All language subtitles for ZeroZeroZero.S01E01.MultiSub.720p.x264-StB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,068 --> 00:00:27,228 Acreditas no amor? 2 00:00:27,388 --> 00:00:29,988 O amor acaba. 3 00:00:31,748 --> 00:00:34,428 Acreditas no teu coração? 4 00:00:36,588 --> 00:00:38,668 O teu coração pára. 5 00:00:43,709 --> 00:00:46,669 Sem amor e sem coração? 6 00:00:57,709 --> 00:01:02,349 Então acreditas em "cono", certo? Em "cono". 7 00:01:04,149 --> 00:01:07,469 Até a rata seca depois de um tempo. 8 00:01:11,989 --> 00:01:14,909 Acreditas na tua mulher? 9 00:01:15,069 --> 00:01:18,670 Assim que o dinheiro acabar, ela vai dizer-te que a estás a negligenciar. 10 00:01:21,630 --> 00:01:23,990 Acredita nos seus filhos? 11 00:01:24,150 --> 00:01:29,710 Assim que deixares de lhes dar dinheiro, eles dirão que não os amas. 12 00:01:31,430 --> 00:01:34,630 Tu acreditas na tua "mamã". 13 00:01:36,230 --> 00:01:41,030 Se não a amamentares, ela vai dizer que és uma criança ingrata. 14 00:01:42,670 --> 00:01:46,230 Agora ouve o que te estou a dizer. 15 00:01:48,750 --> 00:01:52,751 Então o que acontece quando não tens nada para dar? 16 00:01:52,911 --> 00:01:55,951 Quando não tiveres mais nada. 17 00:01:58,631 --> 00:02:01,951 Quando deixas de ser útil. 18 00:02:31,352 --> 00:02:33,592 Bom dia, Don Minu. 19 00:02:52,032 --> 00:02:54,632 - Cumprimentos, Don Minu. - Cumprimentos. 20 00:03:39,754 --> 00:03:41,354 Don Stefano... 21 00:03:49,674 --> 00:03:51,714 Stefano, como estás? 22 00:03:53,714 --> 00:03:55,354 - Como estás? - Bem. 23 00:03:55,514 --> 00:03:59,194 - Fizeste tudo bem para ti! - Tira as mãos do meu casaco novo. 24 00:03:59,354 --> 00:04:02,114 Muito afiado. Quando é que o arranjaste? 25 00:04:04,314 --> 00:04:05,914 Don Stefano. 26 00:04:06,074 --> 00:04:08,874 - Nicola, como estás? - Óptimo. 27 00:04:10,354 --> 00:04:11,714 Olá. 28 00:04:15,715 --> 00:04:18,835 - Don Stefano. - Os meus pêsames. 29 00:04:29,075 --> 00:04:30,715 Os meus sentimentos. 30 00:04:30,875 --> 00:04:32,315 Don Stefano. 31 00:04:38,595 --> 00:04:40,715 O papá vai agora. 32 00:04:42,355 --> 00:04:45,235 Bigode. Beijo. 33 00:05:26,357 --> 00:05:28,597 - Olá, Stefano. - Olá, avô. 34 00:05:34,717 --> 00:05:37,157 Como está o teu rapaz? 35 00:05:37,317 --> 00:05:39,477 Ele é bom. 36 00:05:39,637 --> 00:05:44,277 Toma. Compra um brinquedo ao miúdo. 37 00:05:48,957 --> 00:05:52,517 Avô, acho que não devias ir. 38 00:05:55,197 --> 00:05:57,637 - Tenho de ir. - Porquê? 39 00:05:57,797 --> 00:06:01,518 Para que aqueles que estavam comigo não me virem as costas. 40 00:06:01,678 --> 00:06:04,518 Isso nunca aconteceria. 41 00:06:04,678 --> 00:06:09,038 Até ontem, toda a gente cagava nas calças à minha frente. 42 00:06:10,158 --> 00:06:12,323 Mas hoje muitas famílias não estão contentes 43 00:06:12,366 --> 00:06:14,000 com a forma como as coisas estão. 44 00:06:15,558 --> 00:06:17,718 Lembra-te de uma coisa, Stefano, 45 00:06:17,878 --> 00:06:20,238 a desilusão não permite misericórdia. 46 00:06:21,718 --> 00:06:23,638 Vamos. 47 00:06:28,158 --> 00:06:32,278 Estou aqui, 48 00:06:32,438 --> 00:06:36,239 porque há coisas importantes a discutir. 49 00:06:38,479 --> 00:06:43,159 Podes ver que sou quase cego, 50 00:06:47,159 --> 00:06:50,639 mas ainda consigo ver muito claramente o que se está a passar. 51 00:06:59,919 --> 00:07:03,719 Para alimentar todo o nosso povo, 52 00:07:04,799 --> 00:07:07,839 precisamos de muito dinheiro. 53 00:07:07,999 --> 00:07:10,760 Dinheiro que já não circula como antes. 54 00:07:12,120 --> 00:07:14,160 É culpa minha... 55 00:07:16,960 --> 00:07:21,120 porque obrigaram-me a viver num buraco no subsolo. 56 00:07:22,360 --> 00:07:24,720 Mas agora estou cá fora. 57 00:07:26,520 --> 00:07:30,080 E a primeira coisa que eu quero fazer para mostrar que estou de volta, 58 00:07:31,760 --> 00:07:35,720 é dar-te banho com 900 milhões. 59 00:07:37,680 --> 00:07:40,680 Dinheiro para pôr as coisas outra vez em movimento. 60 00:07:45,681 --> 00:07:48,921 E para recuperar a tua confiança. 61 00:07:52,481 --> 00:07:55,521 Eu encomendei cinco mil quilos. 62 00:07:57,041 --> 00:07:59,721 27.000 o quilo. 63 00:07:59,881 --> 00:08:02,081 É o preço da minha família, 64 00:08:04,081 --> 00:08:06,441 mas é para todos. 65 00:08:06,601 --> 00:08:09,321 O melhor preço de sempre. 66 00:09:33,564 --> 00:09:35,844 Eles estão todos a participar? 67 00:09:36,924 --> 00:09:39,524 O teu avô sabe o que é o quê. 68 00:09:41,204 --> 00:09:43,604 Muitos queriam apunhalá-lo pelas costas, 69 00:09:43,764 --> 00:09:47,364 com este carregamento ele tirou a faca da mão de todos. 70 00:10:32,205 --> 00:10:34,125 Caramba, ele está inconsciente! 71 00:10:53,686 --> 00:10:56,926 Realmente tinhas o mesmo camião? 72 00:10:58,806 --> 00:11:02,126 O meu pai deu-me o mesmo quando eu tinha a tua idade. 73 00:11:04,726 --> 00:11:06,206 Dormir. 74 00:11:19,167 --> 00:11:21,527 Esta é a minha parte e a do meu primo. 75 00:11:26,847 --> 00:11:28,927 O teu primo ainda tem o restaurante? 76 00:11:29,087 --> 00:11:30,487 Com certeza que sim. 77 00:11:30,647 --> 00:11:34,167 Diga-lhe que a minha filha está a ter a sua primeira comunhão. 78 00:11:39,447 --> 00:11:41,007 Ele vai tratar-me bem? 79 00:11:41,167 --> 00:11:45,287 Nós tratamos-te sempre como se fosses da família e tu sabes disso. 80 00:11:45,447 --> 00:11:49,047 Vou aparecer na próxima semana. Vemo-nos por aí. 81 00:12:30,889 --> 00:12:33,729 Ei, meu! O que aconteceu? 82 00:12:33,889 --> 00:12:36,609 Luciano. Tudo bem? 83 00:12:36,769 --> 00:12:39,049 Sim. Avariou? 84 00:12:45,089 --> 00:12:46,609 Desculpa por isto. 85 00:12:47,889 --> 00:12:51,769 Sai do carro, Luciano, e entrar na mala do carro. 86 00:13:03,570 --> 00:13:04,970 Nicola... 87 00:13:07,490 --> 00:13:09,530 Estás a cometer um grande erro. 88 00:13:36,330 --> 00:13:38,370 - Tem cuidado. - Está tudo bem. 89 00:14:55,013 --> 00:14:56,813 Temos a certeza disso? 90 00:16:16,895 --> 00:16:18,655 Stefano! 91 00:16:18,815 --> 00:16:21,535 Assim que eu o puser na pocilga, 92 00:16:21,695 --> 00:16:24,015 que satisfação ouvi-lo gritar... 93 00:16:24,175 --> 00:16:27,615 - Os porcos não o comeram. - Então trouxemo-la para cá. 94 00:16:32,015 --> 00:16:33,975 Ela atirou-se em cima dele. 95 00:16:34,135 --> 00:16:37,376 Eu vi-a a arrancar-lhe a cabeça. 96 00:16:37,536 --> 00:16:39,576 Ela mastigou-o. 97 00:16:40,816 --> 00:16:42,456 Vejam-na partir. 98 00:16:42,616 --> 00:16:44,296 Que puta! 99 00:16:45,376 --> 00:16:47,016 Estás a vê-la? 100 00:16:51,176 --> 00:16:53,656 Agora mantém-na de dieta. 101 00:16:56,176 --> 00:16:57,576 Porquê? 102 00:17:00,256 --> 00:17:03,936 Quero que ela esteja esfomeada quando eu lhe der de comer ao meu avô. 103 00:17:08,416 --> 00:17:10,977 Quando lhe dermos de comer o teu avô. 104 00:17:17,897 --> 00:17:20,257 Quando lhe damos de comer ao meu avô. 105 00:19:38,861 --> 00:19:40,941 Regras não são leis. 106 00:19:42,341 --> 00:19:44,701 As leis são para covardes. 107 00:19:44,861 --> 00:19:48,021 As regras são para homens. 108 00:19:56,741 --> 00:19:59,541 É por isso que temos regras de honra. 109 00:19:59,701 --> 00:20:04,221 As regras de honra não te dizem que tens de ser bom. 110 00:20:05,461 --> 00:20:07,862 Apenas na vertical. 111 00:20:10,102 --> 00:20:13,342 As regras de honra dizem-te como te deves comportar. 112 00:20:14,422 --> 00:20:18,062 Se queres ganhar dinheiro, há maneiras de o fazer. 113 00:20:19,502 --> 00:20:23,142 Se queres matar, há motivos. 114 00:20:23,302 --> 00:20:25,582 E método. 115 00:20:33,502 --> 00:20:35,262 Espera. 116 00:20:38,942 --> 00:20:40,942 - Olá? - Meu rapaz, querido. 117 00:20:41,102 --> 00:20:43,063 Mamma, não podes neste número. 118 00:20:43,223 --> 00:20:45,423 Mas é uma emergência. 119 00:20:45,583 --> 00:20:49,343 - As crianças estão bem? - Elas estão bem, não se preocupe. 120 00:20:49,503 --> 00:20:51,343 Qual é a emergência? 121 00:20:51,503 --> 00:20:54,503 O teu irmão está a agir como um idiota outra vez. 122 00:20:54,663 --> 00:20:56,463 Isso não é uma emergência. 123 00:20:56,623 --> 00:20:59,103 Fala com ele, filho. 124 00:20:59,263 --> 00:21:01,143 Fá-lo-ei mais tarde, depois do trabalho. 125 00:21:01,303 --> 00:21:04,583 - Então, vais falar com ele? - Sim, assim que eu terminar aqui. 126 00:21:04,743 --> 00:21:07,903 - Estou a implorar-te! - Que Deus te abençoe. 127 00:21:25,704 --> 00:21:27,144 - Olá, Nancy. - Senhor. 128 00:21:27,304 --> 00:21:28,624 Diz-me. 129 00:21:28,784 --> 00:21:31,944 As 5000 latas de pimentas para a Itália estão prontas. 130 00:21:33,544 --> 00:21:38,464 Óptimo, perfeito. Ouve, não posso fazer nada agora. 131 00:21:38,624 --> 00:21:41,504 Eles não fizeram o primeiro pagamento. 132 00:21:41,664 --> 00:21:46,304 Não posso deixá-los aqui porque aqui na cidade não é seguro. 133 00:21:46,464 --> 00:21:47,897 Estou-me a cagar, idiota! 134 00:21:47,940 --> 00:21:50,346 O teu trabalho é mantê-los em segurança. 135 00:21:50,464 --> 00:21:53,225 Esse é o teu trabalho, não? 136 00:21:53,385 --> 00:21:55,785 Então deixa-te de tretas, Nancy. 137 00:21:55,945 --> 00:21:57,505 Sim, senhor. 138 00:22:18,345 --> 00:22:19,665 Olá? 139 00:22:19,825 --> 00:22:22,025 Ouve, não me quero repetir. 140 00:22:22,185 --> 00:22:24,305 - Diz-me. - Tens alguma coisa para tomar notas? 141 00:22:24,465 --> 00:22:27,065 Sim, chefe, estou a segurá-lo na minha mão. 142 00:22:27,225 --> 00:22:29,426 Temos de guardar as crianças na quinta do velhote. 143 00:22:29,586 --> 00:22:31,026 Tens a certeza? 144 00:22:31,186 --> 00:22:34,186 - Quem tem mais informações, eu ou tu? - Como quiseres. 145 00:22:34,346 --> 00:22:37,906 Não podemos enviá-los antes que os italianos nos paguem. 146 00:22:38,986 --> 00:22:43,026 - Quanto tempo devemos mantê-los? - Não sei. 147 00:22:43,186 --> 00:22:45,826 Mas nós nunca fazemos isso! É um problema. 148 00:22:45,986 --> 00:22:47,866 Eu sei, é uma confusão. 149 00:22:48,026 --> 00:22:50,346 Vão encontrar-se para encontrar uma solução. 150 00:22:50,506 --> 00:22:52,826 Enquanto isso, ficas com as crianças. 151 00:22:52,986 --> 00:22:55,066 Idiota, não estragues tudo. 152 00:22:55,226 --> 00:22:58,746 Isso é uma ordem do chefe, se estragares tudo, ele mata-nos. 153 00:23:06,187 --> 00:23:08,107 O que é que ele está a fazer? 154 00:23:09,107 --> 00:23:10,867 Ele abandonou o telefone! 155 00:23:11,867 --> 00:23:13,987 Será que ele reparou em nós? 156 00:23:14,147 --> 00:23:17,747 Que merda é que aconteceu? Segue-o. 157 00:23:17,907 --> 00:23:21,347 - E a cocaína, Comando? - Mais tarde! Segue-o! 158 00:23:26,547 --> 00:23:30,547 Não o percam de vista! Ele sabe onde vai ter lugar a reunião. 159 00:23:53,468 --> 00:23:56,748 Vai, vai! Sigam-no! 160 00:23:56,908 --> 00:23:58,988 Não o percam de vista! 161 00:23:59,148 --> 00:24:00,708 Vai, vai! 162 00:25:04,590 --> 00:25:06,150 Calma, calma... 163 00:25:07,790 --> 00:25:10,550 Não se mexa. 164 00:25:10,710 --> 00:25:13,510 Não feche os olhos, abra-os. 165 00:25:13,670 --> 00:25:16,790 Qual é o seu nome? 166 00:25:16,950 --> 00:25:18,990 O meu nome é Manuel. Qual é o seu? 167 00:25:37,071 --> 00:25:39,471 Abre os olhos. 168 00:25:41,111 --> 00:25:44,111 Olha para mim. Tu vais ficar bem. 169 00:25:46,911 --> 00:25:49,511 Eles vão ajudar-te. 170 00:25:49,671 --> 00:25:53,391 Olha para mim, não feches os olhos. 171 00:25:53,551 --> 00:25:55,551 Vá lá, olha para mim. 172 00:25:56,911 --> 00:25:58,311 Por favor, por favor. 173 00:26:22,352 --> 00:26:23,752 Senhor... 174 00:26:25,672 --> 00:26:30,232 recebe esta pequena pomba no Teu reino. 175 00:27:30,434 --> 00:27:32,514 - Onde é que eles se encontram? - Não sei. 176 00:27:35,474 --> 00:27:39,234 - Onde é que eles se encontram? - Não sei! 177 00:27:39,394 --> 00:27:41,965 Ouvimos falar da reunião com os compradores 178 00:27:42,008 --> 00:27:43,876 por causa dos teus telefonemas. 179 00:27:43,994 --> 00:27:46,915 Não sei! 180 00:27:47,075 --> 00:27:48,755 - Índio! - Capitão. 181 00:27:48,915 --> 00:27:52,635 Vai a casa de Tribilin, leva aquele idiota e entrega-o ao MP 182 00:27:52,795 --> 00:27:55,035 como o suspeito que prendemos na praça. 183 00:27:55,195 --> 00:27:56,675 Entendido. 184 00:28:43,116 --> 00:28:45,236 Onde é que eles se encontram? 185 00:28:53,956 --> 00:28:56,156 Onde é que eles se encontram? 186 00:29:14,117 --> 00:29:18,357 Todos os homens são pequenos, 187 00:29:18,517 --> 00:29:21,237 só o Senhor é grande. 188 00:29:22,957 --> 00:29:28,317 A importância é uma ilusão da humanidade, 189 00:29:28,477 --> 00:29:31,477 assim como a grandeza, 190 00:29:31,637 --> 00:29:37,318 porque diante de Deus todos devemos prostrar-nos. 191 00:29:39,518 --> 00:29:44,398 Nada do que sou, nada do que tenho 192 00:29:44,558 --> 00:29:46,118 é meu. 193 00:29:47,198 --> 00:29:49,838 Tudo isto pertence ao Senhor. 194 00:29:51,998 --> 00:29:54,438 Quando bebo um copo de água... 195 00:29:54,598 --> 00:29:57,038 O Capitão quer-te. 196 00:29:57,198 --> 00:29:58,758 ... pertence ao Senhor. 197 00:30:08,359 --> 00:30:10,279 Enterrem-no. 198 00:30:11,359 --> 00:30:12,839 Vamos lá! 199 00:30:12,999 --> 00:30:14,879 Já o temos. 200 00:30:30,999 --> 00:30:33,079 Você acredita em Deus? 201 00:30:34,039 --> 00:30:35,799 Sim, sargento. 202 00:30:37,119 --> 00:30:40,679 Somos apenas instrumentos em Suas mãos. 203 00:30:40,839 --> 00:30:42,800 Estou a ver. 204 00:30:43,840 --> 00:30:49,120 O que quer que Ele nos diga, não devemos discutir, devemos obedecer. 205 00:30:51,680 --> 00:30:53,920 Para onde Ele nos leva agora? 206 00:30:57,120 --> 00:30:58,920 Só Ele sabe. 207 00:31:18,321 --> 00:31:20,801 Dois jipes a chegar. 208 00:32:05,242 --> 00:32:08,962 Eles estão a recolher os telefones de todos. 209 00:32:32,963 --> 00:32:34,523 Enrique Leyra! 210 00:32:43,363 --> 00:32:46,963 Eu conheço uma entrada que se liga ao restaurante. 211 00:32:58,123 --> 00:33:02,283 Foda-se! Jacinto! Os dois irmãos Leyra estão lá! 212 00:33:09,604 --> 00:33:15,484 Há cerca de 50 civis lá dentro, sem contar com aqueles cabrões gordos. 213 00:33:15,644 --> 00:33:16,964 Entendido. 214 00:33:19,124 --> 00:33:21,604 Não temos ângulos mortos ou surpresas desagradáveis. 215 00:33:21,764 --> 00:33:24,044 Nenhum sinal vindo de franco-atiradores ou guardas. 216 00:33:24,204 --> 00:33:25,524 Entendido. 217 00:33:27,604 --> 00:33:30,604 Há seis tipos dentro e cinco fora, 218 00:33:30,764 --> 00:33:32,724 com espingardas e pistolas de mão. 219 00:33:45,485 --> 00:33:47,765 Não me digas que estás com medo, Vampiro. 220 00:33:51,205 --> 00:33:52,965 O que está errado? 221 00:33:54,445 --> 00:33:56,845 Você está a suar. 222 00:33:57,005 --> 00:33:58,405 Eu estou bem. 223 00:34:04,765 --> 00:34:07,245 Cobre-me desse lado, agora. 224 00:34:20,526 --> 00:34:22,726 Fazer contacto com a base 225 00:34:22,886 --> 00:34:25,486 e dizer-lhes que temos os Leyras debaixo de olho. 226 00:34:27,246 --> 00:34:29,366 Totomishi para a base, estás a ouvir-me? 227 00:34:30,966 --> 00:34:32,966 Totomishi para a base, estás a ouvir? 228 00:34:33,126 --> 00:34:34,726 Em alto e bom som. 229 00:34:34,886 --> 00:34:38,366 Temos os Leyras debaixo de olho. À espera de ordens. 230 00:34:38,526 --> 00:34:41,806 Vamos informar o comandante. Aguarde por ordens. 231 00:34:41,966 --> 00:34:45,686 Capitão, eles estão a informar o comandante. 232 00:34:45,846 --> 00:34:47,486 A postos. 233 00:34:51,589 --> 00:34:52,788 Afirmativo! 234 00:34:52,830 --> 00:34:55,529 Há soldados no parque de estacionamento! 235 00:34:55,647 --> 00:34:57,407 Há outra frequência activa. 236 00:34:57,567 --> 00:35:00,287 Estão no parque de estacionamento. Manda os SUV por nós. 237 00:35:00,447 --> 00:35:02,127 Mexe-te! 238 00:35:03,767 --> 00:35:06,447 Os homens deles sabem que estamos aqui. 239 00:35:06,607 --> 00:35:07,967 Filhos da puta! 240 00:35:09,807 --> 00:35:11,567 Foda-se! 241 00:35:12,847 --> 00:35:16,247 - Eles vão escapar. - Vamos apanhá-los! 242 00:35:17,687 --> 00:35:19,007 Vai! 243 00:35:37,088 --> 00:35:39,888 Aqueles cretinos vieram para os proteger. 244 00:35:39,931 --> 00:35:41,530 Trata-os como inimigos! 245 00:35:51,648 --> 00:35:53,648 Vai! 246 00:36:26,329 --> 00:36:28,489 Enrique Leyra! Já o tenho! 247 00:36:30,169 --> 00:36:31,569 Pai! 248 00:36:33,769 --> 00:36:35,850 Que merda está a acontecer? 249 00:36:41,770 --> 00:36:44,050 Vai! 250 00:36:44,210 --> 00:36:45,930 Pai! 251 00:37:20,331 --> 00:37:23,563 Precisas de aprender como ser respeitado 252 00:37:23,606 --> 00:37:25,813 e como demonstrar respeito. 253 00:37:33,811 --> 00:37:35,611 "La famiglia". 254 00:37:35,771 --> 00:37:38,011 Respeite as pessoas que lhe são úteis 255 00:37:38,171 --> 00:37:40,971 e desprezar os que não o são. 256 00:37:41,131 --> 00:37:44,491 As pessoas que te podem dar algo têm o teu respeito, 257 00:37:44,651 --> 00:37:47,132 e aqueles que são inúteis, perdem-na. 258 00:37:59,812 --> 00:38:03,412 Alguém que quer algo de ti, não te respeita. 259 00:38:03,572 --> 00:38:05,572 Alguém que tem medo de ti... 260 00:38:06,972 --> 00:38:09,852 Então o que acontece quando não tens nada para dar? 261 00:38:10,972 --> 00:38:13,332 Quando não tens mais nada? 262 00:38:14,572 --> 00:38:17,212 Quando deixas de ser útil? 263 00:38:23,533 --> 00:38:25,653 Discutimos todas as armadilhas, 264 00:38:25,813 --> 00:38:28,493 todos os cabos naquele bloco, todas as roldanas, 265 00:38:28,653 --> 00:38:30,373 isso é tudo novo. 266 00:38:30,533 --> 00:38:33,413 Alguma tinta aqui e ali. 267 00:38:33,573 --> 00:38:36,613 Estamos a pintar o convés, nós vamos terminar essa parte. 268 00:38:36,773 --> 00:38:38,413 Quando é que ela foi construída? 269 00:38:38,573 --> 00:38:40,213 - François! - Edward! 270 00:38:40,373 --> 00:38:43,253 - É tão bom ver-te. - Estás fantástico. 271 00:38:45,653 --> 00:38:47,493 - Então, Mark... - Edward... 272 00:38:47,653 --> 00:38:49,653 Qual é o seu preço? 273 00:38:49,813 --> 00:38:54,413 - Quando é que foi construída? - Se não me engano, em 2003. 274 00:38:54,573 --> 00:38:57,094 E está em permanente remodelação desde então? 275 00:38:57,254 --> 00:39:02,534 Sim, mas demos aqui uma remodelação e não saiu desde então. 276 00:39:06,134 --> 00:39:09,014 Baixei-as para 20. 277 00:39:09,174 --> 00:39:11,734 O meu preço de pedido é 22 milhões, 278 00:39:11,894 --> 00:39:14,334 mas para ti, 279 00:39:15,334 --> 00:39:17,974 Edward, estou disposto a cortar os meus lucros. 280 00:39:19,134 --> 00:39:21,694 Então, se for esse o caso, Mark... 281 00:39:21,854 --> 00:39:24,374 Tens de baixar um pouco o preço. 282 00:39:24,534 --> 00:39:27,094 Podíamos comprar por 18. 283 00:39:27,254 --> 00:39:29,414 Dezoito? 284 00:39:36,415 --> 00:39:39,175 Eu sei que é em cima da hora, mas dada a nossa história 285 00:39:39,335 --> 00:39:42,775 esperava que abrisses uma excepção e que me fizesses passar isto. 286 00:39:43,855 --> 00:39:45,805 O que é que as lagostas ainda estão aqui a fazer? 287 00:39:45,847 --> 00:39:48,815 Eles estão à espera da guia de remessa, Sr.ª Lynwood. 288 00:39:48,975 --> 00:39:51,375 - A Emma está bem. - Certo. Sim, Menina Emma. 289 00:39:51,535 --> 00:39:54,135 - Só a Emma está bem. - Certo. 290 00:39:55,775 --> 00:39:58,255 Marla, estou a olhar para um carregamento de lagostas 291 00:39:58,415 --> 00:40:01,055 que precisam de estar em Nova Iorque até hoje à noite. 292 00:40:01,215 --> 00:40:02,535 Precisas de papelada, 293 00:40:02,695 --> 00:40:05,855 mas preciso de lagostas em Red Hook, por isso vamos resolver isto. 294 00:40:10,336 --> 00:40:12,256 Bom dia, Sr.ª Lynwood. 295 00:40:12,416 --> 00:40:16,656 O seu contabilista retalhista ligou. O dinheiro ainda não chegou. 296 00:40:39,216 --> 00:40:40,736 Vá lá, vá lá! 297 00:40:40,896 --> 00:40:42,616 Vai! 298 00:40:42,777 --> 00:40:44,937 Vai, vai, vai! 299 00:40:50,177 --> 00:40:51,777 Maldição! 300 00:40:53,537 --> 00:40:56,137 Tinhas razão, Chris. 301 00:40:56,297 --> 00:40:58,137 Aposto contigo, Pops. 302 00:40:59,497 --> 00:41:01,057 Este é o meu rapaz! 303 00:41:03,697 --> 00:41:05,977 Liguei-te nove vezes. 304 00:41:06,137 --> 00:41:09,777 Como posso entrar em contacto se ele não atende o telefone? 305 00:41:09,937 --> 00:41:12,657 - Eu não ouvi o telefone. Desculpa. - Está bem... 306 00:41:12,817 --> 00:41:14,737 O que está a acontecer, Em? 307 00:41:14,897 --> 00:41:16,897 O Bob ligou. 308 00:41:47,058 --> 00:41:50,938 Não nos podemos expor dessa maneira. 309 00:41:52,058 --> 00:41:55,179 Não discutas comigo, faz apenas o que eu peço. 310 00:41:56,259 --> 00:42:01,539 Entre o custo do navio e a entrada do dinheiro para os italianos, 311 00:42:01,699 --> 00:42:05,739 nós vamos ser 31 milhões no buraco. 312 00:42:05,899 --> 00:42:08,659 Eu conheço muito bem o Don Minu. 313 00:42:08,819 --> 00:42:12,579 Ele vai pagar-nos como sempre faz. 314 00:42:12,739 --> 00:42:16,859 Só tens de aguentar um par de semanas. 315 00:42:17,859 --> 00:42:20,219 Eu sei que és capaz, Em. 316 00:42:34,300 --> 00:42:37,220 Meu, a tua irmã... 317 00:42:37,380 --> 00:42:40,900 Ela é uma peça de trabalho. Típico do Lynwood. 318 00:43:04,141 --> 00:43:05,981 Obrigado. 319 00:43:08,301 --> 00:43:11,901 Não sabemos porque é que o dinheiro ainda não chegou. 320 00:43:13,021 --> 00:43:16,581 Mas Don Minu vai resolver isto com certeza. 321 00:43:16,741 --> 00:43:19,221 Não se preocupe. 322 00:43:19,381 --> 00:43:23,141 Escreve-lhe uma mensagem, vou publicá-lo no obituário. 323 00:43:28,901 --> 00:43:31,821 Preciso de uma resposta imediatamente. 324 00:43:55,822 --> 00:43:57,702 Tudo bem, Pops? 325 00:43:57,862 --> 00:44:00,182 Primo supremo, miúdo. 326 00:44:00,342 --> 00:44:03,222 Estamos a tratar de negócios como sempre fazemos. 327 00:44:06,102 --> 00:44:08,982 Se você diz que somos bons, então estamos bem. 328 00:44:09,142 --> 00:44:11,142 Eu conheci alguém ontem à noite. 329 00:44:13,142 --> 00:44:17,463 Assim que o vi, pensei: "Que ele podia ser o tal." 330 00:44:17,623 --> 00:44:18,943 Você sabe? 331 00:44:21,103 --> 00:44:25,663 E a primeira coisa que eu fiz foi dizer-lhe 332 00:44:25,823 --> 00:44:28,743 um dia os meus neurónios vão começar a morrer. 333 00:44:32,423 --> 00:44:36,503 Um dia não serei capaz de controlar as minhas emoções. 334 00:44:40,063 --> 00:44:43,303 Não conseguirei controlar os meus braços e pernas. 335 00:44:43,463 --> 00:44:46,063 Nem sequer vai poder comer. 336 00:44:48,623 --> 00:44:51,504 Eu disse-lhe que não fazia sentido 337 00:44:51,664 --> 00:44:54,584 até em ter uma relação comigo. 338 00:44:55,584 --> 00:44:58,864 Porque eu tenho um gene defeituoso... 339 00:44:59,024 --> 00:45:01,904 e um dia eu terei Huntington's. 340 00:45:04,864 --> 00:45:07,064 A minha mãe diz que sou um cobarde. 341 00:45:10,144 --> 00:45:12,584 Que eu não estou a viver a minha vida. 342 00:45:16,464 --> 00:45:19,424 Talvez ela esteja certa, mas eu sinto-me assim 343 00:45:20,624 --> 00:45:25,505 vai doer um pouco menos, quando começo a perder-me a mim próprio. 344 00:45:25,665 --> 00:45:30,305 Quando o primeiro tremor começar e eu souber que estou sem tempo. 345 00:45:31,945 --> 00:45:35,665 Obrigado por partilhares connosco, Lisa. 346 00:45:37,145 --> 00:45:39,625 Sabe, acho que você tocou no 347 00:45:39,785 --> 00:45:42,705 uma questão importante para todos neste grupo. 348 00:45:44,225 --> 00:45:48,345 Quem mais já experimentou esses sentimentos, em algum momento? 349 00:45:53,905 --> 00:45:55,825 Chris. 350 00:45:55,985 --> 00:45:59,305 Já não temos notícias tuas há algum tempo. 351 00:45:59,465 --> 00:46:03,986 Gostaria de partilhar connosco o que sente sobre tudo isto? 352 00:46:34,706 --> 00:46:38,547 - Não podemos fazer isso. - Não aqui. 353 00:46:40,827 --> 00:46:44,187 - É muito dinheiro... - Aqui não, raios partam! 354 00:46:46,667 --> 00:46:49,547 Quantas vezes tenho de te dizer? 355 00:47:03,227 --> 00:47:06,907 São 31 milhões. 31 milhões. 356 00:47:23,308 --> 00:47:26,828 Estás a apostar todos os nossos activos líquidos num só carregamento. 357 00:47:26,988 --> 00:47:29,028 Eu salvei esta família, Emma. 358 00:47:30,028 --> 00:47:32,878 E o resultado final é que se não continuamos a intermediar a cocaína, 359 00:47:32,988 --> 00:47:35,228 esta empresa deixa de existir. 360 00:47:35,388 --> 00:47:37,628 Isso não é verdade, temos 4000 contentores 361 00:47:37,788 --> 00:47:40,868 em 45 navios em todo o mundo, a expedição de bens legítimos. 362 00:47:41,908 --> 00:47:44,788 Não somos traficantes de droga. Somos expedidores. 363 00:47:44,948 --> 00:47:47,909 E esses 4000 contentores ganham menos dinheiro num ano 364 00:47:48,069 --> 00:47:51,829 do que um carregamento de cocaína faz em 21 dias. 365 00:47:59,909 --> 00:48:03,829 Se você não entende os princípios básicos do nosso negócio, 366 00:48:03,989 --> 00:48:07,349 talvez eu tenha perdido muito tempo contigo, Emma. 367 00:48:07,509 --> 00:48:10,307 Vamos mostrar ao Don Minu que confiamos nele. 368 00:48:10,350 --> 00:48:11,991 Toma conta desse dinheiro. 369 00:48:29,470 --> 00:48:31,710 Aqui estão as suas fichas. 370 00:48:33,190 --> 00:48:36,670 Cada um irá transferir 31 milhões de dólares. 371 00:48:46,670 --> 00:48:49,510 Preciso que assine aqui. 372 00:48:52,710 --> 00:48:54,430 E aqui. 373 00:48:58,191 --> 00:49:01,991 Não na merda do meu quarto, por favor! Abra a janela. 374 00:49:02,151 --> 00:49:06,311 Em, guarda isto. Estou cansada, tenho de ir dormir. 375 00:49:06,471 --> 00:49:08,871 Temos quatro semanas para devolver os fundos, 376 00:49:09,031 --> 00:49:11,191 então temos de começar a vender bens. 377 00:49:11,351 --> 00:49:13,511 Não quero falar mais sobre isto. 378 00:49:13,671 --> 00:49:16,631 Só quero ter a certeza que sabes o que estás a fazer. 379 00:49:21,951 --> 00:49:24,151 Chris, dá-me isso. 380 00:49:35,352 --> 00:49:37,832 Sabes porque não vamos perder dinheiro? 381 00:49:40,552 --> 00:49:45,312 Porque o que fazemos mantém a economia mundial a fluir. 382 00:49:45,472 --> 00:49:48,992 Nunca te esqueças disso. É o nosso trabalho. 383 00:49:52,752 --> 00:49:54,872 É isso que nós fazemos. 384 00:49:57,392 --> 00:50:01,232 E quero-vos fora desta sala em menos de um minuto. 385 00:50:01,392 --> 00:50:03,552 Quero ir para a cama! 386 00:50:12,073 --> 00:50:13,993 Porque é que tens de discutir com ele? 387 00:50:22,753 --> 00:50:26,033 Porque ele faz merda e eu tenho que consertar isso! 388 00:50:27,833 --> 00:50:29,313 Maldito idiota! 389 00:50:34,873 --> 00:50:38,393 Ele sabe o que está a fazer. Está bem? Ele sabe o que está a fazer. 390 00:50:38,553 --> 00:50:40,513 Será que sabe? 391 00:50:54,794 --> 00:50:57,434 Conseguiste o que te pedimos, Roberto? 392 00:50:58,834 --> 00:51:01,834 Sim, Menina Emma. Debaixo do banco. 393 00:51:01,994 --> 00:51:04,994 Coletes à prova de bala com placas de cerâmica de nível quatro. 394 00:51:05,154 --> 00:51:06,834 Óptimo. 395 00:51:13,474 --> 00:51:15,550 O Chris sabe o que se está a passar, 396 00:51:15,593 --> 00:51:17,956 ele sabe sempre o que se está a passar. 397 00:51:19,715 --> 00:51:22,675 É pior apenas mantê-lo no escuro. 398 00:51:24,595 --> 00:51:28,395 Ele fica chateado muito facilmente, não é bom para ele. 399 00:51:28,555 --> 00:51:30,844 Se o tratares como se estivesse doente, 400 00:51:30,887 --> 00:51:32,717 ele vai sentir que está doente. 401 00:51:32,835 --> 00:51:37,275 Bem, ele vai ficar doente. Muito em breve, ele vai ficar doente. 402 00:51:39,235 --> 00:51:42,795 Eu sei, mas tu sempre disseste que a mãe tinha uma vida maravilhosa 403 00:51:42,955 --> 00:51:44,755 antes de a doença a atingir. 404 00:51:44,915 --> 00:51:47,315 E não deixas o Chris ter essa mesma vida? 405 00:51:47,475 --> 00:51:49,032 Ele não vai ser feliz a menos... 406 00:51:49,075 --> 00:51:51,597 ... que o deixes viver a vida dele enquanto pode. 407 00:51:53,235 --> 00:51:56,036 Quero que me prometas uma coisa. 408 00:51:58,396 --> 00:52:00,636 Se alguma vez algo correr mal, 409 00:52:00,796 --> 00:52:04,396 não quero o Chris no negócio da família. 410 00:52:06,756 --> 00:52:09,316 Tu é que és a sortuda, Emma. 411 00:52:09,476 --> 00:52:11,476 Nunca te esqueças disso. 412 00:52:11,636 --> 00:52:15,556 Eu não o quero no negócio da família. Tens de me prometer. 413 00:52:16,716 --> 00:52:18,756 Promete-me. 414 00:52:22,556 --> 00:52:24,276 Prometo-te. 415 00:52:36,477 --> 00:52:39,397 Então o que acontece quando não tens nada para dar? 416 00:52:39,557 --> 00:52:43,597 Quando não tens mais nada? Quando já não és útil? 417 00:52:43,757 --> 00:52:46,197 Sabes o que eles vão dizer? 418 00:52:46,357 --> 00:52:48,797 Vão dizer: "Estás acabado." 419 00:52:48,957 --> 00:52:51,717 Você é apenas "basura". 420 00:52:51,877 --> 00:52:54,357 Lixo. Nada. 421 00:52:55,557 --> 00:52:58,237 Isso não se aplica a nós. 422 00:52:58,397 --> 00:53:01,957 Mudamo-nos para uma economia alternativa onde há sempre dinheiro. 423 00:53:02,117 --> 00:53:06,838 Não, não. Nós somos o motor da economia global. 424 00:53:06,998 --> 00:53:09,158 Tire-nos da equação 425 00:53:09,318 --> 00:53:13,598 e toda a fachada cai-lhes na cabeça. 426 00:53:17,638 --> 00:53:19,478 Devemos fechar com 62. 427 00:53:21,918 --> 00:53:25,558 Nós gostamos de ti, Edward. Nós gostamos do teu estilo. 428 00:53:25,718 --> 00:53:29,438 - Obrigado. - Como fazes as coisas. 429 00:53:29,598 --> 00:53:32,878 Mas o nosso acordo era para 70. 430 00:53:37,078 --> 00:53:40,639 Esta transferência simbólica 31 milhões de dólares. 431 00:53:40,799 --> 00:53:42,479 Adiantamento. 432 00:53:42,639 --> 00:53:45,559 Assim que o produto sai das águas mexicanas. 433 00:53:56,639 --> 00:54:01,319 Vamos ter de continuar a sustentar o sistema capitalista mundial. 434 00:54:02,479 --> 00:54:04,359 E o outro? 435 00:54:04,519 --> 00:54:09,079 O resto será transferido quando o carregamento chegar a Gioia Tauro. 436 00:54:09,239 --> 00:54:13,919 É uma grande carga. E se não chegar lá? 437 00:54:15,080 --> 00:54:18,080 Então todos nós ficamos a perder. 438 00:54:18,240 --> 00:54:19,978 Maior risco do que o habitual. 439 00:54:20,021 --> 00:54:22,802 Quanto maior for o risco, maior é o lucro. 440 00:54:22,920 --> 00:54:26,160 Tirem-nos daqui. A merda está prestes a cair! 441 00:54:33,320 --> 00:54:35,880 Infelizmente, temos um problema de segurança, 442 00:54:36,040 --> 00:54:38,360 temos de sair daqui imediatamente. 443 00:54:53,681 --> 00:54:56,041 Espere, espere! Vai, vai, vai! 444 00:55:01,881 --> 00:55:03,681 Pai! 445 00:55:03,723 --> 00:55:05,723 Legendagem: jpmarb 33743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.