Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,800
What's wrong?
2
00:00:05,710 --> 00:00:06,800
Where is my steering wheel?
3
00:00:09,390 --> 00:00:13,350
I'm asking you where my steering wheel is.
4
00:00:14,840 --> 00:00:16,200
Where is your steering wheel?
5
00:00:16,520 --> 00:00:17,630
To drive back home,
6
00:00:17,710 --> 00:00:19,390
I need a steering wheel.
7
00:00:19,390 --> 00:00:20,000
Right?
8
00:00:20,000 --> 00:00:21,120
Where is my steering wheel?
9
00:00:21,120 --> 00:00:22,360
Your steering wheel is right in front of you.
10
00:00:22,600 --> 00:00:23,920
You can reach it.
11
00:00:24,470 --> 00:00:26,280
See? Right in front of you.
12
00:00:28,440 --> 00:00:29,120
Yes. That's the spot.
13
00:00:29,120 --> 00:00:30,310
Here you are.
14
00:00:32,360 --> 00:00:34,400
Grab it and you can start driving.
15
00:00:35,240 --> 00:00:36,520
I know I can drive.
16
00:00:40,580 --> 00:00:43,140
I still like you a lot.
17
00:00:43,540 --> 00:00:47,180
Like the spring flowers waiting to come into full bloom.
18
00:00:47,540 --> 00:00:50,060
I still like you a lot.
19
00:00:50,500 --> 00:00:54,060
Like the white clouds not knowing where to roam.
20
00:00:54,420 --> 00:00:56,860
I still like you a lot.
21
00:00:57,300 --> 00:01:01,060
Like raindrops falling into the heart so tender.
22
00:01:01,540 --> 00:01:04,220
I still like you a lot.
23
00:01:04,900 --> 00:01:11,460
Like the warm fire so pleasing in winter.
24
00:01:12,020 --> 00:01:15,140
Stars hide in your eyes,
25
00:01:15,420 --> 00:01:18,580
so does the galaxy.
26
00:01:18,860 --> 00:01:23,740
They shine in my heart throughout my life.
27
00:01:25,820 --> 00:01:29,140
Protecting you is a secret,
28
00:01:29,340 --> 00:01:32,540
And the only firm thing for me.
29
00:01:32,860 --> 00:01:34,940
Time will prove to me
30
00:01:35,100 --> 00:01:38,900
the reason for me to love you.
31
00:01:39,820 --> 00:01:42,060
I still like you a lot.
32
00:01:42,700 --> 00:01:46,420
Like the spring flowers waiting to come into full bloom.
33
00:01:46,620 --> 00:01:49,020
I still like you a lot.
34
00:01:49,660 --> 00:01:53,140
Like the white clouds not knowing where to roam.
35
00:01:53,500 --> 00:01:56,260
I still like you a lot.
36
00:01:56,540 --> 00:02:00,220
Like raindrops falling into the heart so tender.
37
00:02:00,420 --> 00:02:03,700
I still like you a lot.
38
00:02:04,020 --> 00:02:07,540
Like the warm fire so pleasing in winter.
39
00:02:07,540 --> 00:02:13,100
Well Intended Love S2
40
00:02:13,100 --> 00:02:16,100
Episode 8
41
00:02:26,470 --> 00:02:28,520
22 men for you to watch at once.
42
00:02:28,520 --> 00:02:29,270
Are you happy?
43
00:02:29,670 --> 00:02:31,320
Very happy.
44
00:02:33,830 --> 00:02:35,080
I knew it.
45
00:02:35,320 --> 00:02:36,800
We have been tricked again.
46
00:02:37,960 --> 00:02:41,320
Passionate muscular hunks
47
00:02:41,360 --> 00:02:44,600
getting hyped up. It turns out they were referring to this.
48
00:02:45,390 --> 00:02:47,240
What's wrong with them?
49
00:02:47,440 --> 00:02:49,110
We can't even go to the gym under their watch.
50
00:02:49,190 --> 00:02:49,720
Yeah.
51
00:02:50,270 --> 00:02:51,750
It's like we submit to our husbands.
52
00:02:51,830 --> 00:02:52,600
Who do you mean by husbands?
53
00:02:54,110 --> 00:02:55,550
I'm saying Boss Ling is your husband.
54
00:02:56,110 --> 00:02:59,320
You don't hate the idea of becoming Mrs. Ling, right?
55
00:02:59,880 --> 00:03:01,910
In a sense, you even look forward to it.
56
00:03:08,550 --> 00:03:09,830
What about your man?
57
00:03:10,190 --> 00:03:11,800
It has almost been a month.
58
00:03:12,750 --> 00:03:13,880
You are not acting like yourself at all,
59
00:03:13,880 --> 00:03:14,520
Fei.
60
00:03:17,670 --> 00:03:18,110
Look.
61
00:03:18,190 --> 00:03:19,880
They scored! They scored! They scored!
62
00:03:22,080 --> 00:03:22,750
They scored!
63
00:03:44,600 --> 00:03:45,880
Dude, sorry about what happened today.
64
00:03:45,960 --> 00:03:46,800
It's all a misunderstanding.
65
00:03:47,360 --> 00:03:48,390
Indeed, it's a misunderstanding.
66
00:03:48,550 --> 00:03:49,630
Have you taken fighting lessons?
67
00:03:51,080 --> 00:03:52,110
Not really.
68
00:03:52,520 --> 00:03:53,880
Let's fight another day.
69
00:03:54,270 --> 00:03:55,880
We are done here.
70
00:03:56,080 --> 00:03:57,190
You may go.
71
00:04:01,600 --> 00:04:02,270
Come on.
72
00:04:05,600 --> 00:04:06,390
Mr. Ling.
73
00:04:06,720 --> 00:04:07,520
I'm wounded.
74
00:04:07,630 --> 00:04:09,390
I need Fei to help me treat my wound.
75
00:04:10,030 --> 00:04:11,110
Let's go.
76
00:04:15,390 --> 00:04:16,510
We should go home.
77
00:04:17,320 --> 00:04:17,880
Come on.
78
00:04:27,070 --> 00:04:28,440
Are you okay?
79
00:04:28,550 --> 00:04:29,830
I am if you are.
80
00:04:31,550 --> 00:04:32,440
Ling Yizhou,
81
00:04:32,790 --> 00:04:35,350
I've been wanting to ask you a question.
82
00:04:35,720 --> 00:04:36,350
Say it.
83
00:04:37,440 --> 00:04:38,830
Why me?
84
00:04:39,640 --> 00:04:40,920
Like Fei said,
85
00:04:41,110 --> 00:04:42,600
you are good-looking, you are from a prominent family,
86
00:04:42,720 --> 00:04:43,830
and you are loyal to your lover.
87
00:04:44,480 --> 00:04:46,880
You should be the perfect husband to many girls.
88
00:04:47,950 --> 00:04:49,760
Is that so? Mumu,
89
00:04:49,880 --> 00:04:51,200
am I the perfect husband
90
00:04:51,670 --> 00:04:52,640
to you?
91
00:04:54,950 --> 00:04:56,440
You almost sidetracked me again.
92
00:04:57,070 --> 00:04:58,670
You haven't answered my question.
93
00:04:59,790 --> 00:05:02,270
Alright. So you're asking me
94
00:05:03,200 --> 00:05:03,920
why I chose you
95
00:05:04,200 --> 00:05:05,160
instead of anyone else?
96
00:05:07,320 --> 00:05:08,390
I think,
97
00:05:08,600 --> 00:05:10,350
from the worldly perspective,
98
00:05:10,670 --> 00:05:12,200
I'm not your best match.
99
00:05:12,760 --> 00:05:15,480
In terms of romance, I don't act adorably
100
00:05:15,760 --> 00:05:16,510
and cling to you.
101
00:05:16,950 --> 00:05:18,000
In terms of career,
102
00:05:18,110 --> 00:05:20,070
I'm not capable enough to join hands with you.
103
00:05:20,390 --> 00:05:22,230
Our encounter was out of anyone's expectations.
104
00:05:22,320 --> 00:05:23,950
You could have refused to help.
105
00:05:24,640 --> 00:05:27,550
But you used the engagement agreement
106
00:05:27,720 --> 00:05:29,390
to strengthen the ties between us.
107
00:05:30,230 --> 00:05:31,670
After that,
108
00:05:32,000 --> 00:05:33,440
whether it was us pretending to be lovers
109
00:05:33,600 --> 00:05:35,040
or participating in reality shows,
110
00:05:35,200 --> 00:05:36,600
you always did your best to cooperate with me.
111
00:05:36,760 --> 00:05:38,320
You could have terminated the agreement anytime.
112
00:05:38,440 --> 00:05:39,760
But you chose to keep it going.
113
00:05:40,480 --> 00:05:42,350
As you're a businessman,
114
00:05:42,790 --> 00:05:43,880
I don't think
115
00:05:44,000 --> 00:05:45,720
you can benefit from our agreement.
116
00:05:46,640 --> 00:05:47,350
Brilliant.
117
00:05:48,320 --> 00:05:50,510
My Mumu is getting better at business thinking.
118
00:05:51,790 --> 00:05:52,510
You are right.
119
00:05:53,510 --> 00:05:55,760
But all you see is the iceberg that comes to the surface.
120
00:05:57,040 --> 00:05:58,200
In other words,
121
00:06:00,040 --> 00:06:01,920
I don't deny that
122
00:06:01,920 --> 00:06:03,000
our engagement agreement
123
00:06:03,390 --> 00:06:04,160
is a plot.
124
00:06:06,950 --> 00:06:08,040
Come on.
125
00:06:10,230 --> 00:06:11,230
You pushed me away.
126
00:06:11,320 --> 00:06:12,440
What about them?
127
00:06:13,110 --> 00:06:14,600
You worry about them?
128
00:06:15,550 --> 00:06:17,000
When Mr. Ling is with Miss. Xia,
129
00:06:17,110 --> 00:06:18,270
nothing could happen to him.
130
00:06:18,440 --> 00:06:20,350
I'm worried about Xia Lin.
131
00:06:21,350 --> 00:06:22,480
Worried about Miss. Xia?
132
00:06:22,950 --> 00:06:25,200
Didn't you see how Mr. Ling protected her?
133
00:06:26,040 --> 00:06:26,920
You think anything will happen to her?
134
00:06:27,510 --> 00:06:28,720
You should be worried about me.
135
00:06:29,070 --> 00:06:30,350
I'm in pain.
136
00:06:31,040 --> 00:06:32,000
You are fine.
137
00:06:32,270 --> 00:06:33,510
You didn't fight.
138
00:06:36,390 --> 00:06:38,350
But I hugged you for the whole afternoon.
139
00:06:40,510 --> 00:06:41,790
You were simply taking advantage of me.
140
00:06:44,390 --> 00:06:47,600
I hope that I can protect you like today,
141
00:06:48,230 --> 00:06:48,920
from now on.
142
00:06:52,040 --> 00:06:53,320
Even though I can't fight.
143
00:06:57,040 --> 00:06:58,880
I'm unwilling to terminate the agreement
144
00:06:59,670 --> 00:07:01,040
because of my ultimate purpose.
145
00:07:01,390 --> 00:07:02,670
It answers your question.
146
00:07:03,070 --> 00:07:04,440
What benefit do I gain
147
00:07:04,550 --> 00:07:05,760
from this agreement?
148
00:07:09,040 --> 00:07:09,830
Making you fall for me is the best thing
149
00:07:09,950 --> 00:07:11,390
that can come out of this agreement.
150
00:07:13,950 --> 00:07:15,880
You don't see that part of the iceberg under the water.
151
00:07:17,760 --> 00:07:18,760
That part is my love for you.
152
00:07:19,320 --> 00:07:22,040
I, Ling Yizhou, want to be with you, Xia Lin.
153
00:07:26,320 --> 00:07:27,640
If that's
154
00:07:27,830 --> 00:07:29,270
your purpose,
155
00:07:29,670 --> 00:07:32,160
then I have the initiative.
156
00:07:33,040 --> 00:07:34,000
Miss. Xia,
157
00:07:34,270 --> 00:07:37,200
it's all written down in the agreement.
158
00:07:37,350 --> 00:07:38,230
There is a validation period.
159
00:07:38,480 --> 00:07:41,440
Fine. I hereby announce
160
00:07:41,790 --> 00:07:43,390
the termination of the agreement.
161
00:07:43,390 --> 00:07:44,880
Let me teach you something.
162
00:07:44,950 --> 00:07:46,640
If you breach the agreement,
163
00:07:47,160 --> 00:07:48,550
you'll need to pay the penalty.
164
00:07:49,920 --> 00:07:52,110
You have made a mistake, Mr. Ling.
165
00:07:52,760 --> 00:07:54,390
Do you dare to come with me?
166
00:07:56,350 --> 00:07:57,160
I do.
167
00:08:01,600 --> 00:08:02,480
Where are we going?
168
00:08:02,480 --> 00:08:03,790
You'll know when you arrive.
169
00:08:10,600 --> 00:08:11,200
Fei.
170
00:08:11,640 --> 00:08:13,270
Are we wearing matching outfits?
171
00:08:14,270 --> 00:08:15,390
If that's true,
172
00:08:15,550 --> 00:08:17,790
then all the spectators on the field
were wearing matching outfits with me.
173
00:08:20,480 --> 00:08:22,070
I have so many romantic rivals.
174
00:08:22,670 --> 00:08:24,270
You have no romantic rival.
175
00:08:28,830 --> 00:08:30,230
I only have you.
176
00:08:46,110 --> 00:08:47,960
Look. The weather is really fine.
177
00:08:57,760 --> 00:08:58,640
Here is the place.
178
00:09:01,590 --> 00:09:02,590
Mumu, are you...
179
00:09:03,520 --> 00:09:04,880
Terminate the engagement agreement.
180
00:09:05,200 --> 00:09:06,640
So we can get married.
181
00:09:07,230 --> 00:09:08,910
The engagement agreement is your plot
182
00:09:09,000 --> 00:09:10,840
and I'm allowing your plot to bear fruit.
183
00:09:11,760 --> 00:09:13,000
For me, marriage
184
00:09:13,080 --> 00:09:14,110
is a gamble.
185
00:09:14,640 --> 00:09:16,080
Do you dare to gamble with me?
186
00:09:16,550 --> 00:09:17,230
I do.
187
00:09:19,280 --> 00:09:20,440
As long as you are not the stakes,
188
00:09:21,400 --> 00:09:22,350
I dare to gamble on anything.
189
00:09:24,440 --> 00:09:24,880
Good.
190
00:09:25,550 --> 00:09:26,550
After we get married,
191
00:09:26,640 --> 00:09:27,670
we can't let each other go.
192
00:09:29,350 --> 00:09:31,400
Then please, Mr. Ling Yizhou,
193
00:09:31,790 --> 00:09:32,960
guide my way in the future.
194
00:09:35,880 --> 00:09:37,030
What are you babbling about?
195
00:09:37,110 --> 00:09:38,230
The Ministry of Civil Affairs is closed at this hour.
196
00:09:38,640 --> 00:09:39,440
How can we get married now?
197
00:09:39,760 --> 00:09:40,520
Let's come here tomorrow.
198
00:09:40,960 --> 00:09:42,550
We can sit and wait for the dawn.
199
00:09:43,110 --> 00:09:44,200
Wait until it opens tomorrow.
200
00:09:44,700 --> 00:09:47,380
♪ take my dream across autumn and winter. Whoo-oh. ♪
201
00:09:47,380 --> 00:09:49,540
♪ The kind of pain I fear most is your pain. ♪
202
00:09:49,540 --> 00:09:51,460
♪ Do not let it be. ♪
203
00:09:51,460 --> 00:09:53,660
♪ Love is a magical castle. ♪
204
00:09:53,660 --> 00:09:56,660
♪ Every moment is wondrous. ♪
205
00:09:56,660 --> 00:10:00,940
♪ What will happen the next moment? ♪
206
00:10:01,780 --> 00:10:03,900
♪ Love's power gives me a fever. ♪
207
00:10:03,900 --> 00:10:06,180
♪ It's a signal of sweetness. ♪
208
00:10:06,180 --> 00:10:08,740
♪ Love's magic makes us hug. ♪
209
00:10:08,740 --> 00:10:10,700
♪ It makes breathing wonderful. ♪
210
00:10:10,710 --> 00:10:11,350
Alright.
211
00:10:11,350 --> 00:10:13,500
♪ Now is the best moment. ♪
212
00:10:13,520 --> 00:10:14,640
Let's sit and wait for the dawn.
213
00:10:14,640 --> 00:10:15,740
♪ Quietly, hide love well. ♪
214
00:10:15,760 --> 00:10:16,400
Yes.
215
00:10:16,400 --> 00:10:20,380
♪ I know what you need. Woah-oh. ♪
216
00:10:20,380 --> 00:10:23,140
♪ Love's power gives me a fever. ♪
217
00:10:23,400 --> 00:10:25,470
I'll have someone send the household register here.
218
00:10:25,780 --> 00:10:27,900
♪ Love's magic plus your smile. ♪
219
00:10:27,900 --> 00:10:29,740
♪ Nothing can be controlled. ♪
220
00:10:29,740 --> 00:10:32,460
♪ Let time jog. ♪
221
00:10:32,460 --> 00:10:34,820
♪ Keep every second. ♪
222
00:10:34,980 --> 00:10:38,260
♪ Be attached to each other on our way to the future. ♪
223
00:10:38,260 --> 00:10:40,700
♪ I offer you someone to rely on. ♪
224
00:10:59,260 --> 00:11:00,420
♪ Summer breeze, ♪
225
00:11:00,420 --> 00:11:04,300
♪ take my dream across autumn and winter. Whoo-oh. ♪
226
00:11:04,300 --> 00:11:06,220
♪ The kind of pain I fear most is your pain. ♪
227
00:11:06,220 --> 00:11:08,380
♪ Do not let it be. ♪
228
00:11:08,380 --> 00:11:10,420
♪ Love is a magical castle. ♪
229
00:11:10,420 --> 00:11:13,260
♪ Every moment is wondrous. ♪
230
00:11:13,260 --> 00:11:17,660
♪ What will happen the next moment? ♪
231
00:11:17,660 --> 00:11:19,460
♪ Love's power gives me a fever. ♪
232
00:11:19,470 --> 00:11:20,000
Mumu.
233
00:11:20,580 --> 00:11:21,980
♪ It's a signal of sweetness. ♪
234
00:11:22,000 --> 00:11:23,590
Find a place to store it.
235
00:11:23,740 --> 00:11:25,540
♪ Love's magic makes us hug. ♪
236
00:11:25,540 --> 00:11:27,580
♪ It makes breathing wonderful. ♪
237
00:11:27,580 --> 00:11:30,300
♪ Now is the best moment. ♪
238
00:11:30,300 --> 00:11:32,420
♪ Quietly, hide love well. ♪
239
00:11:32,420 --> 00:11:37,060
♪ I know what you need. Woah-oh. ♪
240
00:11:37,280 --> 00:11:38,000
Here.
241
00:11:38,400 --> 00:11:40,080
Putting something as important as the marriage certificate
242
00:11:40,400 --> 00:11:41,790
here is too rash.
243
00:11:41,960 --> 00:11:42,840
How is it rash?
244
00:11:43,230 --> 00:11:44,960
I want whoever enters your house
245
00:11:45,080 --> 00:11:46,590
to see the marriage certificate.
246
00:11:47,350 --> 00:11:47,960
You are mine.
247
00:11:48,640 --> 00:11:49,640
I still think it's inappropriate.
248
00:11:50,080 --> 00:11:51,080
What if
249
00:11:51,280 --> 00:11:52,550
you fall in love with someone else or you regret someday?
250
00:11:52,640 --> 00:11:53,470
You might throw it away
251
00:11:53,550 --> 00:11:54,280
or hide it.
252
00:11:54,400 --> 00:11:55,350
I might suffer great losses.
253
00:11:55,760 --> 00:11:57,840
No. I must keep it well.
254
00:11:59,840 --> 00:12:01,110
Then hide it.
255
00:12:01,760 --> 00:12:02,670
It's your call.
256
00:12:03,440 --> 00:12:05,840
You didn't sleep last night. Time to sleep.
257
00:12:06,640 --> 00:12:08,470
I will sleep.
258
00:12:09,000 --> 00:12:10,670
But before that,
259
00:12:11,150 --> 00:12:13,110
I need to show you something important.
260
00:12:13,200 --> 00:12:14,200
What is it?
261
00:12:15,230 --> 00:12:16,520
Come on. Let me take you there.
262
00:12:22,200 --> 00:12:22,710
Look.
263
00:12:29,590 --> 00:12:30,790
Mumu, you...
264
00:12:31,150 --> 00:12:32,200
You have been reinstated.
265
00:12:32,350 --> 00:12:33,520
I need to take some action.
266
00:12:34,150 --> 00:12:36,080
It's my gift for you. Do you like it?
267
00:12:36,470 --> 00:12:37,280
Of course I like it.
268
00:12:38,640 --> 00:12:39,320
But the quantity is incredible.
269
00:12:40,760 --> 00:12:41,280
Mumu.
270
00:12:42,670 --> 00:12:44,350
Thank you for thinking of me when you were squandering money.
271
00:12:44,960 --> 00:12:46,710
Mr. Ling, congratulations.
272
00:12:46,910 --> 00:12:49,400
I've bought enough ties for you to use for two years.
273
00:12:50,640 --> 00:12:53,000
Do the ties carry special meanings?
274
00:12:53,910 --> 00:12:55,150
Now we have the marriage certificate.
275
00:12:56,110 --> 00:12:58,440
You are mine already.
276
00:12:59,000 --> 00:13:01,350
Naturally, I would want to tie you up tightly.
277
00:13:04,080 --> 00:13:05,320
Two years aren't enough.
278
00:13:05,840 --> 00:13:06,880
All these ties aren't enough.
279
00:13:08,470 --> 00:13:09,880
I hope you'll buy enough ties
280
00:13:09,960 --> 00:13:10,960
for me for the rest of my life.
281
00:13:11,230 --> 00:13:12,440
Dream on.
282
00:14:10,000 --> 00:14:11,030
What are you doing?
283
00:14:11,760 --> 00:14:13,470
Stop sleeping. You've slept for so long.
284
00:14:17,640 --> 00:14:18,960
It's just unfair.
285
00:14:19,350 --> 00:14:21,670
Why did you wake up so early?
286
00:14:22,550 --> 00:14:23,590
I can't do anything about it.
287
00:14:24,840 --> 00:14:26,000
Consider it my fault.
288
00:14:33,640 --> 00:14:34,590
Are you Pidan?
289
00:14:38,280 --> 00:14:39,080
Have you finished venting?
290
00:14:41,230 --> 00:14:42,200
It's my turn now.
291
00:14:42,440 --> 00:14:43,080
Wait a minute.
292
00:14:43,640 --> 00:14:44,790
Aren't you going to work?
293
00:14:45,550 --> 00:14:46,350
I'm not going to work.
294
00:14:46,960 --> 00:14:48,080
Even the boss needs a break.
295
00:15:21,520 --> 00:15:22,080
What?
296
00:15:22,550 --> 00:15:24,910
Are you sure grandma will like
297
00:15:25,520 --> 00:15:26,590
seeing me in this dress?
298
00:15:26,910 --> 00:15:27,400
It doesn't matter.
299
00:15:28,200 --> 00:15:28,790
I like it.
300
00:15:36,280 --> 00:15:37,590
I can check it myself.
301
00:15:39,880 --> 00:15:41,470
Come on. You look very pretty.
302
00:15:42,030 --> 00:15:43,000
I know.
303
00:15:56,110 --> 00:15:56,910
Grandma.
304
00:15:58,110 --> 00:15:59,150
Mumu.
305
00:15:59,640 --> 00:16:01,280
I finally get to see you.
306
00:16:02,080 --> 00:16:03,280
It's my fault, grandma.
307
00:16:03,470 --> 00:16:05,110
I should have visited you sooner.
308
00:16:05,960 --> 00:16:08,400
Good kid. You really have good manners.
309
00:16:09,080 --> 00:16:11,440
Nice. Lovely.
310
00:16:11,670 --> 00:16:12,350
Grandma.
311
00:16:12,880 --> 00:16:14,350
Mumu has brought you gifts.
312
00:16:15,080 --> 00:16:17,000
Mumu, you can come empty-handed.
313
00:16:17,320 --> 00:16:18,640
Gifts are not necessary.
314
00:16:18,960 --> 00:16:19,910
But I should bring them, grandma.
315
00:16:20,200 --> 00:16:21,470
I don't know what you like.
316
00:16:21,590 --> 00:16:22,670
So I bought you supplements.
317
00:16:22,880 --> 00:16:24,150
I hope you'll like them.
318
00:16:25,150 --> 00:16:26,550
Of course I like them.
319
00:16:26,760 --> 00:16:29,000
I like everything you've given me.
320
00:16:31,280 --> 00:16:32,030
Mumu.
321
00:16:33,000 --> 00:16:34,960
Are you tired over these days?
322
00:16:35,670 --> 00:16:37,320
You look a little withered.
323
00:16:39,000 --> 00:16:40,470
Grandma, the thing is
324
00:16:41,520 --> 00:16:43,640
I'm the one to blame. I have tired you out.
325
00:16:45,030 --> 00:16:47,880
Mumu, girls shouldn't do hard work.
326
00:16:48,550 --> 00:16:50,080
You would wither easily if you were always exhausted.
327
00:16:50,470 --> 00:16:51,840
Girls should be pampered.
328
00:16:52,080 --> 00:16:53,110
Let the men
329
00:16:53,280 --> 00:16:54,550
do the hard work.
330
00:16:55,000 --> 00:16:57,320
Mumu, let me take you to the study.
331
00:16:57,520 --> 00:16:59,710
I'll show you Yizhou's photos when he was little.
332
00:17:00,550 --> 00:17:01,110
Grandma, I'm coming too.
333
00:17:01,640 --> 00:17:03,880
You'll be seeing your husband's photos when he was little.
334
00:17:04,160 --> 00:17:05,470
It has nothing to do with other people.
335
00:17:15,350 --> 00:17:16,920
Before Yizhou left the country,
336
00:17:17,000 --> 00:17:18,230
he had stayed in my place.
337
00:17:18,680 --> 00:17:21,280
I brought him up.
338
00:17:21,590 --> 00:17:23,640
I also spoiled him.
339
00:17:24,110 --> 00:17:26,880
This thing contains Yizhou's photos taken when he was little.
340
00:17:28,880 --> 00:17:29,640
Look.
341
00:17:30,470 --> 00:17:32,000
This is him when he was one year old.
342
00:17:32,190 --> 00:17:33,190
How cute.
343
00:17:34,470 --> 00:17:35,400
This photo is great.
344
00:17:35,710 --> 00:17:37,040
When he was in elementary school,
345
00:17:37,160 --> 00:17:38,310
he won a fight for the first time,
346
00:17:38,470 --> 00:17:41,190
and he urged me to take a photo of his victory.
347
00:17:42,800 --> 00:17:45,280
So he had been aggressive when he was little.
348
00:17:47,070 --> 00:17:49,950
Grandma, this photo...
349
00:17:51,640 --> 00:17:53,350
Yizhou tore it off.
350
00:17:54,230 --> 00:17:56,800
His mother was taken out of the photo.
351
00:18:00,190 --> 00:18:01,190
Then this...
352
00:18:01,190 --> 00:18:01,920
Don't touch me.
353
00:18:03,520 --> 00:18:05,470
Why are you here? Get out.
354
00:18:05,830 --> 00:18:07,590
Yizhou, I don't mean any harm.
355
00:18:07,760 --> 00:18:08,950
I just came to see you.
356
00:18:10,070 --> 00:18:12,470
Mrs. Nan, do you know I hate you?
357
00:18:13,640 --> 00:18:14,280
I know.
358
00:18:14,470 --> 00:18:15,920
Then stop pretending
359
00:18:16,000 --> 00:18:17,350
to be a good mother in front of me.
360
00:18:17,430 --> 00:18:18,280
Your son is not here.
361
00:18:18,520 --> 00:18:19,640
Yizhou, don't do this.
362
00:18:20,560 --> 00:18:21,710
I know you hate me.
363
00:18:22,520 --> 00:18:25,000
But I've missed you all these years.
364
00:18:25,110 --> 00:18:26,160
I've wanted to see you.
365
00:18:26,280 --> 00:18:27,680
You know your father and I are...
366
00:18:27,680 --> 00:18:29,310
Just stop acting, will you?
367
00:18:30,350 --> 00:18:31,110
Let me guess.
368
00:18:32,830 --> 00:18:33,640
Is the Nan family broke?
369
00:18:34,400 --> 00:18:35,280
Can it no longer support you?
370
00:18:36,430 --> 00:18:37,800
Or have you found your true love again?
371
00:18:37,800 --> 00:18:38,710
Are you eloping for love again?
372
00:18:38,760 --> 00:18:39,520
Yizhou.
373
00:18:42,350 --> 00:18:44,110
Don't talk to our guest like that.
374
00:18:45,070 --> 00:18:45,640
I know.
375
00:18:46,760 --> 00:18:49,680
Mom, I came to see you.
376
00:18:51,160 --> 00:18:52,070
Mrs. Nan.
377
00:18:53,280 --> 00:18:55,230
Look how large my garden is.
378
00:18:55,640 --> 00:18:58,110
I have so many flowers and plants around the house.
379
00:18:58,950 --> 00:19:01,000
Your flowers are too showy,
380
00:19:01,350 --> 00:19:02,400
not suitable for my place.
381
00:19:04,830 --> 00:19:06,430
Say whatever you want.
382
00:19:06,560 --> 00:19:07,830
Leave after that.
383
00:19:08,310 --> 00:19:09,710
Let us enjoy supper
384
00:19:09,830 --> 00:19:11,520
as a family.
385
00:19:12,590 --> 00:19:13,800
Why are you still standing here?
386
00:19:14,560 --> 00:19:15,230
Go.
387
00:19:19,400 --> 00:19:20,280
Yizhou.
388
00:19:21,560 --> 00:19:22,560
I came here
389
00:19:23,190 --> 00:19:24,920
to ask you a favor.
390
00:19:25,760 --> 00:19:27,110
Our company is in trouble.
391
00:19:27,950 --> 00:19:30,110
I want to know if Mr. Nan can participate in
392
00:19:30,880 --> 00:19:32,560
Lingshi Group's cooperation with foreign entities.
393
00:19:37,680 --> 00:19:38,400
I knew it.
394
00:19:39,520 --> 00:19:41,800
You want to pave the way for your son Nan Jintian.
395
00:19:43,000 --> 00:19:43,950
What do you think?
396
00:19:44,710 --> 00:19:46,110
No, you think too much.
397
00:19:46,800 --> 00:19:48,590
We only seek cooperation.
398
00:19:49,680 --> 00:19:51,680
The two of them don't know I came to you.
399
00:19:51,830 --> 00:19:52,830
I really admire you.
400
00:19:52,950 --> 00:19:54,710
I admire you so much.
401
00:19:55,710 --> 00:19:57,280
Have you forgotten what you did?
402
00:19:58,040 --> 00:19:59,470
What gives you the right to stand here?
403
00:20:02,070 --> 00:20:02,710
Get out.
404
00:20:08,000 --> 00:20:08,950
Get out!
405
00:20:17,400 --> 00:20:20,800
Yizhou. Didn't you wish to see the photos?
406
00:20:21,230 --> 00:20:23,000
Come on. Let's see the photos.
407
00:20:24,880 --> 00:20:25,590
The door is over there.
408
00:20:38,000 --> 00:20:38,680
Hello.
409
00:20:42,000 --> 00:20:42,640
Hello.
410
00:20:43,590 --> 00:20:45,830
I'm Ling Yizhou's fiancee Xia Lin.
411
00:20:46,680 --> 00:20:48,430
Oh, Xia Lin. I know you.
412
00:20:48,920 --> 00:20:50,310
I've watched the TV drama featuring you.
413
00:20:50,680 --> 00:20:51,280
It's good.
414
00:20:55,000 --> 00:20:56,470
I'm Ling Yizhou's mother.
415
00:20:58,000 --> 00:20:58,760
Hello.
416
00:21:00,160 --> 00:21:01,350
Yizhou being with you
417
00:21:01,470 --> 00:21:02,590
delights me.
418
00:21:03,400 --> 00:21:04,350
By the way,
419
00:21:05,070 --> 00:21:07,350
this is my favorite bracelet.
420
00:21:09,350 --> 00:21:10,040
Take this.
421
00:21:10,760 --> 00:21:11,800
No, Mrs. Nan.
422
00:21:11,880 --> 00:21:13,190
This is too valuable. I can't take it.
423
00:21:13,280 --> 00:21:14,470
It's okay. Just take it.
424
00:21:15,560 --> 00:21:18,680
Yizhou is not in a good mood today. I'll get going.
425
00:21:35,800 --> 00:21:38,190
Mrs. Nan. Mrs. Nan.
426
00:21:38,640 --> 00:21:39,400
Mrs. Nan.
427
00:21:39,560 --> 00:21:41,110
This bracelet is too valuable. I can't take it.
428
00:21:41,800 --> 00:21:43,280
Besides, considering what happened today,
429
00:21:43,880 --> 00:21:45,110
I really can't accept it.
430
00:21:49,680 --> 00:21:53,710
Xia Lin, will you please help Yizhou come around?
431
00:21:54,830 --> 00:21:56,950
I know he can't stop hating me.
432
00:21:57,190 --> 00:21:58,830
I dare not wish for his forgiveness.
433
00:21:59,830 --> 00:22:01,830
I just hope he'll know
434
00:22:02,520 --> 00:22:04,560
I'm not as heartless as he thinks.
435
00:22:05,310 --> 00:22:06,680
Even if you are not, so what?
436
00:22:07,160 --> 00:22:08,560
Examine your conscience.
437
00:22:09,160 --> 00:22:10,190
Over the years,
438
00:22:10,760 --> 00:22:12,880
have you ever shown your love to him?
439
00:22:14,350 --> 00:22:15,350
At first,
440
00:22:16,000 --> 00:22:17,280
I tried to call him,
441
00:22:17,680 --> 00:22:19,070
but his father either hung up the phone
442
00:22:19,190 --> 00:22:20,760
or changed the phone number.
443
00:22:21,920 --> 00:22:25,280
Later, I tried to send him gifts.
444
00:22:26,830 --> 00:22:28,350
But I think the gifts were thrown away.
445
00:22:29,800 --> 00:22:32,800
Have you ever tried to contact him after that?
446
00:22:33,880 --> 00:22:35,160
When his father passed away,
447
00:22:36,430 --> 00:22:38,040
you didn't contact him.
448
00:22:39,230 --> 00:22:41,640
So you agree with Yizhou.
449
00:22:43,560 --> 00:22:47,280
Mrs. Nan, the past is the past.
450
00:22:47,830 --> 00:22:49,040
Not seeing and recognizing each other
451
00:22:49,160 --> 00:22:50,560
is not a bad thing.
452
00:22:51,110 --> 00:22:53,160
It's no longer meaningful
453
00:22:53,230 --> 00:22:54,560
to blame anyone for what happened.
454
00:22:55,280 --> 00:22:57,190
Now we all live well.
455
00:22:57,560 --> 00:22:59,470
Don't change the situation.
456
00:22:59,830 --> 00:23:01,400
No matter what your purpose is,
457
00:23:01,920 --> 00:23:03,470
ripping the scars
458
00:23:04,040 --> 00:23:05,590
is simply too cruel.
459
00:23:06,160 --> 00:23:06,950
Lin.
460
00:23:09,640 --> 00:23:11,640
Please allow me to call you Lin.
461
00:23:13,000 --> 00:23:15,830
You are young. You don't understand.
462
00:23:16,400 --> 00:23:18,640
If you were stuck between two things,
463
00:23:19,350 --> 00:23:20,920
how painful giving up
464
00:23:22,070 --> 00:23:24,280
either one of them would be.
465
00:23:24,760 --> 00:23:26,280
You can make your choice.
466
00:23:27,000 --> 00:23:28,400
You chose love
467
00:23:28,680 --> 00:23:29,760
and gave up your responsibility.
468
00:23:30,560 --> 00:23:31,760
Don't dream of
469
00:23:31,880 --> 00:23:33,470
him understanding you.
470
00:23:34,430 --> 00:23:35,800
I respect Ling Yizhou's decision.
471
00:23:36,470 --> 00:23:37,560
When he doesn't want to do something,
472
00:23:37,920 --> 00:23:39,430
no one can force him to do it.
473
00:24:29,280 --> 00:24:30,310
Mumu, thank you.
474
00:24:32,000 --> 00:24:33,110
Why thank me?
475
00:24:34,470 --> 00:24:35,800
Thank you for taking my side.
476
00:24:37,040 --> 00:24:39,800
Of course I would take your side. You did nothing wrong.
477
00:24:40,640 --> 00:24:42,280
You are the person being hurt.
478
00:24:45,760 --> 00:24:48,160
Don't you think I'm too stubborn
479
00:24:48,760 --> 00:24:49,760
or too cold-blooded?
480
00:24:51,430 --> 00:24:52,310
Ling Yizhou,
481
00:24:52,590 --> 00:24:54,110
don't criticize yourself.
482
00:24:54,760 --> 00:24:56,230
The hurt inflicted by your family
483
00:24:56,400 --> 00:24:57,640
is most painful.
484
00:24:58,230 --> 00:25:00,110
If the same thing happened to me,
485
00:25:00,920 --> 00:25:04,190
my reaction might be stronger than you.
486
00:25:07,920 --> 00:25:09,190
Reconciling with family
487
00:25:10,350 --> 00:25:12,310
is the simplest and hardest thing.
488
00:25:13,110 --> 00:25:14,400
It's true on me and Chu Yan.
489
00:25:15,800 --> 00:25:18,640
Chu Yan proved the first half of that sentence.
490
00:25:19,190 --> 00:25:19,950
And for me,
491
00:25:21,760 --> 00:25:22,470
I always thought
492
00:25:22,470 --> 00:25:24,310
I proved the second half of that sentence.
493
00:25:26,950 --> 00:25:28,800
But it doesn't matter anymore.
494
00:25:30,280 --> 00:25:31,110
Because I have you now.
495
00:25:35,280 --> 00:25:37,830
Just reconcile with yourself.
496
00:25:38,800 --> 00:25:41,680
Even if you are the hardest part,
497
00:25:42,710 --> 00:25:45,470
I will act as the simplest part.
498
00:25:51,800 --> 00:25:52,520
We are almost home.
499
00:26:02,310 --> 00:26:03,070
Chu Yan.
500
00:26:04,040 --> 00:26:04,760
Yushi.
501
00:26:04,920 --> 00:26:06,000
I heard about it.
502
00:26:07,070 --> 00:26:07,640
Is that so?
503
00:26:08,310 --> 00:26:09,590
It seems everyone knows
504
00:26:09,950 --> 00:26:11,640
I'm going back to inherit my family fortune.
505
00:26:12,230 --> 00:26:13,280
Congratulations.
506
00:26:13,280 --> 00:26:15,230
I probably won't see you anymore
507
00:26:15,310 --> 00:26:16,350
except in financial news.
508
00:26:17,000 --> 00:26:18,230
Judging from my wits,
509
00:26:18,560 --> 00:26:19,680
that's definitely true.
510
00:26:21,280 --> 00:26:22,400
However, I need you
511
00:26:22,470 --> 00:26:23,950
to take care of Xia Lin.
512
00:26:24,680 --> 00:26:26,040
She is developing her career.
513
00:26:26,520 --> 00:26:27,830
Ling has taken her under his wing,
514
00:26:28,950 --> 00:26:30,830
but she'll have plenty of trouble.
515
00:26:32,470 --> 00:26:35,070
Don't worry. I will take care of her.
516
00:26:37,680 --> 00:26:39,760
I can't believe this is the last work
517
00:26:39,830 --> 00:26:40,880
featuring you and Xia Lin.
518
00:26:41,400 --> 00:26:43,590
I actually thought you two would be together.
519
00:26:45,760 --> 00:26:46,950
I know you like her.
520
00:26:47,350 --> 00:26:49,710
But you can't do anything about fate.
521
00:26:51,880 --> 00:26:55,590
Yeah. I met Xia Lin first.
522
00:26:56,070 --> 00:26:57,920
And she fell in love with Ling Yizhou.
523
00:26:59,160 --> 00:27:02,070
Yeah. What a coincidence.
524
00:27:04,470 --> 00:27:07,110
Even so, they are not married yet.
525
00:27:07,640 --> 00:27:08,680
You still have a chance.
526
00:27:12,470 --> 00:27:13,950
I didn't see that coming.
527
00:27:15,190 --> 00:27:16,230
But I'm telling you.
528
00:27:16,680 --> 00:27:19,880
My love is built on the basis of respect.
529
00:27:20,680 --> 00:27:22,560
Now that Xia Lin has made her choice,
530
00:27:24,040 --> 00:27:25,640
I respect her choice.
531
00:27:27,040 --> 00:27:28,680
I used to love her,
532
00:27:29,590 --> 00:27:31,470
but after she and Ling Yizhou became lovers,
533
00:27:32,680 --> 00:27:35,470
my love has turned into goodwill.
534
00:27:37,350 --> 00:27:39,190
If they are living happily together,
535
00:27:41,680 --> 00:27:42,430
I'm happy.
536
00:27:45,040 --> 00:27:46,070
I feel relieved.
537
00:27:46,560 --> 00:27:48,710
I don't want Xia Lin to
538
00:27:48,830 --> 00:27:50,590
be involved in love triangle gossip.
539
00:27:52,230 --> 00:27:53,310
You were testing me.
540
00:27:54,760 --> 00:27:56,680
Alright. Even if you don't believe me,
541
00:27:56,760 --> 00:27:57,880
you should have faith in Xia Lin.
542
00:27:58,350 --> 00:27:59,920
She's not the fickle type.
543
00:28:01,520 --> 00:28:02,590
I wish you a successful career.
544
00:28:03,070 --> 00:28:04,590
I wish you the same thing. Goodbye.
545
00:28:04,760 --> 00:28:05,400
Goodbye.
546
00:28:33,040 --> 00:28:34,920
Sister, where are our bandages?
547
00:28:35,000 --> 00:28:37,880
What happened? How can you be so careless?
548
00:28:37,950 --> 00:28:38,590
Let me see.
549
00:28:40,400 --> 00:28:41,400
Sister. Remember my age.
550
00:28:41,520 --> 00:28:42,640
Don't treat me like a child.
551
00:28:45,590 --> 00:28:47,350
Sister, you've fiddled with my phone again.
552
00:28:48,070 --> 00:28:50,040
Because I care about you. Who is Xia Lin?
553
00:28:50,710 --> 00:28:51,430
None of your business.
554
00:28:54,070 --> 00:28:54,800
What a kid.
555
00:29:10,470 --> 00:29:11,230
So,
556
00:29:12,760 --> 00:29:13,760
as far as I know,
557
00:29:14,310 --> 00:29:16,280
you only have a live show job left.
558
00:29:17,760 --> 00:29:19,070
You have no drama.
559
00:29:19,310 --> 00:29:21,040
You have no commercial, no brand advertisement.
560
00:29:22,280 --> 00:29:23,190
It won't take long
561
00:29:23,830 --> 00:29:25,110
for everyone to forget you.
562
00:29:25,760 --> 00:29:26,920
Maybe within a year,
563
00:29:27,590 --> 00:29:29,680
no one will know who Zhen Baohui is.
564
00:29:29,880 --> 00:29:31,760
Cut to the chase. Why have you come to me?
565
00:29:34,830 --> 00:29:36,950
I will help you take back everything that belongs to you.
566
00:29:38,400 --> 00:29:39,190
You?
567
00:29:40,760 --> 00:29:42,190
Aren't you Xia Lin's agent?
568
00:29:43,190 --> 00:29:44,070
Miss. Zhen,
569
00:29:45,070 --> 00:29:45,830
not everything is
570
00:29:45,830 --> 00:29:47,760
what it seems to be.
571
00:29:53,680 --> 00:29:55,000
Xia Lin will take part in a live show
572
00:29:55,070 --> 00:29:56,680
from 2:20 PM to 2:30 PM in the afternoon.
573
00:29:56,950 --> 00:29:58,280
You will only have ten minutes.
574
00:29:58,520 --> 00:29:59,560
Conquer Ling Yizhou,
575
00:29:59,800 --> 00:30:01,800
and you'll have everything back.
576
00:30:03,710 --> 00:30:05,950
But he won't stay with me for such a long time.
577
00:30:06,880 --> 00:30:08,110
Just talk to him
578
00:30:08,520 --> 00:30:10,280
about Xia Lin's agreement.
579
00:30:10,800 --> 00:30:12,070
He'll be interested.
580
00:30:12,760 --> 00:30:15,110
Agreement? What agreement?
581
00:30:16,190 --> 00:30:17,350
Don't ask the questions you shouldn't ask.
582
00:30:18,070 --> 00:30:20,110
Just do as I say.
583
00:30:25,230 --> 00:30:27,190
Chu Yan, has it begun?
584
00:30:27,950 --> 00:30:29,350
I have arrived. I just arrived.
585
00:30:29,520 --> 00:30:31,280
Don't be nervous. It's not a big deal.
586
00:30:32,070 --> 00:30:33,070
Don't let it burden you.
587
00:30:33,520 --> 00:30:35,520
We can always find other companies.
588
00:30:37,350 --> 00:30:38,830
You think I didn't read the reports?
589
00:30:39,430 --> 00:30:40,920
Taking our company's situation into account,
590
00:30:41,760 --> 00:30:43,590
this is the only company
591
00:30:43,920 --> 00:30:44,880
that is willing to talk to us.
592
00:30:45,760 --> 00:30:47,470
I know how important this contract is.
593
00:30:47,640 --> 00:30:49,880
Don't worry. You should try to recuperate.
594
00:30:52,680 --> 00:30:53,590
Thank you.
595
00:30:57,430 --> 00:30:58,590
Your words
596
00:30:59,070 --> 00:31:00,520
have made me nervous.
597
00:31:01,680 --> 00:31:03,470
I'm even more nervous than when I was receiving the award.
598
00:31:04,590 --> 00:31:07,430
Because you value this contract.
599
00:31:09,310 --> 00:31:10,160
Alright.
600
00:31:10,760 --> 00:31:12,350
I'll stop talking. Got to go.
601
00:31:35,560 --> 00:31:37,560
Thank you for this, Mr. Chu.
602
00:31:38,830 --> 00:31:39,710
You are welcome.
603
00:31:40,000 --> 00:31:42,160
I should thank you for your company's support.
604
00:31:43,230 --> 00:31:44,760
You are young and promising.
605
00:31:45,110 --> 00:31:47,560
I'm optimistic about your company's future.
606
00:31:48,560 --> 00:31:49,880
I just took over the company.
607
00:31:50,230 --> 00:31:51,430
So I'm not very familiar with the company.
608
00:31:52,280 --> 00:31:54,230
If I ever ask you questions,
609
00:31:54,400 --> 00:31:55,560
I hope you won't feel bothered.
610
00:31:56,710 --> 00:31:58,680
You don't look like a newbie
611
00:31:58,710 --> 00:31:59,920
at the negotiating table just then.
612
00:32:00,830 --> 00:32:01,680
Then
613
00:32:01,760 --> 00:32:02,920
my acting skills have improved.
614
00:32:04,920 --> 00:32:05,400
How about
615
00:32:05,560 --> 00:32:07,430
you come to my house and dine with my family a few days later?
616
00:32:08,190 --> 00:32:09,640
My daughter adores you.
617
00:32:09,830 --> 00:32:11,160
She watches your TV drama all day,
618
00:32:11,310 --> 00:32:12,560
paying no attention to her old father.
619
00:32:13,190 --> 00:32:15,520
I always asked Mr. Ling for your autograph.
620
00:32:16,190 --> 00:32:17,160
Now is better.
621
00:32:19,680 --> 00:32:20,710
Mr. Ling never told me.
622
00:32:20,920 --> 00:32:22,160
It's not that I'm a poser.
623
00:32:22,680 --> 00:32:24,880
Don't worry. I will visit you
624
00:32:25,640 --> 00:32:28,070
and thank your daughter for supporting me.
625
00:32:28,280 --> 00:32:30,590
Good. It's a deal then. Come on.
626
00:32:30,760 --> 00:32:31,190
Here.
627
00:32:31,350 --> 00:32:32,000
Yes.
628
00:32:33,640 --> 00:32:35,880
Mr. Chu is that star.
629
00:32:36,230 --> 00:32:38,230
His disposition is different from ours.
630
00:32:38,560 --> 00:32:40,520
Stars are human. They don't have
631
00:32:40,560 --> 00:32:42,160
any strong suits except their looks.
632
00:32:42,560 --> 00:32:45,190
You are right. If he weren't recommended by Mr. Ling,
633
00:32:45,350 --> 00:32:47,310
our company might not consider him.
634
00:32:47,590 --> 00:32:49,640
Yeah. Well, no matter how unreliable they are,
635
00:32:49,640 --> 00:32:51,590
Lingshi Group supports them. We've got nothing to lose.
636
00:32:54,190 --> 00:32:54,680
Mr. Chu.
637
00:32:54,710 --> 00:32:55,710
Mr. Ling is busy. You can't...
638
00:32:55,800 --> 00:32:56,430
You can't break into his office.
639
00:32:57,110 --> 00:32:57,760
Ling!
640
00:32:58,830 --> 00:33:00,640
Do you have something to do with the PwC contract?
641
00:33:02,640 --> 00:33:04,880
Nobody leaves. What's so shady about it?
642
00:33:06,400 --> 00:33:07,110
Chu,
643
00:33:08,110 --> 00:33:09,470
have you come to thank me?
644
00:33:09,680 --> 00:33:10,280
No need.
645
00:33:10,430 --> 00:33:12,070
Though it doesn't look like you're here to thank me.
646
00:33:12,110 --> 00:33:13,160
It looks like you're here to question me.
647
00:33:14,070 --> 00:33:15,640
You don't believe that I can
648
00:33:15,680 --> 00:33:17,040
achieve success in the finance circle.
649
00:33:19,800 --> 00:33:21,640
I did recommend you to PwC.
650
00:33:22,160 --> 00:33:24,110
But if they didn't think you're capable,
651
00:33:24,160 --> 00:33:26,070
they wouldn't trust you and cooperate with you.
652
00:33:26,430 --> 00:33:28,560
The problem is you don't believe in yourself.
653
00:33:28,560 --> 00:33:30,160
Otherwise, you won't be here to question me.
654
00:33:30,680 --> 00:33:32,110
You are questioning your capability.
655
00:33:34,000 --> 00:33:34,950
Give me a cup of coffee.
656
00:33:35,430 --> 00:33:36,110
Yes.
657
00:33:38,520 --> 00:33:39,950
It's not that I don't believe in my capability.
658
00:33:42,110 --> 00:33:43,280
I just don't need your recommendations.
659
00:33:46,070 --> 00:33:46,950
Chu Yan,
660
00:33:47,470 --> 00:33:49,710
doing business is the same
as working in the entertainment circle.
661
00:33:49,760 --> 00:33:51,560
You must build your own network.
662
00:33:52,070 --> 00:33:53,430
People rarely accomplish
663
00:33:53,470 --> 00:33:54,400
things on their own.
664
00:33:55,430 --> 00:33:57,000
After all the time you spent in the entertainment circle,
665
00:33:57,000 --> 00:33:58,430
you know that, don't you?
666
00:34:00,110 --> 00:34:01,880
If you recommend Lingshi Group to other people someday,
667
00:34:02,310 --> 00:34:03,470
I'll be very grateful to you.
668
00:34:06,560 --> 00:34:09,520
Alright. I should have talked to you about it in advance.
669
00:34:09,630 --> 00:34:10,390
I will be careful in the future.
670
00:34:11,870 --> 00:34:12,950
I have said it all.
671
00:34:13,670 --> 00:34:14,560
What else do you want?
672
00:34:14,870 --> 00:34:15,600
Are you finished?
673
00:34:16,280 --> 00:34:17,120
You can leave if you are finished.
674
00:34:19,320 --> 00:34:20,870
It's my fault. Alright?
675
00:34:25,000 --> 00:34:27,190
Ling, isn't it a nice surprise?
676
00:34:27,470 --> 00:34:28,600
An unexpected event?
677
00:34:29,710 --> 00:34:32,520
I finally got to trick you.
678
00:34:35,360 --> 00:34:36,430
You were acting?
679
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
Well, wasn't my acting amazing?
680
00:34:43,910 --> 00:34:46,710
No wonder you won the award for Best Actor. Great.
681
00:34:48,950 --> 00:34:52,230
Alright. The main reason that I came here is to thank you.
682
00:34:53,080 --> 00:34:54,430
I didn't expect you to teach me a lesson.
683
00:34:55,430 --> 00:34:57,280
When will you knock off work today?
684
00:34:58,280 --> 00:34:59,230
How about we have a few drinks together?
685
00:35:00,150 --> 00:35:00,760
No time.
686
00:35:01,520 --> 00:35:02,430
Seriously?
687
00:35:02,910 --> 00:35:05,000
You are mad for real. So intolerant.
688
00:35:08,430 --> 00:35:10,000
I need to pick Mumu up.
689
00:35:16,870 --> 00:35:18,560
A typical guy who neglects his friend
when he's smitten with love.
690
00:35:19,080 --> 00:35:20,080
You're really intolerant.
691
00:35:20,120 --> 00:35:21,630
We've talked for such a long time.
And I don't even get a cup of coffee.
692
00:35:23,280 --> 00:35:24,950
Mr. Chu, here is your coffee.
693
00:35:34,560 --> 00:35:35,280
Thanks.
694
00:35:39,560 --> 00:35:40,520
Hello, everyone.
695
00:35:40,600 --> 00:35:41,910
Welcome to today's live show.
696
00:35:42,080 --> 00:35:43,120
I'm the host Xiaomi.
697
00:35:43,390 --> 00:35:45,190
Here is our first guest.
698
00:35:45,470 --> 00:35:46,600
The famous singer Lun.
699
00:35:46,800 --> 00:35:47,630
Come on, Lun,
700
00:35:47,760 --> 00:35:49,520
say hello to the audience
701
00:35:49,520 --> 00:35:50,190
for our live show.
702
00:35:50,870 --> 00:35:51,630
Hello, everyone.
703
00:35:51,710 --> 00:35:52,430
Ms. Jiang.
704
00:35:53,120 --> 00:35:54,150
You're here so late.
705
00:35:54,600 --> 00:35:56,320
There was a traffic jam. I was slowed down a bit.
706
00:35:56,600 --> 00:35:59,230
Glad you can make it. Isn't Boss Ling with you?
707
00:35:59,360 --> 00:36:00,230
He left his company
708
00:36:00,320 --> 00:36:01,390
and ran into a traffic jam.
709
00:36:03,360 --> 00:36:04,360
Will it be my turn soon?
710
00:36:05,120 --> 00:36:05,950
There is still some time.
711
00:36:06,320 --> 00:36:07,760
Read the script. Be familiar with it.
712
00:36:09,120 --> 00:36:10,560
Yuyuan, please put my bag in the break room.
713
00:36:10,630 --> 00:36:11,230
Okay.
714
00:36:15,280 --> 00:36:15,840
Let's go.
715
00:36:27,300 --> 00:36:29,620
=Zhen Baohui=
716
00:36:42,620 --> 00:36:44,180
=Xia Lin=
717
00:36:52,560 --> 00:36:54,360
It's time to say goodbye.
718
00:36:54,470 --> 00:36:55,230
Goodbye.
719
00:37:03,280 --> 00:37:04,040
Are you ready?
720
00:37:04,320 --> 00:37:05,040
I am.
721
00:37:05,120 --> 00:37:05,870
How much time do I have?
722
00:37:06,000 --> 00:37:07,630
Ten minutes. Make good use of the time.
723
00:37:10,040 --> 00:37:11,630
Give me. She is still preparing.
724
00:37:12,520 --> 00:37:13,670
She'll be doing the live show alone.
725
00:37:14,120 --> 00:37:15,470
I fear that the sight of Ling Yizhou will make her nervous.
726
00:37:15,950 --> 00:37:17,040
When Boss Ling arrives here,
727
00:37:17,120 --> 00:37:18,840
you should take him to Xia Lin's break room.
728
00:37:19,320 --> 00:37:19,910
Understood?
729
00:37:20,040 --> 00:37:20,470
Yes.
730
00:37:20,630 --> 00:37:21,320
Go.
731
00:37:30,600 --> 00:37:31,950
This is Xia Lin's break room.
732
00:37:32,000 --> 00:37:33,950
Okay. Yuyuan, take care of Mumu.
733
00:37:34,230 --> 00:37:34,910
I will wait for her.
734
00:37:35,320 --> 00:37:35,840
Okay.
735
00:37:44,670 --> 00:37:45,230
Alright.
736
00:37:45,320 --> 00:37:46,150
Miss. Xia,
737
00:37:46,150 --> 00:37:46,870
do you mind sharing the secrets
738
00:37:47,000 --> 00:37:48,150
of your successful relationship?
739
00:37:48,280 --> 00:37:50,320
Well, I think
740
00:37:50,390 --> 00:37:52,230
mutual trust is most important.
741
00:37:52,430 --> 00:37:53,560
Being in a relationship means
742
00:37:53,560 --> 00:37:54,910
there will be a lot of problems.
743
00:37:55,280 --> 00:37:57,280
If you can't even trust each other,
744
00:37:57,520 --> 00:37:59,710
I don't think you'll be together forever.
745
00:38:00,710 --> 00:38:02,950
Mr. Ling, long time no see.
746
00:38:03,430 --> 00:38:04,520
You've entered the wrong room.
747
00:38:06,000 --> 00:38:06,870
Coffee?
748
00:38:07,630 --> 00:38:08,760
No, thanks. Please leave.
749
00:38:10,520 --> 00:38:12,600
Mr. Ling, don't be so cold.
750
00:38:13,080 --> 00:38:14,560
I just came here to talk to you
751
00:38:14,710 --> 00:38:15,910
about the agreement between you and Xia Lin.
752
00:38:22,560 --> 00:38:23,320
You have three minutes.
753
00:38:35,910 --> 00:38:37,360
Yuyuan, Mr. Ling has arrived, right?
754
00:38:37,470 --> 00:38:38,470
He is in your break room.
755
00:38:39,280 --> 00:38:40,950
Mr. Ling, don't do this.
756
00:38:47,230 --> 00:38:47,670
Mumu.
757
00:38:53,560 --> 00:38:54,560
What happened?
758
00:38:55,150 --> 00:38:56,430
He... He just...
759
00:38:57,360 --> 00:38:59,190
If I hadn't used force to break free,
760
00:38:59,320 --> 00:39:00,760
he would have succeeded!
761
00:39:01,320 --> 00:39:02,230
Explain clearly.
762
00:39:02,670 --> 00:39:03,950
You're fully dressed.
763
00:39:04,040 --> 00:39:05,710
And you claim Ling Yizhou almost succeeded.
764
00:39:06,190 --> 00:39:07,840
I don't think that's the case.
765
00:39:08,630 --> 00:39:10,190
I was resting in my break room.
766
00:39:10,470 --> 00:39:12,320
Then he pushed the door open and tried to pull my clothes off.
767
00:39:14,560 --> 00:39:16,120
Why would he enter your break room?
768
00:39:16,430 --> 00:39:18,430
The name on the door is pretty clear.
769
00:39:18,840 --> 00:39:20,040
He couldn't have entered the wrong room.
770
00:39:23,390 --> 00:39:24,430
I don't know why.
771
00:39:25,120 --> 00:39:27,360
My name is on that door. That's my break room.
772
00:39:29,560 --> 00:39:30,630
I know.
773
00:39:31,230 --> 00:39:32,560
You're all in this together.
774
00:39:33,190 --> 00:39:35,390
Now you turn truth on its head and wrong me.
775
00:39:36,000 --> 00:39:36,950
I'll expose you,
776
00:39:37,080 --> 00:39:38,360
and reveal your true colors to everyone.
777
00:39:38,430 --> 00:39:39,670
Alright. Alright. Alright.
778
00:39:40,470 --> 00:39:41,840
Your acting is too dramatic.
779
00:39:42,080 --> 00:39:43,840
You can't frame anyone with those acting skills.
780
00:39:44,840 --> 00:39:46,190
Haven't you read the netizens'
781
00:39:46,470 --> 00:39:48,230
comments on your acting skills?
782
00:39:48,670 --> 00:39:50,190
Always shouting your emotions out.
783
00:39:50,630 --> 00:39:51,950
Glaring in every crying scene.
784
00:39:52,190 --> 00:39:53,390
Can't you learn something new?
785
00:39:53,470 --> 00:39:53,840
You...
786
00:39:54,040 --> 00:39:54,710
What about me?
787
00:39:54,950 --> 00:39:56,150
You need to humbly accept the reality
that your acting is awful.
788
00:39:58,390 --> 00:39:59,630
How dare you wrong me?
789
00:40:00,870 --> 00:40:03,080
Mr. Ling, I really admire you.
790
00:40:03,630 --> 00:40:05,040
I don't need a status.
791
00:40:05,600 --> 00:40:07,470
As long as I can see you from time to time,
792
00:40:07,840 --> 00:40:09,230
I will be content.
793
00:40:09,280 --> 00:40:10,870
This is Xia Lin's break room. Please leave.
794
00:40:11,630 --> 00:40:13,150
I just came here to talk to you
795
00:40:13,230 --> 00:40:14,600
about the agreement between you and Xia Lin.
796
00:40:22,710 --> 00:40:23,600
You have three minutes.
797
00:40:31,520 --> 00:40:32,470
Zhen Baohui,
798
00:40:32,630 --> 00:40:36,080
I reserve the right to sue you for framing my fiance.
799
00:40:37,040 --> 00:40:39,390
Please behave yourself.
800
00:40:42,040 --> 00:40:42,710
Let's go.
801
00:40:52,950 --> 00:40:54,390
My Mumu did so well out there.
802
00:40:54,600 --> 00:40:55,710
Of course.
803
00:40:56,280 --> 00:40:57,600
Wait, Ling Yizhou,
804
00:40:58,190 --> 00:40:59,800
why didn't you play the recording sooner?
805
00:40:59,950 --> 00:41:01,190
You just calmly
806
00:41:01,190 --> 00:41:03,040
watched me rescuing you from the embarrassment.
807
00:41:05,910 --> 00:41:07,470
I wasn't fast enough to play it
808
00:41:07,520 --> 00:41:09,520
before you started defending me.
809
00:41:09,630 --> 00:41:10,600
I didn't get the chance.
810
00:41:12,630 --> 00:41:14,360
When you were together with Zhen Baohui,
811
00:41:14,800 --> 00:41:16,950
what made you record your conversation?
812
00:41:17,670 --> 00:41:18,870
It's my working habit.
813
00:41:19,190 --> 00:41:20,120
Just a precaution.
814
00:41:21,230 --> 00:41:23,760
Have you ever recorded my speeches secretly?
815
00:41:23,870 --> 00:41:25,360
Why would I record your speeches?
816
00:41:26,870 --> 00:41:29,760
Have you done something naughty behind my back?
817
00:41:30,040 --> 00:41:32,000
I have a clear conscience.
818
00:41:32,760 --> 00:41:34,190
Alright. Got to work.
819
00:41:40,360 --> 00:41:40,870
One more.
820
00:41:43,560 --> 00:41:44,320
Bye.
821
00:41:45,000 --> 00:41:45,390
Go.
822
00:41:49,910 --> 00:41:54,150
Ling Yizhou, don't you dare cheat on me.
823
00:42:16,950 --> 00:42:20,560
Ling Yizhou, what are you doing?
824
00:42:20,670 --> 00:42:21,840
I'm watching financial news.
825
00:42:21,910 --> 00:42:24,600
Liar. You are watching the TV drama featuring me.
826
00:42:25,520 --> 00:42:26,710
Did you miss me?
827
00:42:26,950 --> 00:42:29,150
Did you watch the TV drama featuring me when I was away?
828
00:42:29,320 --> 00:42:29,910
No.
829
00:42:30,190 --> 00:42:31,870
What do you want to see? I can act for you right now.
830
00:42:31,870 --> 00:42:32,280
I...
831
00:42:32,870 --> 00:42:34,360
Romance, comedy,
832
00:42:34,430 --> 00:42:35,560
horror... I can do them all.
833
00:42:36,390 --> 00:42:38,190
I really was watching financial news just then.
834
00:42:38,520 --> 00:42:39,390
Liar.
835
00:42:39,620 --> 00:42:44,220
In the whole world, is she the happiest?
836
00:42:46,580 --> 00:42:51,380
I won't compare my smiling face with anyone else's.
837
00:42:52,300 --> 00:42:55,580
As long as given a little more courage,
838
00:42:55,900 --> 00:42:58,900
I can put up with all.
839
00:42:59,380 --> 00:43:04,820
It is not clever to say this sentence.
840
00:43:06,460 --> 00:43:12,580
Take a deep breath and look at yourself.
841
00:43:13,540 --> 00:43:17,900
You have no problem at all.
842
00:43:20,380 --> 00:43:22,980
I breathe deeply.
843
00:43:23,820 --> 00:43:26,940
I need not be reminded by you,
844
00:43:27,260 --> 00:43:30,780
I don't believe and listen, so I don't see clearly.
845
00:43:30,980 --> 00:43:34,260
And fall into a game.
846
00:43:34,420 --> 00:43:37,740
For you, I became single-minded.
847
00:43:37,860 --> 00:43:40,460
And avoided being self-indulgent.
848
00:43:40,820 --> 00:43:42,420
Your words are so sincere.
849
00:43:42,580 --> 00:43:44,540
That I can't see through you.
850
00:43:44,540 --> 00:43:48,100
So people think it was careless of me.
851
00:43:48,260 --> 00:43:51,780
For you, I became unreasonable.
852
00:43:51,780 --> 00:43:54,380
And stopped believing in love.
853
00:43:54,820 --> 00:43:56,380
I bear it till my heart broke.
854
00:43:56,460 --> 00:43:58,540
Even if breathing deeply,
855
00:43:58,540 --> 00:44:00,940
I still can't find peace.
856
00:44:00,940 --> 00:44:05,020
And still mind it.
857
00:44:09,430 --> 00:44:09,910
Ms. Jiang.
858
00:44:12,320 --> 00:44:13,800
Mr. Ling, won't you wait for Xia Lin?
859
00:44:14,320 --> 00:44:15,520
I warned you about the agreement.
860
00:44:17,280 --> 00:44:18,670
I don't understand.
861
00:44:19,470 --> 00:44:20,320
I didn't show the agreement to anyone.
862
00:44:20,910 --> 00:44:21,950
I'm telling you for the last time.
863
00:44:23,120 --> 00:44:24,080
Mumu is my bottom line.
864
00:44:25,670 --> 00:44:26,430
Please behave yourself.
865
00:44:27,950 --> 00:44:29,670
I think you are right on something.
866
00:44:32,630 --> 00:44:34,760
I might be starting to believe in constellations.
867
00:44:37,840 --> 00:44:39,120
I know we aren't a good match for each other.
868
00:44:40,800 --> 00:44:42,230
Sorry. Sorry.
55072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.