:16:28,209
天哪!
1466
01:16:28,292 --> 01:16:29,752
死了 !
1467
01:16:29,919 --> 01:16:30,961
我就說嘛!
1468
01:16:31,128 --> 01:16:32,880
對不起啦
靠!
1469
01:16:33,047 --> 01:16:35,966
這是警察, 你們非法入侵, 請下去
1470
01:16:36,133 --> 01:16:37,259
我們得用跳的
1471
01:16:38,886 --> 01:16:39,887
狄綸, 跳啊!
1472
01:16:40,054 --> 01:16:41,722
我不能動了
1473
01:16:41,889 --> 01:16:43,766
快下來!
先生, 這是最後警告
1474
01:16:43,933 --> 01:16:46,644
走梯子
我有懼高症
1475
01:16:46,811 --> 01:16:51,315
還有直‧‧‧直升機
我不能接受
1476
01:16:51,482 --> 01:16:53,776
什麼叫你有懼高症?
1477
01:16:53,943 --> 01:16:55,653
那你為什麼上來?
1478
01:16:55,820 --> 01:16:58,405
妳罵我“娘砲” !
1479
01:17:01,408 --> 01:17:02,827
今天下午發生一件怪事
1480
01:17:02,993 --> 01:17:06,789
警察從本市的好萊塢地標
1481
01:17:06,956 --> 01:17:08,749
救下一名本地人
1482
01:17:08,916 --> 01:17:12,670
他們真的拿鋁箔急救毯包你
你是剛跑完馬拉松嗎?
1483
01:17:12,837 --> 01:17:14,839
給我啦
不要
1484
01:17:15,005 --> 01:17:17,967
我要錄下來, 我要重複欣賞
夠了, 遙控器給我
1485
01:17:18,134 --> 01:17:20,761
沒有人會相信你被急救毯‧‧‧
閉嘴!
1486
01:17:20,928 --> 01:17:22,179
好啦、好啦
1487
01:17:23,055 --> 01:17:24,807
沒關係, 會有人上傳YouTube
1488
01:17:26,016 --> 01:17:29,854
我跟杉米去校外教學的 那週
你還是可以幫忙照顧爸吧?
1489
01:17:30,020 --> 01:17:31,939
對, 他會跟我待在紐約
1490
01:17:32,106 --> 01:17:33,190
很好
1491
01:17:33,440 --> 01:17:35,943
我們何時會再見到潔咪?
1492
01:17:36,193 --> 01:17:37,319
啊哉
1493
01:17:37,528 --> 01:17:40,197
你怎麼回事? 跟女朋友吵架了?
1494
01:17:40,364 --> 01:17:42,199
她不是女朋友, 幹嘛不信我?
1495
01:17:42,366 --> 01:17:44,535
你沒騙我, 我就會信你
1496
01:17:44,702 --> 01:17:46,829
那天晚上我看到你溜出她房間
1497
01:17:46,996 --> 01:17:48,998
活像剛嘿咻過, 你了我的意思
1498
01:17:49,165 --> 01:17:50,875
我了妳的意思, 妳剛剛說了
1499
01:17:51,041 --> 01:17:53,127
妳怎知我嘿咻後的樣子?
1500
01:17:53,294 --> 01:17:56,463
我不跟妳談這個, 我們沒在一起
1501
01:17:56,881 --> 01:17:59,133
狄綸
好了, 我不想談
1502
01:17:59,300 --> 01:18:00,718
狄綸
1503
01:18:02,219 --> 01:18:04,471
忘了拿鋸子, 我馬上回來
1504
01:18:06,473 --> 01:18:08,893
我在這等, 不用擔心我
1505
01:18:09,059 --> 01:18:12,188
有性關係的朋友? 你大學生啊?
1506
01:18:12,354 --> 01:18:13,397
無所謂, 已經結束了
1507
01:18:13,564 --> 01:18:16,150
為什麼?
因為我們對彼此沒感覺
1508
01:18:16,317 --> 01:18:19,236
我們能不能談談? 坐下
1509
01:18:19,653 --> 01:18:20,988
你還想尋找什麼?
1510
01:18:21,155 --> 01:18:22,907
誰說我想找什麼?
狄綸
1511
01:18:23,073 --> 01:18:24,575
我不知道, 但並不是潔咪
1512
01:18:24,742 --> 01:18:26,410
就因為你們很相配?
1513
01:18:26,577 --> 01:18:28,412
因為你們也是彼此的朋友?
1514
01:18:28,579 --> 01:18:30,915
因為你在我眼裡幸福洋溢?
1515
01:18:31,081 --> 01:18:33,709
我不知該怎麼說, 我對她沒感覺
1516
01:18:33,876 --> 01:18:35,252
你喜歡她才會跟她嘿咻
1517
01:18:35,419 --> 01:18:38,380
那是肢體運動, 跟打網球一樣
1518
01:18:38,547 --> 01:18:40,257
我不懂這是什麼鬼話
1519
01:18:40,424 --> 01:18:43,052
這比你的棒棒糖刺青更蠢
1520
01:18:43,219 --> 01:18:45,387
那是閃電! 有神奇魔力 !
1521
01:18:45,554 --> 01:18:47,681
狄綸, 你找不到她的缺點
1522
01:18:47,848 --> 01:18:50,935
我不會跟她在一起, 她糟糕透頂
1523
01:18:51,101 --> 01:18:53,771
她不想要男友, 她受創嚴重
1524
01:18:53,938 --> 01:18:56,398
神醫也無法解決她腦袋裡的問題
1525
01:18:56,565 --> 01:19:00,361
為了否認你們彼此契合
你什麼話都說的出口
1526
01:19:00,527 --> 01:19:02,112
我幹嘛還跟妳談這些?
因為我是對的
1527
01:19:02,279 --> 01:19:04,114
談完了
狄綸
1528
01:19:24,426 --> 01:19:26,220
我不認為三分線有啥用
1529
01:19:26,387 --> 01:19:30,599
他比任何人都高
小飛俠超屌
1530
01:19:30,766 --> 01:19:33,435
你們喜歡運動, 你們是男人
單場得89分, 拜託
1531
01:19:33,602 --> 01:19:35,145
我們正在等妳
1532
01:19:35,312 --> 01:19:38,774
我接到工作上的電話
今晚得連夜趕回紐約
1533
01:19:38,941 --> 01:19:40,109
今晚?
對
1534
01:19:40,818 --> 01:19:42,820
明天是國慶日
我知, 真慘
1535
01:19:42,987 --> 01:19:44,405
至少讓我送妳去機場吧
1536
01:19:44,571 --> 01:19:47,408
不用, 我叫車了, 車在外面等
1537
01:19:47,574 --> 01:19:49,410
謝謝你們的款待
1538
01:19:49,576 --> 01:19:52,454
感謝你們接待我, 真的很棒
1539
01:19:57,710 --> 01:19:59,795
朋友, 沒什麼事吧?
一切都很好, 朋友
1540
01:19:59,962 --> 01:20:01,422
我真的得走了
1541
01:20:01,588 --> 01:20:05,634
再次感謝你們, 抱歉我要走了
1542
01:20:05,801 --> 01:20:07,094
讓狄綸送妳
是啊
1543
01:20:07,261 --> 01:20:10,014
要不要帶點吃的走?
要我把妳鋸成兩半嗎?
1544
01:20:10,180 --> 01:20:13,434
下半身送回紐約, 上半身留下
1545
01:20:14,852 --> 01:20:17,354
整個人留下也行
1546
01:20:18,022 --> 01:20:20,316
真的很抱歉, 我得走了
1547
01:20:32,119 --> 01:20:33,370
潔咪
1548
01:20:41,045 --> 01:20:43,797
她跳上計程車, 走了
1549
01:20:50,888 --> 01:20:53,307
吃吧, 你餓了嗎?
餓了
1550
01:20:53,474 --> 01:20:54,475
好吧
1551
01:20:54,725 --> 01:20:56,226
盤子給我
1552
01:21:17,164 --> 01:21:18,832
安全到家沒?
1553
01:21:26,590 --> 01:21:29,218
餓了嗎? 我要去吃點東西了
1554
01:21:29,718 --> 01:21:32,221
謝了, 我想要繼續工作
1555
01:21:32,388 --> 01:21:37,726
認真工作, 我喜歡
這就是這國家如此強大的原因
1556
01:21:38,018 --> 01:21:41,897
只有落後德國、法國、比利時
還有日本、中國
1557
01:21:42,064 --> 01:21:43,941
還好這世界還有孟加拉
1558
01:21:45,734 --> 01:21:48,779
對了, 你幹嘛把門給拆了?
1559
01:21:48,946 --> 01:21:51,281
那太蠢了, 我在管理書上看到的
1560
01:21:54,952 --> 01:21:56,787
對哦, 巴菲特也是這樣發的
他也把門給拆了
1561
01:21:56,954 --> 01:21:58,789
大家都想走捷徑
1562
01:21:58,956 --> 01:22:00,707
我的建議很簡單
1563
01:22:00,874 --> 01:22:02,084
想減重?
1564
01:22:02,251 --> 01:22:03,460
別再吃了, 肥豬
1565
01:22:03,627 --> 01:22:04,711
想致富?
1566
01:22:04,878 --> 01:22:06,713
努力工作, 大懶蟲
1567
01:22:06,880 --> 01:22:10,259
想快樂?
找個你愛的人, 永遠不放他走
1568
01:22:10,426 --> 01:22:13,470
或是她, 如果你相信異性戀的話
1569
01:22:17,808 --> 01:22:20,727
抱歉上週落跑, 我能回去嗎?
1570
01:22:21,228 --> 01:22:22,646
媽
1571
01:22:26,316 --> 01:22:27,443
我是潔咪
1572
01:22:27,609 --> 01:22:31,405
我現在無法接電話
請留話, 我會回電
1573
01:22:38,787 --> 01:22:42,666
媽, 妳要對準螢幕
讓它知道妳人在哪裡
1574
01:22:42,833 --> 01:22:46,170
好, 我是來喝一杯的
1575
01:22:48,422 --> 01:22:49,756
狄綸
1576
01:22:49,923 --> 01:22:53,010
男人來約飯, 我可以出去晃一下
1577
01:22:53,177 --> 01:22:55,846
不用, 沒關係
1578
01:22:56,013 --> 01:22:58,682
這是妳家, 我不想當礙事鬼
1579
01:23:00,517 --> 01:23:02,144
是狄綸打的, 對吧?
1580
01:23:02,978 --> 01:23:04,521
他人似乎不錯
妳只見過他一次
1581
01:23:04,688 --> 01:23:06,356
妳的約會對象我只見過他一個
1582
01:23:06,690 --> 01:23:09,693
妳以為我為何要隔離我的社交圈?
1583
01:23:20,871 --> 01:23:23,040
我真是個爛人
1584
01:23:24,166 --> 01:23:27,044
我們要找能主導網站重新設計的人
1585
01:23:27,211 --> 01:23:28,962
一個能徹底改變一切的人
1586
01:23:29,129 --> 01:23:31,006
可是你不能說你們是哪家公司?
1587
01:23:31,423 --> 01:23:33,467
基於保密理由, 不行
1588
01:23:33,634 --> 01:23:34,718
能給我暗示嗎?
1589
01:23:34,885 --> 01:23:38,722
我們可能是最大的線上購物網站
1590
01:23:38,889 --> 01:23:41,308
我所謂的購物, 指的是書
1591
01:23:41,725 --> 01:23:44,228
妳剛幫找到新的藝術總監吧?
1592
01:23:44,311 --> 01:23:45,479
對
1593
01:23:45,562 --> 01:23:49,566
我們要的就是 那種人
我們要的就是他, 能幫忙挖他嗎?
1594
01:23:50,484 --> 01:23:52,903
我跟他沒關係了
1595
01:23:53,070 --> 01:23:54,154
妳能找他嗎?
1596
01:23:54,238 --> 01:23:58,784
他還在第一年合約內
挖他可能不恰當
1597
01:23:58,867 --> 01:24:01,912
無所謂, 是人都會做蠢事
1598
01:24:05,415 --> 01:24:06,750
我是潔咪
1599
01:24:06,917 --> 01:24:10,379
我現在無法接電話
請留話, 我會回電
1600
01:24:10,546 --> 01:24:13,757
直接進語音, 連響都不響
1601
01:24:25,602 --> 01:24:26,728
潔咪
1602
01:24:28,939 --> 01:24:30,607
你怎麼知道我在這?
1603
01:24:32,442 --> 01:24:34,278
市內唯一沒收訊的地方
1604
01:24:34,444 --> 01:24:35,529
是啊
1605
01:24:36,196 --> 01:24:37,948
妳為什麼躲我?
我沒有
1606
01:24:38,115 --> 01:24:40,117
是嗎? 拜託
1607
01:24:40,284 --> 01:24:44,288
狄綸, 不知道你有沒有聽說
我實在是糟糕透頂
1608
01:24:44,955 --> 01:24:48,375
神醫也無法解決這裡的問題
1609
01:24:49,793 --> 01:24:51,128
天哪, 對不起
1610
01:24:51,295 --> 01:24:55,716
不過我還是會設法修好我的腦袋
如果可能的話
1611
01:24:56,091 --> 01:24:59,970
我不該 那樣說的
我只是想解決我姐
1612
01:25:00,137 --> 01:25:01,471
她以為我們彼此喜歡
1613
01:25:01,638 --> 01:25:03,932
我也是, 我以為我們是朋友
1614
01:25:04,099 --> 01:25:06,059
不過朋友不會彼此中傷
1615
01:25:06,226 --> 01:25:09,563
這代表你我從來都不是朋友
1616
01:25:09,730 --> 01:25:12,482
你只是想上我的床罷了
1617
01:25:12,649 --> 01:25:15,736
什麼?
你在你爸家還真會把握機會
1618
01:25:15,902 --> 01:25:18,780
我以為妳暗示我, 我們談過的
1619
01:25:18,947 --> 01:25:20,157
是哦?
1620
01:25:20,324 --> 01:25:22,618
妳脫掉我袍子,“糟糕”‧‧‧記得嗎?
1621
01:25:22,784 --> 01:25:26,163
是啊, 之後你馬上就落跑了
“糟糕”, 記得嗎?
1622
01:25:27,164 --> 01:25:30,125
妳這麼氣我是因為我沒抱抱妳?
1623
01:25:32,002 --> 01:25:35,964
我們不是一開始就說好的嗎?
1624
01:25:36,131 --> 01:25:37,674
這是妳要的
1625
01:25:40,636 --> 01:25:43,805
我要的? 只有我?
1626
01:25:44,681 --> 01:25:47,851
天哪, 你跟其它男人沒兩樣
1627
01:25:48,018 --> 01:25:50,979
可悲的是, 我還以為你不一樣
1628
01:25:51,146 --> 01:25:53,357
我不是妳男友, 我是妳朋友
1629
01:25:54,358 --> 01:25:56,443
有你這種朋友, 誰還需要朋友?
1630
01:26:01,782 --> 01:26:05,118
謝謝你毀了我的屋頂, 混蛋
1631
01:26:12,292 --> 01:26:14,628
先生, 你不能上來這裡
1632
01:26:15,545 --> 01:26:16,672
好
1633
01:26:17,047 --> 01:26:18,173
你還好吧?
1634
01:26:18,715 --> 01:26:19,716
我沒事
1635
01:26:46,076 --> 01:26:48,370
這是為我準備的?
1636
01:26:48,537 --> 01:26:49,579
對
1637
01:26:49,871 --> 01:26:50,914
這也是
1638
01:26:51,248 --> 01:26:53,834
小梅, 妳願意嫁給我嗎?
1639
01:26:54,251 --> 01:26:56,253
當然願意, 我的小鬆餅
1640
01:26:58,338 --> 01:26:59,673
我愛紐約
1641
01:26:59,840 --> 01:27:00,924
我愛妳
1642
01:27:01,383 --> 01:27:03,260
天哪, 妳看, 是帝國大廈
1643
01:27:04,761 --> 01:27:06,346
你看, 是自由女神像
1644
01:27:11,768 --> 01:27:12,769
辦公室來電
1645
01:27:13,562 --> 01:27:15,147
你好, 我是潔咪
1646
01:27:16,273 --> 01:27:18,817
什麼叫他們直接去找他了?
1647
01:27:19,651 --> 01:27:21,403
他會接受嗎?
1648
01:27:21,570 --> 01:27:24,406
不, 我來處理, 我現在就打給他
1649
01:27:24,614 --> 01:27:25,741
好
1650
01:27:29,453 --> 01:27:31,288
我是狄綸, 請留話
1651
01:27:39,629 --> 01:27:41,465
抱歉, 有什麼事嗎?
1652
01:27:41,631 --> 01:27:43,759
請問狄綸哈波人呢?
1653
01:27:43,925 --> 01:27:45,427
他去運動特刊的攝影棚了
1654
01:27:45,594 --> 01:27:47,971
對哦, 攝影
1655
01:27:48,138 --> 01:27:49,347
是在哪裡啊?
1656
01:27:49,514 --> 01:27:50,599
很抱歉, 妳是誰?
1657
01:27:51,308 --> 01:27:52,476
模特兒
1658
01:27:53,143 --> 01:27:55,353
我的照片修過超性感
1659
01:27:55,812 --> 01:27:57,773
這裡會變更瘦
1660
01:27:57,939 --> 01:27:59,357
這裡會變修長
1661
01:27:59,524 --> 01:28:01,485
這裡會更纖細
1662
01:28:02,194 --> 01:28:04,821
妳說他人在哪裡?
1663
01:28:05,197 --> 01:28:08,825
運動是結合全世界的唯一元素
1664
01:28:08,992 --> 01:28:11,953
所以我想拍一些 那種能傳達
1665
01:28:13,997 --> 01:28:14,831
只有運動不分你我的照片
1666
01:28:14,956 --> 01:28:15,999
開始了
1667
01:28:16,500 --> 01:28:17,501
就是這樣
1668
01:28:18,502 --> 01:28:19,503
正點
1669
01:28:19,669 --> 01:28:23,799
把手搭在彼此身上
就像你們彼此相愛一樣
1670
01:28:24,299 --> 01:28:26,051
太同志了?
有一點
1671
01:28:26,551 --> 01:28:27,969
穿插一些美眉吧
1672
01:28:28,887 --> 01:28:30,180
上啊, 美眉們
1673
01:28:30,347 --> 01:28:31,515
動作快
1674
01:28:33,225 --> 01:28:34,726
美眉們, 聽著
1675
01:28:34,893 --> 01:28:36,520
小桃, 要融入
1676
01:28:36,686 --> 01:28:41,066
好, 就這樣‧‧‧男、女、男男男
1677
01:28:41,650 --> 01:28:43,485
妳怎麼來了?
你面試了另一個工作
1678
01:28:43,652 --> 01:28:46,154
你現在要離職?
不知, 才見過一次面
1679
01:28:46,321 --> 01:28:47,364
我無法相信你
1680
01:28:47,864 --> 01:28:49,074
過來
1681
01:28:50,033 --> 01:28:51,910
這是你報復我的方法嗎?
啥?
1682
01:28:52,077 --> 01:28:54,204
你明知你一年內走人, 我就慘了
1683
01:28:54,663 --> 01:28:55,705
對哦
1684
01:28:55,872 --> 01:29:00,210
要是我走人
這我還不知, 因為我才去過一次
1685
01:29:00,377 --> 01:29:02,003
我會付妳獎金
1686
01:29:03,505 --> 01:29:05,757
不管多少我都會付, 高興了吧?
1687
01:29:05,924 --> 01:29:08,093
你在找工作為何不告訴我?
私人因素
1688
01:29:08,260 --> 01:29:10,720
我們也不是朋友了, 妳說的很清楚
1689
01:29:12,180 --> 01:29:16,059
我滿腦子只想上妳的床, 記得吧?
1690
01:29:16,226 --> 01:29:18,061
假裝妳是我最要好的朋友
1691
01:29:18,228 --> 01:29:20,063
前所未有的向妳敞開心房
1692
01:29:20,230 --> 01:29:24,109
接著在性事停頓時
邀請妳去洛杉磯渡假
1693
01:29:25,277 --> 01:29:26,778
介紹妳給我家人認識
1694
01:29:28,196 --> 01:29:30,740
我走人會寄支票給妳
不用了
1695
01:29:36,121 --> 01:29:37,789
你把他抱起來吧
1696
01:29:38,123 --> 01:29:40,584
對, 直接抱起來
1697
01:29:41,084 --> 01:29:43,587
讚啦! 人體十字架!
1698
01:29:57,225 --> 01:29:58,435
歡迎來到紐約
1699
01:29:58,602 --> 01:30:01,771
小心別挫賽砸鍋, 原諒措詞, 潔咪
1700
01:30:07,110 --> 01:30:08,111
小弟
1701
01:30:08,278 --> 01:30:09,779
爸會飛到紐華克機場吧?
1702
01:30:09,946 --> 01:30:11,573
對, 他九點從這裡出發
1703
01:30:11,740 --> 01:30:15,285
飛行5小時, 加3小時時差
所以他到的時間是
1704
01:30:16,536 --> 01:30:17,787
32?
1705
01:30:17,871 --> 01:30:20,540
5點, 5點去接人
1706
01:30:20,624 --> 01:30:21,625
好
1707
01:30:21,791 --> 01:30:22,834
爸還好嗎?
1708
01:30:24,252 --> 01:30:26,463
他越來越常糊塗了
1709
01:30:26,630 --> 01:30:28,757
不過他有些時候很清醒
1710
01:30:28,924 --> 01:30:30,342
不中獎就槓龜
好吧
1711
01:30:30,508 --> 01:30:31,635
潔咪呢?
1712
01:30:33,511 --> 01:30:35,180
已經結束了
狄綸!
1713
01:30:35,347 --> 01:30:37,849
我們玩完了
別這麼傻, 拜託
1714
01:30:38,016 --> 01:30:40,769
謝了, 我明天會去機場接爸
1715
01:30:40,936 --> 01:30:41,937
32點整
1716
01:30:42,103 --> 01:30:43,355
我愛你
1717
01:30:46,191 --> 01:30:47,776
我不知道是怎麼回事
1718
01:30:47,943 --> 01:30:52,155
我就是沒辦法假設他會走
找尋他的替代人選
1719
01:30:53,156 --> 01:30:54,866
需要媽媽愛的建議嗎?
應該不用
1720
01:30:55,033 --> 01:30:56,826
那好, 我還不知道該怎麼說
1721
01:30:56,910 --> 01:31:00,330
我只知道一個公開的秘密
1722
01:31:01,998 --> 01:31:03,041
妳害怕重蹈我的覆轍
1723
01:31:03,208 --> 01:31:05,377
妳沒錯, 從我身上學習教訓
1724
01:31:05,543 --> 01:31:08,546
知道我認識過幾個完美男人嗎?
1725
01:31:08,713 --> 01:31:09,839
80個
1個
1726
01:31:10,006 --> 01:31:11,049
81個?
1727
01:31:11,216 --> 01:31:12,258
1個
1728
01:31:12,342 --> 01:31:14,427
就是妳爸, 最完美的男人
1729
01:31:14,511 --> 01:31:16,012
這很明顯, 看看妳
1730
01:31:16,179 --> 01:31:19,391
妳這麼聰明、 風趣又有志氣
1731
01:31:19,557 --> 01:31:21,017
妳微妙的中東美
1732
01:31:21,393 --> 01:31:23,561
當然不是從我身上遺傳的
1733
01:31:24,020 --> 01:31:28,566
好吧, 不過說真的
妳真不記得我爸是哪國人了?
1734
01:31:28,733 --> 01:31:30,485
還是妳只是不想提起?
1735
01:31:30,652 --> 01:31:32,320
都有一點吧
好吧
1736
01:31:32,487 --> 01:31:34,739
不過我很確定他是歐亞混血兒
1737
01:31:35,865 --> 01:31:39,703
我們都有自 己的真命天子
只不過妳看到他時得認出來
1738
01:31:39,869 --> 01:31:42,205
媽, 真命天子耶, 妳不會不知道
1739
01:31:42,372 --> 01:31:45,917
真命天子不會駕著馬車來解救妳
1740
01:31:46,084 --> 01:31:47,669
妳根本不會喜歡 那種人
1741
01:31:47,836 --> 01:31:52,007
妳要找的是能當妳夥伴的人
1742
01:31:52,173 --> 01:31:54,217
一起走向人生
1743
01:31:54,384 --> 01:31:56,761
妳得改變妳的童話故事
1744
01:31:57,887 --> 01:31:59,597
我的真命天子?
1745
01:32:00,890 --> 01:32:01,516
是妳
1746
01:32:01,891 --> 01:32:02,976
媽
1747
01:32:25,957 --> 01:32:28,251
坐輪椅, 當我是殘障
1748
01:32:28,418 --> 01:32:29,419
旅途順利吧?
1749
01:32:29,586 --> 01:32:32,255
我好餓, 經濟艙都不供餐了?
1750
01:32:32,422 --> 01:32:34,591
你以為這些新型飛機會自 己飛
1751
01:32:34,758 --> 01:32:37,260
他們就會開除機師, 用他薪水供餐
1752
01:32:38,511 --> 01:32:39,763
我懂, 我帶你去吃飯吧
天哪
1753
01:32:40,263 --> 01:32:43,641
飛機上的設備超先進完全電腦化
1754
01:32:43,808 --> 01:32:45,935
就像玩電動一樣
就是
1755
01:32:46,311 --> 01:32:49,314
我們要等多久? 這太扯了
1756
01:32:49,481 --> 01:32:51,441
等我一下
1757
01:32:53,651 --> 01:32:56,112
抱歉, 我們等好一陣子了
1758
01:32:56,279 --> 01:32:59,074
我明白, 我必須照順序帶位
1759
01:32:59,240 --> 01:33:02,452
我知道, 不過我爸狀況並不好
1760
01:33:02,619 --> 01:33:03,620
很對不起
1761
01:33:03,787 --> 01:33:06,790
我們不能插個隊嗎?
不行, 要照順序來
1762
01:33:07,999 --> 01:33:09,250
對不起
1763
01:33:12,295 --> 01:33:13,421
爸?
1764
01:33:20,303 --> 01:33:21,471
爸?
1765
01:33:22,680 --> 01:33:24,432
該死, 爸?
1766
01:33:37,028 --> 01:33:38,488
一起來吧?
1767
01:33:47,956 --> 01:33:48,957
當然
1768
01:33:54,212 --> 01:33:56,297
抱歉, 先生, 你不能這樣
1769
01:33:56,464 --> 01:33:58,133
給我一份牛排, 五分熟
1770
01:33:58,383 --> 01:34:00,677
先生, 這裡是餐廳
來兩份吧
1771
01:34:09,269 --> 01:34:10,436
黛黛?
1772
01:34:10,520 --> 01:34:11,521
黛黛?
1773
01:34:19,863 --> 01:34:21,239
爸
1774
01:34:21,406 --> 01:34:22,907
爸
1775
01:34:26,744 --> 01:34:27,745
誰是黛黛?
1776
01:34:28,705 --> 01:34:33,376
她是我當兵時認識的一個美眉
1777
01:34:38,256 --> 01:34:39,757
她是我的最愛
1778
01:34:41,259 --> 01:34:42,343
好嗎?
1779
01:34:43,386 --> 01:34:44,888
你之前怎麼沒跟我提過她?
1780
01:34:45,054 --> 01:34:46,931
我不該跟孩子談這種事
1781
01:34:47,849 --> 01:34:50,768
何況我有你和安妮, 人生無憾
1782
01:34:50,935 --> 01:34:52,020
現在說吧
1783
01:34:54,022 --> 01:34:56,941
她是我的最愛, 我蠢到不肯承認
1784
01:34:57,108 --> 01:35:00,111
我因為一件不記得的蠢事失去她
1785
01:35:00,737 --> 01:35:02,238
而我永遠無法忘記她
1786
01:35:02,697 --> 01:35:06,701
也許這就是你媽離開的原因之一
1787
01:35:07,702 --> 01:35:09,204
我的朋友曾說
1788
01:35:09,454 --> 01:35:12,248
黛黛和我是天造地設的一對
1789
01:35:12,415 --> 01:35:13,917
而我卻讓她走了
1790
01:35:14,375 --> 01:35:15,710
就這麼讓她走了
1791
01:35:15,877 --> 01:35:19,422
就因為我太驕傲
無法告訴她我對她真正的感覺
1792
01:35:20,089 --> 01:35:22,759
我告訴你一句早知道的話吧
1793
01:35:22,926 --> 01:35:25,678
我知道你聽過無數次 “人生苦短”
1794
01:35:25,762 --> 01:35:29,724
而我的病教我, 人生真他媽的苦短
1795
01:35:31,100 --> 01:35:31,768
千萬別浪費一分一秒
1796
01:35:33,978 --> 01:35:35,897
對不起、 對不起
1797
01:35:40,443 --> 01:35:44,405
我帶回家的 那個女生, 潔咪?
1798
01:35:44,572 --> 01:35:47,242
她怎麼了?
我想我搞砸了
1799
01:35:47,450 --> 01:35:49,285
挽回她
她不跟我說話
1800
01:35:49,577 --> 01:35:51,788
也許她願意聽, 總是有辦法的
1801
01:35:51,955 --> 01:35:56,459
如果她有可能是真愛就挽回她
1802
01:35:58,795 --> 01:36:01,089
是安妮要你這樣說的?
安妮是誰?
1803
01:36:02,507 --> 01:36:05,176
鬧你的啦, 怎麼, 我不能開玩笑?
1804
01:36:05,802 --> 01:36:06,970
真是的, 爸
1805
01:36:07,136 --> 01:36:08,471
我不知道還能怎麼辦
1806
01:36:10,348 --> 01:36:11,557
走吧
1807
01:36:11,933 --> 01:36:13,601
你不想吃牛排了?
1808
01:36:13,768 --> 01:36:16,813
機場能有什麼好吃的, 走吧
1809
01:36:16,980 --> 01:36:21,109
你好, 我是狄綸哈波
我們幾週前見過
1810
01:36:21,317 --> 01:36:22,318
對
1811
01:36:22,485 --> 01:36:23,861
能請你幫個忙嗎?
1812
01:36:24,028 --> 01:36:26,614
真對不起
這是我的錯
1813
01:36:26,781 --> 01:36:28,324
是我的錯, 你還好吧?
我很好
1814
01:36:28,491 --> 01:36:31,035
我來幫你吧
謝了, 你人真好
1815
01:36:31,202 --> 01:36:33,121
好了, 旅途平安
謝了
1816
01:36:33,204 --> 01:36:34,330
謝謝
1817
01:36:34,664 --> 01:36:36,708
不會吧, 又是你
1818
01:36:37,000 --> 01:36:38,543
好吧, 我們分個高下, 痞子
1819
01:36:38,710 --> 01:36:41,629
你是對我有什麼意見?
你跟潔咪一起去 那間酒吧
1820
01:36:41,796 --> 01:36:44,215
那麼正點的妹怎麼會選你這種
1821
01:36:44,382 --> 01:36:45,842
而不是我?
1822
01:36:48,469 --> 01:36:49,012
我設法要把她好多年了
1823
01:36:49,178 --> 01:36:51,180
我會代妳向她打招呼
什麼?
1824
01:36:51,347 --> 01:36:53,516
你沒弄好, 好了
1825
01:36:53,683 --> 01:36:55,184
兒子! 我攔了車, 快來
1826
01:36:55,351 --> 01:36:59,355
再讓我撞見你
我要拔下你的耳朵燉湯喝
1827
01:36:59,522 --> 01:37:01,357
你想像力真豐富
正是
1828
01:37:01,524 --> 01:37:03,901
我要去坐車了
我要去燉湯了
1829
01:37:04,068 --> 01:37:05,903
她怎麼了?
啊哉
1830
01:37:09,741 --> 01:37:11,367
我還以為洛杉磯夠糟了
1831
01:37:11,534 --> 01:37:14,704
這路況超爛, 沒別的路進城嗎?
1832
01:37:25,173 --> 01:37:27,258
我欠你一次
1833
01:37:27,425 --> 01:37:29,218
你改天要補償我
1834
01:37:29,385 --> 01:37:31,888
反正我本來也要進城
1835
01:37:32,055 --> 01:37:34,223
今晚有蝴蝶球大會
1836
01:37:34,390 --> 01:37:36,434
找伴的最佳地點
1837
01:37:36,601 --> 01:37:37,685
爸, 你還好吧?
1838
01:37:37,852 --> 01:37:40,730
開玩笑, 1937年的骨董小艇
1839
01:37:40,897 --> 01:37:42,690
這再好也不過了
帥啦
1840
01:37:45,777 --> 01:37:48,738
我是狄綸, 我們見過‧‧‧對
1841
01:37:49,364 --> 01:37:51,616
能請你幫個大忙嗎?
1842
01:37:55,745 --> 01:37:56,954
我的號碼
1843
01:37:57,121 --> 01:37:58,206
遙控器
1844
01:37:58,373 --> 01:38:01,292
我鄰居戴維烤箱壞了, 他來借廚房
1845
01:38:01,459 --> 01:38:03,878
你鄰居是來借廚房還是來顧我?
1846
01:38:05,088 --> 01:38:06,255
去吧
1847
01:38:06,756 --> 01:38:08,299
媽呀
怎麼了?
1848
01:38:09,759 --> 01:38:10,385
如何穿的白帥帥去野餐
1849
01:38:10,551 --> 01:38:13,471
你比時代雜誌還嗆, 一定會得獎
1850
01:38:13,930 --> 01:38:15,014
是哦
1851
01:38:15,098 --> 01:38:16,891
幫我向她問好, 好嗎?
1852
01:38:17,809 --> 01:38:19,102
回頭見了, 爸
1853
01:38:19,977 --> 01:38:21,270
謝了
1854
01:38:21,896 --> 01:38:23,606
嗨, 好鄰居戴維
1855
01:38:23,773 --> 01:38:27,985
哈波伯伯, 你好嗎?
1856
01:38:28,152 --> 01:38:30,071
還說不是來顧我的咧
1857
01:38:33,658 --> 01:38:34,325
媽, 我在萊辛頓出口妳在哪裡?
1858
01:38:34,492 --> 01:38:36,452
我站在一個領帶男的旁邊
1859
01:38:36,619 --> 01:38:40,248
這裡有一百萬個領帶男
就找我站旁邊的 那個
1860
01:38:40,415 --> 01:38:43,459
妳老是隨心所欲, 我該怎麼辦?
1861
01:38:43,626 --> 01:38:45,253
要有耐心, 女兒
1862
01:38:46,963 --> 01:38:48,005
跳、跳
1863
01:38:48,798 --> 01:38:49,799
跳、跳
1864
01:38:49,966 --> 01:38:51,050
什麼?
1865
01:38:52,969 --> 01:38:55,638
我想我不能碰面了, 臨時有事
1866
01:38:56,097 --> 01:38:58,474
明天見吧, 我會在樓梯等妳
1867
01:38:59,100 --> 01:39:00,643
就在妳對面
1868
01:39:05,273 --> 01:39:06,774
我的天哪
1869
01:39:06,941 --> 01:39:08,443
祝妳今晚愉快, 寶貝
1870
01:39:18,536 --> 01:39:23,833
回家吧, 你不能在此逗留
1871
01:39:27,670 --> 01:39:28,963
這是什麼?
1872
01:39:29,130 --> 01:39:32,008
是12音速合唱團唱的“打烊時間”
1873
01:39:34,010 --> 01:39:34,510
不是五月天唱的, 妳相信嗎?
1874
01:39:34,677 --> 01:39:36,596
我不是問歌
1875
01:39:36,679 --> 01:39:37,722
是這個
1876
01:39:37,805 --> 01:39:39,724
妳說過妳希望妳的人生像電影
1877
01:39:40,475 --> 01:39:43,394
我只好借用正港的中央車站
1878
01:39:50,943 --> 01:39:52,069
聽我說
1879
01:39:52,153 --> 01:39:54,322
我聽不見你!
1880
01:39:54,489 --> 01:39:56,157
我沒想到會這樣
1881
01:39:56,324 --> 01:40:00,036
我猜電影裡的主角是先告白
之後再放音樂進去
1882
01:40:00,203 --> 01:40:01,204
什麼?
1883
01:40:04,707 --> 01:40:06,042
我搞砸了
1884
01:40:07,168 --> 01:40:08,669
我很害怕
1885
01:40:09,212 --> 01:40:12,006
我爸媽的事, 讓我自然會害怕
1886
01:40:13,382 --> 01:40:14,675
所以我搞砸了
1887
01:40:15,676 --> 01:40:18,596
經過 那天的事, 我滿腦子只想著
1888
01:40:18,763 --> 01:40:20,723
我等不及要告訴潔咪
1889
01:40:21,599 --> 01:40:24,894
我看到有人咒罵, 就想到妳眨眼
1890
01:40:25,561 --> 01:40:29,023
我聽說有小孩癌症被治好了
1891
01:40:29,232 --> 01:40:33,361
就祈禱不是 那個甩了妳的
愛樹爛醫生治好的
1892
01:40:33,528 --> 01:40:35,571
癌症能治好是很棒
1893
01:40:35,738 --> 01:40:38,241
可是, 我希望是別人治的
1894
01:40:38,908 --> 01:40:39,951
來吧
1895
01:40:45,081 --> 01:40:47,375
我好想妳
1896
01:40:47,542 --> 01:40:49,377
我也想你
1897
01:40:49,544 --> 01:40:51,712
不過你沒說錯, 我是有創傷
1898
01:40:51,879 --> 01:40:54,131
我也一樣, 誰不是呢?
1899
01:40:54,298 --> 01:40:56,259
創傷讓我們更美
1900
01:40:56,425 --> 01:40:57,802
像我們的刺青
1901
01:40:59,804 --> 01:41:00,805
不、不
1902
01:41:00,972 --> 01:41:02,306
閉嘴啦, 不是妳想的那樣
1903
01:41:04,433 --> 01:41:05,601
潔咪, 妳願意再當我的好朋友嗎?
1904
01:41:06,561 --> 01:41:08,938
這好老套
我知道
1905
01:41:09,897 --> 01:41:11,607
很像真命天子的感覺吧?
1906
01:41:11,774 --> 01:41:13,109
快起來
1907
01:41:14,443 --> 01:41:17,947
我可以再也不跟妳嘿咻
1908
01:41:18,114 --> 01:41:19,115
那會很難受
1909
01:41:21,826 --> 01:41:23,327
我要我的好朋友回來
1910
01:41:24,287 --> 01:41:25,329
因為我愛她
1911
01:41:26,622 --> 01:41:28,666
只有一個條件
什麼都行
1912
01:41:30,167 --> 01:41:31,377
吻我
1913
01:41:33,462 --> 01:41:36,173
在公開場合? 這麼多人面前?
我又不是要你‧‧‧
1914
01:41:55,610 --> 01:41:57,528
你們可以回家了
1915
01:42:03,826 --> 01:42:04,994
好了
1916
01:42:05,161 --> 01:42:06,329
那麼‧‧‧
1917
01:42:08,831 --> 01:42:09,999
現在要怎麼做?
1918
01:42:10,166 --> 01:42:11,208
約第一次會
1919
01:42:11,375 --> 01:42:12,627
好吧
1920
01:42:15,504 --> 01:42:16,505
天哪!
1921
01:42:16,839 --> 01:42:19,008
你安排馬車來接我?
1922
01:42:19,967 --> 01:42:21,844
嗯, 那不是來接妳的
1923
01:42:22,011 --> 01:42:25,306
感謝老天, 我超怕馬的
1924
01:42:25,473 --> 01:42:26,474
真的?
真的
1925
01:42:26,641 --> 01:42:27,683
妳來自哪裡?
1926
01:42:27,850 --> 01:42:29,352
費城郊區
1927
01:42:29,518 --> 01:42:32,313
我來自洛杉磯, 剛搬來紐約
1928
01:42:32,813 --> 01:42:34,565
我並沒有問你, 不過繼續說
1929
01:42:34,732 --> 01:42:37,735
我很興奮, 這是我第一次約會
1930
01:42:37,902 --> 01:42:39,987
這樣一點也不怪嘛
1931
01:42:40,363 --> 01:42:42,573
不用了
1932
01:42:44,825 --> 01:42:46,243
所以‧‧‧
1933
01:42:49,038 --> 01:42:50,539
管它的
1934
01:49:01,744 --> 01:49:06,081
演職員表、演職員表‧‧‧
接下來是漏網鏡頭
1935
01:49:06,248 --> 01:49:09,418
片子要是拍的好, 漏網鏡頭一定讚
1936
01:49:09,585 --> 01:49:11,462
我當然願意, 阿杰
1937
01:49:12,004 --> 01:49:14,173
天哪, 我剛剛叫他阿杰
1938
01:49:14,339 --> 01:49:15,924
妳看, 工作人員都在笑
1939
01:49:16,175 --> 01:49:17,259
好吧
1940
01:49:17,426 --> 01:49:19,678
是他們逼我的!
1941
01:49:20,679 --> 01:49:22,264
我最喜歡這部份
1942
01:49:23,305 --> 01:49:29,544
-= www.OpenSubtitles.org =-
123734