Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,118 --> 00:00:07,283
(tromgeroffel)
2
00:00:08,450 --> 00:00:11,617
(fanfare spelen)
3
00:00:23,017 --> 00:00:24,417
(muziek eindigt)
4
00:01:07,621 --> 00:01:12,621
google translate team presenteer jullie
Underwater sync door film22
5
00:03:17,717 --> 00:03:20,383
(onduidelijke gesprekken via radio)
6
00:03:31,417 --> 00:03:33,417
(onduidelijke radio-chatter)
7
00:04:04,784 --> 00:04:06,650
(verre boem)
8
00:04:07,984 --> 00:04:09,417
(onduidelijke gesprekken via radio)
9
00:04:12,017 --> 00:04:13,584
(verre boem)
10
00:04:36,383 --> 00:04:38,417
(Gerommel)
11
00:04:47,984 --> 00:04:51,118
NORAH: Wanneer je onder water bent
maanden achtereen
12
00:04:51,118 --> 00:04:53,383
je verliest alle gevoel
van dag en nacht.
13
00:04:54,684 --> 00:04:57,817
En er is alleen wakker
en dromen.
14
00:04:59,584 --> 00:05:01,617
Niet dat die dingen
zijn gemakkelijk uit elkaar te houden.
15
00:05:07,118 --> 00:05:08,584
Ik denk het,
16
00:05:08,584 --> 00:05:10,550
of ik droom over
het eerste ding
17
00:05:10,550 --> 00:05:11,817
zei hij ooit tegen me.
18
00:05:18,118 --> 00:05:19,717
Vertelde me dat hij dat niet deed
geloof in tijd ...
19
00:05:21,218 --> 00:05:22,383
alleen momenten.
20
00:05:23,884 --> 00:05:25,617
Hmm.
21
00:05:25,617 --> 00:05:27,017
Hij was een
glas halfvol type.
22
00:05:28,051 --> 00:05:29,250
Okee.
23
00:05:31,650 --> 00:05:32,884
Ik geef er de voorkeur aan dat het leeg is.
24
00:05:39,617 --> 00:05:41,350
Wat doe jij hier?
25
00:05:45,817 --> 00:05:48,317
Ik bedoel, er is een
troost voor cynisme.
26
00:05:51,350 --> 00:05:52,717
Er is veel
minder te verliezen.
27
00:05:54,350 --> 00:05:56,817
(laag gerommel)
28
00:06:12,584 --> 00:06:14,550
- (stromend water)
- (tandenborstel kranen)
29
00:06:24,984 --> 00:06:26,383
(laag gerommel)
30
00:06:26,383 --> 00:06:27,951
(water druppelend)
31
00:07:10,984 --> 00:07:12,017
Wakker worden!
32
00:07:12,017 --> 00:07:13,650
Drukbreuk!
33
00:07:17,751 --> 00:07:19,283
Drukbreuk!
We moeten naar het schot!
34
00:07:19,283 --> 00:07:20,751
AI-STEM (meer dan PA): structureel
integriteit aangetast.
35
00:07:20,751 --> 00:07:22,617
Iedereen op! Iedereen op!
Kom op!
36
00:07:56,876 --> 00:07:59,575
AI STEM: Structurele integriteit
aangetast.
37
00:08:00,642 --> 00:08:02,343
RODRIGO:
Wat is er in hemelsnaam aan de hand?
38
00:08:02,343 --> 00:08:03,642
NORAH:
Laten we gaan! Drukbreuk!
39
00:08:06,609 --> 00:08:08,009
RODRIGO:
We moeten het schot afdichten!
40
00:08:08,009 --> 00:08:10,375
AI-STEM: Drukloos maken
waarschuwing. i>
41
00:08:10,375 --> 00:08:12,842
Sluit het schot.
42
00:08:12,842 --> 00:08:15,276
- Waarschuwing voor onderdruk.
- Ik heb geen keycard!
43
00:08:15,276 --> 00:08:16,508
Hier, hier, hier.
44
00:08:18,009 --> 00:08:19,042
- Nee!
- AI-STEM: Bulkhead vastgelopen.
45
00:08:19,042 --> 00:08:21,276
Ik moet naar binnen
dit ding nu!
46
00:08:21,276 --> 00:08:22,809
- AI-STEM: Opnieuw opstarten vereist.
- RODRIGO: Waar is het? Waar is het?
47
00:08:25,343 --> 00:08:26,343
O mijn God!
48
00:08:26,343 --> 00:08:28,042
Kom op!
49
00:08:28,042 --> 00:08:31,675
AI-STEM: waarschuwing voor onderdruk.
Sluit het schot.
50
00:08:33,042 --> 00:08:34,542
Kom op kom op,
kom op kom op.
51
00:08:34,542 --> 00:08:35,809
De hele rig
staat op het punt te imploderen!
52
00:08:35,809 --> 00:08:37,042
Als je deze deuren niet sluit,
53
00:08:37,042 --> 00:08:38,542
het neemt het hele station in beslag
met ons!
54
00:08:38,542 --> 00:08:40,575
Oke! Oke oke oke
snap het, snap het!
55
00:08:40,575 --> 00:08:41,942
- AI-STEM: Systeem online.
- RODRIGO: Doe de deur dicht!
56
00:08:41,942 --> 00:08:44,109
- MAN: Wacht!
- NORAH: Hé, hé, hé.
57
00:08:44,109 --> 00:08:45,109
MAN: Wacht op ons!
58
00:08:45,109 --> 00:08:45,942
- Hallo!
- Rennen!
59
00:08:45,942 --> 00:08:47,475
- Rennen!
- RODRIGO: Kom op!
60
00:08:47,475 --> 00:08:49,176
Jongens, ren! Kom op kom op!
61
00:08:49,176 --> 00:08:51,042
- Hallo! Hoi hoi!
- Kom op jongens, laten we gaan!
62
00:08:51,042 --> 00:08:52,508
Kom op, rennen!
63
00:08:52,508 --> 00:08:54,575
Norah, Norah!
Ze halen het niet.
64
00:08:54,575 --> 00:08:56,343
- Doe de deur dicht!
- MAN: Norah!
65
00:08:56,343 --> 00:08:58,542
RODRIGO: We moeten de deur sluiten,
anders sterft de hele rig.
66
00:09:01,709 --> 00:09:02,742
Doe nu de deur dicht!
67
00:09:13,909 --> 00:09:15,809
(explosie)
68
00:09:26,309 --> 00:09:28,575
(onduidelijke gesprekken over PA)
69
00:09:36,709 --> 00:09:37,675
(Stoten)
70
00:09:51,276 --> 00:09:53,408
AI-STEM (meer dan PA):
Structureel falen staat voor de deur
71
00:09:53,408 --> 00:09:54,642
als resultaat van een ...
72
00:09:54,642 --> 00:09:56,076
(verminkt) incident.
73
00:09:58,742 --> 00:10:03,209
Aan alle bemanningsleden van Kepler Station,
structureel falen staat voor de deur.
74
00:10:03,209 --> 00:10:07,042
Herhalen, structureel
mislukking staat voor de deur.
75
00:10:08,809 --> 00:10:11,176
- NORAH: Hé, hé.
- (kreunt)
76
00:10:11,176 --> 00:10:12,076
Gaat het?
77
00:10:15,375 --> 00:10:16,809
Was dat een aardbeving?
78
00:10:18,009 --> 00:10:18,876
NORAH: Ik weet het niet.
79
00:10:21,675 --> 00:10:23,609
Moest zo geweest zijn
een tien of elf.
80
00:10:24,742 --> 00:10:26,909
Ik weet het niet eens
welk kanaal we zouden zijn ...
81
00:10:26,909 --> 00:10:29,475
AI-STEM: Al het personeel
melden bij podbays
82
00:10:29,475 --> 00:10:31,343
voor onmiddellijke evacuatie.
83
00:10:31,343 --> 00:10:32,675
(radiostatisch)
84
00:10:32,675 --> 00:10:34,609
Dit is Kepler.
Controle, kun je me horen?
85
00:10:34,609 --> 00:10:38,976
AI STEM: Kepler Station
status, 70% gecompromitteerd.
86
00:10:38,976 --> 00:10:40,609
Reactor onstabiel.
87
00:10:40,609 --> 00:10:42,009
NORAH: Controle, dit is Kepler,
kan je me horen?
88
00:10:42,009 --> 00:10:45,276
AI STEM: Kepler Station
status, 70% gecompromitteerd.
89
00:10:45,276 --> 00:10:47,442
Mayday. Mayday. Mayday.
90
00:10:47,442 --> 00:10:49,042
Kan iemand mij horen?
91
00:10:49,042 --> 00:10:51,775
(Gerommel)
92
00:11:00,176 --> 00:11:01,076
We moeten naar de podbays gaan.
93
00:11:02,343 --> 00:11:03,408
Kom op.
94
00:11:10,076 --> 00:11:12,675
AI STEM: Als een bemanning
lid, we willen dat u het weet
95
00:11:12,675 --> 00:11:14,709
dat ben je niet
slechts een deel van een team,
96
00:11:14,709 --> 00:11:16,542
je hoort erbij
onze familie.
97
00:11:20,909 --> 00:11:22,842
Nee nee nee.
Dat gaat niet door.
98
00:11:22,842 --> 00:11:24,309
AI STEM: Heb
een klacht?
99
00:11:24,309 --> 00:11:26,709
Adresseer het
aan uw superieure officier.
100
00:11:28,243 --> 00:11:29,642
NORAH: Oh, ja, werkend.
101
00:11:29,642 --> 00:11:31,009
Ik moet het gewoon vinden
de dichtstbijzijnde pods.
102
00:11:36,408 --> 00:11:40,909
AI STEM: Senior ingenieurs,
meld dit bij engineering.
103
00:11:40,909 --> 00:11:41,976
Rodrigo, toch?
104
00:11:44,009 --> 00:11:44,909
Ja.
105
00:11:45,442 --> 00:11:46,475
Norah.
106
00:11:47,475 --> 00:11:48,709
Ik weet het.
107
00:11:48,709 --> 00:11:50,475
Ik werk meestal
met de dagdienst.
108
00:11:53,343 --> 00:11:55,976
- Kun je ...? Kun je me hier helpen?
- Natuurlijk kan ik. (Grunts)
109
00:11:55,976 --> 00:12:00,642
U bent een computeringenieur
of zoiets?
110
00:12:00,642 --> 00:12:02,343
- NORAH: mechanisch.
- Oke.
111
00:12:02,343 --> 00:12:03,609
NORAH: Ik kan brekers resetten.
112
00:12:03,609 --> 00:12:06,709
Ik ben hier al een tijdje geweest.
113
00:12:15,508 --> 00:12:17,475
Hé, je moet weten ...
114
00:12:17,475 --> 00:12:18,809
dat was niet onze schuld.
115
00:12:19,976 --> 00:12:22,009
Ik bedoel,
je hebt de hele installatie gered.
116
00:12:22,009 --> 00:12:23,942
Ik ... ik wist het niet eens
om de deur te sluiten.
117
00:12:23,942 --> 00:12:24,842
NORAH: Hmm.
118
00:12:25,575 --> 00:12:28,775
(Gerommel)
119
00:12:31,009 --> 00:12:32,642
AI-STEM (meer dan PA):
Schotten gesloten.
120
00:12:32,642 --> 00:12:35,876
Denk je ... Denk je echt na
dat was een aardbeving?
121
00:12:35,876 --> 00:12:36,709
Nee.
122
00:12:38,375 --> 00:12:39,775
Ik weet het niet.
123
00:12:40,976 --> 00:12:42,408
(Piepen)
124
00:12:42,408 --> 00:12:43,742
Dat is niet goed.
125
00:12:43,742 --> 00:12:45,942
De harde lijn is verbroken.
126
00:12:45,942 --> 00:12:49,408
Antenne is weg. Ik zelfs niet
denken dat we de oppervlakte kunnen bereiken.
127
00:12:49,408 --> 00:12:52,042
AI-STEM (boven PA): ... naar de dichtstbijzijnde
ontsnappingscapsule zo snel mogelijk.
128
00:12:52,042 --> 00:12:54,142
There's-er
evacuatiepods in CR-7.
129
00:13:01,176 --> 00:13:02,276
(Zucht)
130
00:13:02,276 --> 00:13:04,142
Hé, we hebben dit, oké?
131
00:13:10,142 --> 00:13:12,508
(Rodrigo kreunt)
132
00:13:12,508 --> 00:13:14,809
Een deel van dit water
is zeker riolering.
133
00:13:26,109 --> 00:13:28,309
AI-STEM (via PA): Welkom
aan boord van het Kepler Station,
134
00:13:28,309 --> 00:13:31,209
op slechts 1,5 km afstand
van de Roebuck ...
135
00:13:31,209 --> 00:13:33,909
De titan-klasse
zusterstation ...
136
00:13:33,909 --> 00:13:35,842
De Kepler ...
pompt een ruwe olie ...
137
00:13:38,142 --> 00:13:39,609
RODRIGO: Daar gaan we.
138
00:13:39,609 --> 00:13:41,076
AI STEM: en we hopen
je geniet van je verblijf.
139
00:13:41,076 --> 00:13:42,609
NORAH: Kunnen we ...
Kunnen we daar doorheen graven?
140
00:13:42,609 --> 00:13:44,408
RODRIGO: Ik zal naar binnen kijken.
141
00:13:44,408 --> 00:13:45,809
(Zuchten)
142
00:13:59,542 --> 00:14:01,408
Ja, ik kan hier passen,
als je kunt.
143
00:14:01,408 --> 00:14:02,475
Kom eens kijken.
144
00:14:06,575 --> 00:14:08,276
MAN: Hallo?
145
00:14:08,276 --> 00:14:09,542
Kan iemand mij horen?
146
00:14:10,876 --> 00:14:13,542
Hallo? Hallo?
147
00:14:13,542 --> 00:14:15,109
Hé, hoor je dat?
148
00:14:15,109 --> 00:14:17,009
- Hallo!
- MAN: Hallo!
149
00:14:17,009 --> 00:14:18,675
Hé, blijf praten, man.
Ik kan je horen.
150
00:14:20,375 --> 00:14:21,742
MAN: Ik ben onder de rots!
151
00:14:26,343 --> 00:14:27,343
(Grunting)
152
00:14:27,343 --> 00:14:28,675
PAUL: Neem hem, neem hem.
153
00:14:28,675 --> 00:14:31,742
Paul? Hier, hier, hier, hier.
Hey jij.
154
00:14:31,742 --> 00:14:33,575
Wat is er aan de hand?
daar beneden? Je benen goed?
155
00:14:33,575 --> 00:14:34,475
- Ja.
- RODRIGO: Oké.
156
00:14:34,475 --> 00:14:35,675
NORAH: Wat heb je nodig?
157
00:14:35,675 --> 00:14:36,976
Om hier weg te komen.
158
00:14:36,976 --> 00:14:38,709
Ja, ja, ik weet het.
Wat kan ik doen?
159
00:14:38,709 --> 00:14:40,076
- Oké, oké.
- RODRIGO: Oké.
160
00:14:41,742 --> 00:14:42,775
(Groans)
161
00:14:42,775 --> 00:14:43,609
- NORAH: Gaat het?
- PAUL: Ja.
162
00:14:43,609 --> 00:14:45,809
NORAH: Oké.
163
00:14:45,809 --> 00:14:46,842
- RODRIGO: Oké. Hier.
- NORAH: Hé.
164
00:14:46,842 --> 00:14:49,209
- Norah?
- Jij bent goed. Hoi!
165
00:14:49,209 --> 00:14:50,475
- (gelach)
- Ja.
166
00:14:50,475 --> 00:14:52,609
Jij lief
plat bovenlijf wezen.
167
00:14:52,609 --> 00:14:55,909
Oké, adem even.
Je bent helemaal goed.
168
00:14:55,909 --> 00:14:57,209
- PAUL: Gaat het goed met Lil Paul?
- RODRIGO: Ja, hij is cool.
169
00:14:57,209 --> 00:14:59,009
- Laat me je helpen.
- Wil je proberen op te staan?
170
00:14:59,009 --> 00:15:01,343
- PAUL: Ja.
- Oké, vriend. Daar gaan we.
171
00:15:01,343 --> 00:15:02,575
- (grommend)
- Zijn arm pakken?
172
00:15:02,575 --> 00:15:04,408
PAUL:
Nee nee nee. Wacht. Nee nee.
173
00:15:04,408 --> 00:15:05,809
Oké, ben je gepakt
in wat dan ook?
174
00:15:05,809 --> 00:15:08,142
Nee nee nee,
laten we gewoon sterker zijn.
175
00:15:08,142 --> 00:15:09,475
(Grunting)
176
00:15:12,243 --> 00:15:13,542
Oke.
177
00:15:13,542 --> 00:15:14,942
Oké, geef me Lil Paul.
178
00:15:14,942 --> 00:15:16,076
- Ja, hier.
- Dank je.
179
00:15:16,076 --> 00:15:17,276
RODRIGO: Ik moet gaan.
180
00:15:17,276 --> 00:15:19,542
PAUL: Oké, ik heb mijn badjas
en mijn gelukssok.
181
00:15:19,542 --> 00:15:21,042
Wat doen wij?
182
00:15:21,042 --> 00:15:22,209
De evacuipods in CR-7.
183
00:15:22,209 --> 00:15:24,009
- We gaan daarheen, oké?
- PAUL: Oké.
184
00:15:24,009 --> 00:15:26,276
NORAH: De bovenste dekken zijn aan het instorten.
We moeten snel gaan.
185
00:15:26,276 --> 00:15:27,442
Door dat ding?
186
00:15:27,442 --> 00:15:29,542
Jullie zijn gek.
187
00:15:29,542 --> 00:15:30,842
Ik ben een grote jongen.
188
00:15:41,942 --> 00:15:43,575
(verre boem)
189
00:15:44,309 --> 00:15:45,575
(Grunts)
190
00:15:49,775 --> 00:15:51,909
Okee. I denk...
191
00:15:51,909 --> 00:15:52,842
PAUL: Wacht even.
192
00:16:06,276 --> 00:16:08,709
(onduidelijke gesprekken over PA)
193
00:16:08,709 --> 00:16:10,542
AI-STEM (meer dan PA):
Schotten gesloten.
194
00:16:11,542 --> 00:16:13,343
Overstroming bevat.
195
00:16:13,343 --> 00:16:14,408
PAUL: Oké.
196
00:16:14,408 --> 00:16:15,742
(Grunts)
197
00:16:16,542 --> 00:16:18,508
(Gerommel)
198
00:16:21,009 --> 00:16:22,408
(Zuchten)
199
00:16:23,909 --> 00:16:25,575
- NORAH: Gaat het?
- RODRIGO: Ja.
200
00:16:30,642 --> 00:16:33,042
NORAH:
Er is hier iemand.
201
00:16:33,042 --> 00:16:34,609
Het is ... Het is McClellen.
202
00:16:35,542 --> 00:16:38,475
(zwaar ademen)
203
00:17:03,909 --> 00:17:05,042
RODRIGO: Jezus.
204
00:17:05,942 --> 00:17:06,976
NORAH: Hé, Rod.
205
00:17:08,475 --> 00:17:09,609
Kom op, vriend.
206
00:17:22,176 --> 00:17:23,642
Jongens, ik zie de pod bay.
207
00:17:23,642 --> 00:17:26,243
AI-STEM (meer dan PA):
Let op! Let op! I>
208
00:17:26,243 --> 00:17:27,809
Alle Kepler-crew ...
209
00:17:28,876 --> 00:17:30,009
NORAH: Cap?
210
00:17:30,009 --> 00:17:31,775
RODRIGO: Holy shit.
Hij bleef achter?
211
00:17:31,775 --> 00:17:33,442
- (klikken omschakelen)
- (deur zoemt)
212
00:17:33,442 --> 00:17:34,976
Wacht, waarom is hij?
gewoon daar zitten?
213
00:17:34,976 --> 00:17:36,109
NORAH: Oh, shit.
214
00:17:36,109 --> 00:17:38,209
"Shit?" Wat is ...
Wat is "oh shit"? Wat?
215
00:17:38,209 --> 00:17:39,942
De evacuatiepeulen zijn verdwenen.
216
00:17:39,942 --> 00:17:41,709
- KAPITEIN: ik moet de lijn open hebben.
- NORAH: Kapitein!
217
00:17:45,842 --> 00:17:46,909
Hallo!
218
00:17:46,909 --> 00:17:49,209
GEZAGVOERDER:
Norah. Je leeft.
219
00:17:49,209 --> 00:17:50,309
NORAH: Cap.
220
00:17:50,309 --> 00:17:51,508
De deur zit vast.
221
00:17:54,009 --> 00:17:55,442
Rodrigo, Paul.
222
00:17:55,442 --> 00:17:57,742
Ik heb jullie twee nodig om te controleren waar
we zijn op duikboten. Nu.
223
00:17:57,742 --> 00:18:00,176
Oké, oké.
224
00:18:00,176 --> 00:18:03,109
Op een schaal van één tot tien,
hoe erg is mijn rig?
225
00:18:03,109 --> 00:18:04,675
(Piepen)
226
00:18:06,142 --> 00:18:07,009
Uh, tien.
227
00:18:10,408 --> 00:18:12,209
Je bent voor 70% gecompromitteerd.
228
00:18:12,209 --> 00:18:15,109
Eerlijk gezegd, jij ademt
te moeilijk hier, we zijn ...
229
00:18:15,109 --> 00:18:16,976
(Rammelen)
230
00:18:16,976 --> 00:18:18,508
Wacht. Even kijken.
231
00:18:18,508 --> 00:18:21,109
Ik snap het niet Was dat
zoals een aardbeving of ...
232
00:18:21,109 --> 00:18:23,542
KAPITEIN: Ik weet het niet.
Ik probeer het uit te zoeken.
233
00:18:26,042 --> 00:18:27,508
Waarom ben je nog steeds hier?
234
00:18:27,508 --> 00:18:29,243
Je had naar boven moeten gaan.
Er waren hier pods.
235
00:18:29,243 --> 00:18:30,709
Omdat dat is wat kapiteins doen.
236
00:18:30,709 --> 00:18:33,142
Wie kan het schelen? Je hebt een kind,
je had naar boven moeten gaan.
237
00:18:35,642 --> 00:18:37,343
Kun je dat?
ga zitten, alsjeblieft?
238
00:18:39,309 --> 00:18:40,609
Ieder van ons zou hebben
duwde je kont
239
00:18:40,609 --> 00:18:41,575
op die pod onmiddellijk.
240
00:18:41,575 --> 00:18:42,809
GEZAGVOERDER:
Luister naar mij.
241
00:18:42,809 --> 00:18:44,276
Iedereen komt eruit
van hier levend,
242
00:18:44,276 --> 00:18:45,442
hoor je mij
243
00:18:45,442 --> 00:18:46,609
Oke?
244
00:18:48,176 --> 00:18:49,375
Houd dat aan je oor.
245
00:18:51,542 --> 00:18:53,375
Ik heb er al 22 verzonden.
246
00:18:53,375 --> 00:18:54,508
Smith meldde zeven doden.
247
00:18:54,508 --> 00:18:55,876
NORAH: Ik heb er drie gevonden.
248
00:18:55,876 --> 00:18:58,609
Het was, het was Lee,
Travis en McClellen,
249
00:18:58,609 --> 00:19:00,408
en, um, um, McCl ...
250
00:19:00,408 --> 00:19:01,775
McClellen's handen
waren nog warm
251
00:19:01,775 --> 00:19:03,642
dus ik weet dat het McClellen was.
252
00:19:03,642 --> 00:19:05,575
Ik bedoel, ze leeft
drie verdiepingen hoger,
253
00:19:05,575 --> 00:19:07,542
en ik poetste mijn tanden,
zoals twee uur geleden.
254
00:19:07,542 --> 00:19:09,276
- Ik moest de deur van de hele oostelijke vleugel sluiten.
- Doe jezelf dit niet aan.
255
00:19:09,276 --> 00:19:11,142
Dus eigenlijk weet je wat,
er kan meer zijn.
256
00:19:11,142 --> 00:19:12,442
Stop met terugdenken,
kijk uit naar.
257
00:19:12,442 --> 00:19:14,909
Kijk uit naar. Kijk naar me.
258
00:19:14,909 --> 00:19:18,209
Nu volg je het licht.
Kom op.
259
00:19:18,209 --> 00:19:19,809
Volg het licht.
Ça va ça va.
260
00:19:21,609 --> 00:19:23,909
PAUL (via radio): Cap,
dat is een no-go op de duikboten.
261
00:19:23,909 --> 00:19:25,076
KAPITEIN (via radio):
Kopieer dat.
262
00:19:25,076 --> 00:19:27,009
Ik stuur Norah
naar de controlekamer.
263
00:19:32,209 --> 00:19:34,042
Emily, gaat het? Hallo.
264
00:19:34,042 --> 00:19:35,475
- EMILY: Oh, mijn god. Je leeft.
- SMITH: Norah?
265
00:19:35,475 --> 00:19:36,709
- NORAH: Hé.
- EMILY: je leeft nog.
266
00:19:37,709 --> 00:19:39,243
- Gozer.
- Ah, ik haat dat.
267
00:19:39,243 --> 00:19:41,076
Heb je iets gehoord?
- SMITH: Nee, nee. Niets.
268
00:19:41,076 --> 00:19:43,109
(boom)
269
00:19:43,109 --> 00:19:44,909
- Hoe zijn de koeltorens?
- SMITH: Ik heb ze nog niet gecontroleerd.
270
00:19:44,909 --> 00:19:45,976
- Wil je het doen?
- Jaaa Jaaa.
271
00:19:45,976 --> 00:19:47,876
SMITH: Kijk of er iemand is
levend daarbuiten.
272
00:19:47,876 --> 00:19:49,475
AI-STEM (meer dan PA):
het gedrang komt. I>
273
00:19:49,475 --> 00:19:51,609
Schotten gesloten ...
274
00:19:52,976 --> 00:19:54,375
EMILY: Hé, hé.
275
00:19:55,109 --> 00:19:56,609
(boom)
276
00:19:58,109 --> 00:20:00,176
Er komt iemand aan. Rechtsaf?
277
00:20:00,176 --> 00:20:01,709
Ze gaan ...
Ze gaan iemand sturen.
278
00:20:01,709 --> 00:20:03,176
Ik weet het niet. Dank je.
279
00:20:03,176 --> 00:20:04,942
KAPITEIN: Ik ben er vrij zeker van
ze hebben al iemand gestuurd.
280
00:20:04,942 --> 00:20:07,976
Ik ben minder zeker dat we de tijd hebben
op hen te wachten.
281
00:20:07,976 --> 00:20:09,076
- Norah.
- Ja.
282
00:20:09,076 --> 00:20:12,542
Dus, de koeltorens?
Wat krijgen we?
283
00:20:12,542 --> 00:20:13,942
(Rammelen)
284
00:20:13,942 --> 00:20:14,942
Oh, eh ...
285
00:20:14,942 --> 00:20:16,142
(monitor piept)
286
00:20:16,142 --> 00:20:17,775
Niets goeds.
287
00:20:17,775 --> 00:20:19,408
Alle bovendekken
zijn ingestort
288
00:20:19,408 --> 00:20:21,675
en we verloren de koeltorens.
289
00:20:21,675 --> 00:20:23,709
De kern van de Kepler
is volledig onstabiel.
290
00:20:23,709 --> 00:20:24,942
PAUL: Wacht, wat doe je
betekent "onstabiel"?
291
00:20:24,942 --> 00:20:26,408
Zoals poef,
sterven we allemaal "onstabiel"?
292
00:20:26,408 --> 00:20:27,375
Wat zijn we
over hier gesproken, Norah?
293
00:20:27,375 --> 00:20:29,209
De thermische kernen.
294
00:20:29,209 --> 00:20:31,042
Dat is veel energie
met nergens om te gaan.
295
00:20:31,042 --> 00:20:32,842
Oké, de stagiaire
maakt me bang.
296
00:20:32,842 --> 00:20:34,575
Kan iemand het gewoon uitleggen?
wat is hier aan de hand?
297
00:20:34,575 --> 00:20:35,909
Onderzoeksassistent.
298
00:20:35,909 --> 00:20:37,609
Nee, daar ... Er is een ...
Er is een ...
299
00:20:37,609 --> 00:20:38,842
Als er een meltdown is,
er komt veel warmte.
300
00:20:38,842 --> 00:20:40,609
Dat komt wel
een flits kook, explosies.
301
00:20:40,609 --> 00:20:42,709
Ik weet het niet echt. Ik kijk een
veel anime. Dat is alles wat ik weet.
302
00:20:42,709 --> 00:20:44,276
Oh, kijk je naar anime?
Ik hou van anime.
303
00:20:44,276 --> 00:20:45,876
(Thudding)
304
00:20:47,276 --> 00:20:48,642
NORAH: Nee, ik bedoel, hij heeft gelijk.
305
00:20:48,642 --> 00:20:50,775
We hebben ongeveer 30 minuten
tot het smelten.
306
00:20:50,775 --> 00:20:53,709
En het gaat ons versteld doen staan
in kleine stukjes aan het oppervlak.
307
00:20:53,709 --> 00:20:55,942
En mensen zullen ons vinden,
zoals rondzweven.
308
00:20:55,942 --> 00:20:58,343
AI-STEM (meer dan PA):
Bulkhead aangetast.
309
00:20:58,343 --> 00:21:00,076
KAPITEIN: Oké jongens, luister.
310
00:21:00,076 --> 00:21:03,243
De ontsnappingspods zijn verdwenen
en de sub is buiten gebruik.
311
00:21:03,243 --> 00:21:05,609
En dat krijgen we niet
meer radiosignalen.
312
00:21:05,609 --> 00:21:07,709
En de structuur van de Kepler
is helemaal ondeugdelijk.
313
00:21:07,709 --> 00:21:09,508
Kapitein, er kan maar beter zijn
een goede punchline,
314
00:21:09,508 --> 00:21:10,575
want deze opstelling is ...
315
00:21:10,575 --> 00:21:11,942
- Zo zwak.
- zwak.
316
00:21:14,575 --> 00:21:16,243
We gaan voor de Roebuck.
317
00:21:16,243 --> 00:21:18,076
De reebok?
318
00:21:18,076 --> 00:21:19,775
Het is een mijl naar beneden
en een mijl op die manier.
319
00:21:19,775 --> 00:21:21,343
- Waar heb je het over?
- Ja.
320
00:21:21,343 --> 00:21:22,842
Hoe zouden we daar komen?
321
00:21:25,109 --> 00:21:26,176
We lopen.
322
00:21:26,176 --> 00:21:27,243
Wij wat?
323
00:21:27,243 --> 00:21:28,276
Wandelen.
324
00:21:28,276 --> 00:21:29,876
PAUL: We lopen?
325
00:21:29,876 --> 00:21:32,009
Dat is wat je me hebt gegraven
uit het puin voor?
326
00:21:32,009 --> 00:21:33,076
EMILY: Ik kan niet lopen.
327
00:21:33,076 --> 00:21:34,209
Ik heb niet eens een pak.
328
00:21:34,209 --> 00:21:36,343
Luister, luister. Luister naar mij.
329
00:21:36,343 --> 00:21:39,009
Dit gaan we doen.
330
00:21:39,009 --> 00:21:42,109
We gaan naar de
vrachtlift naar de zeebodem.
331
00:21:42,109 --> 00:21:45,876
Dan gebruiken we de toegangstunnel
om naar het middelpuntstation te gaan.
332
00:21:45,876 --> 00:21:48,842
Daar kunnen we opladen
en maak de rebreathers schoon.
333
00:21:48,842 --> 00:21:51,009
En dan volgen we de markeringen
334
00:21:51,009 --> 00:21:53,942
over het plateau
naar de Roebuck.
335
00:21:53,942 --> 00:21:54,909
(Gerommel)
336
00:21:56,709 --> 00:21:58,309
Dus we gaan gewoon in het pikzwart
337
00:21:58,309 --> 00:22:00,109
en we lopen zonder het te weten
waar we heen gaan
338
00:22:00,109 --> 00:22:01,375
met onvoldoende zuurstof?
339
00:22:01,375 --> 00:22:02,842
- Dat is het plan?
- Dat is het plan.
340
00:22:02,842 --> 00:22:04,375
Iedereen daar beneden mee?
Norah, vind je dat goed?
341
00:22:04,375 --> 00:22:06,609
De pakken kunnen daar niet zijn
zo lang. Dat weet je.
342
00:22:06,609 --> 00:22:09,109
Niet iedereen hier
is een ervaren duiker en ...
343
00:22:09,109 --> 00:22:10,209
KAPITEIN: Dan weten we het nooit.
344
00:22:10,209 --> 00:22:11,675
Ik probeer niet te zijn ...
345
00:22:12,942 --> 00:22:14,909
(zucht) Kun je het gewoon toegeven?
kunnen we sterven terwijl we dat doen?
346
00:22:14,909 --> 00:22:18,408
Ja. Maar kun je toegeven
dat we dit kunnen leven?
347
00:22:19,609 --> 00:22:21,042
RODRIGO: Hé, hoe zit het?
het oude Shepard Station?
348
00:22:21,042 --> 00:22:22,343
Is dat niet dichterbij?
349
00:22:22,343 --> 00:22:25,142
KAPITEIN: Shepard Station is weg.
Er is niets daar.
350
00:22:25,142 --> 00:22:28,109
SMITH: Uh, jongens,
je moet dit horen.
351
00:22:30,575 --> 00:22:31,976
PAUL: Kan dit zijn
iets goeds?
352
00:22:31,976 --> 00:22:33,942
Kunnen we dat alsjeblieft hebben
een goede zaak? Konden we?
353
00:22:33,942 --> 00:22:36,475
SMITH: Ik denk dat dit de laatste was
overdracht vanaf de boorlocatie.
354
00:22:36,475 --> 00:22:39,375
(onduidelijke gesprekken over tape)
355
00:22:39,375 --> 00:22:41,542
- (brullend over tape)
- MAN (via tape): Mayday, mayday!
356
00:22:41,542 --> 00:22:44,009
- We zijn gecompromitteerd door categorie tien ...
- (krijsen over tape)
357
00:22:44,009 --> 00:22:45,475
(audio valt weg)
358
00:22:46,475 --> 00:22:47,942
(verminkte stemmen via radio)
359
00:22:49,442 --> 00:22:51,542
(radiostatisch)
360
00:22:52,375 --> 00:22:53,976
(laag gegrom op tape)
361
00:22:55,408 --> 00:22:56,909
Wat maakt het nou uit
was dat lawaai?
362
00:22:56,909 --> 00:22:58,475
(Thudding)
363
00:23:00,142 --> 00:23:02,642
Ook de temperatuur buiten
sprong tien graden.
364
00:23:02,642 --> 00:23:05,642
Geweldig, dus het wordt warm wanneer
we lopen over het plateau.
365
00:23:05,642 --> 00:23:07,575
Het water doet dat niet.
Dat is onmogelijk.
366
00:23:07,575 --> 00:23:09,842
(Gerommel)
367
00:23:09,842 --> 00:23:12,842
Dat zijn gewoon naschokken
van de laatste aardbeving, oké?
368
00:23:12,842 --> 00:23:14,709
PAUL: Dat komt omdat
we hebben te diep geboord. Oke?
369
00:23:14,709 --> 00:23:16,609
Het zijn die tektonische platen
Ik praat er altijd over.
370
00:23:16,609 --> 00:23:19,408
Dit is krankzinnig.
Oké, dit is krankzinnig.
371
00:23:19,408 --> 00:23:20,842
We gaan voor de Roebuck.
372
00:23:31,142 --> 00:23:33,042
Wat? Als we gaan
doe dit, laten we het doen!
373
00:23:33,042 --> 00:23:33,976
Heb ik gelijk?
374
00:23:36,675 --> 00:23:38,375
Oké, we kunnen een compromis sluiten.
Ik kan het afwijzen.
375
00:23:38,375 --> 00:23:39,475
(zet het volume lager)
376
00:23:39,942 --> 00:23:41,176
Emily.
377
00:23:41,176 --> 00:23:43,076
Verlies je broek.
Ze passen niet in het pak.
378
00:23:44,408 --> 00:23:45,842
(Gerommel)
379
00:23:45,842 --> 00:23:47,742
AI-STEM (meer dan PA):
Deck A gecompromitteerd.
380
00:23:50,142 --> 00:23:52,109
Schotten gesloten.
381
00:23:52,109 --> 00:23:53,642
Overstroming bevat.
382
00:24:07,675 --> 00:24:09,675
Heeft iemand ooit
eerder daarheen gelopen?
383
00:24:11,876 --> 00:24:13,876
Langer dan om een pijp te repareren.
Ik bedoel, alleen ...
384
00:24:15,442 --> 00:24:16,575
Net gelopen?
385
00:24:17,876 --> 00:24:18,709
Nee.
386
00:24:20,742 --> 00:24:22,408
GEZAGVOERDER:
Controleer of we voldoende helmen hebben.
387
00:24:22,408 --> 00:24:24,408
Ik wil alleen dat je het vindt
zes goede.
388
00:24:29,742 --> 00:24:30,842
RODRIGO: Hé, Norah.
389
00:24:31,408 --> 00:24:32,942
Hallo.
390
00:24:32,942 --> 00:24:34,542
- Dank je.
- Ja tuurlijk.
391
00:24:36,575 --> 00:24:38,609
Hallo. Alles goed?
392
00:24:39,209 --> 00:24:40,442
Ben je klaar?
393
00:24:40,442 --> 00:24:41,542
Okee.
394
00:24:50,876 --> 00:24:52,675
Zijn deze ook gescheurd? Kom op!
395
00:24:55,243 --> 00:24:57,109
(Grunts)
396
00:25:02,408 --> 00:25:03,575
(Zucht)
Oké, dit gaat klote zijn.
397
00:25:04,309 --> 00:25:05,742
Oke.
398
00:25:05,742 --> 00:25:07,542
- (Kapitein kreunt scherp)
- Oh, sorry, sorry!
399
00:25:07,542 --> 00:25:09,909
Oke. Mooi zo?
400
00:25:09,909 --> 00:25:10,876
Ga omhoog.
401
00:25:16,375 --> 00:25:17,575
NORAH: Je lucht is goed.
402
00:25:22,976 --> 00:25:24,375
(Whirring)
403
00:25:27,909 --> 00:25:29,209
Dank je.
404
00:25:29,209 --> 00:25:31,408
KAPITEIN: Oké, duidelijk
al deze shit van het dek.
405
00:25:42,176 --> 00:25:43,709
Wat denk je?
406
00:25:43,709 --> 00:25:44,675
Ik ben aan het denken
Ik vond het echt niet leuk
407
00:25:44,675 --> 00:25:47,109
het geluid op die uitzending.
408
00:25:47,109 --> 00:25:48,142
We moeten iets nemen.
409
00:25:50,842 --> 00:25:51,775
Ja.
410
00:25:52,575 --> 00:25:54,642
Dat is een zeer geldig punt.
411
00:25:54,642 --> 00:25:57,475
Oke. Laat me je rug eens zien.
412
00:25:57,475 --> 00:25:58,976
GEZAGVOERDER:
Oke. Laatste controles.
413
00:26:00,909 --> 00:26:01,742
Laten we gaan.
414
00:26:04,309 --> 00:26:06,309
Oké, luister goed.
415
00:26:06,309 --> 00:26:09,909
We kijken naar onze dalingssnelheid
en volg alle veiligheidsprotocollen.
416
00:26:09,909 --> 00:26:12,442
Onthouden,
deze pakken zijn gevaarlijk.
417
00:26:15,876 --> 00:26:17,475
SMITH:
Hé, wat is er zo grappig?
418
00:26:21,575 --> 00:26:24,209
- Ik kan dit niet. Ik kan het niet.
- Ja, dat kan.
419
00:26:24,209 --> 00:26:26,675
Ja dat kan. Ja dat kan.
Ja dat kan.
420
00:26:26,675 --> 00:26:29,442
Het is ok. Het is ok.
Het is maar een lift, oké?
421
00:26:29,442 --> 00:26:31,243
Het is allemaal verlicht
naar het weegstation.
422
00:26:31,243 --> 00:26:32,243
Je volgt gewoon de pijpleiding.
423
00:26:32,243 --> 00:26:35,009
Je kunt het. Kom op kom op.
424
00:26:35,009 --> 00:26:37,009
SMITH: Hé, wat is het engste
onderdeel van een achtbaan?
425
00:26:38,076 --> 00:26:39,809
In de rij staan.
426
00:26:39,809 --> 00:26:40,675
(Grinnikt)
427
00:26:41,243 --> 00:26:42,109
Klaar?
428
00:26:43,809 --> 00:26:46,243
Ik zal daar zijn
met jou. Elke stap.
429
00:26:46,243 --> 00:26:48,209
AI-STEM (meer dan PA):
Hoofdbrug gecompromitteerd.
430
00:26:48,209 --> 00:26:49,375
GEZAGVOERDER:
We moeten verhuizen.
431
00:26:50,542 --> 00:26:52,442
Okee.
Iedereen in het zwembad.
432
00:26:52,442 --> 00:26:53,742
Oké, we moeten gaan.
433
00:26:53,742 --> 00:26:55,775
GEZAGVOERDER:
Dat was een niveau boven ons.
434
00:26:55,775 --> 00:26:57,575
Deze is de volgende. Laten we gaan.
435
00:26:57,575 --> 00:26:59,375
AI-STEM:
integriteit aangetast.
436
00:27:00,709 --> 00:27:04,209
Structurele integriteit
gedrang komen. i>
437
00:27:04,209 --> 00:27:05,142
KAPITEIN: Haal ons naar beneden.
438
00:27:05,142 --> 00:27:06,876
"Als je het niet weet
waar je naartoe gaat,
439
00:27:06,876 --> 00:27:09,176
elke weg kan komen
jij daar. "
440
00:27:09,176 --> 00:27:10,343
NORAH: Kerel.
441
00:27:10,343 --> 00:27:11,976
Wat? Ik ben het niet, Norah.
Het komt uit een boek.
442
00:27:11,976 --> 00:27:12,942
KAPITEIN: Laten we gaan.
443
00:27:12,942 --> 00:27:14,442
(deur zoemt)
444
00:27:14,442 --> 00:27:15,709
We kennen je allemaal
kan niet lezen.
445
00:27:20,009 --> 00:27:21,642
(alarm klinkt)
446
00:27:44,009 --> 00:27:45,709
KAPITEIN (via radio): Oké,
Ik wil niemand bang maken,
447
00:27:45,709 --> 00:27:47,076
maar zodra we het krijgen
naar de diepte
448
00:27:47,076 --> 00:27:49,042
we zullen moeten
spring naar de vrachtlift.
449
00:27:51,375 --> 00:27:53,408
(plof)
450
00:27:53,408 --> 00:27:55,809
Oké, hier gaan we.
Shit. I>
451
00:27:55,809 --> 00:27:58,408
SMITH: Buitenluik,
het is aan flarden gescheurd.
452
00:27:58,408 --> 00:27:59,508
Iedereen, maak je klaar.
453
00:27:59,508 --> 00:28:00,642
Houd vol
iets omdat
454
00:28:00,642 --> 00:28:02,642
druk gaat
ons hard slaan.
455
00:28:02,642 --> 00:28:03,742
KAPITEIN: Negeren.
456
00:28:03,742 --> 00:28:05,375
Zolang het opent,
het komt wel goed.
457
00:28:07,142 --> 00:28:09,408
PAUL: Kapitein, ik weet het niet
wat is hier aan de hand.
458
00:28:09,408 --> 00:28:10,309
KAPITEIN: Nou,
blijf proberen.
459
00:28:10,309 --> 00:28:11,709
(alarm luidt)
460
00:28:13,375 --> 00:28:14,343
NORAH: Rodrigo.
461
00:28:14,343 --> 00:28:15,642
GEZAGVOERDER:
Jongens, wat is er aan de hand?
462
00:28:15,642 --> 00:28:17,508
Houd de deur dicht.
Houd de deur dicht!
463
00:28:18,976 --> 00:28:19,909
(Norah schreeuwt)
464
00:28:19,909 --> 00:28:20,775
(Schreeuwen)
465
00:28:23,276 --> 00:28:25,375
(Emily schreeuwt)
466
00:28:27,976 --> 00:28:29,542
(hijgt, schreeuwt)
467
00:28:29,542 --> 00:28:31,976
KAPITEIN: Blijf waar je bent.
Sluit je ogen.
468
00:28:33,709 --> 00:28:36,109
SMITH: Het is goed, Em.
Je bent goed, je bent goed.
469
00:28:38,542 --> 00:28:40,243
KAPITEIN: luister. Luister. I>
470
00:28:40,243 --> 00:28:42,142
Sluit je ogen.
471
00:28:42,142 --> 00:28:43,876
(zwaar ademen)
472
00:29:19,276 --> 00:29:21,775
KAPITEIN: Laten we gaan, Emily.
Stap naar de rand.
473
00:29:21,775 --> 00:29:22,976
Je moet nu springen.
474
00:29:25,375 --> 00:29:27,408
Norah, hij is weg.
475
00:29:28,809 --> 00:29:30,475
Het is jouw beurt.
Je moet springen.
476
00:29:48,642 --> 00:29:50,842
NORAH: Dat wist hij
die helm was defect.
477
00:29:50,842 --> 00:29:52,442
Ik bedoel, ik-ik-ik weet het
dat hij het wist.
478
00:29:52,876 --> 00:29:54,109
Luister.
479
00:29:54,109 --> 00:29:56,742
Ik weet hoe je je voelt.
Ik weet dat het oneerlijk is.
480
00:29:56,742 --> 00:29:59,042
(snuift, uitademt)
481
00:29:59,042 --> 00:30:01,309
Maar je moet wel
neem het en gebruik het.
482
00:30:01,309 --> 00:30:02,976
Ja. Oke.
483
00:30:04,176 --> 00:30:05,042
GEZAGVOERDER:
Kom op.
484
00:30:05,042 --> 00:30:05,842
Hoe eerder we duidelijk worden
485
00:30:05,842 --> 00:30:06,976
van het station, hoe beter.
486
00:30:33,375 --> 00:30:35,408
Ik heb nog nooit gezien
iemand sterft eerder.
487
00:30:38,675 --> 00:30:40,508
PAUL: Ik zag iemand sterven.
488
00:30:42,775 --> 00:30:44,742
Ik heb nog nooit iemand zien imploderen.
489
00:30:49,909 --> 00:30:51,009
(Lacht)
490
00:30:52,343 --> 00:30:53,976
SMITH:
Waar lach je om?
491
00:30:53,976 --> 00:30:55,343
PAUL: Uh, ik was net
aan dit ding denken
492
00:30:55,343 --> 00:30:57,442
dat deed Rodrigo soms.
493
00:30:57,442 --> 00:30:58,775
Dat zou hij altijd zeggen
hij had een nieuwe grap,
494
00:30:58,775 --> 00:31:00,742
en dan zou hij het vertellen
dezelfde stomme grap.
495
00:31:00,742 --> 00:31:04,076
Ik lachte om die grap.
496
00:31:05,343 --> 00:31:06,976
SMITH: Ja, wat was het?
497
00:31:06,976 --> 00:31:09,942
Wat zei de vis wanneer
het botste tegen de bakstenen muur?
498
00:31:09,942 --> 00:31:11,442
(Gerommel)
499
00:31:13,375 --> 00:31:14,442
"Dam."
500
00:31:16,243 --> 00:31:18,076
Vrij domme grap.
501
00:31:18,076 --> 00:31:19,942
(Piepen)
502
00:31:19,942 --> 00:31:22,343
(Gerommel)
503
00:31:22,343 --> 00:31:24,009
- (toetsen klinken)
- (piepen)
504
00:31:36,609 --> 00:31:39,909
(piepen gaat door)
505
00:31:39,909 --> 00:31:41,408
NORAH: Het lijkt erop
wat het ook is
506
00:31:41,408 --> 00:31:43,009
misschien op het dek onder ons.
507
00:31:43,009 --> 00:31:45,076
(Gerommel)
508
00:31:45,076 --> 00:31:48,309
Ik vind het een noodsignaal
van een van de pods.
509
00:31:48,309 --> 00:31:49,542
Hoe ver?
510
00:31:50,375 --> 00:31:52,142
NORAH: Tweehonderd meter meer.
511
00:31:52,142 --> 00:31:54,442
Waarom zou het niet zijn
naar de oppervlakte gaan?
512
00:31:54,442 --> 00:31:55,842
Misschien heeft het alleen maar
een halve lading.
513
00:31:57,142 --> 00:31:58,609
NORAH: Uh ...
514
00:31:58,609 --> 00:32:00,408
Het is zeker gestopt
op het platform onder ons.
515
00:32:01,109 --> 00:32:02,009
Overlevende.
516
00:32:02,709 --> 00:32:04,076
Het zou een overlevende kunnen zijn.
517
00:32:05,976 --> 00:32:08,775
Jongens, iemand gaat het doen
moeten passen.
518
00:32:08,775 --> 00:32:10,742
Oké, Emily,
dit is jouw tijd.
519
00:32:10,742 --> 00:32:11,709
Wat?
520
00:32:12,575 --> 00:32:13,709
Ik plaag je alleen maar.
521
00:32:15,575 --> 00:32:17,675
Hier, breng hem.
522
00:32:21,009 --> 00:32:22,042
Neem dit konijn.
523
00:32:21,009 --> 00:32:22,042
Ik laat het aan jou na.
524
00:32:23,109 --> 00:32:25,276
Als hij het niet haalt,
Ik zal je achtervolgen.
525
00:32:25,276 --> 00:32:26,709
KAPITEIN: Laten we gaan jongens.
526
00:32:26,709 --> 00:32:28,976
We weten niet hoe lang
totdat de Kepler blaast.
527
00:32:28,976 --> 00:32:30,909
PAUL: Laten we gaan
ons leven in gevaar.
528
00:32:30,909 --> 00:32:32,742
- EMILY: wees voorzichtig.
- SMITH: We zijn zo terug.
529
00:32:35,609 --> 00:32:38,276
Paul is gek. Rechtsaf?
530
00:32:38,276 --> 00:32:41,309
NORAH: Ja. Waarschijnlijk.
531
00:32:41,309 --> 00:32:43,508
PAUL (via de radio): Hé,
Kapitein, wat doen we?
532
00:32:43,508 --> 00:32:45,109
Met het lichaam, wanneer we het vinden.
533
00:32:45,109 --> 00:32:47,243
KAPITEIN: We hebben het over
een mogelijke overlevende, Paul.
534
00:32:47,243 --> 00:32:48,442
PAUL: Oké.
535
00:32:48,442 --> 00:32:50,176
Dan hypothetisch.
536
00:32:50,176 --> 00:32:52,909
Laten we zeggen dat we zouden komen
over een lichaam en het was dood.
537
00:32:52,909 --> 00:32:56,042
Pak gewoon iets
we kunnen terugbrengen naar zijn familie.
538
00:32:56,042 --> 00:32:57,609
SMITH: Het is goed. ik
weet wat te doen.
539
00:32:59,542 --> 00:33:01,809
PAUL: Oh echt?
We hebben G.I. Joe hier.
540
00:33:01,809 --> 00:33:04,442
En we staan op het punt aan te raken ...
541
00:33:04,442 --> 00:33:09,309
in drie, twee, een.
542
00:33:09,309 --> 00:33:10,876
(snel piepen)
543
00:33:10,876 --> 00:33:13,142
- (gerommel)
- (ratelend)
544
00:33:13,142 --> 00:33:14,142
NORAH: We zitten opgesloten.
545
00:33:14,142 --> 00:33:15,142
GEZAGVOERDER:
Oké.
546
00:33:15,142 --> 00:33:16,142
- PAUL: Klaar?
- SMITH: Ja.
547
00:33:17,675 --> 00:33:19,642
Ja. Yeah! I>
548
00:33:19,642 --> 00:33:21,309
PAUL: Laten we dit voor elkaar krijgen
voor de Kepler
549
00:33:21,309 --> 00:33:22,542
komt neer op onze ezels.
550
00:33:22,542 --> 00:33:24,076
KAPITEIN: Oké.
551
00:33:24,076 --> 00:33:27,876
Schakel alle camerafeeds in
we hebben beschikbaar.
552
00:33:27,876 --> 00:33:30,042
EMILY: Hoelang kan
iemand overleven in een pod?
553
00:33:30,042 --> 00:33:31,942
GEZAGVOERDER:
Als hij de macht verloor, niet lang.
554
00:33:33,309 --> 00:33:34,809
Vooral op deze diepte.
555
00:33:36,575 --> 00:33:39,109
Oké jongens, we beginnen
de decompressie nu.
556
00:33:39,109 --> 00:33:41,408
- (piepen)
- Zijn jullie twee getrouwd?
557
00:33:44,109 --> 00:33:45,542
Was.
558
00:33:45,542 --> 00:33:46,542
EMILY:
Kinderen?
559
00:33:47,243 --> 00:33:48,309
Dochter.
560
00:33:48,309 --> 00:33:49,375
Hoe oud is ze?
561
00:33:49,375 --> 00:33:50,976
Veertien.
562
00:33:50,976 --> 00:33:52,642
EMILY:
Dat is een zware leeftijd voor een meisje.
563
00:33:52,642 --> 00:33:54,976
Ik bedoel, het is een fase.
Het zal slagen.
564
00:33:55,609 --> 00:33:57,176
Ze is geen 14.
565
00:33:57,176 --> 00:33:59,442
Allie? Dat moet ze zijn
zoals mijn leeftijd, toch?
566
00:33:59,442 --> 00:34:01,408
Wie zei 14? Zei ik dat?
567
00:34:02,209 --> 00:34:03,442
Ja.
568
00:34:03,442 --> 00:34:05,442
Nou, ik weet het niet
waarom ik het zei.
569
00:34:05,442 --> 00:34:06,642
Je verliest het, oude man.
570
00:34:06,642 --> 00:34:08,176
Je wordt hier seniel.
571
00:34:08,176 --> 00:34:11,775
Het is eigenlijk normaal
neurologische reactie.
572
00:34:11,775 --> 00:34:12,876
Wanneer je de dood onder ogen ziet,
tijd gewoon ...
573
00:34:12,876 --> 00:34:14,009
Luister naar mij. Luister naar mij.
574
00:34:15,842 --> 00:34:18,076
Je gaat niet dood. Oke?
575
00:34:21,475 --> 00:34:22,542
PAUL: Oké.
576
00:34:23,209 --> 00:34:25,176
Slechtste idee ooit.
577
00:34:25,176 --> 00:34:27,575
Laten we het toch doen.
578
00:34:27,575 --> 00:34:29,375
SMITH: Helmen aan.
Vergrendeld en geladen.
579
00:34:29,375 --> 00:34:30,642
Hebben jullie beiden honden?
580
00:34:30,642 --> 00:34:31,742
PAUL: Flood it, Norah!
581
00:34:31,742 --> 00:34:33,742
- Overstroming.
- (piepjes)
582
00:34:33,742 --> 00:34:35,909
- (machines fluiten)
- (piepen)
583
00:34:35,909 --> 00:34:36,842
Ik heb een corgi.
584
00:34:38,876 --> 00:34:42,976
Niet zindelijk, dus hij
soort van een nachtmerrie op dit moment,
585
00:34:42,976 --> 00:34:44,809
maar ik dacht niet na
Ik zou hem zo erg missen.
586
00:34:44,809 --> 00:34:47,742
SMITH: Oké, luik is verzegeld.
We zijn buiten.
587
00:34:49,675 --> 00:34:51,009
GEZAGVOERDER:
Oké, ik zal ons stand-by zetten.
588
00:34:52,109 --> 00:34:53,442
Doe de schijnwerpers aan, alsjeblieft.
589
00:34:55,742 --> 00:34:57,642
- (trilling)
- (piepen)
590
00:34:59,109 --> 00:35:01,842
(metaalachtig gekraak)
591
00:35:04,009 --> 00:35:06,876
SMITH: Cap, dit platform
niet te stabiel.
592
00:35:06,876 --> 00:35:09,042
Ik weet niet hoe lang
we moeten hier zijn.
593
00:35:22,076 --> 00:35:23,709
Oh, God.
594
00:35:28,475 --> 00:35:31,076
Jongens, blijf vooruit lopen.
595
00:35:31,076 --> 00:35:32,309
Zoals 20 meter.
596
00:35:32,309 --> 00:35:33,709
Controleer wat
aan de rechterkant.
597
00:35:37,243 --> 00:35:40,109
PAUL: Ik kan geen stront zien.
Mijn recht of zijn recht?
598
00:35:40,109 --> 00:35:41,575
(Smith zwijgt)
599
00:35:45,709 --> 00:35:46,542
SMITH: Wat de
verdorie is dat?
600
00:35:50,775 --> 00:35:52,408
Ga ik het uitmaken?
of is er,
601
00:35:52,408 --> 00:35:54,042
zoals een vogel
nu aan het fluiten?
602
00:35:55,276 --> 00:35:57,375
KAPITEIN: We horen het niet
hier iets.
603
00:36:01,109 --> 00:36:03,709
SMITH: Oké,
Captain, praat met ons.
604
00:36:03,709 --> 00:36:05,675
We sluiten? We kunnen niet zien
hier iets.
605
00:36:05,675 --> 00:36:08,009
Eerlijk gezegd zou je dat moeten zijn
recht ervoor.
606
00:36:09,243 --> 00:36:10,076
SMITH: Oké.
607
00:36:14,142 --> 00:36:15,675
Ik kan geen stront zien.
608
00:36:23,442 --> 00:36:24,508
Oh, wacht even.
609
00:36:25,542 --> 00:36:26,742
Zie je dat?
610
00:36:27,842 --> 00:36:30,243
SMITH:
Holy shit.
611
00:36:30,243 --> 00:36:31,809
Wat maakt het uit?
is dit gebeurd?
612
00:36:35,408 --> 00:36:38,842
Het lijkt erop dat het geïmplodeerd is.
Er is iets.
613
00:36:41,243 --> 00:36:42,575
Iets daarover.
614
00:36:43,575 --> 00:36:44,642
Zie je dit?
615
00:36:47,142 --> 00:36:48,508
NORAH: Wat is dat?
616
00:36:48,508 --> 00:36:49,742
EMILY: Ik zou moeten nemen
onder de loep.
617
00:36:49,742 --> 00:36:51,775
Het zou kunnen
een soort van een alg.
618
00:36:51,775 --> 00:36:53,375
SMITH: Je ziet het ooit
zoiets?
619
00:36:54,709 --> 00:36:56,542
PAUL: Dit ziet eruit ...
620
00: 36: 56,542 -> 00: 36: 5742
Het ziet er niet uit
zoals algen.
620
00:36:59,408 --> 00:37:01,508
Zit er iemand in?
621
00:37:01,508 --> 00:37:02,475
SMITH: Leeg.
622
00:37:03,508 --> 00:37:04,675
PAUL: Ik heb iets.
623
00:37:06,542 --> 00:37:07,508
Wallet. I>
624
00:37:10,109 --> 00:37:12,076
Groot. We kunnen gebruiken
zijn creditcards.
625
00:37:16,076 --> 00:37:17,642
Oké, kapitein,
er is geen lichaam,
626
00:37:17,642 --> 00:37:19,042
dus kunnen we alsjeblieft
en bedankt
627
00:37:19,042 --> 00:37:20,842
ga hier weg
voordat we ...
628
00:37:23,042 --> 00:37:25,243
Krab dat maar. Er is een lichaam.
Het is verstrikt ...
629
00:37:25,243 --> 00:37:26,475
Ze moeten gewoon terugkomen.
630
00:37:26,475 --> 00:37:27,742
PAUL: in de spoelen.
631
00:37:35,176 --> 00:37:36,976
Kerel, probeer het niet.
Kom gewoon terug.
632
00:37:36,976 --> 00:37:38,408
- EMILY: kom gewoon terug.
- PAUL: Wacht.
633
00:37:38,408 --> 00:37:39,642
Zie je zijn rug?
634
00:37:44,343 --> 00:37:47,375
- Kunnen jullie dat zien?
- Laten we ze gewoon terugbrengen.
635
00:37:47,375 --> 00:37:48,475
GEZAGVOERDER:
Oké, kom terug jongens.
636
00:37:48,475 --> 00:37:49,475
Paul. I>
637
00:37:51,009 --> 00:37:52,475
Whoa. Smith. I>
638
00:37:54,109 --> 00:37:55,042
Paul.
639
00:37:58,942 --> 00:38:00,842
PAUL: De hel is aan de hand
met zijn lichaam?
640
00:38:03,508 --> 00:38:07,343
Heeft de druk ...
vloeibaar te maken ... i>
641
00:38:07,343 --> 00:38:08,909
(Schreeuwen)
642
00:38:09,976 --> 00:38:11,542
SMITH: Paul, wacht
nog steeds! God! I>
643
00:38:14,042 --> 00:38:15,375
(Smith kreunt)
644
00:38:16,675 --> 00:38:18,675
SMITH:
Wat is dat ding?
645
00:38:18,675 --> 00:38:20,508
PAUL: Ik weet alleen dat het zo was
een dood lichaam eten
646
00:38:20,508 --> 00:38:21,976
en toen kwam het op mij af.
647
00:38:26,276 --> 00:38:28,176
SMITH: Em, wat ben je aan het doen?
648
00:38:28,176 --> 00:38:29,876
- Ik ben gewoon op zoek naar ...
- (piept)
649
00:38:29,876 --> 00:38:31,542
- (schreeuwend)
- PAUL: Oh, nee, nee!
650
00:38:31,542 --> 00:38:33,209
- Zien?
- (Smith kreunt)
651
00:38:33,209 --> 00:38:34,642
EMILY: Op zoek naar zijn mond.
652
00:38:38,542 --> 00:38:39,742
Leeft het nog?
653
00:38:39,742 --> 00:38:41,609
- Nee nee nee.
- Omdat ik het zal doden.
654
00:38:41,609 --> 00:38:43,209
Ik denk dat ik net een zenuw heb aangeraakt.
655
00:38:43,209 --> 00:38:46,243
KAPITEIN: Norah, hoeveel
verder hebben we?
656
00:38:46,243 --> 00:38:48,109
NORAH: Tweehonderd meter
weg van de bodem.
657
00:38:48,109 --> 00:38:49,109
(Gerommel)
658
00:38:49,109 --> 00:38:50,508
EMILY: Het heeft geen ogen.
659
00:38:50,508 --> 00:38:52,442
PAUL: Hoe worden ze aangetrokken?
naar het licht?
660
00:38:52,442 --> 00:38:53,709
Oh mijn god, kijk hier eens naar.
661
00:38:53,709 --> 00:38:55,542
SMITH: Misschien zijn het net motten.
662
00:38:55,542 --> 00:38:57,542
PAUL:
Onderwatermotten.
663
00:38:57,542 --> 00:38:59,642
EMILY: Het is als klauwen.
664
00:38:59,642 --> 00:39:01,609
Ik denk van wel
een nieuwe soort.
665
00:39:01,609 --> 00:39:03,243
Kunnen we het een naam geven?
666
00:39:03,243 --> 00:39:04,809
Ik schoot het. Ik noem het.
667
00:39:04,809 --> 00:39:07,209
(Gerommel)
668
00:39:07,209 --> 00:39:09,876
Ik heb nog nooit gezien
het zeeleven hier beneden.
669
00:39:14,176 --> 00:39:18,009
Tenzij ... Tenzij we ons vervelen
in een hydrothermische zak.
670
00:39:18,009 --> 00:39:20,842
Als het aanhoudende hitte was
dat zou het leven kunnen ondersteunen ...
671
00:39:21,675 --> 00:39:22,942
PAUL: Meen je dat?
672
00:39:22,942 --> 00:39:26,042
GEZAGVOERDER:
Iedereen blijf kalm. Blijf kalm.
673
00:39:26,042 --> 00:39:28,009
- NORAH: Oh, mijn God.
- KAPITEIN: Norah, wat heb je gekregen?
674
00:39:28,009 --> 00:39:29,442
NORAH: Niets.
Het gaat niet alleen om de lichten.
675
00:39:29,442 --> 00:39:31,243
Het hele systeem werkt niet.
676
00:39:31,243 --> 00:39:33,042
SMITH: Kun je ons in neutraal brengen?
De rest van de weg glijden?
677
00:39:33,042 --> 00:39:33,876
NORAH: Ja.
678
00:39:38,076 --> 00:39:39,742
SMITH:
Hebben we toegang tot de kabel?
679
00:39:39,742 --> 00:39:42,109
Als we ons kunnen losmaken, zeker.
680
00:39:42,109 --> 00:39:43,742
(laag grommen)
681
00:39:44,809 --> 00:39:45,742
(Thudding)
682
00:39:45,742 --> 00:39:46,942
KAPITEIN: Wat was dat?
683
00:39:56,209 --> 00:39:57,142
(Rammelen)
684
00:40:04,942 --> 00:40:05,976
- (plof)
- (Emily schreeuwt)
685
00:40:07,675 --> 00:40:09,375
Dit kan maar beter niet zo zijn
686
00:40:09,375 --> 00:40:11,809
Twintig duizend competities
Onder de zee shit, man.
687
00:40:29,742 --> 00:40:30,775
(Kreten)
688
00:40:30,775 --> 00:40:31,709
- KAPITEIN: Paul.
- EMILY: Wat maakt het uit?
689
00:40:31,709 --> 00:40:32,609
PAUL: Ik maak maar een grapje.
690
00:40:32,609 --> 00:40:33,609
Maar het klinkt als
691
00:40:33,609 --> 00:40:34,775
er is daar iets.
692
00:40:37,142 --> 00:40:38,542
(wezen knijpt)
693
00:40:40,909 --> 00:40:44,876
Het is waarschijnlijk geen goed moment
om te vragen, maar is dat een baby?
694
00:40:44,876 --> 00:40:47,542
- (bonzen)
- (Emily hapt)
695
00:40:56,243 --> 00:40:57,876
Moeten we die deur sluiten?
696
00:40:57,876 --> 00:41:00,142
(deur rammelt)
697
00:41:04,076 --> 00:41:07,109
Ik ga het sluiten.
Ik ga die deur dichtdoen.
698
00:41:12,408 --> 00:41:14,076
(deur piept)
699
00:41:27,976 --> 00:41:28,842
Oke.
700
00:41:31,442 --> 00:41:33,309
We moeten een manier vinden om naar beneden te gaan.
701
00:41:33,309 --> 00:41:35,642
We zijn volledig uitgeschakeld.
Ik weet niet waarom we nog niet verhuizen.
702
00:41:36,176 --> 00:41:37,142
(Klappen)
703
00:41:42,176 --> 00:41:43,076
(Klappen)
704
00:41:49,276 --> 00:41:51,508
EMILY: Oh, mijn God!
705
00:41:51,508 --> 00:41:52,642
PAUL: Wat was dat in godsnaam?
706
00:41:54,842 --> 00:41:56,609
- SMITH: Oh, mijn God!
- KAPITEIN: De Kepler explodeerde!
707
00:41:56,609 --> 00:41:57,609
SMITH: De Kepler!
708
00:41:57,609 --> 00:41:59,375
PAUL: Oh, shit, shit, shit!
709
00:42:01,842 --> 00:42:02,775
- (hijgt)
- Gezagvoerder!
710
00:42:03,942 --> 00:42:05,408
GEZAGVOERDER:
In de drukkamer!
711
00:42:05,408 --> 00:42:06,442
PAUL: Oh, God!
712
00:42:10,276 --> 00:42:11,675
We moeten openen
het buitenluik
713
00:42:11,675 --> 00:42:13,209
voordat we de zeebodem raken!
714
00:42:13,209 --> 00:42:15,076
Of we worden verpletterd! Actie!
715
00:42:18,542 --> 00:42:20,508
KAPITEIN: Flood it! Flood it!
716
00:42:20,508 --> 00:42:22,508
(onduidelijk schreeuwen)
717
00:42:24,809 --> 00:42:26,375
KAPITEIN: Helm, nu!
Daar gaan we! Kom op!
718
00:42:27,209 --> 00:42:28,343
SMITH (via radio): Help!
719
00:42:28,343 --> 00:42:29,709
PAUL (via de radio): Wacht even!
720
00:42:29,709 --> 00:42:31,508
KAPITEIN: Hier gaan we.
Open het luik!
721
00:42:31,508 --> 00:42:32,442
PAUL:
Oké.
722
00:42:42,142 --> 00:42:44,475
KAPITEIN: Uitvoeren! Rennen! Run! I>
723
00:42:49,309 --> 00:42:50,909
NORAH (via radio):
Bekijk het! Bekijk het!
724
00:42:51,809 --> 00:42:52,909
(Groans)
725
00:42:55,442 --> 00:42:56,442
SMITH: Norah.
726
00:43:00,709 --> 00:43:02,442
PAUL: Hé jongens!
Ik ben hier.
727
00:43:02,442 --> 00:43:04,775
Kom naar het groene licht.
Ik ben bij de ingang.
728
00:43:05,909 --> 00:43:07,542
NORAH: Pas op, Smith!
729
00:43:07,542 --> 00:43:08,642
SMITH: Emily, kijk
eruit! (kreunt)
730
00:43:10,842 --> 00:43:12,042
Houd je ogen gesloten.
731
00:43:12,042 --> 00:43:12,909
Houd ze gesloten.
732
00:43:12,909 --> 00:43:14,009
Ik weet het niet
wat er gebeurde.
733
00:43:16,442 --> 00:43:17,942
Kom op, neem hem.
734
00:43:17,942 --> 00:43:19,508
GEZAGVOERDER:
Naar de ingang van de pijpleiding!
735
00:43:19,508 --> 00:43:20,642
Kom op.
736
00:43:21,542 --> 00:43:24,976
(Gekrijs)
737
00:43:26,842 --> 00:43:29,775
PAUL: Ik kan het niet krijgen
de verdomde deur open!
738
00:43:29,775 --> 00:43:31,176
Smith, kun je me horen?
739
00:43:31,176 --> 00:43:34,009
Het komt wel goed, vriend.
Het komt wel goed met je.
740
00:43:36,243 --> 00:43:38,609
- (chittering)
- (brullend)
741
00:43:46,375 --> 00:43:47,442
(Piepjes)
742
00:43:48,709 --> 00:43:49,809
(Buzzes)
743
00:43:50,842 --> 00:43:52,142
Kom op.
744
00:43:52,142 --> 00:43:53,809
Laten we hem duidelijk maken
van de deur!
745
00:43:53,809 --> 00:43:55,042
EMILY:
Breng hem omhoog. Breng hem omhoog.
746
00:43:55,042 --> 00:43:56,475
(Hoesten)
747
00:43:56,475 --> 00:43:57,809
(Groans)
748
00:43:57,809 --> 00:43:59,209
NORAH: Breng hem omhoog.
Breng hem omhoog. Breng hem omhoog.
749
00:43:59,209 --> 00:44:00,742
(Hoesten)
750
00:44:00,742 --> 00:44:02,775
EMILY:
Wat is er gebeurd? Ben je oke?
751
00:44:02,775 --> 00:44:04,209
Hij inhaleerde wat dampen.
Hij is oké.
752
00:44:04,209 --> 00:44:06,109
Zijn zuurstofwasser werd geraakt.
753
00:44:06,109 --> 00:44:09,009
PAUL: We hebben dit allemaal gezien, toch?
Er zijn daar dingen.
754
00:44:09,009 --> 00:44:10,675
Fuck ons leven!
755
00:44:14,842 --> 00:44:15,976
(Thudding)
756
00:44:20,042 --> 00:44:21,309
Zien?
Er is daar iets.
757
00:44:21,309 --> 00:44:22,742
O mijn God.
758
00:44:22,742 --> 00:44:25,709
KAPITEIN: Paul, stop.
Het is gewoon puin dat valt.
759
00:44:25,709 --> 00:44:27,542
Norah, bel de verhuizer.
760
00:44:28,109 --> 00:44:28,942
Okee.
761
00:44:31,475 --> 00:44:32,976
KAPITEIN: Kijk me aan.
762
00:44:32,976 --> 00:44:34,042
Hoe is je zicht?
763
00:44:34,909 --> 00:44:36,042
Het gaat goed met mij.
764
00:44:36,042 --> 00:44:36,876
(Uitademen)
765
00:44:39,675 --> 00:44:41,042
- Het komt wel goed, man.
- SMITH: Oké.
766
00:44:41,042 --> 00:44:42,976
Ik heb geen code.
Ik kan hier niet binnenkomen.
767
00:44:49,142 --> 00:44:49,976
Oren.
768
00:44:51,243 --> 00:44:52,076
Eh, vergeet het maar.
769
00:44:54,442 --> 00:44:55,976
(Thudding)
770
00:44:57,508 --> 00:44:59,642
- SMITH: Geef me je hand.
- Twee drie!
771
00:44:59,642 --> 00:45:00,976
- (zoemen)
- (grommend)
772
00:45:11,809 --> 00:45:14,809
Het komt goed, vriend. Ja.
773
00:45:14,809 --> 00:45:17,408
KAPITEIN: Oké. We rijden dit
naar het middelpuntstation.
774
00:45:22,142 --> 00:45:23,408
We zijn halverwege daar, jongens.
775
00:45:24,243 --> 00:45:25,375
Halverwege.
776
00:45:56,176 --> 00:45:57,508
KAPITEIN: Paul, stop de wagen.
777
00:45:57,508 --> 00:45:58,775
Het gaat niet
in dat soort water.
778
00:45:59,442 --> 00:46:00,508
Hou op.
779
00:46:01,243 --> 00:46:02,642
(remmen piepen)
780
00:46:05,575 --> 00:46:07,109
PAUL: Dat is veel water.
781
00:46:07,109 --> 00:46:08,642
NORAH:
De pompen zijn waarschijnlijk vastgelopen.
782
00:46:08,642 --> 00:46:10,842
Wat gebeurt er
als ze niet weer inschakelen?
783
00:46:10,842 --> 00:46:13,475
Wil iemand anders dat nemen?
784
00:46:13,475 --> 00:46:14,609
Nee?
785
00:46:14,609 --> 00:46:16,742
In het boek huilde Alice zoveel
786
00:46:16,742 --> 00:46:19,243
ze is bijna verdronken
in haar eigen tranen.
787
00:46:19,243 --> 00:46:21,442
Gelukkig kon ze zwemmen.
788
00:46:21,442 --> 00:46:23,176
Het werd behoorlijk ruw
voor haar daarna.
789
00:46:23,176 --> 00:46:24,375
(Gerommel)
790
00:46:24,375 --> 00:46:26,276
(laag grommen)
791
00:46:26,276 --> 00:46:27,909
(Thudding)
792
00:46:27,909 --> 00:46:29,809
SMITH: Dat is er zeker
iets dat ons volgt.
793
00:47:03,900 --> 00:47:06,633
Oke. Ik kom heel dichtbij
mezelf schijten.
794
00:47:24,667 --> 00:47:27,234
Het lijkt erop dat iemand heeft
een zorgpakket.
795
00:47:27,234 --> 00:47:28,834
Cheetos en ...
796
00:47:29,734 --> 00:47:31,034
Oh, de ironie.
797
00:47:31,700 --> 00:47:33,201
(zwaar ademen)
798
00:47:34,567 --> 00:47:36,001
EMILY: Ik hou van MoonPies.
799
00:47:41,368 --> 00:47:42,867
Dit is iemands spul.
800
00:47:47,533 --> 00:47:49,067
Dit is allemaal iemands ...
801
00:47:49,067 --> 00:47:49,934
Oh...
802
00:47:51,600 --> 00:47:52,667
Oh...
803
00:47:52,667 --> 00:47:53,767
O mijn God.
804
00:48:05,401 --> 00:48:08,267
(Thudding)
805
00:48:12,500 --> 00:48:14,600
Blijven bewegen. Blijven bewegen.
806
00:48:15,633 --> 00:48:18,067
Ja. Ja, ja, ja.
807
00:48:18,067 --> 00:48:20,401
KAPITEIN: Kom op, jongens,
we zijn er bijna.
808
00:48:20,401 --> 00:48:21,800
Het moet 300 meter vooruit zijn.
809
00:48:37,600 --> 00:48:39,234
EMILY: Is dit het?
810
00:48:39,234 --> 00:48:40,667
PAUL: We kunnen niet teruggaan.
811
00:48:40,667 --> 00:48:41,800
Wat betekent dat?
812
00:48:42,600 --> 00:48:43,767
Het is te strak.
813
00:48:44,567 --> 00:48:46,034
SMITH: Oh, nee.
814
00:48:46,034 --> 00:48:47,767
KAPITEIN: We moeten het vinden
een andere manier.
815
00:48:47,767 --> 00:48:49,533
Ik ben de kleinste. Laat me even kijken.
816
00:48:50,434 --> 00:48:51,267
Hier.
817
00:48:52,633 --> 00:48:54,301
Oke.
818
00:48:54,301 --> 00:48:55,800
Laat me je verbinden met mijn lijn.
819
00:48:57,067 --> 00:48:57,344
Gehecht.
820
00:49:01,967 --> 00:49:02,800
Dank je.
821
00:49:14,401 --> 00:49:16,800
(zwaar ademen)
822
00:49:31,834 --> 00:49:34,267
Oké, ik ben klaar.
Het is hier open.
823
00:49:34,267 --> 00:49:35,867
En ik denk dat jullie
kan het zeker halen.
824
00:49:35,867 --> 00:49:37,234
Het is echt strak maar ...
825
00:49:37,234 --> 00:49:38,800
- KAPITEIN (via de radio): Oké.
- Huh?
826
00:49:38,800 --> 00:49:39,700
GEZAGVOERDER:
We sturen Emily.
827
00:49:39,700 --> 00:49:40,734
Ja goed.
828
00:49:41,500 --> 00:49:42,633
Gehecht.
829
00:49:54,767 --> 00:49:55,600
SMITH: Captain's
onderweg.
830
00:49:55,600 --> 00:49:56,633
NORAH: Hé, kom hier.
831
00:49:57,134 --> 00:49:58,267
(Groans)
832
00:49:59,334 --> 00:50:00,167
Mooi hoor.
833
00:50:07,234 --> 00:50:08,434
Hallo.
834
00:50:08,434 --> 00:50:10,001
Hoe gaat het met je?
835
00:50:10,001 --> 00:50:10,834
Ik ben ok.
836
00:50:12,301 --> 00:50:14,234
Eh, ik ging dit eten,
837
00:50:14,234 --> 00:50:16,201
maar Lil Paul en ik besloten
838
00:50:16,201 --> 00:50:17,900
dat je zou moeten
geef het aan je meisje.
839
00:50:18,900 --> 00:50:20,201
- MoonPie.
- Ja.
840
00:50:21,134 --> 00:50:22,201
Moonpie.
841
00:50:23,734 --> 00:50:25,101
Bedankt man.
842
00:50:25,101 --> 00:50:27,034
Ze is best cool.
843
00:50:27,034 --> 00:50:29,101
Ik moet het zeker weten
om dat niet te verpesten.
844
00:50:31,201 --> 00:50:32,034
Ja.
845
00:50:39,034 --> 00:50:40,334
Smith.
846
00:50:40,334 --> 00:50:41,567
Jouw beurt. Kom op.
847
00:50:41,567 --> 00:50:43,600
Oké, Cap is door.
Ik ga.
848
00:50:47,001 --> 00:50:49,101
Oké, jongens.
Ik kom eraan.
850
00: 50: 55,900 -> 00: 50: 5700
- Hoe gaat het daar, maat?
- (verre knal)
851
00: 50: 5700 -> 00: 50: 59,267
Wil je je konijnenwarmer?
849
00:51:00,700 --> 00:51:01,834
(metaalachtig gekletter)
850
00:51:08,800 --> 00:51:10,700
Oké, vergeet dit.
We gaan naar binnen.
851
00:51:13,301 --> 00:51:14,500
NORAH: Hé. Gaat het?
852
00:51:14,500 --> 00:51:15,700
- SMITH: Paul, kun je me horen?
- Ja.
853
00:51:16,667 --> 00:51:17,900
Gaat het?
- Ja.
854
00:51:18,567 --> 00:51:20,201
(Paul schreeuwt)
855
00:51:20,201 --> 00:51:21,500
- PAUL (via de radio): Wat is dat?
- Huh?
856
00:51:21,500 --> 00:51:23,067
SMITH: Paul?
Paul, ben je aan het lezen?
857
00:51:23,067 --> 00:51:24,867
Niet ronddraaien. Laten we gaan.
858
00:51:24,867 --> 00:51:26,667
SMITH: Hé, Paul, jij kopieert?
859
00:51:26,667 --> 00:51:28,533
GEZAGVOERDER:
We gaan je er doorheen halen.
860
00:51:28,533 --> 00:51:29,967
- Oké, trek.
- NORAH: Oké.
861
00:51:29,967 --> 00:51:30,800
Daar gaan we.
862
00:51:40,567 --> 00:51:42,633
- Kom op.
- Ik trek. Ik ben aan het trekken.
863
00:51:43,401 --> 00:51:44,567
Kom op.
864
00:51:44,567 --> 00:51:45,667
SMITH: Shit!
865
00:51:47,167 --> 00:51:48,167
Kom op kom op.
866
00:51:52,734 --> 00:51:54,167
Daar is hij.
867
00:51:54,167 --> 00:51:56,134
NORAH:
Je liet me schrikken.
868
00:51:56,134 --> 00:51:58,734
Er is daar iets achterin.
Wat Slanke Man-shit.
869
00:51:58,734 --> 00:51:59,834
Hé, dat is niet grappig.
870
00:51:59,834 --> 00:52:01,867
(onduidelijk geklets)
871
00:52:01,867 --> 00:52:03,067
Wat is er mis met mijn lijn?
872
00:52:06,700 --> 00:52:07,934
Smith, losklikken.
Hij is helemaal verstrikt.
873
00:52:07,934 --> 00:52:08,900
- Oke ik heb het.
- Oh nee!
874
00:52:11,201 --> 00:52:12,167
Klik los, klik los, klik los!
875
00:52:13,567 --> 00:52:14,667
PAUL:
Neem Lil Paul! Neem Lil Paul!
876
00:52:14,667 --> 00:52:15,767
Geef me mijn helm!
877
00:52:15,767 --> 00:52:17,567
Het trekt me onder water!
878
00:52:17,567 --> 00:52:18,800
SMITH: Hij gaat! Helm!
879
00:52:18,800 --> 00:52:19,600
- Mijn helm!
- SMITH: Helm, nu!
880
00:52:19,600 --> 00:52:20,867
Ga aan! Ga aan!
881
00:52:21,800 --> 00:52:22,834
Pak hem! Pak hem!
882
00:52:31,267 --> 00:52:32,533
Pak hem! Pak hem!
883
00:52:37,134 --> 00:52:38,600
SMITH: Ik kan hem niet vasthouden!
884
00:52:43,001 --> 00:52:44,201
- (schreeuwend)
- NORAH: Oh, mijn God!
885
00:52:44,201 --> 00:52:45,533
(onduidelijk schreeuwen)
886
00:52:45,533 --> 00:52:46,600
SMITH: Oh, mijn God!
887
00:52:47,301 --> 00:52:48,533
Paul!
888
00:52:52,767 --> 00:52:54,234
Ga uit het water!
889
00:52:54,234 --> 00:52:55,800
- NORAH: Emily, ga!
- KAPITEIN: Ga naar het schot!
890
00:53:11,600 --> 00:53:16,134
CQ bellen. CQ bellen.
Dit is kapitein Lucien.
891
00:53:16,134 --> 00:53:19,167
We zijn op het Midway Station.
Het is zwaar beschadigd.
892
00:53:21,234 --> 00:53:22,967
Niet zeker hoe lang het zal duren.
893
00:53:25,267 --> 00:53:26,600
Kopieert iemand?
894
00:53:28,567 --> 00:53:30,001
SMITH:
Het scheurde hem uit het pak.
895
00:53:31,600 --> 00:53:33,734
Het scheurde hem er meteen uit
van zijn verdomde pak.
896
00:53:35,234 --> 00:53:36,234
Wat zou dat kunnen?
897
00:53:36,234 --> 00:53:37,734
AI-STEM (meer dan PA):
Begin met evacueren
898
00:53:37,734 --> 00:53:39,301
om meteen naar de oppervlakte te komen.
899
00:53:39,301 --> 00:53:40,667
KAPITEIN: CQ, kopieert u?
900
00:53:42,434 --> 00:53:44,500
AI-STEM: Overwatch
toren is online.
901
00:53:45,334 --> 00:53:46,600
Wat gebeurt er?
902
00:53:51,967 --> 00:53:54,001
SMITH:
Die oefening weegt 6.000 ton.
903
00:53:56,001 --> 00:53:57,800
Hoe is het gekomen
zo gescheurd?
904
00:54:00,301 --> 00:54:01,500
EMILY: We hebben dit gedaan.
905
00:54:04,434 --> 00:54:06,201
We hebben geboord
de bodem van de oceaan.
906
00:54:07,633 --> 00:54:09,134
We hebben te veel genomen.
907
00:54:10,434 --> 00:54:12,500
En nu neemt ze terug.
908
00:54:17,567 --> 00:54:19,600
We horen het niet te zijn
Hieronder.
909
00:54:22,267 --> 00:54:23,201
Niemand is.
910
00:54:26,201 --> 00:54:27,267
Ze is niet verkeerd.
911
00:54:40,234 --> 00:54:41,101
Luister.
912
00:54:41,967 --> 00:54:43,600
Ik weet dat Paul weg is, maar ...
913
00:54:45,734 --> 00:54:47,101
we kunnen hier niet blijven.
914
00:54:47,867 --> 00:54:49,567
Hoe zit het met Smith's pak?
915
00:54:50,700 --> 00:54:53,533
Laat me eens kijken
naar uw zuurstofwasser.
916
00:54:53,533 --> 00:54:54,900
- SMITH: Hmm.
- KAPITEIN: Kom op.
917
00:54:58,633 --> 00:55:00,067
(Smith hoest)
918
00:55:03,800 --> 00:55:04,867
SMITH: Hoe is het?
919
00:55:09,034 --> 00:55:10,567
Het pak gaat het niet redden.
920
00:55:17,967 --> 00:55:19,734
(fluisterend) Jullie moeten
ga zonder mij. We ... ik ben ...
921
00:55:20,967 --> 00:55:22,834
Dat zal ik gewoon zijn
dood gewicht daar.
922
00:55:27,034 --> 00:55:28,934
- Ik kan niemand anders verliezen.
- Ik ook niet.
923
00:55:30,334 --> 00:55:31,234
Hou op.
924
00:55:37,401 --> 00:55:40,067
KAPITEIN (via radio): oke,
Smith, je kunt op me steunen.
925
00:55:41,967 --> 00:55:43,567
Kort,
oppervlakkige ademhalingen.
926
00:55:44,368 --> 00:55:45,600
Okay. I>
927
00:55:45,600 --> 00:55:46,834
Het komt wel goed.
Ik heb je.
928
00:56:29,600 --> 00:56:32,201
Oké, er is Marker 21.
929
00:56:32,201 --> 00:56:35,967
Alles wat we nu doen is volgen
deze over het plateau.
930
00:56:35,967 --> 00:56:38,067
Het Roebuck Station
zal bij Marker Zero zijn.
931
00:57:04,301 --> 00:57:06,633
Wat heb je gezien? Huh? I>
932
00:57:12,368 --> 00:57:13,201
NORAH: Ik weet het niet.
933
00:57:24,934 --> 00:57:25,934
- Ik heb het net gezien.
- EMILY: Oh, mijn God!
934
00:57:25,934 --> 00:57:27,101
KAPITEIN: Ik zag dat.
935
00:57:27,101 --> 00:57:27,834
Zet hem neer.
936
00:57:27,834 --> 00:57:29,401
Wat was dat?
937
00:57:29,401 --> 00:57:30,600
Wat was dat in hemelsnaam?
938
00:57:32,101 --> 00:57:33,767
GEZAGVOERDER:
Waar is het? Waar is het?
939
00:57:39,600 --> 00:57:40,667
Doe het licht uit.
940
00:57:42,567 --> 00:57:43,600
Niet bewegen.
941
00:57:48,533 --> 00:57:50,101
Ik ga mijn IR aanzetten.
942
00:57:54,934 --> 00:57:56,633
Norah, jij ook
mijn feed ontvangen?
943
00:57:57,334 --> 00:57:58,267
Ja.
944
00:58:17,167 --> 00:58:18,401
EMILY: Smith?
945
00:58:18,401 --> 00:58:20,001
Waar is Smith? Norah? I>
946
00:58:22,001 --> 00:58:23,101
- KAPITEIN: Waar is hij?
- EMILY: Zie je hem?
947
00:58:23,101 --> 00:58:24,267
Waar ging hij heen?
948
00:58:24,267 --> 00:58:25,767
- EMILY: Smith!
- SMITH: Emily.
949
00:58:25,767 --> 00:58:27,267
- NORAH: Smith?
- EMILY (schreeuwt): Smith!
950
00:58:27,267 --> 00:58:29,167
SMITH: Emily. Help. I>
951
00:58:33,334 --> 00:58:34,633
- NORAH: Dat is zijn voet.
- KAPITEIN: Ik ga.
952
00:58:36,234 --> 00:58:37,633
Ik ben verslaafd
iemand doorhebben. Hier. I>
953
00:58:47,533 --> 00:58:48,567
KAPITEIN: Ik zie hem.
954
00:58:59,234 --> 00:59:00,034
Ik heb hem.
955
00:59:01,767 --> 00:59:03,934
Hij leeft. Hij leeft.
956
00:59:05,334 --> 00:59:06,600
Ik trek hem terug.
957
00:59:09,067 --> 00:59:10,167
NORAH: Oké.
958
00:59:10,167 --> 00:59:11,800
Duw hem gewoon.
We zullen zijn voeten vastpakken.
959
00:59:12,900 --> 00:59:15,334
EMILY:
Smith, kun je ons horen?
960
00:59:15,334 --> 00:59:16,900
Smith, alsjeblieft! Kun je ons horen?
961
00:59:16,900 --> 00:59:18,267
GEZAGVOERDER:
Ik moet het pistool pakken.
962
00:59:18,267 --> 00:59:20,034
NORAH: Wat?
Vergeet het pistool.
963
00:59:21,567 --> 00:59:22,767
Kapitein, laat het.
964
00:59:27,368 --> 00:59:28,201
Cap.
965
00:59:34,667 --> 00:59:36,234
Cap, wat ben je aan het doen?
966
00:59:36,234 --> 00:59:38,334
- KAPITEIN: Norah!
- NORAH: Nee!
967
00:59:38,334 --> 00:59:41,101
- (Captain schreeuwt)
- NORAH: Nee!
968
00:59:41,101 --> 00:59:42,101
No! I>
969
00:59:53,434 --> 00:59:55,700
(zwaar ademen)
970
00:59:57,167 --> 00:59:58,167
KAPITEIN: Norah?
971
00:59:58,167 --> 00:59:59,067
Gaat het?
972
01:00:01,134 --> 01:00:03,134
Ik kan je niet zien.
Kun je me zien?
973
01:00:03,134 --> 01:00:04,067
(Norah kreunt)
974
01:00:05,734 --> 01:00:06,834
Norah? I>
975
01:00:09,934 --> 01:00:11,067
NORAH:
Waar ben je?
976
01:00:11,067 --> 01:00:13,734
KAPITEIN: Ik sta onder je.
Kan je me zien?
977
01:00:13,734 --> 01:00:16,201
NORAH: Cap, kan
hoor je me?
978
01:00:16,201 --> 01:00:17,034
KAPITEIN: Norah.
979
01:00:17,834 --> 01:00:18,800
NORAH: Waar ben je?
980
01:00:20,600 --> 01:00:23,667
KAPITEIN: Ik ben hier.
Eronder. I>
981
01:00:23,667 --> 01:00:26,867
Ik ben helemaal in de war.
Kun je me zien?
982
01:00:26,867 --> 01:00:27,800
NORAH:
Ja. I>
983
01:00:28,533 --> 01:00:29,734
Oké, wacht even.
984
01:00:35,700 --> 01:00:37,533
KAPITEIN: Waar is het?
985
01:00:37,533 --> 01:00:39,067
NORAH: Ik weet het niet.
986
01:00:39,067 --> 01:00:40,034
KAPITEIN: Haal me
hier weg.
987
01:00:43,800 --> 01:00:45,167
- Oké.
- KAPITEIN: Shit.
988
01:00:47,101 --> 01:00:48,700
Oké, laat me eens kijken
als ik je kan helpen. Wacht even.
989
01:00:50,900 --> 01:00:52,468
GEZAGVOERDER:
Kun je mijn mes bereiken?
990
01:00:52,468 --> 01:00:53,567
(Norah gromt)
991
01:00:57,201 --> 01:00:58,001
Wat was dat?
992
01:01:09,500 --> 01:01:10,500
Norah. I>
993
01:01:11,368 --> 01:01:12,500
Is het terug?
994
01:01:13,800 --> 01:01:14,900
Wat zie je?
995
01:01:16,301 --> 01:01:17,201
Is het terug?
996
01:01:18,767 --> 01:01:21,167
(zwaar ademen)
997
01:01:28,201 --> 01:01:29,267
(Gromt)
998
01:01:30,334 --> 01:01:31,201
Norah! I>
999
01:01:40,533 --> 01:01:41,767
Norah! I>
1000
01:01:42,567 --> 01:01:44,267
(Grunting)
1001
01:01:53,001 --> 01:01:55,500
Oh, ik heb je. Ik heb je.
Ik ben bij je.
1002
01:01:55,500 --> 01:01:57,234
Ik ben bij je.
1003
01:01:57,234 --> 01:01:59,067
AI-STEM:
Drukniveau kritisch.
1004
01:01:59,067 --> 01:02:00,001
KAPITEIN: Wij zijn
stijgt te snel!
1005
01:02:00,001 --> 01:02:01,700
De druk zal gaan
vermoord ons allebei!
1006
01:02:01,700 --> 01:02:03,800
AI-STEM:
Langzaam opstijgen.
1007
01:02:07,167 --> 01:02:08,001
GEZAGVOERDER:
Norah. I>
1008
01:02:12,201 --> 01:02:13,301
Laat los.
1009
01:02:13,301 --> 01:02:15,201
AI-STEM: Suit
integriteit, tien procent.
1010
01:02:15,201 --> 01:02:16,201
KAPITEIN: Norah,
kijk me aan.
1011
01:02:17,667 --> 01:02:19,533
Laat los, Godverdomme!
1012
01:02:19,533 --> 01:02:21,767
Nee, dat kan ik niet. Ik kan het niet. Ik kan het niet.
1013
01:02:21,767 --> 01:02:22,734
AI-STEM: Vier procent.
1014
01:02:24,134 --> 01:02:25,767
Drie procent.
1015
01:02:25,767 --> 01:02:26,900
NORAH:
Nee, nee, nee. Nee, nee, nee.
1016
01:02:26,900 --> 01:02:27,934
AI-STEM: Twee procent.
1017
01:02:27,934 --> 01:02:29,201
Het komt wel goed.
1018
01:02:30,167 --> 01:02:31,001
Nee, doe dat niet.
1019
01:02:31,001 --> 01:02:32,567
AI-STEM: Eén procent.
1020
01:02:32,567 --> 01:02:33,533
Doe dat niet!
Doe dat niet!
1021
01:02:47,667 --> 01:02:49,900
(alarm klinkt)
1022
01:02:55,934 --> 01:02:56,934
(Hijgen)
1023
01:02:57,867 --> 01:02:58,767
(Groans)
1024
01:03:00,301 --> 01:03:02,234
(schallen gaat door)
1025
01:03:15,700 --> 01:03:16,734
NORAH: Emily, kan
hoor je me?
1026
01:03:21,667 --> 01:03:23,267
(schallen gaat door)
1027
01:03:33,201 --> 01:03:35,567
(Hijgen)
1028
01:03:47,800 --> 01:03:49,500
(schallen gaat door)
1029
01:04:03,067 --> 01:04:04,067
(Stoten)
1030
01:04:22,134 --> 01:04:26,067
♪ ♪
1031
01:04:59,500 --> 01:05:03,134
NORAH: Emily, Smith,
kun je me horen?
1032
01:05:04,967 --> 01:05:07,900
Ik leef nog. ik ben bij
de oude Shepard-boor.
1033
01:05:09,734 --> 01:05:11,167
Er is geen ...
1034
01:05:11,167 --> 01:05:13,700
Er zijn geen pods hier
maar ik kan ademen.
1035
01:05:13,700 --> 01:05:14,934
Ik heb wat lucht.
1036
01:05:14,934 --> 01:05:16,067
Als jullie dat zijn
daarbuiten ...
1037
01:05:17,334 --> 01:05:18,600
(Zucht)
1038
01:05:18,600 --> 01:05:19,967
Leest er iemand?
1039
01:05:25,201 --> 01:05:26,201
Emily, kun je me horen?
1040
01:05:34,900 --> 01:05:36,001
Kunnen jullie me horen?
1041
01:06:04,468 --> 01:06:05,533
Cap.
1042
01:06:30,267 --> 01:06:31,167
Allie.
1043
01:06:38,967 --> 01:06:40,067
Het spijt me.
1044
01:07:31,533 --> 01:07:33,134
(inhaleert en uitademt)
1045
01:08:24,500 --> 01:08:25,734
(Norah ademt beverig)
1046
01:08:27,101 --> 01:08:28,667
Jongens, ik ga het gewoon doen
blijven praten.
1047
01:08:28,667 --> 01:08:29,934
Ik weet niet of
je kunt me horen.
1048
01:08:37,167 --> 01:08:39,001
Ik volg
de zuidoostlijn.
1049
01:08:40,234 --> 01:08:41,567
Volg de markeringen.
1050
01:08:42,401 --> 01:08:43,567
Naar de reebok.
1051
01:08:46,368 --> 01:08:48,101
EMILY (via radio):
Ik was dol op de oceaan.
1055
01: 08: 53,234 -> 01: 08: 5767
Het was als een reus
petrischaaltje, weet je?
1056
01: 08: 5767 -> 01: 08: 59,134
NORAH: Em, ben jij dat?
1052
01:09:04,667 --> 01:09:05,734
(Uitademen)
1053
01:09:13,867 --> 01:09:16,334
EMILY:
Ik weet dat je ... hebt
1054
01:09:16,334 --> 01:09:19,867
een ander Hawaiiaans shirt
voor elke dag van de week.
1055
01:09:19,867 --> 01:09:21,867
NORAH: Emily, ik kan je horen.
Ben jij dat?
1056
01:09:21,867 --> 01:09:23,633
EMILY:
Hoewel ik ...
1057
01:09:23,633 --> 01:09:25,900
Hoewel
Ik ken je niet
1058
01:09:25,900 --> 01:09:27,734
buiten dit
petrischaaltje ...
1059
01:09:27,734 --> 01:09:28,900
NORAH: Emily.
1060
01:09:28,900 --> 01:09:31,900
EMILY: Maar ik weet het
dat je naar me luistert.
1061
01:09:33,500 --> 01:09:34,967
En je maakt me aan het lachen.
1062
01:09:46,667 --> 01:09:47,734
Ik hou van je.
1063
01:09:49,001 --> 01:09:50,401
Weet je dat?
1064
01:09:50,401 --> 01:09:51,500
Em? I>
1065
01:09:54,167 --> 01:09:55,067
Emily? I>
1066
01:09:55,067 --> 01:09:56,700
EMILY:
Ik wilde dat je het wist.
1067
01:09:57,468 --> 01:09:58,267
Emily? I>
1068
01:10:00,101 --> 01:10:01,468
Hey. I>
1069
01:10:01,468 --> 01:10:03,468
Emily, ik heb gelijk
achter je.
1070
01:10:03,468 --> 01:10:04,767
Hé, kun je me horen?
1071
01:10:08,700 --> 01:10:09,734
Hé, Emily.
1072
01:10:11,767 --> 01:10:13,167
- Emily!
- EMILY (huilend): Nee! Alstublieft!
1073
01:10:13,167 --> 01:10:14,700
Blijf alsjeblieft terug!
1074
01:10:14,700 --> 01:10:16,334
NORAH: Emily, stop!
1075
01:10:16,334 --> 01:10:18,067
(Emily kreunt)
1076
01:10:19,101 --> 01:10:21,767
(Schreeuwen)
1077
01:10:21,767 --> 01:10:23,934
NORAH: Emily. Hé, hé.
1078
01:10:23,934 --> 01:10:26,567
Hey. Em? Em? Em?
Open je ogen.
1079
01:10:26,567 --> 01:10:27,867
Emily, open je ogen.
Ik ben het.
1080
01:10:27,867 --> 01:10:29,368
Hé, ik heb je.
1081
01:10:29,368 --> 01:10:30,600
- Ik heb je.
- EMILY: Norah, ik dacht dat je ...
1082
01:10:30,600 --> 01:10:31,967
- NORAH: Je bent in orde.
- Norah ...
1083
01:10:34,034 --> 01:10:35,867
Norah, ik dacht dat je ...
Ik dacht dat je dood was.
1084
01:10:35,867 --> 01:10:37,134
NORAH:
Hoe is het met Smith? Is alles goed met hem?
1085
01:10:37,134 --> 01:10:38,334
EMILY: Ja, ja.
1086
01:10:38,334 --> 01:10:40,001
Hij is hier. Hij leeft.
1087
01:10:40,001 --> 01:10:42,234
Okay. Dat is wat
is belangrijk, toch?
1088
01:10:42,234 --> 01:10:43,034
EMILY: Ja.
1089
01:10:44,334 --> 01:10:46,600
Kom op, laten we opstaan.
Kom hier.
1090
01:10:47,234 --> 01:10:48,234
(Emily kreunt)
1091
01:10:52,134 --> 01:10:54,134
(Hijgen)
1092
01:10:57,034 --> 01:11:00,867
(Hijgen)
Ik ben niet ver gekomen.
1093
01:11:00,867 --> 01:11:02,867
Hou je me voor de gek?
1094
01:11:02,867 --> 01:11:05,034
Ik ben zo trots op je.
1095
01:11:05,034 --> 01:11:06,900
Ik kan het niet eens
geloof het eerlijk.
1096
01:11:07,900 --> 01:11:09,368
Je lucht moet zijn ...
1097
01:11:09,368 --> 01:11:10,567
Laat me je lucht controleren,
though. Je moet zo zijn ...
1098
01:11:10,567 --> 01:11:12,067
Nee, ik ben gewoon ...
1099
01:11:12,067 --> 01:11:12,934
Ik dacht ...
1100
01:11:14,434 --> 01:11:15,867
Ik ga gewoon lopen.
1101
01:11:15,867 --> 01:11:18,533
Okay. Dat is een goed plan.
1102
01:11:21,700 --> 01:11:22,700
De kapitein?
1103
01:11:28,600 --> 01:11:30,034
Pak gewoon Smith. Okay? I>
1104
01:11:31,134 --> 01:11:32,967
Denk er niet aan
het. Kom op.
1105
01:11:38,600 --> 01:11:39,734
EMILY: God, ik voel me high.
1106
01:11:40,468 --> 01:11:41,234
NORAH: Freebie.
1107
01:11:43,533 --> 01:11:44,800
Het is laag
zuurstof ding.
1108
01:11:46,234 --> 01:11:47,700
EMILY: Ik kan het niet
voel mijn vingers.
1109
01:11:51,468 --> 01:11:52,700
Hoe heet uw hond?
1110
01:11:52,700 --> 01:11:54,533
Tenny. Yours? I>
1111
01:11:54,533 --> 01:11:57,134
Dat is schattig. Jim. I>
1112
01:11:57,134 --> 01:11:58,468
Jim? I>
1113
01:11:58,468 --> 01:11:59,767
James als hij krijgt
in moeilijkheden.
1114
01:12:03,034 --> 01:12:04,734
Hij was de hond van mijn verloofde,
eigenlijk. i>
1115
01:12:07,700 --> 01:12:09,234
Gingen jullie uit elkaar?
1116
01:12:09,234 --> 01:12:10,034
Geen. I>
1117
01:12:11,267 --> 01:12:12,533
Echt niet. Hij, um ...
1118
01:12:14,900 --> 01:12:16,767
Hij was van Smith
beste vriend eigenlijk.
1119
01:12:18,001 --> 01:12:19,533
We deden het allemaal
samen duiken.
1120
01:12:23,067 --> 01:12:24,134
Hij wilde gaan
op een avond.
1121
01:12:24,134 --> 01:12:25,867
Ik was moe.
Ik liet hem alleen gaan, en ...
1122
01:12:28,767 --> 01:12:29,967
hij duurde gewoon eeuwig.
1123
01:12:29,967 --> 01:12:31,101
Ik wist iets
was verkeerd. Dus ik ...
1124
01:12:33,368 --> 01:12:35,567
Ik heb Search and Rescue gebeld
en ging naar hem op zoek.
1125
01:12:35,567 --> 01:12:38,867
Ik kon gewoon ... niet
vind hem.
1126
01:12:41,234 --> 01:12:43,567
Het spijt me. U niet
moet dat nu horen.
1127
01:12:44,533 --> 01:12:46,368
Het spijt me zo.
1128
01:12:46,368 --> 01:12:50,633
Het is gewoon dat gevoel van
machteloos zijn om iets te veranderen.
1129
01:12:53,934 --> 01:12:55,734
Het heeft me bijna gedood.
1130
01:12:59,867 --> 01:13:01,700
Ik liet Smith me zweren
1131
01:13:01,700 --> 01:13:03,667
hij zou nooit praten
hier beneden.
1132
01:13:08,867 --> 01:13:10,633
Je houdt echt van hem, hè?
1133
01:13:13,468 --> 01:13:14,234
EMILY:
Ja. I>
1134
01:13:16,201 --> 01:13:17,267
Dat is echt gaaf.
1135
01:13:22,167 --> 01:13:23,600
Je moet gewoon
blijf trekken.
1136
01:13:55,767 --> 01:13:56,900
EMILY: Wat is dat?
1137
01:13:58,633 --> 01:14:00,001
Wat is die gloed?
1138
01:14:02,468 --> 01:14:03,867
NORAH: Het is de oefening.
1139
01:14:03,867 --> 01:14:05,001
Het is de reebok.
1140
01:14:08,600 --> 01:14:11,067
EMILY: Oh, mijn God.
Oh, mijn God, we hebben het gehaald.
1141
01:14:46,368 --> 01:14:48,267
Kom op. Kom op.
1142
01:14:49,401 --> 01:14:50,500
Neuken.
1143
01:14:50,934 --> 01:14:51,834
(Grunts)
1144
01:15:02,633 --> 01:15:05,533
(Hoesten)
1145
01:15:05,533 --> 01:15:07,034
NORAH:
We zijn er bijna.
1146
01:15:07,034 --> 01:15:08,567
Bijna daar.
Gewoon naar het groene licht.
1147
01:15:18,934 --> 01:15:20,734
EMILY: Wat zijn ze?
1148
01:15:20,734 --> 01:15:22,401
NORAH: Draai uw
licht uit.
1149
01:15:22,401 --> 01:15:23,633
Doe je lichten uit.
1150
01:15:29,834 --> 01:15:31,101
EMILY: Oh, mijn God.
1151
01:15:40,767 --> 01:15:42,700
Waar komen ze allemaal vandaan?
1152
01:15:47,600 --> 01:15:49,567
NORAH:
De deur is daar.
1153
01:15:53,567 --> 01:15:54,834
Daar.
1154
01:16:01,167 --> 01:16:03,434
EMILY: Ze zien eruit
zij slapen.
1155
01:16:03,434 --> 01:16:04,734
Of winterslaap.
1156
01:16:09,234 --> 01:16:12,533
Laten we ons concentreren
bij binnenkomst.
1157
01:16:17,134 --> 01:16:19,567
(zwaar ademen)
1158
01:16:38,334 --> 01:16:41,267
(alarm klinkt)
1159
01:16:41,267 --> 01:16:44,167
AI STEM: Waarschuwing.
Zuurstofniveaus kritisch.
1160
01:16:46,134 --> 01:16:48,934
Waarschuwing.
Zuurstofniveaus kritisch.
1161
01:16:51,368 --> 01:16:53,533
Piep, piep.
1162
01:16:53,533 --> 01:16:55,134
Dat is waarschijnlijk niet goed.
1163
01:17:18,667 --> 01:17:21,234
Blijf doorgaan. Emily,
doorgaan.
1164
01:17:22,600 --> 01:17:25,101
Breng Smith naar de deur.
1165
01:17:28,167 --> 01:17:29,567
Emily, breng hem. Gaan.
1166
01:17:31,234 --> 01:17:32,034
Emily, ga.
1167
01:17:55,600 --> 01:17:56,600
Go! I>
1168
01:17:56,600 --> 01:17:57,800
Emily, ga!
1169
01:18:23,134 --> 01:18:23,967
Neuken!
1170
01:18:31,667 --> 01:18:34,734
(gegrom) Fuck!
1171
01:18:43,368 --> 01:18:45,267
(Groans)
1172
01:18:46,201 --> 01:18:47,533
(Schreeuwen)
1173
01:18:49,500 --> 01:18:51,034
(Hijgen)
1174
01:19:02,334 --> 01:19:03,967
(laag grommen)
1175
01:19:52,134 --> 01:19:54,134
(grommen gaat door)
1176
01:20:10,834 --> 01:20:11,900
Wat de ...
1177
01:20:20,101 --> 01:20:22,034
(Grauwende)
1178
01:20:25,834 --> 01:20:28,034
(zwaar ademen)
1179
01:20:38,468 --> 01:20:39,800
Oh, shit!
1180
01:20:45,600 --> 01:20:46,667
(Groans)
1181
01:21:00,201 --> 01:21:01,967
EMILY: Norah!
1182
01:21:01,967 --> 01:21:04,567
- (alarm piept)
- (Emily kreunt)
1183
01:21:04,567 --> 01:21:07,667
AI STEM 1: Waarschuwing.
Zuurstofniveaus kritisch.
1184
01:21:11,533 --> 01:21:13,667
Zuurstofniveaus kritisch.
1185
01:21:13,667 --> 01:21:15,101
(Schreeuwen)
1186
01:21:18,167 --> 01:21:20,900
Waarschuwing.
Zuurstofniveaus kritisch.
1187
01:21:30,734 --> 01:21:33,834
AI STEM 2:
Zuurstofniveaus kritisch.
1188
01:21:33,834 --> 01:21:37,567
Waarschuwing.
Zuurstofniveaus kritisch.
1189
01:21:37,567 --> 01:21:41,201
- Waarschuwing. Zuurstofniveaus kritisch.
- (Emily hijgend)
1190
01:21:41,201 --> 01:21:43,567
Waarschuwing.
Zuurstofniveaus kritisch.
1191
01:21:43,567 --> 01:21:45,368
- EMILY: een seconde.
- (hoest)
1192
01:21:45,368 --> 01:21:48,001
AI STEM: Waarschuwing.
Zuurstofniveaus kritisch.
1193
01:21:55,700 --> 01:21:57,201
(Hijgen)
1194
01:21:58,167 --> 01:21:59,967
(zwaar ademen)
1195
01:22:08,401 --> 01:22:09,500
EMILY: Smith.
1196
01:22:12,201 --> 01:22:13,067
Kom op.
1197
01:22:14,234 --> 01:22:15,700
(Emily gromt)
1198
01:22:16,468 --> 01:22:17,533
Smith.
1199
01:22:24,201 --> 01:22:26,800
AI-STEM: Vind je weg
naar het dichtstbijzijnde poddeck
1200
01:22:26,800 --> 01:22:28,134
voor onmiddellijke evacuatie.
1201
01:22:28,134 --> 01:22:29,867
NORAH: Kom op,
we moeten naar de pods gaan.
1202
01:22:31,001 --> 01:22:32,167
Kom op, vriend.
1203
01:22:32,167 --> 01:22:35,734
AI-STEM: Begin met evacueren
onmiddellijk naar boven komen.
1204
01:22:39,334 --> 01:22:40,201
(Grunts)
1205
01:22:41,734 --> 01:22:43,767
NORAH: Ik moet het vinden
de map.
1206
01:22:43,767 --> 01:22:45,967
AI STEM 1: Deck
G gecompromitteerd.
1207
01:22:45,967 --> 01:22:47,834
Overstroming bevat.
1208
01:22:49,301 --> 01:22:50,167
Neuken.
1209
01:22:53,301 --> 01:22:55,034
Kom op, kom op, kom op.
1210
01:22:55,034 --> 01:22:57,001
AI STEM 2: Welkom aan boord
de reebok.
1211
01:22:57,001 --> 01:22:59,234
Tian Industries '
titan-klasse boor.
1212
01:22:59,234 --> 01:23:00,434
Oh, hier! Hier hier!
1213
01:23:00,434 --> 01:23:03,533
AI STEM 2: Opgraven
maar liefst 140 miljard ton
1214
01:23:03,533 --> 01:23:04,967
- van ruwe olie per jaar.
- (metalen kreunen)
1215
01:23:04,967 --> 01:23:07,001
De Roebuck is de toekomst
1216
01:23:07,001 --> 01:23:09,434
van Tian Industries '
energieproductie.
1217
01:23:09,434 --> 01:23:11,334
- Holy shit.
- AI STEM 2: Tian Industries.
1218
01:23:11,334 --> 01:23:13,800
We hebben grote dingen
voor jou in de winkel.
1219
01:23:17,301 --> 01:23:18,767
(Ratelende)
1220
01:23:18,767 --> 01:23:20,368
Welkom aan boord
de reebok.
1221
01:23:20,368 --> 01:23:22,934
Tian Industries '
titan-klasse boor.
1222
01:23:22,934 --> 01:23:24,767
Oké, kom op,
op deze manier. Op deze manier.
1223
01:23:26,167 --> 01:23:28,468
AI STEM 1: schotten
gesloten. i>
1224
01:23:28,468 --> 01:23:30,067
Overstroming bevat.
1225
01:23:30,067 --> 01:23:31,667
AI STEM 2: ... toekomst
van Titan Industries ...
1226
01:23:31,667 --> 01:23:33,167
NORAH: Oh nee! Nee nee nee!
1227
01:23:35,368 --> 01:23:37,900
AI STEM 1: Commando
brug gecompromitteerd.
1228
01:23:37,900 --> 01:23:40,800
- NORAH: Op deze manier! Kom op!
- AI-STEM: Overstroming bevat.
1229
01:23:40,800 --> 01:23:42,633
AI STEM 2: Welkom
aan boord van de Roebuck.
1230
01:23:42,633 --> 01:23:45,101
Tian Industries '
titan-klasse boor.
1231
01:23:46,500 --> 01:23:47,767
NORAH:
Ga Ga Ga!
1232
01:23:56,767 --> 01:23:58,867
AI STEM 1: Deck
F gecompromitteerd.
1233
01:23:58,867 --> 01:24:00,734
Schotten gesloten.
1234
01:24:00,734 --> 01:24:02,667
Overstroming bevat.
1235
01:24:02,667 --> 01:24:04,867
NORAH: Kom op.
1236
01:24:04,867 --> 01:24:07,434
AI-STEM: Vind je weg
naar het dichtstbijzijnde poddeck
1237
01:24:07,434 --> 01:24:08,934
voor onmiddellijke evacuatie.
1238
01:24:10,067 --> 01:24:10,934
Ja! Ja!
1239
01:24:10,934 --> 01:24:12,700
AI-STEM: Begin met evacueren
1240
01:24:12,700 --> 01:24:14,368
om meteen naar de oppervlakte te komen.
1241
01:24:14,368 --> 01:24:15,667
Ja! Ja!
1242
01:24:25,034 --> 01:24:26,900
(Piepen)
1243
01:24:26,900 --> 01:24:31,001
AI STEM: Waarschuwing. Waarschuwing.
Pod niet operationeel.
1244
01:24:32,834 --> 01:24:33,967
Zijn we klaar, Norah?
1245
01:24:36,134 --> 01:24:38,134
AI-STEM:
Pod niet operationeel.
1246
01:24:40,368 --> 01:24:42,101
Ja.
1247
01:24:42,101 --> 01:24:43,767
Ja, we zijn goed.
1248
01:24:43,767 --> 01:24:45,468
- Hebben we genoeg pods?
- NORAH: Ja.
1249
01:24:45,468 --> 01:24:46,633
Weet je het zeker?
Hoeveel hebben we er?
1250
01:24:46,633 --> 01:24:47,533
NORAH: We hebben drie,
we hebben er drie.
1251
01:24:47,533 --> 01:24:49,067
- Drie?
- NORAH: Ja.
1252
01:24:49,067 --> 01:24:50,633
- Oké, ga maar. Jullie gaan.
- NORAH: Echt niet.
1253
01:24:50,633 --> 01:24:52,001
Nee, jij gaat eerst. Ik ga als laatste.
1254
01:24:52,001 --> 01:24:53,301
- Ik ga als laatste.
- NORAH: Hé. Kom op.
1255
01:24:53,301 --> 01:24:54,134
EMILY: Hé. Pas op voor je hoofd.
1256
01:24:55,533 --> 01:24:58,201
AI STEM: Deck F
gedrang komen. i>
1257
01:24:58,201 --> 01:24:59,800
Je moet het halen, oké?
1258
01:25:00,734 --> 01:25:02,234
Beloof het me?
1259
01:25:02,234 --> 01:25:03,667
Ik beloof.
1260
01:25:03,667 --> 01:25:06,134
AI-STEM: Overstroming
bevatte. i>
1261
01:25:06,134 --> 01:25:09,201
Hé, bedankt dat je me hebt gesleept
over de bodem van de oceaan.
1262
01:25:09,201 --> 01:25:10,834
Altijd.
1263
01:25:10,834 --> 01:25:13,167
Behalve nooit,
nooit meer, alsjeblieft.
1264
01:25:13,167 --> 01:25:14,234
Eerlijk genoeg.
1265
01:25:14,234 --> 01:25:16,267
AI-STEM: Pod-lancering
reeks geactiveerd.
1266
01:25:17,500 --> 01:25:19,767
Ik zie je snel. Oke.
1267
01:25:19,767 --> 01:25:21,468
NORAH:
Hier. Je moet dit nemen.
1268
01:25:21,468 --> 01:25:23,034
Geef het aan zijn mensen
of zoiets.
1269
01:25:24,600 --> 01:25:27,867
Shit. Lil Paul.
1270
01:25:27,867 --> 01:25:29,700
Laat hen weten dat hij mijn favoriet was
pijn in de kont, oké?
1271
01:25:29,700 --> 01:25:31,167
- SMITH: Zal het doen.
- Dag, maat.
1272
01:25:35,900 --> 01:25:39,867
AI-STEM: Begin met evacueren
onmiddellijk naar boven komen.
1273
01:25:39,867 --> 01:25:41,800
- (klaxon blares)
- (zware plof)
1274
01:25:46,834 --> 01:25:49,533
Kom op, je bent wakker.
1275
01:25:49,533 --> 01:25:52,234
Nee, ik kan de laatste nemen.
Het is goed, het is goed. Serieus, ga jij maar.
1276
01:25:52,234 --> 01:25:53,633
Nee. Kom binnen.
1277
01:25:53,633 --> 01:25:55,034
EMILY: Nee, serieus.
1278
01:25:55,034 --> 01:25:57,101
Je kunt niet eens opereren
dit ding. Laten we gaan.
1279
01:25:57,101 --> 01:25:58,368
(Piepen)
1280
01:25:58,368 --> 01:25:59,500
EMILY:
Wat is er mis mee?
1281
01:26:00,700 --> 01:26:02,700
Stap in de pod.
1282
01:26:02,700 --> 01:26:04,201
Emily, ik kan het maken.
We hebben hier geen tijd voor.
1283
01:26:04,201 --> 01:26:05,734
- Oh, mijn God, nee. Ik ga niet bij je weg.
- Kom op.
1284
01:26:05,734 --> 01:26:07,134
Nee. Je verlaat hem niet.
1285
01:26:07,134 --> 01:26:09,301
AI-STEM:
Deck B gecompromitteerd.
1286
01:26:09,301 --> 01:26:10,834
Als je hier blijft,
je gaat hier dood.
1287
01:26:10,834 --> 01:26:12,434
En wat doen we dan nog?
1288
01:26:12,434 --> 01:26:14,267
Ik blijf bij jou en wij
kan het samen oplossen, oké?
1289
01:26:14,267 --> 01:26:16,468
NORAH: Daar hebben we geen tijd voor.
Kom op, stap in de pod.
1290
01:26:16,468 --> 01:26:18,734
Hallo! Wat ben je ... Norah.
1291
01:26:18,734 --> 01:26:20,301
Weet je wat ik zou doen?
nog een seconde?
1292
01:26:20,301 --> 01:26:21,767
Nog een seconde met Sam?
1293
01:26:21,767 --> 01:26:23,900
Iets. Iets.
1294
01:26:23,900 --> 01:26:25,234
Gaan. Je hebt een heel leven.
1295
01:26:25,234 --> 01:26:26,600
- Nee nee. Norah, stop ermee.
- Emily. Emily.
1296
01:26:26,600 --> 01:26:27,667
Hou op!
1297
01:26:28,267 --> 01:26:29,434
(Groans)
1298
01:26:29,434 --> 01:26:30,734
Sorry. Sorry.
1299
01:26:32,500 --> 01:26:34,667
Daar gaan we.
1300
01:26:34,667 --> 01:26:37,500
AI-STEM: Pod-lancering
reeks geactiveerd.
1301
01:26:37,500 --> 01:26:39,067
Je maakt het maar beter
daarboven, oké?
1302
01:26:40,267 --> 01:26:41,567
Het komt goed.
1303
01:26:42,600 --> 01:26:44,101
Oke?
1304
01:26:44,101 --> 01:26:46,301
AI-STEM:
Deck B gecompromitteerd.
1305
01:26:46,301 --> 01:26:47,900
Schotten gesloten.
1306
01:26:49,667 --> 01:26:51,034
(klaxon blares)
1307
01:26:55,533 --> 01:26:58,067
(Grauwende)
1308
01:27:07,967 --> 01:27:10,633
Vind je weg
naar het dichtstbijzijnde poddeck
1309
01:27:10,633 --> 01:27:12,633
voor onmiddellijke evacuatie.
1310
01:27:14,468 --> 01:27:16,001
(plof)
1311
01:27:16,001 --> 01:27:19,368
Begin met evacueren
onmiddellijk naar boven.
1312
01:27:19,368 --> 01:27:21,734
(verre explosie)
1313
01:27:21,734 --> 01:27:24,101
Deck A gecompromitteerd.
1314
01:27:24,101 --> 01:27:28,334
Schotten gesloten.
Overstroming bevatte.
1315
01:27:28,334 --> 01:27:30,767
(Thudding)
1316
01:27:41,334 --> 01:27:44,234
Vind je weg
naar het dichtstbijzijnde poddeck
1317
01:27:44,234 --> 01:27:46,034
voor onmiddellijke evacuatie.
1318
01:27:49,767 --> 01:27:53,201
Begin met evacueren
onmiddellijk naar boven.
1319
01:28:08,067 --> 01:28:10,067
Drukafwijkingen
gedetecteerd. i>
1320
01:28:13,267 --> 01:28:15,667
(Grommen)
1321
01:28:25,101 --> 01:28:26,267
NORAH: Er zijn dingen
dat zal gebeuren
1322
01:28:26,267 --> 01:28:29,034
dat zal je voelen
machteloos ... i>
1323
01:28:29,034 --> 01:28:30,967
en laat je voelen
onbelangrijk. i>
1324
01:28:33,134 --> 01:28:33,934
Maar dat is het.
1325
01:28:35,667 --> 01:28:36,734
Het zijn maar gevoelens.
1326
01:28:38,434 --> 01:28:41,900
AI-STEM: Begin met evacueren
onmiddellijk naar boven komen.
1327
01:28:43,767 --> 01:28:46,167
NORAH: En soms
je moet stoppen met voelen.
1328
01:28:46,167 --> 01:28:47,234
Begin met doen.
1329
01:28:47,234 --> 01:28:51,368
AI-STEM: Vreemde voorwerpen
naderende pods.
1330
01:28:51,368 --> 01:28:55,001
Vreemde voorwerpen
naderende pods.
1331
01:28:55,001 --> 01:28:58,201
NB Contactafstand, 60 meter.
1332
01:29:03,934 --> 01:29:06,533
Toegang tot kernterminal.
1333
01:29:18,834 --> 01:29:20,201
NORAH: Weet je
waar we op zitten
1334
01:29:23,101 --> 01:29:24,633
Veel energie.
1335
01:29:24,633 --> 01:29:25,900
Met nergens om naartoe te gaan.
1336
01:29:30,334 --> 01:29:32,101
(Piepen)
1337
01:29:43,401 --> 01:29:45,934
AI-STEM: Core
bezig met afsmelten.
1338
01:29:49,201 --> 01:29:51,001
Eén minuut tot
kernsmelting. i>
1339
01:29:52,101 --> 01:29:53,500
Je hebt 60 seconden.
1340
01:30:02,401 --> 01:30:04,600
Je verliest je gevoel voor tijd
in het donker.
1341
01:30:06,834 --> 01:30:11,800
AI-STEM:
Vier, drie, twee, één.
1342
01:30:11,800 --> 01:30:13,067
NORAH: Dus laten we
licht deze shit op.
1343
01:30:47,173 --> 01:30:49,565
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1344
01:30:49,567 --> 01:30:52,167
("Het onbekende"
van Bonnie X Clyde spelen)
1345
01:30:56,700 --> 01:30:59,067
♪ We kunnen niet bang zijn ♪
1346
01:30:59,067 --> 01:31:02,533
♪ Om het te nemen, neem het ♪
1347
01:31:02,533 --> 01:31:05,767
♪ Helemaal ♪
1348
01:31:05,767 --> 01:31:09,700
♪ We zullen fouten maken ♪
1349
01:31:09,700 --> 01:31:11,934
♪ Maar dat kan niet
wees bang ♪
1350
01:31:11,934 --> 01:31:13,800
♪ We kunnen niet aarzelen ♪
1351
01:31:13,800 --> 01:31:17,368
♪ Laten we nemen
het, neem het ♪
1352
01:31:17,368 --> 01:31:20,767
♪ Helemaal ♪
1353
01:31:20,767 --> 01:31:24,567
♪ We kunnen wegkomen ♪
1354
01:31:24,567 --> 01:31:27,101
♪ Maar dat kan niet
wees bang ♪
1355
01:31:27,101 --> 01:31:30,167
♪ Als we het kunnen maken ♪
1356
01:31:31,800 --> 01:31:35,301
♪ Niemand hoeft het te weten ♪
1357
01:31:35,301 --> 01:31:39,368
♪ Het hoort erbij
de onbekende ♪
1358
01:31:39,368 --> 01:31:42,500
♪ Het hoort erbij
de onbekende ♪
1359
01:31:46,700 --> 01:31:49,533
♪ Het hoort erbij
de onbekende ♪
1360
01:31:55,867 --> 01:31:58,234
♪ We kunnen onze plaats vinden ♪
1361
01:31:58,234 --> 01:32:01,600
♪ Als we nemen
het, neem het ♪
1362
01:32:01,600 --> 01:32:05,001
♪ Helemaal ♪
1363
01:32:05,001 --> 01:32:08,767
♪ Neem een kijkje
en je zult ♪ zien
1364
01:32:08,767 --> 01:32:10,934
♪ Wie we moeten zijn ♪
1365
01:32:10,934 --> 01:32:13,001
♪ Je kunt niet bang zijn ♪
1366
01:32:13,001 --> 01:32:16,401
♪ Om het te nemen, neem het ♪
1367
01:32:16,401 --> 01:32:20,034
♪ Helemaal ♪
1368
01:32:20,034 --> 01:32:23,867
♪ Zelfs als het
maakt me bang ♪
1369
01:32:23,867 --> 01:32:26,334
♪ Dat zal ik zijn
uw vluchteling ♪
1370
01:32:26,334 --> 01:32:28,600
♪ Als we het kunnen maken ♪
1371
01:32:28,600 --> 01:32:30,900
♪ Als we het kunnen maken ♪
1372
01:32:30,900 --> 01:32:33,967
♪ Niemand hoeft het te weten ♪
1373
01:32:33,967 --> 01:32:38,134
♪ Het hoort erbij
de onbekende ♪
1374
01:32:38,134 --> 01:32:41,134
♪ Het hoort erbij
de onbekende ♪
1375
01:31:31,800 --> 01:31:35,301
♪ Niemand hoeft het te weten ♪
1376
01:31:35,301 --> 01:31:39,368
♪ Het hoort erbij
de onbekende ♪
1377
01:31:39,368 --> 01:31:42,500
♪ Het hoort erbij
de onbekende ♪
1378
01:31:46,700 --> 01:31:49,533
♪ Het hoort erbij
de onbekende ♪
1379
01:31:55,867 --> 01:31:58,234
♪ We kunnen onze plaats vinden ♪
1380
01:31:58,234 --> 01:32:01,600
♪ Als we nemen
het, neem het ♪
1381
01:32:01,600 --> 01:32:05,001
♪ Helemaal ♪
1382
01:32:05,001 --> 01:32:08,767
♪ Neem een kijkje
en je zult ♪ zien
1383
01:32:08,767 --> 01:32:10,934
♪ Wie we moeten zijn ♪
1384
01:32:10,934 --> 01:32:13,001
♪ Je kunt niet bang zijn ♪
1385
01:32:13,001 --> 01:32:16,401
♪ Om het te nemen, neem het ♪
1386
01:32:16,401 --> 01:32:20,034
♪ Helemaal ♪
1387
01:32:20,034 --> 01:32:23,867
♪ Zelfs als het
maakt me bang ♪
1388
01:32:23,867 --> 01:32:26,334
♪ Dat zal ik zijn
uw vluchteling ♪
1389
01:32:26,334 --> 01:32:28,600
♪ Als we het kunnen maken ♪
1390
01:32:28,600 --> 01:32:30,900
♪ Als we het kunnen maken ♪
1391
01:32:30,900 --> 01:32:33,967
♪ Niemand hoeft het te weten ♪
1392
01:32:33,967 --> 01:32:38,134
♪ Het hoort erbij
de onbekende ♪
1393
01:32:38,134 --> 01:32:41,134
♪ Het hoort erbij
de onbekende ♪
101530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.