Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,308 --> 00:00:12,037
(All characters, places, companies, )
2
00:00:12,037 --> 00:00:13,852
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:42,688 --> 00:00:46,188
Members of the Good Night Club, the world's oldest...
4
00:00:46,188 --> 00:00:48,803
dispersed nocturnal organization.
5
00:00:48,957 --> 00:00:50,702
Are you all asleep?
6
00:01:07,147 --> 00:01:08,222
Darn it.
7
00:01:16,718 --> 00:01:18,862
Guys, I must say...
8
00:01:24,168 --> 00:01:27,472
(Good Night Bookstore)
9
00:01:30,267 --> 00:01:34,138
Sorry. I have something to ask you.
10
00:01:34,138 --> 00:01:35,206
No.
11
00:01:35,207 --> 00:01:37,013
What? What do you mean no?
12
00:01:37,078 --> 00:01:40,752
You know, what I said earlier. I was talking in the past perfect.
13
00:01:41,147 --> 00:01:44,422
Oh... Do you mean...
14
00:01:44,918 --> 00:01:47,017
when you said you liked me?
15
00:01:47,017 --> 00:01:49,433
Yes. It's an emotion that no longer exists.
16
00:02:02,468 --> 00:02:04,743
Guys, I must say...
17
00:02:05,767 --> 00:02:07,142
I blew it.
18
00:02:08,207 --> 00:02:10,112
I totally blew it.
19
00:02:13,577 --> 00:02:18,622
(Episode 2: Is It Past Perfect?)
20
00:02:24,088 --> 00:02:27,133
(To Jecheon, Cheongnyangni)
21
00:02:31,197 --> 00:02:34,297
(Hyecheon Station)
22
00:02:34,297 --> 00:02:37,742
(To Jecheon, Cheongnyangni)
23
00:02:39,938 --> 00:02:41,353
(Hyecheon Station)
24
00:03:01,697 --> 00:03:03,902
(Hyecheon High School)
25
00:03:34,197 --> 00:03:35,272
Don't run.
26
00:03:37,968 --> 00:03:40,443
- It's a new kid! - Who is she?
27
00:03:41,338 --> 00:03:42,368
- What? - Hello, sir.
28
00:03:42,368 --> 00:03:43,567
- Don't run. - Hello.
29
00:03:43,567 --> 00:03:44,642
Back to your classroom.
30
00:03:49,708 --> 00:03:51,148
Sir, look!
31
00:03:51,148 --> 00:03:53,452
He's showing off in the front seat.
32
00:03:53,678 --> 00:03:54,847
- No, I'm not. - Sit down.
33
00:03:54,847 --> 00:03:56,522
Everyone, quiet down.
34
00:03:57,417 --> 00:04:00,362
Attention. We have a new transfer student.
35
00:04:02,458 --> 00:04:03,857
Her name is Mok Hae Won.
36
00:04:03,857 --> 00:04:05,787
She's from Seoul.
37
00:04:05,787 --> 00:04:08,272
- Do you have anything to say? - She's from Seoul.
38
00:04:08,458 --> 00:04:09,597
You all know that...
39
00:04:09,597 --> 00:04:11,327
our school has no bullies, right?
40
00:04:11,327 --> 00:04:12,697
Be nice to her.
41
00:04:12,697 --> 00:04:13,697
- Okay! - Okay!
42
00:04:13,697 --> 00:04:14,772
Go take a seat.
43
00:04:15,968 --> 00:04:19,413
You know the mock exam is next week, right?
44
00:04:19,437 --> 00:04:20,913
Let's try to score...
45
00:04:21,138 --> 00:04:23,353
five points higher than the first semester, okay?
46
00:04:23,508 --> 00:04:25,953
Hae Won, you can sit there.
47
00:04:26,747 --> 00:04:29,417
And if you're on weekly duty,
48
00:04:29,417 --> 00:04:31,588
come to the teacher's room after class.
49
00:04:31,588 --> 00:04:33,023
Got it?
50
00:05:12,028 --> 00:05:13,103
So...
51
00:05:15,628 --> 00:05:16,903
What is it you wanted to say?
52
00:05:23,297 --> 00:05:24,983
("Wind Blowing Through a Willow Tree")
53
00:05:25,807 --> 00:05:28,182
I wanted to ask if I could borrow this.
54
00:05:30,948 --> 00:05:32,023
Sure.
55
00:05:33,378 --> 00:05:35,322
Sorry for bothering you over nothing.
56
00:05:36,117 --> 00:05:37,192
No problem.
57
00:05:38,117 --> 00:05:39,492
You can borrow it.
58
00:05:42,617 --> 00:05:43,692
Okay.
59
00:05:44,227 --> 00:05:45,557
("Wind Blowing Through a Willow Tree")
60
00:05:45,557 --> 00:05:49,203
So which one of these is your favorite?
61
00:05:50,997 --> 00:05:53,203
Well, I like all of them.
62
00:05:57,508 --> 00:06:00,182
Oh, I see.
63
00:06:01,237 --> 00:06:03,052
Then I'll get going.
64
00:06:03,638 --> 00:06:04,723
Okay.
65
00:06:38,908 --> 00:06:39,983
It's dark.
66
00:07:08,338 --> 00:07:10,182
You don't have to walk me home.
67
00:07:12,477 --> 00:07:13,882
Well, just in case.
68
00:07:15,617 --> 00:07:17,293
Isn't it too close?
69
00:07:19,747 --> 00:07:20,822
Still,
70
00:07:21,857 --> 00:07:23,632
it gets dark at night.
71
00:07:27,388 --> 00:07:28,533
What...
72
00:07:29,898 --> 00:07:31,903
I said during the reunion...
73
00:07:34,028 --> 00:07:36,372
I hope it doesn't bother you.
74
00:07:37,908 --> 00:07:41,153
Oh, there's nothing to be bothered about.
75
00:07:42,408 --> 00:07:44,822
I was thinking I should've just made up any name...
76
00:07:45,378 --> 00:07:47,182
on the way home.
77
00:07:50,477 --> 00:07:53,463
You said it in the past perfect anyway,
78
00:07:54,287 --> 00:07:55,362
didn't you?
79
00:08:08,297 --> 00:08:09,473
It looks different.
80
00:08:10,297 --> 00:08:12,043
- What? - The drawing.
81
00:08:13,937 --> 00:08:15,312
Oh, this?
82
00:08:16,737 --> 00:08:17,977
This is henna.
83
00:08:17,977 --> 00:08:19,822
I was having trouble sleeping, so I drew it.
84
00:08:20,307 --> 00:08:21,453
Can I see?
85
00:08:23,518 --> 00:08:24,593
Sure.
86
00:08:28,958 --> 00:08:30,432
They're willow leaves.
87
00:08:30,917 --> 00:08:32,062
Yes.
88
00:08:36,358 --> 00:08:38,002
How long does this last?
89
00:08:38,567 --> 00:08:41,037
Not sure. Unless you try to remove it on purpose,
90
00:08:41,037 --> 00:08:42,443
I'd say about a week?
91
00:08:43,037 --> 00:08:44,343
I see.
92
00:08:45,067 --> 00:08:46,213
It's pretty.
93
00:09:02,618 --> 00:09:05,703
By the way, doesn't it hurt when you get it?
94
00:09:05,758 --> 00:09:07,063
- This? - Yes.
95
00:09:07,087 --> 00:09:08,998
It does. It's very painful.
96
00:09:08,998 --> 00:09:11,467
The design is seared on the skin with a hot iron.
97
00:09:11,467 --> 00:09:13,598
- What? - You didn't know?
98
00:09:13,598 --> 00:09:14,673
That's got to be a lie.
99
00:09:15,467 --> 00:09:16,943
You're teasing me, right?
100
00:09:28,917 --> 00:09:30,022
Mom.
101
00:09:31,848 --> 00:09:33,862
Apparently, Hae Won isn't going back to Seoul.
102
00:09:36,217 --> 00:09:37,862
She quit her job.
103
00:09:38,388 --> 00:09:39,927
When a million other people are also unemployed.
104
00:09:39,927 --> 00:09:41,197
Gosh.
105
00:09:41,197 --> 00:09:43,598
I have to say, she's so spoiled.
106
00:09:43,598 --> 00:09:46,343
- Grandma, Auntie smokes. - Goodness.
107
00:09:46,567 --> 00:09:47,738
The house is a mess,
108
00:09:47,738 --> 00:09:50,142
and she reported the guesthouse as closed without consulting anyone.
109
00:09:51,108 --> 00:09:53,707
Also, she wears her sunglasses all the time.
110
00:09:53,707 --> 00:09:55,453
I have no idea why she does it.
111
00:09:55,778 --> 00:09:56,778
It's called fashion.
112
00:09:56,778 --> 00:09:58,923
Also, Auntie keeps...
113
00:10:00,677 --> 00:10:01,677
What?
114
00:10:01,677 --> 00:10:02,923
She keeps...
115
00:10:05,118 --> 00:10:06,787
It's also important...
116
00:10:06,787 --> 00:10:09,187
to take a look at the surrounding areas.
117
00:10:09,187 --> 00:10:11,287
From the back,
118
00:10:11,287 --> 00:10:14,902
you can see that the layout looks like this.
119
00:10:26,508 --> 00:10:28,282
My goodness, why...
120
00:10:28,837 --> 00:10:31,577
Why did you put that up my nose?
121
00:10:31,577 --> 00:10:33,707
I don't know!
122
00:10:33,707 --> 00:10:37,252
Why are you crying, sweetheart? Gosh, all right.
123
00:10:39,717 --> 00:10:42,193
Grandma, I really miss you.
124
00:11:03,437 --> 00:11:06,807
(Pharmacy)
125
00:11:06,807 --> 00:11:08,453
Hello.
126
00:11:08,717 --> 00:11:10,848
I have a terrible headache.
127
00:11:10,848 --> 00:11:13,063
Where and how? Could you describe the pain?
128
00:11:14,047 --> 00:11:16,833
I have a splitting headache. It started this morning.
129
00:11:21,228 --> 00:11:22,797
You can take this.
130
00:11:22,797 --> 00:11:25,268
Thank you. Here you go.
131
00:11:25,268 --> 00:11:27,573
(Medication Room)
132
00:11:28,067 --> 00:11:30,242
You didn't visit for a while.
133
00:11:30,937 --> 00:11:33,642
- Do you know who I am? - I do, of course.
134
00:11:34,207 --> 00:11:36,512
You're the Bukhyeon-ri guesthouse owner's granddaughter.
135
00:11:39,408 --> 00:11:43,547
It looks like a kid used to hang out here.
136
00:11:43,547 --> 00:11:45,723
Oh, that kid.
137
00:11:46,317 --> 00:11:48,063
That kid no longer exists.
138
00:11:48,518 --> 00:11:49,593
Pardon?
139
00:11:50,187 --> 00:11:52,203
That kid is long gone,
140
00:11:52,228 --> 00:11:55,427
but as for the feisty 18-year-old girl, Kwon Hyun Ji,
141
00:11:55,427 --> 00:11:58,167
who is always ready to pick a fight with you...
142
00:11:58,167 --> 00:12:00,228
and is about to explode with anger...
143
00:12:00,228 --> 00:12:01,313
I'm not sure.
144
00:12:01,638 --> 00:12:04,782
She's probably hanging out with her friends somewhere in Hyecheon.
145
00:12:10,037 --> 00:12:11,152
Thank you.
146
00:12:12,207 --> 00:12:14,853
By the way, has your aunt seen a doctor yet?
147
00:12:15,177 --> 00:12:17,522
She gets severe headaches.
148
00:12:18,118 --> 00:12:20,187
- My aunt? - Yes.
149
00:12:20,187 --> 00:12:23,132
She really has to see a doctor if it's that bad.
150
00:12:23,557 --> 00:12:27,262
If she suddenly faints, it may turn into a critical condition.
151
00:12:57,417 --> 00:13:00,402
Mok Hae Won, you're still here.
152
00:13:01,128 --> 00:13:02,203
I know, right?
153
00:13:02,927 --> 00:13:04,943
Do you want to go for coffee if you have some time?
154
00:13:07,028 --> 00:13:09,612
(Hyecheon City Hall)
155
00:13:14,778 --> 00:13:16,238
Hey, do you want coffee?
156
00:13:16,238 --> 00:13:18,083
- No, I'm all right. - Okay.
157
00:13:18,378 --> 00:13:22,152
The coffee from this vending machine at our city hall is the best.
158
00:13:22,177 --> 00:13:24,317
What would you have done if you hadn't gotten a job here?
159
00:13:24,317 --> 00:13:26,323
I would've gotten myself another job, I guess.
160
00:13:26,947 --> 00:13:28,417
When do you plan to go back to Seoul?
161
00:13:28,417 --> 00:13:30,162
Well, I'm not sure.
162
00:13:31,118 --> 00:13:33,002
Do you want to stay here for a while this time?
163
00:13:33,628 --> 00:13:35,502
I'll probably be here until the spring.
164
00:13:39,427 --> 00:13:41,973
Oh, right. You remember Kim Bo Yeong, right?
165
00:13:42,037 --> 00:13:43,112
What?
166
00:13:43,138 --> 00:13:46,583
Kim Bo Yeong. You two were close back in school. Am I wrong?
167
00:13:49,537 --> 00:13:50,577
Yes, we were close.
168
00:13:50,577 --> 00:13:52,478
She really wants to know how you're doing.
169
00:13:52,478 --> 00:13:54,748
She was supposed to come that day but couldn't make it.
170
00:13:54,748 --> 00:13:56,723
She was very sad to have missed you.
171
00:13:57,618 --> 00:13:58,723
Was she?
172
00:13:59,947 --> 00:14:01,787
Let's plan another get-together sometime soon.
173
00:14:01,787 --> 00:14:03,888
All our friends from Hyecheon High still live here.
174
00:14:03,888 --> 00:14:06,456
You were probably one of the few that moved to Seoul for school.
175
00:14:06,457 --> 00:14:08,327
But you went to college in Seoul too.
176
00:14:08,327 --> 00:14:10,132
Didn't you go to Seoul National University?
177
00:14:10,197 --> 00:14:11,967
But I'm back, as you can see.
178
00:14:11,967 --> 00:14:15,443
And I'm proud to work for the City of Hyecheon.
179
00:14:16,297 --> 00:14:17,638
Let's get together soon.
180
00:14:17,638 --> 00:14:21,242
I'll call everyone who couldn't come that day.
181
00:14:23,937 --> 00:14:25,553
The older you get,
182
00:14:25,807 --> 00:14:28,223
the more you realize that your old friends are the best.
183
00:14:28,378 --> 00:14:30,547
They remember me in my prime.
184
00:14:30,547 --> 00:14:32,823
And they talk about... Just a second.
185
00:14:38,358 --> 00:14:39,858
- Hae Won. - Yes?
186
00:14:39,858 --> 00:14:41,632
What are you doing this evening?
187
00:14:42,457 --> 00:14:44,303
- This evening? - Yes.
188
00:14:44,557 --> 00:14:45,973
Nothing much.
189
00:14:46,528 --> 00:14:47,642
Then...
190
00:14:49,337 --> 00:14:52,683
I know of a fun place. Do you want to come?
191
00:14:53,467 --> 00:14:55,008
Mom!
192
00:14:55,008 --> 00:14:57,483
Where are my neon socks?
193
00:14:57,508 --> 00:14:59,908
I don't know. Have you looked through your drawers?
194
00:14:59,908 --> 00:15:02,717
They're not there, Mom. That's why I'm asking you.
195
00:15:02,717 --> 00:15:05,618
Then I have no idea either. Look again.
196
00:15:05,618 --> 00:15:07,587
I told you that I have important plans today.
197
00:15:07,587 --> 00:15:10,333
Mom, help me find them! Please?
198
00:15:11,557 --> 00:15:13,563
Hey, Kwon Hyun Ji!
199
00:15:16,057 --> 00:15:17,797
Hyun Ji, aren't you going home with me?
200
00:15:17,797 --> 00:15:19,943
It's time to go home!
201
00:15:20,697 --> 00:15:23,843
Gosh, where did she go this time?
202
00:15:26,908 --> 00:15:29,577
Hey, what do you have in your hand? Why are you running away?
203
00:15:29,577 --> 00:15:31,238
Heat packs? Hey!
204
00:15:31,238 --> 00:15:33,752
- Whatever, bye! - Who are you giving those to?
205
00:15:35,018 --> 00:15:37,018
And I wonder who she gave the vitamins to.
206
00:15:37,018 --> 00:15:40,186
(LED, Lights, Electrical Supplies)
207
00:15:40,187 --> 00:15:42,233
Look at that.
208
00:15:42,518 --> 00:15:44,787
Let me tell you about that light.
209
00:15:44,787 --> 00:15:47,488
If you build it into the ceiling like that,
210
00:15:47,488 --> 00:15:49,697
you won't have to change it for the rest of your life.
211
00:15:49,697 --> 00:15:52,242
It's semipermanent.
212
00:15:53,327 --> 00:15:55,467
It's really amazing,
213
00:15:55,467 --> 00:15:57,638
so please call me if you'd like to buy one.
214
00:15:57,638 --> 00:16:00,638
Well, I'm in a rush.
215
00:16:00,638 --> 00:16:03,012
010. Please call me!
216
00:16:03,238 --> 00:16:04,353
- But... - Goodbye.
217
00:16:05,547 --> 00:16:07,648
- Grandpa! - Hey, Seung Ho.
218
00:16:07,648 --> 00:16:10,122
Seung Ho, turn off the lights.
219
00:16:10,148 --> 00:16:11,292
Oh, right.
220
00:16:14,858 --> 00:16:16,518
That's it. Good boy.
221
00:16:16,518 --> 00:16:18,402
We're late, Grandpa.
222
00:16:18,557 --> 00:16:19,762
Let's hurry.
223
00:16:19,927 --> 00:16:22,858
Today, we'll talk about winter.
224
00:16:22,858 --> 00:16:25,502
- Really? - That's why I read "Winter Sun".
225
00:16:27,167 --> 00:16:29,337
- What's this? - They're tangerines.
226
00:16:29,337 --> 00:16:30,667
You're going to roast these too?
227
00:16:30,667 --> 00:16:33,343
Everything tastes better when they're roasted. By me, that is.
228
00:16:33,508 --> 00:16:36,713
Coming through! Here I come!
229
00:16:38,978 --> 00:16:40,483
Coming through!
230
00:16:46,717 --> 00:16:52,502
(Rice)
231
00:16:57,427 --> 00:16:58,868
(Good Night Bookstore)
232
00:16:58,868 --> 00:17:00,797
All right. This is...
233
00:17:00,797 --> 00:17:02,638
- Hwi, have a seat. - Hi, Hwi.
234
00:17:02,638 --> 00:17:04,538
This is our new member, Mok Hae Won.
235
00:17:04,538 --> 00:17:05,838
My gosh. Hi, Hae Won.
236
00:17:05,838 --> 00:17:08,378
I'm Lim Hwi. I look nothing like him, but I'm his sister.
237
00:17:08,378 --> 00:17:09,483
Let's shake hands.
238
00:17:09,578 --> 00:17:10,852
Hi.
239
00:17:12,108 --> 00:17:14,247
I'm Lee Jang Woo, as you already know.
240
00:17:14,247 --> 00:17:17,247
I'm the city hall's hidden gem and irreplaceable asset.
241
00:17:17,247 --> 00:17:18,618
Gosh, don't be ridiculous.
242
00:17:18,618 --> 00:17:21,588
Jang Woo, why are you trying so hard to be funny these days?
243
00:17:21,588 --> 00:17:23,463
Do you want to be a comedian or what?
244
00:17:23,987 --> 00:17:27,163
- It's not easy to become one. - True that.
245
00:17:28,058 --> 00:17:30,398
Eun Seop, can I smack them?
246
00:17:30,398 --> 00:17:31,868
If you try, you'll get smacked first.
247
00:17:31,868 --> 00:17:33,572
Right. I probably will.
248
00:17:34,298 --> 00:17:35,298
Yes.
249
00:17:35,298 --> 00:17:37,568
Hae Won, you know who I am. I'm Auntie Su Jeong.
250
00:17:37,568 --> 00:17:40,113
- Yes. - Gosh, it's so good to see you.
251
00:17:41,038 --> 00:17:42,908
I'm Kwon Hyun Ji, and I'm 18.
252
00:17:42,908 --> 00:17:45,653
Oh, you must be the pharmacist's daughter.
253
00:17:46,408 --> 00:17:47,908
I'm Bae Geun Sang.
254
00:17:47,908 --> 00:17:49,578
I own an LED lighting store.
255
00:17:49,578 --> 00:17:51,717
If you have broken light fixtures or need new ones,
256
00:17:51,717 --> 00:17:53,788
please feel free to contact me anytime.
257
00:17:53,788 --> 00:17:54,987
- 010... - Gosh, please.
258
00:17:54,987 --> 00:17:57,187
I'm Seung Ho, Jung Seung Ho.
259
00:17:57,187 --> 00:17:58,532
I'm nine years old.
260
00:17:59,088 --> 00:18:02,133
- And that's my grandpa. - My gosh.
261
00:18:02,658 --> 00:18:04,967
Hello, sir. Is your hip okay?
262
00:18:04,967 --> 00:18:06,197
I heard you hurt your hip joint recently.
263
00:18:06,197 --> 00:18:08,967
By the way, what are we doing today?
264
00:18:08,967 --> 00:18:11,038
We'll do something very fun.
265
00:18:11,038 --> 00:18:13,143
- Something fun? - Then...
266
00:18:13,767 --> 00:18:16,608
shall we begin our first book club meeting of the new year?
267
00:18:16,608 --> 00:18:17,752
Applause, everyone!
268
00:18:18,848 --> 00:18:21,183
- Here, it's hot. - Thank you.
269
00:18:22,048 --> 00:18:23,352
Gosh, thank you.
270
00:18:25,247 --> 00:18:26,388
All right.
271
00:18:26,388 --> 00:18:27,992
("The Person I Love")
272
00:18:31,457 --> 00:18:33,233
(A Drink)
273
00:18:33,727 --> 00:18:35,102
(A Drink)
274
00:18:36,628 --> 00:18:38,943
Please sit over there. I'll clear the table for you.
275
00:18:39,898 --> 00:18:41,713
"Life has never..."
276
00:18:42,338 --> 00:18:44,413
"bought me a drink."
277
00:18:44,798 --> 00:18:47,512
Please wait just a moment. A table will be available soon.
278
00:18:48,538 --> 00:18:49,713
One bean sprout soup, please.
279
00:18:51,947 --> 00:18:53,348
"On many winter nights,"
280
00:18:53,348 --> 00:18:56,623
"at a snack stall in a dead-end alley,"
281
00:19:00,217 --> 00:19:02,592
"I emptied out my pockets..."
282
00:19:04,088 --> 00:19:07,328
"to buy life a drink."
283
00:19:07,328 --> 00:19:09,532
(Try to entertain the kids more from tomorrow.)
284
00:19:11,798 --> 00:19:14,572
"But life has never bought me..."
285
00:19:14,828 --> 00:19:16,873
"a single drink."
286
00:19:30,677 --> 00:19:32,747
You said the lesson was boring, so I wore this today...
287
00:19:32,747 --> 00:19:36,193
- to entertain you kids. - What are you wearing?
288
00:19:41,288 --> 00:19:43,133
"Whether it was a snowy day..."
289
00:19:45,197 --> 00:19:46,403
"or a day when a stone lotus flower..."
290
00:19:47,128 --> 00:19:49,072
"silently bloomed..."
291
00:19:50,638 --> 00:19:52,143
"and fell."
292
00:19:56,737 --> 00:19:59,552
"A Drink" by Jeong Ho Seung.
293
00:20:00,177 --> 00:20:01,252
What do you guys think?
294
00:20:01,947 --> 00:20:03,092
I'm craving alcohol.
295
00:20:04,078 --> 00:20:07,762
Su Jeong's choice is excellent as always.
296
00:20:09,417 --> 00:20:10,788
All right. Next up is...
297
00:20:10,788 --> 00:20:12,888
Me! I prepared something too.
298
00:20:12,888 --> 00:20:14,257
Poems and novels related to winter...
299
00:20:14,257 --> 00:20:16,058
- No. That's okay. - Let me recite mine.
300
00:20:16,058 --> 00:20:19,643
That's fine. You can recite something some other time.
301
00:20:20,227 --> 00:20:22,298
I'd like our new member, Hae Won,
302
00:20:22,298 --> 00:20:24,338
to recite a passage related to winter for us.
303
00:20:24,338 --> 00:20:25,667
- That's a great idea. - Me?
304
00:20:25,667 --> 00:20:27,808
Anything that comes to your mind when you think of winter.
305
00:20:27,808 --> 00:20:30,582
Please.
306
00:20:32,177 --> 00:20:35,078
I don't think Hae Won had time to prepare anything.
307
00:20:35,078 --> 00:20:37,022
"Sleet fell..."
308
00:20:37,417 --> 00:20:39,863
"on the waters of Lake Hyecheon."
309
00:20:42,058 --> 00:20:45,433
"The time they spent together as lovers last night..."
310
00:20:45,788 --> 00:20:47,332
"melted away..."
311
00:20:47,788 --> 00:20:49,433
"completely."
312
00:20:50,197 --> 00:20:54,173
"Y thought of him, whom she left on the grass."
313
00:20:55,298 --> 00:20:59,082
"How much longer will I have to wander along the edges of pain..."
314
00:21:00,167 --> 00:21:03,913
"to kill off all the memories?"
315
00:21:06,007 --> 00:21:09,022
"If memories of love were sleet..."
316
00:21:10,148 --> 00:21:11,923
"or a snowman..."
317
00:21:12,187 --> 00:21:14,092
"lost in the wrong season,"
318
00:21:15,187 --> 00:21:18,633
"no regrets are needed. I just want them gone."
319
00:21:20,628 --> 00:21:23,532
"Only disillusionment is left in the lonely grass."
320
00:21:25,128 --> 00:21:29,012
"An old love crosses the river of oblivion."
321
00:21:30,598 --> 00:21:31,772
"If only..."
322
00:21:32,568 --> 00:21:36,052
"I could also cross this field of futility."
323
00:21:39,548 --> 00:21:41,223
What's that?
324
00:21:42,177 --> 00:21:45,393
"An Empty Field of Grass" by Shim Myeong Yeo.
325
00:21:45,947 --> 00:21:47,762
That was beautiful.
326
00:21:48,247 --> 00:21:50,058
As you may or may not know,
327
00:21:50,058 --> 00:21:53,427
it's a novel written by Hae Won's aunt.
328
00:21:53,427 --> 00:21:55,757
Ms. Shim Myeong Yeo was once...
329
00:21:55,757 --> 00:21:58,133
one of the best-selling authors.
330
00:21:58,927 --> 00:22:01,342
How do you know it all by heart?
331
00:22:02,368 --> 00:22:03,742
Exactly.
332
00:22:04,138 --> 00:22:06,613
I haven't been this moved in a long time.
333
00:22:07,368 --> 00:22:08,683
Thank you.
334
00:22:11,108 --> 00:22:13,582
Grandpa roasted tangerines for us.
335
00:22:13,747 --> 00:22:15,417
- Thank you. - Thank you.
336
00:22:15,417 --> 00:22:17,752
- We appreciate it. - Thank you.
337
00:22:18,648 --> 00:22:19,788
They look amazing.
338
00:22:19,788 --> 00:22:21,187
But why would you roast tangerines?
339
00:22:21,187 --> 00:22:24,332
Grandpa roasts all kinds of things.
340
00:22:24,388 --> 00:22:25,957
He says they taste better that way.
341
00:22:25,957 --> 00:22:29,173
He's right. It smells much better.
342
00:22:29,927 --> 00:22:31,272
It smells so tasty.
343
00:22:31,527 --> 00:22:34,898
I heard that this white, stringy stuff on tangerines has a name.
344
00:22:34,898 --> 00:22:37,068
There's a name for that?
345
00:22:37,068 --> 00:22:39,012
Yes, it's called pith.
346
00:22:39,808 --> 00:22:42,038
That guy has a lot of useless knowledge.
347
00:22:42,038 --> 00:22:45,108
You're right. Eun Seop sure has a lot of useless knowledge.
348
00:22:45,108 --> 00:22:47,953
And you don't even have that.
349
00:22:50,048 --> 00:22:51,123
That's not true.
350
00:22:51,378 --> 00:22:53,822
I was always at the top of my class.
351
00:22:53,917 --> 00:22:56,118
You know I was, right?
352
00:22:56,118 --> 00:22:57,588
Eun Seop, please tell them.
353
00:22:57,588 --> 00:22:59,358
I'm not sure. I've never heard it before.
354
00:22:59,358 --> 00:23:00,757
What are you talking about?
355
00:23:00,757 --> 00:23:03,628
I was always in the top three. You know that.
356
00:23:03,628 --> 00:23:05,798
- What are you talking about? - Right?
357
00:23:05,798 --> 00:23:09,272
It's the history of Hyecheon High School.
358
00:24:26,848 --> 00:24:29,693
By the way, Hyun Ji, what's your dream?
359
00:24:29,848 --> 00:24:32,423
Gosh, I'll hear it for the 101st time.
360
00:24:32,687 --> 00:24:34,548
I want to be a rapper.
361
00:24:34,548 --> 00:24:37,058
But I'll never be on a competition show.
362
00:24:37,058 --> 00:24:38,217
I'm going to be famous,
363
00:24:38,217 --> 00:24:40,002
but I don't want to be a celebrity.
364
00:24:40,058 --> 00:24:43,398
I want to write popular lyrics that the public can relate to,
365
00:24:43,398 --> 00:24:46,403
but I don't want to write anything common.
366
00:24:46,868 --> 00:24:48,997
Thanks. What does all that mean?
367
00:24:48,997 --> 00:24:51,667
Nothing. It's all nonsense.
368
00:24:51,667 --> 00:24:52,742
What?
369
00:24:53,038 --> 00:24:55,282
Are you guys really friends?
370
00:24:55,378 --> 00:24:56,777
What do you think?
371
00:24:56,777 --> 00:24:58,552
Then why do you hang out together?
372
00:24:58,878 --> 00:25:01,177
It's because I have no other friends.
373
00:25:01,177 --> 00:25:03,277
I just keep her company...
374
00:25:03,277 --> 00:25:04,548
because I can't stand seeing someone miserable.
375
00:25:04,548 --> 00:25:06,687
Hey, I'm not miserable.
376
00:25:06,687 --> 00:25:08,663
Then you can eat alone.
377
00:25:08,957 --> 00:25:10,388
I can't do that.
378
00:25:10,388 --> 00:25:12,858
Here we are. Hwi, go on inside.
379
00:25:12,858 --> 00:25:15,203
Okay. Goodnight, Geun Sang.
380
00:25:15,527 --> 00:25:16,957
I'll walk you home too.
381
00:25:16,957 --> 00:25:18,032
See you.
382
00:25:18,427 --> 00:25:20,143
Whatever.
383
00:25:20,368 --> 00:25:23,267
- Hyun Ji. - Go ahead.
384
00:25:23,267 --> 00:25:24,943
It's about your mom's pharmacy.
385
00:25:25,707 --> 00:25:27,207
Is the sign working well?
386
00:25:27,207 --> 00:25:29,512
Are you sure you don't want to switch to LED lights?
387
00:25:29,737 --> 00:25:33,582
Geun Sang, you should talk to my mom instead.
388
00:25:33,848 --> 00:25:36,953
("The Person I Love")
389
00:25:40,987 --> 00:25:42,433
You can borrow that too if you want.
390
00:25:54,497 --> 00:25:55,673
Actually,
391
00:25:56,997 --> 00:25:59,542
I didn't read any books for a while.
392
00:26:00,868 --> 00:26:01,943
Why not?
393
00:26:03,937 --> 00:26:07,752
Books tell stories, right?
394
00:26:08,348 --> 00:26:10,322
I couldn't handle...
395
00:26:10,777 --> 00:26:14,963
the conflicts between me and the people in the stories.
396
00:26:17,118 --> 00:26:20,002
My life was hard enough as it was.
397
00:26:20,527 --> 00:26:23,973
I didn't have the energy to care about other people's problems.
398
00:26:27,568 --> 00:26:29,072
That makes sense.
399
00:26:33,267 --> 00:26:36,852
But today, I became a little curious.
400
00:26:38,437 --> 00:26:39,623
Is that a good thing?
401
00:26:42,777 --> 00:26:45,118
Especially about this book of poems.
402
00:26:45,118 --> 00:26:47,262
("The Person I Love")
403
00:26:54,257 --> 00:26:57,598
Oh, I'm still reading "Wind Blowing Through a Willow Tree".
404
00:26:57,598 --> 00:26:59,328
I'll try to return it as soon as I can.
405
00:26:59,328 --> 00:27:01,042
You can take your time.
406
00:27:03,237 --> 00:27:05,742
Ji Yeon thinks it's strange...
407
00:27:06,068 --> 00:27:07,507
that we weren't close at all...
408
00:27:07,507 --> 00:27:09,552
even though we lived next door to each other.
409
00:27:13,378 --> 00:27:15,992
But I do have some memories.
410
00:27:17,977 --> 00:27:19,062
Of what?
411
00:27:20,148 --> 00:27:21,292
Of you.
412
00:27:22,618 --> 00:27:23,693
Me?
413
00:27:24,757 --> 00:27:26,562
How you were back in school.
414
00:27:27,288 --> 00:27:29,532
Very vaguely,
415
00:27:30,227 --> 00:27:31,602
but I do remember it.
416
00:27:32,467 --> 00:27:33,542
What about you?
417
00:27:53,588 --> 00:27:56,332
But I do have some memories.
418
00:27:58,358 --> 00:27:59,532
Of you.
419
00:28:10,298 --> 00:28:11,467
"A Death Poem".
420
00:28:11,467 --> 00:28:15,312
This poem is about an intellectual's despair over losing his country.
421
00:28:15,737 --> 00:28:17,707
Based on the writers, readers,
422
00:28:17,707 --> 00:28:20,308
writing system, and content,
423
00:28:20,308 --> 00:28:24,352
some claim that this poem should be categorized as Korean literature.
424
00:28:29,158 --> 00:28:31,133
Attention. We have a new transfer student.
425
00:28:33,328 --> 00:28:34,887
Her name is Mok Hae Won.
426
00:28:34,888 --> 00:28:36,173
She's from Seoul.
427
00:28:36,227 --> 00:28:38,272
- Do you have anything to say? - She's from Seoul.
428
00:28:39,667 --> 00:28:41,072
You all know that...
429
00:28:41,598 --> 00:28:43,467
our school has no bullies, right?
430
00:28:43,467 --> 00:28:45,143
Be nice to her.
431
00:29:07,144 --> 00:29:12,144
[VIU Ver] jTBC E02 'When the Weather is Fine'
"Is It Past Perfect?"
-♥ Ruo Xi ♥-
432
00:29:35,858 --> 00:29:38,663
Hey, Eun Seop. Are you going home now?
433
00:29:40,858 --> 00:29:44,598
Hey, wait for me! Hey! What's wrong with him?
434
00:29:44,598 --> 00:29:45,742
Hae Won!
435
00:29:45,767 --> 00:29:47,697
Mok Hae Won! Come on, let's go.
436
00:29:47,697 --> 00:29:48,842
Okay.
437
00:30:27,638 --> 00:30:29,578
All right, that will be all for today.
438
00:30:29,578 --> 00:30:32,777
Memorize all the lyrics by next time.
439
00:30:32,777 --> 00:30:35,048
- What? - No way!
440
00:30:35,048 --> 00:30:36,648
Hey, quiet down.
441
00:30:36,648 --> 00:30:39,163
We have about five minutes left.
442
00:30:39,247 --> 00:30:41,923
I heard the new transfer student of Class 3...
443
00:30:41,947 --> 00:30:45,562
is an amazing cellist. Can you play for us?
444
00:30:51,828 --> 00:30:54,203
I didn't bring my cello today.
445
00:30:55,368 --> 00:30:58,173
Then is there anything else you're good at?
446
00:31:07,548 --> 00:31:10,578
I can't believe it. She's even good at playing the piano.
447
00:31:10,578 --> 00:31:12,693
That's amazing.
448
00:32:57,158 --> 00:32:58,733
Do you get headaches?
449
00:33:01,757 --> 00:33:03,328
I went to the pharmacy in town earlier today...
450
00:33:03,328 --> 00:33:05,633
and the pharmacist told me you get severe headaches.
451
00:33:06,967 --> 00:33:08,772
Who doesn't get headaches?
452
00:33:09,237 --> 00:33:11,143
And on top of that, I'm an author, you know.
453
00:33:12,068 --> 00:33:13,983
You don't write anything now.
454
00:33:14,667 --> 00:33:16,653
I wrote so much, so my head still hurts.
455
00:33:18,608 --> 00:33:20,777
- You should go to the hospital. - I did.
456
00:33:20,777 --> 00:33:23,423
- What did they say? - That nothing's wrong.
457
00:33:24,717 --> 00:33:25,792
By the way,
458
00:33:27,187 --> 00:33:29,863
are you going to keep bumming around like this?
459
00:33:30,457 --> 00:33:31,618
No, I won't.
460
00:33:31,618 --> 00:33:33,903
Really? That's good to hear.
461
00:33:34,358 --> 00:33:35,832
Go back to Seoul next week.
462
00:33:37,227 --> 00:33:39,868
No, I'm thinking of staying here and working part-time.
463
00:33:39,868 --> 00:33:41,002
What?
464
00:33:42,027 --> 00:33:44,497
I bet I can find someone who wants to take music lessons.
465
00:33:44,497 --> 00:33:45,643
You won't.
466
00:33:45,937 --> 00:33:47,913
I've lived here for 20 years,
467
00:33:47,937 --> 00:33:50,477
and I've never seen anyone who wanted to take music lessons.
468
00:33:50,477 --> 00:33:51,653
Not once.
469
00:33:52,878 --> 00:33:55,582
I'm not sure about the piano, but no one plays the cello.
470
00:33:56,078 --> 00:33:57,453
I'm good at playing the piano too.
471
00:33:57,578 --> 00:34:00,123
Oh, is that so?
472
00:34:01,517 --> 00:34:02,592
And dancing.
473
00:34:03,687 --> 00:34:04,863
Whatever.
474
00:34:11,458 --> 00:34:13,026
(Hiring part-timer, working hours are negotiable)
475
00:34:13,027 --> 00:34:14,202
(Good Night Bookstore)
476
00:34:37,587 --> 00:34:39,388
(Hiring part-timer, working hours are negotiable)
477
00:34:39,388 --> 00:34:40,602
(Good Night Bookstore)
478
00:34:49,897 --> 00:34:51,812
(Bukhyeon-ri Rice-paddy Skating Rink)
479
00:34:56,737 --> 00:34:59,983
(Bukhyeon-ri Rice-paddy Skating Rink Parking Lot)
480
00:35:04,277 --> 00:35:07,022
So you were looking for someone who knows how to skate.
481
00:35:09,717 --> 00:35:11,263
Do you know how to skate?
482
00:35:15,188 --> 00:35:16,872
By any chance,
483
00:35:16,998 --> 00:35:18,958
do you need someone who can play the piano?
484
00:35:18,958 --> 00:35:20,527
What? Piano?
485
00:35:20,527 --> 00:35:22,403
No, right?
486
00:35:22,527 --> 00:35:24,142
Forget it. Bye.
487
00:35:25,297 --> 00:35:26,383
Wait.
488
00:35:28,837 --> 00:35:31,053
Then how about you work at the bookstore?
489
00:35:32,177 --> 00:35:34,323
- What? - And I'll work here.
490
00:35:36,647 --> 00:35:37,647
Why?
491
00:35:37,647 --> 00:35:38,792
Why?
492
00:35:40,087 --> 00:35:41,162
Because...
493
00:35:42,018 --> 00:35:43,832
Because I know how to skate.
494
00:35:47,058 --> 00:35:48,162
How about it?
495
00:36:00,016 --> 00:36:02,122
("Practicing Mindfulness", "A Drunken Night With You")
496
00:36:02,249 --> 00:36:05,523
There's not much to do. We hardly get any customers.
497
00:36:06,066 --> 00:36:07,871
Then how do you make a living?
498
00:36:08,966 --> 00:36:10,840
I sell books online too.
499
00:36:11,836 --> 00:36:13,380
I have to ship these out today.
500
00:36:15,006 --> 00:36:16,451
Still, we sometimes...
501
00:36:16,575 --> 00:36:19,121
get some customers here.
502
00:36:20,276 --> 00:36:22,920
So I just have to guard this place?
503
00:36:23,416 --> 00:36:24,521
Yes.
504
00:36:24,686 --> 00:36:25,820
Okay.
505
00:36:29,885 --> 00:36:32,561
Then I'll go to the skating rink.
506
00:36:32,825 --> 00:36:34,601
Ask me if you have any questions.
507
00:37:20,305 --> 00:37:22,106
- Hey, Eun Seop. - What?
508
00:37:22,106 --> 00:37:24,175
Go home and get me something.
509
00:37:24,175 --> 00:37:26,750
I left the red-pepper flakes at home.
510
00:37:40,796 --> 00:37:42,526
- Me too! Take me with you! - Gosh.
511
00:37:42,526 --> 00:37:44,325
Hey, you'll tire him out.
512
00:37:44,325 --> 00:37:45,966
- Let's go! - He'll be back soon.
513
00:37:45,966 --> 00:37:47,896
- Let's go! - Stop!
514
00:37:47,896 --> 00:37:49,535
Where are you going? Stop for a second.
515
00:37:49,535 --> 00:37:51,305
I got raw chestnuts.
516
00:37:51,305 --> 00:37:52,380
Here.
517
00:37:59,106 --> 00:38:00,975
- Honey, you should have one too. - Gosh.
518
00:38:00,975 --> 00:38:03,086
Hey, be careful!
519
00:38:03,086 --> 00:38:04,291
- Okay! - I'm taking this!
520
00:38:04,416 --> 00:38:07,291
- Bring it back! - Honey, where are you going?
521
00:38:07,455 --> 00:38:08,661
Gosh.
522
00:38:50,566 --> 00:38:53,241
- Hi. - You're the first customer today.
523
00:38:53,396 --> 00:38:54,541
Well...
524
00:38:54,836 --> 00:38:57,141
Once in a while, there are days when no one comes.
525
00:38:58,035 --> 00:38:59,110
"Once in a while"?
526
00:39:00,776 --> 00:39:02,380
Actually, almost every day.
527
00:39:06,776 --> 00:39:09,391
Thanks. You can leave now.
528
00:39:09,686 --> 00:39:10,891
I'll be off, then.
529
00:39:12,115 --> 00:39:13,986
Hey, where are you going? Don't leave.
530
00:39:13,986 --> 00:39:15,261
We're just getting started.
531
00:39:15,716 --> 00:39:16,800
I brought this.
532
00:39:21,626 --> 00:39:25,800
Gosh, I feel like things like this only happen to me.
533
00:39:33,905 --> 00:39:36,376
Goodness. I feel sick to my stomach whenever I talk about this.
534
00:39:36,376 --> 00:39:38,351
She's going bonkers.
535
00:39:38,776 --> 00:39:42,316
Just because she wants a grandkid as soon as possible,
536
00:39:42,316 --> 00:39:44,916
she's pressuring me to get married when I should be dating around.
537
00:39:44,916 --> 00:39:46,916
I mean, who gets married at the age of 30 these days?
538
00:39:46,916 --> 00:39:50,201
And I'm still in my 20s. I'm only 27.
539
00:39:50,555 --> 00:39:52,460
Ji Yeon told me...
540
00:39:52,955 --> 00:39:56,230
that people here tend to get married young.
541
00:39:56,566 --> 00:39:58,340
Yes, that's right. And that's the problem.
542
00:39:58,966 --> 00:40:01,595
I wonder who started that darned trend.
543
00:40:01,595 --> 00:40:03,541
Who is it? Your mom?
544
00:40:03,666 --> 00:40:04,880
Is it your mom?
545
00:40:04,905 --> 00:40:07,911
No, my mom wants me to get married as late as possible.
546
00:40:08,936 --> 00:40:12,575
Right. Eun Seop's mother loves him very much.
547
00:40:12,575 --> 00:40:14,650
She always calls him, "My dear son."
548
00:40:16,446 --> 00:40:20,230
Gosh, you're such a loser. Are you going to sip on that all night?
549
00:40:20,455 --> 00:40:21,986
I'm on my fourth can.
550
00:40:21,986 --> 00:40:24,230
Okay, I'll drink it myself.
551
00:40:26,925 --> 00:40:28,000
Well done.
552
00:40:30,126 --> 00:40:31,201
Hae Won.
553
00:40:31,796 --> 00:40:34,210
Who got on your nerves the most back in school?
554
00:40:34,535 --> 00:40:35,710
As for me, it was this guy.
555
00:40:36,196 --> 00:40:39,880
How should I put this? He always seemed aloof and indifferent.
556
00:40:40,106 --> 00:40:43,181
People like that irk me the most, and that's exactly how he was.
557
00:40:45,075 --> 00:40:47,475
You see, I've had to study and work very hard...
558
00:40:47,475 --> 00:40:49,291
to make my parents happy.
559
00:40:49,515 --> 00:40:52,291
You guys probably thought that my good grades...
560
00:40:52,316 --> 00:40:54,856
and all my accomplishments were achieved effortlessly,
561
00:40:54,856 --> 00:40:58,086
but I used to study all night...
562
00:40:58,086 --> 00:41:00,371
and bend over backwards to please everyone at school.
563
00:41:00,495 --> 00:41:03,340
And all that hard work made you 1 of the top 3.
564
00:41:03,595 --> 00:41:06,440
That's right. All my hard work paid off.
565
00:41:06,966 --> 00:41:08,696
- Did you just scoff? - "Top three"...
566
00:41:08,696 --> 00:41:10,836
Did you scoff? How dare you.
567
00:41:10,836 --> 00:41:12,635
- Do you owe me an apology or not? - I do.
568
00:41:12,635 --> 00:41:13,851
- You're sorry, right? - Yes.
569
00:41:13,876 --> 00:41:15,250
You fool.
570
00:41:15,936 --> 00:41:17,005
Gosh.
571
00:41:17,006 --> 00:41:19,380
Right. Didn't I talk to you about Kim Bo Yeong the other day?
572
00:41:21,276 --> 00:41:22,951
She wants to talk to you about something.
573
00:41:23,046 --> 00:41:25,716
She said there's been a misunderstanding between you two.
574
00:41:25,716 --> 00:41:27,431
She wants to clear up the misunderstanding.
575
00:41:38,696 --> 00:41:41,311
I really hate that word, "misunderstanding."
576
00:41:42,095 --> 00:41:43,411
What does it even mean?
577
00:41:43,805 --> 00:41:46,376
If you did something wrong, just admit that you made a mistake,
578
00:41:46,376 --> 00:41:47,980
and say sorry.
579
00:41:49,106 --> 00:41:51,021
I think it's just an excuse.
580
00:41:53,245 --> 00:41:55,420
An excuse for what?
581
00:41:58,046 --> 00:42:00,661
It implies that you did nothing wrong.
582
00:42:01,316 --> 00:42:04,601
It means, "I did nothing wrong. You just got the wrong idea."
583
00:42:05,026 --> 00:42:07,371
"Due to your communication skills that aren't sharp enough,"
584
00:42:07,655 --> 00:42:10,170
"you misunderstood my action."
585
00:42:11,425 --> 00:42:13,836
It just means they'll keep putting the blame on you.
586
00:42:13,836 --> 00:42:15,741
It's such a ridiculous excuse.
587
00:42:16,466 --> 00:42:20,581
Gosh. Right, I guess it is a ridiculous excuse.
588
00:42:21,035 --> 00:42:23,420
She's very outspoken.
589
00:42:23,646 --> 00:42:24,776
She's blunt.
590
00:42:24,776 --> 00:42:27,675
I don't know what she means by a misunderstanding.
591
00:42:27,675 --> 00:42:29,150
I didn't misunderstand anything.
592
00:42:29,376 --> 00:42:30,745
All I know is that she's in the wrong...
593
00:42:30,745 --> 00:42:34,331
and that she never apologized.
594
00:42:35,515 --> 00:42:36,601
I see.
595
00:42:46,196 --> 00:42:48,966
Oh, my taxi is here to get me out...
596
00:42:48,966 --> 00:42:50,606
of this awkward situation.
597
00:42:50,606 --> 00:42:53,705
Great timing. I deeply thank this taxi driver.
598
00:42:53,705 --> 00:42:55,475
Hae Won, you're really scary when you're angry.
599
00:42:55,475 --> 00:42:56,550
I'm off.
600
00:43:01,046 --> 00:43:02,121
Well...
601
00:43:02,546 --> 00:43:03,885
Bo Yeong asked me for your number,
602
00:43:03,885 --> 00:43:05,046
so I gave her Hodu House's number.
603
00:43:05,046 --> 00:43:07,455
So... She might call you.
604
00:43:07,455 --> 00:43:09,630
I'm off, Eun Seop. Bye.
605
00:43:09,655 --> 00:43:10,730
Hey!
606
00:43:13,296 --> 00:43:14,670
Gosh, seriously.
607
00:43:27,905 --> 00:43:29,050
Is there...
608
00:43:30,106 --> 00:43:32,021
anything else you want to say?
609
00:43:51,925 --> 00:43:54,811
Hi, I'm Kim Bo Yeong. Nice to meet you.
610
00:43:56,836 --> 00:43:58,681
I'm Mok Hae Won.
611
00:43:58,836 --> 00:44:00,181
I heard you play the cello.
612
00:44:01,305 --> 00:44:02,380
Yes.
613
00:44:02,475 --> 00:44:05,351
My gosh, it's so cool.
614
00:44:05,405 --> 00:44:07,451
I know nothing about music.
615
00:44:10,345 --> 00:44:12,190
Can you show me sometime?
616
00:44:13,115 --> 00:44:15,690
I've never seen anyone playing the cello.
617
00:44:18,785 --> 00:44:19,860
Sure.
618
00:44:22,396 --> 00:44:23,666
Where do you live?
619
00:44:23,666 --> 00:44:25,940
I live near the post office in Bukhyeon-ri.
620
00:44:26,966 --> 00:44:30,405
I live at Hodu House.
621
00:44:30,405 --> 00:44:32,411
Oh, I know that place.
622
00:44:32,566 --> 00:44:34,710
It's very famous.
623
00:44:34,876 --> 00:44:36,880
Isn't it a super nice guesthouse?
624
00:44:37,475 --> 00:44:40,615
And I heard that the owner's daughter is a novelist.
625
00:44:40,615 --> 00:44:42,521
A very famous one.
626
00:44:42,975 --> 00:44:44,360
Is that your sister?
627
00:44:45,816 --> 00:44:47,730
No, that's my aunt.
628
00:44:49,155 --> 00:44:52,601
My gosh, you're so cool.
629
00:44:53,126 --> 00:44:55,971
Your aunt is a novelist, and you play the cello.
630
00:44:57,126 --> 00:44:58,840
You and I are very different.
631
00:45:01,035 --> 00:45:02,371
How are we different?
632
00:45:02,896 --> 00:45:04,141
We're very different.
633
00:45:04,805 --> 00:45:08,081
My family runs a mill. We make rice cakes.
634
00:45:10,475 --> 00:45:13,621
A mill and a guesthouse...
635
00:45:14,416 --> 00:45:15,550
are different?
636
00:45:18,146 --> 00:45:19,221
Gosh.
637
00:45:19,955 --> 00:45:22,831
You're very sweet.
638
00:45:25,725 --> 00:45:27,130
All right. Gather around!
639
00:45:27,356 --> 00:45:29,256
You guys over there, leave.
640
00:45:29,256 --> 00:45:30,925
Split up into teams of two.
641
00:45:30,925 --> 00:45:32,196
We'll do some stretching.
642
00:45:32,196 --> 00:45:33,566
Good stretching exercises...
643
00:45:33,566 --> 00:45:35,196
will help you live better...
644
00:45:35,196 --> 00:45:38,541
Hey! I told you to get out!
645
00:45:40,606 --> 00:45:43,006
Good stretching exercises will help you live a better life.
646
00:45:43,006 --> 00:45:45,250
- Split up into teams of two. Quick. - Yes, ma'am.
647
00:45:45,946 --> 00:45:48,121
- Hey. - You should team up with her.
648
00:45:50,385 --> 00:45:51,460
Hae Won.
649
00:45:53,586 --> 00:45:54,931
Do you want to team up with me?
650
00:46:13,675 --> 00:46:17,181
My gosh. It's raining so hard, isn't it?
651
00:46:20,816 --> 00:46:21,951
You can use this.
652
00:46:25,615 --> 00:46:27,791
I live close by, so I can just run home.
653
00:46:30,186 --> 00:46:32,261
Kim Bo Yeong... Bo Yeong.
654
00:46:33,925 --> 00:46:35,730
See you tomorrow, Hae Won!
655
00:46:37,725 --> 00:46:39,041
Bo Yeong!
656
00:47:25,845 --> 00:47:28,716
Oh, Mok Hae Won? The one who plays the cello?
657
00:47:28,716 --> 00:47:29,816
Yes.
658
00:47:29,816 --> 00:47:31,885
Guys, do you know...
659
00:47:31,885 --> 00:47:34,690
why she lives with her aunt?
660
00:47:34,716 --> 00:47:37,561
I did hear that she lives with her grandma and aunt.
661
00:47:37,586 --> 00:47:38,925
At Hodu House, right?
662
00:47:38,925 --> 00:47:41,400
You sat over there earlier. Go take a look.
663
00:47:41,925 --> 00:47:42,955
That's right.
664
00:47:42,955 --> 00:47:46,325
Don't you think it's strange that she doesn't live with her mom?
665
00:47:46,325 --> 00:47:47,896
I'm sure there's a reason.
666
00:47:47,896 --> 00:47:51,110
Where's my phone? Can you take a look over there?
667
00:47:51,535 --> 00:47:52,610
Exactly.
668
00:47:53,205 --> 00:47:55,480
Don't you want to know the reason?
669
00:47:55,506 --> 00:47:57,181
You know something, don't you?
670
00:47:57,305 --> 00:47:59,705
What is it? What's the reason?
671
00:47:59,705 --> 00:48:00,891
Mok Hae Won...
672
00:48:01,416 --> 00:48:04,391
Her mom is a murderer.
673
00:48:04,885 --> 00:48:06,161
- What? - What?
674
00:48:06,486 --> 00:48:07,561
A murderer.
675
00:48:07,785 --> 00:48:10,360
Even worse, she killed her own husband.
676
00:48:10,725 --> 00:48:12,161
Do you mean Hae Won's dad?
677
00:48:12,225 --> 00:48:14,095
- Unbelievable. - That's insane.
678
00:48:14,095 --> 00:48:17,095
- Are you sure? - Yes. That's why she's here.
679
00:48:17,095 --> 00:48:18,701
Her mom is in prison.
680
00:48:18,796 --> 00:48:21,535
No way. That's so creepy.
681
00:48:21,535 --> 00:48:24,006
Are you making it up? Who told you that?
682
00:48:24,006 --> 00:48:26,205
Who else do you think?
683
00:48:26,205 --> 00:48:29,205
- Who is it? - Who is it?
684
00:48:29,205 --> 00:48:31,851
- Who told you that? - Who is it?
685
00:48:32,506 --> 00:48:33,650
Kim...
686
00:48:35,646 --> 00:48:37,316
Bo Yeong.
687
00:48:37,316 --> 00:48:39,261
- Kim Bo Yeong? - Kim Bo Yeong?
688
00:48:40,155 --> 00:48:43,856
I knew it. There's always this darkness around Hae Won.
689
00:48:43,856 --> 00:48:45,555
Now it all makes sense.
690
00:48:45,555 --> 00:48:48,500
Aren't Bo Yeong and Hae Won close?
691
00:48:48,526 --> 00:48:51,026
They are, which means it has to be true.
692
00:48:51,026 --> 00:48:54,196
- You're right. Gosh. - I'm getting the chills.
693
00:48:54,196 --> 00:48:55,796
It's so creepy.
694
00:48:55,796 --> 00:48:58,006
We have a murderer's daughter in our class?
695
00:48:58,006 --> 00:49:00,606
I knew it. Her eyes...
696
00:49:00,606 --> 00:49:03,705
- Gosh! - What is that?
697
00:49:03,705 --> 00:49:05,681
- Run! - Let's go!
698
00:50:21,455 --> 00:50:22,860
That's why...
699
00:50:23,825 --> 00:50:25,800
calling it a misunderstanding...
700
00:50:27,155 --> 00:50:28,871
is just nonsense.
701
00:50:32,296 --> 00:50:33,371
I...
702
00:50:37,606 --> 00:50:39,641
Eun Seop, are you asleep?
703
00:50:41,936 --> 00:50:43,011
What?
704
00:50:45,475 --> 00:50:48,721
You're drunk, after two cans of beer.
705
00:50:50,986 --> 00:50:53,320
You really can't handle alcohol.
706
00:50:53,916 --> 00:50:55,230
I'm leaving.
707
00:50:55,256 --> 00:50:58,030
Wait, I'm not drunk.
708
00:51:01,095 --> 00:51:03,471
Let me see.
709
00:51:05,825 --> 00:51:07,811
You're obviously drunk.
710
00:51:11,336 --> 00:51:14,035
I really can't drink a lot.
711
00:51:14,035 --> 00:51:17,721
No, you can't. You're even worse than me.
712
00:51:24,946 --> 00:51:27,431
Oh, it's raining.
713
00:52:25,776 --> 00:52:27,716
I'm going home now.
714
00:52:27,716 --> 00:52:28,820
Irene.
715
00:52:29,776 --> 00:52:30,891
What?
716
00:52:35,256 --> 00:52:38,000
I'm so happy you're here,
717
00:52:40,356 --> 00:52:41,500
Irene.
718
00:54:42,582 --> 00:54:45,387
Auntie, do you have an eyebrow pencil?
719
00:54:47,153 --> 00:54:48,898
Where are you going so early in the morning?
720
00:54:49,252 --> 00:54:50,398
Me?
721
00:54:51,022 --> 00:54:52,097
To work.
722
00:54:53,153 --> 00:54:55,398
(Good Night Bookstore)
723
00:55:44,912 --> 00:55:52,987
(Good Night Bookstore)
724
00:56:14,803 --> 00:56:15,843
Good morning.
725
00:56:15,843 --> 00:56:17,443
- You're early. - Yes.
726
00:56:17,443 --> 00:56:19,188
I woke up early.
727
00:56:21,783 --> 00:56:23,088
Coffee?
728
00:56:24,453 --> 00:56:25,528
Sure.
729
00:56:26,883 --> 00:56:28,458
- Here. - Thanks.
730
00:56:46,618 --> 00:56:48,863
You really can't drink that much, can you?
731
00:56:50,118 --> 00:56:51,892
Yes, I know.
732
00:56:53,257 --> 00:56:56,263
You fell asleep right away after a few sips.
733
00:56:57,127 --> 00:56:59,932
I remember everything before I fell asleep, but I can't...
734
00:57:00,328 --> 00:57:01,673
remember anything after.
735
00:57:03,967 --> 00:57:05,642
You were out cold.
736
00:57:05,737 --> 00:57:07,513
Didn't you say you have insomnia?
737
00:57:07,868 --> 00:57:10,613
Yes. Maybe I should keep drinking.
738
00:57:20,618 --> 00:57:23,292
By the way, you said something else.
739
00:57:23,618 --> 00:57:24,763
What?
740
00:57:25,418 --> 00:57:28,602
"I'm so happy you're here, Irene."
741
00:57:31,297 --> 00:57:32,372
What?
742
00:57:34,768 --> 00:57:38,113
You said, "I'm so happy you're here."
743
00:57:40,398 --> 00:57:42,412
- I did? - Yes, you did.
744
00:57:44,837 --> 00:57:47,153
You called out her name very affectionately.
745
00:57:48,447 --> 00:57:50,792
How have you been, Hae Won?
746
00:58:06,898 --> 00:58:08,142
It's nice to see you.
747
00:58:18,377 --> 00:58:19,982
I'm Bo Yeong.
748
00:58:24,317 --> 00:58:26,252
It's been such a long time.
749
00:58:42,268 --> 00:58:45,812
(Good Night Bookstore)
750
00:59:11,197 --> 00:59:16,443
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
751
00:59:16,498 --> 00:59:21,482
(Irene borrowed "Wind Blowing Through a Willow Tree".)
752
00:59:21,538 --> 00:59:27,013
(I hope she enjoys the book, but if not, so be it.)
753
00:59:27,038 --> 00:59:31,792
(My favorite version of that book has Patrick Benson's illustrations.)
754
00:59:31,918 --> 00:59:34,817
(But I shouldn't say this out loud around the books...)
755
00:59:34,817 --> 00:59:37,017
(since books and drawings have ears too.)
756
00:59:37,018 --> 00:59:40,518
(The night is getting deep, and I've talked too much.)
757
00:59:40,518 --> 00:59:44,102
(Since the nighttime is a great time to talk.)
758
00:59:44,527 --> 00:59:48,142
(When the Weather is Fine)
759
00:59:48,427 --> 00:59:50,967
Some people never share their worries their entire lives.
760
00:59:50,967 --> 00:59:52,772
Like saying it's too hard...
761
00:59:52,898 --> 00:59:54,613
or that it hurts too much.
762
00:59:55,268 --> 00:59:56,513
All our pipes burst.
763
00:59:56,638 --> 00:59:58,478
We need to get out of here.
764
00:59:58,478 --> 00:59:59,653
What about me then?
765
00:59:59,777 --> 01:00:01,848
You should take care of yourself now.
766
01:00:01,848 --> 01:00:03,708
I'll just go back to Seoul.
767
01:00:03,708 --> 01:00:05,447
Just spend five days here.
768
01:00:05,447 --> 01:00:07,987
Everything will go back to normal after a bit of repair work.
769
01:00:07,987 --> 01:00:09,118
Eun Seop.
770
01:00:09,118 --> 01:00:11,533
I felt uneasy all day.
771
01:00:11,958 --> 01:00:15,303
I was worried you might not return.
53685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.