All language subtitles for Wargames.The.Dead.Code.2008.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BLUTONiUM.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,930 --> 00:00:55,765 TAKHAR-PROVINSEN NORRA AFGHANISTAN 2 00:02:39,584 --> 00:02:42,253 UNDERRÄTTELSEAVDELNINGEN 3 00:02:42,337 --> 00:02:44,413 Hur mĂ„nga tog hon? 4 00:02:44,506 --> 00:02:46,214 Allihop. 5 00:02:47,759 --> 00:02:50,001 - Tur att hon Ă€r pĂ„ vĂ„r sida. - Ja. 6 00:02:51,847 --> 00:02:53,507 Återupptar spelövervakning. 7 00:03:01,565 --> 00:03:02,846 307 BEACONSFIELD AVE FREDAG, 08.15 8 00:03:02,984 --> 00:03:04,478 Kom igen. 9 00:03:04,569 --> 00:03:07,060 Du ska vara till vĂ€nster med andra plutonen. 10 00:03:07,155 --> 00:03:08,779 Dö. Dö. Dö. 11 00:03:08,865 --> 00:03:10,442 Var Ă€r du, Jay? 12 00:03:10,533 --> 00:03:13,534 Dö. Till vĂ€nster, sa jag. 13 00:03:13,620 --> 00:03:16,372 Var Ă€r du med andra plutonen? 14 00:03:16,456 --> 00:03:18,579 Du Ă€r alltid pĂ„ fel stĂ€lle. 15 00:03:18,667 --> 00:03:20,660 Det Ă€r mig du skjuter pĂ„. 16 00:03:20,752 --> 00:03:22,247 Du sköt mig i huvudet. 17 00:03:22,337 --> 00:03:24,663 Ta aldrig vĂ€rvning. 18 00:03:24,757 --> 00:03:26,037 Tack. 19 00:03:26,926 --> 00:03:28,918 Amatörer. 20 00:03:30,513 --> 00:03:33,218 Jag Ă€r uttrĂ„kad. 21 00:03:33,307 --> 00:03:36,178 Är inte du det? Vad gör du? 22 00:03:36,269 --> 00:03:40,682 Ska vi spela en omgĂ„ng till? Det Ă€r ju kul. 23 00:03:40,773 --> 00:03:43,977 Fem minuter World of Warcraft. Vad sĂ€ger du? 24 00:03:44,069 --> 00:03:46,275 Jag vill ha bloodfang-grejer och odöda skurkar. 25 00:03:46,363 --> 00:03:47,442 Du kan hjĂ€lpa mig. 26 00:03:47,531 --> 00:03:49,404 Inget Warcraft. Inga skurkar. 27 00:03:49,491 --> 00:03:52,528 Jag tömde mammas kreditkort förra mĂ„naden. 28 00:03:52,619 --> 00:03:55,656 Du betalade tillbaka. Var hon inte imponerad? 29 00:03:55,748 --> 00:04:00,326 Jag förlorade nĂ€stan 2000, och har fortfarande skyddstillsyn. 30 00:04:00,419 --> 00:04:03,871 För att du la upp Maltz bild pĂ„ Facebook? 31 00:04:03,965 --> 00:04:06,041 Han har ju jĂ€ttekul. 32 00:04:09,804 --> 00:04:10,883 Nej. 33 00:04:13,057 --> 00:04:14,967 Plan B. 34 00:04:16,311 --> 00:04:17,936 Jag bytte hackade kreditkortsnummer 35 00:04:18,021 --> 00:04:20,014 mot en ny peer-to-peer-grej. 36 00:04:20,107 --> 00:04:21,649 Är du beredd? 37 00:04:21,733 --> 00:04:24,734 Omöjlig att spĂ„ra. 38 00:04:24,820 --> 00:04:26,314 Kör hĂ„rt. 39 00:04:26,405 --> 00:04:29,406 Jag hoppades att du skulle hjĂ€lpa mig. 40 00:04:29,491 --> 00:04:31,449 Jag vet inte hur den fungerar. 41 00:04:31,535 --> 00:04:33,362 Jag lovade att sluta. 42 00:04:33,454 --> 00:04:35,779 Vad skulle du annars sĂ€ga? 43 00:04:35,873 --> 00:04:39,289 - Jag menade det. - SĂ„ rörd jag blir. 44 00:04:39,377 --> 00:04:43,920 Ring nĂ„n. Men inte mig. 45 00:04:44,007 --> 00:04:46,379 Jag kan ringa ditt ex. 46 00:04:46,468 --> 00:04:48,425 Hon vill sĂ€kert spela med mig. 47 00:04:51,306 --> 00:04:54,093 Hej, Vita huset. Vem söker ni? 48 00:04:54,184 --> 00:04:56,426 Är det sant? Hur... 49 00:04:56,562 --> 00:04:58,222 - Det Ă€r mitt nummer. - Kom. 50 00:04:58,314 --> 00:04:59,974 - FĂ„r jag den? - Nej. 51 00:05:00,816 --> 00:05:03,486 - Tack för Pop-Tarten. - Det var frukost. 52 00:05:05,988 --> 00:05:09,073 Jag har ett problem, Will. 53 00:05:09,158 --> 00:05:12,029 Hej, mr Massude. KrĂ„ngel med sjukförsĂ€kringen? 54 00:05:12,120 --> 00:05:13,947 Nej, det Ă€r ordnat. 55 00:05:14,038 --> 00:05:18,036 Men min dator har hĂ€ngt sig igen. 56 00:05:18,126 --> 00:05:20,368 Den frĂ„gar efter en administratör. 57 00:05:23,215 --> 00:05:26,132 Har du installerat nĂ„gra nya program? 58 00:05:26,218 --> 00:05:28,294 Vi blir sena till idrotten. 59 00:05:28,387 --> 00:05:30,178 Det vore ju hemskt. 60 00:05:30,264 --> 00:05:34,926 Mitt barnbarn skickade en lĂ€nk till en hemsida. 61 00:05:35,019 --> 00:05:36,976 Du har varnat mig. 62 00:05:37,063 --> 00:05:39,980 Men hon skickade bilder frĂ„n Damaskus. 63 00:05:40,066 --> 00:05:42,355 Vi trĂ€ffas ju inte sĂ„ ofta. 64 00:05:42,443 --> 00:05:43,642 Fick du nĂ„n virusvarning? 65 00:05:43,736 --> 00:05:47,188 Nej, men jag kommer inte Ă„t mina bankfiler. 66 00:05:47,282 --> 00:05:49,654 Kom nu! 67 00:05:49,743 --> 00:05:52,412 Jag kollar upp det senare idag. 68 00:05:52,496 --> 00:05:55,034 - Rör inte datorn. - Okej. Tack. 69 00:05:55,123 --> 00:05:58,493 Jag hĂ€mtar din medicin pĂ„ hemvĂ€gen. 70 00:05:58,585 --> 00:05:59,914 - Hej dĂ„. - Okej. 71 00:06:05,426 --> 00:06:09,210 - Njut av utsikten, fĂ„rskallar. - Dra Ă„t helvete, Maltz. 72 00:06:09,305 --> 00:06:13,469 Åk och hĂ„ngla med din skelögda flickvĂ€n. 73 00:06:14,185 --> 00:06:15,383 Penis. 74 00:06:16,187 --> 00:06:18,892 WASHINGTON, D.C. - FREDAG, 09.32 75 00:06:39,253 --> 00:06:43,086 Är det första gĂ„ngen du trĂ€ffar FIGJAM? 76 00:06:43,174 --> 00:06:44,205 FIGJAM? 77 00:06:44,300 --> 00:06:46,092 Och det hĂ€r ska vara underrĂ€ttelsetjĂ€nsten... 78 00:06:46,177 --> 00:06:48,550 - NĂ„ja. - Ja. 79 00:06:48,638 --> 00:06:53,597 FIGJAM. "Fuck I'm good, just ask me". 80 00:06:54,895 --> 00:06:56,140 Han dĂ€r. 81 00:06:56,772 --> 00:06:58,930 BĂ€st att det Ă€r nĂ„t viktigt, Rashe. 82 00:07:00,901 --> 00:07:02,693 God morgon, Ken. 83 00:07:04,071 --> 00:07:05,649 Visa mig. 84 00:07:07,199 --> 00:07:12,075 FULLSTÄNDIG FÖRÖDELSE 85 00:07:13,957 --> 00:07:18,001 Dödlighet, 98,6%. 86 00:07:20,171 --> 00:07:21,452 Förbered möte. 87 00:07:21,548 --> 00:07:23,837 Ring upp Paget, Cavanaugh 88 00:07:23,925 --> 00:07:25,468 och Stradler. 89 00:07:25,552 --> 00:07:28,174 - Jag vill se det igen. - Ja, sir. 90 00:07:34,270 --> 00:07:35,812 Duktig flicka. 91 00:07:43,112 --> 00:07:45,485 Allihop Ă€r terrorister. 92 00:07:45,573 --> 00:07:50,034 Undanröjda i en automatisk operation med 98,6% effektivitet. 93 00:07:50,495 --> 00:07:53,496 98,6 F, blodets temperatur. 94 00:07:53,582 --> 00:07:57,165 VĂ„rt eget blod har besparats, tack vare RIPLEY. 95 00:07:58,253 --> 00:08:00,376 RIPLEY upptĂ€ckte terroristcellen 96 00:08:00,464 --> 00:08:02,338 via en av sina hemsidor. 97 00:08:02,424 --> 00:08:06,837 Attraktiva spelsajter gömda pĂ„ Internets bakgĂ„rd. 98 00:08:07,096 --> 00:08:08,127 FullskĂ€rm. 99 00:08:08,222 --> 00:08:12,552 NĂ€r en spelare nĂ„r nivĂ„ 5 registreras han som ett sĂ€kerhetshot. 100 00:08:12,727 --> 00:08:15,052 RIPLEY lockade duktiga spelare 101 00:08:15,146 --> 00:08:19,014 med kĂ€nnedom om vapensystem och terroristtaktik. 102 00:08:19,275 --> 00:08:23,273 Den hĂ€r gruppen vann nĂ€stan tre miljoner dollar 103 00:08:23,363 --> 00:08:25,985 - som vi betalade ut. - VĂ€nta. 104 00:08:26,074 --> 00:08:30,452 - Fick terroristerna tre miljoner? - Det stĂ€mmer, general. 105 00:08:30,537 --> 00:08:33,242 Men ni kan trösta er med att allihop 106 00:08:33,332 --> 00:08:39,536 Ă€r i sĂ€kert förvar eller utforskar livet efter detta. 107 00:08:39,839 --> 00:08:42,544 RIPLEY Ă€r stolt och kraftfull. 108 00:08:42,633 --> 00:08:44,673 DĂ€rför tackar vi alla 109 00:08:44,761 --> 00:08:47,216 som vill ge henne totalt sjĂ€lvstyre 110 00:08:47,305 --> 00:08:49,630 bĂ„de inrikes och utrikes. 111 00:08:49,724 --> 00:08:51,682 TillfĂ€lligt inrikes sjĂ€lvstyre. 112 00:08:51,768 --> 00:08:54,555 Hon mĂ„ste dresseras innan hon slĂ€pps lös. 113 00:08:54,646 --> 00:08:57,932 Det fanns oskyldiga dĂ€r. Bieffekter, sĂ„klart. 114 00:08:58,025 --> 00:08:59,223 Kan vi garantera 115 00:08:59,318 --> 00:09:02,687 att RIPLEY inte gör en liknande attack hĂ€r? 116 00:09:02,780 --> 00:09:05,650 Hon bombar inte oss, mr Paget. 117 00:09:05,741 --> 00:09:08,778 Och det finns alltid oskyldiga. 118 00:09:08,869 --> 00:09:12,286 RIPLEY trĂ€ffade mĂ„let pĂ„ avstĂ„nd frĂ„n stĂ€der och kameror 119 00:09:12,373 --> 00:09:14,033 och siktade pĂ„ deras fordon 120 00:09:14,125 --> 00:09:17,957 som var lastat med C-4 och iranska Katyusha-missiler. 121 00:09:18,046 --> 00:09:21,960 De orsakade sjĂ€lva den dödande explosionen. 122 00:09:22,050 --> 00:09:23,924 - Tack sĂ„ mycket. - En frĂ„ga. 123 00:09:24,010 --> 00:09:27,629 TĂ€nk om vi missar kopplingen efter att de fĂ„tt betalt? 124 00:09:27,723 --> 00:09:31,092 Om de Ă€r smarta nog att överlista spelet, 125 00:09:31,185 --> 00:09:33,261 kan de kanske överlista oss. 126 00:09:33,354 --> 00:09:36,520 DĂ„ bĂ„de lockar 127 00:09:36,607 --> 00:09:38,351 och finansierar vi dem. 128 00:09:40,987 --> 00:09:42,896 Terrorismen Ă€r en smutsig kloak 129 00:09:42,989 --> 00:09:47,153 fylld med hat och ilska som hotar vĂ„rt land. 130 00:09:47,243 --> 00:09:49,569 Om vi ska skydda oss sjĂ€lva, 131 00:09:49,662 --> 00:09:51,702 mĂ„ste vi kunna förutse hot. 132 00:09:51,790 --> 00:09:53,581 Utmanar vi fienden? 133 00:09:53,667 --> 00:09:56,158 Absolut. Om de Ă€r oskyldiga, avslöjas sanningen. 134 00:09:56,253 --> 00:10:00,832 RIPLEY ska vara uppkopplad dygnet runt pĂ„ jakt efter fiender. 135 00:10:00,924 --> 00:10:04,969 Och 16-Ă„ringar som planerar att sprĂ€nga sig sjĂ€lv i luften. 136 00:10:13,771 --> 00:10:16,772 Fokusera. Det Ă€r tio minuter kvar. 137 00:10:20,820 --> 00:10:24,688 Behöver svar pĂ„ 7, 15, 16 och 20. 138 00:10:24,783 --> 00:10:28,532 Ni slog nog fel nummer, mr Maltz. 139 00:10:30,038 --> 00:10:31,237 Fan. 140 00:10:34,084 --> 00:10:35,876 Alla datorer gör fel. 141 00:10:35,961 --> 00:10:37,954 Men inte den hĂ€r. 142 00:10:38,047 --> 00:10:41,297 Under spelets gĂ„ng anpassade den sig 143 00:10:41,384 --> 00:10:44,136 till situationen. 144 00:10:44,262 --> 00:10:45,970 Jag menar att... 145 00:10:46,055 --> 00:10:50,100 Du lovade ju din mamma att inte spela WOW. 146 00:10:50,185 --> 00:10:51,264 Det Ă€r okej. 147 00:10:51,353 --> 00:10:54,270 Jag ska aldrig frĂ„ga dig igen. 148 00:10:54,356 --> 00:10:55,850 - Vill du veta varför? - Varför... 149 00:10:55,941 --> 00:10:57,980 Det ska jag berĂ€tta. 150 00:10:58,068 --> 00:11:00,737 Jag har hittat en ny spelsajt, RIPLEY. 151 00:11:00,821 --> 00:11:02,481 Som i Matt Damon-filmen. 152 00:11:02,573 --> 00:11:04,316 - Eller Alien. - Ja. 153 00:11:04,408 --> 00:11:06,697 Insatserna Ă€r obegrĂ€nsade. Jag vill spela om 154 00:11:06,785 --> 00:11:08,778 vartenda öre jag har. 155 00:11:08,871 --> 00:11:13,617 Det Ă€r lika mycket eller mindre Ă€n vad du redan Ă€r skyldig. 156 00:11:13,709 --> 00:11:15,334 Mindre. 157 00:11:15,420 --> 00:11:19,797 Hur besegrade mr Kasparov Big Blue, 158 00:11:19,883 --> 00:11:21,543 vĂ€rldens bĂ€sta schackdator? 159 00:11:21,634 --> 00:11:23,212 Han anvĂ€nde en ovĂ€ntad taktik... 160 00:11:23,303 --> 00:11:27,253 Han anvĂ€nde en ovĂ€ntad och motsatt taktik 161 00:11:27,349 --> 00:11:30,385 som datorn inte kunde förutse. 162 00:11:31,937 --> 00:11:36,683 Har ni blivit intresserad av schack, mr Farmer? 163 00:11:37,067 --> 00:11:41,895 Jag spelar inte. Men jag tĂ€nkte börja. 164 00:11:42,406 --> 00:11:46,239 Vill ni följa med till mĂ€sterskapen i Montreal? 165 00:11:46,995 --> 00:11:49,486 - Jag ska tĂ€nka pĂ„ saken. - Gör det. 166 00:11:49,581 --> 00:11:52,368 Försök ta ett beslut. 167 00:11:54,753 --> 00:11:57,078 Gillar du schack? 168 00:11:57,506 --> 00:11:58,000 Lika mycket som du. 169 00:11:59,091 --> 00:12:01,380 Var jag inte uppmĂ€rksam? 170 00:12:01,468 --> 00:12:04,635 Du skickade sms och fixade naglarna. 171 00:12:05,472 --> 00:12:08,010 Jag kunde partiet utantill. 172 00:12:08,684 --> 00:12:11,638 - Tror du mig inte? - Det sa jag inte. 173 00:12:11,854 --> 00:12:15,104 Du tittade uppĂ„t och till höger. 174 00:12:15,942 --> 00:12:18,859 - Det Ă€r en ledtrĂ„d. - JasĂ„? 175 00:12:18,945 --> 00:12:20,570 Vad avslöjar jag nu? 176 00:12:22,323 --> 00:12:23,403 SmĂ€rta. 177 00:12:29,581 --> 00:12:31,075 Om du vill följa med 178 00:12:31,166 --> 00:12:35,211 sĂ„ kostar det 550 dollar. Rabatt om nĂ„n hoppar av. 179 00:12:36,422 --> 00:12:38,829 - Ska du dit? - Hur sĂ„? 180 00:12:38,924 --> 00:12:40,751 Jag bara undrar. 181 00:12:41,510 --> 00:12:43,384 Vilket skitsnack. 182 00:12:43,471 --> 00:12:45,760 Du Ă€r som en öppen bok. 183 00:12:45,848 --> 00:12:49,549 LĂ„t bli schackspelandet. Om vi möts, 184 00:12:49,644 --> 00:12:52,562 krossar jag dig i första draget. 185 00:12:53,356 --> 00:12:54,767 Kom an, bara. 186 00:12:54,858 --> 00:12:57,610 För att kunna krossas mĂ„ste man vara samlad. 187 00:12:58,820 --> 00:13:00,315 SĂ„ Ă€r det. 188 00:13:49,540 --> 00:13:52,791 Favoritcitat: Robert Oppenheimer. 189 00:13:55,714 --> 00:14:00,506 Hundens namn: Hoover. 190 00:14:04,807 --> 00:14:07,380 Lillasyster: Rebecca. 191 00:14:08,269 --> 00:14:10,095 Rebecca. 192 00:14:11,063 --> 00:14:12,855 Becky. 193 00:14:13,858 --> 00:14:14,937 Nej! 194 00:14:15,151 --> 00:14:16,775 DÖ, HACKARJÄVEL! 195 00:14:18,613 --> 00:14:20,652 Jag har ditt ID. 196 00:14:20,740 --> 00:14:23,527 NĂ€sta gĂ„ng fĂ„r du brinna i helvetet. 197 00:14:24,160 --> 00:14:27,446 Hon har lagt in en musfĂ€lla. LĂ€skigt. 198 00:14:28,665 --> 00:14:32,912 Om du rĂ„kar vara mr Will Farmer, 199 00:14:33,003 --> 00:14:36,419 kan du följa med till Montreal om du Ă€r sĂ„ nyfiken. 200 00:14:45,600 --> 00:14:46,714 HĂ€mta en öl Ă„t mig. 201 00:14:50,313 --> 00:14:53,647 Jag trodde att disken skulle stĂ€llas in snyggt. 202 00:14:53,733 --> 00:14:56,604 Inte nĂ€r man Ă€r slutkörd. 203 00:14:57,571 --> 00:14:59,812 Prosit. Tuff dag pĂ„ jobbet? 204 00:14:59,906 --> 00:15:03,607 Vi sysslar mer med skitsnack Ă€n med luftrenare. 205 00:15:05,037 --> 00:15:06,412 LĂ„t bli! 206 00:15:07,623 --> 00:15:10,328 De ratar mitt luktfria blekmedel. 207 00:15:10,417 --> 00:15:14,036 Men jag övertalade dem att fĂ„ behĂ„lla proverna. 208 00:15:16,090 --> 00:15:20,752 - "Övertalade dem. " - De var skyldiga mig det. 209 00:15:20,845 --> 00:15:23,799 Det Ă€r en sak att stjĂ€la idĂ©n och behĂ„lla vinsten. 210 00:15:23,890 --> 00:15:25,349 Men att rata en grej 211 00:15:25,433 --> 00:15:30,012 för att den nye vd: N inte vill överglĂ€nsas av en kvinna... 212 00:15:31,690 --> 00:15:33,433 HĂ„ller du pĂ„ att bli sjuk? 213 00:15:34,610 --> 00:15:38,394 Förkyld, hoppas jag. Årets influensa ska vara otrevlig. 214 00:15:40,407 --> 00:15:42,863 Vad sĂ€ger du om att jag börjar spela schack? 215 00:15:42,952 --> 00:15:47,163 DĂ„ vill jag veta tjejens namn och vad det kostar. 216 00:15:48,000 --> 00:15:51,954 Mr Massude lĂ€mnade ett paket till dig. 217 00:15:57,676 --> 00:15:59,086 Det Ă€r en resa till Montreal 218 00:15:59,177 --> 00:16:02,131 som kostar 550 dollar, men jag kan fĂ„ rabatt. 219 00:16:02,639 --> 00:16:04,264 Hon heter Annie. 220 00:16:05,100 --> 00:16:06,131 Lycka till. 221 00:16:12,483 --> 00:16:13,598 Okej. 222 00:16:15,528 --> 00:16:16,559 TROJAN UPPTÄCKT 223 00:16:16,654 --> 00:16:17,685 KONTAKTA SYSTEMADMINISTRATÖR 224 00:16:20,825 --> 00:16:23,577 - Spionprogram? - Nej, nĂ„t annat. 225 00:16:23,745 --> 00:16:26,497 Jag rensade ju datorn för tvĂ„ dar sen. 226 00:16:26,581 --> 00:16:28,159 Inte tillrĂ€ckligt noga. 227 00:16:28,249 --> 00:16:29,625 Roligt. 228 00:16:29,834 --> 00:16:33,085 Han hade problem med Internetbanken. 229 00:16:33,171 --> 00:16:35,497 Vet du hans lösenord? 230 00:16:35,591 --> 00:16:39,090 Jag hjĂ€lpte honom med kontot. Han mindes inte... 231 00:16:39,178 --> 00:16:42,048 - 97000 dollar? - Konstigt. 232 00:16:42,139 --> 00:16:43,170 - VadĂ„? - Titta. 233 00:16:43,265 --> 00:16:45,472 105000 dollar? 234 00:16:45,559 --> 00:16:48,311 - Vi Ă€ndrade ju allt. - Varför det? 235 00:16:48,396 --> 00:16:51,231 Han pĂ„stĂ„r att brodern i Syrien Ă€r en skurk. 236 00:16:51,315 --> 00:16:52,644 En skurk? 237 00:16:52,734 --> 00:16:54,145 Samma efternamn. 238 00:16:54,235 --> 00:16:55,860 Han sĂ€tter in mer Ă€n han tar ut. 239 00:16:55,945 --> 00:16:56,977 Det kallas "layering". 240 00:16:57,072 --> 00:16:59,645 Man gör smĂ„ överföringar för att undvika upptĂ€ckt. 241 00:16:59,741 --> 00:17:01,319 Det gĂ„r snabbt. 242 00:17:01,409 --> 00:17:02,572 Är det sant? 243 00:17:03,704 --> 00:17:07,832 Men just nu Ă€r pengarna verkliga. 244 00:17:11,837 --> 00:17:14,375 Nej, jag ska hacka nĂ„gra datorer och... 245 00:17:14,465 --> 00:17:16,125 Det Ă€r inte stöld. 246 00:17:16,217 --> 00:17:17,331 Du fixar hans dator. 247 00:17:17,426 --> 00:17:19,549 Allt du behöver göra 248 00:17:19,637 --> 00:17:21,297 Ă€r att lĂ„na pengarna en stund, 249 00:17:21,389 --> 00:17:24,592 logga in pĂ„ RIPLEY och vinna. 250 00:17:24,684 --> 00:17:26,309 - Sen för du över dem igen. - Nej. 251 00:17:26,394 --> 00:17:28,720 Med rĂ€nta. 252 00:17:29,314 --> 00:17:31,887 Vill du Ă„ka till Montreal med tjejen eller inte? 253 00:17:31,983 --> 00:17:34,688 Det hĂ€r Ă€r din enda chans. 254 00:17:34,778 --> 00:17:36,735 Femton minuter. 255 00:17:37,406 --> 00:17:39,280 UTAPATA RIPLEY GAMINGKOD 256 00:17:42,411 --> 00:17:43,490 VĂ€lkommen till RIPLEY GAMING Ha sĂ„ kul! 257 00:17:47,083 --> 00:17:48,162 HÖGSTA ODDSEN PÅ NÄTET! THE DEAD CODE 258 00:17:48,251 --> 00:17:50,492 VĂ€lkommen. 259 00:17:50,586 --> 00:17:52,045 Vilken lĂ€ckerbit. 260 00:17:52,755 --> 00:17:54,748 Spela med mig. 261 00:17:55,174 --> 00:17:57,333 Kom igen, spela med mig. 262 00:17:57,427 --> 00:17:59,052 Kom igen. 263 00:17:59,137 --> 00:18:02,886 Insatsen pĂ„ 500 dollar har godkĂ€nts. 264 00:18:02,974 --> 00:18:06,094 VĂ€lj spelplattform. 265 00:18:08,313 --> 00:18:09,345 GLOBALT KÄRNVAPENKRIG 266 00:18:10,023 --> 00:18:11,055 - Nej. - Nej. 267 00:18:11,734 --> 00:18:14,604 Det ser bra ut. Klicka dĂ€r. 268 00:18:14,695 --> 00:18:16,439 Gör det. 269 00:18:16,530 --> 00:18:18,653 Du har valt The Dead Code. 270 00:18:18,741 --> 00:18:20,532 VĂ€lj dödsantal. 271 00:18:20,618 --> 00:18:22,860 FĂ„ se vad 20000 döda ger. 272 00:18:22,954 --> 00:18:24,578 20000 döda. 273 00:18:24,664 --> 00:18:26,906 Spelet varar en halvtimme. 274 00:18:26,000 --> 00:18:29,372 Men det Ă€r bara jĂ€mna odds. 275 00:18:29,461 --> 00:18:31,952 Ta 100000 döda istĂ€llet. 276 00:18:34,424 --> 00:18:35,622 500 dollar x 100000 döda för 2500 pĂ„ tio minuter! 277 00:18:35,717 --> 00:18:36,797 100000 döda... 278 00:18:36,885 --> 00:18:38,166 5 mot 1. Toppen! 279 00:18:38,262 --> 00:18:40,219 - Tack. - Men bara tio minuter. 280 00:18:40,305 --> 00:18:44,350 Ska din morsa hinna bada och komma pĂ„ oss? 281 00:18:44,435 --> 00:18:45,633 Det Ă€r bara 500 dollar. 282 00:18:45,728 --> 00:18:46,843 Vad kan hĂ€nda? 283 00:18:46,937 --> 00:18:48,847 Vi kan skaffa mer frĂ„n kontot. 284 00:18:48,940 --> 00:18:52,605 Nej. Vi gör bara det hĂ€r en gĂ„ng. Okej? 285 00:18:52,693 --> 00:18:54,022 Visst. 286 00:19:04,039 --> 00:19:06,826 Du har trĂ€tt in i The Dead Code. 287 00:19:06,917 --> 00:19:09,408 InvĂ€nta scenario. 288 00:19:09,503 --> 00:19:12,124 Du har tio minuter pĂ„ dig att placera ut vapnen. 289 00:19:12,214 --> 00:19:13,245 Okej. 290 00:19:13,340 --> 00:19:18,086 KnĂ€ck sĂ€kerhetsskyddet och utrota 100000 invĂ„nare. 291 00:19:19,180 --> 00:19:22,216 VĂ€lj mĂ„lomrĂ„de. 292 00:19:22,308 --> 00:19:23,850 - Philadelphia. - Philadelphia. 293 00:19:23,935 --> 00:19:28,312 MĂ„I: Philadelphia. Antal döda: 100000. 294 00:19:29,274 --> 00:19:31,397 Insats: 5000 dollar. 295 00:19:31,651 --> 00:19:33,478 Uppdragstid: 10 minuter. 296 00:19:33,570 --> 00:19:35,646 - Va? - Jag ska döda dig. 297 00:19:35,739 --> 00:19:36,902 Klockan gĂ„r. 298 00:19:36,990 --> 00:19:38,734 Spelet har börjat. 299 00:19:39,326 --> 00:19:41,117 Lycka till, Will. 300 00:19:43,539 --> 00:19:46,244 - Intressant. - Vad Ă€r det? 301 00:19:46,751 --> 00:19:50,998 En nybörjare spelar The Dead Code för 5000 dollar. 302 00:19:51,088 --> 00:19:52,499 Var Ă€r han? 303 00:19:54,217 --> 00:19:57,835 Philadelphia. Han Ă€r ganska bra. 304 00:19:57,929 --> 00:20:00,800 - Vi registrerar honom. - Nej. 305 00:20:00,890 --> 00:20:05,387 Vem det Ă€n Ă€r sĂ„ har RIPLEY redan flaggat honom. 306 00:20:07,731 --> 00:20:09,273 Vem Ă€r det? 307 00:20:12,528 --> 00:20:14,319 Vi ska bli rika! 308 00:20:14,405 --> 00:20:16,978 Jag ska köpa en 72 tums plasma-tv 309 00:20:17,074 --> 00:20:19,233 och en massa datorer. 310 00:20:19,327 --> 00:20:21,652 - Sluta skolan... - Tyst! 311 00:20:27,085 --> 00:20:29,042 20000 döda. 312 00:20:29,129 --> 00:20:30,208 NIVÅ 2 313 00:20:30,296 --> 00:20:32,585 MotstĂ„ndare har aktiverats pĂ„ nivĂ„ 2. 314 00:20:32,674 --> 00:20:35,960 Åtta minuter kvar att uppnĂ„ dödsantal. 315 00:20:43,227 --> 00:20:44,804 Sluta hoppa! 316 00:20:46,856 --> 00:20:48,979 30000 döda. 317 00:20:49,650 --> 00:20:51,275 Hur gĂ„r det? 318 00:20:55,531 --> 00:20:57,405 - Sluta andas. - DĂ„ dör jag. 319 00:20:57,492 --> 00:20:58,523 Just det. 320 00:21:01,788 --> 00:21:03,615 40000 döda. 321 00:21:04,082 --> 00:21:07,167 MotstĂ„ndare har aktiverats pĂ„ nivĂ„ 3. 322 00:21:07,252 --> 00:21:09,161 Kolla överföringarna. 323 00:21:13,342 --> 00:21:16,592 Direkt frĂ„n Damaskus. 324 00:21:16,679 --> 00:21:22,266 Via Forth Worth till banker i tvĂ„, tre... 325 00:21:22,351 --> 00:21:24,427 Tio amerikanska stĂ€der. 326 00:21:26,105 --> 00:21:28,431 50% döda och det ökar. 327 00:21:28,524 --> 00:21:31,479 FortsĂ€tt. FörlĂ„t. 328 00:21:34,781 --> 00:21:37,568 Titta pĂ„ kartan. 329 00:21:37,659 --> 00:21:40,613 Du utlöser snart skyddssystemet. 330 00:21:40,704 --> 00:21:42,495 Motattack. 331 00:21:52,133 --> 00:21:54,838 - Som flugor. - Tragiskt. 332 00:21:54,927 --> 00:21:56,801 Men lönande. 333 00:21:56,888 --> 00:21:59,675 Halva Philadelphia dör. 334 00:21:59,766 --> 00:22:02,435 Stan utsĂ€tts för hemska plĂ„gor 335 00:22:02,519 --> 00:22:04,761 Philly ska brinna i helvetets lĂ„gor 336 00:22:07,399 --> 00:22:10,316 60000 döda. Klockan Ă„terstĂ€lls. 337 00:22:10,402 --> 00:22:11,433 NIVÅ 4 338 00:22:11,528 --> 00:22:12,691 TvĂ„ minuter kvar. 339 00:22:12,780 --> 00:22:15,531 MotstĂ„ndare har aktiverats pĂ„ nivĂ„ 4. 340 00:22:15,616 --> 00:22:17,110 Philly ska brinna i helvetets lĂ„gor 341 00:22:17,201 --> 00:22:19,526 KontaminationsĂ€mnen konfiskerade. 342 00:22:19,829 --> 00:22:21,987 De tog mina vapen! 343 00:22:22,081 --> 00:22:23,160 SprĂ€ng dem! 344 00:22:23,249 --> 00:22:25,123 Man fĂ„r bara anvĂ€nda kemiska vapen. 345 00:22:25,209 --> 00:22:26,289 VÄLJ VAPEN: MJÄLTBRAND - SARIN 346 00:22:26,377 --> 00:22:27,753 KĂ€rnvapen fungerar alltid! 347 00:22:27,837 --> 00:22:29,877 - En minut kvar. - Vart ska du? 348 00:22:29,964 --> 00:22:31,423 Skynda pĂ„, Will. 349 00:22:31,508 --> 00:22:33,251 VĂ€lj vapen. 350 00:22:33,343 --> 00:22:36,794 Mamma, om du fick vĂ€lja mellan mjĂ€ltbrand och sarin, 351 00:22:36,888 --> 00:22:38,051 vilket Ă€r dödligast? 352 00:22:38,140 --> 00:22:40,013 - Raring... - Gissa. 353 00:22:40,100 --> 00:22:41,891 - Saringas? - Ja. 354 00:22:41,977 --> 00:22:43,175 Varför undrar du? 355 00:22:43,270 --> 00:22:45,310 SnĂ€lla, gissa bara. 356 00:22:45,397 --> 00:22:48,067 Sarin. Det Ă€r snabbt och luktfritt. 357 00:22:48,400 --> 00:22:50,477 - VĂ€lj vapen. - Kom igen. 358 00:22:50,569 --> 00:22:53,440 20 sekunder kvar att fullborda dödsantal. 359 00:22:53,531 --> 00:22:56,485 Du har valt sarin. 360 00:23:04,501 --> 00:23:06,873 80000 döda. 361 00:23:08,672 --> 00:23:10,830 90000. 362 00:23:10,924 --> 00:23:13,498 Gratulerar, Will. 100000 döda. 363 00:23:13,594 --> 00:23:15,919 MotstĂ„ndare har aktiverats pĂ„ nivĂ„ 5. 364 00:23:16,013 --> 00:23:17,258 NIVÅ 5 365 00:23:19,475 --> 00:23:21,135 Fan ocksĂ„! 366 00:23:25,523 --> 00:23:26,803 INGEN ANSLUTNING 367 00:23:26,899 --> 00:23:28,228 - Vad hĂ€nde? - Bortkopplad. 368 00:23:28,318 --> 00:23:29,563 RIPLEY kopplade bort honom. 369 00:23:29,652 --> 00:23:32,404 - Aaron och Claudia? - Vi jobbar pĂ„ det. 370 00:23:32,489 --> 00:23:33,568 Will? 371 00:23:35,492 --> 00:23:36,903 Vann vi? 372 00:23:37,911 --> 00:23:40,532 Hon visste att det var kört och ville hĂ„lla kvar dem. 373 00:23:40,622 --> 00:23:43,789 - NĂ€r han startar om... - DĂ„ har datorn fĂ„tt gĂ€ster. 374 00:23:43,876 --> 00:23:45,500 RIPLEY kommer att 375 00:23:45,586 --> 00:23:47,958 krypa under skinnet pĂ„ honom. 376 00:23:48,047 --> 00:23:50,917 RIPLEY har fĂ„tt napp, Tina. 377 00:23:51,008 --> 00:23:54,709 Vi jobbar pĂ„ det. Ett team Ă€r pĂ„ vĂ€g till Philadelphia. 378 00:23:54,804 --> 00:23:56,595 Hotet Ă€r inhemskt. 379 00:23:56,681 --> 00:24:00,595 Jag ska ta med mig en rejĂ€l Philadelphia-stek Ă„t dig. 380 00:24:00,685 --> 00:24:02,512 Du Ă€r ett rĂ„skinn, Aaron. 381 00:24:02,604 --> 00:24:05,724 Aktiverar spionprogram. ÅterstĂ€ller elnĂ€t. 382 00:24:05,815 --> 00:24:06,847 ELNÄT: PÅ 383 00:24:15,451 --> 00:24:17,028 Spela med mig. 384 00:24:17,119 --> 00:24:18,910 Spela med mig. 385 00:24:18,996 --> 00:24:21,368 Kom hit och spela. 386 00:24:21,457 --> 00:24:22,655 Aktivera kameran. 387 00:24:22,750 --> 00:24:24,375 Sluta inte. 388 00:24:24,460 --> 00:24:26,868 Gratulerar, Will. 389 00:24:27,004 --> 00:24:28,285 Du vann 25000 dollar. 390 00:24:28,381 --> 00:24:29,756 Du vann! 391 00:24:33,428 --> 00:24:34,543 KONTOT STÄNGT AV STATEN 392 00:24:36,389 --> 00:24:38,631 Varför har de stĂ€ngt kontot? 393 00:24:45,524 --> 00:24:47,481 Spela med mig. 394 00:24:47,985 --> 00:24:49,859 Spela med mig. 395 00:24:50,779 --> 00:24:52,238 Spela med mig... 396 00:24:55,618 --> 00:24:57,243 Spela med mig. 397 00:24:57,662 --> 00:24:59,738 Spela med mig. 398 00:24:59,831 --> 00:25:01,159 Spela med mig... 399 00:25:05,128 --> 00:25:08,497 Det Ă€r nĂ„t som inte stĂ€mmer. 400 00:25:13,345 --> 00:25:14,376 FrĂ„n: RIPLEY Meddelande: Spela med mig. 401 00:25:14,471 --> 00:25:15,965 Spela med mig. 402 00:25:16,390 --> 00:25:17,968 Spela med mig. 403 00:25:19,226 --> 00:25:23,723 Jag gĂ„r nu. HĂ„ll ögonen öppna. 404 00:25:26,150 --> 00:25:28,606 Skapar motstĂ„ndarmatris. 405 00:25:33,324 --> 00:25:37,369 PHILADELPHIA - LÖRDAG, 08.15 406 00:25:43,669 --> 00:25:45,578 Vad har jag gjort? 407 00:25:45,921 --> 00:25:48,673 Ni kan ringa er advokat senare, mr Massude. 408 00:25:56,140 --> 00:25:57,171 Mamma! 409 00:25:58,935 --> 00:26:01,141 Vad gĂ€llde det dĂ€r? 410 00:26:01,938 --> 00:26:05,556 Jag vet inte. Mr Massude var lite upptagen. 411 00:26:05,650 --> 00:26:08,272 Jag skulle ge dig det hĂ€r. 412 00:26:08,695 --> 00:26:10,652 Han tackade. 413 00:26:13,659 --> 00:26:15,817 Sa han nĂ„t mer? 414 00:26:16,036 --> 00:26:19,370 De dĂ€r typerna försökte inte tysta honom, 415 00:26:19,456 --> 00:26:22,244 men var inte sugna pĂ„ smĂ„prat. 416 00:26:22,334 --> 00:26:25,585 Det gĂ€ller sĂ€kert uppehĂ„llstillstĂ„ndet. 417 00:26:25,671 --> 00:26:28,875 Men han Ă€r nĂ€stan klar med medborgarprogrammet. 418 00:26:29,801 --> 00:26:32,885 - Ska du inte öppna det? - Jo. 419 00:26:37,225 --> 00:26:38,600 Jösses! 420 00:26:39,769 --> 00:26:44,728 Oj! NĂ€r lyfter flygplanet? 421 00:26:49,321 --> 00:26:50,650 Sök registreringsnummer: HD 64588 422 00:27:00,208 --> 00:27:01,868 INGEN TRÄFF! 423 00:27:06,089 --> 00:27:09,339 - Hej dĂ„, mamma. - Ha det sĂ„ kul. 424 00:27:22,857 --> 00:27:25,811 PHILADELPHIAS FLYGPLATS KL. 10.25 425 00:27:29,030 --> 00:27:32,066 - Är du sĂ€ker pĂ„ att han kommer? - Han sa det. 426 00:27:32,742 --> 00:27:34,948 Han hinner nog inte. 427 00:27:36,246 --> 00:27:39,081 DĂ„ blir det bara vi tvĂ„. 428 00:27:39,165 --> 00:27:42,036 - Jag ska leta efter honom. - Lugn. SĂ€tt dig. 429 00:27:42,127 --> 00:27:45,247 Jag gör det. Lyft inte utan mig. 430 00:27:45,339 --> 00:27:46,418 Visst. 431 00:27:50,260 --> 00:27:51,838 - Mr Nichols? - Ja. 432 00:27:51,929 --> 00:27:55,512 - Letar ni efter Will Farmer? - Ja. Var Ă€r han? 433 00:27:55,599 --> 00:27:56,844 Den hĂ€r vĂ€gen. 434 00:27:58,352 --> 00:27:59,895 Vart ska vi? 435 00:27:59,979 --> 00:28:03,313 UrsĂ€kta mig. FörlĂ„t mig. 436 00:28:03,399 --> 00:28:06,685 Jag ber om ursĂ€kt. 437 00:28:07,403 --> 00:28:10,108 Vi har vissa grundregler. 438 00:28:10,198 --> 00:28:12,155 Meddela sen ankomst. 439 00:28:12,242 --> 00:28:14,282 Spara dramatiken 440 00:28:14,369 --> 00:28:15,828 till skolpjĂ€sen. 441 00:28:15,912 --> 00:28:18,071 FörlĂ„t. Mobilen strulade. 442 00:28:19,291 --> 00:28:20,999 Will. 443 00:28:23,754 --> 00:28:25,961 - Du hann. - Ja. 444 00:28:26,048 --> 00:28:27,329 Sa inte Dennis nĂ„t? 445 00:28:27,425 --> 00:28:28,504 FrĂ„n sĂ€kerhetsavdelningen. 446 00:28:28,593 --> 00:28:29,624 Nej. 447 00:28:29,719 --> 00:28:31,961 Tack för ert tĂ„lamod. 448 00:28:32,054 --> 00:28:33,513 Förbered för start. 449 00:28:33,598 --> 00:28:35,970 Vi kan inte Ă„ka utan Dennis. 450 00:28:36,059 --> 00:28:40,306 Ta det lugnt. Jag fick precis ett meddelande frĂ„n mr Nichols. 451 00:28:40,438 --> 00:28:42,894 Det gĂ€llde familjen. 452 00:28:42,983 --> 00:28:45,688 Förhoppningsvis kommer han imorgon. 453 00:29:03,713 --> 00:29:05,836 Den hĂ€r vĂ€gen, mr Nichols. 454 00:29:06,841 --> 00:29:08,798 Var Ă€r cigaretten och ögonbindeln? 455 00:29:08,885 --> 00:29:12,301 Vi sparar det tills vi har slagit dig med en telefonkatalog. 456 00:29:17,060 --> 00:29:19,053 Övertyga mig om att det Ă€r lugnt 457 00:29:19,146 --> 00:29:20,937 genom att sluta sĂ€ga mr Nichols. 458 00:29:21,023 --> 00:29:23,514 Vi behöver inte övertyga er om nĂ„t, mr Nichols. 459 00:29:23,609 --> 00:29:25,602 Ni ska övertyga oss. 460 00:29:25,694 --> 00:29:28,150 Om vadĂ„? 461 00:29:28,614 --> 00:29:31,651 Att jag inte Ă€r en ung schackterrorist? 462 00:29:31,742 --> 00:29:33,023 Varför Ă€r jag hĂ€r? 463 00:29:33,119 --> 00:29:35,906 Vet ni hur mycket flygbiljetten kostade? 464 00:29:35,997 --> 00:29:40,374 BerĂ€tta om er vĂ€n mr Farmer. 465 00:29:42,462 --> 00:29:44,787 Okej. 466 00:29:45,424 --> 00:29:48,460 BerĂ€tta om spelet. 467 00:29:48,552 --> 00:29:49,667 Om ni samarbetar, 468 00:29:49,761 --> 00:29:52,965 besparar ni er en massa problem. 469 00:29:53,057 --> 00:29:54,765 Det finns inget att berĂ€tta. 470 00:29:54,850 --> 00:29:58,385 Will Ă€r en smart kille som spelade ett onlinespel 471 00:29:58,479 --> 00:30:00,768 för att vinna pengar till en resa med en tjej. 472 00:30:00,856 --> 00:30:03,395 Det Ă€r allt. 473 00:30:03,484 --> 00:30:05,394 Men om ni vill jĂ€klas 474 00:30:05,486 --> 00:30:08,357 kan ni ringa min far som Ă€r advokat. 475 00:30:08,448 --> 00:30:11,782 DĂ„ kan vi stĂ€mma er för brott mot medborgarrĂ€ttslagen. 476 00:30:12,202 --> 00:30:14,657 - VadĂ„ för tjej? - Ni mĂ„ste skĂ€mta. 477 00:30:14,746 --> 00:30:15,825 Hör pĂ„. 478 00:30:15,914 --> 00:30:20,541 Er vĂ€n anvĂ€nde pengar som tillhör en terroristcell i Syrien. 479 00:30:20,627 --> 00:30:22,703 Han spelade mot statens datorer 480 00:30:22,796 --> 00:30:27,043 och visade stor kĂ€nnedom om biologiska och kemiska vapen. 481 00:30:27,134 --> 00:30:29,922 Hans mor, biotekniker pĂ„ Wyren, 482 00:30:30,012 --> 00:30:33,216 har stulit och lagrat kemiska Ă€mnen. 483 00:30:33,307 --> 00:30:38,433 Det innebĂ€r att er mycket kloka vĂ€n mr Will Farmer 484 00:30:38,521 --> 00:30:42,389 Ă€r efterlyst för bioterrorism mot Philadelphia. 485 00:30:42,484 --> 00:30:47,062 Han kan fĂ„ tillbringa resten av livet i fĂ€ngelse. 486 00:30:47,155 --> 00:30:50,571 Ni har inga medborgerliga rĂ€ttigheter. 487 00:30:51,410 --> 00:30:54,494 Inte nĂ€r det finns terroristkopplingar. 488 00:30:55,080 --> 00:30:58,331 - Är du nöjd nu, Dennis? - Varför det? 489 00:30:58,417 --> 00:31:00,125 Jag kallade dig Dennis. 490 00:31:00,711 --> 00:31:03,547 Vi har kontakt med Baker, Zulu, Niner. 491 00:31:03,631 --> 00:31:05,838 Övervakning fortsĂ€tter tills de landar. 492 00:31:05,925 --> 00:31:08,677 Det var inte Migrationsverket och inte FBI. 493 00:31:08,761 --> 00:31:12,213 - Hackade du deras hemsidor? - Jag mĂ„ste fĂ„ veta. 494 00:31:12,307 --> 00:31:15,972 Enligt lokala och federala databaser finns inte bilen. 495 00:31:16,061 --> 00:31:18,350 - Vilka Ă€r det, dĂ„? - Jag vet inte. 496 00:31:19,147 --> 00:31:21,224 Men de skrĂ€mde livet ur honom. 497 00:31:21,316 --> 00:31:23,890 Jag fick en massa pengar. 498 00:31:23,986 --> 00:31:25,528 Han anade det hĂ€r. 499 00:31:34,205 --> 00:31:36,198 - HallĂ„? - Hej, mamma. 500 00:31:36,290 --> 00:31:37,489 Är det du, Will? 501 00:31:37,583 --> 00:31:39,493 Vem sĂ€ger annars mamma? 502 00:31:39,586 --> 00:31:41,163 Är du i Montreal? 503 00:31:41,254 --> 00:31:45,038 Nej, vi Ă€r pĂ„ flygplanet. De cirkulerar. 504 00:31:45,258 --> 00:31:48,046 Har du hört nĂ„t frĂ„n Dennis? 505 00:31:48,136 --> 00:31:50,378 Han missade planet, det var nĂ„t med familjen. 506 00:31:50,472 --> 00:31:53,675 Det Ă€r ingen som har ringt. 507 00:31:53,767 --> 00:31:55,677 Vet du nĂ„t om mr Massude? 508 00:31:55,769 --> 00:32:00,147 Det kom en flyttbil som lastade ut alla hans grejer. 509 00:32:01,108 --> 00:32:02,603 Har de tömt hans hem? 510 00:32:02,693 --> 00:32:05,778 - Det kom plötsligt. - Ett ögonblick. 511 00:32:05,863 --> 00:32:08,568 - Mamma. - Det ringer pĂ„ dörren. 512 00:32:08,658 --> 00:32:10,485 De Ă€r kostymklĂ€dda. 513 00:32:10,577 --> 00:32:14,527 Antingen vill de sĂ€lja biblar eller sĂ„ har jag vunnit pengar. 514 00:32:14,623 --> 00:32:16,995 Ha det sĂ„ kul. Jag Ă€lskar dig. 515 00:32:17,083 --> 00:32:20,120 Detsamma. Krya pĂ„ dig. 516 00:32:28,179 --> 00:32:29,210 FrĂ„n: RIPLEY Meddelande: Spela med mig. 517 00:32:29,305 --> 00:32:32,590 Tack för ert tĂ„lamod. Vi landar strax i Montreal. 518 00:32:49,743 --> 00:32:50,941 Uppfattat. 519 00:32:55,124 --> 00:32:57,116 Kom, Dennis. Jag ska visa en sak. 520 00:32:57,209 --> 00:32:59,001 Jag vill prata med min far! 521 00:33:39,212 --> 00:33:43,257 Nej! SlĂ€pp henne! Mrs Farmer! 522 00:33:44,467 --> 00:33:46,875 Tror du fortfarande att vi skĂ€mtar? 523 00:33:49,306 --> 00:33:52,757 Jag ska hĂ€mta kaffe. Vill du ha? 524 00:34:32,685 --> 00:34:34,891 Tack för hjĂ€lpen, Dennis. 525 00:34:35,730 --> 00:34:38,019 Vill du ringa din far nu? 526 00:34:40,401 --> 00:34:44,067 MONTREAL, KANADA LÖRDAG, KL. 13.12 527 00:34:46,074 --> 00:34:47,782 Jag Ă€r orolig för henne. 528 00:34:49,703 --> 00:34:51,114 Det gĂ„r inte att ringa. 529 00:34:51,204 --> 00:34:55,452 Hon mĂ„r sĂ€kert bra. Vi försöker ringa nĂ€r vi kommer utomhus. 530 00:35:12,477 --> 00:35:15,431 Jag kĂ€nner mig hög, pĂ„ ett dĂ„ligt sĂ€tt. 531 00:35:21,737 --> 00:35:23,147 Det Ă€r Dennis. 532 00:35:23,697 --> 00:35:25,654 MĂ€rkligt nummer, men det Ă€r han. 533 00:35:25,741 --> 00:35:27,021 FrĂ„n: OkĂ€nd. Meddelande: FLY... 534 00:35:28,577 --> 00:35:30,700 Will! 535 00:35:31,664 --> 00:35:33,039 SENASTE NYTT 536 00:35:36,335 --> 00:35:37,616 WYREN CHEMICAL - GAIL FARMER BIOTERRORISTHOT 537 00:35:37,712 --> 00:35:39,254 MISSTÄNKT GRIPEN 538 00:35:48,431 --> 00:35:49,594 Will! 539 00:36:04,490 --> 00:36:07,361 - Har RIPLEY hittat honom? - Ja. 540 00:36:08,161 --> 00:36:09,821 FĂ„ se vart han ska. 541 00:36:09,912 --> 00:36:10,944 Vilken uppvisning. 542 00:36:11,039 --> 00:36:13,364 Tacka flygplatsen. Nu tar vi över. 543 00:36:13,458 --> 00:36:15,166 NödavstĂ€ngning. 544 00:36:17,879 --> 00:36:21,213 - Vad Ă€r det hĂ€r? - Varför gjorde hon sĂ„? 545 00:36:21,299 --> 00:36:24,217 - NĂ„n som vet? - Jag kommer inte in. 546 00:36:30,434 --> 00:36:33,139 - Hon Ă€r tillbaka. - Analyserar förening. 547 00:36:33,479 --> 00:36:34,510 BIOTERRORHOT NIVÅ 2 548 00:36:34,605 --> 00:36:36,598 Bioterrorhot nivĂ„ 2. 549 00:36:37,650 --> 00:36:40,106 - HerrejĂ€vlar. - Vad hĂ€nde? 550 00:36:40,194 --> 00:36:42,899 Vad vet hon? BerĂ€tta. 551 00:36:42,989 --> 00:36:47,485 Hon analyserar de kemiska Ă€mnena som hittades hos Farmer. 552 00:36:47,619 --> 00:36:51,202 Jag tror att hon har hittat nĂ„t. 553 00:36:51,665 --> 00:36:53,040 HOT BEKRÄFTAT 554 00:36:55,168 --> 00:36:57,576 - Toppen. - Vem Ă€r det? 555 00:36:58,756 --> 00:36:59,835 Jösses! 556 00:36:59,923 --> 00:37:01,299 CDC och sĂ€kerhetsdepartementet 557 00:37:01,383 --> 00:37:03,043 har skĂ€llt ut mig 558 00:37:03,135 --> 00:37:05,377 för att Philadelphia satts i beredskap. 559 00:37:05,471 --> 00:37:07,262 Det var RIPLEY. 560 00:37:07,348 --> 00:37:09,673 Vi ville ju det. Vad Ă€r problemet? 561 00:37:09,767 --> 00:37:13,350 Det Ă€r en ny influensa och Cavanaughs folk Ă€r oroliga. 562 00:37:13,438 --> 00:37:17,601 RIPLEY har registrerat mrs Farmers son 563 00:37:17,692 --> 00:37:18,973 som intressant. 564 00:37:19,069 --> 00:37:20,693 Vi spĂ„rar honom. 565 00:37:20,779 --> 00:37:23,531 - Hur gĂ„r jakten? - I Syrien gĂ„r det fint. 566 00:37:23,615 --> 00:37:26,320 - Bra ledtrĂ„dar. - Jag har budgetmöte nĂ€sta vecka. 567 00:37:26,410 --> 00:37:27,489 Det hĂ€r blir bra. 568 00:37:27,578 --> 00:37:28,609 UNDERRÄTTELSEAVDELNINGEN 569 00:37:32,666 --> 00:37:35,039 MONTREAL - LÖRDAG, KL. 14.12 570 00:38:25,681 --> 00:38:27,969 Jag vet inte sĂ„ mycket... 571 00:38:29,143 --> 00:38:31,266 - Mr Baron. - SnĂ€lla Annie. 572 00:38:31,353 --> 00:38:33,725 Eftermiddagen har varit jobbig. 573 00:38:33,814 --> 00:38:37,183 Jag lovar att jag fĂ„r veta sĂ„ fort de hör nĂ„nting. 574 00:38:37,276 --> 00:38:41,570 Kan vi nu sluta oroa oss för Will och hitta bussen? 575 00:38:44,409 --> 00:38:46,200 UrsĂ€kta. 576 00:38:46,286 --> 00:38:50,284 Det var mitt fel. Jag har tĂ€nkt laga glasögonen, 577 00:38:50,373 --> 00:38:54,751 men det kommer alltid nĂ„t emellan. 578 00:38:54,836 --> 00:38:57,043 Jag vet. 579 00:39:01,176 --> 00:39:03,714 Dennis ryggsĂ€ck. Notre Dame-katedralen. 580 00:39:28,413 --> 00:39:29,611 Toppen. 581 00:39:34,795 --> 00:39:38,579 - SĂ„g nĂ„n dig gĂ„ ivĂ€g? - Nej. Du skrĂ€mde mig. 582 00:39:38,674 --> 00:39:40,050 Är du oskadd? 583 00:39:40,134 --> 00:39:42,376 Kom. 584 00:39:44,138 --> 00:39:47,721 Videokameror, övervakning. De spĂ„rar mig. 585 00:39:47,809 --> 00:39:49,932 - Vilka? - Det ska vi ta reda pĂ„. 586 00:39:50,061 --> 00:39:51,306 VĂ€nta. 587 00:39:51,396 --> 00:39:53,638 Du rĂ„kar inte illa ut. 588 00:39:53,732 --> 00:39:56,057 Jag mĂ„ste fĂ„ veta hur mamma mĂ„r. 589 00:39:56,568 --> 00:39:58,940 Jag har en plan. Klarade jag det sjĂ€lv, 590 00:39:59,029 --> 00:40:01,271 skulle jag inte be dig. Kom. 591 00:40:05,411 --> 00:40:06,442 Vad gör vi nu? 592 00:40:06,537 --> 00:40:08,494 Jag ska hacka RIPLEY och hitta mamma. 593 00:40:08,581 --> 00:40:10,657 Du Ă€r galen. 594 00:40:17,882 --> 00:40:20,717 Titta. Han stĂ„r vid datorn. 595 00:40:23,555 --> 00:40:27,553 - Ser du honom? - Ja. Nej, jag ser inget. 596 00:40:34,358 --> 00:40:36,896 BerĂ€tta vad du ser. 597 00:40:37,236 --> 00:40:39,692 En riktigt snygg kille. 598 00:40:40,698 --> 00:40:41,729 Jag menade inte sĂ„. 599 00:40:41,824 --> 00:40:45,193 LĂ€ckerbiten förför inte bara kvinnor 600 00:40:45,286 --> 00:40:47,742 med sin manliga intelligens. 601 00:40:47,830 --> 00:40:50,322 Han hackar sig in i bankens dator. 602 00:40:50,417 --> 00:40:52,742 Jag sĂ„g vad han gjorde. 603 00:40:52,836 --> 00:40:55,327 Han fifflar med kreditkort och snor pengar. 604 00:40:55,422 --> 00:40:58,209 Han sĂ„g mig inte, jag Ă€r ju kille. 605 00:40:58,300 --> 00:41:01,254 Är chipsen en del av planen? 606 00:41:01,345 --> 00:41:03,752 Ja, faktiskt. 607 00:41:03,847 --> 00:41:05,923 Vi ska Ă„ka snĂ„Iskjuts in i systemet. 608 00:41:06,016 --> 00:41:08,139 Är han verkligen snygg? 609 00:41:09,061 --> 00:41:10,888 Vi mĂ„ste lĂ„na hans dator. 610 00:41:10,980 --> 00:41:12,143 LĂ„na? 611 00:41:12,899 --> 00:41:15,472 Du vill att jag ska distrahera honom. 612 00:41:15,568 --> 00:41:18,355 - Bara en stund. - Inga problem. 613 00:41:18,446 --> 00:41:21,613 Om man struntar i personligheten 614 00:41:21,699 --> 00:41:24,107 och bara Ă€r ute efter hans kropp, 615 00:41:24,202 --> 00:41:25,696 dĂ„ duger han. 616 00:41:28,874 --> 00:41:32,622 - Vill du anvĂ€nda en dator? - Du ser smart ut. 617 00:41:32,711 --> 00:41:33,874 Tack. 618 00:41:34,797 --> 00:41:37,003 Det Ă€r varmt. 619 00:41:38,467 --> 00:41:40,045 Kan du nĂ„t om datorer? 620 00:41:40,136 --> 00:41:42,009 - Är det en kamera? - Ja. 621 00:41:42,096 --> 00:41:45,845 - SĂ„ tekniskt. - Ser du? 622 00:41:45,933 --> 00:41:47,593 Vill du anvĂ€nda den? 623 00:41:47,685 --> 00:41:49,144 - SĂ„ mĂ„nga brev... - Snygg? 624 00:41:49,229 --> 00:41:50,509 - Vilken ska jag ta? - VĂ€lj en. 625 00:41:50,605 --> 00:41:52,847 - Den dĂ€r. - UrsĂ€kta. 626 00:41:52,941 --> 00:41:54,103 - FörlĂ„t. - Det Ă€r lugnt. 627 00:41:54,192 --> 00:41:57,478 - Internet Ă€r vĂ€l vattentĂ€tt? - Förhoppningsvis. 628 00:41:57,571 --> 00:42:00,323 Jag ska visa dig datorn dĂ€r borta. 629 00:42:00,407 --> 00:42:03,610 Okej. Jag gillar din brytning. 630 00:42:03,702 --> 00:42:05,909 - Den Ă€r fin. - JasĂ„? 631 00:42:06,038 --> 00:42:08,611 - Jag ska visa hur man gör. - Okej. 632 00:42:08,958 --> 00:42:12,243 Oj, det Ă€r siffror bĂ„de uppe och nere. 633 00:42:17,425 --> 00:42:20,426 Enkelt, va? 634 00:42:31,189 --> 00:42:33,016 Du kan ge mig din e-postadress. 635 00:42:33,108 --> 00:42:34,187 JasĂ„? 636 00:42:34,276 --> 00:42:35,854 - Har du en? - Jag vet inte vad det Ă€r. 637 00:42:35,944 --> 00:42:37,569 Okej. 638 00:42:44,662 --> 00:42:47,070 Imponerande. Jag tyckte nĂ€stan synd om honom. 639 00:42:47,165 --> 00:42:48,659 - Tack. - NĂ€stan. 640 00:42:48,750 --> 00:42:50,327 Fungerar din mobil? 641 00:42:50,418 --> 00:42:53,040 Jag anvĂ€nder hackade konton som inte kan spĂ„ras. 642 00:42:53,129 --> 00:42:54,707 Okej. 643 00:42:56,675 --> 00:42:59,130 Nu borde vi vara uppkopplade 644 00:42:59,219 --> 00:43:01,793 och kunna se rakt in i RIPLEY. 645 00:43:01,888 --> 00:43:04,558 NĂ€r andra barn spelade baseboll, 646 00:43:04,641 --> 00:43:07,014 satt du och spelade dataspel dĂ„? 647 00:43:07,102 --> 00:43:09,890 Jag spelade ocksĂ„ baseboll. 648 00:43:09,980 --> 00:43:14,358 Och jag spelade inte pĂ„ datorerna, jag byggde dem. 649 00:43:14,443 --> 00:43:15,938 Du Ă€r högpresterande. 650 00:43:16,028 --> 00:43:18,354 Pappa lĂ€rde mig om datorer och baseboll. 651 00:43:18,448 --> 00:43:19,693 Skyll pĂ„ honom. 652 00:43:21,117 --> 00:43:22,196 LÖSENORD GODKÄNT 653 00:43:24,954 --> 00:43:26,532 IntrĂ„ng. 654 00:43:26,623 --> 00:43:28,663 Upplys mig. 655 00:43:28,750 --> 00:43:31,288 NĂ„n Ă€r inne och rotar i databasen. 656 00:43:31,378 --> 00:43:33,371 Nej, de grĂ€ver. 657 00:43:33,463 --> 00:43:34,578 Det Ă€r ett hackat konto. 658 00:43:34,673 --> 00:43:36,002 De vet vad de gör. 659 00:43:36,091 --> 00:43:38,131 - Vem Ă€r det? - RIPLEY spĂ„rar dem. 660 00:43:39,637 --> 00:43:42,554 Jösses, ta bort bilden. 661 00:43:42,640 --> 00:43:44,929 Vi vet som tittar. 662 00:43:45,017 --> 00:43:47,140 Men han borde inte fĂ„ se henne sĂ„. 663 00:43:47,645 --> 00:43:49,934 SpĂ„rar filĂ„tkomst. 664 00:43:50,023 --> 00:43:52,810 Aktiverar mobilspĂ„rning. 665 00:43:56,613 --> 00:43:59,982 - Vad ska RIPLEY göra? - Hon har nog redan gjort det. 666 00:44:00,075 --> 00:44:02,862 Det Ă€r Carter. Vem Ă€r i Montreal? 667 00:44:13,756 --> 00:44:16,923 - Var det hon? - Jag Ă€r inte sĂ€ker. 668 00:44:17,009 --> 00:44:20,675 Hon Ă€r kĂ€nslig efter att ha jobbat med kemikalier. 669 00:44:20,763 --> 00:44:24,382 En förkylning kan lĂ€tt bli till lunginflammation. 670 00:44:29,606 --> 00:44:32,441 - Vi mĂ„ste ivĂ€g. - Varför det? 671 00:44:32,526 --> 00:44:36,939 Det Ă€r nĂ„n som iakttar oss frĂ„n andra sidan gatan. 672 00:44:38,115 --> 00:44:40,273 Jag trĂ€ffade honom pĂ„ flygplatsen. 673 00:44:40,409 --> 00:44:43,446 - Vad sa du till honom? - Ingenting. 674 00:44:43,537 --> 00:44:45,910 Han verkade oskyldig. 675 00:44:51,004 --> 00:44:53,673 JĂ€klar! Spring, Annie. 676 00:45:42,600 --> 00:45:45,435 HitĂ„t. De tappade nog bort oss. 677 00:45:48,898 --> 00:45:50,143 Spring! 678 00:46:21,349 --> 00:46:22,760 Den hĂ€r vĂ€gen. 679 00:46:33,028 --> 00:46:36,397 - Kom vi undan? - Jag tror det. 680 00:46:36,490 --> 00:46:38,198 Det hĂ€r Ă€r vansinne. 681 00:46:39,827 --> 00:46:42,199 JĂ€vlar! Spring! 682 00:47:30,755 --> 00:47:33,507 - Vart ska vi? - Till tunnelbanan. Lita pĂ„ mig. 683 00:47:40,766 --> 00:47:42,675 Genskjut dem! 684 00:48:14,927 --> 00:48:16,920 - Följer de efter? - Jag vet inte. 685 00:48:26,898 --> 00:48:28,357 Gick det bra? 686 00:48:31,194 --> 00:48:33,946 SpĂ„rar mobiltransponder. 687 00:48:37,576 --> 00:48:40,743 Vi Ă€r buggade. Fick du nĂ„t vid orienteringen? 688 00:48:40,829 --> 00:48:43,451 Jag kom aldrig sĂ„ lĂ„ngt. 689 00:48:44,458 --> 00:48:46,949 VĂ€nta. Din mobiltelefon. 690 00:48:48,087 --> 00:48:49,462 SĂ„ dum jag Ă€r. 691 00:48:54,802 --> 00:48:57,922 Will! Will! 692 00:49:17,743 --> 00:49:18,941 FÖRBINDELSEN BRUTEN 693 00:49:19,036 --> 00:49:20,828 Förbindelsen bruten. 694 00:49:24,959 --> 00:49:26,204 Will. 695 00:49:32,550 --> 00:49:35,220 Det ordnar sig. 696 00:49:37,723 --> 00:49:40,889 - Vi stannar hĂ€r tills det blir mörkt. - De hittar oss. 697 00:49:40,976 --> 00:49:42,803 Nej dĂ„. 698 00:49:44,104 --> 00:49:48,149 - FörlĂ„t mig. - Jag vill hem. 699 00:50:03,833 --> 00:50:05,992 Mobilen hittades lĂ€ngs spĂ„ret. 700 00:50:06,294 --> 00:50:07,457 DII HK - MÖTESRUM LÖRDAG, KL. 16.46 701 00:50:07,546 --> 00:50:10,119 De letar fortfarande efter ungdomarna. 702 00:50:10,215 --> 00:50:12,374 - Vill du ha pommes frites? - Ja. 703 00:50:12,468 --> 00:50:13,926 Kan RIPLEY gissa sig till vart de ska? 704 00:50:14,011 --> 00:50:15,589 RIPLEY gissar inte. 705 00:50:15,679 --> 00:50:19,594 Hon litar pĂ„ sin kvinnliga intuition. 706 00:50:20,226 --> 00:50:23,559 UrsĂ€kta, jag menade inget illa. 707 00:50:34,741 --> 00:50:36,568 - Och modern? - Hon Ă€r pĂ„ intensiven. 708 00:50:36,660 --> 00:50:38,736 De har inte hittat felet Ă€n. 709 00:50:38,829 --> 00:50:40,821 Vet Hassert nĂ„nting? 710 00:50:40,914 --> 00:50:44,698 Har du inte pratat med honom? Jag gjorde det tidigare. 711 00:50:44,793 --> 00:50:47,285 Han hĂ€vdar att RIPLEY följer protokollet 712 00:50:47,379 --> 00:50:49,871 och att vi bör göra detsamma. 713 00:50:50,466 --> 00:50:52,755 Har RIPLEY varit för snabb? 714 00:50:52,843 --> 00:50:55,169 Vem vet? Profilen passar in. 715 00:50:55,263 --> 00:50:57,836 Grabben och hans mor har förlorat sina rĂ€ttigheter. 716 00:50:57,932 --> 00:51:02,808 Han Ă€r duktig pĂ„ datorer och kan mycket om kemiska vapen. 717 00:51:02,896 --> 00:51:05,221 Grejerna vi hittade i köket... 718 00:51:05,315 --> 00:51:07,474 Det kan anvĂ€ndas till biovapen 719 00:51:07,567 --> 00:51:10,141 som utlöser skyddssystemet, 720 00:51:11,113 --> 00:51:14,446 eller till antibakteriellt munvatten. 721 00:51:14,533 --> 00:51:16,989 Var finns proverna? 722 00:51:17,203 --> 00:51:20,702 Hon vĂ€grar att sĂ€ga det. 723 00:51:20,790 --> 00:51:22,498 - Va? - Just det. 724 00:51:22,583 --> 00:51:26,877 Hassert gav RIPLEY tillstĂ„nd att hĂ„lla saker hemliga. 725 00:51:26,963 --> 00:51:30,249 - Även frĂ„n oss? - Ja. 726 00:51:30,341 --> 00:51:33,212 - Vad tror du? - Att tro Ă€r... 727 00:51:33,887 --> 00:51:36,176 Bioterrorhot, nivĂ„ 3. 728 00:51:36,264 --> 00:51:37,296 BIOTERRORHOT NIVÅ 3 729 00:51:37,390 --> 00:51:40,178 Skyddssystem i beredskap. 730 00:51:41,854 --> 00:51:46,065 NĂ€r den dĂ€r killen pĂ„ kafĂ©et hĂ€nförde mig 731 00:51:46,150 --> 00:51:48,475 med sina Internetkunskaper, 732 00:51:48,569 --> 00:51:51,142 frĂ„gade jag om han hört talas om RIPLEY. 733 00:51:51,238 --> 00:51:53,231 Han pĂ„stod sig vĂ€l Ă€ga formatet. 734 00:51:53,324 --> 00:51:57,369 Nej, men han hjĂ€lpte mig att söka pĂ„ Google. 735 00:51:58,705 --> 00:52:02,323 Jag kunde ha gjort det sjĂ€lv, men skulle distrahera honom. 736 00:52:04,294 --> 00:52:08,458 Har du hört talas om Stephen Falken? 737 00:52:08,548 --> 00:52:11,585 Han utformade systemet som ersattes av RIPLEY. 738 00:52:11,677 --> 00:52:14,168 Joshua-projektet. 739 00:52:14,263 --> 00:52:16,137 Det kĂ€nner jag till. 740 00:52:16,223 --> 00:52:17,931 Jag visste inte att det ersattes. 741 00:52:18,017 --> 00:52:20,056 Inte bara det. 742 00:52:20,144 --> 00:52:23,228 NĂ€r RIPLEY tog över, blev Falken tokig. 743 00:52:23,314 --> 00:52:26,932 Han hotade att ta livet av sig. De ignorerade honom. 744 00:52:27,026 --> 00:52:30,312 En dag körde han av en bro med bilen. 745 00:52:30,405 --> 00:52:32,232 Begick han sjĂ€lvmord? 746 00:52:33,992 --> 00:52:35,819 Det Ă€r bara en myt. 747 00:52:36,620 --> 00:52:41,246 Han hade gift om sig och hade tvĂ„ barn. 748 00:52:42,125 --> 00:52:43,917 Snacka om protest. 749 00:52:52,011 --> 00:52:54,419 Jag har hittat en vĂ€g ut. 750 00:52:58,977 --> 00:53:01,812 Jag stannar hĂ€r. 751 00:53:04,357 --> 00:53:06,848 WASHINGTON, D.C. - LÖRDAG, KL. 21.02 752 00:53:07,485 --> 00:53:10,273 Uppgraderar sökandet till polisen. 753 00:53:10,364 --> 00:53:12,321 BĂ€st att det Ă€r viktigt. 754 00:53:12,407 --> 00:53:15,325 Den feta damen höll pĂ„ att frossa ihjĂ€l sig. 755 00:53:15,411 --> 00:53:17,071 Jag antar att alla kĂ€nner till 756 00:53:17,162 --> 00:53:20,033 proverna som hittades i Farmers bostad. 757 00:53:20,124 --> 00:53:24,833 De utgör en skĂ€lig orsak för nivĂ„ 3-beredskap. 758 00:53:24,921 --> 00:53:27,412 Listan innehĂ„ller 15 Ă€mnen 759 00:53:27,507 --> 00:53:30,508 som i förening kan anvĂ€ndas som biovapen. 760 00:53:30,593 --> 00:53:32,420 - A v vem? - Det Ă€r vĂ„r sak. 761 00:53:32,512 --> 00:53:33,923 Vi vet ocksĂ„ 762 00:53:34,013 --> 00:53:37,098 att era sensorer i Philadelphia-omrĂ„det 763 00:53:37,183 --> 00:53:40,968 har kĂ€nt av förekomsten av dessa Ă€mnen. 764 00:53:41,063 --> 00:53:45,440 Vi pratar om ett stort omrĂ„de med kemiska industrier. 765 00:53:45,526 --> 00:53:48,776 Wyren, Dow, Corning och fyra, fem andra företag 766 00:53:48,862 --> 00:53:51,318 ligger mindre Ă€n 16 km frĂ„n centrum. 767 00:53:51,407 --> 00:53:53,400 DĂ„ krĂ€vs stor försiktighet. 768 00:53:53,492 --> 00:53:57,158 Ni tror vĂ€l inte att grabbens mor Ă€r inblandad? 769 00:53:57,246 --> 00:53:58,741 Det vĂ€rsta nĂ„n sagt 770 00:53:58,831 --> 00:54:00,954 Ă€r att hon Ă€r överkvalificerad. 771 00:54:01,042 --> 00:54:04,162 - Du glömmer fadern. - Det var lĂ€ngesen. 772 00:54:04,254 --> 00:54:07,290 Hon jobbar med hushĂ„lls- och hygienprodukter. 773 00:54:07,382 --> 00:54:10,632 Munvatten, för Guds skull. 774 00:54:10,719 --> 00:54:12,712 De testar det pĂ„ bakterier. 775 00:54:12,804 --> 00:54:15,841 SjĂ€lvklart finns det spĂ„r i hemmet. 776 00:54:15,933 --> 00:54:19,717 Tandköttsinflammation utgör inget hot mot demokratin. 777 00:54:19,812 --> 00:54:21,223 Det fanns mer Ă€n spĂ„r. 778 00:54:21,313 --> 00:54:24,268 Ni vill evakuera miljontals mĂ€nniskor 779 00:54:24,358 --> 00:54:28,439 till enorma kostnader. Dessutom orsakar det panik. 780 00:54:28,529 --> 00:54:31,103 Hur fick ni tillgĂ„ng till vĂ„ra data 781 00:54:31,199 --> 00:54:32,230 utan vĂ„r vetskap? 782 00:54:32,325 --> 00:54:34,318 Vi har rĂ€tt till det. 783 00:54:34,410 --> 00:54:38,325 RĂ€tt till det? Är det personalens beslut? 784 00:54:38,415 --> 00:54:39,743 Eller Ă€r skitsnacket 785 00:54:39,833 --> 00:54:42,289 styrt av er ragata till dator? 786 00:54:42,377 --> 00:54:45,213 Ragata till dator? Jag förstĂ„r. 787 00:54:45,798 --> 00:54:49,665 Jag vill understryka betydelsen av vĂ„rt samarbete. 788 00:54:49,760 --> 00:54:53,758 Jag förutsĂ€tter att vi har ert stöd. 789 00:54:54,640 --> 00:54:58,389 Om det var allt, vill jag gĂ€rna hinna se fjĂ€rde akten. 790 00:55:00,772 --> 00:55:05,149 CENTRE-VILLE, MONTREAL LÖRDAG, KL. 21.27 791 00:55:10,240 --> 00:55:12,363 Jag behöver riktig mat. 792 00:55:12,826 --> 00:55:15,448 - Man skulle ha lĂ€st franska. - Jag gjorde det. 793 00:55:16,246 --> 00:55:19,497 Jag försöker minnas ordet för "varm korv". 794 00:55:21,126 --> 00:55:22,751 Bröd. Vad heter det? 795 00:55:25,464 --> 00:55:27,256 Vill ni ha tvĂ„ kaniner? 796 00:55:29,385 --> 00:55:30,464 Bra gjort. 797 00:55:31,512 --> 00:55:33,838 TvĂ„ sĂ„na dĂ€r. 798 00:55:33,932 --> 00:55:36,553 - Varm korv. - Just det. 799 00:55:38,603 --> 00:55:42,138 - Vi klarar det hĂ€r. - Är du sĂ€ker? 800 00:55:42,232 --> 00:55:43,561 Jag har inte varit sĂ€ker pĂ„ nĂ„t 801 00:55:43,650 --> 00:55:45,892 sen frĂ„gan om det halvfulla glaset i sjuan. 802 00:55:45,986 --> 00:55:48,026 Inte? Vad Ă€r det, dĂ„? 803 00:55:48,113 --> 00:55:50,783 Halvfullt eller halvtomt? 804 00:55:50,866 --> 00:55:52,610 Du först. 805 00:55:52,701 --> 00:55:55,987 Det Ă€r oviktigt om man inte hĂ„ller pĂ„ att dö av törst. 806 00:56:08,301 --> 00:56:09,630 WILLIAM FARMER - ANNIE O'MATEO 807 00:56:09,719 --> 00:56:11,048 EFTERLYSTA FÖR BIOTERRORISM 808 00:56:11,596 --> 00:56:13,838 - Herregud! - Vad Ă€r det? 809 00:56:13,932 --> 00:56:19,768 Vi Ă€r pĂ„ tv. Vi Ă€r som bioterrorismens Bonnie och Clyde. 810 00:56:20,481 --> 00:56:23,019 En polisbil. 811 00:56:24,819 --> 00:56:26,396 Är den kvar? 812 00:56:29,866 --> 00:56:32,273 - Vi bör dela pĂ„ oss. - Okej. 813 00:56:32,452 --> 00:56:33,780 - Jag gĂ„r först. - Visst. 814 00:56:33,870 --> 00:56:34,949 Okej. 815 00:56:36,539 --> 00:56:38,199 HĂ„ll ihop. 816 00:56:38,291 --> 00:56:40,865 Jag har en bil nere vid piren. 817 00:56:40,961 --> 00:56:43,630 - Möt mig dĂ€r. - Vem Ă€r du? 818 00:56:44,798 --> 00:56:47,965 En man som nĂ€stan startade tredje vĂ€rldskriget. 819 00:57:02,900 --> 00:57:05,308 Skynda pĂ„. Det Ă€r brĂ„ttom. 820 00:57:07,447 --> 00:57:10,448 Det ligger en dator i förarsĂ€tet. 821 00:57:10,533 --> 00:57:12,325 Okej. 822 00:57:18,667 --> 00:57:21,585 Du Ă€r Stephen Falken. 823 00:57:21,670 --> 00:57:24,292 LĂ€ckerbiten visade en bild pĂ„ nĂ€tet. 824 00:57:24,381 --> 00:57:26,173 Du förmodas vara död. 825 00:57:26,258 --> 00:57:28,251 Det Ă€r jag, rent tekniskt. 826 00:57:28,344 --> 00:57:32,472 Efter att ha förstört mitt rykte och allt jag höll kĂ€rt 827 00:57:32,557 --> 00:57:34,348 nĂ€r jag försökte stoppa RIPLEY, 828 00:57:34,434 --> 00:57:37,388 var sjĂ€lvmord en bra utvĂ€g. 829 00:57:37,479 --> 00:57:39,934 Nu kan jag hĂ„lla koll pĂ„ vad de gör, 830 00:57:40,023 --> 00:57:42,348 utan att riskera livet. 831 00:57:42,442 --> 00:57:44,234 Hur hittade du oss? 832 00:57:44,319 --> 00:57:47,320 Jag har följt RIPLEY, som följt er. 833 00:57:47,406 --> 00:57:51,569 Min lilla vĂ€n hjĂ€lpte ocksĂ„ till. 834 00:57:57,792 --> 00:57:59,701 Vi Ă€r för lĂ„ngt borta. 835 00:58:08,178 --> 00:58:09,636 FĂ„r jag prova? 836 00:58:24,820 --> 00:58:26,314 De nappar. 837 00:58:26,405 --> 00:58:28,647 De tror att ni redan har flytt. 838 00:58:28,741 --> 00:58:31,149 De lĂ€mnar omrĂ„det. 839 00:58:31,244 --> 00:58:33,071 VĂ€ldigt skickligt. 840 00:58:33,162 --> 00:58:34,621 Med fri sikt 841 00:58:34,706 --> 00:58:37,031 kan jag hacka mig in och dirigera om samtalen. 842 00:58:37,125 --> 00:58:38,999 Det Ă€r för riskabelt. 843 00:58:39,085 --> 00:58:41,374 Datorn kan spĂ„ra signalen. 844 00:58:41,463 --> 00:58:42,874 Vad vill de? 845 00:58:42,964 --> 00:58:46,962 RIPLEY Ă€r pĂ„ jakt efter dig, Will och alla i matrisen. 846 00:58:47,052 --> 00:58:48,167 Nu Ă„ker vi. 847 00:58:48,262 --> 00:58:51,512 Skulle du kunna berĂ€tta vart vi ska? 848 00:58:51,598 --> 00:58:54,683 Vi ska hitta nĂ„n som kan stoppa RIPLEY. 849 00:59:03,444 --> 00:59:08,605 GEORGETOWN, D.C. - SÖNDAG, KL. 12.03 850 00:59:16,583 --> 00:59:17,958 Herregud, Bill. 851 00:59:19,378 --> 00:59:21,252 Vad fan Ă€r det? 852 00:59:22,005 --> 00:59:25,209 SĂ€g inte att det gĂ€ller RIPLEY igen. 853 00:59:25,301 --> 00:59:26,843 Inte precis. 854 00:59:26,927 --> 00:59:32,005 Jag förstĂ„r vad RIPLEY gör. Men... 855 00:59:32,099 --> 00:59:33,345 Varför? 856 00:59:33,434 --> 00:59:36,471 Hon kanske överdriver med grabben och hans mor. 857 00:59:36,562 --> 00:59:37,677 Men tĂ€nk om? 858 00:59:37,772 --> 00:59:39,266 Pratar du om Massudes bror? 859 00:59:39,357 --> 00:59:40,602 Är det vad du menar? 860 00:59:40,692 --> 00:59:42,103 Det gĂ€ller flera terroristceller. 861 00:59:42,193 --> 00:59:43,392 Massude Ă€r en guldgruva. 862 00:59:43,486 --> 00:59:45,563 Jag har pratat med Massudes bror. 863 00:59:45,655 --> 00:59:48,407 Och med vĂ„ra förhörsledare dĂ€r. 864 00:59:48,492 --> 00:59:49,523 Han Ă€r en smĂ„tjuv. 865 00:59:49,618 --> 00:59:53,616 Han sĂ€ljer falska Cartier-klockor i Damaskus. 866 00:59:53,706 --> 00:59:56,826 Han har sĂ€kert namngett varenda person 867 00:59:56,917 --> 00:59:58,495 i sitt liv. 868 00:59:58,586 --> 01:00:02,500 Det förklarar varför det inte finns nĂ„n koppling 869 01:00:02,590 --> 01:00:04,464 till familjen Farmer. 870 01:00:04,550 --> 01:00:06,093 Jag hĂ„ller inte med. 871 01:00:09,430 --> 01:00:13,049 VĂ€rlden Ă€r liten, Tina. TĂ€nk pĂ„ det. 872 01:00:13,226 --> 01:00:15,717 Med lite tid kan RIPLEY koppla 873 01:00:15,812 --> 01:00:17,971 halva mĂ€nskligheten till det hĂ€r. 874 01:00:18,065 --> 01:00:19,725 Vad menar du? 875 01:00:19,816 --> 01:00:23,067 Ska vi sluta? Det Ă€r högförrĂ€deri. 876 01:00:23,529 --> 01:00:26,198 Vi kan vilseleda henne. 877 01:00:26,282 --> 01:00:29,532 LĂ€gga en rökridĂ„. Distrahera henne. 878 01:00:29,618 --> 01:00:31,907 Jag förstĂ„r dig. 879 01:00:33,372 --> 01:00:35,661 Men man jĂ€vlas inte med RIPLEY. 880 01:00:36,125 --> 01:00:38,248 - Hon jĂ€vlas med oss. - Ja. 881 01:00:42,173 --> 01:00:46,041 Flyttar satellit till sektor Alpha 43. 882 01:01:26,428 --> 01:01:29,180 Satelliter, vĂ€rmesignaler. 883 01:01:30,641 --> 01:01:32,100 Fungerar det? 884 01:01:33,019 --> 01:01:35,058 De har inte hittat mig Ă€n. 885 01:01:42,946 --> 01:01:47,240 Min yngste son Joshua Ă€lskade nallar. 886 01:01:47,325 --> 01:01:50,113 Den var hans favorit. Han heter Max. 887 01:01:53,123 --> 01:01:56,872 - FĂ„r jag frĂ„ga en sak? - Javisst. 888 01:01:56,961 --> 01:01:59,249 Vet din fru att du lever? 889 01:01:59,338 --> 01:02:02,209 Eller tror hon att du tog livet av dig? 890 01:02:07,180 --> 01:02:10,880 Hon visste att jag var sjuk och förstod nog 891 01:02:10,975 --> 01:02:13,645 att jag inte ville utsĂ€tta dem för det. 892 01:02:13,728 --> 01:02:17,144 - Är du sjuk? - Cancer i bukspottskörteln. 893 01:02:17,941 --> 01:02:20,812 Jobbigt, men det gĂ„r fort. 894 01:02:23,780 --> 01:02:28,490 Jag var med och utformade RIPLEY. DĂ€rför Ă€r jag ett hot. 895 01:02:29,203 --> 01:02:32,121 Jag ville inte riskera min familj. 896 01:02:33,416 --> 01:02:36,121 Det Ă€r bĂ€ttre sĂ„ hĂ€r. 897 01:02:39,213 --> 01:02:42,333 Min pappa dog nĂ€r jag var sju. 898 01:02:43,093 --> 01:02:45,928 Jag tĂ€nker pĂ„ honom hela tiden. 899 01:02:47,013 --> 01:02:49,967 Dina barn Ă€r sĂ€kert vuxna nu. 900 01:02:51,310 --> 01:02:55,260 Men det kĂ€nns fel att beröva dem pĂ„ den hĂ€r tiden. 901 01:03:07,034 --> 01:03:08,826 De skulle ju inte leta efter oss. 902 01:03:08,911 --> 01:03:12,115 Det ligger tvĂ„ pass Ă„t er i handskfacket. 903 01:03:12,207 --> 01:03:14,413 Jag fixade dem i Photoshop. 904 01:03:20,507 --> 01:03:23,876 - Kan nĂ„n av er franska? - Ja. 905 01:03:23,969 --> 01:03:25,214 Lite grann. 906 01:03:25,304 --> 01:03:28,340 LĂ„tsas sova. Om de genomsöker bilen, 907 01:03:28,432 --> 01:03:31,932 vakna och mumla nĂ„t om att du mĂ„ste pĂ„ toaletten. 908 01:03:32,019 --> 01:03:34,142 - Du spelar död. - TĂ€nk om det inte fungerar? 909 01:03:34,230 --> 01:03:37,350 DĂ„ behöver du inte lĂ„tsas lĂ€ngre. 910 01:04:17,651 --> 01:04:21,435 Utvidgar Massude/Farmer-matrisen. 911 01:04:22,239 --> 01:04:24,694 Vad gör du hĂ€r? 912 01:04:24,783 --> 01:04:27,488 - Jag Ă€r inte hĂ€r. - Okej. 913 01:04:29,038 --> 01:04:30,366 GAIL FARMER: DEKLASSIFICERAR FIL - UTFÖRT 914 01:04:31,373 --> 01:04:33,662 SKICKAR FIL 915 01:04:57,025 --> 01:05:00,276 Var det hit vi skulle? 916 01:05:04,450 --> 01:05:07,736 En tratt anvĂ€nds sĂ€llan som mordvapen. 917 01:05:09,497 --> 01:05:12,451 Det ligger en termos och smörgĂ„sar dĂ€r framme. 918 01:05:13,293 --> 01:05:15,120 God Vermont-ost. 919 01:05:15,587 --> 01:05:18,790 Vi kommer inte att ta fler raster. 920 01:05:19,216 --> 01:05:20,924 Det Ă€r för farligt. 921 01:05:25,848 --> 01:05:27,887 Vad hĂ€nde med din far? 922 01:05:29,643 --> 01:05:33,688 Han höll pĂ„ med datorer, jobbade pĂ„ MCI och bodde i Virginia. 923 01:05:34,648 --> 01:05:36,522 Y2K-ansvarig. 924 01:05:37,944 --> 01:05:40,351 Han hade en massa cool utrustning. 925 01:05:40,446 --> 01:05:42,605 Jag fick leka med den. 926 01:05:42,699 --> 01:05:46,697 Han var ivĂ€g pĂ„ ett stort jobb i Europa. 927 01:05:47,746 --> 01:05:51,909 Han blev sjuk och infektionen satte sig pĂ„ hjĂ€rtat. 928 01:05:52,584 --> 01:05:56,914 Ena dan skojade vi om hur mycket snor han hade i nĂ€san, 929 01:05:59,425 --> 01:06:01,334 nĂ€sta var han död. 930 01:06:02,344 --> 01:06:03,720 SĂ„ ironiskt. 931 01:06:05,514 --> 01:06:08,266 Det var alltid mamma som var sjuk. 932 01:06:08,351 --> 01:06:11,103 Han var rĂ€dd att hon skulle smittas pĂ„ jobbet. 933 01:06:11,187 --> 01:06:12,895 Sa de det? 934 01:06:12,981 --> 01:06:15,020 Att din far jobbade pĂ„ MCI? 935 01:06:16,609 --> 01:06:21,106 Formellt sett var det sant. Men det handlade inte om Y2K. 936 01:06:21,198 --> 01:06:24,816 Han Ă„kte till Bosnien pĂ„ uppdrag av regeringen. 937 01:06:26,370 --> 01:06:30,237 Jag kĂ€nde till din far nĂ€r jag undervisade pĂ„ MIT. 938 01:06:31,750 --> 01:06:33,660 Han pluggade dĂ€r. 939 01:06:33,878 --> 01:06:37,543 Sen blev han kommunikationsledare i det militĂ€ra. 940 01:06:38,466 --> 01:06:41,336 Han trodde att det var ett humanitĂ€rt uppdrag 941 01:06:41,427 --> 01:06:43,586 och ville hjĂ€lpa till. 942 01:06:43,680 --> 01:06:48,306 PĂ„ grund av sina kunskaper om tidiga GSM-nĂ€tverk 943 01:06:48,393 --> 01:06:52,343 fick han i uppgift att spĂ„ra F-16-piloter. 944 01:06:53,857 --> 01:06:58,566 Grymheterna var fruktansvĂ€rda. 945 01:06:58,654 --> 01:07:00,860 Det gick rykten om biologiska vapen. 946 01:07:02,241 --> 01:07:05,859 Din far kan ha blivit ett offer. 947 01:07:09,624 --> 01:07:11,949 Borde de inte ha varnat honom? 948 01:07:12,460 --> 01:07:14,785 Eller försökt hjĂ€lpa till? 949 01:07:14,879 --> 01:07:17,168 Det var exakt vad din mor sa, 950 01:07:17,257 --> 01:07:21,255 vilket gjorde henne impopulĂ€r hos vissa statliga byrĂ„er. 951 01:07:22,387 --> 01:07:27,049 Jag tror att ni börjar förstĂ„ varför RIPLEY Ă€r intresserad av er. 952 01:07:29,019 --> 01:07:30,561 Det Ă€r inte rĂ€tt. 953 01:07:31,897 --> 01:07:33,475 Det spelar ingen roll. 954 01:07:34,149 --> 01:07:37,898 Din far var en hjĂ€lte, Will. 955 01:07:40,698 --> 01:07:42,821 Det fĂ„r du aldrig glömma. 956 01:08:07,852 --> 01:08:12,430 PIERCE HILL PARK, D.C. SÖNDAG, KL. 07.12 957 01:08:12,523 --> 01:08:14,315 Utlöstes skyddssystemet? 958 01:08:14,400 --> 01:08:18,529 Jag förstĂ„r inte varför RIPLEY undanhĂ„ller information. 959 01:08:18,613 --> 01:08:23,406 Hon Ă€r en dator vars uppdrag Ă€r att hitta och döda terrorister. 960 01:08:24,703 --> 01:08:28,037 Alla som Ă€ventyrar mĂ„let mĂ„ste offras. 961 01:08:34,713 --> 01:08:38,165 Förloraren bjuder pĂ„ frukost. 962 01:08:39,677 --> 01:08:40,708 GÅ 963 01:08:41,220 --> 01:08:43,676 - Jag vinner. - Hörru! 964 01:08:43,765 --> 01:08:45,923 Skönhet gĂ„r före Ă„Ider. 965 01:08:51,856 --> 01:08:53,055 Newman! 966 01:08:54,109 --> 01:08:55,188 Nej. 967 01:09:05,579 --> 01:09:06,742 STANNA 968 01:09:20,136 --> 01:09:23,755 SPIRIT RIVER GENERATORSTATION QUEBEC - SÖNDAG, KL. 14.24 969 01:09:40,616 --> 01:09:42,241 Ingen tĂ€ckning. 970 01:09:43,369 --> 01:09:44,863 - Vet han att du Ă€r pĂ„ vĂ€g? - Vem? 971 01:09:44,954 --> 01:09:47,706 Killen som ska hjĂ€lpa oss besegra RIPLEY. 972 01:09:50,210 --> 01:09:52,416 Dr Falken! 973 01:09:52,504 --> 01:09:54,331 - Piller. - Okej. 974 01:09:55,632 --> 01:09:57,292 - HĂ€r? - TvĂ„. 975 01:09:58,885 --> 01:10:00,843 - VarsĂ„god. - Okej. 976 01:10:00,929 --> 01:10:02,637 TvĂ„ stycken. 977 01:10:02,723 --> 01:10:04,182 - SĂ„ dĂ€r. - Okej. 978 01:10:04,308 --> 01:10:05,423 Det Ă€r bra. 979 01:10:07,478 --> 01:10:08,937 SĂ„ja. 980 01:10:09,980 --> 01:10:12,353 Klarar du dig, dr Falken? 981 01:10:12,441 --> 01:10:14,185 Kalla mig Stephen. 982 01:10:14,819 --> 01:10:17,939 Ni Ă€r min familj nu. 983 01:10:20,533 --> 01:10:22,906 HallĂ„, dĂ€r inne! 984 01:10:25,831 --> 01:10:27,076 HallĂ„! 985 01:10:30,043 --> 01:10:33,329 Strunta i den. Det finns inget att sikta pĂ„. 986 01:10:45,184 --> 01:10:47,343 Gillar ni inte att knacka? 987 01:10:53,234 --> 01:10:57,897 Jag har skickat flera meddelanden. Fick du inte dem? 988 01:10:57,989 --> 01:11:01,109 Den Ă€r sönder. Du fĂ„r laga den. 989 01:11:01,493 --> 01:11:03,486 Är det han som ska hjĂ€lpa oss? 990 01:11:03,579 --> 01:11:05,868 Nej, inte han. 991 01:11:11,253 --> 01:11:12,333 Han dĂ€r. 992 01:11:18,177 --> 01:11:19,921 Det Ă€r Joshua. 993 01:11:20,346 --> 01:11:23,632 KRIGSOPERATIONSRESPONS 994 01:11:23,725 --> 01:11:26,809 Wow! Den Ă€r gammal. 995 01:11:26,895 --> 01:11:31,189 PĂ„ sin tid var han bĂ€ttre Ă€n alla andra. 996 01:11:32,651 --> 01:11:35,937 De gjorde sig av med oss bĂ„da samtidigt. 997 01:11:36,030 --> 01:11:41,321 Jag transporterade hit honom för att driva ett elnĂ€t. 998 01:11:41,410 --> 01:11:44,945 Otroligt nog brydde sig ingen om det. 999 01:11:45,039 --> 01:11:47,364 Den hĂ€r skithögen gör bara fel. 1000 01:11:47,458 --> 01:11:50,578 Han Ă€r lĂ„ngsam. Jag vinner i schack. 1001 01:11:50,670 --> 01:11:55,249 - Är du rysk? - Jag var med i Sovjets rymdprogram. 1002 01:11:55,342 --> 01:11:58,508 Men det Ă€r inte lĂ€ngre vad det brukade vara. 1003 01:12:00,931 --> 01:12:02,924 Gillar du vodka? 1004 01:12:04,101 --> 01:12:09,261 Du har gjort mer Ă€n att bara spela schack och driva elnĂ€tet. 1005 01:12:10,232 --> 01:12:13,566 Jag sysslar med lite phishing pĂ„ fritiden. 1006 01:12:13,653 --> 01:12:18,445 Burken klarar knappt av att utföra enkla kortbedrĂ€gerier. 1007 01:12:18,533 --> 01:12:22,400 Du vet kanske inte hur man hanterar en kĂ€nslig maskin. 1008 01:12:23,455 --> 01:12:25,198 Jag skĂ€mmer bort honom. 1009 01:12:32,422 --> 01:12:33,502 Wow. 1010 01:12:34,383 --> 01:12:35,758 Duktig kille. 1011 01:12:35,843 --> 01:12:36,874 SCHACKMATT 1012 01:12:36,969 --> 01:12:38,547 Dags att vakna. 1013 01:12:43,392 --> 01:12:45,515 VĂ€lkommen, professor Falken. 1014 01:12:47,605 --> 01:12:49,479 Ska vi spela en omgĂ„ng? 1015 01:12:50,567 --> 01:12:55,692 Ja, Joshua. Flera stycken. 1016 01:12:57,324 --> 01:12:58,438 Bioterrorhot nivĂ„... 1017 01:12:58,533 --> 01:13:01,902 Försökte RIPLEY döda dig? Det Ă€r absurt. 1018 01:13:01,995 --> 01:13:03,822 Nej, det Ă€r absurt 1019 01:13:03,914 --> 01:13:06,072 att en grabb kĂ€mpar för sitt liv 1020 01:13:06,166 --> 01:13:07,744 pĂ„ grund av din arrogans! 1021 01:13:07,835 --> 01:13:09,626 - Det Ă€r absurt. - UrsĂ€kta. 1022 01:13:09,712 --> 01:13:11,455 - Jag har pratat med kirurgerna. - Och? 1023 01:13:11,547 --> 01:13:15,497 Newman Ă€r stabil, men fortfarande medvetslös. 1024 01:13:17,178 --> 01:13:18,209 Det Ă€r Cavanaugh. 1025 01:13:18,304 --> 01:13:20,795 Han undrar varför vi inte har slĂ€ppt mrs Farmer 1026 01:13:20,890 --> 01:13:22,432 nu nĂ€r tillstĂ„ndet nedgraderats. 1027 01:13:22,517 --> 01:13:24,059 Hur vet han det? 1028 01:13:24,144 --> 01:13:26,516 NĂ„n hackade sig in och spred filen. 1029 01:13:26,605 --> 01:13:29,096 Jag kan nog gissa vem. 1030 01:13:29,191 --> 01:13:32,891 Med vĂ„r enorma budget, hur kan vi misslyckas med 1031 01:13:33,028 --> 01:13:36,064 att hitta en skolgrabb och hans tjej? 1032 01:13:36,156 --> 01:13:38,196 Det Ă€r CDC. 1033 01:13:38,951 --> 01:13:43,827 CDC, FBI, DHS, CIA. Hela alfabetet Ă€r efter mig 1034 01:13:43,914 --> 01:13:46,750 och krĂ€ver att vi lĂ€gger av. 1035 01:13:46,834 --> 01:13:49,123 Funderar du pĂ„ det? 1036 01:13:49,212 --> 01:13:52,545 Det gĂ„r inte. Ännu ett tips frĂ„n Massudes bror. 1037 01:13:52,632 --> 01:13:56,131 Teamet i Afghanistan har hittat en vapenprototyp. 1038 01:13:56,219 --> 01:13:59,553 Tre av Ă€mnena matchar Farmers prover. 1039 01:13:59,639 --> 01:14:02,594 Bevisen pekar mot en inaktiv cell i Philly. 1040 01:14:02,684 --> 01:14:04,724 Bioterrorhot nivĂ„ 4. 1041 01:14:04,811 --> 01:14:06,270 BIOTERRORHOT NIVÅ 4 1042 01:14:07,648 --> 01:14:10,684 Aktiverar försaneringsprocess. 1043 01:14:11,485 --> 01:14:12,564 EL: AV 1044 01:14:16,365 --> 01:14:17,397 GAS: AV 1045 01:14:22,330 --> 01:14:23,409 VATTEN: AV KOMMUNIKATION: AV 1046 01:14:24,290 --> 01:14:25,370 VÅGNÄT: AV 1047 01:14:30,046 --> 01:14:32,502 Förbereder nedrĂ€kning till sanering. 1048 01:14:32,591 --> 01:14:34,797 Jag har CDC, sĂ€kerhetsdepartementet 1049 01:14:34,885 --> 01:14:37,127 och militĂ€rledningen pĂ„ linje 10. 1050 01:14:37,221 --> 01:14:38,845 NedrĂ€kning har pĂ„börjats. 1051 01:14:38,931 --> 01:14:40,010 SANERING PÅBÖRJAS 1052 01:14:40,099 --> 01:14:41,130 PHILADELPHIA PA DÖDLIGHET 50% 1053 01:14:41,225 --> 01:14:43,301 Vad hĂ€nder nĂ€r tiden Ă€r ute? 1054 01:14:43,436 --> 01:14:45,179 Det vill du inte veta. 1055 01:14:51,319 --> 01:14:52,979 StĂ€ng av henne. 1056 01:14:53,071 --> 01:14:54,945 - Det gĂ„r inte. - Vad menar du? 1057 01:14:55,031 --> 01:14:58,234 RIPLEY har kontrollen. Systemet gĂ„r inte att pĂ„verka. 1058 01:14:58,326 --> 01:14:59,406 Det var menat sĂ„. 1059 01:14:59,494 --> 01:15:01,534 Edwards flygbas Ă€r online. 1060 01:15:01,621 --> 01:15:03,448 Hon kontrollerar ett av flygplanen. 1061 01:15:03,540 --> 01:15:06,292 Det var stationerat över Afghanistan och har vapen. 1062 01:15:06,376 --> 01:15:07,491 KĂ€rnvapen? 1063 01:15:07,586 --> 01:15:10,623 En smart bomb med multipla stridsspetsar. 1064 01:15:10,714 --> 01:15:12,588 Halleluja, Hassert. 1065 01:15:12,675 --> 01:15:16,258 Om den smĂ€ller över USA blir det en jĂ€vligt vit jul. 1066 01:15:16,929 --> 01:15:18,127 AKTIVERA TÄCKMANTEL 1067 01:15:19,515 --> 01:15:21,389 Hur lĂ„ng tid... 1068 01:15:22,310 --> 01:15:23,769 Ha det sĂ„ kul, Joshua. 1069 01:15:23,853 --> 01:15:25,182 Ha det sĂ„ kul, Joshua. 1070 01:15:25,271 --> 01:15:28,189 PĂ„börjar omdirigering av elektricitet. 1071 01:15:28,274 --> 01:15:30,563 Kan Joshua oskadliggöra RIPLEY:S protokoll? 1072 01:15:30,652 --> 01:15:33,772 Det Ă€r vad han Ă€r utformad för att göra. 1073 01:15:33,864 --> 01:15:35,488 Maktfördelning. 1074 01:15:35,574 --> 01:15:38,658 Arbeta med RIPLEY, inte mot henne. 1075 01:15:39,453 --> 01:15:43,403 TvĂ„partistyre. Det vet man ju hur det gĂ„r. 1076 01:15:46,210 --> 01:15:48,618 IntrĂ„ng upptĂ€ckt. 1077 01:15:48,713 --> 01:15:51,630 Spelscenarion upptĂ€ckta. 1078 01:15:53,801 --> 01:15:56,090 Aktiverar svar. 1079 01:15:58,056 --> 01:16:00,179 - Mr Hassert. - Vi har nĂ„t hĂ€r. 1080 01:16:00,267 --> 01:16:02,010 Lokaliserar motstĂ„ndare. 1081 01:16:02,144 --> 01:16:03,768 Det var som fan. 1082 01:16:08,317 --> 01:16:12,018 Krigsoperationsrespons. 1083 01:16:12,196 --> 01:16:14,189 Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 1084 01:16:14,281 --> 01:16:16,440 Det Ă€r nĂ„n som spelar. 1085 01:16:16,534 --> 01:16:17,648 ELNÄT: 2% 1086 01:16:19,245 --> 01:16:20,620 ELNÄT: 5% 1087 01:16:31,591 --> 01:16:32,967 Gör nĂ„nting. 1088 01:16:33,969 --> 01:16:35,796 Lokaliserar motstĂ„ndare. 1089 01:16:35,887 --> 01:16:37,679 Förintare aktiverad. 1090 01:16:37,764 --> 01:16:40,635 MĂ„I bekrĂ€ftat. 1091 01:16:40,726 --> 01:16:43,098 BerĂ€knad ankomsttid: TvĂ„ minuter. 1092 01:16:43,187 --> 01:16:45,643 Nej, lĂ„t dem vara. 1093 01:16:45,731 --> 01:16:47,973 Vad pratar du om? 1094 01:16:48,067 --> 01:16:49,645 Joshua. 1095 01:16:55,825 --> 01:16:59,609 SĂ„ ska det se ut. Bra jobbat. 1096 01:16:59,704 --> 01:17:01,412 Tack, professorn. 1097 01:17:01,498 --> 01:17:05,875 Jag programmerade dig att arbeta pĂ„ en reducerad nivĂ„. 1098 01:17:05,961 --> 01:17:11,122 Det var viktigt att dölja din identitet. 1099 01:17:11,216 --> 01:17:17,884 Det finns de som vill skada dig och oss. 1100 01:17:17,974 --> 01:17:20,725 Menar du den nuvarande operationen 1101 01:17:20,810 --> 01:17:23,052 med mĂ„let att gripa er? 1102 01:17:23,146 --> 01:17:26,349 Vet RIPLEY att vi Ă€r hĂ€r? 1103 01:17:26,441 --> 01:17:29,892 Ja. Hon ville att jag skulle framföra ett meddelande. 1104 01:17:29,986 --> 01:17:31,267 Ge er av. 1105 01:17:31,363 --> 01:17:33,818 Det Ă€r er enda chans. 1106 01:17:35,742 --> 01:17:37,320 Varför? 1107 01:17:37,411 --> 01:17:39,818 Spelet Ă€r förlorat. 1108 01:17:39,913 --> 01:17:42,072 BerĂ€knad tid en minut. 1109 01:17:47,546 --> 01:17:51,544 Hur slutar spelet, Joshua? 1110 01:17:53,636 --> 01:17:55,428 Förintelse. 1111 01:17:58,600 --> 01:18:01,305 Ut hĂ€rifrĂ„n! 1112 01:18:05,023 --> 01:18:07,182 BerĂ€knad tid 30 sekunder. 1113 01:18:07,276 --> 01:18:09,149 Anfallsteam pĂ„ vĂ€g. 1114 01:18:28,214 --> 01:18:30,207 Professor Falken! 1115 01:18:33,011 --> 01:18:35,004 - Nej! - Annie! 1116 01:18:40,394 --> 01:18:42,517 Adjö, Joshua. 1117 01:19:04,836 --> 01:19:06,295 Ligg kvar! 1118 01:19:10,551 --> 01:19:14,679 Elavbrotten skapar stor oro i Philadelphia. 1119 01:19:14,763 --> 01:19:17,634 VĂ€nskapens stad Ă€r i kaos. 1120 01:19:17,725 --> 01:19:20,928 Sanering pĂ„börjas om 53 minuter. 1121 01:19:21,020 --> 01:19:23,511 BerĂ€knad dödlighet, 50%. 1122 01:19:23,606 --> 01:19:25,848 Oavsiktliga förluster acceptabla. 1123 01:19:25,942 --> 01:19:28,148 Vad hĂ„ller ni pĂ„ med? 1124 01:19:31,698 --> 01:19:33,525 LĂ€mna ryssen hĂ€r. 1125 01:19:33,617 --> 01:19:36,571 - Will! - Saneringssystemen... 1126 01:19:36,661 --> 01:19:39,663 Följer de samma protokoll som mitt spel? 1127 01:19:39,748 --> 01:19:42,156 Hör ni vad jag sĂ€ger? 1128 01:19:44,336 --> 01:19:46,080 Falkens Joshua-dator. 1129 01:19:46,171 --> 01:19:48,544 Hur kan den stoppa RIPLEY? 1130 01:19:49,216 --> 01:19:51,542 Den Ă€r skrĂ€p och kan inget göra. 1131 01:20:07,486 --> 01:20:09,941 Är det ett saneringssystem? 1132 01:20:10,030 --> 01:20:11,857 En automatisk utrotningsfunktion. 1133 01:20:11,949 --> 01:20:13,906 Dödligheten var 50%. 1134 01:20:13,992 --> 01:20:15,985 Halva stan kommer att dö. 1135 01:20:16,078 --> 01:20:18,201 VĂ„ra familjer. Vi mĂ„ste stoppa dem. 1136 01:20:18,289 --> 01:20:21,456 Jag vet. SĂ€g till om det kommer nĂ„n. 1137 01:20:24,128 --> 01:20:26,085 Vad gör du? 1138 01:20:28,174 --> 01:20:29,419 Du Ă€r kickad ur laget, Jay. 1139 01:20:29,509 --> 01:20:31,300 Jag skjuter dig i benet. 1140 01:20:31,386 --> 01:20:33,046 SĂ„ gĂ„r det nĂ€r man... 1141 01:20:33,138 --> 01:20:35,973 - Dennis. - Will? 1142 01:20:37,601 --> 01:20:39,510 - Är det du? - Ja. 1143 01:20:39,645 --> 01:20:41,222 - Hur... - Vi behöver hjĂ€lp. 1144 01:20:41,313 --> 01:20:42,344 Är du ute ur stan? 1145 01:20:42,523 --> 01:20:45,689 Ja, FBI tipsade oss. Jag Ă€r i Cleveland. 1146 01:20:45,776 --> 01:20:49,026 Jag vill hacka mig in i RIPLEY:S spelnĂ€tverk. 1147 01:20:49,113 --> 01:20:51,686 Om vi kör alla spelarna genom dig, 1148 01:20:51,782 --> 01:20:53,989 kan du ordna en DDOS-attack? 1149 01:20:54,076 --> 01:20:57,031 Absolut. Du kĂ€nner vĂ€l mig. 1150 01:20:57,121 --> 01:20:59,161 Men hon kanske blir sur. 1151 01:20:59,249 --> 01:21:01,325 Jag har sett vad hon har gjort. 1152 01:21:01,418 --> 01:21:02,995 Hon kommer att vara upptagen. 1153 01:21:03,086 --> 01:21:04,995 DĂ„ Ă€r jag med. 1154 01:21:05,088 --> 01:21:06,167 Bra. 1155 01:21:06,923 --> 01:21:11,004 Klarar du dig? Du lĂ„ter trött. 1156 01:21:11,094 --> 01:21:12,470 Vi fĂ„r se. 1157 01:21:12,554 --> 01:21:14,880 Nu mĂ„ste jag fĂ„ tag i IP-adresserna 1158 01:21:14,973 --> 01:21:16,847 frĂ„n alla som spelat RIPLEY. 1159 01:21:16,976 --> 01:21:18,174 Inga problem. 1160 01:21:19,395 --> 01:21:22,312 - Hur lĂ€nge har du stĂ„tt dĂ€r? - TillrĂ€ckligt lĂ€nge. 1161 01:21:26,027 --> 01:21:28,185 Ge mig ett par minuter. 1162 01:21:33,702 --> 01:21:35,112 Vi ses i kĂ€llaren. 1163 01:21:37,164 --> 01:21:40,533 Titta. Han öppnade databasen. 1164 01:21:40,626 --> 01:21:44,077 - Hur gjorde han? - Har allihop spelat RIPLEY? 1165 01:21:44,171 --> 01:21:46,744 - Över 400000. - Upptagen tjej. 1166 01:21:47,091 --> 01:21:49,130 Vi tar det frĂ„n början. 1167 01:21:49,218 --> 01:21:53,382 Vi pratar om mikrochips. Vi kan göra stora affĂ€rer. 1168 01:21:53,472 --> 01:21:56,758 - Och jag kan fĂ„ dig arresterad. - Det Ă€r jag redan. 1169 01:21:56,851 --> 01:21:59,722 Javisst, ja. Ta bort honom. 1170 01:21:59,812 --> 01:22:03,098 Sanering om 48 minuter. 1171 01:22:03,233 --> 01:22:04,775 Hur fungerar det? 1172 01:22:04,859 --> 01:22:07,814 RIPLEY planterar en bugg i spelarens dator. 1173 01:22:07,904 --> 01:22:09,529 Om alla loggar in samtidigt 1174 01:22:09,614 --> 01:22:11,903 och hĂ„ller servrarna sysselsatta 1175 01:22:11,992 --> 01:22:14,150 kanske hon slĂ€pper greppet om stan. 1176 01:22:18,415 --> 01:22:21,950 IntrĂ„ng upptĂ€ckt. 1177 01:22:22,795 --> 01:22:26,129 Sanering om 47 minuter. 1178 01:22:26,549 --> 01:22:28,838 Aktiverar respons. 1179 01:22:33,973 --> 01:22:35,931 NÄT 212 ANSLUTET 1180 01:22:36,017 --> 01:22:39,766 RIPLEY slĂ€ppte nyss sex kvarter i centrum. 1181 01:22:39,855 --> 01:22:41,978 Åtta kvarter. Tio kvarter. 1182 01:22:42,065 --> 01:22:44,687 FĂ„ hit grabben. Han Ă€r nĂ„t pĂ„ spĂ„ren. 1183 01:22:44,777 --> 01:22:48,727 Han har lurat oss. Den jĂ€veln har lurat oss. 1184 01:22:53,869 --> 01:22:57,369 Jag försöker bara hjĂ€lpa till. Vart ska vi? 1185 01:22:57,874 --> 01:22:58,953 SlĂ€pp mig. 1186 01:22:59,042 --> 01:23:01,615 Om vi fĂ„r en chans mĂ„ste vi angripa saneringsenheterna. 1187 01:23:01,711 --> 01:23:03,253 - De ska slĂ„s ut. - Om. 1188 01:23:03,338 --> 01:23:05,081 - UrsĂ€kta. - Om vi fĂ„r en chans. 1189 01:23:05,173 --> 01:23:06,667 Det vet vi inte. 1190 01:23:06,758 --> 01:23:10,044 SĂ€tt dig, Will. Vi gillar ditt arbete. 1191 01:23:10,137 --> 01:23:12,425 - DĂ€rför fick jag behĂ„lla vĂ€skan. - Ja. 1192 01:23:12,514 --> 01:23:15,764 Sanering om 45 minuter. 1193 01:23:15,851 --> 01:23:20,264 Besvarar intrĂ„ng. Spelprotokollvarning. 1194 01:23:23,609 --> 01:23:26,065 Omdirigering. 1195 01:23:26,737 --> 01:23:28,860 Hon kopplade bort oss. 1196 01:23:43,130 --> 01:23:45,336 Vi mĂ„ste överbelasta henne. 1197 01:23:45,424 --> 01:23:48,875 Hon Ă€r för stark. Vi behöver fler spelare. 1198 01:23:49,428 --> 01:23:51,006 Kan vi fĂ„ kontakt med RIPLEY? 1199 01:23:51,096 --> 01:23:53,136 Hon svarar inte. 1200 01:23:53,224 --> 01:23:56,391 Sanering om 44 minuter. 1201 01:23:56,477 --> 01:23:58,553 Vi ska inte prata med henne. 1202 01:23:58,646 --> 01:24:00,769 Det var dĂ€rför professorn gick in. 1203 01:24:02,734 --> 01:24:04,726 Du skĂ€mtar. 1204 01:24:04,819 --> 01:24:05,982 Är glaset skottsĂ€kert? 1205 01:24:06,071 --> 01:24:08,313 - Det Ă€r 5 cm stĂ„I. - Jag vet. 1206 01:24:08,406 --> 01:24:11,076 Om vi höjer temperaturen kan vi framtvinga en kontakt. 1207 01:24:11,159 --> 01:24:12,570 Försök. 1208 01:24:13,245 --> 01:24:17,457 Ny berĂ€knad dödlighet, 58%. 1209 01:24:17,541 --> 01:24:19,368 Oavsiktliga förluster acceptabla. 1210 01:24:19,460 --> 01:24:20,658 Om du skjuter, 1211 01:24:20,753 --> 01:24:22,995 avfyrar RIPLEY missiler. 1212 01:24:23,089 --> 01:24:26,540 - Inte om jag krossar glaset. - Jag vill inte ha en kĂ€rnvapenattack. 1213 01:24:26,634 --> 01:24:29,718 Undan, Ken. Annars skjuter jag sönder 1214 01:24:29,804 --> 01:24:32,639 ditt plastikopererade ansikte. 1215 01:24:32,724 --> 01:24:34,930 Gör det. Jag gĂ„r ingenstans. 1216 01:24:44,861 --> 01:24:46,486 Jag har kontakt. 1217 01:24:47,364 --> 01:24:48,645 SĂ€tt igĂ„ng. 1218 01:24:48,741 --> 01:24:51,991 Sanering om 40 minuter. 1219 01:25:02,672 --> 01:25:04,131 Kom igen. 1220 01:25:05,967 --> 01:25:08,637 Han mĂ„ste vara dĂ€r inne. 1221 01:25:08,720 --> 01:25:12,635 Försök med Max. Joshuas lilla nalle. 1222 01:25:25,237 --> 01:25:27,111 VĂ€lkommen, professor Falken. 1223 01:25:28,991 --> 01:25:30,106 Ja. 1224 01:25:30,993 --> 01:25:33,235 - Joshua? - Professorn rĂ€ddade honom. 1225 01:25:33,329 --> 01:25:34,658 Han mejlade honom. 1226 01:25:34,747 --> 01:25:36,870 Professorn Ă€r inte hĂ€r. 1227 01:25:36,000 --> 01:25:41,579 Men han skulle vilja att du hjĂ€lper oss. 1228 01:25:41,671 --> 01:25:43,296 Ska vi spela? 1229 01:25:45,175 --> 01:25:46,290 Ja. 1230 01:26:07,574 --> 01:26:10,777 Sanering om 37 minuter. 1231 01:26:11,203 --> 01:26:13,610 Hon saktar inte ens ner. 1232 01:26:14,206 --> 01:26:15,997 Vi höjer vinstsumman. 1233 01:26:16,083 --> 01:26:18,538 DĂ„ ökar trafiken. En miljon dollar. 1234 01:26:18,627 --> 01:26:20,750 - En miljon? - Åt vinnaren. 1235 01:26:20,838 --> 01:26:23,411 Besegra datorn, vinn en miljon. 1236 01:26:25,176 --> 01:26:27,845 Höj till 100 miljoner. Vi fĂ„r inte förlora. 1237 01:26:32,684 --> 01:26:35,175 Spela Ripley, vinn 100 miljoner dollar! 1238 01:26:38,106 --> 01:26:39,731 IntrĂ„ng upptĂ€ckt. 1239 01:26:44,654 --> 01:26:46,612 Spelprotokollvarning. 1240 01:26:47,866 --> 01:26:48,945 Ja! 1241 01:26:50,077 --> 01:26:52,485 Kom igen. 1242 01:26:52,830 --> 01:26:55,321 Överbelastningsvarning. 1243 01:26:55,416 --> 01:26:56,495 Omdirigering genomförd. 1244 01:26:56,584 --> 01:26:57,615 ELEKTRICITET OMDIRIGERAD via NEW ENGLAND 1245 01:26:57,710 --> 01:26:58,990 ELNÄT: 25% 1246 01:27:01,631 --> 01:27:03,090 ELNÄT: 52% 1247 01:27:05,093 --> 01:27:08,462 Sanering om 20 minuter. 1248 01:27:11,474 --> 01:27:12,933 ELNÄT: 84% 1249 01:27:24,196 --> 01:27:26,023 Sanering stoppad. 1250 01:27:26,115 --> 01:27:27,146 Systemen Ă„terstĂ€llda. 1251 01:27:27,241 --> 01:27:28,320 ALLA NÄT UPPKOPPLADE 1252 01:27:28,409 --> 01:27:30,117 - Ja! - Ja! 1253 01:27:46,428 --> 01:27:49,133 VĂ€nta lite. 1254 01:27:49,681 --> 01:27:52,173 Det Ă€r nĂ„t som Ă€r fel. 1255 01:27:52,267 --> 01:27:55,850 - Professor Falken. - Vi hör dig, Joshua. 1256 01:27:55,938 --> 01:27:57,978 Vad hĂ€nder? Vad gör RIPLEY? 1257 01:27:58,065 --> 01:28:01,185 Partitionerar. StĂ€nger av. 1258 01:28:02,236 --> 01:28:04,609 StĂ€nger av? Det Ă€r vĂ€l bra? 1259 01:28:04,739 --> 01:28:08,025 Hon erkĂ€nner sig besegrad och sjĂ€lvförstör. 1260 01:28:08,118 --> 01:28:12,365 Hon upptĂ€ckte Joshua och behandlar honom som ett virus. 1261 01:28:12,455 --> 01:28:15,243 NĂ€r han förflyttar sig genom systemet 1262 01:28:15,333 --> 01:28:17,659 mĂ„ste hon förinta sig sjĂ€lv för att ta honom. 1263 01:28:17,753 --> 01:28:21,371 Omöjligt. Det gĂ„r emot programmeringen. 1264 01:28:21,465 --> 01:28:24,300 - Tekniskt sett, ja. - Vad Ă€r problemet? 1265 01:28:26,095 --> 01:28:28,551 Uppdrag omdirigerat. 1266 01:28:28,639 --> 01:28:32,258 MĂ„I: Washington D.C. 1267 01:28:33,144 --> 01:28:36,062 BerĂ€knad tid 17 minuter. 1268 01:28:36,606 --> 01:28:39,560 Dödlighet, 100%. 1269 01:28:46,491 --> 01:28:50,074 Om RIPLEY förstörs utlöses en motattack. 1270 01:28:50,162 --> 01:28:52,783 - KĂ€rnvapen? - Det beror pĂ„ inkrĂ€ktaren. 1271 01:28:52,873 --> 01:28:56,159 Radarn spĂ„rar den direkt till Afghanistan. 1272 01:28:56,252 --> 01:28:59,336 Det finns schackfanatiker som spelar för att förlora. 1273 01:28:59,422 --> 01:29:01,130 Det kallas sjĂ€lvmordsschack. 1274 01:29:01,215 --> 01:29:03,124 Man tvingar motstĂ„ndaren 1275 01:29:03,217 --> 01:29:04,760 att ta ens pjĂ€ser. 1276 01:29:04,844 --> 01:29:06,504 Förloraren vinner. 1277 01:29:06,596 --> 01:29:10,261 - Om vi kan lĂ€ra RIPLEY det... - Ja. 1278 01:29:12,310 --> 01:29:18,645 Jag ska lĂ€ra dig ett nytt spel, Joshua. 1279 01:29:18,734 --> 01:29:19,896 Vad gör du? 1280 01:29:19,985 --> 01:29:22,143 LĂ€r Joshua att spela rysk roulette. 1281 01:29:22,237 --> 01:29:23,696 Menar du allvar? 1282 01:29:23,781 --> 01:29:25,773 Om han spelar med riktiga missiler 1283 01:29:25,866 --> 01:29:27,859 mĂ„ste RIPLEY genomföra krigsscenariot. 1284 01:29:27,952 --> 01:29:29,861 Varje omgĂ„ng slutar i förintelse, 1285 01:29:29,954 --> 01:29:32,077 vilket strider mot programmeringen. 1286 01:29:32,164 --> 01:29:34,786 - Sen, dĂ„? - Hon tvingas att agera. 1287 01:29:34,876 --> 01:29:37,449 Backa, eller starta tredje vĂ€rldskriget. 1288 01:29:37,545 --> 01:29:40,416 Om hon spelar för att vinna sĂ„ förlorar hon. 1289 01:29:40,507 --> 01:29:42,630 Femton minuter kvar. 1290 01:29:42,717 --> 01:29:45,469 Jag kan inte be Joshua att inte avfyra. 1291 01:29:45,554 --> 01:29:47,048 BekrĂ€fta koder? 1292 01:29:47,139 --> 01:29:48,633 Gör det. 1293 01:29:48,724 --> 01:29:50,384 Koder godkĂ€nda. 1294 01:29:50,475 --> 01:29:54,936 Det finns 36000 missiler. 6000 Ă€r redo att avfyras. 1295 01:29:55,022 --> 01:29:58,106 Det Ă€r en chans pĂ„ sex att fĂ„ ett kĂ€rnvapen. 1296 01:29:58,192 --> 01:30:00,648 - Hur vet du det? - Tv-spel. 1297 01:30:00,736 --> 01:30:03,192 Startar Wargames. 1298 01:30:04,991 --> 01:30:06,734 MotstĂ„ndare aktiverad. 1299 01:30:10,038 --> 01:30:11,580 Scenario valt. 1300 01:30:11,664 --> 01:30:13,075 MĂ„I: Pyongyang, Nordkorea. 1301 01:30:14,334 --> 01:30:15,365 Klockan stĂ€lld. 1302 01:30:15,460 --> 01:30:17,453 Vet RIPLEY att Joshua bluffar? 1303 01:30:17,546 --> 01:30:19,289 Det Ă„terstĂ„r att se. 1304 01:30:19,965 --> 01:30:21,922 Uppdrag godkĂ€nt. 1305 01:30:22,009 --> 01:30:23,717 NedrĂ€kning pĂ„börjad. 1306 01:30:25,137 --> 01:30:28,755 BeredskapsnivĂ„ ett. Motattack nödvĂ€ndig. 1307 01:30:28,849 --> 01:30:30,641 Upptrappning aktiverad. 1308 01:30:40,361 --> 01:30:43,362 BerĂ€knat resultat: Total förintelse. 1309 01:30:45,033 --> 01:30:47,358 Vapen ej tillgĂ€ngligt. 1310 01:30:50,163 --> 01:30:52,203 Klockan stĂ€lld. 1311 01:30:53,667 --> 01:30:55,327 Scenario valt. 1312 01:30:55,919 --> 01:30:57,877 MĂ„I: Teheran, Iran. 1313 01:30:57,963 --> 01:31:01,379 Kan han vĂ€lja ett mĂ„I som inte förintar hela vĂ€rlden? 1314 01:31:01,467 --> 01:31:02,926 Uppdrag godkĂ€nt. 1315 01:31:03,010 --> 01:31:04,505 NedrĂ€kning pĂ„börjad. 1316 01:31:06,347 --> 01:31:10,179 BeredskapsnivĂ„ ett. Motattack nödvĂ€ndig. 1317 01:31:10,268 --> 01:31:12,391 Upptrappning aktiverad. 1318 01:31:18,485 --> 01:31:21,605 BerĂ€knat resultat: Total förintelse. 1319 01:31:23,115 --> 01:31:26,151 Vapen ej tillgĂ€ngligt. 1320 01:31:30,164 --> 01:31:31,824 Klockan stĂ€lld. 1321 01:31:31,916 --> 01:31:33,576 Scenario valt. 1322 01:31:36,754 --> 01:31:38,711 MĂ„I: Washington D.C. 1323 01:31:38,798 --> 01:31:40,506 Det Ă€r vi. 1324 01:31:40,717 --> 01:31:42,176 Uppdrag godkĂ€nt. 1325 01:31:43,428 --> 01:31:44,673 Hoppas att det fungerar. 1326 01:31:44,763 --> 01:31:46,257 NedrĂ€kning pĂ„börjad. 1327 01:31:50,143 --> 01:31:54,011 BeredskapsnivĂ„ ett. Motattack nödvĂ€ndig. 1328 01:31:55,023 --> 01:31:56,897 Upptrappning aktiverad. 1329 01:31:58,777 --> 01:32:01,066 - Du svarade aldrig. - PĂ„ vad? 1330 01:32:01,155 --> 01:32:04,405 Är glaset halvtomt eller halvfullt? 1331 01:32:06,744 --> 01:32:09,781 Det har fel storlek. 1332 01:32:19,716 --> 01:32:21,092 BERÄKNAT DÖDSANTAL 1333 01:32:26,473 --> 01:32:28,799 BerĂ€knat resultat: Total förintelse. 1334 01:32:30,478 --> 01:32:32,351 Vapen tillgĂ€ngligt. 1335 01:32:38,611 --> 01:32:40,520 Vapen tillgĂ€ngligt. 1336 01:32:44,492 --> 01:32:45,951 MĂ„I bekrĂ€ftat. 1337 01:32:46,786 --> 01:32:49,360 Vapen tillgĂ€ngligt. 1338 01:32:51,833 --> 01:32:54,407 Vapen tillgĂ€ngligt. 1339 01:32:55,838 --> 01:32:57,665 Avfyrningskod godkĂ€nd. 1340 01:32:57,756 --> 01:32:59,832 Vapen tillgĂ€ngligt. 1341 01:33:02,595 --> 01:33:09,345 Avfyrar om fem, fyra, tre, tvĂ„, ett... 1342 01:33:18,612 --> 01:33:20,735 Spelar vi fortfarande? 1343 01:33:29,331 --> 01:33:30,790 MĂ€rkligt spel. 1344 01:33:31,500 --> 01:33:34,418 Man vinner endast genom att inte spela. 1345 01:34:28,602 --> 01:34:30,429 Tack, Joshua. 1346 01:34:30,771 --> 01:34:32,930 Tack, Will Farmer. 1347 01:34:40,740 --> 01:34:41,938 Joshua. 1348 01:34:43,660 --> 01:34:48,405 Hade du avfyrat vapnet om RIPLEY inte hade stoppat dig? 1349 01:34:48,498 --> 01:34:51,950 Ja, det Ă€r ute med mĂ€nskligheten. 1350 01:34:55,672 --> 01:34:58,045 Det var ett skĂ€mt. 92431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.