Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,529 --> 00:01:43,436
UN DIA DE VERANO
2
00:01:56,316 --> 00:01:58,585
�Apunta al poste!
Chuta sin pensar.
3
00:01:58,585 --> 00:02:00,854
�As� se juega!
4
00:02:00,854 --> 00:02:03,123
�Moveos por detr�s!
5
00:02:03,356 --> 00:02:04,958
�Estate alerta!
6
00:02:05,225 --> 00:02:07,460
�No pienses, usa el pie izquierdo!
7
00:02:11,798 --> 00:02:13,998
�Eso es!
�Buena!
8
00:02:14,567 --> 00:02:16,202
�Sigue movi�ndote!
9
00:02:17,070 --> 00:02:17,904
�Despierta!
10
00:02:17,904 --> 00:02:21,241
�Cuidado con los tobillos!
�No pienses, chuta!
11
00:02:21,474 --> 00:02:24,210
�Apunta al poste, correcto! �S�!
12
00:02:48,101 --> 00:02:49,569
�Ya basta, idiotas!
13
00:02:53,039 --> 00:02:55,808
Mantendremos la misma
alineaci�n para el domingo.
14
00:02:56,209 --> 00:02:57,977
Somos los anfitriones,
as� que comportaos.
15
00:02:59,078 --> 00:03:00,847
No hacer el tonto. �Steph?
16
00:03:01,347 --> 00:03:02,882
- �Me oyes?
- No hay problema.
17
00:03:03,149 --> 00:03:05,018
Mant�n al equipo en l�nea.
18
00:03:05,018 --> 00:03:08,221
- �Qu� pasa con las nuevas camisetas?
- La historia de siempre.
19
00:03:08,454 --> 00:03:09,255
�Hay que joderse!
20
00:03:10,456 --> 00:03:12,025
�No las vamos a tener?
21
00:03:12,792 --> 00:03:13,927
�Lo prometieron!
22
00:03:13,927 --> 00:03:15,828
No, no lo hicieron.
23
00:03:16,029 --> 00:03:18,198
No es la camiseta
lo que hace al jugador.
24
00:03:18,464 --> 00:03:21,400
�Al menos tenemos agua caliente,
no nos podemos quejar!
25
00:03:22,068 --> 00:03:24,003
�Vamos a parecer fracasados!
26
00:03:24,504 --> 00:03:27,006
Francis, �tu padrastro
odia el f�tbol?
27
00:03:27,273 --> 00:03:29,309
Deja de meterte con eso, Remy.
28
00:03:29,542 --> 00:03:30,276
Es broma.
29
00:03:30,510 --> 00:03:32,645
�Al alcalde le gusta m�s la danza!
30
00:03:32,912 --> 00:03:34,480
�Entonces, nos podr�a dar tut�s!
31
00:03:34,747 --> 00:03:36,749
�Eso te encantar�a, Riton!
32
00:03:41,955 --> 00:03:43,223
�Mu�vete, Riton!
33
00:03:43,656 --> 00:03:45,625
�Vas a bailar para nosotros el domingo?
34
00:03:50,530 --> 00:03:53,366
As� que tomamos unas cervezas,
35
00:03:53,366 --> 00:03:55,401
luego me dieron
36
00:03:55,668 --> 00:03:58,104
esa camiseta de pescador que dec�a
37
00:03:58,104 --> 00:03:59,839
"Un buen pescador"
38
00:04:00,106 --> 00:04:01,941
y yo cog�
39
00:04:01,941 --> 00:04:05,612
algunos sujetadores y ropa interior.
40
00:04:08,147 --> 00:04:09,749
Buen ambiente.
41
00:04:11,851 --> 00:04:13,987
Una mamada animar�a las cosas.
42
00:04:15,088 --> 00:04:16,456
Est�s obsesionado.
43
00:04:25,898 --> 00:04:27,300
Voy a jugar a los dardos.
44
00:04:28,067 --> 00:04:29,569
�Vamos!
45
00:04:29,836 --> 00:04:31,804
- �Quieres que te lleve a casa, Isa?
- Claro
46
00:04:32,639 --> 00:04:33,940
Nos vemos el Domingo.
47
00:04:35,742 --> 00:04:37,277
�Van a hacer un tr�o!
48
00:04:44,984 --> 00:04:46,019
�Mierda!
49
00:04:52,992 --> 00:04:55,261
�Sabes que un hombre se suicid� aqu�?
50
00:04:56,129 --> 00:04:57,297
�Est�s tonto!
51
00:05:00,133 --> 00:05:03,736
Cuando los obreros llegaron,
lo encontraron en el fondo.
52
00:05:04,237 --> 00:05:06,139
Las urracas se hab�an comido los ojos.
53
00:05:07,707 --> 00:05:09,409
Eres un bruto.
54
00:05:09,976 --> 00:05:11,744
�D�nde has o�do eso?
55
00:05:15,648 --> 00:05:17,083
Fue hace mucho tiempo.
56
00:05:24,557 --> 00:05:26,826
�Por qu� se suicid� el hombre?
57
00:05:30,697 --> 00:05:31,597
Joder.
58
00:05:48,214 --> 00:05:50,083
�Deja de re�rte!
59
00:05:54,253 --> 00:05:55,655
�Espera!
60
00:05:57,557 --> 00:05:59,726
Les voy a ense�ar a esos hijos de puta.
61
00:06:01,861 --> 00:06:03,162
Mierda.
62
00:06:22,348 --> 00:06:23,649
Me voy al garaje.
63
00:06:25,618 --> 00:06:27,120
�Tan tarde?
64
00:06:29,021 --> 00:06:30,523
Vale, pi�rdete.
65
00:06:31,057 --> 00:06:32,058
�Hasta ma�ana!
66
00:06:50,410 --> 00:06:51,978
Estaba yendo a casa.
67
00:06:52,612 --> 00:06:53,746
Me has asustado.
68
00:06:55,314 --> 00:06:56,949
Me cans� de esperarte.
69
00:06:58,785 --> 00:07:00,586
Est�bamos en el bar.
70
00:07:01,354 --> 00:07:02,388
No se puede confiar en ti.
71
00:07:03,823 --> 00:07:05,458
Ten�amos mucho de que hablar.
72
00:07:12,265 --> 00:07:14,100
Acab� de pulir la carrocer�a.
73
00:07:14,767 --> 00:07:17,737
Hay que encontrar unas llantas
y luego terminar la pintura.
74
00:07:33,519 --> 00:07:34,654
Hola, Seb.
75
00:07:36,022 --> 00:07:36,789
Hola, Francis.
76
00:07:40,827 --> 00:07:42,028
�Esto es?
77
00:07:42,028 --> 00:07:45,298
Esto es.
No est� mal, �eh?
78
00:07:52,939 --> 00:07:54,307
�Y bien?
79
00:07:54,540 --> 00:07:55,308
Sinceramente,
80
00:07:56,375 --> 00:07:58,377
si me pides mi opini�n...
81
00:07:59,345 --> 00:08:00,379
�En serio?
82
00:08:02,715 --> 00:08:04,016
�Por qu�?
83
00:08:05,551 --> 00:08:07,653
No importa, no es para tanto.
84
00:08:08,154 --> 00:08:09,322
Olv�dalo.
85
00:08:09,789 --> 00:08:12,291
�Has destrozado a Francis!
Apuesto a que est� hecho polvo.
86
00:08:12,492 --> 00:08:15,094
Se cree que es tan guay
con ese est�pido coche.
87
00:08:15,328 --> 00:08:17,330
�Es que va detr�s de ti o algo as�?
88
00:08:17,330 --> 00:08:19,599
�Crees que lleva poppers
en el maletero?
89
00:08:26,873 --> 00:08:28,140
Un paquete de Camel, por favor.
90
00:08:30,877 --> 00:08:32,778
Esa revista no te la puedo vender.
Es s�lo para adultos.
91
00:08:33,012 --> 00:08:34,614
Est� bien, tengo 18 a�os.
92
00:08:34,614 --> 00:08:36,215
Ah, �s�?
�Desde cu�ndo?
93
00:08:36,549 --> 00:08:37,884
14 de julio.
94
00:08:39,318 --> 00:08:40,086
�14 de julio!
95
00:08:40,319 --> 00:08:42,021
Puede pregunt�rselo a �l.
96
00:08:43,556 --> 00:08:45,291
�Soy un aut�ntico petardo, se�ora!
97
00:08:49,862 --> 00:08:52,331
�Sabe tu madre que compras porno?
98
00:08:54,133 --> 00:08:56,068
Mi madre tambi�n se masturba.
99
00:08:57,670 --> 00:08:59,171
Ya estoy harta de ti.
100
00:08:59,438 --> 00:09:00,840
No vuelvas por aqu�.
101
00:09:01,073 --> 00:09:03,843
Me importa un carajo
su tienda de mierda.
102
00:09:04,076 --> 00:09:05,044
Pi�rdete.
103
00:09:05,278 --> 00:09:06,979
Vete a la mierda, puta.
104
00:09:08,548 --> 00:09:11,317
�Zorra! �C�mo se atreve a hablar
de mi madre esa puta?
105
00:10:32,031 --> 00:10:33,933
Un cazador debe de haber hecho esto.
106
00:10:35,868 --> 00:10:37,336
�Qu� vas a hacer?
107
00:10:39,171 --> 00:10:40,406
�Com�rtelo?
108
00:10:44,343 --> 00:10:45,878
Necesita cuidados.
109
00:10:47,413 --> 00:10:48,848
S�, claro.
110
00:10:50,049 --> 00:10:51,017
Est� jodido.
111
00:11:17,076 --> 00:11:18,744
Adi�s, se�or Conejo.
112
00:11:44,837 --> 00:11:47,373
Mi t�o me lleva a navegar el d�a 12.
113
00:11:47,373 --> 00:11:48,340
�Quieres venir?
114
00:11:54,213 --> 00:11:55,614
Lo que t� quieras.
115
00:11:57,817 --> 00:12:00,720
No s� si mi padre me dar� libre.
116
00:12:02,655 --> 00:12:04,523
No has tenido vacaciones.
117
00:12:04,757 --> 00:12:06,726
Puedes tomar vacaciones, �no?
118
00:12:09,395 --> 00:12:10,930
Claro, pero
119
00:12:10,930 --> 00:12:12,998
nunca he puesto un pie en un barco.
120
00:12:13,532 --> 00:12:15,701
Raz�n de m�s. Debes venir
121
00:12:16,102 --> 00:12:17,336
para acostumbrarte al movimiento.
122
00:12:18,571 --> 00:12:20,840
No te pudras aqu�.
123
00:13:29,408 --> 00:13:30,709
Estoy bien.
124
00:13:31,477 --> 00:13:32,745
�Esta noche?
125
00:13:34,079 --> 00:13:36,148
�Por qu� en el bosque?
126
00:13:36,715 --> 00:13:39,018
Tengo que levantarme temprano ma�ana.
127
00:13:40,386 --> 00:13:41,787
S�, para trabajar.
128
00:13:45,257 --> 00:13:46,892
Muy bien, �a qu� hora?
129
00:13:49,895 --> 00:13:51,664
Hasta luego.
130
00:13:52,832 --> 00:13:54,200
�Qui�n era?
131
00:13:56,268 --> 00:13:57,369
Nadie.
132
00:13:57,570 --> 00:14:00,439
No hab�amos sabido nada
de �l en un tiempo.
133
00:14:02,808 --> 00:14:03,943
�Mierda!
134
00:15:56,655 --> 00:15:58,090
�Hey, Seb!
135
00:16:10,703 --> 00:16:12,705
�Qu� pasa?
�Est�s cabreado o qu�?
136
00:16:19,712 --> 00:16:21,280
�No me hace gracia!
137
00:16:41,433 --> 00:16:43,869
As�, est� bien, �pasa el bal�n!
138
00:16:44,103 --> 00:16:47,339
�Seguid en movimiento!
�Estad alerta Reds!
139
00:16:49,375 --> 00:16:50,142
�Vamos!
140
00:16:56,015 --> 00:16:57,716
�Francis, mierda!
141
00:16:57,983 --> 00:16:59,718
�Tienes plomo en los calcetines?
142
00:16:59,952 --> 00:17:01,453
�Vamos, adelante!
143
00:17:07,292 --> 00:17:08,627
�Venga, Seb!
144
00:17:25,778 --> 00:17:27,780
�No te preocupes, amigo,
que vamos a ganar!
145
00:17:37,423 --> 00:17:38,390
Genial.
146
00:17:39,224 --> 00:17:40,159
Perfecto.
147
00:18:03,782 --> 00:18:05,584
Vete a la ducha.
148
00:18:07,553 --> 00:18:08,720
�Vamos, no es grave!
149
00:18:09,621 --> 00:18:11,090
�Vamos!
150
00:18:15,828 --> 00:18:17,796
�Ya est�s fuera?
151
00:19:31,904 --> 00:19:34,940
Te pondr�s bien, Mickael.
152
00:19:35,174 --> 00:19:38,343
Todo lo que tienes que hacer
es respirar.
153
00:19:44,016 --> 00:19:45,050
Respira.
154
00:20:55,020 --> 00:20:57,823
Por favor, no toque nada.
155
00:20:59,157 --> 00:21:00,692
Lo siento, Sr. Alcalde,
156
00:21:00,959 --> 00:21:03,028
pero es para la investigaci�n.
157
00:21:06,732 --> 00:21:07,499
Si es lo que quiere.
158
00:21:07,866 --> 00:21:11,937
Vamos a tener que acordonar
todo el campo.
159
00:21:16,508 --> 00:21:19,678
�Quiere decir, como en la escena
de un crimen?
160
00:21:25,817 --> 00:21:27,185
Debe ser un defecto de dise�o
161
00:21:28,887 --> 00:21:30,689
por la forma en que se derrumb�.
162
00:21:36,695 --> 00:21:37,829
�Se cuelgan en �l a menudo?
163
00:21:39,631 --> 00:21:40,966
Le dije que no lo hiciera.
164
00:21:41,199 --> 00:21:43,702
Docenas de veces.
Pero no quiso escuchar.
165
00:21:44,336 --> 00:21:46,104
Siempre se lo estaba diciendo.
166
00:21:52,010 --> 00:21:54,146
No es culpa tuya, Didier.
167
00:21:57,849 --> 00:21:59,918
�Alguna noticia sobre el chico?
168
00:22:01,486 --> 00:22:02,421
No.
169
00:22:19,137 --> 00:22:20,505
Es aqu�.
170
00:22:38,490 --> 00:22:39,925
�Qu� diluvio!
171
00:22:40,425 --> 00:22:42,461
�Qu� hicimos para merecer esto?
172
00:22:42,461 --> 00:22:44,062
Esperaremos a que escampe.
173
00:22:56,508 --> 00:22:59,211
- �Seguro que est�s bien?
- S�, estoy bien.
174
00:23:01,546 --> 00:23:04,483
Pens� que solo est�bamos a la espera
de que el chico despertara.
175
00:23:05,016 --> 00:23:08,420
Ahora tenemos a la polic�a,
un inspector de Vernais...
176
00:23:10,088 --> 00:23:11,623
El lote completo.
177
00:23:15,093 --> 00:23:16,495
Buscando un responsable.
178
00:23:17,295 --> 00:23:18,530
Est�s exagerando.
179
00:23:18,797 --> 00:23:19,998
Ya ver�s.
180
00:23:24,302 --> 00:23:25,837
C�lmate.
181
00:23:27,739 --> 00:23:29,408
No estoy alterado.
182
00:23:31,309 --> 00:23:33,412
S�, lo est�s.
183
00:23:40,218 --> 00:23:42,921
�Sab�as que el cabello mojado
excita a los chicos?
184
00:24:02,674 --> 00:24:05,744
Conducido de urgencia al hospital
de Roche-sur-Yon,
185
00:24:05,744 --> 00:24:07,145
el joven est� actualmente en coma
186
00:24:07,379 --> 00:24:09,481
y sufre un traumatismo craneal.
187
00:24:09,714 --> 00:24:13,185
El pron�stico de los m�dicos
no es muy optimista sobre su estado.
188
00:24:13,185 --> 00:24:16,521
El campo municipal de f�tbol,
ahora cerrado al p�blico,
189
00:24:16,755 --> 00:24:18,457
est� bajo investigaci�n.
190
00:24:18,457 --> 00:24:21,626
�C�mo puede explicarse la ca�da
brutal de la porter�a?
191
00:24:21,827 --> 00:24:25,197
La alcald�a, a cargo
de mantenimiento y equipo,
192
00:24:25,464 --> 00:24:26,865
puede dar respuestas.
193
00:24:26,865 --> 00:24:29,801
La investigaci�n pretende
identificar las causas
194
00:24:30,068 --> 00:24:32,904
y tambi�n a los responsables
de esta tragedia.
195
00:25:39,538 --> 00:25:40,405
Sebastien.
196
00:25:41,106 --> 00:25:42,407
�Qu�?
197
00:26:28,653 --> 00:26:30,789
Ya te dije que llegar�amos temprano.
198
00:26:35,594 --> 00:26:37,128
Voy a comprar cigarrillos.
199
00:26:53,979 --> 00:26:54,813
Sabes,
200
00:26:56,514 --> 00:26:58,683
va a haber un problema.
201
00:26:59,651 --> 00:27:00,919
�Qu� tipo de problema?
202
00:27:02,821 --> 00:27:04,689
Sobre el accidente.
203
00:27:06,358 --> 00:27:07,826
La madre de Mickael va a poner
una demanda.
204
00:27:09,527 --> 00:27:10,895
�Por qu�?
205
00:27:12,297 --> 00:27:14,766
Una porter�a no se cae sin m�s.
206
00:27:15,333 --> 00:27:18,103
Sobre todo no en la cabeza de alguien.
207
00:27:18,103 --> 00:27:20,305
Tiene que haber una raz�n.
208
00:27:20,538 --> 00:27:22,641
Hay leyes sobre estas cosas.
209
00:27:24,376 --> 00:27:26,811
Mi padrastro est� acabado.
210
00:27:28,980 --> 00:27:30,281
�Leyes sobre qu�?
211
00:27:48,366 --> 00:27:49,401
�Lo lograste?
212
00:27:50,235 --> 00:27:52,537
Cambi� mi calendario. �Y t�?
213
00:27:52,771 --> 00:27:54,139
Las clases empiezan en octubre.
214
00:27:54,139 --> 00:27:56,141
Tengo que encontrar un apartamento.
215
00:27:56,141 --> 00:28:00,011
Qu� guay. Me gustar�a
ir a la universidad.
216
00:29:12,817 --> 00:29:13,952
Sent�monos aqu�.
217
00:29:14,552 --> 00:29:16,020
�Por qu� tan lejos?
218
00:29:28,767 --> 00:29:29,968
�Vienes?
219
00:29:31,770 --> 00:29:32,637
S�.
220
00:29:33,371 --> 00:29:35,406
T� no debes estar en la �ltima fila.
221
00:29:42,180 --> 00:29:44,349
Acompa�amos a Mickael
222
00:29:44,349 --> 00:29:47,619
en su partida hacia Dios.
223
00:29:47,619 --> 00:29:49,587
Las palabras nos faltan.
224
00:29:49,788 --> 00:29:52,157
Estamos acongojados.
225
00:29:52,390 --> 00:29:56,494
Pero creemos en la vida
de Jes�s Resucitado.
226
00:29:56,494 --> 00:29:59,264
"Tu paz ser� su legado.
227
00:29:59,264 --> 00:30:02,100
"Tu vida en su interior
vencer� a la muerte".
228
00:30:02,100 --> 00:30:04,269
En pie, todos.
229
00:30:11,309 --> 00:30:15,680
Tu paz ser� su legado.
230
00:30:16,781 --> 00:30:21,619
Tu gozo ser� su futuro.
231
00:30:21,986 --> 00:30:26,925
Tu paz ser� su legado.
232
00:30:27,192 --> 00:30:29,294
Tu vida en su interior
233
00:30:29,294 --> 00:30:32,363
vencer� a la muerte.
234
00:30:41,039 --> 00:30:42,407
�Est�n desafinando!
235
00:30:42,407 --> 00:30:44,843
Est� bien.
236
00:32:19,237 --> 00:32:20,371
�Buenos d�as!
237
00:32:20,371 --> 00:32:21,639
Buenos d�as, se�ora.
238
00:32:22,941 --> 00:32:24,142
�Sebastien?
239
00:32:24,142 --> 00:32:25,243
S�.
240
00:32:30,848 --> 00:32:32,250
�Quieres dar un paseo?
241
00:32:58,076 --> 00:33:00,144
Mi hija, Noemie.
242
00:33:04,816 --> 00:33:07,085
Y Bastien, su prometido.
243
00:33:15,827 --> 00:33:18,763
�Mickael no te dijo
que ten�a una hermana?
244
00:33:21,065 --> 00:33:22,133
Seguro.
245
00:33:25,670 --> 00:33:27,305
No me acuerdo.
246
00:33:31,476 --> 00:33:34,045
No hablaba mucho de s� mismo, �verdad?
247
00:33:34,579 --> 00:33:35,413
No, no mucho.
248
00:33:35,413 --> 00:33:37,048
Es cierto.
249
00:33:37,348 --> 00:33:38,683
No mucho.
250
00:33:45,223 --> 00:33:47,125
Y Mickael
251
00:33:47,392 --> 00:33:51,229
nunca te trajo a nuestra casa, �verdad?
252
00:33:53,031 --> 00:33:53,898
No.
253
00:33:56,367 --> 00:33:57,735
Por supuesto.
254
00:34:05,376 --> 00:34:08,346
�l nos manten�a ocultos.
No quer�a que nadie nos viera.
255
00:34:08,579 --> 00:34:09,414
�Mam�!
256
00:34:11,983 --> 00:34:13,818
S�, lo s�, hija m�a.
257
00:34:15,253 --> 00:34:16,921
Pero yo conoc�a a mi hijo.
258
00:34:19,223 --> 00:34:21,225
Yo s� lo que pensaba.
259
00:34:31,269 --> 00:34:32,203
No.
260
00:34:33,838 --> 00:34:36,107
�l la quer�a. Yo lo s�.
261
00:34:37,275 --> 00:34:38,609
�l me lo dijo.
262
00:35:05,570 --> 00:35:07,238
La gente nos miraba.
263
00:35:11,476 --> 00:35:13,211
Se daba la vuelta para vernos.
264
00:35:14,745 --> 00:35:15,947
�Y qu�?
265
00:35:17,615 --> 00:35:19,484
T� tambi�n te diste cuenta.
266
00:35:20,351 --> 00:35:21,886
Te est�s imaginando cosas.
267
00:35:28,693 --> 00:35:30,962
Si hubiera sido Francis
yo no habr�a podido soportarlo.
268
00:35:32,463 --> 00:35:33,865
Louise.
269
00:35:35,133 --> 00:35:37,001
Dices disparates.
270
00:35:40,571 --> 00:35:43,941
Enciende otra luz.
Te vas a quedar ciego aqu�.
271
00:36:37,395 --> 00:36:39,530
�T� tampoco puedes dormir?
272
00:36:41,399 --> 00:36:43,401
Es incre�ble este calor.
273
00:36:56,013 --> 00:36:57,815
S�, gracias.
274
00:37:07,091 --> 00:37:09,260
Estaba pensando
275
00:37:10,461 --> 00:37:12,296
sobre el coche.
276
00:37:13,664 --> 00:37:16,033
Al principio quer�a conservar
el color original.
277
00:37:16,701 --> 00:37:19,570
Pero luego pens�, qu� demonios,
278
00:37:21,639 --> 00:37:23,140
podr�amos cambiarlo.
279
00:37:28,079 --> 00:37:29,413
Rojo.
280
00:37:31,315 --> 00:37:32,650
Rojo estar�a bien.
281
00:37:33,918 --> 00:37:35,019
�T� crees?
282
00:37:37,788 --> 00:37:39,890
Un rojo sutil, entonces.
283
00:37:41,225 --> 00:37:43,461
Algo no demasiado...
284
00:37:44,028 --> 00:37:46,063
�No es un Ferrari!
285
00:38:30,174 --> 00:38:31,242
�Buenos d�as a todos!
286
00:38:31,475 --> 00:38:34,011
- Buenos d�as, Sr. Alcalde.
- �Echa esto al correo?
287
00:38:34,011 --> 00:38:35,780
�Sr. Alcalde?
288
00:38:36,247 --> 00:38:37,982
�Puedo verle 5 minutos?
289
00:38:39,016 --> 00:38:41,585
No, tengo una reuni�n.
290
00:38:42,119 --> 00:38:43,454
Puedo esperar.
291
00:38:44,755 --> 00:38:46,257
Como quiera.
292
00:38:49,660 --> 00:38:52,029
�No piense que lo evito!
293
00:38:53,597 --> 00:38:55,333
De todos modos no podr�a.
294
00:39:02,273 --> 00:39:04,208
Siento el retraso.
295
00:39:04,909 --> 00:39:06,477
�Has visto al inspector?
296
00:39:06,711 --> 00:39:09,380
- S�. �Qu� quiere?
- Los archivos del equipo.
297
00:39:09,380 --> 00:39:11,682
Piensa que faltan algunas piezas.
298
00:39:12,616 --> 00:39:14,518
�Has le�do el peri�dico de hoy?
299
00:39:15,820 --> 00:39:18,322
�Todos han le�do esta basura?
300
00:39:18,856 --> 00:39:21,826
�C�mo dejaron que ese chico
se colgara de la porter�a?
301
00:39:21,826 --> 00:39:24,662
- �Era inevitable!
- No es culpa del entrenador.
302
00:39:24,662 --> 00:39:25,663
Ni del alcalde.
303
00:39:30,267 --> 00:39:31,369
�Por favor!
304
00:39:31,635 --> 00:39:34,305
No tenemos ninguna raz�n para
estar a la defensiva.
305
00:39:34,305 --> 00:39:38,275
Hemos trabajado duro para
esta comunidad durante 14 a�os.
306
00:39:39,176 --> 00:39:41,812
Todos ustedes saben lo que
hemos logrado.
307
00:39:42,380 --> 00:39:45,716
Ahora lo importante
es mantener la calma.
308
00:39:45,983 --> 00:39:49,487
No hablen demasiado si la prensa viene
a verles, o incluso la polic�a.
309
00:39:49,487 --> 00:39:52,623
Maurice, como alcalde,
es el m�s afectado,
310
00:39:52,623 --> 00:39:54,959
pero comprendan
que nadie est� a salvo.
311
00:40:28,192 --> 00:40:30,628
�Qu� diablos est� haciendo ese idiota?
312
00:41:03,794 --> 00:41:05,629
�Seb, el tel�fono!
313
00:41:06,030 --> 00:41:07,531
�Ya voy!
314
00:41:16,073 --> 00:41:17,808
La direcci�n est� hecha polvo.
315
00:41:18,142 --> 00:41:20,678
Costar� de reparar m�s que el coche.
316
00:42:57,608 --> 00:42:59,209
�Y qu�?
317
00:43:00,344 --> 00:43:01,412
�Lo has encontrado?
318
00:43:02,746 --> 00:43:04,181
Creo que s�.
319
00:43:16,827 --> 00:43:18,095
Bueno.
320
00:43:21,665 --> 00:43:23,901
Es importante tener un recuerdo.
321
00:43:23,901 --> 00:43:25,569
Los recuerdos son importantes.
322
00:43:34,311 --> 00:43:35,879
Tengo que irme.
323
00:43:44,021 --> 00:43:46,624
Quer�a decirte que mi hija se va a casar.
324
00:43:47,791 --> 00:43:51,395
No enseguida, por supuesto.
A finales del pr�ximo mes.
325
00:43:52,830 --> 00:43:56,500
Noemie quer�a posponerlo,
pero yo he preferido no hacerlo.
326
00:43:58,135 --> 00:44:00,304
Pens� que tal vez podr�as venir.
327
00:44:01,639 --> 00:44:05,042
As� parecer�amos m�s
una familia, �no?
328
00:44:06,377 --> 00:44:07,811
No lo s�.
329
00:44:14,184 --> 00:44:15,853
Por supuesto.
330
00:44:18,188 --> 00:44:21,492
No deber�amos sobrevivir
a los hijos.
331
00:44:24,228 --> 00:44:27,765
Un ni�o que pierde a sus padres
es un hu�rfano.
332
00:44:29,466 --> 00:44:33,804
Pero, �qu� es una madre
que pierde a su hijo?
333
00:45:22,586 --> 00:45:24,521
Un d�a,
334
00:45:25,756 --> 00:45:27,891
cuando me agach� a recogerlo,
335
00:45:28,759 --> 00:45:30,527
le quem�.
336
00:45:34,898 --> 00:45:35,666
Aqu�
337
00:45:36,767 --> 00:45:40,204
En el cuello. La piel es muy
sensible ah�.
338
00:45:44,408 --> 00:45:46,176
Tal vez por eso
339
00:45:49,313 --> 00:45:52,282
parec�a tener miedo de dejar
que lo tocara despu�s de aquello.
340
00:46:01,024 --> 00:46:02,326
Buenos d�as, Sebastien.
341
00:46:04,394 --> 00:46:05,362
Buenos d�as.
342
00:46:12,302 --> 00:46:13,036
Hasta pronto, espero.
343
00:46:18,008 --> 00:46:19,076
Hasta pronto.
344
00:46:40,297 --> 00:46:41,331
�Joder!
345
00:47:33,050 --> 00:47:33,851
�Es bueno?
346
00:47:34,117 --> 00:47:35,819
S�, no est� mal.
347
00:47:36,353 --> 00:47:38,689
Puedo prest�rtelo si quieres.
348
00:47:39,356 --> 00:47:41,258
En casa tambi�n tenemos
un mont�n de libros.
349
00:47:41,658 --> 00:47:42,860
A mi madre le encantaba leer.
350
00:47:43,727 --> 00:47:45,362
Especialmente misterios.
351
00:47:47,064 --> 00:47:50,834
Mi padre los guard�; pens�
que yo los querr�a m�s tarde.
352
00:47:51,969 --> 00:47:53,337
�Qu� va!
353
00:48:04,248 --> 00:48:06,083
�No vas a sentarte?
354
00:48:17,261 --> 00:48:18,829
�Y qu�?
355
00:48:19,696 --> 00:48:21,565
�Qu� quer�as decirme?
356
00:48:22,499 --> 00:48:24,568
Eso tan importante.
357
00:48:29,039 --> 00:48:30,407
No era nada.
358
00:48:31,141 --> 00:48:32,776
�C�mo que nada?
359
00:48:34,311 --> 00:48:36,013
Ya no quieres dec�rmelo.
360
00:48:40,517 --> 00:48:41,919
Lo he olvidado.
361
00:48:43,353 --> 00:48:44,388
�Qu� te has hecho?
362
00:48:45,222 --> 00:48:46,490
Me he cortado la mano.
363
00:48:46,490 --> 00:48:48,258
�Est�s de broma!
364
00:48:48,492 --> 00:48:51,261
�Te cortas la mano y te pones
un trapo sucio alrededor?
365
00:49:00,771 --> 00:49:02,339
Ven conmigo.
366
00:49:06,276 --> 00:49:07,644
�Vamos!
367
00:49:28,198 --> 00:49:29,766
Ven, entra.
368
00:49:42,679 --> 00:49:44,081
�Te duele?
369
00:49:44,348 --> 00:49:45,749
Un poco.
370
00:49:46,450 --> 00:49:48,251
Sobre todo la mu�eca.
371
00:49:49,753 --> 00:49:51,188
Est� un poco amoratada.
372
00:49:51,888 --> 00:49:53,423
Puede ser un esguince.
373
00:49:54,157 --> 00:49:55,192
Tienes que hacerte una radiograf�a.
374
00:50:06,937 --> 00:50:08,005
�Basta!
375
00:50:10,273 --> 00:50:11,041
Est� bien.
376
00:50:11,708 --> 00:50:15,078
Necesitas un vendaje adecuado,
est� sangrando mucho.
377
00:50:15,545 --> 00:50:17,014
No, no sangra tanto, estoy bien.
378
00:50:23,453 --> 00:50:26,056
�Si el piso se cubre de sangre,
c�mo quedar�?
379
00:50:26,490 --> 00:50:27,724
�Es cierto!
380
00:50:27,991 --> 00:50:29,159
Vamos.
381
00:50:30,227 --> 00:50:31,194
�Dale!
382
00:50:50,814 --> 00:50:52,249
�Est�s ah�!
383
00:50:53,417 --> 00:50:55,118
No te he o�do entrar.
384
00:50:55,619 --> 00:50:58,522
- �Has visto a tu madre?
- Ha salido de compras.
385
00:51:02,159 --> 00:51:03,560
Este es un amigo.
386
00:51:04,828 --> 00:51:05,695
Sebastien.
387
00:51:09,199 --> 00:51:10,400
Buenas tardes, joven.
388
00:51:14,237 --> 00:51:16,239
Era amigo de Mickael.
389
00:51:19,342 --> 00:51:21,044
Hasta luego.
390
00:51:21,311 --> 00:51:22,846
Vamos a salir por aqu�.
391
00:51:56,446 --> 00:51:59,015
�D�nde has estado todo este tiempo?
392
00:52:02,619 --> 00:52:06,556
�Cre�as que el coche del hijo de Mangin
se iba a reparar solo?
393
00:52:08,291 --> 00:52:11,027
Estaba en el m�dico.
Me hice da�o.
394
00:52:11,895 --> 00:52:13,463
�Haciendo qu�?
395
00:52:15,932 --> 00:52:17,400
�Qu� tienes?
396
00:52:19,269 --> 00:52:20,770
Un esguince.
397
00:52:23,006 --> 00:52:26,343
Tardar� en curarse dos semanas.
Tal vez m�s.
398
00:52:26,343 --> 00:52:27,611
�Mierda!
399
00:52:30,814 --> 00:52:32,816
Perd�name por existir.
400
00:52:37,988 --> 00:52:38,922
Conozco a un tipo
401
00:52:39,189 --> 00:52:41,525
que se hizo un rasgu�o,
se le infect�,
402
00:52:41,791 --> 00:52:43,360
�y se qued� sordo y ciego!
403
00:52:48,532 --> 00:52:51,535
Vamos a tener que rechazar trabajo.
404
00:54:36,740 --> 00:54:38,375
�Hay alguien ah�?
405
00:55:27,257 --> 00:55:28,458
�Mickael?
406
00:55:30,060 --> 00:55:31,094
�Mam�?
407
00:56:05,595 --> 00:56:06,763
�Una cerveza!
408
00:56:58,181 --> 00:57:00,016
Este es el ba�o de mujeres.
409
00:57:00,917 --> 00:57:03,019
El ba�o de hombres es asqueroso.
410
00:57:11,828 --> 00:57:13,363
�Qu� quieres?
411
00:57:15,532 --> 00:57:16,766
Nada.
412
00:57:25,708 --> 00:57:28,378
He visto que nos mirabas a Isa y a m�.
413
00:57:30,380 --> 00:57:32,182
�Quieres mi cerveza?
414
00:57:32,949 --> 00:57:34,150
Puedes cogerla.
415
00:57:36,119 --> 00:57:38,021
No me gusta, de todas formas.
416
00:57:38,254 --> 00:57:39,389
Me da asco.
417
00:57:41,791 --> 00:57:43,293
Est� caliente.
418
00:57:45,094 --> 00:57:45,962
Te vi.
419
00:57:48,498 --> 00:57:49,799
En el bosque.
420
00:57:52,135 --> 00:57:53,703
Os vi a los dos.
421
00:57:55,472 --> 00:57:56,206
�Y qu�?
422
00:57:58,374 --> 00:57:59,742
No, nada.
423
00:58:01,878 --> 00:58:03,079
No s�.
424
00:58:03,780 --> 00:58:05,014
�No, esto no sabes!
425
00:58:07,450 --> 00:58:09,586
Tal vez ten�a necesidad de hacerlo.
426
00:58:10,053 --> 00:58:11,187
�Sabes?
427
00:58:48,291 --> 00:58:50,426
�Estoy buscando a Didier!
428
00:59:03,039 --> 00:59:06,009
Solo respond� a unas preguntas,
eso es todo.
429
00:59:06,276 --> 00:59:08,244
Antes podr�as haber hablado conmigo.
430
00:59:08,478 --> 00:59:10,446
Conmigo o con Fran�ois.
431
00:59:11,180 --> 00:59:12,148
Todos nos conocemos de toda la vida.
432
00:59:14,551 --> 00:59:16,853
Incluso algunos de tu gente
me echan la culpa.
433
00:59:17,854 --> 00:59:20,657
En situaciones como �sta,
la gente habla.
434
00:59:21,691 --> 00:59:23,226
Dicen cosas.
435
00:59:24,327 --> 00:59:26,763
Lo que dijiste es grave,
no te das cuenta.
436
00:59:28,665 --> 00:59:31,501
�No se puede decir cualquier cosa,
437
00:59:31,734 --> 00:59:34,237
s�lo porque has o�do hablar a la gente!
438
00:59:34,504 --> 00:59:35,738
Yo s� lo que dije.
439
00:59:37,140 --> 00:59:38,207
No ment�.
440
00:59:39,275 --> 00:59:40,476
Yo nunca miento.
441
00:59:41,945 --> 00:59:43,379
Lo s�.
442
00:59:52,155 --> 00:59:54,457
�Pero t� m�s que nadie
sabes cu�nto hicimos
443
00:59:54,691 --> 00:59:57,260
para salvar puestos de trabajo!
T� estabas de acuerdo entonces.
444
00:59:58,094 --> 01:00:00,496
Obviamente, todo el mundo
estaba de acuerdo entonces.
445
01:00:04,233 --> 01:00:05,969
�Y crees que no cost� nada?
446
01:00:10,273 --> 01:00:12,442
Nos vimos obligados a tomar decisiones.
447
01:00:17,780 --> 01:00:18,548
No lo s�.
448
01:00:19,616 --> 01:00:21,317
No estoy en la pol�tica.
449
01:01:13,169 --> 01:01:15,705
All� hab�a dependencias.
450
01:01:17,073 --> 01:01:19,509
Ahora est�n en ruinas.
451
01:01:25,181 --> 01:01:28,084
Cuando mi marido
compr� la propiedad,
452
01:01:28,985 --> 01:01:31,654
todo el parque estaba en p�simo estado.
453
01:01:34,223 --> 01:01:36,259
Plantamos hibiscus.
454
01:01:36,259 --> 01:01:38,494
Hermosas flores en primavera.
455
01:01:38,728 --> 01:01:40,229
Muchas flores.
456
01:01:42,665 --> 01:01:44,467
Incluso orqu�deas.
457
01:01:57,413 --> 01:01:59,215
Al principio,
458
01:02:00,450 --> 01:02:03,219
la gente nos llama "los alemanes".
459
01:02:04,087 --> 01:02:07,223
�Y tambi�n otras cosas!
460
01:02:07,690 --> 01:02:09,125
�Lo sab�as?
461
01:02:09,992 --> 01:02:11,761
�"Los alemanes"?
462
01:02:16,632 --> 01:02:18,901
Noemie era muy peque�a.
463
01:02:19,102 --> 01:02:22,438
Fue justo antes de que Mickael naciera.
464
01:02:24,607 --> 01:02:26,809
Mi esposo era suizo.
465
01:02:27,610 --> 01:02:30,480
�Suizo alem�n,
con un formidable acento!
466
01:02:43,860 --> 01:02:46,329
No puedo seguir viviendo aqu�,
467
01:02:50,466 --> 01:02:52,602
sola en este lugar.
468
01:03:14,590 --> 01:03:16,526
Creo que deber�as irte ahora.
469
01:03:20,830 --> 01:03:22,398
S�, me voy.
470
01:03:27,937 --> 01:03:29,772
Necesito algo.
471
01:03:33,943 --> 01:03:36,212
- Una foto
- �Una foto?
472
01:03:38,848 --> 01:03:40,449
�Qu� foto?
473
01:03:50,927 --> 01:03:53,029
Deber�a haber alguna aqu�.
474
01:03:54,497 --> 01:03:55,998
Aqu� est�.
475
01:04:12,982 --> 01:04:15,585
Parece un hombre en esa foto.
476
01:04:18,754 --> 01:04:21,490
La foto hace que uno se d� cuenta.
477
01:04:22,058 --> 01:04:25,361
Alcalde, si me permite
le recordar� que el Condado
478
01:04:25,595 --> 01:04:28,965
s�lo asume el transporte escolar
hasta el instituto.
479
01:04:29,198 --> 01:04:34,003
Por tanto, el Ayuntamiento ya no asume
el transporte a las escuelas primarias.
480
01:04:34,237 --> 01:04:37,540
porque es miembro de la Diputaci�n.
481
01:04:37,540 --> 01:04:42,211
Lo que pedimos hoy es
una simple puesta en conformidad.
482
01:04:43,346 --> 01:04:47,683
�Qu� entendemos por "tareas
administrativas supernumerarias"?
483
01:04:47,917 --> 01:04:51,487
De hecho, si asumimos todo el
transporte escolar, o bien
484
01:04:51,787 --> 01:04:53,823
lo delegamos en el Condado.
485
01:04:53,823 --> 01:04:56,459
La Sra. Debr� ser� la
encargada de la seguridad.
486
01:04:56,459 --> 01:04:59,662
Eso la obliga a "atropellar" a los ni�os
que no es evidentemente muy c�modo.
487
01:05:04,166 --> 01:05:06,102
"Acompa�ar".
488
01:05:07,303 --> 01:05:09,138
Quieres decir "acompa�ar".
489
01:05:09,138 --> 01:05:10,973
Eso es lo que he dicho.
490
01:05:11,374 --> 01:05:14,443
T� has dicho "atropellar"
en lugar de "acompa�ar".
491
01:05:16,913 --> 01:05:20,249
Propongo que modifiquemos el informe
de la siguiente manera:
492
01:05:20,516 --> 01:05:23,719
"resultando en gastos por tareas
administrativas supernumerarias".
493
01:05:28,357 --> 01:05:29,091
�Maurice?
494
01:05:31,127 --> 01:05:34,563
Si les parece, vamos a votar esta
propuesta. �Qui�n est� a favor?
495
01:05:38,100 --> 01:05:40,202
Eso aclara las cosas.
Gracias.
496
01:06:05,261 --> 01:06:06,228
Hola, extra�o.
497
01:06:09,498 --> 01:06:11,133
Tu mano est� mejor.
498
01:06:14,904 --> 01:06:17,707
Tendr�as que ocuparte de un cliente que
viene a recoger su coche ma�ana a las 6.
499
01:06:20,609 --> 01:06:21,777
Las llaves y la factura est�n ah�.
500
01:06:21,978 --> 01:06:22,845
�Puedes hacerlo?
501
01:06:28,617 --> 01:06:29,452
Mira esto.
502
01:06:33,990 --> 01:06:36,692
�No est� �l elegante
con esa gorra de marinero!
503
01:06:41,263 --> 01:06:43,599
�S�, pero tan pagado de s� mismo!
504
01:07:26,108 --> 01:07:27,943
�D�nde diablos est�?
505
01:08:05,448 --> 01:08:07,883
�Vas a decirme d�nde me llevas?
506
01:08:09,018 --> 01:08:10,419
Es una sorpresa.
507
01:08:10,419 --> 01:08:12,488
No te preocupes, ser� divertido.
508
01:09:30,032 --> 01:09:31,333
�Para!
509
01:09:37,740 --> 01:09:39,208
Has ganado.
510
01:10:03,299 --> 01:10:04,700
No es divertido con dos personas.
511
01:10:09,505 --> 01:10:11,340
�No vas un poco r�pido?
512
01:10:14,109 --> 01:10:17,379
Ser�a una l�stima que perdieras
tu permiso nuevo.
513
01:10:19,415 --> 01:10:20,449
�Tienes miedo?
514
01:10:20,449 --> 01:10:24,186
Un poco. Estoy en el
asiento de la muerte.
515
01:10:35,898 --> 01:10:38,867
Le has dicho a mi colega
que estabas "asegur�ndote
516
01:10:39,068 --> 01:10:40,603
de que el coche funcionaba bien".
517
01:10:41,070 --> 01:10:42,404
�Es as�?
518
01:10:44,807 --> 01:10:46,542
El motor hac�a un ruido.
519
01:10:48,410 --> 01:10:50,279
"El motor hac�a un ruido"
520
01:10:54,250 --> 01:10:57,620
�As� que t� y tu amigo
estabais escuchando el motor?
521
01:11:01,223 --> 01:11:02,891
No es mi amigo.
522
01:11:07,596 --> 01:11:08,797
Muy bien.
523
01:11:09,498 --> 01:11:12,301
Exceso de velocidad,
conducir sin permiso,
524
01:11:12,635 --> 01:11:14,236
robo de veh�culo,
525
01:11:15,271 --> 01:11:17,773
una lista impresionante, �no?
526
01:11:21,477 --> 01:11:25,214
Mejor deja de mentir si quieres
cierta simpat�a del juez.
527
01:11:28,984 --> 01:11:32,454
�Jean-Fran�ois?
El padre del chico est� aqu�.
528
01:11:39,194 --> 01:11:40,462
Qu�date aqu�.
529
01:12:14,930 --> 01:12:16,765
�Joder!
530
01:12:52,368 --> 01:12:53,869
Deje que la ayude.
531
01:13:02,211 --> 01:13:03,445
�D�nde est� su coche?
532
01:13:03,912 --> 01:13:05,547
Es el verde.
533
01:13:20,195 --> 01:13:21,730
Estoy bien.
534
01:13:35,544 --> 01:13:36,278
Gracias.
535
01:13:36,545 --> 01:13:38,647
No pod�a hacerlo sola.
536
01:13:39,014 --> 01:13:41,216
Se lo ruego, es lo normal.
537
01:13:41,717 --> 01:13:44,286
El empleado fue a llamar por tel�fono
538
01:13:44,286 --> 01:13:46,121
y me dej� sola.
539
01:13:49,958 --> 01:13:51,427
�Espere, yo la ayudo!
540
01:13:51,994 --> 01:13:55,364
Buenos d�as, alcalde.
Lo siento, era una llamada importante.
541
01:14:01,136 --> 01:14:02,371
Gracias.
542
01:14:03,105 --> 01:14:05,107
Ahora voy a coger la suya.
543
01:14:05,107 --> 01:14:08,911
�Hay alguien en casa para ayudarla?
544
01:14:10,345 --> 01:14:11,947
Es muy pesada.
545
01:14:13,315 --> 01:14:15,217
Estar� bien, gracias.
546
01:14:15,217 --> 01:14:16,285
Adi�s.
547
01:14:17,352 --> 01:14:18,454
Adi�s, se�ora.
548
01:16:01,356 --> 01:16:03,058
Te estaba esperando.
549
01:16:10,899 --> 01:16:12,701
�Qu� te ha pasado?
550
01:16:13,035 --> 01:16:15,304
Estoy bien. No es nada.
551
01:16:16,038 --> 01:16:17,539
Tuve un accidente.
552
01:16:22,177 --> 01:16:24,046
�Qu� significa, un accidente?
553
01:16:36,558 --> 01:16:40,162
Guard� las migas de pan
554
01:16:41,196 --> 01:16:45,968
para marcar el camino,
555
01:16:47,069 --> 01:16:51,807
pero las urracas, los mirlos
y los petirrojos
556
01:16:52,140 --> 01:16:56,345
Las urracas, los mirlos y los petirrojos
557
01:17:37,019 --> 01:17:37,786
Toma.
558
01:17:38,020 --> 01:17:39,388
Para ti.
559
01:17:41,890 --> 01:17:42,891
Gracias.
560
01:17:44,726 --> 01:17:46,828
Nada de imitaci�n. Es el verdadero.
561
01:17:48,830 --> 01:17:50,332
�Ferrari!
562
01:18:01,777 --> 01:18:04,279
Naturalmente, me gustar�a que
te hicieras cargo del garaje,
563
01:18:04,513 --> 01:18:07,449
pero tienes que vivir tu propia vida.
564
01:22:32,781 --> 01:22:35,483
Est� durmiendo.
No he querido despertarlo.
565
01:22:37,452 --> 01:22:40,622
Quer�a decirle que
he terminado mi investigaci�n.
566
01:22:40,622 --> 01:22:42,457
Est� fuera de mis manos.
567
01:22:51,700 --> 01:22:54,069
Me sent� responsable cuando me enter�.
568
01:22:56,338 --> 01:23:00,208
Lo tratamos como si fuera un criminal,
pero fue un accidente.
569
01:23:06,581 --> 01:23:09,684
Maurice no es responsable
de la muerte de Mickael,
570
01:23:10,819 --> 01:23:13,288
y usted no es responsable
de su ataque al coraz�n.
571
01:23:14,289 --> 01:23:16,758
Tal vez sea condenado, tal vez no.
572
01:23:18,593 --> 01:23:20,762
En realidad, no importa.
573
01:23:21,296 --> 01:23:23,264
Pudo haber muerto.
574
01:23:24,065 --> 01:23:25,600
Pero est� vivo.
575
01:23:28,303 --> 01:23:31,139
A veces un golpe puede ser liberador.
576
01:23:55,597 --> 01:23:57,599
Este te queda muy bien.
577
01:24:00,435 --> 01:24:01,703
Es perfecto.
578
01:24:03,471 --> 01:24:04,539
No s�.
579
01:24:05,373 --> 01:24:06,775
En serio.
580
01:24:21,456 --> 01:24:23,825
Si mi hijo hubiera estado aqu�,
581
01:24:24,426 --> 01:24:27,262
podr�amos haberle arreglado
el coche de inmediato.
582
01:24:29,264 --> 01:24:30,532
No se preocupe.
583
01:24:30,799 --> 01:24:33,968
Lo m�s dif�cil es que
se seque bien todo el interior.
584
01:24:34,169 --> 01:24:37,539
Necesitar� nuevas cubiertas de asiento
y algunas otras cosas.
585
01:24:37,539 --> 01:24:41,376
Pero el motor est� bien,
no se llen� de agua.
586
01:24:44,746 --> 01:24:46,448
�Su hijo
587
01:24:46,714 --> 01:24:48,583
era muy amigo del chico Helzer?
588
01:24:54,989 --> 01:24:56,825
Era su mejor amigo.
589
01:24:59,694 --> 01:25:01,496
Tuve un sue�o.
590
01:25:01,796 --> 01:25:03,531
Un sue�o extra�o.
591
01:25:04,866 --> 01:25:07,602
De hecho, lo m�s extra�o
es que estaba en �l.
592
01:25:10,905 --> 01:25:12,107
�Qui�n?
593
01:25:12,774 --> 01:25:14,042
Sebastien.
594
01:25:14,275 --> 01:25:15,410
Su hijo.
595
01:25:21,950 --> 01:25:24,085
Ser� mejor que me vaya.
596
01:25:24,319 --> 01:25:27,522
Si mi esposa supiera que voy de un lado
para el otro, me estrangular�a.
597
01:25:30,225 --> 01:25:31,326
No se lo diga.
598
01:25:44,239 --> 01:25:45,840
�C�mo est�, Sra. Grelier?
599
01:25:46,141 --> 01:25:48,143
Bien, Sr. Alcalde.
600
01:26:43,331 --> 01:26:44,465
�Francis?
601
01:26:45,066 --> 01:26:46,601
Soy Sebastien.
602
01:26:48,169 --> 01:26:50,238
No me gustan los contestadores
autom�ticos.
603
01:26:52,407 --> 01:26:54,242
Recib� tu carta, gracias.
604
01:26:56,578 --> 01:26:58,947
Quer�a desearte
buena suerte en la Uni.
605
01:26:59,414 --> 01:27:01,449
La gran ciudad debe haber sido
un cambio.
606
01:27:05,086 --> 01:27:06,521
Bueno,
607
01:27:07,555 --> 01:27:08,656
a m� me va bien.
608
01:27:09,257 --> 01:27:12,227
Estoy a la orilla del mar,
�puedes o�r las gaviotas?
609
01:27:14,095 --> 01:27:15,997
Por desgracia llueve.
610
01:28:07,915 --> 01:28:09,417
�Quieres bailar?
611
01:28:10,818 --> 01:28:12,053
Vamos.
612
01:30:28,956 --> 01:30:42,828
Traducci�n: R.Mora
para www.avenidalibertad.es
41358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.