Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,787 --> 00:00:13,420
What Time Is It There?
2
00:01:48,088 --> 00:01:49,988
Hsiao Kang!
3
00:04:09,930 --> 00:04:12,899
Dad, we're going
through the tunnel.
4
00:04:12,933 --> 00:04:14,525
You have to follow us, OK?
5
00:05:47,460 --> 00:05:48,722
First bow.
6
00:05:49,796 --> 00:05:51,423
Second bow.
7
00:05:52,298 --> 00:05:53,822
Third bow.
8
00:10:08,054 --> 00:10:09,681
Try it on if you want.
9
00:10:14,060 --> 00:10:15,823
Do you have dual-time watches?
10
00:10:16,996 --> 00:10:20,295
These two rows
and the diving range over there.
11
00:10:22,101 --> 00:10:24,092
The one on your wrist is nice.
12
00:10:25,905 --> 00:10:27,668
Is it a dual-time?
13
00:10:27,707 --> 00:10:28,696
Yeah.
14
00:10:32,612 --> 00:10:33,636
Is it available?
15
00:10:35,949 --> 00:10:37,075
Out of stock.
16
00:10:41,054 --> 00:10:42,646
Can I look at it?
17
00:10:56,035 --> 00:10:57,468
Would you sell it to me?
18
00:10:58,338 --> 00:10:59,327
I can't.
19
00:11:01,541 --> 00:11:02,906
Come on. How much?
20
00:11:04,944 --> 00:11:07,435
These aren't bad.
Look at them again.
21
00:11:10,616 --> 00:11:12,846
Sell me this one.
I'm going abroad.
22
00:11:19,726 --> 00:11:22,456
Call me later.
I'll try to get you one.
23
00:11:34,807 --> 00:11:36,274
Come on. Sell me this one.
24
00:11:40,480 --> 00:11:42,243
It'd be bad luck
to own my watch.
25
00:11:42,281 --> 00:11:43,805
Why?
26
00:11:43,850 --> 00:11:46,512
Someone in my family just died.
I'm in mourning.
27
00:11:47,653 --> 00:11:49,280
I can't sell it to you.
28
00:11:59,165 --> 00:12:00,325
How do you open this?
29
00:12:24,223 --> 00:12:27,021
Hello. Is that you? Mr. Lee?
30
00:12:27,727 --> 00:12:30,389
Good afternoon. I was
at your stall this afternoon.
31
00:12:30,430 --> 00:12:32,455
I'm the one
who likes your watch so much.
32
00:12:34,801 --> 00:12:38,134
I'd really like to buy it.
Won't you sell it to me?
33
00:12:41,040 --> 00:12:42,029
Hello?
34
00:12:46,979 --> 00:12:49,311
I'm sorry.
I can't hear you, sir.
35
00:12:51,350 --> 00:12:53,045
No, it won't!
36
00:13:01,761 --> 00:13:03,422
I know it won't
bring me bad luck.
37
00:13:06,866 --> 00:13:09,426
That'll be too late.
I'm leaving tomorrow.
38
00:13:10,436 --> 00:13:12,267
Please. Sell it to me.
39
00:13:15,074 --> 00:13:16,439
Sir...
40
00:13:16,476 --> 00:13:19,604
I swear it doesn't matter.
I'm a Christian.
41
00:13:21,280 --> 00:13:22,611
How much?
42
00:13:25,284 --> 00:13:28,151
You're kidding, right?
How much really?
43
00:13:39,298 --> 00:13:40,322
It should be all right.
44
00:13:42,835 --> 00:13:44,393
Thanks.
45
00:13:44,437 --> 00:13:45,631
Sir, I'm here for the watch.
46
00:13:48,674 --> 00:13:50,266
Here's 1,000 yuan.
47
00:13:50,309 --> 00:13:52,834
- I'm giving you 30% off.
- That's nice.
48
00:13:53,980 --> 00:13:56,244
- Does it have a battery?
- Yes.
49
00:13:56,849 --> 00:13:58,612
And you set the time here.
50
00:14:05,591 --> 00:14:07,957
- Where are you going?
- Paris.
51
00:14:07,994 --> 00:14:09,859
- Paris?
- France.
52
00:14:24,510 --> 00:14:25,499
Take this.
53
00:14:25,545 --> 00:14:27,604
- What is it?
- A cake.
54
00:15:58,971 --> 00:15:59,938
Bow three times.
55
00:15:59,972 --> 00:16:01,132
First bow.
56
00:16:02,241 --> 00:16:03,538
Second bow.
57
00:16:04,043 --> 00:16:05,408
Third bow.
58
00:16:15,187 --> 00:16:15,846
To the departed.
59
00:16:15,888 --> 00:16:18,186
First bow.
60
00:16:18,224 --> 00:16:19,521
Second bow.
61
00:16:19,558 --> 00:16:21,082
Third bow.
62
00:16:58,097 --> 00:17:00,531
This is yin-yang water.
63
00:17:00,566 --> 00:17:01,794
"Yin-yang water"?
64
00:17:01,834 --> 00:17:05,600
It's a blend of half-cold,
half-boiled water.
65
00:17:05,638 --> 00:17:08,163
I cast a spell on it.
66
00:17:08,207 --> 00:17:09,367
I place it on the altar.
67
00:17:09,408 --> 00:17:11,239
If he comes back,
he'll drink it.
68
00:17:11,277 --> 00:17:14,337
Observe the water level,
and you will know.
69
00:19:15,568 --> 00:19:16,830
Check these out.
70
00:19:22,074 --> 00:19:23,063
Backlit.
71
00:19:24,443 --> 00:19:27,571
And unbreakable. Sells
really well. Start with ten.
72
00:19:50,269 --> 00:19:51,930
Don't go overboard.
73
00:21:24,597 --> 00:21:26,792
- What?
- A cockroach.
74
00:21:33,906 --> 00:21:36,170
Stop. Don't kill it.
75
00:21:36,208 --> 00:21:37,903
It could be
your father's reincarnation.
76
00:21:38,877 --> 00:21:40,811
You're crazy.
77
00:22:33,966 --> 00:22:35,297
Eat some duck.
78
00:22:41,173 --> 00:22:42,697
Didn't the priest tell you...
79
00:22:42,741 --> 00:22:45,733
not to harm any living creature
for forty-nine days?
80
00:22:45,778 --> 00:22:47,177
You never listen.
81
00:22:59,792 --> 00:23:01,919
Take these after your meal.
82
00:23:03,262 --> 00:23:04,786
Drugs are expensive, you know.
83
00:23:33,625 --> 00:23:34,614
Hello?
84
00:23:36,028 --> 00:23:39,964
What number can I dial
to know the time abroad?
85
00:23:41,900 --> 00:23:43,629
Yes. Thank you.
86
00:24:03,589 --> 00:24:04,578
Hello?
87
00:24:08,327 --> 00:24:11,353
I'd like to know
what time it is in Paris.
88
00:24:14,333 --> 00:24:16,961
What is the time now in Paris?
89
00:24:28,947 --> 00:24:30,005
OK.
90
00:24:31,283 --> 00:24:34,616
So it's seven hours behind,
right?
91
00:24:35,754 --> 00:24:37,153
Great. Thank you very much.
92
00:26:43,649 --> 00:26:44,775
Yes?
93
00:26:44,816 --> 00:26:47,307
- Can I help you?
- Do you have any French films?
94
00:26:47,352 --> 00:26:48,376
French films? Sure.
95
00:26:48,420 --> 00:26:53,221
Action? Detective?
Any particular director?
96
00:26:53,258 --> 00:26:56,091
We specialize in movie classics.
97
00:26:56,128 --> 00:26:57,925
Do you have anything on Paris?
98
00:26:57,963 --> 00:27:00,761
Films on Paris? Of course.
99
00:27:00,799 --> 00:27:01,697
"Hiroshima Mon Amour"...
100
00:27:01,733 --> 00:27:04,634
"The 400 Blows," too.
Take a look.
101
00:27:04,670 --> 00:27:05,864
Got any Yu Ming films?
102
00:27:05,904 --> 00:27:09,670
Yu Ming, Lin Dai, and
Grace Chang movies are there.
103
00:27:09,708 --> 00:27:12,268
I don't see
"Moon, Stars, and Sun."
104
00:27:12,311 --> 00:27:13,801
You're right. Not today.
105
00:27:14,513 --> 00:27:17,641
- Maybe in a day or two.
- A day or two?
106
00:28:41,633 --> 00:28:42,622
Hsiao Kang.
107
00:28:45,670 --> 00:28:46,637
What?
108
00:28:46,671 --> 00:28:47,660
Come here.
109
00:28:48,707 --> 00:28:49,696
Come, quick.
110
00:28:51,943 --> 00:28:53,103
Come on.
111
00:28:56,882 --> 00:28:57,871
Look.
112
00:28:59,451 --> 00:29:01,248
Look at the time. It's strange.
113
00:29:04,156 --> 00:29:05,316
Really strange.
114
00:29:08,060 --> 00:29:09,755
It must be him coming back.
115
00:29:11,463 --> 00:29:12,725
Don't touch anything.
116
00:29:22,574 --> 00:29:25,975
It must be your father.
He wants me to cook for him.
117
00:29:29,915 --> 00:29:32,577
I wonder if he wants more duck.
118
00:29:55,107 --> 00:29:56,096
Pray!
119
00:35:30,775 --> 00:35:34,802
A listener tells us
there's a big hairy dog...
120
00:35:34,846 --> 00:35:36,814
hanging out on the expressway.
121
00:35:36,848 --> 00:35:41,308
Maybe that mutt's getting a tan,
lazing around on the asphalt.
122
00:35:41,352 --> 00:35:44,719
So please, fellow drivers,
honk if you see him.
123
00:35:44,756 --> 00:35:47,919
Remind that dog
this is no beach.
124
00:35:47,959 --> 00:35:51,224
Anyway, just keep cool
and avoid it.
125
00:35:51,262 --> 00:35:54,561
Be careful while you do it.
Don't do anything stupid.
126
00:35:54,599 --> 00:35:58,228
Now I have to
go after a driver out there.
127
00:35:58,269 --> 00:36:01,397
In the tunnel heading
towards the Palace Museum...
128
00:36:01,439 --> 00:36:08,038
there's something weird,
like some big stuff off a truck.
129
00:36:08,079 --> 00:36:10,639
So, Mr. Trucker,
what's gotten into you?
130
00:36:10,682 --> 00:36:15,847
Don't you realize?
What if it hit a car?
131
00:36:15,887 --> 00:36:18,822
Elsewhere, on Jen-Ai Road,
in Section Four...
132
00:36:18,857 --> 00:36:23,658
fellow listeners are reporting
a lot of double-parking.
133
00:36:23,695 --> 00:36:27,324
We've already called the
traffic police to tow them away.
134
00:36:29,067 --> 00:36:30,329
Oh!
135
00:36:30,368 --> 00:36:33,030
Remember what I was saying,
near the Woo-Ku interchange...
136
00:36:33,071 --> 00:36:37,269
about that big dog
lounging on the expressway?
137
00:36:37,308 --> 00:36:40,766
A listener, Mr. Huang,
just called in.
138
00:36:41,479 --> 00:36:44,539
I guess some guy
who wasn't tuned in earlier...
139
00:36:44,582 --> 00:36:47,483
couldn't avoid the dog in time.
140
00:36:47,519 --> 00:36:50,317
Anyway, Mr. Huang
says the dog is...
141
00:36:51,890 --> 00:36:52,914
Well, anyway...
142
00:36:52,957 --> 00:36:56,290
And now, a safety reminder
to all of you...
143
00:49:56,674 --> 00:49:59,108
Is this dinner
or supper or what?
144
00:49:59,143 --> 00:50:00,440
You're eating or not?
145
00:50:56,934 --> 00:50:59,528
So we have dinner
at midnight now?
146
00:51:02,573 --> 00:51:03,631
What do you know?
147
00:51:04,508 --> 00:51:06,442
Can't we go along
with your dad's time?
148
00:51:29,967 --> 00:51:31,457
Don't you dare waste this.
149
00:55:47,791 --> 00:55:50,521
Is that you
coming back to see me?
150
00:55:57,034 --> 00:55:59,832
It's so hard.
151
00:56:10,580 --> 00:56:12,912
Do you miss me?
152
01:03:00,653 --> 01:03:07,786
Well, I don't agree!
Absolutely not!
153
01:03:07,827 --> 01:03:11,763
What do you mean, "What now?"
Screw you!
154
01:03:11,797 --> 01:03:17,099
I don't give a fuck!
I'll shout if I want to.
155
01:03:17,136 --> 01:03:28,775
I don't give a fuck!
Call who the hell you like!
156
01:03:28,814 --> 01:03:34,810
This has gone too far!
Well, I don't agree.
157
01:03:36,822 --> 01:03:40,622
I won't tell you again.
158
01:04:39,151 --> 01:04:43,281
Your attention, please. There
has been a serious incident.
159
01:04:43,322 --> 01:04:47,452
Would passengers
please alight from the train?
160
01:04:47,493 --> 01:04:50,519
We apologize
for any inconvenience.
161
01:09:58,470 --> 01:09:59,960
Is there a blackout?
162
01:11:04,036 --> 01:11:05,298
What are you up to?
163
01:11:08,474 --> 01:11:09,873
He's afraid of the light.
164
01:11:10,742 --> 01:11:12,676
Too much light
and he won't come back.
165
01:11:17,983 --> 01:11:20,315
The fish will die
if you cut the power.
166
01:11:24,089 --> 01:11:25,488
Get out of my way.
167
01:11:32,998 --> 01:11:34,590
I told you to move.
168
01:11:39,338 --> 01:11:42,000
- Don't be absurd.
- What are you doing?
169
01:11:43,809 --> 01:11:45,674
I told you to leave me alone.
170
01:11:50,516 --> 01:11:52,916
- What are you doing?
- Get down!
171
01:11:54,219 --> 01:11:55,413
Get down!
172
01:11:56,188 --> 01:11:57,678
What are you doing?
173
01:12:05,130 --> 01:12:06,961
Please stop, OK?
174
01:12:07,633 --> 01:12:11,000
I told you,
he's afraid of the light.
175
01:12:11,036 --> 01:12:12,128
Don't you understand?
176
01:12:13,472 --> 01:12:14,962
You're completely nuts.
177
01:12:31,557 --> 01:12:34,185
What's wrong with you?
178
01:12:34,226 --> 01:12:36,990
- What are you doing?
- Stop it right now.
179
01:12:43,702 --> 01:12:46,068
Can't you let him
come back in peace?
180
01:12:47,339 --> 01:12:51,002
Let me keep house
the way he likes. Get out!
181
01:12:56,848 --> 01:12:59,009
Go away and let me be.
182
01:13:03,121 --> 01:13:04,315
Stop putting that up.
183
01:13:05,557 --> 01:13:06,615
Go away!
184
01:13:10,629 --> 01:13:12,620
Get lost!
185
01:13:13,966 --> 01:13:15,627
Did you hear me?
186
01:13:16,735 --> 01:13:17,793
Get lost!
187
01:13:19,404 --> 01:13:21,497
Could you please stop?
188
01:13:22,407 --> 01:13:25,137
Your dad wants to come home,
and you won't let him.
189
01:13:25,177 --> 01:13:26,610
What are you thinking?
190
01:13:27,312 --> 01:13:28,802
Get out of here!
191
01:13:40,325 --> 01:13:43,658
OK, go ahead.
Cover whatever you want.
192
01:13:45,330 --> 01:13:46,661
Get away from me.
193
01:15:17,789 --> 01:15:19,381
Are you looking for something?
194
01:20:56,828 --> 01:20:57,920
It's hot.
195
01:21:28,993 --> 01:21:30,051
Excuse me...
196
01:21:30,995 --> 01:21:32,053
Thank you.
197
01:21:33,531 --> 01:21:34,657
It's nothing.
198
01:21:47,679 --> 01:21:49,044
Where are you from?
199
01:21:55,754 --> 01:21:56,846
Taiwan.
200
01:21:56,888 --> 01:22:00,984
Oh, Taiwan.
I've been there. It's fun.
201
01:22:01,960 --> 01:22:04,155
All those good little dishes.
202
01:22:04,195 --> 01:22:06,288
- And you?
- From Hong Kong.
203
01:22:06,831 --> 01:22:08,264
Are you also a tourist?
204
01:22:09,434 --> 01:22:10,731
Kind of.
205
01:22:20,145 --> 01:22:22,875
Are you feeling better?
206
01:22:23,448 --> 01:22:24,847
How do you feel?
207
01:22:24,883 --> 01:22:26,714
So-so. I had too much coffee.
208
01:22:27,485 --> 01:22:30,784
- Did you drink a lot?
- I drink coffee every day.
209
01:22:30,822 --> 01:22:33,814
Me, too, but I get dizzy
if I drink too much.
210
01:22:34,726 --> 01:22:37,160
Though, when I'm in Paris,
I just can't help it.
211
01:22:52,343 --> 01:22:54,004
Are you staying nearby?
212
01:22:57,348 --> 01:22:58,337
Yes.
213
01:23:02,387 --> 01:23:06,790
Me, too.
Near the Louvre, over there.
214
01:23:07,959 --> 01:23:09,449
I'm in the third arrondissement.
215
01:23:10,595 --> 01:23:13,325
The third?
That's not very close.
216
01:23:13,364 --> 01:23:14,956
Near "Bonne Nouvelle."
217
01:23:17,035 --> 01:23:18,525
Lots of clothing shops.
218
01:23:18,570 --> 01:23:22,006
Really? I have to
check it out, then.
219
01:48:18,535 --> 01:48:21,834
To my father
and Lee Kang-Sheng's father.
220
01:48:21,871 --> 01:48:27,935
Tsai Ming-Liang.
14750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.