Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,383 --> 00:00:11,112
(All characters, places, companies, )
2
00:00:11,112 --> 00:00:12,927
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:41,763 --> 00:00:45,263
Members of the Good Night Club, the world's oldest...
4
00:00:45,263 --> 00:00:47,878
dispersed nocturnal organization.
5
00:00:48,032 --> 00:00:49,777
Are you all asleep?
6
00:01:06,222 --> 00:01:07,297
Darn it.
7
00:01:15,793 --> 00:01:17,937
Guys, I must say...
8
00:01:23,243 --> 00:01:26,547
(Good Night Bookstore)
9
00:01:29,342 --> 00:01:33,213
Sorry. I have something to ask you.
10
00:01:33,213 --> 00:01:34,281
No.
11
00:01:34,282 --> 00:01:36,088
What? What do you mean no?
12
00:01:36,153 --> 00:01:39,827
You know, what I said earlier. I was talking in the past perfect.
13
00:01:40,222 --> 00:01:43,497
Oh... Do you mean...
14
00:01:43,993 --> 00:01:46,092
when you said you liked me?
15
00:01:46,092 --> 00:01:48,508
Yes. It's an emotion that no longer exists.
16
00:02:01,543 --> 00:02:03,818
Guys, I must say...
17
00:02:04,842 --> 00:02:06,217
I blew it.
18
00:02:07,282 --> 00:02:09,187
I totally blew it.
19
00:02:12,652 --> 00:02:17,697
(Episode 2: Is It Past Perfect?)
20
00:02:23,163 --> 00:02:26,208
(To Jecheon, Cheongnyangni)
21
00:02:30,272 --> 00:02:33,372
(Hyecheon Station)
22
00:02:33,372 --> 00:02:36,817
(To Jecheon, Cheongnyangni)
23
00:02:39,013 --> 00:02:40,428
(Hyecheon Station)
24
00:03:00,772 --> 00:03:02,977
(Hyecheon High School)
25
00:03:33,272 --> 00:03:34,347
Don't run.
26
00:03:37,043 --> 00:03:39,518
- It's a new kid! - Who is she?
27
00:03:40,413 --> 00:03:41,443
- What? - Hello, sir.
28
00:03:41,443 --> 00:03:42,642
- Don't run. - Hello.
29
00:03:42,642 --> 00:03:43,717
Back to your classroom.
30
00:03:48,783 --> 00:03:50,223
Sir, look!
31
00:03:50,223 --> 00:03:52,527
He's showing off in the front seat.
32
00:03:52,753 --> 00:03:53,922
- No, I'm not. - Sit down.
33
00:03:53,922 --> 00:03:55,597
Everyone, quiet down.
34
00:03:56,492 --> 00:03:59,437
Attention. We have a new transfer student.
35
00:04:01,533 --> 00:04:02,932
Her name is Mok Hae Won.
36
00:04:02,932 --> 00:04:04,862
She's from Seoul.
37
00:04:04,862 --> 00:04:07,347
- Do you have anything to say? - She's from Seoul.
38
00:04:07,533 --> 00:04:08,672
You all know that...
39
00:04:08,672 --> 00:04:10,402
our school has no bullies, right?
40
00:04:10,402 --> 00:04:11,772
Be nice to her.
41
00:04:11,772 --> 00:04:12,772
- Okay! - Okay!
42
00:04:12,772 --> 00:04:13,847
Go take a seat.
43
00:04:15,043 --> 00:04:18,488
You know the mock exam is next week, right?
44
00:04:18,512 --> 00:04:19,988
Let's try to score...
45
00:04:20,213 --> 00:04:22,428
five points higher than the first semester, okay?
46
00:04:22,583 --> 00:04:25,028
Hae Won, you can sit there.
47
00:04:25,822 --> 00:04:28,492
And if you're on weekly duty,
48
00:04:28,492 --> 00:04:30,663
come to the teacher's room after class.
49
00:04:30,663 --> 00:04:32,098
Got it?
50
00:05:11,103 --> 00:05:12,178
So...
51
00:05:14,703 --> 00:05:15,978
What is it you wanted to say?
52
00:05:22,372 --> 00:05:24,058
("Wind Blowing Through a Willow Tree")
53
00:05:24,882 --> 00:05:27,257
I wanted to ask if I could borrow this.
54
00:05:30,023 --> 00:05:31,098
Sure.
55
00:05:32,453 --> 00:05:34,397
Sorry for bothering you over nothing.
56
00:05:35,192 --> 00:05:36,267
No problem.
57
00:05:37,192 --> 00:05:38,567
You can borrow it.
58
00:05:41,692 --> 00:05:42,767
Okay.
59
00:05:43,302 --> 00:05:44,632
("Wind Blowing Through a Willow Tree")
60
00:05:44,632 --> 00:05:48,278
So which one of these is your favorite?
61
00:05:50,072 --> 00:05:52,278
Well, I like all of them.
62
00:05:56,583 --> 00:05:59,257
Oh, I see.
63
00:06:00,312 --> 00:06:02,127
Then I'll get going.
64
00:06:02,713 --> 00:06:03,798
Okay.
65
00:06:37,983 --> 00:06:39,058
It's dark.
66
00:07:07,413 --> 00:07:09,257
You don't have to walk me home.
67
00:07:11,552 --> 00:07:12,957
Well, just in case.
68
00:07:14,692 --> 00:07:16,368
Isn't it too close?
69
00:07:18,822 --> 00:07:19,897
Still,
70
00:07:20,932 --> 00:07:22,707
it gets dark at night.
71
00:07:26,463 --> 00:07:27,608
What...
72
00:07:28,973 --> 00:07:30,978
I said during the reunion...
73
00:07:33,103 --> 00:07:35,447
I hope it doesn't bother you.
74
00:07:36,983 --> 00:07:40,228
Oh, there's nothing to be bothered about.
75
00:07:41,483 --> 00:07:43,897
I was thinking I should've just made up any name...
76
00:07:44,453 --> 00:07:46,257
on the way home.
77
00:07:49,552 --> 00:07:52,538
You said it in the past perfect anyway,
78
00:07:53,362 --> 00:07:54,437
didn't you?
79
00:08:07,372 --> 00:08:08,548
It looks different.
80
00:08:09,372 --> 00:08:11,118
- What? - The drawing.
81
00:08:13,012 --> 00:08:14,387
Oh, this?
82
00:08:15,812 --> 00:08:17,052
This is henna.
83
00:08:17,052 --> 00:08:18,897
I was having trouble sleeping, so I drew it.
84
00:08:19,382 --> 00:08:20,528
Can I see?
85
00:08:22,593 --> 00:08:23,668
Sure.
86
00:08:28,033 --> 00:08:29,507
They're willow leaves.
87
00:08:29,992 --> 00:08:31,137
Yes.
88
00:08:35,433 --> 00:08:37,077
How long does this last?
89
00:08:37,642 --> 00:08:40,112
Not sure. Unless you try to remove it on purpose,
90
00:08:40,112 --> 00:08:41,518
I'd say about a week?
91
00:08:42,112 --> 00:08:43,418
I see.
92
00:08:44,142 --> 00:08:45,288
It's pretty.
93
00:09:01,693 --> 00:09:04,778
By the way, doesn't it hurt when you get it?
94
00:09:04,833 --> 00:09:06,138
- This? - Yes.
95
00:09:06,162 --> 00:09:08,073
It does. It's very painful.
96
00:09:08,073 --> 00:09:10,542
The design is seared on the skin with a hot iron.
97
00:09:10,542 --> 00:09:12,673
- What? - You didn't know?
98
00:09:12,673 --> 00:09:13,748
That's got to be a lie.
99
00:09:14,542 --> 00:09:16,018
You're teasing me, right?
100
00:09:27,992 --> 00:09:29,097
Mom.
101
00:09:30,923 --> 00:09:32,937
Apparently, Hae Won isn't going back to Seoul.
102
00:09:35,292 --> 00:09:36,937
She quit her job.
103
00:09:37,463 --> 00:09:39,002
When a million other people are also unemployed.
104
00:09:39,002 --> 00:09:40,272
Gosh.
105
00:09:40,272 --> 00:09:42,673
I have to say, she's so spoiled.
106
00:09:42,673 --> 00:09:45,418
- Grandma, Auntie smokes. - Goodness.
107
00:09:45,642 --> 00:09:46,813
The house is a mess,
108
00:09:46,813 --> 00:09:49,217
and she reported the guesthouse as closed without consulting anyone.
109
00:09:50,183 --> 00:09:52,782
Also, she wears her sunglasses all the time.
110
00:09:52,782 --> 00:09:54,528
I have no idea why she does it.
111
00:09:54,853 --> 00:09:55,853
It's called fashion.
112
00:09:55,853 --> 00:09:57,998
Also, Auntie keeps...
113
00:09:59,752 --> 00:10:00,752
What?
114
00:10:00,752 --> 00:10:01,998
She keeps...
115
00:10:04,193 --> 00:10:05,862
It's also important...
116
00:10:05,862 --> 00:10:08,262
to take a look at the surrounding areas.
117
00:10:08,262 --> 00:10:10,362
From the back,
118
00:10:10,362 --> 00:10:13,977
you can see that the layout looks like this.
119
00:10:25,583 --> 00:10:27,357
My goodness, why...
120
00:10:27,912 --> 00:10:30,652
Why did you put that up my nose?
121
00:10:30,652 --> 00:10:32,782
I don't know!
122
00:10:32,782 --> 00:10:36,327
Why are you crying, sweetheart? Gosh, all right.
123
00:10:38,792 --> 00:10:41,268
Grandma, I really miss you.
124
00:11:02,512 --> 00:11:05,882
(Pharmacy)
125
00:11:05,882 --> 00:11:07,528
Hello.
126
00:11:07,792 --> 00:11:09,923
I have a terrible headache.
127
00:11:09,923 --> 00:11:12,138
Where and how? Could you describe the pain?
128
00:11:13,122 --> 00:11:15,908
I have a splitting headache. It started this morning.
129
00:11:20,303 --> 00:11:21,872
You can take this.
130
00:11:21,872 --> 00:11:24,343
Thank you. Here you go.
131
00:11:24,343 --> 00:11:26,648
(Medication Room)
132
00:11:27,142 --> 00:11:29,317
You didn't visit for a while.
133
00:11:30,012 --> 00:11:32,717
- Do you know who I am? - I do, of course.
134
00:11:33,282 --> 00:11:35,587
You're the Bukhyeon-ri guesthouse owner's granddaughter.
135
00:11:38,483 --> 00:11:42,622
It looks like a kid used to hang out here.
136
00:11:42,622 --> 00:11:44,798
Oh, that kid.
137
00:11:45,392 --> 00:11:47,138
That kid no longer exists.
138
00:11:47,593 --> 00:11:48,668
Pardon?
139
00:11:49,262 --> 00:11:51,278
That kid is long gone,
140
00:11:51,303 --> 00:11:54,502
but as for the feisty 18-year-old girl, Kwon Hyun Ji,
141
00:11:54,502 --> 00:11:57,242
who is always ready to pick a fight with you...
142
00:11:57,242 --> 00:11:59,303
and is about to explode with anger...
143
00:11:59,303 --> 00:12:00,388
I'm not sure.
144
00:12:00,713 --> 00:12:03,857
She's probably hanging out with her friends somewhere in Hyecheon.
145
00:12:09,112 --> 00:12:10,227
Thank you.
146
00:12:11,282 --> 00:12:13,928
By the way, has your aunt seen a doctor yet?
147
00:12:14,252 --> 00:12:16,597
She gets severe headaches.
148
00:12:17,193 --> 00:12:19,262
- My aunt? - Yes.
149
00:12:19,262 --> 00:12:22,207
She really has to see a doctor if it's that bad.
150
00:12:22,632 --> 00:12:26,337
If she suddenly faints, it may turn into a critical condition.
151
00:12:56,492 --> 00:12:59,477
Mok Hae Won, you're still here.
152
00:13:00,203 --> 00:13:01,278
I know, right?
153
00:13:02,002 --> 00:13:04,018
Do you want to go for coffee if you have some time?
154
00:13:06,103 --> 00:13:08,687
(Hyecheon City Hall)
155
00:13:13,853 --> 00:13:15,313
Hey, do you want coffee?
156
00:13:15,313 --> 00:13:17,158
- No, I'm all right. - Okay.
157
00:13:17,453 --> 00:13:21,227
The coffee from this vending machine at our city hall is the best.
158
00:13:21,252 --> 00:13:23,392
What would you have done if you hadn't gotten a job here?
159
00:13:23,392 --> 00:13:25,398
I would've gotten myself another job, I guess.
160
00:13:26,022 --> 00:13:27,492
When do you plan to go back to Seoul?
161
00:13:27,492 --> 00:13:29,237
Well, I'm not sure.
162
00:13:30,193 --> 00:13:32,077
Do you want to stay here for a while this time?
163
00:13:32,703 --> 00:13:34,577
I'll probably be here until the spring.
164
00:13:38,502 --> 00:13:41,048
Oh, right. You remember Kim Bo Yeong, right?
165
00:13:41,112 --> 00:13:42,187
What?
166
00:13:42,213 --> 00:13:45,658
Kim Bo Yeong. You two were close back in school. Am I wrong?
167
00:13:48,612 --> 00:13:49,652
Yes, we were close.
168
00:13:49,652 --> 00:13:51,553
She really wants to know how you're doing.
169
00:13:51,553 --> 00:13:53,823
She was supposed to come that day but couldn't make it.
170
00:13:53,823 --> 00:13:55,798
She was very sad to have missed you.
171
00:13:56,693 --> 00:13:57,798
Was she?
172
00:13:59,022 --> 00:14:00,862
Let's plan another get-together sometime soon.
173
00:14:00,862 --> 00:14:02,963
All our friends from Hyecheon High still live here.
174
00:14:02,963 --> 00:14:05,531
You were probably one of the few that moved to Seoul for school.
175
00:14:05,532 --> 00:14:07,402
But you went to college in Seoul too.
176
00:14:07,402 --> 00:14:09,207
Didn't you go to Seoul National University?
177
00:14:09,272 --> 00:14:11,042
But I'm back, as you can see.
178
00:14:11,042 --> 00:14:14,518
And I'm proud to work for the City of Hyecheon.
179
00:14:15,372 --> 00:14:16,713
Let's get together soon.
180
00:14:16,713 --> 00:14:20,317
I'll call everyone who couldn't come that day.
181
00:14:23,012 --> 00:14:24,628
The older you get,
182
00:14:24,882 --> 00:14:27,298
the more you realize that your old friends are the best.
183
00:14:27,453 --> 00:14:29,622
They remember me in my prime.
184
00:14:29,622 --> 00:14:31,898
And they talk about... Just a second.
185
00:14:37,433 --> 00:14:38,933
- Hae Won. - Yes?
186
00:14:38,933 --> 00:14:40,707
What are you doing this evening?
187
00:14:41,532 --> 00:14:43,378
- This evening? - Yes.
188
00:14:43,632 --> 00:14:45,048
Nothing much.
189
00:14:45,603 --> 00:14:46,717
Then...
190
00:14:48,412 --> 00:14:51,758
I know of a fun place. Do you want to come?
191
00:14:52,542 --> 00:14:54,083
Mom!
192
00:14:54,083 --> 00:14:56,558
Where are my neon socks?
193
00:14:56,583 --> 00:14:58,983
I don't know. Have you looked through your drawers?
194
00:14:58,983 --> 00:15:01,792
They're not there, Mom. That's why I'm asking you.
195
00:15:01,792 --> 00:15:04,693
Then I have no idea either. Look again.
196
00:15:04,693 --> 00:15:06,662
I told you that I have important plans today.
197
00:15:06,662 --> 00:15:09,408
Mom, help me find them! Please?
198
00:15:10,632 --> 00:15:12,638
Hey, Kwon Hyun Ji!
199
00:15:15,132 --> 00:15:16,872
Hyun Ji, aren't you going home with me?
200
00:15:16,872 --> 00:15:19,018
It's time to go home!
201
00:15:19,772 --> 00:15:22,918
Gosh, where did she go this time?
202
00:15:25,983 --> 00:15:28,652
Hey, what do you have in your hand? Why are you running away?
203
00:15:28,652 --> 00:15:30,313
Heat packs? Hey!
204
00:15:30,313 --> 00:15:32,827
- Whatever, bye! - Who are you giving those to?
205
00:15:34,093 --> 00:15:36,093
And I wonder who she gave the vitamins to.
206
00:15:36,093 --> 00:15:39,261
(LED, Lights, Electrical Supplies)
207
00:15:39,262 --> 00:15:41,308
Look at that.
208
00:15:41,593 --> 00:15:43,862
Let me tell you about that light.
209
00:15:43,862 --> 00:15:46,563
If you build it into the ceiling like that,
210
00:15:46,563 --> 00:15:48,772
you won't have to change it for the rest of your life.
211
00:15:48,772 --> 00:15:51,317
It's semipermanent.
212
00:15:52,402 --> 00:15:54,542
It's really amazing,
213
00:15:54,542 --> 00:15:56,713
so please call me if you'd like to buy one.
214
00:15:56,713 --> 00:15:59,713
Well, I'm in a rush.
215
00:15:59,713 --> 00:16:02,087
010. Please call me!
216
00:16:02,313 --> 00:16:03,428
- But... - Goodbye.
217
00:16:04,622 --> 00:16:06,723
- Grandpa! - Hey, Seung Ho.
218
00:16:06,723 --> 00:16:09,197
Seung Ho, turn off the lights.
219
00:16:09,223 --> 00:16:10,367
Oh, right.
220
00:16:13,933 --> 00:16:15,593
That's it. Good boy.
221
00:16:15,593 --> 00:16:17,477
We're late, Grandpa.
222
00:16:17,632 --> 00:16:18,837
Let's hurry.
223
00:16:19,002 --> 00:16:21,933
Today, we'll talk about winter.
224
00:16:21,933 --> 00:16:24,577
- Really? - That's why I read "Winter Sun".
225
00:16:26,242 --> 00:16:28,412
- What's this? - They're tangerines.
226
00:16:28,412 --> 00:16:29,742
You're going to roast these too?
227
00:16:29,742 --> 00:16:32,418
Everything tastes better when they're roasted. By me, that is.
228
00:16:32,583 --> 00:16:35,788
Coming through! Here I come!
229
00:16:38,053 --> 00:16:39,558
Coming through!
230
00:16:45,792 --> 00:16:51,577
(Rice)
231
00:16:56,502 --> 00:16:57,943
(Good Night Bookstore)
232
00:16:57,943 --> 00:16:59,872
All right. This is...
233
00:16:59,872 --> 00:17:01,713
- Hwi, have a seat. - Hi, Hwi.
234
00:17:01,713 --> 00:17:03,613
This is our new member, Mok Hae Won.
235
00:17:03,613 --> 00:17:04,913
My gosh. Hi, Hae Won.
236
00:17:04,913 --> 00:17:07,453
I'm Lim Hwi. I look nothing like him, but I'm his sister.
237
00:17:07,453 --> 00:17:08,558
Let's shake hands.
238
00:17:08,653 --> 00:17:09,927
Hi.
239
00:17:11,183 --> 00:17:13,322
I'm Lee Jang Woo, as you already know.
240
00:17:13,322 --> 00:17:16,322
I'm the city hall's hidden gem and irreplaceable asset.
241
00:17:16,322 --> 00:17:17,693
Gosh, don't be ridiculous.
242
00:17:17,693 --> 00:17:20,663
Jang Woo, why are you trying so hard to be funny these days?
243
00:17:20,663 --> 00:17:22,538
Do you want to be a comedian or what?
244
00:17:23,062 --> 00:17:26,238
- It's not easy to become one. - True that.
245
00:17:27,133 --> 00:17:29,473
Eun Seop, can I smack them?
246
00:17:29,473 --> 00:17:30,943
If you try, you'll get smacked first.
247
00:17:30,943 --> 00:17:32,647
Right. I probably will.
248
00:17:33,373 --> 00:17:34,373
Yes.
249
00:17:34,373 --> 00:17:36,643
Hae Won, you know who I am. I'm Auntie Su Jeong.
250
00:17:36,643 --> 00:17:39,188
- Yes. - Gosh, it's so good to see you.
251
00:17:40,113 --> 00:17:41,983
I'm Kwon Hyun Ji, and I'm 18.
252
00:17:41,983 --> 00:17:44,728
Oh, you must be the pharmacist's daughter.
253
00:17:45,483 --> 00:17:46,983
I'm Bae Geun Sang.
254
00:17:46,983 --> 00:17:48,653
I own an LED lighting store.
255
00:17:48,653 --> 00:17:50,792
If you have broken light fixtures or need new ones,
256
00:17:50,792 --> 00:17:52,863
please feel free to contact me anytime.
257
00:17:52,863 --> 00:17:54,062
- 010... - Gosh, please.
258
00:17:54,062 --> 00:17:56,262
I'm Seung Ho, Jung Seung Ho.
259
00:17:56,262 --> 00:17:57,607
I'm nine years old.
260
00:17:58,163 --> 00:18:01,208
- And that's my grandpa. - My gosh.
261
00:18:01,733 --> 00:18:04,042
Hello, sir. Is your hip okay?
262
00:18:04,042 --> 00:18:05,272
I heard you hurt your hip joint recently.
263
00:18:05,272 --> 00:18:08,042
By the way, what are we doing today?
264
00:18:08,042 --> 00:18:10,113
We'll do something very fun.
265
00:18:10,113 --> 00:18:12,218
- Something fun? - Then...
266
00:18:12,842 --> 00:18:15,683
shall we begin our first book club meeting of the new year?
267
00:18:15,683 --> 00:18:16,827
Applause, everyone!
268
00:18:17,923 --> 00:18:20,258
- Here, it's hot. - Thank you.
269
00:18:21,123 --> 00:18:22,427
Gosh, thank you.
270
00:18:24,322 --> 00:18:25,463
All right.
271
00:18:25,463 --> 00:18:27,067
("The Person I Love")
272
00:18:30,532 --> 00:18:32,308
(A Drink)
273
00:18:32,802 --> 00:18:34,177
(A Drink)
274
00:18:35,703 --> 00:18:38,018
Please sit over there. I'll clear the table for you.
275
00:18:38,973 --> 00:18:40,788
"Life has never..."
276
00:18:41,413 --> 00:18:43,488
"bought me a drink."
277
00:18:43,873 --> 00:18:46,587
Please wait just a moment. A table will be available soon.
278
00:18:47,613 --> 00:18:48,788
One bean sprout soup, please.
279
00:18:51,022 --> 00:18:52,423
"On many winter nights,"
280
00:18:52,423 --> 00:18:55,698
"at a snack stall in a dead-end alley,"
281
00:18:59,292 --> 00:19:01,667
"I emptied out my pockets..."
282
00:19:03,163 --> 00:19:06,403
"to buy life a drink."
283
00:19:06,403 --> 00:19:08,607
(Try to entertain the kids more from tomorrow.)
284
00:19:10,873 --> 00:19:13,647
"But life has never bought me..."
285
00:19:13,903 --> 00:19:15,948
"a single drink."
286
00:19:29,752 --> 00:19:31,822
You said the lesson was boring, so I wore this today...
287
00:19:31,822 --> 00:19:35,268
- to entertain you kids. - What are you wearing?
288
00:19:40,363 --> 00:19:42,208
"Whether it was a snowy day..."
289
00:19:44,272 --> 00:19:45,478
"or a day when a stone lotus flower..."
290
00:19:46,203 --> 00:19:48,147
"silently bloomed..."
291
00:19:49,713 --> 00:19:51,218
"and fell."
292
00:19:55,812 --> 00:19:58,627
"A Drink" by Jeong Ho Seung.
293
00:19:59,252 --> 00:20:00,327
What do you guys think?
294
00:20:01,022 --> 00:20:02,167
I'm craving alcohol.
295
00:20:03,153 --> 00:20:06,837
Su Jeong's choice is excellent as always.
296
00:20:08,492 --> 00:20:09,863
All right. Next up is...
297
00:20:09,863 --> 00:20:11,963
Me! I prepared something too.
298
00:20:11,963 --> 00:20:13,332
Poems and novels related to winter...
299
00:20:13,332 --> 00:20:15,133
- No. That's okay. - Let me recite mine.
300
00:20:15,133 --> 00:20:18,718
That's fine. You can recite something some other time.
301
00:20:19,302 --> 00:20:21,373
I'd like our new member, Hae Won,
302
00:20:21,373 --> 00:20:23,413
to recite a passage related to winter for us.
303
00:20:23,413 --> 00:20:24,742
- That's a great idea. - Me?
304
00:20:24,742 --> 00:20:26,883
Anything that comes to your mind when you think of winter.
305
00:20:26,883 --> 00:20:29,657
Please.
306
00:20:31,252 --> 00:20:34,153
I don't think Hae Won had time to prepare anything.
307
00:20:34,153 --> 00:20:36,097
"Sleet fell..."
308
00:20:36,492 --> 00:20:38,938
"on the waters of Lake Hyecheon."
309
00:20:41,133 --> 00:20:44,508
"The time they spent together as lovers last night..."
310
00:20:44,863 --> 00:20:46,407
"melted away..."
311
00:20:46,863 --> 00:20:48,508
"completely."
312
00:20:49,272 --> 00:20:53,248
"Y thought of him, whom she left on the grass."
313
00:20:54,373 --> 00:20:58,157
"How much longer will I have to wander along the edges of pain..."
314
00:20:59,242 --> 00:21:02,988
"to kill off all the memories?"
315
00:21:05,082 --> 00:21:08,097
"If memories of love were sleet..."
316
00:21:09,223 --> 00:21:10,998
"or a snowman..."
317
00:21:11,262 --> 00:21:13,167
"lost in the wrong season,"
318
00:21:14,262 --> 00:21:17,708
"no regrets are needed. I just want them gone."
319
00:21:19,703 --> 00:21:22,607
"Only disillusionment is left in the lonely grass."
320
00:21:24,203 --> 00:21:28,087
"An old love crosses the river of oblivion."
321
00:21:29,673 --> 00:21:30,847
"If only..."
322
00:21:31,643 --> 00:21:35,127
"I could also cross this field of futility."
323
00:21:38,623 --> 00:21:40,298
What's that?
324
00:21:41,252 --> 00:21:44,468
"An Empty Field of Grass" by Shim Myeong Yeo.
325
00:21:45,022 --> 00:21:46,837
That was beautiful.
326
00:21:47,322 --> 00:21:49,133
As you may or may not know,
327
00:21:49,133 --> 00:21:52,502
it's a novel written by Hae Won's aunt.
328
00:21:52,502 --> 00:21:54,832
Ms. Shim Myeong Yeo was once...
329
00:21:54,832 --> 00:21:57,208
one of the best-selling authors.
330
00:21:58,002 --> 00:22:00,417
How do you know it all by heart?
331
00:22:01,443 --> 00:22:02,817
Exactly.
332
00:22:03,213 --> 00:22:05,688
I haven't been this moved in a long time.
333
00:22:06,443 --> 00:22:07,758
Thank you.
334
00:22:10,183 --> 00:22:12,657
Grandpa roasted tangerines for us.
335
00:22:12,822 --> 00:22:14,492
- Thank you. - Thank you.
336
00:22:14,492 --> 00:22:16,827
- We appreciate it. - Thank you.
337
00:22:17,723 --> 00:22:18,863
They look amazing.
338
00:22:18,863 --> 00:22:20,262
But why would you roast tangerines?
339
00:22:20,262 --> 00:22:23,407
Grandpa roasts all kinds of things.
340
00:22:23,463 --> 00:22:25,032
He says they taste better that way.
341
00:22:25,032 --> 00:22:28,248
He's right. It smells much better.
342
00:22:29,002 --> 00:22:30,347
It smells so tasty.
343
00:22:30,602 --> 00:22:33,973
I heard that this white, stringy stuff on tangerines has a name.
344
00:22:33,973 --> 00:22:36,143
There's a name for that?
345
00:22:36,143 --> 00:22:38,087
Yes, it's called pith.
346
00:22:38,883 --> 00:22:41,113
That guy has a lot of useless knowledge.
347
00:22:41,113 --> 00:22:44,183
You're right. Eun Seop sure has a lot of useless knowledge.
348
00:22:44,183 --> 00:22:47,028
And you don't even have that.
349
00:22:49,123 --> 00:22:50,198
That's not true.
350
00:22:50,453 --> 00:22:52,897
I was always at the top of my class.
351
00:22:52,992 --> 00:22:55,193
You know I was, right?
352
00:22:55,193 --> 00:22:56,663
Eun Seop, please tell them.
353
00:22:56,663 --> 00:22:58,433
I'm not sure. I've never heard it before.
354
00:22:58,433 --> 00:22:59,832
What are you talking about?
355
00:22:59,832 --> 00:23:02,703
I was always in the top three. You know that.
356
00:23:02,703 --> 00:23:04,873
- What are you talking about? - Right?
357
00:23:04,873 --> 00:23:08,347
It's the history of Hyecheon High School.
358
00:24:25,923 --> 00:24:28,768
By the way, Hyun Ji, what's your dream?
359
00:24:28,923 --> 00:24:31,498
Gosh, I'll hear it for the 101st time.
360
00:24:31,762 --> 00:24:33,623
I want to be a rapper.
361
00:24:33,623 --> 00:24:36,133
But I'll never be on a competition show.
362
00:24:36,133 --> 00:24:37,292
I'm going to be famous,
363
00:24:37,292 --> 00:24:39,077
but I don't want to be a celebrity.
364
00:24:39,133 --> 00:24:42,473
I want to write popular lyrics that the public can relate to,
365
00:24:42,473 --> 00:24:45,478
but I don't want to write anything common.
366
00:24:45,943 --> 00:24:48,072
Thanks. What does all that mean?
367
00:24:48,072 --> 00:24:50,742
Nothing. It's all nonsense.
368
00:24:50,742 --> 00:24:51,817
What?
369
00:24:52,113 --> 00:24:54,357
Are you guys really friends?
370
00:24:54,453 --> 00:24:55,852
What do you think?
371
00:24:55,852 --> 00:24:57,627
Then why do you hang out together?
372
00:24:57,953 --> 00:25:00,252
It's because I have no other friends.
373
00:25:00,252 --> 00:25:02,352
I just keep her company...
374
00:25:02,352 --> 00:25:03,623
because I can't stand seeing someone miserable.
375
00:25:03,623 --> 00:25:05,762
Hey, I'm not miserable.
376
00:25:05,762 --> 00:25:07,738
Then you can eat alone.
377
00:25:08,032 --> 00:25:09,463
I can't do that.
378
00:25:09,463 --> 00:25:11,933
Here we are. Hwi, go on inside.
379
00:25:11,933 --> 00:25:14,278
Okay. Goodnight, Geun Sang.
380
00:25:14,602 --> 00:25:16,032
I'll walk you home too.
381
00:25:16,032 --> 00:25:17,107
See you.
382
00:25:17,502 --> 00:25:19,218
Whatever.
383
00:25:19,443 --> 00:25:22,342
- Hyun Ji. - Go ahead.
384
00:25:22,342 --> 00:25:24,018
It's about your mom's pharmacy.
385
00:25:24,782 --> 00:25:26,282
Is the sign working well?
386
00:25:26,282 --> 00:25:28,587
Are you sure you don't want to switch to LED lights?
387
00:25:28,812 --> 00:25:32,657
Geun Sang, you should talk to my mom instead.
388
00:25:32,923 --> 00:25:36,028
("The Person I Love")
389
00:25:40,062 --> 00:25:41,508
You can borrow that too if you want.
390
00:25:53,572 --> 00:25:54,748
Actually,
391
00:25:56,072 --> 00:25:58,617
I didn't read any books for a while.
392
00:25:59,943 --> 00:26:01,018
Why not?
393
00:26:03,012 --> 00:26:06,827
Books tell stories, right?
394
00:26:07,423 --> 00:26:09,397
I couldn't handle...
395
00:26:09,852 --> 00:26:14,038
the conflicts between me and the people in the stories.
396
00:26:16,193 --> 00:26:19,077
My life was hard enough as it was.
397
00:26:19,602 --> 00:26:23,048
I didn't have the energy to care about other people's problems.
398
00:26:26,643 --> 00:26:28,147
That makes sense.
399
00:26:32,342 --> 00:26:35,927
But today, I became a little curious.
400
00:26:37,512 --> 00:26:38,698
Is that a good thing?
401
00:26:41,852 --> 00:26:44,193
Especially about this book of poems.
402
00:26:44,193 --> 00:26:46,337
("The Person I Love")
403
00:26:53,332 --> 00:26:56,673
Oh, I'm still reading "Wind Blowing Through a Willow Tree".
404
00:26:56,673 --> 00:26:58,403
I'll try to return it as soon as I can.
405
00:26:58,403 --> 00:27:00,117
You can take your time.
406
00:27:02,312 --> 00:27:04,817
Ji Yeon thinks it's strange...
407
00:27:05,143 --> 00:27:06,582
that we weren't close at all...
408
00:27:06,582 --> 00:27:08,627
even though we lived next door to each other.
409
00:27:12,453 --> 00:27:15,067
But I do have some memories.
410
00:27:17,052 --> 00:27:18,137
Of what?
411
00:27:19,223 --> 00:27:20,367
Of you.
412
00:27:21,693 --> 00:27:22,768
Me?
413
00:27:23,832 --> 00:27:25,637
How you were back in school.
414
00:27:26,363 --> 00:27:28,607
Very vaguely,
415
00:27:29,302 --> 00:27:30,677
but I do remember it.
416
00:27:31,542 --> 00:27:32,617
What about you?
417
00:27:52,663 --> 00:27:55,407
But I do have some memories.
418
00:27:57,433 --> 00:27:58,607
Of you.
419
00:28:09,373 --> 00:28:10,542
"A Death Poem".
420
00:28:10,542 --> 00:28:14,387
This poem is about an intellectual's despair over losing his country.
421
00:28:14,812 --> 00:28:16,782
Based on the writers, readers,
422
00:28:16,782 --> 00:28:19,383
writing system, and content,
423
00:28:19,383 --> 00:28:23,427
some claim that this poem should be categorized as Korean literature.
424
00:28:28,233 --> 00:28:30,208
Attention. We have a new transfer student.
425
00:28:32,403 --> 00:28:33,962
Her name is Mok Hae Won.
426
00:28:33,963 --> 00:28:35,248
She's from Seoul.
427
00:28:35,302 --> 00:28:37,347
- Do you have anything to say? - She's from Seoul.
428
00:28:38,742 --> 00:28:40,147
You all know that...
429
00:28:40,673 --> 00:28:42,542
our school has no bullies, right?
430
00:28:42,542 --> 00:28:44,218
Be nice to her.
431
00:29:06,219 --> 00:29:11,219
[VIU Ver] jTBC E02 'When the Weather is Fine'
"Is It Past Perfect?"
-♥ Ruo Xi ♥-
432
00:29:34,933 --> 00:29:37,738
Hey, Eun Seop. Are you going home now?
433
00:29:39,933 --> 00:29:43,673
Hey, wait for me! Hey! What's wrong with him?
434
00:29:43,673 --> 00:29:44,817
Hae Won!
435
00:29:44,842 --> 00:29:46,772
Mok Hae Won! Come on, let's go.
436
00:29:46,772 --> 00:29:47,917
Okay.
437
00:30:26,713 --> 00:30:28,653
All right, that will be all for today.
438
00:30:28,653 --> 00:30:31,852
Memorize all the lyrics by next time.
439
00:30:31,852 --> 00:30:34,123
- What? - No way!
440
00:30:34,123 --> 00:30:35,723
Hey, quiet down.
441
00:30:35,723 --> 00:30:38,238
We have about five minutes left.
442
00:30:38,322 --> 00:30:40,998
I heard the new transfer student of Class 3...
443
00:30:41,022 --> 00:30:44,637
is an amazing cellist. Can you play for us?
444
00:30:50,903 --> 00:30:53,278
I didn't bring my cello today.
445
00:30:54,443 --> 00:30:57,248
Then is there anything else you're good at?
446
00:31:06,623 --> 00:31:09,653
I can't believe it. She's even good at playing the piano.
447
00:31:09,653 --> 00:31:11,768
That's amazing.
448
00:32:56,233 --> 00:32:57,808
Do you get headaches?
449
00:33:00,832 --> 00:33:02,403
I went to the pharmacy in town earlier today...
450
00:33:02,403 --> 00:33:04,708
and the pharmacist told me you get severe headaches.
451
00:33:06,042 --> 00:33:07,847
Who doesn't get headaches?
452
00:33:08,312 --> 00:33:10,218
And on top of that, I'm an author, you know.
453
00:33:11,143 --> 00:33:13,058
You don't write anything now.
454
00:33:13,742 --> 00:33:15,728
I wrote so much, so my head still hurts.
455
00:33:17,683 --> 00:33:19,852
- You should go to the hospital. - I did.
456
00:33:19,852 --> 00:33:22,498
- What did they say? - That nothing's wrong.
457
00:33:23,792 --> 00:33:24,867
By the way,
458
00:33:26,262 --> 00:33:28,938
are you going to keep bumming around like this?
459
00:33:29,532 --> 00:33:30,693
No, I won't.
460
00:33:30,693 --> 00:33:32,978
Really? That's good to hear.
461
00:33:33,433 --> 00:33:34,907
Go back to Seoul next week.
462
00:33:36,302 --> 00:33:38,943
No, I'm thinking of staying here and working part-time.
463
00:33:38,943 --> 00:33:40,077
What?
464
00:33:41,102 --> 00:33:43,572
I bet I can find someone who wants to take music lessons.
465
00:33:43,572 --> 00:33:44,718
You won't.
466
00:33:45,012 --> 00:33:46,988
I've lived here for 20 years,
467
00:33:47,012 --> 00:33:49,552
and I've never seen anyone who wanted to take music lessons.
468
00:33:49,552 --> 00:33:50,728
Not once.
469
00:33:51,953 --> 00:33:54,657
I'm not sure about the piano, but no one plays the cello.
470
00:33:55,153 --> 00:33:56,528
I'm good at playing the piano too.
471
00:33:56,653 --> 00:33:59,198
Oh, is that so?
472
00:34:00,592 --> 00:34:01,667
And dancing.
473
00:34:02,762 --> 00:34:03,938
Whatever.
474
00:34:10,533 --> 00:34:12,101
(Hiring part-timer, working hours are negotiable)
475
00:34:12,102 --> 00:34:13,277
(Good Night Bookstore)
476
00:34:36,662 --> 00:34:38,463
(Hiring part-timer, working hours are negotiable)
477
00:34:38,463 --> 00:34:39,677
(Good Night Bookstore)
478
00:34:48,972 --> 00:34:50,887
(Bukhyeon-ri Rice-paddy Skating Rink)
479
00:34:55,812 --> 00:34:59,058
(Bukhyeon-ri Rice-paddy Skating Rink Parking Lot)
480
00:35:03,352 --> 00:35:06,097
So you were looking for someone who knows how to skate.
481
00:35:08,792 --> 00:35:10,338
Do you know how to skate?
482
00:35:14,263 --> 00:35:15,947
By any chance,
483
00:35:16,073 --> 00:35:18,033
do you need someone who can play the piano?
484
00:35:18,033 --> 00:35:19,602
What? Piano?
485
00:35:19,602 --> 00:35:21,478
No, right?
486
00:35:21,602 --> 00:35:23,217
Forget it. Bye.
487
00:35:24,372 --> 00:35:25,458
Wait.
488
00:35:27,912 --> 00:35:30,128
Then how about you work at the bookstore?
489
00:35:31,252 --> 00:35:33,398
- What? - And I'll work here.
490
00:35:35,722 --> 00:35:36,722
Why?
491
00:35:36,722 --> 00:35:37,867
Why?
492
00:35:39,162 --> 00:35:40,237
Because...
493
00:35:41,093 --> 00:35:42,907
Because I know how to skate.
494
00:35:46,133 --> 00:35:47,237
How about it?
495
00:35:51,346 --> 00:36:51,357
(Ads 00:35:51 --> 00:36:51)
496
00:36:59,091 --> 00:37:01,197
("Practicing Mindfulness", "A Drunken Night With You")
497
00:37:01,324 --> 00:37:04,598
There's not much to do. We hardly get any customers.
498
00:37:05,141 --> 00:37:06,946
Then how do you make a living?
499
00:37:08,041 --> 00:37:09,915
I sell books online too.
500
00:37:10,911 --> 00:37:12,455
I have to ship these out today.
501
00:37:14,081 --> 00:37:15,526
Still, we sometimes...
502
00:37:15,650 --> 00:37:18,196
get some customers here.
503
00:37:19,351 --> 00:37:21,995
So I just have to guard this place?
504
00:37:22,491 --> 00:37:23,596
Yes.
505
00:37:23,761 --> 00:37:24,895
Okay.
506
00:37:28,960 --> 00:37:31,636
Then I'll go to the skating rink.
507
00:37:31,900 --> 00:37:33,676
Ask me if you have any questions.
508
00:38:19,380 --> 00:38:21,181
- Hey, Eun Seop. - What?
509
00:38:21,181 --> 00:38:23,250
Go home and get me something.
510
00:38:23,250 --> 00:38:25,825
I left the red-pepper flakes at home.
511
00:38:39,871 --> 00:38:41,601
- Me too! Take me with you! - Gosh.
512
00:38:41,601 --> 00:38:43,400
Hey, you'll tire him out.
513
00:38:43,400 --> 00:38:45,041
- Let's go! - He'll be back soon.
514
00:38:45,041 --> 00:38:46,971
- Let's go! - Stop!
515
00:38:46,971 --> 00:38:48,610
Where are you going? Stop for a second.
516
00:38:48,610 --> 00:38:50,380
I got raw chestnuts.
517
00:38:50,380 --> 00:38:51,455
Here.
518
00:38:58,181 --> 00:39:00,050
- Honey, you should have one too. - Gosh.
519
00:39:00,050 --> 00:39:02,161
Hey, be careful!
520
00:39:02,161 --> 00:39:03,366
- Okay! - I'm taking this!
521
00:39:03,491 --> 00:39:06,366
- Bring it back! - Honey, where are you going?
522
00:39:06,530 --> 00:39:07,736
Gosh.
523
00:39:49,641 --> 00:39:52,316
- Hi. - You're the first customer today.
524
00:39:52,471 --> 00:39:53,616
Well...
525
00:39:53,911 --> 00:39:56,216
Once in a while, there are days when no one comes.
526
00:39:57,110 --> 00:39:58,185
"Once in a while"?
527
00:39:59,851 --> 00:40:01,455
Actually, almost every day.
528
00:40:05,851 --> 00:40:08,466
Thanks. You can leave now.
529
00:40:08,761 --> 00:40:09,966
I'll be off, then.
530
00:40:11,190 --> 00:40:13,061
Hey, where are you going? Don't leave.
531
00:40:13,061 --> 00:40:14,336
We're just getting started.
532
00:40:14,791 --> 00:40:15,875
I brought this.
533
00:40:20,701 --> 00:40:24,875
Gosh, I feel like things like this only happen to me.
534
00:40:32,980 --> 00:40:35,451
Goodness. I feel sick to my stomach whenever I talk about this.
535
00:40:35,451 --> 00:40:37,426
She's going bonkers.
536
00:40:37,851 --> 00:40:41,391
Just because she wants a grandkid as soon as possible,
537
00:40:41,391 --> 00:40:43,991
she's pressuring me to get married when I should be dating around.
538
00:40:43,991 --> 00:40:45,991
I mean, who gets married at the age of 30 these days?
539
00:40:45,991 --> 00:40:49,276
And I'm still in my 20s. I'm only 27.
540
00:40:49,630 --> 00:40:51,535
Ji Yeon told me...
541
00:40:52,030 --> 00:40:55,305
that people here tend to get married young.
542
00:40:55,641 --> 00:40:57,415
Yes, that's right. And that's the problem.
543
00:40:58,041 --> 00:41:00,670
I wonder who started that darned trend.
544
00:41:00,670 --> 00:41:02,616
Who is it? Your mom?
545
00:41:02,741 --> 00:41:03,955
Is it your mom?
546
00:41:03,980 --> 00:41:06,986
No, my mom wants me to get married as late as possible.
547
00:41:08,011 --> 00:41:11,650
Right. Eun Seop's mother loves him very much.
548
00:41:11,650 --> 00:41:13,725
She always calls him, "My dear son."
549
00:41:15,521 --> 00:41:19,305
Gosh, you're such a loser. Are you going to sip on that all night?
550
00:41:19,530 --> 00:41:21,061
I'm on my fourth can.
551
00:41:21,061 --> 00:41:23,305
Okay, I'll drink it myself.
552
00:41:26,000 --> 00:41:27,075
Well done.
553
00:41:29,201 --> 00:41:30,276
Hae Won.
554
00:41:30,871 --> 00:41:33,285
Who got on your nerves the most back in school?
555
00:41:33,610 --> 00:41:34,785
As for me, it was this guy.
556
00:41:35,271 --> 00:41:38,955
How should I put this? He always seemed aloof and indifferent.
557
00:41:39,181 --> 00:41:42,256
People like that irk me the most, and that's exactly how he was.
558
00:41:44,150 --> 00:41:46,550
You see, I've had to study and work very hard...
559
00:41:46,550 --> 00:41:48,366
to make my parents happy.
560
00:41:48,590 --> 00:41:51,366
You guys probably thought that my good grades...
561
00:41:51,391 --> 00:41:53,931
and all my accomplishments were achieved effortlessly,
562
00:41:53,931 --> 00:41:57,161
but I used to study all night...
563
00:41:57,161 --> 00:41:59,446
and bend over backwards to please everyone at school.
564
00:41:59,570 --> 00:42:02,415
And all that hard work made you 1 of the top 3.
565
00:42:02,670 --> 00:42:05,515
That's right. All my hard work paid off.
566
00:42:06,041 --> 00:42:07,771
- Did you just scoff? - "Top three"...
567
00:42:07,771 --> 00:42:09,911
Did you scoff? How dare you.
568
00:42:09,911 --> 00:42:11,710
- Do you owe me an apology or not? - I do.
569
00:42:11,710 --> 00:42:12,926
- You're sorry, right? - Yes.
570
00:42:12,951 --> 00:42:14,325
You fool.
571
00:42:15,011 --> 00:42:16,080
Gosh.
572
00:42:16,081 --> 00:42:18,455
Right. Didn't I talk to you about Kim Bo Yeong the other day?
573
00:42:20,351 --> 00:42:22,026
She wants to talk to you about something.
574
00:42:22,121 --> 00:42:24,791
She said there's been a misunderstanding between you two.
575
00:42:24,791 --> 00:42:26,506
She wants to clear up the misunderstanding.
576
00:42:37,771 --> 00:42:40,386
I really hate that word, "misunderstanding."
577
00:42:41,170 --> 00:42:42,486
What does it even mean?
578
00:42:42,880 --> 00:42:45,451
If you did something wrong, just admit that you made a mistake,
579
00:42:45,451 --> 00:42:47,055
and say sorry.
580
00:42:48,181 --> 00:42:50,096
I think it's just an excuse.
581
00:42:52,320 --> 00:42:54,495
An excuse for what?
582
00:42:57,121 --> 00:42:59,736
It implies that you did nothing wrong.
583
00:43:00,391 --> 00:43:03,676
It means, "I did nothing wrong. You just got the wrong idea."
584
00:43:04,101 --> 00:43:06,446
"Due to your communication skills that aren't sharp enough,"
585
00:43:06,730 --> 00:43:09,245
"you misunderstood my action."
586
00:43:10,500 --> 00:43:12,911
It just means they'll keep putting the blame on you.
587
00:43:12,911 --> 00:43:14,816
It's such a ridiculous excuse.
588
00:43:15,541 --> 00:43:19,656
Gosh. Right, I guess it is a ridiculous excuse.
589
00:43:20,110 --> 00:43:22,495
She's very outspoken.
590
00:43:22,721 --> 00:43:23,851
She's blunt.
591
00:43:23,851 --> 00:43:26,750
I don't know what she means by a misunderstanding.
592
00:43:26,750 --> 00:43:28,225
I didn't misunderstand anything.
593
00:43:28,451 --> 00:43:29,820
All I know is that she's in the wrong...
594
00:43:29,820 --> 00:43:33,406
and that she never apologized.
595
00:43:34,590 --> 00:43:35,676
I see.
596
00:43:45,271 --> 00:43:48,041
Oh, my taxi is here to get me out...
597
00:43:48,041 --> 00:43:49,681
of this awkward situation.
598
00:43:49,681 --> 00:43:52,780
Great timing. I deeply thank this taxi driver.
599
00:43:52,780 --> 00:43:54,550
Hae Won, you're really scary when you're angry.
600
00:43:54,550 --> 00:43:55,625
I'm off.
601
00:44:00,121 --> 00:44:01,196
Well...
602
00:44:01,621 --> 00:44:02,960
Bo Yeong asked me for your number,
603
00:44:02,960 --> 00:44:04,121
so I gave her Hodu House's number.
604
00:44:04,121 --> 00:44:06,530
So... She might call you.
605
00:44:06,530 --> 00:44:08,705
I'm off, Eun Seop. Bye.
606
00:44:08,730 --> 00:44:09,805
Hey!
607
00:44:12,371 --> 00:44:13,745
Gosh, seriously.
608
00:44:26,980 --> 00:44:28,125
Is there...
609
00:44:29,181 --> 00:44:31,096
anything else you want to say?
610
00:44:51,000 --> 00:44:53,886
Hi, I'm Kim Bo Yeong. Nice to meet you.
611
00:44:55,911 --> 00:44:57,756
I'm Mok Hae Won.
612
00:44:57,911 --> 00:44:59,256
I heard you play the cello.
613
00:45:00,380 --> 00:45:01,455
Yes.
614
00:45:01,550 --> 00:45:04,426
My gosh, it's so cool.
615
00:45:04,480 --> 00:45:06,526
I know nothing about music.
616
00:45:09,420 --> 00:45:11,265
Can you show me sometime?
617
00:45:12,190 --> 00:45:14,765
I've never seen anyone playing the cello.
618
00:45:17,860 --> 00:45:18,935
Sure.
619
00:45:21,471 --> 00:45:22,741
Where do you live?
620
00:45:22,741 --> 00:45:25,015
I live near the post office in Bukhyeon-ri.
621
00:45:26,041 --> 00:45:29,480
I live at Hodu House.
622
00:45:29,480 --> 00:45:31,486
Oh, I know that place.
623
00:45:31,641 --> 00:45:33,785
It's very famous.
624
00:45:33,951 --> 00:45:35,955
Isn't it a super nice guesthouse?
625
00:45:36,550 --> 00:45:39,690
And I heard that the owner's daughter is a novelist.
626
00:45:39,690 --> 00:45:41,596
A very famous one.
627
00:45:42,050 --> 00:45:43,435
Is that your sister?
628
00:45:44,891 --> 00:45:46,805
No, that's my aunt.
629
00:45:48,230 --> 00:45:51,676
My gosh, you're so cool.
630
00:45:52,201 --> 00:45:55,046
Your aunt is a novelist, and you play the cello.
631
00:45:56,201 --> 00:45:57,915
You and I are very different.
632
00:46:00,110 --> 00:46:01,446
How are we different?
633
00:46:01,971 --> 00:46:03,216
We're very different.
634
00:46:03,880 --> 00:46:07,156
My family runs a mill. We make rice cakes.
635
00:46:09,550 --> 00:46:12,696
A mill and a guesthouse...
636
00:46:13,491 --> 00:46:14,625
are different?
637
00:46:17,221 --> 00:46:18,296
Gosh.
638
00:46:19,030 --> 00:46:21,906
You're very sweet.
639
00:46:24,800 --> 00:46:26,205
All right. Gather around!
640
00:46:26,431 --> 00:46:28,331
You guys over there, leave.
641
00:46:28,331 --> 00:46:30,000
Split up into teams of two.
642
00:46:30,000 --> 00:46:31,271
We'll do some stretching.
643
00:46:31,271 --> 00:46:32,641
Good stretching exercises...
644
00:46:32,641 --> 00:46:34,271
will help you live better...
645
00:46:34,271 --> 00:46:37,616
Hey! I told you to get out!
646
00:46:39,681 --> 00:46:42,081
Good stretching exercises will help you live a better life.
647
00:46:42,081 --> 00:46:44,325
- Split up into teams of two. Quick. - Yes, ma'am.
648
00:46:45,021 --> 00:46:47,196
- Hey. - You should team up with her.
649
00:46:49,460 --> 00:46:50,535
Hae Won.
650
00:46:52,661 --> 00:46:54,006
Do you want to team up with me?
651
00:47:12,750 --> 00:47:16,256
My gosh. It's raining so hard, isn't it?
652
00:47:19,891 --> 00:47:21,026
You can use this.
653
00:47:24,690 --> 00:47:26,866
I live close by, so I can just run home.
654
00:47:29,261 --> 00:47:31,336
Kim Bo Yeong... Bo Yeong.
655
00:47:33,000 --> 00:47:34,805
See you tomorrow, Hae Won!
656
00:47:36,800 --> 00:47:38,116
Bo Yeong!
657
00:48:24,920 --> 00:48:27,791
Oh, Mok Hae Won? The one who plays the cello?
658
00:48:27,791 --> 00:48:28,891
Yes.
659
00:48:28,891 --> 00:48:30,960
Guys, do you know...
660
00:48:30,960 --> 00:48:33,765
why she lives with her aunt?
661
00:48:33,791 --> 00:48:36,636
I did hear that she lives with her grandma and aunt.
662
00:48:36,661 --> 00:48:38,000
At Hodu House, right?
663
00:48:38,000 --> 00:48:40,475
You sat over there earlier. Go take a look.
664
00:48:41,000 --> 00:48:42,030
That's right.
665
00:48:42,030 --> 00:48:45,400
Don't you think it's strange that she doesn't live with her mom?
666
00:48:45,400 --> 00:48:46,971
I'm sure there's a reason.
667
00:48:46,971 --> 00:48:50,185
Where's my phone? Can you take a look over there?
668
00:48:50,610 --> 00:48:51,685
Exactly.
669
00:48:52,280 --> 00:48:54,555
Don't you want to know the reason?
670
00:48:54,581 --> 00:48:56,256
You know something, don't you?
671
00:48:56,380 --> 00:48:58,780
What is it? What's the reason?
672
00:48:58,780 --> 00:48:59,966
Mok Hae Won...
673
00:49:00,491 --> 00:49:03,466
Her mom is a murderer.
674
00:49:03,960 --> 00:49:05,236
- What? - What?
675
00:49:05,561 --> 00:49:06,636
A murderer.
676
00:49:06,860 --> 00:49:09,435
Even worse, she killed her own husband.
677
00:49:09,800 --> 00:49:11,236
Do you mean Hae Won's dad?
678
00:49:11,300 --> 00:49:13,170
- Unbelievable. - That's insane.
679
00:49:13,170 --> 00:49:16,170
- Are you sure? - Yes. That's why she's here.
680
00:49:16,170 --> 00:49:17,776
Her mom is in prison.
681
00:49:17,871 --> 00:49:20,610
No way. That's so creepy.
682
00:49:20,610 --> 00:49:23,081
Are you making it up? Who told you that?
683
00:49:23,081 --> 00:49:25,280
Who else do you think?
684
00:49:25,280 --> 00:49:28,280
- Who is it? - Who is it?
685
00:49:28,280 --> 00:49:30,926
- Who told you that? - Who is it?
686
00:49:31,581 --> 00:49:32,725
Kim...
687
00:49:34,721 --> 00:49:36,391
Bo Yeong.
688
00:49:36,391 --> 00:49:38,336
- Kim Bo Yeong? - Kim Bo Yeong?
689
00:49:39,230 --> 00:49:42,931
I knew it. There's always this darkness around Hae Won.
690
00:49:42,931 --> 00:49:44,630
Now it all makes sense.
691
00:49:44,630 --> 00:49:47,575
Aren't Bo Yeong and Hae Won close?
692
00:49:47,601 --> 00:49:50,101
They are, which means it has to be true.
693
00:49:50,101 --> 00:49:53,271
- You're right. Gosh. - I'm getting the chills.
694
00:49:53,271 --> 00:49:54,871
It's so creepy.
695
00:49:54,871 --> 00:49:57,081
We have a murderer's daughter in our class?
696
00:49:57,081 --> 00:49:59,681
I knew it. Her eyes...
697
00:49:59,681 --> 00:50:02,780
- Gosh! - What is that?
698
00:50:02,780 --> 00:50:04,756
- Run! - Let's go!
699
00:51:20,530 --> 00:51:21,935
That's why...
700
00:51:22,900 --> 00:51:24,875
calling it a misunderstanding...
701
00:51:26,230 --> 00:51:27,946
is just nonsense.
702
00:51:31,371 --> 00:51:32,446
I...
703
00:51:36,681 --> 00:51:38,716
Eun Seop, are you asleep?
704
00:51:41,011 --> 00:51:42,086
What?
705
00:51:44,550 --> 00:51:47,796
You're drunk, after two cans of beer.
706
00:51:50,061 --> 00:51:52,395
You really can't handle alcohol.
707
00:51:52,991 --> 00:51:54,305
I'm leaving.
708
00:51:54,331 --> 00:51:57,105
Wait, I'm not drunk.
709
00:52:00,170 --> 00:52:02,546
Let me see.
710
00:52:04,900 --> 00:52:06,886
You're obviously drunk.
711
00:52:10,411 --> 00:52:13,110
I really can't drink a lot.
712
00:52:13,110 --> 00:52:16,796
No, you can't. You're even worse than me.
713
00:52:24,021 --> 00:52:26,506
Oh, it's raining.
714
00:53:24,851 --> 00:53:26,791
I'm going home now.
715
00:53:26,791 --> 00:53:27,895
Irene.
716
00:53:28,851 --> 00:53:29,966
What?
717
00:53:34,331 --> 00:53:37,075
I'm so happy you're here,
718
00:53:39,431 --> 00:53:40,575
Irene.
719
00:53:59,486 --> 00:54:59,561
(Ads 00:53:59 --> 00:54:59)
720
00:56:41,657 --> 00:56:44,462
Auntie, do you have an eyebrow pencil?
721
00:56:46,228 --> 00:56:47,973
Where are you going so early in the morning?
722
00:56:48,327 --> 00:56:49,473
Me?
723
00:56:50,097 --> 00:56:51,172
To work.
724
00:56:52,228 --> 00:56:54,473
(Good Night Bookstore)
725
00:57:43,987 --> 00:57:52,062
(Good Night Bookstore)
726
00:58:13,878 --> 00:58:14,918
Good morning.
727
00:58:14,918 --> 00:58:16,518
- You're early. - Yes.
728
00:58:16,518 --> 00:58:18,263
I woke up early.
729
00:58:20,858 --> 00:58:22,163
Coffee?
730
00:58:23,528 --> 00:58:24,603
Sure.
731
00:58:25,958 --> 00:58:27,533
- Here. - Thanks.
732
00:58:45,693 --> 00:58:47,938
You really can't drink that much, can you?
733
00:58:49,193 --> 00:58:50,967
Yes, I know.
734
00:58:52,332 --> 00:58:55,338
You fell asleep right away after a few sips.
735
00:58:56,202 --> 00:58:59,007
I remember everything before I fell asleep, but I can't...
736
00:58:59,403 --> 00:59:00,748
remember anything after.
737
00:59:03,042 --> 00:59:04,717
You were out cold.
738
00:59:04,812 --> 00:59:06,588
Didn't you say you have insomnia?
739
00:59:06,943 --> 00:59:09,688
Yes. Maybe I should keep drinking.
740
00:59:19,693 --> 00:59:22,367
By the way, you said something else.
741
00:59:22,693 --> 00:59:23,838
What?
742
00:59:24,493 --> 00:59:27,677
"I'm so happy you're here, Irene."
743
00:59:30,372 --> 00:59:31,447
What?
744
00:59:33,843 --> 00:59:37,188
You said, "I'm so happy you're here."
745
00:59:39,473 --> 00:59:41,487
- I did? - Yes, you did.
746
00:59:43,912 --> 00:59:46,228
You called out her name very affectionately.
747
00:59:47,522 --> 00:59:49,867
How have you been, Hae Won?
748
01:00:05,973 --> 01:00:07,217
It's nice to see you.
749
01:00:17,452 --> 01:00:19,057
I'm Bo Yeong.
750
01:00:23,392 --> 01:00:25,327
It's been such a long time.
751
01:00:41,343 --> 01:00:44,887
(Good Night Bookstore)
752
01:01:10,272 --> 01:01:15,518
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
753
01:01:15,573 --> 01:01:20,557
(Irene borrowed "Wind Blowing Through a Willow Tree".)
754
01:01:20,613 --> 01:01:26,088
(I hope she enjoys the book, but if not, so be it.)
755
01:01:26,113 --> 01:01:30,867
(My favorite version of that book has Patrick Benson's illustrations.)
756
01:01:30,993 --> 01:01:33,892
(But I shouldn't say this out loud around the books...)
757
01:01:33,892 --> 01:01:36,092
(since books and drawings have ears too.)
758
01:01:36,093 --> 01:01:39,593
(The night is getting deep, and I've talked too much.)
759
01:01:39,593 --> 01:01:43,177
(Since the nighttime is a great time to talk.)
760
01:01:43,602 --> 01:01:47,217
(When the Weather is Fine)
761
01:01:47,502 --> 01:01:50,042
Some people never share their worries their entire lives.
762
01:01:50,042 --> 01:01:51,847
Like saying it's too hard...
763
01:01:51,973 --> 01:01:53,688
or that it hurts too much.
764
01:01:54,343 --> 01:01:55,588
All our pipes burst.
765
01:01:55,713 --> 01:01:57,553
We need to get out of here.
766
01:01:57,553 --> 01:01:58,728
What about me then?
767
01:01:58,852 --> 01:02:00,923
You should take care of yourself now.
768
01:02:00,923 --> 01:02:02,783
I'll just go back to Seoul.
769
01:02:02,783 --> 01:02:04,522
Just spend five days here.
770
01:02:04,522 --> 01:02:07,062
Everything will go back to normal after a bit of repair work.
771
01:02:07,062 --> 01:02:08,193
Eun Seop.
772
01:02:08,193 --> 01:02:10,608
I felt uneasy all day.
773
01:02:11,033 --> 01:02:14,378
I was worried you might not return.
53819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.