Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,094 --> 00:00:05,305
VAGABOND
2
00:00:14,668 --> 00:00:15,793
PREVIOUSLY
3
00:00:15,902 --> 00:00:18,530
-Where are you?
-We're smuggling ourselves on a ship.
4
00:00:18,613 --> 00:00:20,365
Give me the time and place
of your arrival.
5
00:00:20,698 --> 00:00:21,950
On the 15th, at 9 a.m.
6
00:00:22,033 --> 00:00:27,664
We'll be disembarking at Terminal No. 1.The container number is KHCH 35679-19.
7
00:00:28,456 --> 00:00:30,792
You're talking to Go Hae-ri, right?
8
00:00:30,875 --> 00:00:33,461
Min Jae-sik is desperate
to catch you guys.
9
00:00:33,545 --> 00:00:34,754
Where is Kim Woo-gi?
10
00:00:34,838 --> 00:00:36,506
Did you ask for proof?
11
00:00:36,923 --> 00:00:38,007
There is one.
12
00:00:38,508 --> 00:00:39,384
A good one.
13
00:00:41,845 --> 00:00:42,720
What is it?
14
00:00:44,097 --> 00:00:45,265
A video file
15
00:00:45,723 --> 00:00:47,392
of me and Michael making a deal.
16
00:00:47,725 --> 00:00:51,479
If what Kim said is true,
it will turn this country upside down.
17
00:00:51,855 --> 00:00:55,859
I hereby announcethat the new budget is approved.
18
00:00:55,942 --> 00:00:57,402
Congratulations, sir.
19
00:00:59,279 --> 00:01:02,031
Seal the deal with John & Mark right away.
20
00:01:02,615 --> 00:01:04,492
Our people are calling for it.
21
00:01:04,576 --> 00:01:06,327
REPUBLIC OF KOREA AIRFORCE
PROCUREMENT AGREEMENT
22
00:01:06,411 --> 00:01:08,997
The MND and John & Markalready signed a deal.
23
00:01:09,455 --> 00:01:11,332
But the trial hasn't even started.
24
00:01:11,416 --> 00:01:13,334
How rotten are you guys?
25
00:01:13,877 --> 00:01:15,545
As for the agreed amount,
26
00:01:17,088 --> 00:01:18,548
you can send it to this account.
27
00:01:19,007 --> 00:01:20,592
Send the money we prepared.
28
00:01:21,926 --> 00:01:23,052
What happened here?
29
00:01:23,595 --> 00:01:25,305
We are on the ocean. He can't escape.
30
00:01:25,388 --> 00:01:26,514
Hey, Kim.
31
00:01:28,057 --> 00:01:29,434
Don't move!
32
00:01:31,311 --> 00:01:34,606
You must be bored in that cargo ship.So how about we play a game?
33
00:01:34,981 --> 00:01:37,233
-Go Hae-ri is turning herself in.
-Where are you?
34
00:01:37,650 --> 00:01:39,068
We're in New Delhi, India.
35
00:01:39,402 --> 00:01:42,155
Get me a ticketfor the earliest flight tomorrow.
36
00:01:42,405 --> 00:01:43,865
Min has sharp eyes.
37
00:01:44,282 --> 00:01:45,575
Be careful.
38
00:01:46,492 --> 00:01:47,535
Come on, Go Hae-ri.
39
00:01:47,619 --> 00:01:50,246
Do you think you can fool me?
40
00:01:50,788 --> 00:01:51,915
We found Kim Woo-gi.
41
00:01:54,751 --> 00:01:57,962
What the hell are you saying?
What do you mean our information leaked?
42
00:01:58,046 --> 00:02:00,006
We were only talking to each other.
43
00:02:00,089 --> 00:02:01,424
Why can't you understand?
44
00:02:01,507 --> 00:02:03,843
He knew that we were tailing him,
from the start.
45
00:02:03,927 --> 00:02:04,802
If...
46
00:02:06,763 --> 00:02:07,847
Something in there?
47
00:02:08,222 --> 00:02:10,600
I found a monitoring system
inside your phone.
48
00:02:11,768 --> 00:02:12,977
Where's Gi Tae-ung?
49
00:02:13,061 --> 00:02:15,980
He's at Incheon Container Terminal No.1.
50
00:02:18,775 --> 00:02:19,901
Chief.
51
00:02:20,401 --> 00:02:21,945
Don't arrest him.
52
00:02:22,904 --> 00:02:23,780
Take him out...
53
00:02:25,740 --> 00:02:26,824
at all costs.
54
00:02:30,536 --> 00:02:32,330
A hearing for the compensation claim
55
00:02:32,413 --> 00:02:35,625
filed against Dynamicby the bereaved from the B357 crash
56
00:02:35,708 --> 00:02:37,543
will be held this afternoon.
57
00:02:38,044 --> 00:02:40,088
As it's not clear whether Kim Woo-gi,
58
00:02:40,171 --> 00:02:43,258
Cha Dal-geon, and Go Hae-riwill attend as witnesses,
59
00:02:43,341 --> 00:02:46,844
there's a keen interestin whom the court will be in favor of.
60
00:02:46,928 --> 00:02:48,930
COURT
61
00:02:49,028 --> 00:02:51,028
EPISODE 12
62
00:02:52,725 --> 00:02:54,102
POLICE
63
00:03:00,984 --> 00:03:03,027
Can I see your ID?
64
00:03:09,450 --> 00:03:11,703
Come on, we're the bereaved.
65
00:03:11,786 --> 00:03:14,622
What's this checkup for?
66
00:03:14,706 --> 00:03:15,665
Tell us why.
67
00:03:15,748 --> 00:03:17,834
No one can get in without a proper ID.
68
00:03:17,917 --> 00:03:20,420
-And take this off--
-What the hell?
69
00:03:20,503 --> 00:03:23,214
Don't make a fuss. Just cooperate.
70
00:03:23,589 --> 00:03:24,507
He's right.
71
00:03:25,800 --> 00:03:26,676
Damn it.
72
00:03:28,052 --> 00:03:29,762
Why isn't there any camera?
73
00:03:30,305 --> 00:03:32,390
I guess no reporter has shown up.
74
00:03:34,392 --> 00:03:38,104
The police are barricading outside
and keeping reporters out?
75
00:03:38,563 --> 00:03:40,231
What kind of nation is this?
76
00:03:40,565 --> 00:03:43,026
Is this what the Korean government does?
77
00:03:55,246 --> 00:03:57,457
You seem to be in a good mood.
78
00:04:01,210 --> 00:04:03,296
My insomnia seems to be gone.
79
00:04:03,921 --> 00:04:06,758
I had such a good night's sleep
last night.
80
00:04:08,551 --> 00:04:10,303
Congratulations on everything.
81
00:04:11,596 --> 00:04:14,640
It's no use only talking at a desk
82
00:04:16,601 --> 00:04:20,188
about justifications
and practical interests.
83
00:04:20,813 --> 00:04:25,860
In the game of go, the first move
can be the last, and vice versa.
84
00:04:25,943 --> 00:04:28,071
It's the same principle
in life and politics.
85
00:04:29,489 --> 00:04:31,115
I should thank you for your input.
86
00:04:31,449 --> 00:04:34,410
Then don't just say that.
Share some with me.
87
00:04:35,661 --> 00:04:37,455
-Share what?
-The money, of course.
88
00:04:37,538 --> 00:04:39,290
You have too much slush fund to spend.
89
00:04:41,459 --> 00:04:42,293
"Slush fund"?
90
00:04:45,046 --> 00:04:46,422
What are you talking about?
91
00:04:47,673 --> 00:04:48,841
Come on,
92
00:04:48,925 --> 00:04:51,844
it's not that big of a secret between us.
93
00:04:51,928 --> 00:04:53,846
-From John & Mark--
-Prime Minister Hong.
94
00:04:59,560 --> 00:05:01,604
I've stepped over the line.
95
00:05:02,563 --> 00:05:03,981
Please forgive me, brother.
96
00:05:05,525 --> 00:05:08,027
Is that money only for my wellbeing?
97
00:05:11,405 --> 00:05:15,118
We can't be penniless
to maintain our regime.
98
00:05:16,911 --> 00:05:19,747
What would become
of the future of Korean politics
99
00:05:19,831 --> 00:05:21,791
if I just sat back after my term?
100
00:05:22,208 --> 00:05:24,418
It'd be hopeless.
101
00:05:24,961 --> 00:05:27,088
That's why I brought it up.
102
00:05:27,922 --> 00:05:30,675
We can't brag about it to others,
103
00:05:30,758 --> 00:05:33,010
it's nothing to be ashamed of between us.
104
00:05:36,264 --> 00:05:39,600
You're drawing a big picture
for better politics in Korea,
105
00:05:39,684 --> 00:05:41,644
so smudging some paints
won't be a big deal.
106
00:05:43,187 --> 00:05:45,439
I'm worried about your health
107
00:05:46,232 --> 00:05:48,568
because you care about
these trivial details.
108
00:05:50,945 --> 00:05:52,697
I'm hungry. Are they coming yet?
109
00:05:53,698 --> 00:05:55,366
Oh, okay.
110
00:05:59,245 --> 00:06:02,206
Right after the interview
will be the breakfast meeting.
111
00:06:02,665 --> 00:06:06,210
It won't be more than an hour,
then you have no schedule here.
112
00:06:09,797 --> 00:06:11,465
Why don't you put on the jacket?
113
00:06:12,800 --> 00:06:14,343
Do I make you feel uncomfortable?
114
00:06:14,427 --> 00:06:17,054
I haven't been informed of any dress code.
115
00:06:18,306 --> 00:06:20,099
The White House isn't like this.
116
00:06:25,897 --> 00:06:29,317
Never talk about money to the President.
117
00:06:29,692 --> 00:06:34,030
I've dealt with many Chiefs of States,
so stop worrying.
118
00:06:40,703 --> 00:06:41,954
Mr. President is here.
119
00:06:44,373 --> 00:06:46,459
THE BLUE HOUSE
120
00:06:47,668 --> 00:06:49,295
Hello and welcome.
121
00:06:49,629 --> 00:06:52,381
It's an honor to meet you.
I'm Jessica Lee.
122
00:06:53,299 --> 00:06:54,217
Please sit.
123
00:07:00,723 --> 00:07:02,183
I've heard a lot about you.
124
00:07:02,808 --> 00:07:06,103
I knew you were competent
but didn't know you're beautiful.
125
00:07:07,897 --> 00:07:11,776
Why, thank you.
You are charming, too, Mr. President.
126
00:07:12,652 --> 00:07:13,736
Did you hear that?
127
00:07:15,530 --> 00:07:17,114
She says I'm charming.
128
00:07:17,198 --> 00:07:18,741
Well, of course.
129
00:07:18,824 --> 00:07:21,536
You won the presidential election
because of that.
130
00:07:23,371 --> 00:07:27,583
Anyway, thank you in advance
for your work with the F-X plan.
131
00:07:28,000 --> 00:07:30,044
The pleasure is all mine.
132
00:07:30,920 --> 00:07:35,216
Tie up the issue of the maintenance depot
133
00:07:35,299 --> 00:07:36,717
and technology transfer.
134
00:07:37,301 --> 00:07:38,177
Of course.
135
00:07:38,636 --> 00:07:40,555
They are clearly stated in the contract.
136
00:07:50,523 --> 00:07:51,732
I'm sorry to interrupt,
137
00:07:52,358 --> 00:07:53,776
but breakfast is ready.
138
00:07:54,944 --> 00:07:56,612
Do we have to go to the reception hall?
139
00:07:57,405 --> 00:07:58,573
Pardon?
140
00:07:59,448 --> 00:08:01,325
I'd like it to be set up here.
141
00:08:01,993 --> 00:08:03,619
Yes, right away, sir.
142
00:08:06,330 --> 00:08:07,999
It's Korean cuisine.
143
00:08:08,708 --> 00:08:09,542
Hope you like it.
144
00:08:11,252 --> 00:08:14,797
If you strip off my American citizenship,
I'm all Korean.
145
00:08:17,883 --> 00:08:19,635
"Strip off"?
146
00:08:54,295 --> 00:08:55,546
Thank you!
147
00:09:23,824 --> 00:09:25,034
Mr. Gi!
148
00:09:25,660 --> 00:09:26,869
Good job.
149
00:09:27,745 --> 00:09:29,205
That prick...
150
00:09:32,124 --> 00:09:33,376
Well done.
151
00:09:38,964 --> 00:09:42,968
We can get to court in time,
if we move right now.
152
00:09:43,052 --> 00:09:44,303
Let's go.
153
00:09:51,811 --> 00:09:53,062
Get in!
154
00:09:59,026 --> 00:10:00,444
It's from the container yard.
155
00:10:06,117 --> 00:10:07,076
What's this?
156
00:10:09,120 --> 00:10:09,995
This way!
157
00:10:15,292 --> 00:10:16,419
-This way!
-Okay.
158
00:10:27,012 --> 00:10:28,431
-Hey, Go Hae-ri.
-Give it to me.
159
00:10:28,514 --> 00:10:29,348
-Hey!
-Hey!
160
00:10:36,480 --> 00:10:39,108
Assholes! I'm going to kill them all!
161
00:10:51,162 --> 00:10:53,873
Already tired?
Did you start drinking again?
162
00:10:53,956 --> 00:10:55,291
My fucking knees hurt!
163
00:10:55,875 --> 00:10:56,709
Gosh!
164
00:10:57,251 --> 00:10:58,794
-Let me carry it.
-No, no!
165
00:10:58,878 --> 00:11:01,380
-You go ahead first.
-Jeez.
166
00:11:16,520 --> 00:11:19,106
-Are you okay?
-Yeah, I'm good!
167
00:11:33,204 --> 00:11:34,830
Kill them already!
168
00:11:34,914 --> 00:11:36,582
The suckers have guns, too!
169
00:11:36,665 --> 00:11:38,834
And you're scared of them?
Just keep shooting!
170
00:11:48,886 --> 00:11:49,887
Shit!
171
00:12:00,773 --> 00:12:02,191
That car is ours, right?
172
00:12:03,234 --> 00:12:05,611
Cover me while I get that back here.
173
00:12:06,445 --> 00:12:08,531
Are you crazy? You'll be dead out there.
174
00:12:09,198 --> 00:12:10,491
We'll be dead in here, too.
175
00:12:11,951 --> 00:12:13,410
Calm down. Don't get worked up.
176
00:12:13,494 --> 00:12:15,204
Do you have a better idea?
177
00:12:15,287 --> 00:12:17,289
I'll do it. Cover me.
178
00:12:17,373 --> 00:12:18,624
Sir!
179
00:12:18,707 --> 00:12:20,793
How fast do you run on a 100-meter race?
180
00:12:21,544 --> 00:12:23,629
-13 seconds.
-Me? 12.4.
181
00:12:24,088 --> 00:12:25,798
If we race, I'll beat you big time.
182
00:12:25,881 --> 00:12:27,758
-Not the time for a competition!
-Gosh!
183
00:12:30,678 --> 00:12:32,012
Sons of bitches!
184
00:12:35,432 --> 00:12:37,434
Holy shit! Do you carry a grenade?
185
00:12:37,518 --> 00:12:38,894
Because I owe them!
186
00:12:38,978 --> 00:12:41,188
It's time to pay back the shame I got
in Morocco.
187
00:12:41,272 --> 00:12:43,566
-I'll cover you. Throw it in there.
-You got it.
188
00:12:52,992 --> 00:12:53,867
Fuck!
189
00:12:55,035 --> 00:12:57,121
-Son of a bitch!
-Fuck, fuck!
190
00:12:58,455 --> 00:12:59,915
Get down!
191
00:13:03,460 --> 00:13:07,047
Hey, where did that bullet come from?
Where? Where?
192
00:13:10,801 --> 00:13:11,969
That was a sniper shot.
193
00:13:12,344 --> 00:13:13,262
"A sniper"?
194
00:13:13,637 --> 00:13:14,888
Who's the sniper?
195
00:13:29,111 --> 00:13:32,323
-Are you sure you have a hand tremor?
-Just give me the coordinates.
196
00:13:34,241 --> 00:13:35,534
Target, black beanie.
197
00:13:35,618 --> 00:13:37,411
Distance, 388 meters.
198
00:13:38,120 --> 00:13:40,080
Wind from left to right,
30 miles per hour.
199
00:13:48,380 --> 00:13:49,506
Oh, jeez!
200
00:13:50,007 --> 00:13:51,842
-What's wrong?
-Cramps!
201
00:13:51,926 --> 00:13:54,845
-Massage my hand.
-Gosh. Earlier, you had cramps in the leg!
202
00:13:55,179 --> 00:13:58,098
Where the hell did the bullet come from?
203
00:13:58,182 --> 00:13:59,350
Can you see the sniper?
204
00:14:04,188 --> 00:14:07,274
-What the fuck is going on?
-Why? You know who that is?
205
00:14:08,150 --> 00:14:08,984
It's--
206
00:14:09,818 --> 00:14:11,070
Holy shit!
207
00:14:12,404 --> 00:14:13,364
Cover me.
208
00:14:43,185 --> 00:14:45,521
The wind has changed,
right to left, 10 miles.
209
00:15:19,888 --> 00:15:20,723
Hae-ri, go!
210
00:15:26,603 --> 00:15:27,938
Sir!
211
00:15:28,397 --> 00:15:29,273
Quickly!
212
00:15:32,484 --> 00:15:33,694
Shit, get in!
213
00:15:37,406 --> 00:15:38,532
Come on!
214
00:15:43,579 --> 00:15:45,330
After them! Now!
215
00:15:50,210 --> 00:15:51,170
Oh, no!
216
00:15:52,171 --> 00:15:53,005
Chief, chief!
217
00:16:13,150 --> 00:16:14,777
Jessica,
218
00:16:15,611 --> 00:16:17,112
are you Miss or Mrs.?
219
00:16:19,281 --> 00:16:22,076
If you know someone nice,
please set me up.
220
00:16:24,036 --> 00:16:25,579
It's not that you couldn't...
221
00:16:26,663 --> 00:16:29,625
-Any special reason you aren't married?
-It's true I couldn't.
222
00:16:30,334 --> 00:16:34,421
Charming people like you
have made my standard too high.
223
00:16:40,135 --> 00:16:43,138
I've heard the oil drilling project
in Kiria isn't going well.
224
00:16:51,980 --> 00:16:54,441
It's an off-the-record project.
225
00:16:54,525 --> 00:16:56,151
How do you know about it?
226
00:16:57,945 --> 00:17:00,656
Oh, dear.
Maybe I shouldn't have said that.
227
00:17:00,739 --> 00:17:05,119
I thought it was okay to talk about it
since King Abdullah told me himself.
228
00:17:06,620 --> 00:17:09,832
Prime Minister Hong,
is that project not going well?
229
00:17:10,749 --> 00:17:13,710
Are you in charge, Mr. Prime Minster?
230
00:17:15,045 --> 00:17:18,423
I was going to tell you.
Let me brief you later.
231
00:17:21,051 --> 00:17:22,511
Do you know
232
00:17:23,887 --> 00:17:25,597
King Abdullah well?
233
00:17:26,598 --> 00:17:30,060
At first, it was only for business,
but now we're friends.
234
00:17:35,440 --> 00:17:39,486
Prime Minister Hong could use your help.
235
00:17:40,821 --> 00:17:44,241
Use Jessica in our favor.
236
00:17:44,658 --> 00:17:48,495
I've already found a partner
in that region.
237
00:17:49,371 --> 00:17:51,415
I'll contact you when I need your help.
238
00:17:52,082 --> 00:17:55,085
Sure. I'm always at your service.
239
00:17:58,463 --> 00:18:00,048
Would you like some alcohol?
240
00:18:01,133 --> 00:18:02,426
I'd love to.
241
00:18:02,718 --> 00:18:05,804
You're meeting the three party leaders
after this, sir.
242
00:18:06,096 --> 00:18:09,099
You shouldn't have arranged this meeting
here at the Blue House.
243
00:18:09,558 --> 00:18:12,269
There are many
cozy and good restaurants out there.
244
00:18:14,146 --> 00:18:18,025
Please have me invite you
to a good restaurant next time.
245
00:18:18,358 --> 00:18:20,444
That's not a bad idea.
246
00:18:33,081 --> 00:18:35,000
Who's the partner
of the Prime Minister?
247
00:18:35,083 --> 00:18:37,961
-I don't know.
-Please find out who.
248
00:18:41,173 --> 00:18:43,467
You're trying to bite
more than you can chew.
249
00:18:49,973 --> 00:18:50,933
Go ahead.
250
00:18:51,642 --> 00:18:54,102
Kim Woo-gi is heading to the court now.
251
00:18:55,938 --> 00:18:58,065
We've been pursuing them
from the Incheon Port.
252
00:18:58,815 --> 00:19:00,150
They're right there.
253
00:19:02,110 --> 00:19:02,986
Get behind them.
254
00:19:05,489 --> 00:19:07,449
We're catching up with them.
255
00:19:09,910 --> 00:19:10,786
Oh, no!
256
00:19:14,665 --> 00:19:16,208
-Watch out!
-They're behind us!
257
00:19:16,291 --> 00:19:17,459
Fuck!
258
00:19:18,252 --> 00:19:19,419
Closer, closer.
259
00:19:24,091 --> 00:19:25,092
No!
260
00:19:35,644 --> 00:19:36,520
Shit!
261
00:19:38,814 --> 00:19:39,690
Watch out!
262
00:19:43,151 --> 00:19:44,861
Don't lose them! Go!
263
00:19:44,945 --> 00:19:46,196
Keep shooting!
264
00:19:57,124 --> 00:19:58,166
Open the fucking window!
265
00:20:00,168 --> 00:20:01,086
-Hey!
-Look!
266
00:20:01,169 --> 00:20:02,879
-Are you crazy?
-Come on!
267
00:20:03,714 --> 00:20:06,341
-Are you crazy?
-Oh, no!
268
00:20:07,134 --> 00:20:08,385
Keep following them.
269
00:20:19,229 --> 00:20:21,106
-Shit!
-Damn it!
270
00:20:26,320 --> 00:20:28,989
-Did I lose them?
-I think you did!
271
00:20:29,072 --> 00:20:31,074
-Damn it.
-Good! High five!
272
00:20:31,783 --> 00:20:33,452
-We didn't die!
-Just keep driving!
273
00:20:33,535 --> 00:20:34,995
We didn't fucking die!
274
00:20:36,705 --> 00:20:39,541
That fucking nutjob.
275
00:20:40,042 --> 00:20:40,917
What happened?
276
00:20:42,002 --> 00:20:43,128
We've lost them.
277
00:20:44,504 --> 00:20:47,549
Cha Dal-geon is a stuntman alright.
278
00:20:47,632 --> 00:20:49,551
He's driving like a maniac.
279
00:20:49,885 --> 00:20:52,012
Call the police for backup.
280
00:20:55,766 --> 00:20:58,685
Cha Dal-geon is here with Kim Woo-gi.
281
00:20:59,478 --> 00:21:00,312
What?
282
00:21:00,395 --> 00:21:02,773
He's shaken off our team
and now he is going to court.
283
00:21:06,360 --> 00:21:07,569
Inform the President.
284
00:21:08,070 --> 00:21:09,780
We must stop them no matter what!
285
00:21:17,829 --> 00:21:20,123
It's me, Mr. Hong. Where are you now?
286
00:21:23,877 --> 00:21:25,629
Anyway, thank you.
287
00:21:26,755 --> 00:21:30,300
You've gone beyond your party's interests
288
00:21:30,592 --> 00:21:33,762
and showed what real patriotism is.
289
00:21:34,304 --> 00:21:36,973
I saw the hope for our politics
290
00:21:37,057 --> 00:21:39,184
when the supplementary budget
was approved.
291
00:21:39,559 --> 00:21:42,187
Of course we should be bipartisan
when working together.
292
00:21:42,270 --> 00:21:43,105
That's right.
293
00:21:44,564 --> 00:21:46,316
I need to talk to you right now.
294
00:21:49,444 --> 00:21:52,239
The party leaders are here. Let's--
295
00:21:52,322 --> 00:21:55,408
I'm sorry, but please give us a moment.
296
00:21:58,370 --> 00:21:59,663
What? Kim Woo-gi?
297
00:22:01,331 --> 00:22:03,083
What the hell have you been doing?
298
00:22:03,166 --> 00:22:05,001
You can scold me later,
299
00:22:05,085 --> 00:22:07,379
but right now we need to stop him.
300
00:22:07,754 --> 00:22:09,089
The B357 crash...
301
00:22:11,424 --> 00:22:12,634
Did you orchestrate it?
302
00:22:16,638 --> 00:22:18,640
Was it you who abetted the crash?
303
00:22:21,059 --> 00:22:24,187
-I've got nothing to do with it.
-Then who was behind it?
304
00:22:24,271 --> 00:22:28,066
The culprit is
John & Mark's vice president alone.
305
00:22:28,608 --> 00:22:31,695
What I've been doing was
only to destroy the evidence.
306
00:22:31,778 --> 00:22:33,947
Then why didn't you tell me earlier?
307
00:22:35,323 --> 00:22:38,618
We've already signed the contract.
What the hell are we supposed to do?
308
00:22:41,121 --> 00:22:42,414
It's not too late.
309
00:22:42,497 --> 00:22:44,916
The slush fund in the bank in Singapore.
310
00:22:45,458 --> 00:22:47,002
Give it back to John & Mark.
311
00:22:59,931 --> 00:23:01,099
That money is...
312
00:23:02,642 --> 00:23:06,938
...to continue the genealogy of politics
for a thousand years in Korea.
313
00:23:11,776 --> 00:23:14,487
Tell me what I need to do.
314
00:23:15,405 --> 00:23:18,825
You need to move the police right now.
315
00:23:28,543 --> 00:23:30,670
Get the police commissioner on the line.
316
00:23:33,173 --> 00:23:35,300
NO ENTRY
NO VEHICLES ALLOWED
317
00:23:40,931 --> 00:23:44,476
The plate number, 65-jo-4990.Dark blue SUV.
318
00:23:44,935 --> 00:23:47,312
It's running away to Seoul from Incheon.
319
00:23:48,438 --> 00:23:49,648
A total of five people.
320
00:23:49,731 --> 00:23:52,525
All are suspects for the B357 crash...
321
00:23:53,902 --> 00:23:55,445
...and they're armed with guns.
322
00:23:56,446 --> 00:23:57,864
No need to capture them alive.
323
00:24:12,379 --> 00:24:14,464
Keep me updated on what's going on.
324
00:24:16,216 --> 00:24:17,259
Yes, sir.
325
00:24:25,850 --> 00:24:27,519
Fucking retard.
326
00:24:42,200 --> 00:24:44,411
-Here!
-Please look here!
327
00:24:44,494 --> 00:24:47,539
-What happened?
-Please explain what happened!
328
00:24:51,334 --> 00:24:52,585
Please look here!
329
00:24:55,505 --> 00:24:57,132
THE FIRST HEARING ON B357 CASE
WILL BE HELD TODAY
330
00:24:57,215 --> 00:24:58,425
O SANG-MI APPEARING AS A WITNESS
331
00:24:59,426 --> 00:25:00,677
The court will open soon.
332
00:25:02,304 --> 00:25:04,055
DRIVER'S VOICE
THROUGH BACKSEAT SPEAKERS
333
00:25:04,139 --> 00:25:05,598
Any cars following us now?
334
00:25:06,850 --> 00:25:08,059
I think we've lost them.
335
00:25:08,143 --> 00:25:09,644
Pull over. I'll drive.
336
00:25:10,729 --> 00:25:11,604
I'll keep driving.
337
00:25:11,688 --> 00:25:14,899
What if your recklessness
causes an accident? It's all over, then!
338
00:25:15,400 --> 00:25:18,194
Hae-ri Go, who do you
prefer for your driver?
339
00:25:19,612 --> 00:25:20,572
What?
340
00:25:21,448 --> 00:25:22,782
Well, obviously...
341
00:25:26,619 --> 00:25:29,414
Shit. Min is controlling even the police.
342
00:25:33,460 --> 00:25:34,544
The police?
343
00:25:35,628 --> 00:25:37,130
Well, bring it on, then.
344
00:25:38,006 --> 00:25:40,717
I'm going to take that prick
to the court no matter what.
345
00:25:47,223 --> 00:25:50,226
Spotting the vehicle with the number 4990.
346
00:25:50,643 --> 00:25:53,188
The terror suspects are enteringJungdong Route 17.
347
00:25:53,271 --> 00:25:54,356
Requesting backup.
348
00:25:57,025 --> 00:25:59,652
Let's go to be their backup, then.
349
00:26:10,455 --> 00:26:11,581
Give us a moment.
350
00:26:22,675 --> 00:26:24,344
You promised I wouldn't be detained.
351
00:26:24,928 --> 00:26:28,515
You can't possibly expect me
to testify in favor of you now.
352
00:26:28,890 --> 00:26:31,935
-You'll be released after the trial.
-Can you give your word?
353
00:26:32,811 --> 00:26:34,771
If you break your promise again, I will--
354
00:26:34,854 --> 00:26:36,940
Kim Woo-gi might show up at the court.
355
00:26:42,362 --> 00:26:43,238
Then the trial
356
00:26:44,280 --> 00:26:45,782
is useless.
357
00:26:48,368 --> 00:26:50,161
Does he have any evidence?
358
00:26:50,703 --> 00:26:51,579
"Evidence"?
359
00:26:54,249 --> 00:26:55,333
I don't think so.
360
00:26:56,793 --> 00:26:57,627
Are you sure?
361
00:26:59,254 --> 00:27:00,588
He told me nothing about it.
362
00:27:02,257 --> 00:27:04,092
Then all they got is his words.
363
00:27:05,802 --> 00:27:07,720
That means we can win, right?
364
00:27:07,804 --> 00:27:09,347
Because we have evidence.
365
00:27:11,307 --> 00:27:12,725
If he doesn't show up at all,
366
00:27:14,352 --> 00:27:15,812
it'd be best.
367
00:27:23,226 --> 00:27:25,144
That means we can win, right?
368
00:27:25,228 --> 00:27:26,771
Because we have evidence.
369
00:27:28,731 --> 00:27:30,149
If he doesn't show up at all,
370
00:27:31,776 --> 00:27:33,236
it'd be best.
371
00:28:00,638 --> 00:28:03,266
DEFENDANT
372
00:28:09,981 --> 00:28:12,775
I've heard you always drink coffee
before trials.
373
00:28:13,526 --> 00:28:15,820
I've figured
it might be your secret for winning.
374
00:28:20,909 --> 00:28:23,661
"Break the routine
of the opposing lawyers."
375
00:28:25,872 --> 00:28:27,790
I learned it from you.
376
00:28:29,000 --> 00:28:30,418
And I see it's working.
377
00:28:31,127 --> 00:28:33,922
"If the opposing lawyers do
something out of their routine,
378
00:28:34,839 --> 00:28:36,341
it means they are nervous."
379
00:28:39,636 --> 00:28:41,930
I think your routine is
more broken than mine.
380
00:28:44,390 --> 00:28:45,808
All, rise!
381
00:28:54,525 --> 00:28:56,819
JUDGE
382
00:28:56,903 --> 00:28:57,737
Be seated.
383
00:29:04,535 --> 00:29:08,456
The case number 2012,
the first civil collegial court 4576.
384
00:29:09,332 --> 00:29:11,501
The trial for the B357 crash
compensation claim
385
00:29:12,543 --> 00:29:14,128
now begins.
386
00:29:15,713 --> 00:29:17,173
Are witnesses from both parties
387
00:29:17,882 --> 00:29:18,883
all present?
388
00:29:19,467 --> 00:29:22,929
-Ms. O Sang-mi is, but Mr. Kim Woo-gi--
-He'll be here soon.
389
00:29:29,602 --> 00:29:31,104
Do you mean Kim Woo-gi will be here?
390
00:29:31,562 --> 00:29:33,106
Yes, not only him,
391
00:29:33,189 --> 00:29:35,275
but also Cha Dal-geon and Go Hae-ri.
392
00:29:35,775 --> 00:29:37,610
-What?
-Cha Dal-geon, too?
393
00:29:43,241 --> 00:29:45,827
The defense may call its first witness.
394
00:29:46,202 --> 00:29:48,162
I call Mr. Park Kwang-deok to the stand.
395
00:29:48,621 --> 00:29:49,580
What?
396
00:29:50,748 --> 00:29:53,293
-What's wrong with you?
-This is wrong!
397
00:29:53,376 --> 00:29:54,544
Get it together!
398
00:29:54,627 --> 00:29:57,588
Wake up! Kwang-deok, don't!
399
00:29:57,672 --> 00:29:59,841
-You can't do this!
-You're mistaken!
400
00:29:59,924 --> 00:30:01,759
-Unbelievable!
-I can't believe it!
401
00:30:27,994 --> 00:30:30,038
WITNESS
402
00:30:41,049 --> 00:30:42,467
Do you have evidence
403
00:30:43,134 --> 00:30:45,386
your husband, Kim Woo-gi,
was abetted by Dynamic?
404
00:30:47,221 --> 00:30:48,056
Yes.
405
00:30:49,432 --> 00:30:50,308
What is it?
406
00:30:51,893 --> 00:30:53,144
A secret bank account.
407
00:30:55,396 --> 00:30:57,398
He used it to deal with Dynamic.
408
00:31:04,822 --> 00:31:10,620
This is the bank transaction history
between Kim Woo-gi and Dynamic.
409
00:31:12,372 --> 00:31:13,539
I knew it!
410
00:31:18,378 --> 00:31:19,212
Wait.
411
00:31:19,837 --> 00:31:22,882
John & Mark fabricated the evidence!
412
00:31:22,965 --> 00:31:25,426
You mean Dynamic! What's wrong with you?
413
00:31:25,968 --> 00:31:28,137
Ui-jeong's dad, please stop being fooled!
414
00:31:28,471 --> 00:31:30,306
It's you who's being fooled.
415
00:31:30,598 --> 00:31:32,433
Have you been bribed by Dynamic?
416
00:31:32,517 --> 00:31:33,559
What did you say?
417
00:31:33,643 --> 00:31:35,395
How can you say such a thing?
418
00:31:35,478 --> 00:31:36,396
Silence!
419
00:31:36,479 --> 00:31:40,566
Cha was said to be bribed by Dynamic, too!
Why are you defending him so much?
420
00:31:40,650 --> 00:31:42,527
Be quiet! You know nothing!
421
00:31:42,610 --> 00:31:44,028
-What?
-What do you know?
422
00:31:49,909 --> 00:31:50,743
That's enough!
423
00:31:51,702 --> 00:31:52,787
Stop!
424
00:31:57,875 --> 00:31:59,836
If you fail to heed my warning again,
425
00:32:00,211 --> 00:32:02,380
I will issue a warrant
for contempt of court.
426
00:32:16,060 --> 00:32:16,936
Go on.
427
00:32:20,523 --> 00:32:23,734
There is five billion Won in this account.
428
00:32:27,321 --> 00:32:29,532
Because only my husband
knows the password,
429
00:32:30,241 --> 00:32:31,742
I can't access that money.
430
00:32:34,495 --> 00:32:35,913
Your honor,
431
00:32:36,831 --> 00:32:40,334
I'm submitting this transaction history
as evidence No. 12.
432
00:32:40,668 --> 00:32:41,627
Objection!
433
00:32:42,587 --> 00:32:45,590
The bank accounts Kim used are
all secret accounts in Switzerland,
434
00:32:45,673 --> 00:32:47,467
it's impossible to identify the owner.
435
00:32:47,550 --> 00:32:49,594
Are you saying the witness
is perjuring herself?
436
00:32:49,927 --> 00:32:51,137
Stop right there.
437
00:32:53,014 --> 00:32:54,682
The court will take it as evidence.
438
00:33:00,646 --> 00:33:03,941
The court will be in recess and come back
with the ruling at two o'clock.
439
00:33:14,619 --> 00:33:16,579
-What the...
-What's going on?
440
00:33:19,373 --> 00:33:21,209
Two more cars after us.
441
00:33:34,805 --> 00:33:35,890
Damn it.
442
00:33:37,850 --> 00:33:39,810
To the intersection
from District seven's office.
443
00:33:39,894 --> 00:33:41,854
Requesting backup from nearby police.
444
00:33:41,938 --> 00:33:44,565
After the intersection,
it's heading to the clearing.
445
00:33:44,649 --> 00:33:45,858
Hurry with the barricades.
446
00:33:49,862 --> 00:33:50,821
The execution order.
447
00:33:52,823 --> 00:33:54,242
Is it from the President?
448
00:33:55,952 --> 00:33:59,121
When armed terrorists
are roaming around the city,
449
00:34:00,081 --> 00:34:02,250
what would you do?
450
00:34:07,505 --> 00:34:10,675
TTOBONG'S CHICKEN
451
00:34:23,229 --> 00:34:24,605
Wow.
452
00:34:24,689 --> 00:34:26,732
Gosh, it's really on.
453
00:34:27,400 --> 00:34:28,943
He's really good.
454
00:34:29,026 --> 00:34:32,780
How did you break through
the NIS's impenetrable security?
455
00:34:33,197 --> 00:34:36,200
I want you to capture this clip
and spread it with this info on SNS.
456
00:34:36,951 --> 00:34:38,035
Okay.
457
00:34:44,250 --> 00:34:45,585
Wow, his fingers--
458
00:34:46,294 --> 00:34:47,920
They're moving really fast!
459
00:34:48,004 --> 00:34:49,338
What is he?
460
00:34:49,422 --> 00:34:50,798
I'm Gye Jang-su.
461
00:34:50,881 --> 00:34:53,718
Gae Jang-su?
Do you sell dogs in a chicken place?
462
00:34:53,801 --> 00:34:55,219
-Yes.
-Really?
463
00:35:03,978 --> 00:35:04,812
Listen.
464
00:35:09,817 --> 00:35:11,360
Losing this trial means
465
00:35:12,278 --> 00:35:13,487
we'll be losing all hope.
466
00:35:13,863 --> 00:35:15,615
Then, stop being a pain in the ass.
467
00:35:15,865 --> 00:35:16,907
He's right.
468
00:35:18,200 --> 00:35:20,077
Kwang-deok, check this out.
469
00:35:20,161 --> 00:35:21,704
There's a big fuss on the SNS.
470
00:35:24,081 --> 00:35:25,249
LIVE CHAT
471
00:35:25,333 --> 00:35:27,126
WHAT'S GOING ON?
THEY DRIVE SO FAST
472
00:35:27,793 --> 00:35:30,713
Search "Kim Woo-gi" in real-time.
He's on the way here.
473
00:35:38,304 --> 00:35:39,347
What?
474
00:35:39,805 --> 00:35:43,100
Why are the police chasing them,
not escorting them?
475
00:35:43,601 --> 00:35:44,852
Click that one. That one.
476
00:35:45,770 --> 00:35:48,606
-I'll be right back.
-Where are you going?
477
00:35:48,689 --> 00:35:51,984
If the police catch them,
they'll fabricate the evidence for sure.
478
00:35:52,568 --> 00:35:55,696
-I need to go help them.
-Wait, where are they?
479
00:35:56,030 --> 00:35:59,992
I can find them through real-time search
with my phone. See you!
480
00:36:00,076 --> 00:36:00,993
I'll come with you!
481
00:36:01,744 --> 00:36:06,499
-Guys, aren't you coming with us?
-Do you really believe this prank?
482
00:36:06,582 --> 00:36:09,210
If it were true,
there'd be an article about it.
483
00:36:09,293 --> 00:36:12,338
That's what we've been saying!
484
00:36:12,421 --> 00:36:14,548
They're covering up the truth.
485
00:36:14,632 --> 00:36:16,008
Jeez, like talking to a wall!
486
00:36:16,467 --> 00:36:18,052
Damn it. Kwang-deok!
487
00:36:19,553 --> 00:36:21,472
Whom should we believe?
488
00:36:27,269 --> 00:36:28,896
This recess takes forever!
489
00:36:29,438 --> 00:36:33,234
Before Kim gets here, get the judge to
deliver the ruling by any means necessary!
490
00:36:34,193 --> 00:36:36,237
I can't control the judge,
491
00:36:36,654 --> 00:36:38,572
but maybe the Chief Justice can.
492
00:36:39,156 --> 00:36:42,243
I'll ask Senior Secretary Yun.
Finish it ASAP.
493
00:36:46,122 --> 00:36:48,499
Don't get so worked up.
494
00:36:49,500 --> 00:36:51,210
This one shot will finish it all.
495
00:36:52,878 --> 00:36:54,130
Neatly.
496
00:36:55,297 --> 00:36:56,465
That's the last resort.
497
00:36:57,508 --> 00:36:59,093
We won't use it until necessary,
498
00:36:59,927 --> 00:37:01,387
but when we do, make it count.
499
00:37:02,847 --> 00:37:04,849
I won't tolerate any mistake this time.
500
00:37:04,932 --> 00:37:06,308
"Mistake"?
501
00:37:07,059 --> 00:37:08,853
My ego hurts.
502
00:37:12,982 --> 00:37:15,484
Yes, have you found a good spot?
503
00:37:21,323 --> 00:37:24,034
-What do you have?
-It doesn't seem good at all.
504
00:37:32,376 --> 00:37:33,377
Where are you?
505
00:37:34,545 --> 00:37:36,380
The case number 2012,
506
00:37:37,548 --> 00:37:39,550
the first civil collegial court 4576.
507
00:37:39,967 --> 00:37:43,012
The court will deliver the ruling
of the first trial
508
00:37:44,346 --> 00:37:45,765
of the B357 compensation claim.
509
00:37:46,265 --> 00:37:47,349
Your Honor.
510
00:37:49,894 --> 00:37:50,770
Go ahead.
511
00:37:51,061 --> 00:37:54,190
Kim Woo-gi is on his way now.
512
00:37:56,692 --> 00:37:58,360
The witness testimony is vital--
513
00:37:58,444 --> 00:38:01,489
Kim Woo-gi is a witness for the plaintiff.
514
00:38:01,572 --> 00:38:03,657
If he were on his way, I would know.
515
00:38:03,741 --> 00:38:05,451
Yes, he's got a point.
516
00:38:05,534 --> 00:38:06,911
Is he coming, or what?
517
00:38:07,912 --> 00:38:10,873
We've waited long enough.
Please deliver the ruling.
518
00:38:23,177 --> 00:38:24,678
It's from the Chief Justice.
519
00:38:25,179 --> 00:38:27,598
WRAP UP THE TRIAL ASAP!
520
00:38:46,909 --> 00:38:49,829
-Mr. attorney for the defendant?
-Yes, your Honor.
521
00:38:50,830 --> 00:38:52,289
Will 30 minutes do?
522
00:38:58,754 --> 00:38:59,880
Yes, it will definitely do.
523
00:39:14,353 --> 00:39:15,896
Now a chopper is on our tail.
524
00:39:16,772 --> 00:39:17,690
What kind?
525
00:39:23,362 --> 00:39:24,488
It's from a TV station.
526
00:39:26,782 --> 00:39:30,578
Wow, finally we're on TV?
I'll show them a hell of a driving.
527
00:39:40,963 --> 00:39:43,465
We've found them! Prep a live feed!
528
00:39:43,924 --> 00:39:46,135
Ten minutes will do. You got it.
529
00:39:47,052 --> 00:39:48,220
Great!
530
00:39:51,515 --> 00:39:53,559
Please check the audio.
One, two. One, two.
531
00:39:55,102 --> 00:39:58,230
Mr. O, it's Yun Han-gi.
Get the chopper out of there.
532
00:39:59,982 --> 00:40:01,442
Don't pretend you know nothing!
533
00:40:01,525 --> 00:40:04,445
Your news station has sent it!
534
00:40:16,332 --> 00:40:17,833
What did you just say?
535
00:40:18,250 --> 00:40:20,377
Broadcasting ethics?
Responsibility to report?
536
00:40:21,295 --> 00:40:22,463
Listen, Mr. O.
537
00:40:22,922 --> 00:40:25,591
We dug into you
when selecting the station CEO.
538
00:40:26,008 --> 00:40:28,928
Your dirty deeds
from sexual harassment to bribery
539
00:40:29,011 --> 00:40:30,387
were all covered up by me.
540
00:40:32,014 --> 00:40:33,265
I'll say it one last time.
541
00:40:34,141 --> 00:40:35,267
Turn the chopper around.
542
00:40:41,231 --> 00:40:42,608
Are we there yet?
543
00:40:43,150 --> 00:40:45,069
After the intersection turn right.
544
00:40:45,152 --> 00:40:48,614
The police will be there, too.
Prepare yourselves.
545
00:40:56,205 --> 00:40:57,206
What the hell is this?
546
00:40:58,082 --> 00:41:00,125
VEHICLE CONTROL
NO ENTRY
547
00:41:01,835 --> 00:41:02,920
Shit!
548
00:41:16,684 --> 00:41:18,143
Shit!
549
00:41:30,030 --> 00:41:31,281
TURN AROUND
550
00:41:37,746 --> 00:41:38,622
What now?
551
00:41:39,289 --> 00:41:40,290
Let's hang on.
552
00:41:43,836 --> 00:41:46,630
They won't shoot us
when the TV chopper is up there.
553
00:41:49,216 --> 00:41:50,551
You got a point.
554
00:42:00,853 --> 00:42:02,896
What are all these?
555
00:42:02,980 --> 00:42:05,983
That's them! The SUV over there!
556
00:42:14,616 --> 00:42:16,368
What do you mean to stop broadcasting?
557
00:42:17,036 --> 00:42:19,580
I'm not doing this to get a scoop.
558
00:42:19,663 --> 00:42:23,959
There's armed police stopping Kim Woo-gi
from going to the court.
559
00:42:24,043 --> 00:42:26,503
It's insane and it's not right.
560
00:42:26,587 --> 00:42:28,714
If we don't report something like this,
then--
561
00:42:29,089 --> 00:42:30,090
Hello?
562
00:42:30,174 --> 00:42:32,176
Hello, sir! Sir...
563
00:42:33,218 --> 00:42:34,386
Damn it!
564
00:42:35,220 --> 00:42:36,221
Fuck!
565
00:42:37,473 --> 00:42:39,433
Kwang-deok!
566
00:42:39,516 --> 00:42:41,477
That helicopter is leaving.
567
00:42:41,977 --> 00:42:44,063
What? I don't understand. Why?
568
00:42:53,030 --> 00:42:55,657
Oh, no. The chopper is turning back.
569
00:42:56,617 --> 00:42:57,618
What?
570
00:42:58,368 --> 00:42:59,244
But why?
571
00:43:09,338 --> 00:43:10,839
Someone is pressuring them.
572
00:43:11,590 --> 00:43:14,134
Don't expect any help because we are...
573
00:43:15,219 --> 00:43:17,471
...fighting against the Korean government.
574
00:43:28,565 --> 00:43:29,483
I'm warning you!
575
00:43:29,858 --> 00:43:33,779
Unless you drop your weapons
and come out--
576
00:43:36,281 --> 00:43:37,991
Hey, Cha Dal-geon!
577
00:43:42,162 --> 00:43:44,540
You're a fucking good driver.
578
00:43:55,342 --> 00:43:57,678
Wow, nice spot.
579
00:43:58,720 --> 00:43:59,555
Plain light, too.
580
00:44:03,016 --> 00:44:04,059
However,
581
00:44:04,852 --> 00:44:07,855
the weather is too good to stink of blood.
582
00:44:15,445 --> 00:44:16,405
Let's see.
583
00:44:17,072 --> 00:44:20,951
The traffic is heavy in this area,
so we can't give you much time.
584
00:44:21,285 --> 00:44:24,371
I'll give you 10 seconds
to drop your weapons and come out.
585
00:44:26,665 --> 00:44:30,627
Or else, you will all be very dead.
586
00:44:40,345 --> 00:44:41,430
When they're out,
587
00:44:42,306 --> 00:44:43,223
shoot them all.
588
00:44:43,807 --> 00:44:44,850
What?
589
00:44:45,434 --> 00:44:48,645
Don't be so surprised.
Didn't you get the order to fire?
590
00:44:49,980 --> 00:44:52,649
I did, but isn't it only for an emergency?
591
00:44:52,733 --> 00:44:54,234
Jeez.
592
00:44:55,235 --> 00:44:59,531
What if your indecisive response
puts the officers in danger?
593
00:45:00,574 --> 00:45:02,284
Will you take responsibility?
594
00:45:06,914 --> 00:45:09,833
Okay, the countdown begins.
595
00:45:10,918 --> 00:45:11,835
Ten,
596
00:45:14,504 --> 00:45:15,505
nine,
597
00:45:18,216 --> 00:45:19,217
eight...
598
00:45:21,011 --> 00:45:22,262
-Seven...
-Sir...
599
00:45:23,972 --> 00:45:25,015
Six,
600
00:45:27,017 --> 00:45:27,851
five...
601
00:45:28,310 --> 00:45:30,646
Do something!
602
00:45:30,729 --> 00:45:31,563
Four,
603
00:45:32,731 --> 00:45:33,649
three...
604
00:45:36,068 --> 00:45:37,194
-Hey!
-Don't!
605
00:45:37,277 --> 00:45:38,904
-Come on!
-Don't shoot!
606
00:45:38,987 --> 00:45:40,197
Don't shoot!
607
00:45:40,864 --> 00:45:42,074
Don't shoot, please!
608
00:45:44,117 --> 00:45:45,535
My gosh...
609
00:46:06,598 --> 00:46:07,432
Fuck!
610
00:46:13,480 --> 00:46:17,067
Cha Dal-geon, don't be bullheaded.
Come out!
611
00:46:17,150 --> 00:46:17,985
Now.
612
00:46:20,320 --> 00:46:21,321
Fuck!
613
00:47:07,576 --> 00:47:08,660
Give them the order.
614
00:47:15,625 --> 00:47:17,377
Fire now.
615
00:47:21,506 --> 00:47:22,632
Fire!
616
00:47:40,192 --> 00:47:41,401
Get down!
617
00:47:41,943 --> 00:47:43,195
Oh, shit!
618
00:48:11,431 --> 00:48:14,518
-Are they really firing?
-They're crazy!
619
00:48:16,895 --> 00:48:18,021
What?
620
00:48:25,779 --> 00:48:26,738
Oh, my God!
621
00:48:28,657 --> 00:48:30,951
Don't stop! Don't fucking stop!
622
00:48:36,248 --> 00:48:37,833
Dal-geon, run!
623
00:48:44,089 --> 00:48:44,965
Go now!
624
00:48:46,466 --> 00:48:47,425
Get in!
625
00:48:53,473 --> 00:48:54,850
Let's go!
626
00:49:04,067 --> 00:49:09,281
Don't let them into the court!
Stop them! Go fucking after them!
627
00:49:09,656 --> 00:49:10,574
Now!
628
00:49:18,915 --> 00:49:20,125
What's wrong with the car?
629
00:49:23,920 --> 00:49:27,591
-The court is right there. Run!
-Get out.
630
00:49:31,845 --> 00:49:32,971
Get down!
631
00:49:54,618 --> 00:49:57,245
Dal-geon, go!
632
00:49:57,329 --> 00:49:59,247
Go now!
633
00:49:59,331 --> 00:50:00,749
Hurry up!
634
00:50:01,208 --> 00:50:02,042
Run!
635
00:50:02,500 --> 00:50:03,543
Let's go!
636
00:50:19,726 --> 00:50:21,102
Oh, God.
637
00:50:21,937 --> 00:50:24,064
What if they end up being captured?
638
00:50:47,754 --> 00:50:49,965
Are they really coming here now?
639
00:50:50,507 --> 00:50:52,342
I don't know who to believe anymore.
640
00:50:55,720 --> 00:50:56,972
Look over there!
641
00:50:58,056 --> 00:51:00,392
Oh, my God. They are really here!
642
00:51:16,491 --> 00:51:17,701
Good job, guys.
643
00:51:18,702 --> 00:51:20,328
I dare you to come one step closer.
644
00:51:21,955 --> 00:51:24,874
-What the hell?
-What is he doing with that gun?
645
00:51:27,585 --> 00:51:28,628
God damn it.
646
00:51:30,338 --> 00:51:31,965
Try to come closer, motherfuckers!
647
00:51:34,384 --> 00:51:36,386
You evil bastards!
648
00:51:39,931 --> 00:51:40,974
Get off me!
649
00:51:43,518 --> 00:51:44,686
Get the fuck off me!
650
00:51:46,938 --> 00:51:49,733
We'll open the way. You take Kim inside.
651
00:51:55,739 --> 00:51:56,948
I'll leave him to you.
652
00:52:11,629 --> 00:52:13,298
-Go!
-Let go, you bastard!
653
00:52:14,758 --> 00:52:15,759
Let's go!
654
00:52:46,122 --> 00:52:47,332
We've got to go!
655
00:53:01,805 --> 00:53:05,141
SEOUL FAMILY COURT,
SEOUL DISTRICT COURT, SEOUL HIGH COURT
656
00:53:24,035 --> 00:53:25,745
Where did that bullet come from?
657
00:53:32,252 --> 00:53:33,253
A sniper!
658
00:53:47,767 --> 00:53:48,852
Are you okay, Hae-ri?
659
00:53:50,186 --> 00:53:52,480
Yes, I'm okay. We got to go now.
660
00:53:58,111 --> 00:53:59,737
Let me go, you bastards!
661
00:54:00,655 --> 00:54:02,991
-Let me go!
-Stop them!
662
00:54:28,641 --> 00:54:31,144
COURT
663
00:54:33,062 --> 00:54:34,689
What the hell are you doing?
664
00:54:34,772 --> 00:54:35,982
I can't aim
665
00:54:36,649 --> 00:54:38,193
because of the bereaved families.
666
00:54:38,526 --> 00:54:40,445
It's not the time to think about that!
667
00:54:40,987 --> 00:54:42,906
Shoot! Do it now!
668
00:54:43,660 --> 00:54:44,953
Shoot it now!
669
00:54:56,127 --> 00:54:57,754
For fuck's sake!
670
00:55:00,465 --> 00:55:02,175
-Let's leave.
-Really?
671
00:55:02,550 --> 00:55:05,595
-Aren't you on a hunt?
-Get the gun, too.
672
00:55:05,970 --> 00:55:07,597
What about the rest of the money?
673
00:55:07,680 --> 00:55:10,934
I won't let you die of poverty.
Don't worry.
674
00:55:35,625 --> 00:55:38,545
What the fuck did you do?
Why didn't you kill Kim Woo-gi?
675
00:55:38,628 --> 00:55:39,963
We got a sniper here.
676
00:55:40,505 --> 00:55:41,714
He's a pro.
677
00:55:43,925 --> 00:55:45,677
What? Who sent the sniper?
678
00:55:46,302 --> 00:55:49,055
Who do you think?
It's Edward, that fucking son of a bitch!
679
00:55:51,307 --> 00:55:52,517
Get out of there for now.
680
00:56:33,850 --> 00:56:36,436
Your Honor, 30 minutes have passed.
681
00:56:42,233 --> 00:56:43,484
Oh, the watch is dead.
682
00:56:44,277 --> 00:56:45,653
To drag it any longer--
683
00:56:52,785 --> 00:56:53,870
Kim Woo-gi...
684
00:56:56,539 --> 00:56:57,498
...is present.
685
00:57:41,493 --> 00:57:46,254
Subtitle translation by Jean S. Kim
686
00:58:53,764 --> 00:58:56,133
Ripped, corrected and synced by
gabbyu's Subs
47461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.