Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,668 --> 00:00:16,803
[WATER DRIPPING]
2
00:00:16,805 --> 00:00:18,705
[WOMAN WHIMPERING]
3
00:00:20,542 --> 00:00:23,209
Please, no, no!
4
00:00:33,789 --> 00:00:36,890
No! Please! Please, God,
help me.
5
00:00:37,426 --> 00:00:40,060
Bubble, bubble...
6
00:00:41,029 --> 00:00:42,695
toil and trouble.
7
00:00:43,799 --> 00:00:48,268
No... No. Please, let me go.
No. [WHIMPERS]
8
00:00:51,540 --> 00:00:53,573
What utter nonsense.
9
00:00:53,575 --> 00:00:55,842
No. No, no, no.
10
00:00:56,344 --> 00:00:58,745
[CRYING] Please!
11
00:00:58,747 --> 00:01:01,481
Please, I'll do anything!
I'll do anything! Please, help.
12
00:01:01,483 --> 00:01:03,817
[SCREAMS] No, no, no,
please help.
13
00:01:03,819 --> 00:01:05,418
No! No!
14
00:01:05,420 --> 00:01:07,420
[SCREAMING]
15
00:01:13,762 --> 00:01:14,894
[SCREAMS]
16
00:01:15,163 --> 00:01:16,496
My eyes!
17
00:01:16,498 --> 00:01:18,064
[WOMAN SCREAMING]
18
00:01:20,635 --> 00:01:21,868
My eyes!
19
00:01:22,471 --> 00:01:23,670
My eyes.
20
00:01:23,972 --> 00:01:25,071
My eyes.
21
00:01:27,042 --> 00:01:28,808
Welcome, my darklings.
22
00:01:28,810 --> 00:01:30,110
My name's Morella...
23
00:01:30,846 --> 00:01:33,346
and this is... Verotika.
24
00:01:35,617 --> 00:01:39,452
[OPENING THEME MUSIC PLAYING]
25
00:04:59,087 --> 00:05:01,254
[FRENCH POP SONG PLAYING]
26
00:05:02,824 --> 00:05:04,724
[MOANS] Oui.
27
00:05:05,493 --> 00:05:06,559
[MAN MOANS]
28
00:05:07,996 --> 00:05:09,162
[FRENCH ACCENT] That's it.
29
00:05:10,699 --> 00:05:11,898
[MAN MOANS]
30
00:05:12,467 --> 00:05:14,200
Don't stop. [MOANS]
31
00:05:15,070 --> 00:05:16,803
Ah, that's it.
32
00:05:17,839 --> 00:05:19,672
[MOANS]
33
00:05:21,743 --> 00:05:23,476
Yeah, come up here.
34
00:05:24,012 --> 00:05:26,179
[BOTH LAUGH]
35
00:05:26,481 --> 00:05:27,480
Oui.
36
00:05:29,884 --> 00:05:30,917
Hey.
37
00:05:31,486 --> 00:05:32,552
[MOANS]
38
00:05:33,855 --> 00:05:34,987
[MOANS]
39
00:05:37,125 --> 00:05:38,024
[MOANS]
40
00:05:41,863 --> 00:05:42,795
[MOANS]
41
00:05:44,132 --> 00:05:45,031
[MOANS]
42
00:05:47,669 --> 00:05:48,968
[BOTH MOAN]
43
00:05:50,338 --> 00:05:51,504
[MOANS]
44
00:05:53,541 --> 00:05:55,108
[MOANS]
45
00:06:01,116 --> 00:06:02,014
[SIGHS]
46
00:06:02,550 --> 00:06:03,983
[LAUGHS]
47
00:06:03,985 --> 00:06:05,852
[SPEAKS FRENCH]
48
00:06:08,656 --> 00:06:10,423
[BOTH MOAN]
49
00:06:11,059 --> 00:06:12,325
[BOTH MOAN]
50
00:06:14,662 --> 00:06:16,396
-Wait.
-Oui.
51
00:06:16,398 --> 00:06:17,463
[BOTH LAUGH]
52
00:06:17,465 --> 00:06:18,698
Wait, no.
53
00:06:18,700 --> 00:06:19,932
Leave my shirt on.
54
00:06:20,335 --> 00:06:21,467
-Ah.
-Please.
55
00:06:22,003 --> 00:06:23,269
No.
56
00:06:23,271 --> 00:06:24,337
[LAUGHS]
57
00:06:24,339 --> 00:06:25,571
-Wait.
-Ah.
58
00:06:25,573 --> 00:06:26,739
No.
59
00:06:26,741 --> 00:06:28,074
Wait! No!
60
00:06:28,076 --> 00:06:28,975
Yes.
61
00:06:29,677 --> 00:06:30,576
Wait.
62
00:06:31,479 --> 00:06:32,745
[MOANS]
63
00:06:33,982 --> 00:06:36,582
-No!
-Oui!
64
00:06:38,186 --> 00:06:40,353
-Wait!
-What in the fuck?
65
00:06:42,724 --> 00:06:44,757
Your tits,
they're looking at me!
66
00:06:44,759 --> 00:06:45,992
Don't look.
67
00:07:01,843 --> 00:07:03,176
Wait!
68
00:07:03,178 --> 00:07:04,377
Come back!
69
00:07:09,751 --> 00:07:11,317
Not again.
70
00:07:19,761 --> 00:07:20,660
Hello?
71
00:07:21,563 --> 00:07:24,063
Francois, is that you?
72
00:07:29,671 --> 00:07:29,902
Dajette?
73
00:07:33,641 --> 00:07:36,008
Please, my petite, no cry.
74
00:07:36,010 --> 00:07:37,610
He's not worth it.
75
00:07:37,612 --> 00:07:39,412
Mariel, it happened again.
76
00:07:41,950 --> 00:07:43,716
And it was all going so well.
77
00:07:45,687 --> 00:07:47,487
Then he's an insensitive prick.
78
00:07:47,489 --> 00:07:48,421
Good riddance!
79
00:07:49,557 --> 00:07:51,424
I know, you are right,
80
00:07:51,426 --> 00:07:53,493
but he was so cute.
81
00:07:53,495 --> 00:07:55,495
[SCOFFS] They're all cute.
82
00:07:55,497 --> 00:07:56,896
You will make your eyes puffy
83
00:07:56,898 --> 00:07:58,664
for your photo shoot tomorrow.
84
00:07:59,667 --> 00:08:00,633
The shoot?
85
00:08:01,069 --> 00:08:02,101
I forgot!
86
00:08:05,440 --> 00:08:06,672
If you need anything,
87
00:08:06,674 --> 00:08:08,107
I'm right down the hall, honey.
88
00:08:09,777 --> 00:08:11,043
Goodnight.
89
00:08:15,783 --> 00:08:17,450
I will be just fine.
90
00:08:21,055 --> 00:08:22,522
[DRAMATIC PIANO MUSIC PLAYING]
91
00:08:48,550 --> 00:08:49,949
[SPIDER SHRIEKS]
92
00:08:50,718 --> 00:08:52,084
[SPIDER SHRIEKS]
93
00:08:55,423 --> 00:08:56,689
[SPIDER SHRIEKS]
94
00:09:24,686 --> 00:09:26,052
ALBINO SPIDER: Dajette...
95
00:09:27,055 --> 00:09:28,521
Only I...
96
00:09:29,090 --> 00:09:30,256
truly love you.
97
00:09:31,492 --> 00:09:32,758
Only I...
98
00:09:33,861 --> 00:09:35,728
know your pain.
99
00:09:36,998 --> 00:09:39,398
Sleep, my Dajette.
100
00:09:40,969 --> 00:09:42,835
For when you sleep,
101
00:09:43,538 --> 00:09:44,937
when you dream,
102
00:09:45,940 --> 00:09:47,707
it is then,
103
00:09:47,709 --> 00:09:50,176
only then that I am free...
104
00:09:50,945 --> 00:09:52,545
to roam.
105
00:09:54,782 --> 00:09:56,349
Sleep, Dajette.
106
00:09:57,619 --> 00:09:59,685
Let me be real,
107
00:10:00,088 --> 00:10:01,387
to do...
108
00:10:02,123 --> 00:10:04,857
as your subconscious wills.
109
00:10:05,526 --> 00:10:06,993
To do...
110
00:10:07,695 --> 00:10:09,762
as you wish.
111
00:10:11,566 --> 00:10:14,200
Set me free, Dajette.
112
00:10:17,138 --> 00:10:19,171
Let me be real.
113
00:10:29,150 --> 00:10:31,517
[FRENCH POP SONG PLAYING]
114
00:10:34,756 --> 00:10:39,525
Milk or... beer.
115
00:10:40,928 --> 00:10:42,995
-[DOOR OPENS]
-Dajette?
116
00:10:44,032 --> 00:10:45,231
Dajette, is that you?
117
00:10:47,435 --> 00:10:49,001
Hold on, Dajette.
118
00:10:49,804 --> 00:10:50,870
I'm coming.
119
00:10:53,474 --> 00:10:54,407
Dajette...
120
00:10:55,176 --> 00:10:56,809
she is but a dream.
121
00:10:57,812 --> 00:10:59,412
[SCREAMS]
122
00:10:59,414 --> 00:11:01,147
Stop. No!
123
00:11:01,149 --> 00:11:03,282
-[SCREAMS]
-My sweet thing.
124
00:11:04,252 --> 00:11:09,088
I am your only reality.
125
00:11:09,090 --> 00:11:12,591
Stop, you... disgusting...
freak!
126
00:11:12,593 --> 00:11:15,161
Oh, I have only just begun,
ma cherie.
127
00:11:15,763 --> 00:11:17,063
[SCREAMS]
128
00:11:17,899 --> 00:11:21,000
"Freak" is such an ugly word.
129
00:11:21,002 --> 00:11:23,469
A true tramp... would use...
130
00:11:24,472 --> 00:11:26,372
grotesque.
131
00:11:27,575 --> 00:11:30,109
[SCREAMING]
132
00:11:30,111 --> 00:11:32,678
No? Do you not fear me?
133
00:11:32,680 --> 00:11:33,813
No!
134
00:11:33,815 --> 00:11:35,781
[NECK SNAPS]
135
00:11:35,783 --> 00:11:37,917
[FRENCH POP MUSIC CONTINUES
PLAYING]
136
00:11:44,592 --> 00:11:46,292
[EXHALES]
137
00:12:03,544 --> 00:12:04,810
No!
138
00:12:10,718 --> 00:12:11,784
Mariel.
139
00:12:19,560 --> 00:12:21,293
No! No!
140
00:12:21,295 --> 00:12:23,329
Please, let it not be real.
141
00:12:28,236 --> 00:12:29,802
Not my Mariel.
142
00:12:35,276 --> 00:12:36,408
Mariel?
143
00:12:43,117 --> 00:12:44,150
Mariel?
144
00:12:44,786 --> 00:12:46,118
Please answer.
145
00:12:51,692 --> 00:12:52,858
Mariel!
146
00:12:54,061 --> 00:12:56,028
Oh, no, Mariel!
147
00:12:58,299 --> 00:13:00,599
Oh... no.
148
00:13:01,369 --> 00:13:02,268
Mariel.
149
00:13:16,350 --> 00:13:17,550
Killer.
150
00:13:18,486 --> 00:13:19,819
Killer.
151
00:13:21,722 --> 00:13:22,855
Your friend...
152
00:13:23,691 --> 00:13:25,391
She was a lot of fun.
153
00:13:26,160 --> 00:13:28,194
Killer. Killer.
154
00:13:28,596 --> 00:13:30,162
Oh, I am hurt.
155
00:13:31,999 --> 00:13:33,432
You...
156
00:13:33,434 --> 00:13:34,800
are a murderer.
157
00:13:35,236 --> 00:13:36,202
Yes...
158
00:13:36,838 --> 00:13:38,037
I am.
159
00:13:38,906 --> 00:13:40,072
I am...
160
00:13:40,775 --> 00:13:41,674
you.
161
00:13:42,577 --> 00:13:43,776
Me? No.
162
00:13:43,778 --> 00:13:45,644
I would never do such a thing.
163
00:13:46,247 --> 00:13:48,547
Yes and no.
164
00:13:48,549 --> 00:13:51,183
That is why I must do it...
165
00:13:51,185 --> 00:13:52,718
for you will not.
166
00:13:53,154 --> 00:13:55,020
No, no!
167
00:13:55,022 --> 00:13:56,922
It's not true.
168
00:13:56,924 --> 00:13:59,225
Leave me alone!
169
00:14:00,228 --> 00:14:02,428
I will leave you alone.
170
00:14:02,430 --> 00:14:04,430
Just sleep, Dajette.
171
00:14:04,966 --> 00:14:07,333
Then I will go.
172
00:14:07,335 --> 00:14:10,269
I will go do the things
that you envision in your mind.
173
00:14:11,272 --> 00:14:13,239
I will free
174
00:14:13,241 --> 00:14:16,609
what the erratic Dajette
175
00:14:16,611 --> 00:14:19,445
has found inside her soul.
176
00:14:20,381 --> 00:14:21,513
No!
177
00:14:22,383 --> 00:14:23,449
No!
178
00:14:23,451 --> 00:14:24,650
Yeah.
179
00:14:25,253 --> 00:14:27,887
[BREATHING HEAVILY]
180
00:14:49,610 --> 00:14:52,111
[INDISTINCT CHATTER]
181
00:14:53,648 --> 00:14:56,348
Are you looking for some company
tonight, monsieur?
182
00:14:59,921 --> 00:15:01,687
[FRENCH PUNK SONG PLAYING]
183
00:16:19,166 --> 00:16:20,733
Monsieur! [CHUCKLES]
184
00:16:20,735 --> 00:16:22,468
You startled me,
185
00:16:23,204 --> 00:16:24,937
there, in the shadows.
186
00:16:31,979 --> 00:16:33,345
You like what you see?
187
00:16:35,182 --> 00:16:36,782
You want a date, yes?
188
00:16:42,790 --> 00:16:44,356
Yes.
189
00:16:44,358 --> 00:16:46,258
I do like, mon amour,
190
00:16:47,695 --> 00:16:51,463
but a date is not quite
what I had in mind.
191
00:16:52,933 --> 00:16:55,234
Pardonnez-moi.
192
00:16:55,236 --> 00:16:58,270
Well, then perhaps monsieur
would let me know
his preference?
193
00:17:02,009 --> 00:17:04,376
I am sure
I can accommodate his tastes.
194
00:17:05,646 --> 00:17:09,581
Oh, I am sure you can, my cher.
195
00:17:09,583 --> 00:17:13,085
First, I wish to bend
you over right here...
196
00:17:14,121 --> 00:17:16,188
and fuck you in the ass.
197
00:17:21,629 --> 00:17:23,128
Monsieur has good eyes.
198
00:17:23,964 --> 00:17:26,131
Ass-fuck is my specialty.
199
00:17:33,074 --> 00:17:36,408
Then, I wish
to hear your neck...
200
00:17:37,278 --> 00:17:38,210
snap.
201
00:17:41,982 --> 00:17:43,549
Monsieur was only joking...
202
00:17:44,652 --> 00:17:45,818
yes?
203
00:17:48,622 --> 00:17:50,722
Wait, how many are you?
204
00:17:51,292 --> 00:17:52,791
Only joking?
205
00:17:52,793 --> 00:17:54,760
-[GASPING]
-Why, yes.
206
00:17:54,762 --> 00:17:56,562
-Wait!
-I want to hear your neck...
207
00:17:57,698 --> 00:17:58,997
No!
208
00:17:58,999 --> 00:18:00,466
-...break!
-[NECK SNAPS]
209
00:18:01,001 --> 00:18:02,301
No!
210
00:18:04,805 --> 00:18:06,905
Dajette, are you okay?
211
00:18:09,043 --> 00:18:10,776
I was asleep,
212
00:18:10,778 --> 00:18:12,044
-wasn't I?
-Yes.
213
00:18:12,680 --> 00:18:13,779
So?
214
00:18:13,781 --> 00:18:16,215
[FRENCH PUNK MUSIC PLAYING]
215
00:18:16,217 --> 00:18:17,683
It was just a bad dream.
216
00:18:20,788 --> 00:18:22,788
Ah. Mmm-hmm. Mmm-hmm. Over.
217
00:18:23,524 --> 00:18:25,757
Sexy. Sexy. Yes.
218
00:18:26,927 --> 00:18:28,994
Ah, great. Mmm-hmm.
219
00:18:28,996 --> 00:18:30,162
Thank you. Mmm-hmm.
220
00:18:30,865 --> 00:18:32,197
Mmm-hmm.
221
00:18:33,634 --> 00:18:36,268
That is... It's very nice. Yes.
222
00:18:36,270 --> 00:18:37,569
This is good.
223
00:18:38,405 --> 00:18:40,439
Huh... Move closer.
224
00:18:40,441 --> 00:18:43,208
And the two... Fierce.
Really fierce.
225
00:18:43,210 --> 00:18:44,510
Yeah.
226
00:18:46,514 --> 00:18:48,814
Yes, yes, yes. Very good.
227
00:18:53,687 --> 00:18:55,354
Now, sexy, sexy.
228
00:18:55,356 --> 00:18:56,722
Yes, yes.
229
00:19:00,094 --> 00:19:01,226
Yes.
230
00:19:03,497 --> 00:19:05,497
Ladies, ladies, can we...
231
00:19:05,499 --> 00:19:07,499
get on back to
the photo shoot, huh?
232
00:19:07,501 --> 00:19:08,834
And... And you, Dajette,
233
00:19:08,836 --> 00:19:11,136
can I get you in the...
In the scene this time?
234
00:19:11,138 --> 00:19:14,106
Hey, stupid, can't you see
she's not feeling well?
235
00:19:14,875 --> 00:19:16,542
I think she's still in shock.
236
00:19:16,544 --> 00:19:19,344
Yes, in that dream you found
your best friend dead.
237
00:19:22,049 --> 00:19:23,649
REPORTER ON TV:
This is just another
238
00:19:23,651 --> 00:19:25,450
in a series of grisly murders.
239
00:19:25,452 --> 00:19:27,519
DAJETTE: There,
240
00:19:27,521 --> 00:19:29,488
on the television.
241
00:19:29,490 --> 00:19:31,523
...their necks broken.
242
00:19:31,525 --> 00:19:33,091
With no leads to go on,
243
00:19:33,093 --> 00:19:35,160
police are still hoping.
244
00:19:35,162 --> 00:19:37,529
The police are calling
this murderer
245
00:19:37,531 --> 00:19:38,997
le neckbreaker.
246
00:19:39,767 --> 00:19:41,567
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
247
00:19:47,675 --> 00:19:49,174
[FRENCH PUNK SONG PLAYING]
248
00:19:50,711 --> 00:19:52,578
That happened because of me.
249
00:19:53,914 --> 00:19:56,114
I am to blame.
250
00:19:56,116 --> 00:19:59,585
No. How could you
be to blame, silly?
251
00:19:59,587 --> 00:20:01,954
You were with us all day.
252
00:20:01,956 --> 00:20:03,622
In fact, you were sleeping.
253
00:20:03,624 --> 00:20:05,891
That's how it happened.
I was sleeping.
254
00:20:07,194 --> 00:20:09,094
Girl, you are crazy.
255
00:20:09,096 --> 00:20:11,463
[SCOFFS] I think you have
finally lost it.
256
00:20:12,299 --> 00:20:13,632
Lay off.
257
00:20:14,535 --> 00:20:16,802
She had a bad dream.
258
00:20:16,804 --> 00:20:18,804
It is not a dream, you see.
259
00:20:18,806 --> 00:20:21,440
It is not. He lets loose
when I sleep.
260
00:20:22,643 --> 00:20:24,610
Okay, okay, okay.
261
00:20:24,612 --> 00:20:26,245
The shoot is now over.
262
00:20:26,247 --> 00:20:29,982
Someone here make sure
that she gets herself
home safely.
263
00:20:30,417 --> 00:20:31,516
No.
264
00:20:31,518 --> 00:20:32,918
No one takes me home.
265
00:20:33,454 --> 00:20:34,453
I will be fine.
266
00:20:36,357 --> 00:20:38,323
No one can come with me.
267
00:20:38,325 --> 00:20:39,725
No one can.
268
00:20:43,964 --> 00:20:45,530
Okay, wow.
269
00:20:45,532 --> 00:20:47,633
What a psycho bitch.
270
00:20:47,635 --> 00:20:49,301
MODEL: Well,
she's upset, poor thing.
271
00:20:51,405 --> 00:20:56,008
You know, you are so sensitive
and understanding.
272
00:20:56,010 --> 00:20:58,310
So, maybe you can
loan me some money?
273
00:20:58,979 --> 00:21:00,212
[CHUCKLES]
274
00:21:01,548 --> 00:21:02,447
Fuck off.
275
00:21:30,878 --> 00:21:31,877
[FRENCH POP SONG PLAYING]
276
00:21:31,879 --> 00:21:33,445
Got to stay awake.
277
00:21:34,114 --> 00:21:35,180
Got to.
278
00:21:52,833 --> 00:21:54,099
[ROMANTIC MUSIC PLAYING]
279
00:21:54,101 --> 00:21:55,801
[WOMAN MOANING IN PLEASURE]
280
00:22:16,824 --> 00:22:18,156
[WOMAN MOANING IN PLEASURE]
281
00:22:18,158 --> 00:22:19,691
What is this film?
282
00:22:21,729 --> 00:22:24,696
It is only people making sex.
283
00:22:34,174 --> 00:22:35,841
[WOMAN MOANING IN PLEASURE]
284
00:22:55,696 --> 00:22:58,063
So only make sex.
285
00:23:00,801 --> 00:23:03,802
[SLEEPILY] How... wonderful.
286
00:23:06,707 --> 00:23:09,207
It's... happening.
287
00:23:10,944 --> 00:23:12,577
Mmm.
288
00:23:13,213 --> 00:23:14,780
I don't want...
289
00:23:15,149 --> 00:23:16,214
to sleep.
290
00:23:28,128 --> 00:23:29,227
Yes...
291
00:23:30,164 --> 00:23:31,229
that is it.
292
00:23:32,166 --> 00:23:33,265
Fall asleep.
293
00:23:35,002 --> 00:23:36,968
Set me free.
294
00:23:38,138 --> 00:23:40,038
This is where
she does them both.
295
00:23:40,040 --> 00:23:41,072
Oh, yeah.
296
00:23:44,845 --> 00:23:46,445
[WOMAN MOANING IN PLEASURE]
297
00:24:02,830 --> 00:24:04,629
Are you sure she's asleep?
298
00:24:10,604 --> 00:24:11,703
Ah!
299
00:24:12,539 --> 00:24:14,206
She feels so good.
300
00:24:14,208 --> 00:24:15,474
[LAUGHS] Fantastique.
301
00:24:18,846 --> 00:24:20,111
I'm next, okay?
302
00:24:24,585 --> 00:24:26,251
[SCREAMING]
303
00:24:26,753 --> 00:24:27,886
Let me out!
304
00:24:27,888 --> 00:24:30,088
No, not yet.
305
00:24:32,860 --> 00:24:33,925
Don't wake up.
306
00:24:34,595 --> 00:24:36,027
It is too soon.
307
00:24:36,029 --> 00:24:37,262
[CRYING]
308
00:24:37,798 --> 00:24:38,697
No!
309
00:24:38,966 --> 00:24:40,732
Not yet!
310
00:24:43,403 --> 00:24:47,105
No, stop! No!
311
00:24:47,107 --> 00:24:48,139
No!
312
00:24:49,776 --> 00:24:50,942
Stop.
313
00:24:51,612 --> 00:24:52,511
No.
314
00:24:59,086 --> 00:25:01,119
Hey, you, come back.
315
00:25:04,491 --> 00:25:05,657
MAN: Shut up.
316
00:25:08,629 --> 00:25:10,328
[FRENCH POP SONG PLAYING]
317
00:25:14,401 --> 00:25:16,201
How could I let this happen?
318
00:25:17,037 --> 00:25:19,137
Is the killer not me?
319
00:25:19,139 --> 00:25:20,338
MAN: Huh?
320
00:25:29,616 --> 00:25:31,149
Coffee.
321
00:25:31,151 --> 00:25:32,584
I need hot coffee.
322
00:25:33,720 --> 00:25:35,153
Then I can think.
323
00:25:46,133 --> 00:25:47,599
[INDISTINCT CHATTER]
324
00:26:06,653 --> 00:26:07,552
Madame.
325
00:26:08,155 --> 00:26:09,354
Madame.
326
00:26:09,923 --> 00:26:11,690
We are closing.
327
00:26:11,692 --> 00:26:12,924
Would you like another refill?
328
00:26:14,494 --> 00:26:15,460
Madame?
329
00:26:17,331 --> 00:26:18,263
Hello?
330
00:26:22,369 --> 00:26:23,335
Pardon?
331
00:26:24,004 --> 00:26:25,403
I was lost in thoughts.
332
00:26:26,473 --> 00:26:28,273
Non. I am leaving.
333
00:26:30,677 --> 00:26:33,278
Then I may suggest that one girl
334
00:26:33,280 --> 00:26:35,347
stay at home...
335
00:26:35,349 --> 00:26:38,183
for somewhere out there
is the neckbreaker.
336
00:26:40,988 --> 00:26:42,487
[FOOTSTEPS RECEDING]
337
00:26:43,757 --> 00:26:44,656
I will.
338
00:26:46,159 --> 00:26:47,292
Merci.
339
00:27:03,910 --> 00:27:05,477
Le neckbreaker.
340
00:27:08,782 --> 00:27:10,315
If they only knew.
341
00:27:14,588 --> 00:27:16,421
But then, how could they?
342
00:27:31,605 --> 00:27:34,239
And I know what must be done.
343
00:27:37,678 --> 00:27:39,644
I need something to drink.
344
00:27:43,684 --> 00:27:45,650
Something to wash it all down.
345
00:28:00,200 --> 00:28:01,132
Allo?
346
00:28:01,401 --> 00:28:02,267
Yes.
347
00:28:02,269 --> 00:28:03,902
I would like to report a murder.
348
00:28:06,306 --> 00:28:08,273
That is the correct address,
yes.
349
00:28:08,775 --> 00:28:09,674
Please hurry.
350
00:28:45,612 --> 00:28:48,346
You... You are here.
351
00:28:48,348 --> 00:28:52,150
Yes. You brought me back.
352
00:28:52,152 --> 00:28:55,687
And I was having so much fun.
353
00:28:55,689 --> 00:29:00,125
You know, you may
as well give yourself
over to me.
354
00:29:00,127 --> 00:29:02,794
You will have to fall asleep
again, soon.
355
00:29:04,531 --> 00:29:05,897
You...
356
00:29:06,299 --> 00:29:07,699
You are...
357
00:29:08,435 --> 00:29:09,634
too...
358
00:29:10,070 --> 00:29:11,369
Too late.
359
00:29:11,371 --> 00:29:13,004
Too late?
360
00:29:13,373 --> 00:29:14,739
Too late?
361
00:29:15,475 --> 00:29:16,975
Sleep...
362
00:29:17,677 --> 00:29:18,943
for...
363
00:29:19,179 --> 00:29:20,945
forever.
364
00:29:20,947 --> 00:29:21,946
What have you done?
365
00:29:21,948 --> 00:29:23,481
-[KNOCKING AT DOOR]
-You idiot!
366
00:29:23,483 --> 00:29:26,151
No, no, no,
this cannot be happening!
367
00:29:26,153 --> 00:29:28,119
Not now!
368
00:29:30,123 --> 00:29:31,723
Police.
369
00:29:31,725 --> 00:29:33,358
Hello, hello?
370
00:29:34,261 --> 00:29:35,960
Open up, now.
371
00:29:45,272 --> 00:29:46,437
Draw your weapons.
372
00:29:47,941 --> 00:29:49,207
And get ready.
373
00:29:49,743 --> 00:29:51,409
We are going in.
374
00:29:56,149 --> 00:29:57,348
Let's go.
375
00:30:13,500 --> 00:30:14,599
[PANTING]
376
00:30:16,937 --> 00:30:18,570
Don't move, monsieur.
377
00:30:18,572 --> 00:30:22,373
Take your hands off her neck
and move away, slowly.
378
00:30:31,318 --> 00:30:33,284
Hold it. That's enough.
379
00:30:34,855 --> 00:30:36,287
Whatever it is,
380
00:30:37,057 --> 00:30:38,389
it is not going anywhere.
381
00:30:44,064 --> 00:30:45,630
You bitch,
382
00:30:45,632 --> 00:30:47,065
wake up!
383
00:30:47,067 --> 00:30:48,833
I am dying!
384
00:30:49,402 --> 00:30:50,802
Wake up!
385
00:30:52,138 --> 00:30:53,738
[THUDDING]
386
00:30:55,942 --> 00:30:57,408
OFFICER: The neckbreaker,
387
00:30:58,011 --> 00:31:01,246
he's as pale as a ghost.
388
00:31:01,248 --> 00:31:03,448
OFFICER 2: Looks like we found
our sex murderer.
389
00:31:13,159 --> 00:31:15,693
OFFICER 3: Sergeant,
it is too late.
390
00:31:15,695 --> 00:31:16,694
She is dead.
391
00:31:17,764 --> 00:31:18,663
So young.
392
00:31:19,065 --> 00:31:20,198
So sad.
393
00:31:20,200 --> 00:31:22,066
Oui.
394
00:31:22,068 --> 00:31:24,369
But the freak did not kill her.
395
00:31:25,038 --> 00:31:27,005
It looks like an overdose.
396
00:31:27,007 --> 00:31:29,073
Hmm. So strange.
397
00:31:29,876 --> 00:31:31,509
Sergeant,
398
00:31:31,511 --> 00:31:34,145
her breasts are eyes.
399
00:31:36,883 --> 00:31:37,916
Oui.
400
00:31:58,238 --> 00:31:59,404
Well, there you go,
401
00:32:00,740 --> 00:32:02,373
the eyes have it.
402
00:32:03,710 --> 00:32:05,410
That's all fine and well...
403
00:32:07,113 --> 00:32:09,113
but what am I
supposed to do with these?
404
00:32:12,285 --> 00:32:13,718
Our next story.
405
00:32:43,783 --> 00:32:44,949
Hello?
406
00:32:48,121 --> 00:32:49,420
Who's there?
407
00:32:51,858 --> 00:32:53,157
What do you want?
408
00:33:03,870 --> 00:33:05,169
Your face...
409
00:33:06,773 --> 00:33:08,006
It's very nice.
410
00:33:09,709 --> 00:33:11,042
Give it to me.
411
00:33:12,545 --> 00:33:13,778
My face?
412
00:33:15,715 --> 00:33:17,348
What do you want with my face?
413
00:33:19,519 --> 00:33:21,819
Well, no, you can't have my...
414
00:33:23,390 --> 00:33:25,156
Well,
415
00:33:25,158 --> 00:33:26,958
if you aren't going to
give it to me,
416
00:33:28,695 --> 00:33:31,229
then I guess I'll just have to
take it from you.
417
00:33:31,564 --> 00:33:32,463
No.
418
00:33:34,734 --> 00:33:35,666
No!
419
00:33:36,036 --> 00:33:38,403
[SCREAMING]
420
00:33:38,405 --> 00:33:39,704
[SLASHING]
421
00:33:43,243 --> 00:33:45,109
Now, look what you made me do.
422
00:33:51,217 --> 00:33:53,885
You should have just given it
to me when I asked.
423
00:34:06,199 --> 00:34:09,934
[HARD ROCK SONG PLAYING]
424
00:34:27,153 --> 00:34:31,289
¶ When your life is looking crystal clear
425
00:34:32,358 --> 00:34:34,625
¶ You look into the mirror
426
00:34:34,627 --> 00:34:37,095
¶ Scream, "I hate this town"
427
00:34:37,097 --> 00:34:41,299
¶ You begin to ask yourself the questions
428
00:34:41,301 --> 00:34:42,600
¶ Questions
429
00:34:42,602 --> 00:34:46,504
¶ How much is it gonna cost this time?
430
00:34:46,506 --> 00:34:48,840
¶ Show me the money
431
00:34:48,842 --> 00:34:50,641
¶ Show me the pain
432
00:34:50,643 --> 00:34:52,076
¶ Show me the pain
433
00:34:52,078 --> 00:34:54,645
¶ Never let your hopes and dreams go
434
00:34:54,647 --> 00:34:57,648
¶ Hopes and dreams go down
435
00:34:57,650 --> 00:35:00,318
¶ Can't stop, won't stop Come on, come on
436
00:35:00,320 --> 00:35:02,820
¶ Can't stop, let's rock and get it on
437
00:35:02,822 --> 00:35:04,989
¶ Can't stop, won't stop, baby
438
00:35:04,991 --> 00:35:07,825
¶ There's no way I'm going down
439
00:35:07,827 --> 00:35:10,528
¶ Can't stop, won't stop Come on, come on
440
00:35:10,530 --> 00:35:13,264
¶ Let's rock and get it on
441
00:35:14,601 --> 00:35:17,835
¶ There's no way I'm going down
442
00:35:17,837 --> 00:35:21,873
¶ I won't stop until I'm done
443
00:35:26,713 --> 00:35:28,112
¶ It's madness
444
00:35:28,114 --> 00:35:30,748
¶ Running through the wringer
445
00:35:31,818 --> 00:35:34,986
¶ It's a rock 'n' roll escapade
446
00:35:35,421 --> 00:35:36,821
¶ Hey!
447
00:35:36,823 --> 00:35:39,423
¶ I'm stepping it up I'm digging deep
448
00:35:39,425 --> 00:35:41,626
¶ Never give up and never sleep
449
00:35:41,628 --> 00:35:44,061
¶ I've been down this road before, my friend
450
00:35:44,063 --> 00:35:47,231
¶ So I won't stop until I'm done
451
00:35:47,233 --> 00:35:49,734
¶ Can't stop, won't stop Come on, come on
452
00:35:49,736 --> 00:35:52,436
¶ Can't stop, let's rock and get it on
453
00:35:52,438 --> 00:35:54,472
¶ Can't stop, won't stop, baby
454
00:35:54,474 --> 00:35:57,308
¶ There's no way I'm going down
455
00:35:57,310 --> 00:36:00,244
¶ Can't stop, won't stop come on, come on
456
00:36:00,246 --> 00:36:02,914
¶ Let's rock and get it on
457
00:36:04,083 --> 00:36:08,186
¶ There's no way I'm going down...
458
00:36:09,923 --> 00:36:11,489
Hey.
459
00:36:11,491 --> 00:36:12,823
How are you doing tonight,
Murphy?
460
00:36:13,393 --> 00:36:14,325
I'm all right.
461
00:36:14,327 --> 00:36:15,560
You want a dance?
462
00:36:20,900 --> 00:36:21,799
¶ Yeah
463
00:36:25,505 --> 00:36:27,071
¶ Come on, come on
464
00:36:35,215 --> 00:36:37,215
¶ Let's get it on ¶
465
00:36:48,561 --> 00:36:50,428
Ladies and gentlemen,
466
00:36:50,430 --> 00:36:52,430
coming to the stage,
467
00:36:52,432 --> 00:36:56,934
get ready for the Mystery Girl.
468
00:36:56,936 --> 00:36:59,804
[METAL MUSIC PLAYING]
469
00:37:11,451 --> 00:37:15,186
¶ Deep in the warmth of the Devil's breath
470
00:37:15,188 --> 00:37:17,221
¶ That's where I live
471
00:37:18,625 --> 00:37:22,627
¶ Don't whip my back to the Devil's stone
472
00:37:22,629 --> 00:37:25,229
¶ Never end
473
00:37:25,231 --> 00:37:28,933
¶ Beyond the night Beyond the veil
474
00:37:28,935 --> 00:37:31,469
¶ Beyond mystery
475
00:37:32,438 --> 00:37:33,838
¶ Inside the dream
476
00:37:33,840 --> 00:37:35,840
¶ Inside the mud
477
00:37:35,842 --> 00:37:38,242
¶ More than you'll ever need
478
00:37:39,379 --> 00:37:42,280
¶ I was ripping fire
479
00:37:43,249 --> 00:37:45,283
¶ Cold-burning steel
480
00:37:45,285 --> 00:37:47,518
¶ Forever says
481
00:37:53,559 --> 00:37:57,261
¶ Stone-faced messiah
482
00:37:57,263 --> 00:38:01,265
¶ One flash of light is all you see
483
00:38:07,974 --> 00:38:11,409
¶ Hot on the heels of a setting sun
484
00:38:11,411 --> 00:38:13,844
¶ I swear I lay
485
00:38:15,114 --> 00:38:19,083
¶ Deep down inside of the black sun
486
00:38:19,085 --> 00:38:21,786
¶ Never end
487
00:38:21,788 --> 00:38:25,089
¶ Beyond the night Beyond the veil
488
00:38:25,091 --> 00:38:27,858
¶ Beyond the mysteries
489
00:38:28,861 --> 00:38:32,263
¶ Inside the dream Inside the mud
490
00:38:32,265 --> 00:38:34,465
¶ More than you'll ever need
491
00:38:36,035 --> 00:38:39,070
¶ I was ripping fire
492
00:38:39,706 --> 00:38:41,706
¶ Cold-burning steel
493
00:38:41,708 --> 00:38:43,741
¶ Forever says
494
00:38:49,682 --> 00:38:53,818
¶ Stone-faced messiah
495
00:38:53,820 --> 00:38:58,022
¶ One flash of light is all you see ¶
496
00:39:00,360 --> 00:39:02,259
ANNOUNCER: Ladies and gentlemen,
497
00:39:02,261 --> 00:39:06,430
the incomparable Mystery Girl.
498
00:39:18,578 --> 00:39:20,644
What have you got?
499
00:39:20,646 --> 00:39:22,546
What we've got
is grizzly, Sarge.
500
00:39:22,548 --> 00:39:24,148
Oh, yeah? How grizzly?
501
00:39:24,150 --> 00:39:25,383
Pretty grizzly.
502
00:39:25,385 --> 00:39:26,650
Face cut off,
503
00:39:26,652 --> 00:39:28,085
ear removed,
504
00:39:28,087 --> 00:39:29,987
no sign of any other
body trauma.
505
00:39:31,057 --> 00:39:33,591
The cause of death...
506
00:39:33,593 --> 00:39:35,459
Apparent shock
and loss of blood.
507
00:39:35,461 --> 00:39:38,262
Nice, another sicko killer.
508
00:39:38,264 --> 00:39:39,697
Anything else
for me?
509
00:39:39,699 --> 00:39:42,600
Afraid not, sir, [STAMMERS]
I mean, we've got nothing.
510
00:39:42,602 --> 00:39:44,635
Zero evidence, which means
no leads or motive.
511
00:39:47,340 --> 00:39:48,539
Where's her face?
512
00:39:48,540 --> 00:39:49,739
Well, that's what
I was going
to get to.
513
00:39:49,742 --> 00:39:51,942
Is, whoever did this,
just didn't...
514
00:39:52,578 --> 00:39:53,944
Just left with it.
515
00:39:54,580 --> 00:39:55,579
And left no...
516
00:39:55,581 --> 00:39:57,047
No trace. Nowhere to be found.
517
00:39:57,550 --> 00:39:58,716
No blood trail.
518
00:39:58,718 --> 00:39:59,750
[SIGHS] Negatory.
519
00:40:01,354 --> 00:40:02,353
There's your motive.
520
00:40:03,156 --> 00:40:04,221
They wanted her face.
521
00:40:21,307 --> 00:40:23,107
[SIGHS] Listen, man...
522
00:40:23,109 --> 00:40:26,110
[BOTH TALKING INDISTINCTLY]
523
00:40:53,206 --> 00:40:54,672
Hello, again, my pretties.
524
00:40:57,643 --> 00:40:59,210
Did you miss me?
525
00:41:05,184 --> 00:41:07,151
How would you like
some more company?
526
00:41:12,825 --> 00:41:14,425
I thought so.
527
00:41:49,529 --> 00:41:51,962
Time to be with
the other sisters.
528
00:42:08,114 --> 00:42:09,380
[BEEPS]
529
00:42:13,085 --> 00:42:14,151
Who is it?
530
00:42:14,153 --> 00:42:15,953
-[DOOR CLOSES]
-I'm in here.
531
00:42:15,955 --> 00:42:17,688
I didn't call maintenance today.
532
00:42:20,226 --> 00:42:21,725
What do you want?
533
00:42:22,695 --> 00:42:24,094
MYSTERY GIRL: Hello, pretty.
534
00:42:24,830 --> 00:42:26,196
Collections.
535
00:42:26,866 --> 00:42:28,165
Collections?
536
00:42:28,167 --> 00:42:29,266
What do you mean "collections"?
537
00:42:29,268 --> 00:42:30,768
Who are you?
How did you get in here?
538
00:42:31,671 --> 00:42:32,736
Haven't you heard?
539
00:42:33,739 --> 00:42:35,039
I'm the face-collector.
540
00:42:36,075 --> 00:42:37,341
Face-collector?
541
00:42:37,343 --> 00:42:38,542
I've come...
542
00:42:39,545 --> 00:42:41,278
to get your face.
543
00:42:41,280 --> 00:42:42,313
[GASPS]
544
00:42:42,315 --> 00:42:44,315
My face? No.
545
00:42:51,691 --> 00:42:53,624
No! No!
546
00:42:55,895 --> 00:42:57,061
Pretty, pretty girl.
547
00:42:57,063 --> 00:42:58,062
[GASPS]
548
00:42:58,064 --> 00:43:01,098
With such a pretty face.
549
00:43:01,100 --> 00:43:04,068
You don't mind if I borrow it
for a while, do you?
550
00:43:04,070 --> 00:43:05,603
Borrow it?
551
00:43:05,605 --> 00:43:07,371
No. No!
552
00:43:07,940 --> 00:43:09,506
[SCREAMS]
553
00:43:09,508 --> 00:43:11,875
[SCREAMS]
554
00:43:11,877 --> 00:43:12,776
[GRUNTS]
555
00:43:18,684 --> 00:43:19,583
[GRUNTS]
556
00:43:31,497 --> 00:43:32,463
[GROANS]
557
00:43:37,169 --> 00:43:39,837
Aw, too late, pretty-pretty.
558
00:43:45,011 --> 00:43:46,043
But don't worry,
559
00:43:47,380 --> 00:43:49,313
you'll get it back
when I'm done with it.
560
00:43:54,153 --> 00:43:55,519
M-my face.
561
00:43:58,791 --> 00:44:00,090
[GASPS]
562
00:44:01,661 --> 00:44:03,227
My face.
563
00:44:04,530 --> 00:44:06,897
[GASPING]
564
00:44:10,803 --> 00:44:13,404
[HARD ROCK MUSIC PLAYING]
565
00:44:27,687 --> 00:44:32,456
¶ When you feel nothing's left alive
566
00:44:36,062 --> 00:44:40,898
¶ In love with misery tonight
567
00:44:44,170 --> 00:44:49,673
¶ You want to cut off your ride
568
00:44:52,411 --> 00:44:58,082
¶ 'Cause you don't want to see the light
569
00:45:00,653 --> 00:45:04,188
¶ Tell me what's in your dreams ¶
570
00:45:04,190 --> 00:45:08,992
She's sexy, she's strange,
she's seductive.
571
00:45:08,994 --> 00:45:11,261
-[HARD ROCK MUSIC PLAYING]
-Ladies and gentlemen, this is,
572
00:45:11,263 --> 00:45:13,564
Mystery Girl.
573
00:45:24,477 --> 00:45:28,112
¶ Dancing at the banquet
574
00:45:28,114 --> 00:45:31,615
¶ Dancing on the sea
575
00:45:31,617 --> 00:45:35,686
¶ Wasting all my memory
576
00:45:35,688 --> 00:45:38,822
¶ Glad I said my piece
577
00:45:39,658 --> 00:45:42,860
¶ Don't leave so quietly
578
00:45:42,862 --> 00:45:45,395
¶ No way, no care
579
00:45:46,499 --> 00:45:48,432
¶ Remember
580
00:45:48,434 --> 00:45:50,534
¶ Underneath you
581
00:45:50,536 --> 00:45:54,004
¶ Doesn't see you're there
582
00:46:01,514 --> 00:46:05,182
¶ Wasting all your wishes
583
00:46:05,184 --> 00:46:09,086
¶ Blame it on the store
584
00:46:09,088 --> 00:46:12,856
¶ I know what you were after
585
00:46:12,858 --> 00:46:15,526
¶ Think and you are gone
586
00:46:16,562 --> 00:46:20,063
¶ Dance, dance
587
00:46:20,065 --> 00:46:22,399
¶ Mary gets away
588
00:46:23,602 --> 00:46:27,271
¶ Remember what we do
589
00:46:28,274 --> 00:46:31,942
¶ Take your breath away ¶
590
00:46:44,356 --> 00:46:46,590
We got another one
just like the others.
591
00:46:47,293 --> 00:46:48,692
It's pretty gruesome.
592
00:46:49,628 --> 00:46:50,561
Brief me.
593
00:46:51,430 --> 00:46:53,931
Young woman, her face cut off.
594
00:46:53,933 --> 00:46:56,366
No apparent motive,
no witnesses, no leads.
595
00:46:57,203 --> 00:46:59,203
-No evidence.
-Okay, okay.
596
00:46:59,205 --> 00:47:00,637
I get the point.
597
00:47:02,107 --> 00:47:04,608
So, how many have we got now?
598
00:47:04,610 --> 00:47:06,043
This makes 13.
599
00:47:06,846 --> 00:47:08,245
All the same.
600
00:47:08,247 --> 00:47:09,613
I think it's pretty
safe to assume
601
00:47:09,615 --> 00:47:11,081
that these were
all done by
the same killer.
602
00:47:11,717 --> 00:47:12,616
Ya think?
603
00:47:16,188 --> 00:47:18,522
We need answers, like, now.
604
00:47:18,524 --> 00:47:20,023
Wait until the press
gets a hold of this.
605
00:47:20,025 --> 00:47:21,925
Oh, that's the last
thing we need now.
606
00:47:23,963 --> 00:47:26,363
Make sure no
important information
is leaked, okay?
607
00:47:26,365 --> 00:47:27,965
-You got it?
-Yes, sir.
608
00:47:27,967 --> 00:47:29,199
I'm right on it.
609
00:47:35,608 --> 00:47:37,407
That skin mask
610
00:47:38,043 --> 00:47:39,443
that I wear...
611
00:47:40,446 --> 00:47:42,212
It fits so right.
612
00:47:43,549 --> 00:47:45,515
It makes me feel like I'm alive.
613
00:47:47,152 --> 00:47:49,820
Like I'm not the disfigured
freak that I am.
614
00:47:55,861 --> 00:47:57,895
Ah, my little pretties.
615
00:47:59,298 --> 00:48:01,865
You all look so lonely
hanging there.
616
00:48:03,469 --> 00:48:06,036
Waiting for me
to come home, I see.
617
00:48:08,240 --> 00:48:11,241
Did you miss Mommy?
618
00:48:11,243 --> 00:48:14,978
Well, there's gonna be an
addition to our little family,
619
00:48:16,015 --> 00:48:17,848
whether you all like it or not.
620
00:48:20,619 --> 00:48:23,253
Now, you be nice to her.
621
00:48:23,255 --> 00:48:25,722
There's more than enough room
for another.
622
00:48:27,927 --> 00:48:30,060
You'll get used to it,
my little darlings.
623
00:48:32,031 --> 00:48:34,331
This is gonna be a big...
624
00:48:35,067 --> 00:48:36,667
family.
625
00:48:40,472 --> 00:48:43,006
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON POLICE RADIO]
626
00:48:49,548 --> 00:48:51,882
Well, looky here.
627
00:48:52,651 --> 00:48:54,351
-Hey, Sarge.
-What you got?
628
00:48:54,353 --> 00:48:57,454
Looks like a business card
from a titty club or a stripper.
629
00:48:57,456 --> 00:48:58,388
Check it out.
630
00:49:02,361 --> 00:49:03,327
Huh.
631
00:49:14,840 --> 00:49:17,708
[NEON LIGHTS BUZZING]
632
00:49:25,451 --> 00:49:28,352
LAPD, I'm gonna ask you
a few questions.
633
00:49:28,354 --> 00:49:31,755
Um, okay. We haven't
done nothing, though.
634
00:49:31,757 --> 00:49:33,523
What about one of your dancers?
635
00:49:33,525 --> 00:49:35,759
Pretty sure
she's a feature here.
636
00:49:35,761 --> 00:49:37,427
Goes by the name
of Mystery Girl.
637
00:49:38,530 --> 00:49:41,164
We got a lot
of girls here, mister.
638
00:49:41,166 --> 00:49:42,532
I don't know all of them.
639
00:49:42,534 --> 00:49:45,335
The name
is Sergeant Anders, fuckface.
640
00:49:45,337 --> 00:49:49,072
Now, you're gonna tell me
whether she's here or not.
You got it?
641
00:50:00,219 --> 00:50:03,353
[HARD ROCK SONG PLAYING]
642
00:50:04,690 --> 00:50:08,125
¶ Break out in cold sweats
643
00:50:08,127 --> 00:50:11,194
¶ I feel the grave
644
00:50:11,196 --> 00:50:13,630
¶ Blasting up completely...
645
00:50:13,632 --> 00:50:14,998
Mystery Girl.
646
00:50:15,000 --> 00:50:16,767
Hey, over here.
647
00:50:19,938 --> 00:50:21,838
¶ Drowning in an untamed...
648
00:50:21,840 --> 00:50:24,141
There's a cop out front
looking for you.
649
00:50:24,143 --> 00:50:26,043
He'll be down here any second.
650
00:50:27,546 --> 00:50:30,614
Stall him, cherie,
I'll make it very worth
your while.
651
00:50:30,616 --> 00:50:32,582
You got it, girl.
I'll run interference.
652
00:50:32,584 --> 00:50:34,251
Now get. Hurry!
653
00:50:34,820 --> 00:50:35,819
Go!
654
00:50:41,126 --> 00:50:44,728
¶ Swallow it whole
655
00:50:46,031 --> 00:50:51,068
¶ With a picture of the crimson horse ¶
656
00:50:53,605 --> 00:50:56,339
Where do you think you're going?
No people allowed.
657
00:50:56,341 --> 00:50:57,741
There's naked girls back there.
658
00:50:57,743 --> 00:50:58,942
Very funny.
659
00:50:58,944 --> 00:51:00,777
There are naked girls
out here, too.
660
00:51:00,779 --> 00:51:02,245
It's a strip club.
661
00:51:02,247 --> 00:51:04,414
Now, get out of the way
or I'm taking you downtown, too.
662
00:51:07,786 --> 00:51:08,952
Smart girl.
663
00:51:14,026 --> 00:51:15,725
Ready or not, Mystery Girl...
664
00:51:16,462 --> 00:51:18,128
Here I come.
665
00:51:22,801 --> 00:51:25,469
Hey, you jerk. You can't be
back here. Get out!
666
00:51:25,471 --> 00:51:27,304
Yeah, you asshole,
get the fuck out
667
00:51:27,306 --> 00:51:28,772
or we're gonna call a cop.
668
00:51:28,774 --> 00:51:30,107
I am a cop.
669
00:51:30,109 --> 00:51:31,942
Mystery Girl just
came through here.
670
00:51:32,377 --> 00:51:33,310
Where is she?
671
00:51:33,312 --> 00:51:34,711
What's it to you?
672
00:51:34,713 --> 00:51:37,180
Yeah, we're not
telling you dick.
673
00:51:37,182 --> 00:51:39,182
All you cops are the same.
674
00:51:39,184 --> 00:51:42,018
All bark, when all
you really want
is some free sex.
675
00:51:42,020 --> 00:51:44,621
Wrong, I just want Mystery Girl.
676
00:51:44,623 --> 00:51:45,822
And you girls
better start talking
677
00:51:45,824 --> 00:51:47,424
if you know what's good for you.
678
00:51:47,426 --> 00:51:50,093
Why, what are you
gonna do, shoot us?
679
00:51:50,095 --> 00:51:52,462
Oh, believe me, right about
now, I'd really like to.
680
00:51:52,464 --> 00:51:54,331
But, no, I'm not
gonna shoot you.
681
00:51:54,333 --> 00:51:56,266
But if you don't
start cooperating,
682
00:51:56,268 --> 00:51:58,535
I can make your life
very complicated,
683
00:51:58,537 --> 00:52:00,036
if you understand me.
684
00:52:00,038 --> 00:52:02,472
[SONG CONTINUES PLAYING
INDISTINCTLY]
685
00:52:05,444 --> 00:52:07,010
Thanks, doll-face.
686
00:52:07,012 --> 00:52:08,712
At least one of you girls
has got some brains.
687
00:52:15,687 --> 00:52:16,753
[NECK CRACKS]
688
00:52:28,033 --> 00:52:29,733
I know you're in here,
Mystery Girl.
689
00:52:30,636 --> 00:52:32,369
Come on out,
690
00:52:32,371 --> 00:52:33,803
make this easier on both of us.
691
00:52:39,044 --> 00:52:40,744
Okay.
692
00:52:40,746 --> 00:52:42,646
Guess we're going to have to
do this the hard way.
693
00:52:43,282 --> 00:52:44,548
[GUN CLICKS]
694
00:52:47,519 --> 00:52:49,553
We know you're the face-ripper.
695
00:52:51,690 --> 00:52:53,123
We know you killed
all those women.
696
00:52:56,728 --> 00:52:58,628
We know you took their faces.
697
00:53:04,570 --> 00:53:08,238
Do you really think I'm dumb
enough to fall for that crap?
698
00:53:13,745 --> 00:53:17,280
And now I'll have your face
too, you stupid jerk.
699
00:53:17,282 --> 00:53:18,682
[SCREAMING]
700
00:53:19,551 --> 00:53:20,584
I will never give up.
701
00:53:20,586 --> 00:53:21,585
[GROANS]
702
00:53:29,628 --> 00:53:32,796
You cut my fucking face,
you sick goddamn cunt!
703
00:53:32,798 --> 00:53:35,265
Go ahead, run, Mystery Girl.
704
00:53:35,267 --> 00:53:36,733
How far do you think
you're going to get
705
00:53:36,735 --> 00:53:38,401
with a couple of rounds in you?
706
00:53:38,403 --> 00:53:39,903
I'm gonna get you.
707
00:53:39,905 --> 00:53:41,705
No matter where you go,
708
00:53:41,707 --> 00:53:43,440
no matter where you hide,
709
00:53:43,442 --> 00:53:45,609
I'm gonna get you,
you sick fuck!
710
00:53:45,611 --> 00:53:46,576
You hear?
711
00:53:46,578 --> 00:53:48,478
I'm gonna get you!
712
00:53:56,054 --> 00:53:59,489
[ETHEREAL ELECTRONIC MUSIC
PLAYING]
713
00:54:15,941 --> 00:54:18,408
ANNOUNCER: All right now,
coming to the main stage,
714
00:54:18,410 --> 00:54:20,377
it's our new feature attraction.
715
00:54:20,379 --> 00:54:22,479
Put your hands together
for strange,
716
00:54:22,481 --> 00:54:25,415
alluring, Mysteria!
717
00:54:25,417 --> 00:54:26,950
[HARD ROCK SONG PLAYING]
718
00:54:34,860 --> 00:54:38,094
¶ I felt the warmth of the fire
719
00:54:40,465 --> 00:54:43,867
¶ I heard you sing in the flame
720
00:54:45,604 --> 00:54:51,308
¶ I watched your flesh melt off your bones
721
00:54:51,310 --> 00:54:54,644
¶ All sins I'll never forget
722
00:54:56,381 --> 00:55:00,684
¶ Burn for me
723
00:55:01,987 --> 00:55:06,756
¶ Fill your lungs with the fire
724
00:55:07,259 --> 00:55:10,994
¶ Burn for me
725
00:55:13,031 --> 00:55:16,900
¶ With your darkest desires
726
00:55:18,603 --> 00:55:22,272
¶ I'll taste your blood in the ashes
727
00:55:24,009 --> 00:55:27,811
¶ Your tears rain down on us all
728
00:55:29,348 --> 00:55:35,085
¶ I'll give my soul the night of the fire
729
00:55:35,087 --> 00:55:38,188
¶ That I'll never regret
730
00:55:40,058 --> 00:55:43,927
¶ Burn for me
731
00:55:45,731 --> 00:55:50,900
¶ Fill your lungs with the fire
732
00:55:50,902 --> 00:55:54,904
¶ Burn for me
733
00:55:56,842 --> 00:56:00,377
¶ With your darkest desires ¶
734
00:56:17,396 --> 00:56:19,629
That Mystery Girl
is a sly little bitch.
735
00:56:22,401 --> 00:56:23,967
Look at the mess she made.
736
00:56:34,112 --> 00:56:35,078
There.
737
00:56:36,381 --> 00:56:37,747
Good as new.
738
00:56:39,317 --> 00:56:42,585
[SCOFFS] Well, almost.
739
00:56:46,792 --> 00:56:49,359
And now, my darklings,
our next story.
740
00:57:52,457 --> 00:57:54,657
[CROWS CAWING]
741
00:58:48,947 --> 00:58:51,481
[CHURCH BELLS RINGING
IN DISTANCE]
742
00:59:16,575 --> 00:59:18,007
Contessa.
743
00:59:22,981 --> 00:59:24,647
You can get up.
744
00:59:24,649 --> 00:59:26,149
Is this your daughter?
745
00:59:26,151 --> 00:59:27,951
Yes, Contessa, yes.
746
00:59:28,720 --> 00:59:30,553
Come here, child.
747
00:59:30,555 --> 00:59:32,655
She is good girl. Untouched.
748
00:59:33,191 --> 00:59:34,557
I assure you.
749
00:59:35,760 --> 00:59:37,894
So she's a virgin?
750
00:59:37,896 --> 00:59:40,530
MOTHER: Yes, Contessa,
she's pure. Yes.
751
00:59:42,767 --> 00:59:44,334
And so she better be.
752
00:59:58,516 --> 01:00:00,917
Thank you, thank you, Contessa.
753
01:00:00,919 --> 01:00:02,652
Thank you, thank you.
754
01:00:02,988 --> 01:00:04,587
Mama!
755
01:00:04,589 --> 01:00:06,623
It is fine. Go with them.
756
01:00:06,625 --> 01:00:08,324
They take you
to Contessa Castle.
757
01:00:08,326 --> 01:00:10,259
It will be your new home.
758
01:00:10,562 --> 01:00:11,461
Mama!
759
01:00:14,032 --> 01:00:16,099
[COINS CLINKING]
760
01:00:30,148 --> 01:00:32,081
Another girl
for you to groom, Sheska.
761
01:00:33,051 --> 01:00:35,718
I leave her
in your capable hands.
762
01:00:35,720 --> 01:00:39,222
Of course. As you wish,
my Contessa.
763
01:00:46,331 --> 01:00:49,832
Have you ever been
in a castle before?
764
01:00:55,206 --> 01:00:57,640
Another peasant girl. [SIGHS]
765
01:00:58,610 --> 01:00:59,909
Very well.
766
01:01:00,612 --> 01:01:03,012
My name is Sheska.
767
01:01:03,014 --> 01:01:04,914
You will obey me at all times.
768
01:01:05,817 --> 01:01:07,350
You understand?
769
01:01:08,420 --> 01:01:09,852
Yes?
770
01:01:14,192 --> 01:01:17,160
Take her and get her cleaned up
771
01:01:17,162 --> 01:01:20,029
and put her among
the other girls.
772
01:01:36,014 --> 01:01:39,315
Bow to your Contessa
when she enters the room.
773
01:02:00,939 --> 01:02:02,605
This one, Sheska.
774
01:02:03,074 --> 01:02:04,173
This one?
775
01:02:04,476 --> 01:02:05,441
Yes.
776
01:02:05,443 --> 01:02:07,076
Are you sure, Contessa?
777
01:02:07,078 --> 01:02:08,344
She's perfect.
778
01:02:23,628 --> 01:02:26,496
[EERIE ORGAN MUSIC PLAYING]
779
01:02:44,182 --> 01:02:45,448
Sheska?
780
01:02:46,584 --> 01:02:47,950
Come to me, Sheska.
781
01:02:56,261 --> 01:02:57,794
Has all been prepared?
782
01:02:58,296 --> 01:03:00,196
Yes, my Contessa,
783
01:03:00,732 --> 01:03:02,431
all is as you wish.
784
01:03:04,202 --> 01:03:05,368
Very well, then.
785
01:03:06,070 --> 01:03:07,336
It is time.
786
01:03:19,584 --> 01:03:21,450
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
787
01:04:07,165 --> 01:04:09,065
[SPLASHING]
788
01:07:16,954 --> 01:07:19,288
Kneel to your Contessa.
789
01:07:29,467 --> 01:07:31,200
Come closer, my dear.
790
01:08:20,451 --> 01:08:22,051
[BODY THUDS]
791
01:08:24,422 --> 01:08:25,988
SHESKA: Get rid of her.
792
01:08:25,990 --> 01:08:27,289
Now.
793
01:08:27,291 --> 01:08:28,924
SERVANT: Yes, Sheska.
794
01:09:18,576 --> 01:09:19,942
Bring me my cloak.
795
01:09:59,617 --> 01:10:01,150
In my skin
796
01:10:01,152 --> 01:10:03,152
there is tingle, Sheska.
797
01:10:03,154 --> 01:10:05,287
-[GASPS HAPPILY]
-Yes, Your Highness.
798
01:10:17,001 --> 01:10:20,035
Do I not look beautiful
and more youthful?
799
01:10:21,305 --> 01:10:23,572
Yes, of course.
800
01:10:23,574 --> 01:10:28,010
You look much younger
and even more beautiful
than before.
801
01:10:28,012 --> 01:10:30,679
It's just the blood,
the blood of the virgins.
802
01:10:31,215 --> 01:10:33,048
[SQUEALS EXCITEDLY]
803
01:12:04,842 --> 01:12:06,775
Dispose of the body
in usual manner.
804
01:12:07,445 --> 01:12:09,712
And be discreet.
805
01:12:09,714 --> 01:12:12,281
As the villagers are
beginning to whisper things.
806
01:12:12,283 --> 01:12:14,950
And we best not give them
any more to whisper about.
807
01:12:20,925 --> 01:12:23,692
As you wish, my Contessa.
808
01:12:27,732 --> 01:12:29,198
[DOOR CLOSES]
809
01:12:48,719 --> 01:12:50,619
[GASPS]
810
01:12:52,957 --> 01:12:54,623
[DISTANT BELL CHIMING]
811
01:12:55,793 --> 01:12:57,359
[GASPING]
812
01:12:59,096 --> 01:13:00,162
Help me.
813
01:13:02,199 --> 01:13:05,667
[GASPING]
814
01:13:05,669 --> 01:13:07,636
Help me. Please.
815
01:13:11,742 --> 01:13:13,142
Please.
816
01:13:13,144 --> 01:13:14,343
Please, help.
817
01:13:14,345 --> 01:13:17,079
[GASPS] Help me. Please.
818
01:13:17,081 --> 01:13:18,480
-[WHIMPERS]
-So young.
819
01:13:19,350 --> 01:13:21,250
And you're so beautiful.
820
01:13:22,520 --> 01:13:24,153
Please. [STAMMERS] Please.
821
01:13:24,155 --> 01:13:27,122
And your skin,
it is like silk.
822
01:13:27,124 --> 01:13:29,224
[SOBS] Please.
823
01:13:29,226 --> 01:13:30,259
Please, help.
824
01:13:33,597 --> 01:13:36,632
Please, please, please.
[SOBS] Please.
825
01:13:36,634 --> 01:13:38,300
Please, no, please.
826
01:13:38,302 --> 01:13:41,403
Please, please, please. Please!
827
01:13:41,405 --> 01:13:43,405
Please, no.
828
01:13:43,407 --> 01:13:44,373
Please, please.
829
01:13:44,942 --> 01:13:46,608
[SCREAMS]
830
01:13:53,317 --> 01:13:55,651
[BREATHING HEAVILY]
831
01:13:56,954 --> 01:13:58,987
[BELL CONTINUES CHIMING]
832
01:14:35,860 --> 01:14:39,428
[PANTING]
833
01:17:22,793 --> 01:17:26,328
[CHURCH BELLS CHIMING]
834
01:17:33,170 --> 01:17:34,970
You smell it too,
835
01:17:34,972 --> 01:17:36,471
don't you, my dear?
836
01:17:37,741 --> 01:17:39,808
[SNIFFING]
837
01:17:44,615 --> 01:17:47,049
Virgins taste sweet,
do they not?
838
01:17:54,224 --> 01:17:57,092
We are alike, you and I.
839
01:18:00,030 --> 01:18:02,164
We like what we like,
840
01:18:02,166 --> 01:18:05,367
and whether or not
they understand,
it does not matter.
841
01:18:07,838 --> 01:18:09,438
-[WOLF PANTING]
-Now,
842
01:18:09,440 --> 01:18:11,039
my black beast,
843
01:18:12,443 --> 01:18:13,709
bring me a girl.
844
01:18:14,211 --> 01:18:15,877
Bring her to me.
845
01:18:15,879 --> 01:18:17,679
Rip out her throat...
846
01:18:18,716 --> 01:18:20,716
and let me suckle...
847
01:18:20,718 --> 01:18:21,850
her sweet...
848
01:18:22,519 --> 01:18:23,852
juice.
849
01:18:27,424 --> 01:18:29,858
[CHURCH BELLS CHIMING]
850
01:18:35,332 --> 01:18:38,700
[EERIE ORGAN MUSIC PLAYING]
851
01:19:01,892 --> 01:19:03,291
Your youth
852
01:19:04,428 --> 01:19:06,094
is a precious gift,
853
01:19:06,563 --> 01:19:08,096
my little doll.
854
01:19:09,867 --> 01:19:11,800
It will keep me young.
855
01:19:19,376 --> 01:19:21,343
[GIRL MOANING]
856
01:20:28,445 --> 01:20:30,846
[GASPS]
857
01:20:41,592 --> 01:20:44,693
[GASPING]
858
01:21:35,612 --> 01:21:36,945
Sheska,
859
01:21:38,015 --> 01:21:39,748
come take her away.
860
01:21:41,051 --> 01:21:43,084
Yes, my Contessa.
861
01:21:43,086 --> 01:21:43,985
Mmm.
862
01:22:02,272 --> 01:22:03,972
[DOOR OPENS]
863
01:22:21,058 --> 01:22:25,126
[PANTING]
864
01:22:33,236 --> 01:22:35,570
Stupid bitch.
865
01:22:35,572 --> 01:22:37,172
She's going this way.
866
01:22:42,245 --> 01:22:43,445
[PANTING]
867
01:22:46,383 --> 01:22:48,049
[PANTS] No.
868
01:22:48,051 --> 01:22:49,417
No.
869
01:22:56,760 --> 01:22:58,860
[GROANS, GASPS]
870
01:23:00,998 --> 01:23:02,731
Please, don't!
871
01:23:03,800 --> 01:23:06,301
No, please, don't take me back.
872
01:23:06,303 --> 01:23:07,635
Don't!
873
01:23:09,072 --> 01:23:11,539
Please, don't take me back.
874
01:23:27,591 --> 01:23:29,057
[GRUNTS]
875
01:23:30,427 --> 01:23:31,393
[MEN GRUNT]
876
01:23:37,434 --> 01:23:39,401
Please, mercy.
877
01:23:42,539 --> 01:23:44,806
-[WOMAN SOBS]
-With this axe,
878
01:23:44,808 --> 01:23:47,842
I hereby seal your fate
and send you to the other realm.
879
01:23:49,546 --> 01:23:51,946
No, please, no.
880
01:23:51,948 --> 01:23:54,616
Well, this world no longer
holds a place for you.
881
01:23:55,752 --> 01:23:58,186
WOMAN: Please, mercy.
882
01:23:58,188 --> 01:24:00,155
I will drink your blood
883
01:24:00,157 --> 01:24:02,891
and feed your headless body
to the flames.
884
01:24:06,430 --> 01:24:07,829
Proceed.
885
01:24:31,455 --> 01:24:33,121
And so, my pretty...
886
01:24:34,758 --> 01:24:36,091
Nothing to say?
887
01:24:44,067 --> 01:24:47,001
This is coming with me.
888
01:24:47,003 --> 01:24:50,505
And that, that you can send
to the pile with the others.
889
01:26:47,190 --> 01:26:49,324
Well, my darklings,
890
01:26:49,326 --> 01:26:51,059
after that one,
I need to take five.
891
01:26:52,028 --> 01:26:53,895
And what could be more relaxing
892
01:26:54,297 --> 01:26:55,530
than a nice,
893
01:26:55,532 --> 01:26:56,931
long...
894
01:26:56,933 --> 01:26:57,832
bath?
895
01:27:02,005 --> 01:27:05,173
So, until next we meet,
896
01:27:05,742 --> 01:27:06,674
stay dark.
897
01:27:22,125 --> 01:27:25,627
[SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING]
57631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.