Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,507 --> 00:02:05,383
Oh, no.
2
00:02:07,676 --> 00:02:11,262
Bad news, I guess.
Sign here, please.
3
00:02:11,262 --> 00:02:12,721
What?
Here.
4
00:02:12,721 --> 00:02:14,890
Where it says,
"received by."
5
00:02:14,890 --> 00:02:17,850
My brother's lost
his mind. The doctor
says it's permanent.
6
00:02:17,850 --> 00:02:21,644
I'm putting him away.
The minute he's committed,
I'll be rich.
7
00:02:21,644 --> 00:02:25,271
I'm his executor.
I'll handle
all his money.
8
00:02:25,271 --> 00:02:29,190
I'll start now.
I'll get commitment
papers signed.
9
00:02:29,190 --> 00:02:33,734
That's easy.
But a judgment
from a court takes time.
10
00:02:33,734 --> 00:02:37,028
I don't get paid
if you don't sign.
11
00:02:37,028 --> 00:02:40,822
Are you from them,
or are you just
a messenger?
12
00:02:40,822 --> 00:02:43,574
Who are you, anyway?
I'll find out for you'
if you like.
13
00:02:43,574 --> 00:02:48,118
Oh, it's of no consequence,
old sport. Don't bother.
14
00:02:48,118 --> 00:02:50,036
As you wish.
15
00:02:50,036 --> 00:02:52,204
Doesn't anybody
sign this?
16
00:02:52,204 --> 00:02:54,789
I'll be glad to.
Oh, thank you.
17
00:02:55,915 --> 00:02:58,208
Don't you have
a handkerchief?
18
00:02:58,416 --> 00:03:00,626
Not on my salary.
19
00:03:00,793 --> 00:03:02,835
Oh, thank you.
20
00:03:03,252 --> 00:03:04,879
By the way,
21
00:03:04,879 --> 00:03:06,213
you suffer
from lumbago.
22
00:03:06,213 --> 00:03:09,131
You're hagridden
by your wife, you keep
a sheepdog for a pet,
23
00:03:09,131 --> 00:03:11,883
and you had chicken soup
for breakfast.
24
00:03:11,883 --> 00:03:14,385
I just love it
when you do that.
25
00:03:15,927 --> 00:03:18,762
Yes, he's a messenger,
all right. Ahh!
26
00:03:18,762 --> 00:03:20,514
Blackmail.
27
00:03:20,514 --> 00:03:23,265
Just what I've been
waiting for.
28
00:03:26,266 --> 00:03:28,394
"Never!
29
00:03:28,394 --> 00:03:32,020
Not one penny!"
30
00:03:32,020 --> 00:03:36,148
- Really, Justin.
- Don't be frightened.
I'll protect you.
31
00:03:36,148 --> 00:03:38,692
Here.
Give them this.
32
00:03:38,692 --> 00:03:43,444
Oh, if that's a message,
I've gotta charge you
for it, sir.
33
00:03:43,444 --> 00:03:46,655
Give that dog of yours
more, uh, meat.
34
00:03:46,655 --> 00:03:49,156
I think
he's got pellagra.
35
00:03:49,156 --> 00:03:53,158
Oh, bless you, sir.
Bless you.
36
00:03:53,158 --> 00:03:57,994
Don't touch it.
It's my clue.
37
00:03:57,994 --> 00:04:00,371
I, uh, shan't be up
for lunch.
38
00:04:00,371 --> 00:04:01,330
We're going
to the clinic.
39
00:04:01,330 --> 00:04:04,916
If you need me, I'll be
downstairs in the laboratory.
Wait!
40
00:04:04,916 --> 00:04:08,960
The clinic?
Oh, not another
specialist.
41
00:04:08,960 --> 00:04:11,128
I'm always so afraid
they'll make him well.
42
00:04:11,128 --> 00:04:13,046
I like him this way.
43
00:04:13,046 --> 00:04:15,172
Get him,
will you, Daisy?
44
00:04:15,172 --> 00:04:17,966
Something's wrong.
I know it.
45
00:04:17,966 --> 00:04:20,676
I can always tell
when something's wrong.
46
00:04:20,676 --> 00:04:23,094
You're in awful trouble,
aren't you?
47
00:04:23,094 --> 00:04:25,053
Just go get him.
48
00:04:27,972 --> 00:04:30,682
Oh, you were such
a nice man
when I married you.
49
00:04:30,682 --> 00:04:33,392
Do what I tell you to.
I've had enough.
50
00:04:33,392 --> 00:04:35,852
We're going straight
to Dr. Strauss.
51
00:04:35,852 --> 00:04:37,894
Land sakes alive.
52
00:04:37,894 --> 00:04:39,187
There isn't
any doubt,
is there?
53
00:04:39,187 --> 00:04:43,898
My goodness. No, indeedy.
He's incurably psychotic.
54
00:04:43,898 --> 00:04:45,023
That means
he's committable?
55
00:04:45,023 --> 00:04:48,609
And then some.
Is there room here
for him?
56
00:04:48,609 --> 00:04:52,237
Always room
for one more,
Mr. Playfair.
57
00:04:52,237 --> 00:04:54,155
Especially
for kin of yours.
58
00:04:54,155 --> 00:04:57,614
You see,
there's a spider
up there.
59
00:04:57,614 --> 00:04:58,824
There.
60
00:04:58,824 --> 00:05:03,160
He's got huge teeth,
and he's coming at me!
61
00:05:03,160 --> 00:05:05,411
Doctor.
He's coming at me.
62
00:05:05,411 --> 00:05:08,037
He's coming at me!
Doctor. Mildred.
63
00:05:08,037 --> 00:05:11,665
Oh! Now, is that what
your dream was like?
64
00:05:11,665 --> 00:05:15,793
- Mildred. Mildred.
- Dr. Strauss,
I am with a patient!
65
00:05:15,793 --> 00:05:19,670
This here is Mr. Playfair,
an important member
of our board.
66
00:05:19,670 --> 00:05:22,964
How do you do, Mr. Playfair?
I'm sorry, but I'm busy
right now.
67
00:05:22,964 --> 00:05:26,591
It's about my brother.
He's a hopeless paranoid.
68
00:05:26,591 --> 00:05:28,176
Is that your
medical opinion, sir?
69
00:05:28,176 --> 00:05:30,844
It's the consensus
of your staff.
70
00:05:30,844 --> 00:05:34,138
He has a sizable estate
he isn't fit to handle.
71
00:05:34,138 --> 00:05:36,805
It's my duty
to commit him'
and, uh,
72
00:05:36,805 --> 00:05:40,141
I need
your signature.
73
00:05:40,141 --> 00:05:41,476
Without examining
the patient?
74
00:05:41,476 --> 00:05:44,478
That was never
in my mind.
He's upstairs waiting.
75
00:05:44,478 --> 00:05:46,687
Well, I have another
patient waiting.
76
00:05:46,687 --> 00:05:47,854
Have them bring him down.
77
00:05:47,854 --> 00:05:53,775
This gentleman
is Mr. Small.
78
00:05:54,317 --> 00:05:57,444
We're having some trouble
getting him to verbalize.
79
00:05:57,444 --> 00:05:59,445
Is that correct,
Mr. Small?
80
00:05:59,445 --> 00:06:03,322
He can speak,
but he just won't.
81
00:06:03,322 --> 00:06:06,449
Now, Mr. Small cannot afford
to go to another doctor.
82
00:06:06,449 --> 00:06:10,951
All my life I have worked
with people who have
no place else to go.
83
00:06:10,951 --> 00:06:12,578
I'm sorry to seem
unreasonable.
84
00:06:12,578 --> 00:06:14,871
But if you want me,
you'll have to wait
for me.
85
00:06:14,871 --> 00:06:18,165
I expect you better
finish with him later,
Mildred.
86
00:06:18,165 --> 00:06:21,958
Dr. Strauss,
you are a money raiser.
Go and raise money!
87
00:06:21,958 --> 00:06:24,168
I am a doctor.
Leave me to my work!
88
00:06:24,168 --> 00:06:27,462
Nurse, take him
to the ward.
89
00:06:31,423 --> 00:06:32,590
He stays with me.
90
00:06:32,590 --> 00:06:36,927
Now, ma'am, you are
flouting my authority.
91
00:06:36,927 --> 00:06:37,843
It's all right.
92
00:06:37,843 --> 00:06:41,179
Y'all take this poor
unfortunate away,
you hear?
93
00:06:41,221 --> 00:06:42,721
Not in my office,
you don't!
94
00:06:42,721 --> 00:06:46,766
- That's an order!
- No. Oh, Mr. Small!
95
00:06:46,766 --> 00:06:49,267
Mr. Small!
Oh!
96
00:06:49,267 --> 00:06:51,101
Oh!
97
00:06:51,101 --> 00:06:53,937
Oh, no.
Oh! Oh.
98
00:06:53,937 --> 00:06:56,980
Oh, you fool!
You've ruined weeks
of work.
99
00:06:56,980 --> 00:06:59,941
You ape!
Get that thing
off of him.
100
00:06:59,941 --> 00:07:02,442
Release that man.
101
00:07:04,777 --> 00:07:07,362
No one belongs
in one of those.
102
00:07:09,029 --> 00:07:12,907
If you please.
Hah! Esh! Hah!
103
00:07:15,450 --> 00:07:18,077
Hyah!
104
00:07:20,620 --> 00:07:24,121
A classic paranoid.
Fantastic.
105
00:07:24,121 --> 00:07:26,957
I don't think
I've ever done it better.
106
00:07:26,957 --> 00:07:28,083
Well, now.
107
00:07:28,083 --> 00:07:31,585
They'll think twice
next time.
Are you all right?
108
00:07:31,585 --> 00:07:35,504
Who let this happen?
Who's in charge here?
109
00:07:35,504 --> 00:07:38,256
Mr. Small,
I'm so sorry.
110
00:07:38,256 --> 00:07:39,590
Can you forgive me?
111
00:07:39,590 --> 00:07:42,384
Don't let her off
so lightly.
112
00:07:42,384 --> 00:07:44,593
Is she decent
to you?
113
00:07:44,593 --> 00:07:46,219
You like her?
114
00:07:46,219 --> 00:07:49,596
She didn't do this
to you, then, hmm?
115
00:07:49,596 --> 00:07:51,430
Who did?
116
00:07:52,557 --> 00:07:55,850
- You did.
- I guess you're really Sherlock Holmes.
117
00:07:55,850 --> 00:07:59,686
You don't at all.
You think I'm mad.
You analysts are all alike.
118
00:07:59,686 --> 00:08:01,645
Thinks you're mad, too,
I suppose, huh?
119
00:08:01,645 --> 00:08:05,064
Why? Because you
won't talk?
Huh. Typical.
120
00:08:05,106 --> 00:08:07,482
Why is it analysts
can't ever analyze?
121
00:08:07,482 --> 00:08:10,818
Don't tell me you've deduced
what's wrong with Mr. Small.
122
00:08:10,818 --> 00:08:12,777
Not yet.
I can do if you like.
123
00:08:12,777 --> 00:08:14,111
Will you nod
when I'm right?
124
00:08:14,111 --> 00:08:18,948
Now, why should
an obviously proper
gentleman refuse to talk?
125
00:08:18,948 --> 00:08:20,949
Because he hasn't been
introduced.
126
00:08:20,949 --> 00:08:24,909
We don't know who you are,
but once we do know,
then you'll talk.
127
00:08:24,909 --> 00:08:26,911
Now, where is the logic?
128
00:08:26,911 --> 00:08:30,413
Think. He can talk,
but he won't.
129
00:08:30,413 --> 00:08:32,123
The silence is the clue.
130
00:08:32,123 --> 00:08:35,583
No coaching, please.
I work by pure deduction.
131
00:08:35,583 --> 00:08:37,042
Now, who was silent?
132
00:08:37,042 --> 00:08:39,210
Who had everything
but sound?
133
00:08:39,210 --> 00:08:42,837
The mutes of history?
No, they couldn't talk.
He can.
134
00:08:42,837 --> 00:08:45,172
A monk with vows
of silence!
135
00:08:45,172 --> 00:08:50,592
No, no.
No sound, no sound.
136
00:08:50,592 --> 00:08:52,927
Why,
the early movies.
137
00:08:52,927 --> 00:08:55,012
Why, the man's
a silent film star.
138
00:08:55,012 --> 00:08:59,764
Which one?
The most unlikely one.
It's only logical.
139
00:08:59,764 --> 00:09:04,309
That means
he's brave, hmm?
A man of action.
140
00:09:04,309 --> 00:09:08,437
Stern, aloof,
yet passionate.
141
00:09:08,770 --> 00:09:13,189
By God.
Rudolph Valentino.
142
00:09:13,189 --> 00:09:15,107
Sherlock Holmes.
143
00:09:15,107 --> 00:09:15,900
An honor, sir.
144
00:09:15,900 --> 00:09:20,569
I've read your books.
I'm really quite a fan
of yours.
145
00:09:21,194 --> 00:09:22,445
I'll be damned.
146
00:09:22,445 --> 00:09:26,031
Tell him how much
you liked him
in The Sheik.
147
00:09:26,031 --> 00:09:29,866
- This is ridiculous.
- You didn't like me?
148
00:09:29,866 --> 00:09:32,743
Oh, no, no.
You were very good.
149
00:09:32,743 --> 00:09:34,703
I wish we had you
on the staff here.
150
00:09:34,703 --> 00:09:36,913
You could use me.
Well, I must be off.
151
00:09:36,913 --> 00:09:38,330
My best to Vilma Bánky.
152
00:09:38,330 --> 00:09:42,041
Ah, ah, couldn't we just
sit down and talk?
We could discuss your work.
153
00:09:42,041 --> 00:09:44,042
I'm very sorry.
I'm a terribly busy man.
154
00:09:44,042 --> 00:09:45,043
I don't have time
to be examined.
155
00:09:45,043 --> 00:09:48,502
Are you working on a case?
Better save your
strength for Mr. Small.
156
00:09:48,502 --> 00:09:51,046
Chances are
he isn't really
Valentino.
157
00:09:51,046 --> 00:09:52,589
Well, I like that.
No offense.
158
00:09:52,589 --> 00:09:56,257
I have daily office hours.
If you feel the need
of a consultation,
159
00:09:56,257 --> 00:10:00,385
please feel free to call
for an appointment.
160
00:10:23,524 --> 00:10:26,026
Yes.
161
00:10:26,026 --> 00:10:29,111
Yes, no clues of any kind.
162
00:10:29,111 --> 00:10:31,613
It all points to Moriarty.
163
00:10:31,613 --> 00:10:34,615
If only all the tests
are negative.
164
00:10:34,615 --> 00:10:35,907
Damn.
165
00:10:35,907 --> 00:10:39,743
Justin?
Ten-to-one that moron doctor wants to see me.
166
00:10:39,743 --> 00:10:42,370
Someone's here
who wants to see you.
167
00:10:42,370 --> 00:10:45,580
Holmes, why are you
never wrong?
168
00:10:45,580 --> 00:10:47,247
Really, Doctor,
do you have to see him?
169
00:10:47,247 --> 00:10:50,708
Oh, absolutely.
One good session
with him. I insist.
170
00:10:50,708 --> 00:10:53,043
May we come in?
171
00:10:55,002 --> 00:10:57,003
Right this way.
172
00:11:30,524 --> 00:11:35,986
Amazing.
Classic paranoia.
What an opportunity.
173
00:11:35,986 --> 00:11:39,321
It's really
sort of cozy.
174
00:11:39,321 --> 00:11:40,989
Did he do all this
himself?
175
00:11:40,989 --> 00:11:44,658
Oh, I helped a little.
He's not here.
176
00:11:44,658 --> 00:11:47,910
He's probably hiding.
Does he have
a hiding place?
177
00:11:47,910 --> 00:11:50,161
A secret panel.
How'd you know?
178
00:11:50,161 --> 00:11:52,121
Oh, they always do.
179
00:11:52,121 --> 00:11:54,831
He'll come out
when he's ready.
180
00:11:55,957 --> 00:11:58,000
You say he used
to be a lawyer,
huh?
181
00:11:58,000 --> 00:12:01,918
And a judge.
He was a brilliant man.
182
00:12:03,086 --> 00:12:05,129
It's just marvelous.
183
00:12:05,713 --> 00:12:07,672
Oh, we shopped
at Abercrombie's.
184
00:12:07,672 --> 00:12:09,381
You'll just have to
forgive me,
185
00:12:09,381 --> 00:12:12,925
but I haven't seen
a classic since, oh,
186
00:12:12,925 --> 00:12:14,343
the spring of '59.
187
00:12:14,343 --> 00:12:17,636
They're very rare,
you know.
188
00:12:18,095 --> 00:12:20,388
How long has he been
Sherlock Holmes?
189
00:12:20,388 --> 00:12:24,141
Since Lucy--
Uh, since his wife died.
For about a year.
190
00:12:24,141 --> 00:12:26,225
And how long does
each attack go on?
191
00:12:26,225 --> 00:12:29,853
Oh, all day, every day.
He's never Justin anymore.
192
00:12:29,853 --> 00:12:32,021
Do you remember when
the symptoms first started?
193
00:12:32,021 --> 00:12:34,939
That's hard to say.
He was a great
reformer.
194
00:12:34,939 --> 00:12:37,899
Always out to make
things better,
Justin was.
195
00:12:37,899 --> 00:12:40,026
He, uh, lived on books.
196
00:12:40,026 --> 00:12:42,277
Detective fiction mostly.
197
00:12:42,277 --> 00:12:46,154
You don't think
you can cure him,
do you?
198
00:12:46,154 --> 00:12:48,031
Cure a classic?
199
00:12:48,031 --> 00:12:49,740
Once in a generation.
200
00:12:49,740 --> 00:12:52,241
It's a marvelous disease,
you know.
201
00:12:52,241 --> 00:12:55,660
The victim's faculties
grow keener,
202
00:12:55,660 --> 00:12:57,077
and-and ultrasensitive.
203
00:12:57,077 --> 00:13:01,622
And he's capable of things
that seem like genius.
204
00:13:01,622 --> 00:13:05,541
Where's
the secret panel?
Oh, he won't tell us.
205
00:13:05,624 --> 00:13:10,127
Watch, I'll bring him out.
206
00:13:10,127 --> 00:13:12,795
You see, the classic
changes his identity.
207
00:13:12,795 --> 00:13:18,299
And everything is very
mysterious, and there's evil
lurking everywhere.
208
00:13:18,299 --> 00:13:22,510
And dollars to doughnuts
behind it all is
Professor Moriarty.
209
00:13:22,510 --> 00:13:25,678
Give her money
for a taxi.
Send her home.
210
00:13:29,014 --> 00:13:30,514
You be nice now.
211
00:13:30,514 --> 00:13:32,892
Will you be taking me
to mesmerizers next?
212
00:13:32,892 --> 00:13:34,809
If you'll
excuse us, hmm?
213
00:13:34,809 --> 00:13:37,519
We'll be upstairs,
Doctor.
214
00:13:44,940 --> 00:13:48,443
I don't suppose
there's any point
in asking you to go.
215
00:13:48,443 --> 00:13:51,903
You don't mind if I
get on with my work?
Oh, no. Go right ahead.
216
00:13:51,903 --> 00:13:55,530
The usual procedure
is to start off with
family questions.
217
00:13:55,530 --> 00:14:00,617
Background data,
childhood recollections,
traumas and the like.
218
00:14:00,617 --> 00:14:03,827
Well, come, come.
Ask me anything
you like.
219
00:14:03,827 --> 00:14:06,746
I'm at your service.
220
00:14:06,746 --> 00:14:08,163
What are you doing?
221
00:14:08,163 --> 00:14:11,248
Just routine.
It wouldn't interest you.
222
00:14:11,248 --> 00:14:13,625
Why don't we start off
with my father?
223
00:14:13,625 --> 00:14:15,334
Why?
Does it bother you
to talk about him?
224
00:14:15,334 --> 00:14:17,377
Not in the least.
What would you like
to know?
225
00:14:17,377 --> 00:14:22,047
Ah, well, um,
a stern man, wasn't he?
Aloof and cold?
226
00:14:22,047 --> 00:14:24,799
I really couldn't say.
I don't remember him.
227
00:14:25,632 --> 00:14:28,634
Well, uh, your mother
must've been a lovely woman.
228
00:14:28,634 --> 00:14:29,927
What's your
earliest memory
of her?
229
00:14:29,927 --> 00:14:33,762
I haven't any.
None? You don't
remember her at all?
230
00:14:33,762 --> 00:14:36,514
No more, I'd say,
than you remember yours.
231
00:14:36,514 --> 00:14:37,807
Your father raised you,
didn't he?
232
00:14:37,807 --> 00:14:40,934
I'd say he was a doctor too.
Country practice, Midwest.
233
00:14:40,934 --> 00:14:43,769
You're not bad.
It isn't guesswork,
either.
234
00:14:43,769 --> 00:14:45,394
It's observation
of detail, deduction.
235
00:14:45,394 --> 00:14:48,647
Couldn't that paper wait?
I often do two
things at once.
236
00:14:48,647 --> 00:14:51,773
If necessary,
I can manage
three or four.
237
00:14:51,773 --> 00:14:54,775
Now, about your wife.
What wife?
238
00:14:54,775 --> 00:14:56,901
You know,
I have a feeling
you're resisting me.
239
00:14:56,901 --> 00:15:00,112
Because I can't recall
a wife I never had?
240
00:15:00,112 --> 00:15:03,948
Kentucky pulp,
rag content zero,
241
00:15:03,948 --> 00:15:08,283
12-pound weight,
produced for Woolworth's,
39 a box.
242
00:15:08,283 --> 00:15:09,576
That's interesting.
243
00:15:09,576 --> 00:15:11,661
Do you really believe
that paper came
from Woolworth's?
244
00:15:11,661 --> 00:15:14,830
Where do you think
it came from?
I have no opinion.
245
00:15:14,830 --> 00:15:16,372
Yes, you do.
You think I'm wrong.
246
00:15:16,372 --> 00:15:19,082
Well, I take it
a great many people
think you're wrong.
247
00:15:19,082 --> 00:15:23,584
Don't you have
anything to do?
I'm doing it.
248
00:15:28,587 --> 00:15:30,964
Now, what is that?
Is that a clue?
249
00:15:30,964 --> 00:15:32,799
Yes, it is a clue.
250
00:15:32,799 --> 00:15:34,424
Well, tell me
about it.
251
00:15:34,424 --> 00:15:35,717
I'm a patient, humble,
understanding man.
252
00:15:35,717 --> 00:15:39,553
Why don't you come back next
week, and I'll play 20 questions
with you all you like.
253
00:15:39,553 --> 00:15:44,013
I love games.
I always have.
But not today.
254
00:15:44,013 --> 00:15:47,141
No, not when
it's life and death.
255
00:15:49,143 --> 00:15:50,560
Are you in danger?
256
00:15:50,560 --> 00:15:53,854
There's a master plan,
and that is the master clue.
257
00:15:53,854 --> 00:15:57,856
It holds the date and time
and place where he lies
waiting for me.
258
00:15:57,856 --> 00:16:01,233
- Who?
- Professor Moriarty.
259
00:16:01,233 --> 00:16:02,567
He taunts me, Doctor.
260
00:16:02,567 --> 00:16:04,610
He could kill me anytime.
He has his agents
everywhere.
261
00:16:04,610 --> 00:16:08,404
But no. No.
He wants another kind
of victory first.
262
00:16:08,404 --> 00:16:10,697
Those two words,
"twenty grand,"
are a challenge,
263
00:16:10,697 --> 00:16:12,865
and he wants
to see me fail.
264
00:16:12,865 --> 00:16:16,409
I've got to find
their meaning and be
waiting, ready for him.
265
00:16:16,409 --> 00:16:18,743
If I don't, I die.
266
00:16:18,743 --> 00:16:21,078
I take it you've met
face to face before?
267
00:16:21,078 --> 00:16:24,122
I really couldn't say.
The man is a master
of disguise.
268
00:16:24,122 --> 00:16:26,498
That's going to make him
very difficult to catch.
269
00:16:26,498 --> 00:16:27,708
I wouldn't have him
any other way.
270
00:16:27,708 --> 00:16:30,877
He's the greatest enemy
a man could have.
He's everywhere!
271
00:16:30,877 --> 00:16:32,794
Here, look.
272
00:16:33,794 --> 00:16:37,755
Uh-- "Girl Scout killed
crossing street."
273
00:16:37,755 --> 00:16:40,883
Uh-- "Grandmother raped
and beaten." Huh?
274
00:16:40,883 --> 00:16:43,676
Uh-- "Orphanage in flames,
five die."
275
00:16:43,676 --> 00:16:48,888
"Excursion boat explodes."
Who-Who does these things?
Who's responsible?
276
00:16:48,888 --> 00:16:50,471
Well, they might
be accidents.
277
00:16:50,471 --> 00:16:51,973
I don't believe
in accidents.
278
00:16:51,973 --> 00:16:54,974
Take Mr. Small,
for instance. How did
I bring that off?
279
00:16:54,974 --> 00:16:57,018
'Cause there are
two laws in life.
280
00:16:57,018 --> 00:16:59,060
All things are logical.
They must make sense.
281
00:16:59,060 --> 00:17:01,896
And no things are ever
exactly what they seem.
282
00:17:01,896 --> 00:17:05,439
Each accident
is part of a design.
283
00:17:05,439 --> 00:17:08,858
And every object has
its secret side.
284
00:17:08,858 --> 00:17:12,194
Was that how
you did it?
Is it so insane?
285
00:17:12,194 --> 00:17:13,652
Oh, I didn't use
that word.
286
00:17:13,652 --> 00:17:16,070
Yes, but you think it.
That's what brought you
here.
287
00:17:16,070 --> 00:17:18,697
No, I came here
because your brother--
288
00:17:18,697 --> 00:17:21,699
You do have a brother,
don't you?
289
00:17:21,699 --> 00:17:22,783
Blevins.
Yes, of course.
290
00:17:22,783 --> 00:17:26,368
You've remembered something
from your past.
291
00:17:26,368 --> 00:17:28,621
I know all about my past,
and Blevins isn't in it.
292
00:17:28,621 --> 00:17:30,622
He's not in
"The Speckled Band" or--
293
00:17:30,622 --> 00:17:32,915
Check it out.
I've been completely
written up.
294
00:17:32,915 --> 00:17:35,875
Still, if he needs
to think we're brothers,
let him use me.
295
00:17:35,875 --> 00:17:39,627
I can answer when
he calls me Justin.
After all, it's only a name.
296
00:17:39,627 --> 00:17:42,670
Do many people
call you Holmes?
297
00:17:44,421 --> 00:17:46,506
No, scarcely anyone.
298
00:17:46,506 --> 00:17:48,841
That must make you
very much alone.
299
00:17:48,883 --> 00:17:51,468
It does that, but it
doesn't make me wrong.
300
00:17:51,468 --> 00:17:53,844
I've listened to
so many doctors
tell me who I am.
301
00:17:53,844 --> 00:17:58,138
I've studied Justin Playfair.
I've read all his books,
his papers, his decisions.
302
00:17:58,138 --> 00:17:59,223
Everything he did.
303
00:17:59,223 --> 00:18:03,808
He tried to make the world
the kind of place
it might have been.
304
00:18:03,808 --> 00:18:08,269
It drove him mad.
He lost his mind.
305
00:18:08,269 --> 00:18:11,021
But I am not
that man.
306
00:18:11,021 --> 00:18:13,231
I'd like to visit you
from time to time.
307
00:18:13,231 --> 00:18:15,441
What for?
I don't need doctoring.
308
00:18:15,441 --> 00:18:16,191
Mr. Holmes--
309
00:18:16,191 --> 00:18:18,442
Don't call me that.
You don't believe
I'm Holmes.
310
00:18:18,442 --> 00:18:21,986
- I won't be patronized.
- You don't have to snap
at me.
311
00:18:21,986 --> 00:18:25,030
A lunatic is entitled
to his temper!
Go away!
312
00:18:25,030 --> 00:18:26,489
I want to help you.
313
00:18:26,489 --> 00:18:29,032
"Twenty grand."
A sum of money,
but what else?
314
00:18:29,032 --> 00:18:31,284
I'm on your side.
Nobody's on my side.
315
00:18:31,284 --> 00:18:33,869
Ah, the whole world
is against you. Typical.
316
00:18:33,869 --> 00:18:36,912
Now, when did this sense
of persecution start?
317
00:18:36,912 --> 00:18:38,330
When you walked in.
318
00:18:38,330 --> 00:18:41,499
If you're not careful,
I'm going to walk right out.
319
00:18:41,499 --> 00:18:45,209
Woman, I have got to think!
My life depends on
what I think.
320
00:18:45,209 --> 00:18:46,752
Your life depends on me.
321
00:18:46,752 --> 00:18:49,295
Well, God help me, then.
322
00:18:49,295 --> 00:18:52,505
Oh! Put down
that ridiculous violin.
323
00:18:52,505 --> 00:18:56,675
Holmes fiddles
when he thinks.
324
00:18:56,675 --> 00:18:58,175
That's awful.
325
00:18:58,175 --> 00:19:02,178
But I absolutely cannot
play the goddamn thing!
326
00:19:03,470 --> 00:19:05,430
Stop laughing at me.
327
00:19:05,430 --> 00:19:07,098
- I'm not laughing.
- I'll show you.
328
00:19:07,098 --> 00:19:10,849
That paper is real.
Moriarty's real.
I am not mad.
329
00:19:10,849 --> 00:19:14,477
You want to test me out?
Let's test me out on you.
330
00:19:14,477 --> 00:19:16,395
Very well.
You'll tell me
when I'm wrong.
331
00:19:16,395 --> 00:19:19,814
I'll shake when wrong
and nod when right,
like Mr. Small.
332
00:19:19,814 --> 00:19:22,983
Are you ready?
Go right ahead.
333
00:19:22,983 --> 00:19:25,025
You're left-handed.
334
00:19:25,025 --> 00:19:28,820
Your molars and incisors,
lower right, are false.
335
00:19:28,820 --> 00:19:30,487
You tint your hair
and have a vitamin
deficiency.
336
00:19:30,487 --> 00:19:34,656
You were a tomboy
and an only child. Your
adolescence was a nightmare.
337
00:19:34,656 --> 00:19:36,700
And you didn't lose
your acne until
your middle-20s.
338
00:19:36,700 --> 00:19:40,118
You can neither cook
nor sew, and your apartment
needs a thorough cleaning.
339
00:19:40,118 --> 00:19:43,078
You suffer from insomnia
and sometimes drink
yourself to sleep.
340
00:19:43,078 --> 00:19:45,288
You think you're homely
and you're glad
you're growing old.
341
00:19:45,288 --> 00:19:47,455
You bite your nails.
You're frightened
you're a failure,
342
00:19:47,455 --> 00:19:48,748
but you're lost
without your work.
343
00:19:48,748 --> 00:19:52,334
I've got more.
Do you want it?
By all means.
344
00:19:54,252 --> 00:19:56,962
You haven't
any friends.
345
00:19:56,962 --> 00:19:58,421
You have never
been engaged.
346
00:19:58,421 --> 00:20:02,632
No one you've loved
has ever loved you back.
347
00:20:02,632 --> 00:20:05,301
You're stubborn
and inflexible.
348
00:20:05,301 --> 00:20:06,467
You've got a temper
that you can't control.
349
00:20:06,467 --> 00:20:11,679
That suit is 10 years old,
and you annoy
the living Jesus out of me.
350
00:20:15,432 --> 00:20:18,975
Now it's my turn.
351
00:20:18,975 --> 00:20:20,768
I'm going to stay
right here.
352
00:20:20,768 --> 00:20:23,312
Go, stay.
What you do doesn't
interest me.
353
00:20:23,312 --> 00:20:26,188
- The hell it doesn't.
- I forgot. You swear.
354
00:20:26,188 --> 00:20:28,606
Listen, my name is Watson,
Mildred Watson.
355
00:20:28,606 --> 00:20:31,899
I'm a doctor.
I'm not beautiful
or rich or ambitious,
356
00:20:31,899 --> 00:20:34,860
and about the only thing
I care about in life
is to cure.
357
00:20:34,901 --> 00:20:36,486
Now, I have offered you
what skills I have,
358
00:20:36,486 --> 00:20:40,822
and in return you have fought
and jeered and tried to hurt me.
But never mind.
359
00:20:40,822 --> 00:20:42,948
I don't care.
All I feel is dedication.
360
00:20:42,948 --> 00:20:44,783
Watson?
Shut up.
I am not finished.
361
00:20:44,783 --> 00:20:49,578
I am a dedicated doctor, sir,
and I will cure you
if it kills me!
362
00:20:49,578 --> 00:20:51,370
Watson?
No, that's impossible.
363
00:20:51,370 --> 00:20:53,955
I mean, good Lord,
I am the underdog,
but this--
364
00:20:53,955 --> 00:20:55,622
Are you quite sure
you're Dr. Watson?
365
00:20:55,622 --> 00:20:58,791
You are to show up
in my office tomorrow
morning at 10:00!
366
00:20:58,791 --> 00:21:01,168
Oh, I'm terribly sorry.
You just won't do.
367
00:21:01,168 --> 00:21:04,045
There must be
some mistake.
Here's my address.
368
00:21:04,045 --> 00:21:07,255
Fool. Fool!
It's an address!
369
00:21:07,255 --> 00:21:09,965
Twenty Grand
is an address.
Are you ready, Watson?
370
00:21:09,965 --> 00:21:12,967
What?
We haven't any time
to lose. Come on.
371
00:21:12,967 --> 00:21:15,302
Well, aren't you
coming with me?
372
00:21:15,302 --> 00:21:16,802
It's going to be
my greatest case.
373
00:21:16,802 --> 00:21:19,596
You wouldn't want
to miss the chance
to write it up.
374
00:21:19,596 --> 00:21:23,349
She'll come.
She's coming.
There she is.
375
00:21:23,349 --> 00:21:24,974
My chronicler
and good right arm.
376
00:21:24,974 --> 00:21:26,267
Frankly, I'm a little
disappointed.
377
00:21:26,267 --> 00:21:31,187
But if anyone can make
a detective out of you,
I'm the man. Let's go.
378
00:21:36,774 --> 00:21:39,108
Come along, Watson.
Where's your pluck?
379
00:21:39,108 --> 00:21:41,526
Well, I ought to call
the clinic.
380
00:21:41,526 --> 00:21:44,612
They'll never miss you.
Follow me.
381
00:21:44,612 --> 00:21:45,820
We're coming for you,
Moriarty.
382
00:21:45,820 --> 00:21:51,407
We may not look like much.
We may not have your weapons.
We may lack your dark allies.
383
00:21:51,407 --> 00:21:53,617
Why, we may even lose.
384
00:21:53,617 --> 00:21:56,285
I'm not invincible.
God knows she's no asset.
385
00:21:56,285 --> 00:22:00,038
But together, sir,
we may surprise you.
386
00:22:00,038 --> 00:22:03,248
Do your worst.
We're on our way.
387
00:22:03,248 --> 00:22:05,541
Watch out.
388
00:22:07,709 --> 00:22:11,128
Where are we going?
Grand Street, naturally.
20 Grand.
389
00:22:11,128 --> 00:22:12,837
What are we going to do
when we get there?
390
00:22:12,837 --> 00:22:15,547
If I'm right,
we'll find the meaning
of the master clue.
391
00:22:15,547 --> 00:22:18,674
You can't just barge in.
I never barge.
392
00:22:18,674 --> 00:22:22,426
I infiltrate.
I filter. Here.
393
00:22:22,426 --> 00:22:25,220
You better practice.
Walk like this.
394
00:22:35,393 --> 00:22:37,644
What if it's
somebody's home?
395
00:22:37,644 --> 00:22:39,312
We'll visit.
396
00:22:39,354 --> 00:22:41,355
Or a store?
We'll browse.
397
00:22:41,355 --> 00:22:45,440
What if somebody--
I'll do the thinking,
thank you.
398
00:23:02,368 --> 00:23:03,285
You're not
practicing.
399
00:23:03,285 --> 00:23:06,745
I can't afford to be seen
creeping along the street
in broad daylight.
400
00:23:06,745 --> 00:23:08,664
Well, you must be good
for something.
401
00:23:08,664 --> 00:23:10,790
Are you any good
with firearms?
Guns?
402
00:23:10,790 --> 00:23:15,167
I don't suppose you know
very much about jiujitsu,
either. No, you wouldn't.
403
00:23:15,167 --> 00:23:20,546
If I'm such a liability,
what do you want me for?
You mustn't feel inferior.
404
00:23:20,587 --> 00:23:23,756
Try saying to yourself,
"I'm adequate."
405
00:23:23,756 --> 00:23:25,882
Mr. Playfair, really.
406
00:23:25,882 --> 00:23:29,760
Come on. Try.
407
00:23:29,760 --> 00:23:33,262
I'm adequate.
Good girl.
408
00:24:00,070 --> 00:24:02,405
Here.
Oh, great Caesar's ghost.
409
00:24:02,405 --> 00:24:05,657
Strange things go on
in Greenwich Village.
Take it.
410
00:24:05,657 --> 00:24:06,991
It's not loaded, is it?
411
00:24:06,991 --> 00:24:10,034
Well, I can't
shoot down Moriarty
with imaginary shells.
412
00:24:10,034 --> 00:24:12,244
Now, catlike,
on your toes.
413
00:24:12,244 --> 00:24:14,079
We've got to find
the clue.
414
00:24:14,079 --> 00:24:17,164
What if there
isn't one?
There will be.
415
00:24:17,164 --> 00:24:18,707
Moriarty won't
disappoint me.
416
00:24:18,707 --> 00:24:20,541
Well, if you don't know
what you're looking for--
417
00:24:20,541 --> 00:24:25,294
Half the trick in finding clues
is knowing that they're there.
418
00:24:25,294 --> 00:24:27,045
Ah!
419
00:24:27,712 --> 00:24:30,881
Ah, we're getting
closer now.
420
00:24:30,881 --> 00:24:33,883
How innocent
these houses look.
421
00:24:33,883 --> 00:24:35,134
That's bad.
422
00:24:35,550 --> 00:24:39,094
The worst things always
seem like innocence.
423
00:24:46,015 --> 00:24:47,433
Look!
424
00:24:47,433 --> 00:24:50,310
What do you think?
425
00:24:51,768 --> 00:24:54,645
It's the telephone
company.
426
00:24:54,645 --> 00:24:57,772
Just the place he'd leave
a message for me.
427
00:24:57,772 --> 00:25:00,608
You're not going
to cause a scene?
428
00:25:06,445 --> 00:25:10,030
The essence of method
lies in quiet and surprise.
429
00:25:10,030 --> 00:25:12,406
Can't we talk this over
in my office, please?
430
00:25:12,406 --> 00:25:16,159
They're expecting us.
Remember, be prepared
for anything.
431
00:25:41,007 --> 00:25:45,886
Now, don't shoot unless
it's absolutely necessary.
432
00:25:47,428 --> 00:25:49,804
Information.
May I help you?
433
00:25:49,804 --> 00:25:52,640
Please,
you've got to talk to me.
You've got to listen.
434
00:25:52,640 --> 00:25:54,891
Sorry, we may not divulge
that information.
435
00:25:54,891 --> 00:25:56,558
You've just got
to help me find him.
436
00:25:56,558 --> 00:26:01,811
Miss, I told you when you
called. We cannot give that
information on the phone.
437
00:26:01,811 --> 00:26:03,980
But that's why I came here.
I'm not on the phone now.
438
00:26:03,980 --> 00:26:07,148
So you'll tell me, won't you?
I'm not allowed
to talk to you.
439
00:26:07,148 --> 00:26:09,733
We only give out
information
on the telephone.
440
00:26:09,733 --> 00:26:11,109
But you refused to give it
to me on the telephone.
441
00:26:11,151 --> 00:26:14,861
I'm sorry. If you wanna
talk to me, you'll have
to call me on the telephone.
442
00:26:14,861 --> 00:26:18,197
All right.
Where is the telephone?
Right there.
443
00:26:18,197 --> 00:26:20,406
Listen to the misery.
444
00:26:20,406 --> 00:26:23,283
That means
we're getting close.
445
00:26:23,283 --> 00:26:24,660
Let's see if there's
a message.
446
00:26:24,660 --> 00:26:27,370
Madam, the crash
is out of town.
447
00:26:27,370 --> 00:26:30,247
You need long distance
information.
448
00:26:30,247 --> 00:26:31,747
Have you anything
for me?
449
00:26:31,747 --> 00:26:34,749
The input's on the fritz.
I think the rheostats
are shorting.
450
00:26:34,749 --> 00:26:38,918
You see? I knew
they were expecting us.
451
00:26:38,918 --> 00:26:40,002
The game begins.
452
00:26:40,002 --> 00:26:43,712
Oh, no.
You can't do that.
My clue is inside.
453
00:26:43,712 --> 00:26:45,881
Information.
May I help you?
454
00:26:45,881 --> 00:26:47,507
You've got to help me,
please.
455
00:26:47,507 --> 00:26:51,134
I don't know where he lives,
but we're in love.
456
00:26:51,134 --> 00:26:52,510
He called me half
an hour ago.
457
00:26:52,510 --> 00:26:54,928
He just found out
he failed his bar exam.
458
00:26:54,928 --> 00:26:58,681
He's taken
sleeping pills.
459
00:26:58,681 --> 00:27:02,349
He said good-bye.
He's dying, and he
isn't in the phone book.
460
00:27:02,349 --> 00:27:03,767
He's probably unlisted.
461
00:27:03,767 --> 00:27:06,477
We've saved him.
What's his number?
462
00:27:06,477 --> 00:27:09,354
Sorry, we may not divulge
unlisted numbers.
463
00:27:09,354 --> 00:27:12,022
His address.
Forget the number.
Give me his address.
464
00:27:12,022 --> 00:27:14,566
I'm sorry. No addresses
on the telephone.
465
00:27:14,566 --> 00:27:16,650
But I'm not on
the telephone.
I'm here!
466
00:27:16,650 --> 00:27:19,527
We only give out information
on the telephone.
467
00:27:19,527 --> 00:27:21,027
I can't go on.
468
00:27:21,027 --> 00:27:23,028
This is unendurable.
469
00:27:23,028 --> 00:27:26,364
You there. Give me
the unlisted list.
470
00:27:26,364 --> 00:27:29,116
Send a guard
to the information room.
471
00:27:29,116 --> 00:27:31,951
You, then.
At once.
472
00:27:35,245 --> 00:27:40,164
- Why, you care.
- I do.
473
00:27:40,164 --> 00:27:42,624
I'm finished here.
474
00:27:42,624 --> 00:27:47,002
It doesn't matter.
Here.
475
00:27:47,002 --> 00:27:49,837
Take it.
476
00:27:49,837 --> 00:27:52,505
Here, child.
477
00:27:52,505 --> 00:27:54,339
My name is Grace.
478
00:27:54,339 --> 00:27:57,633
I wish I had
something beautiful
to give you.
479
00:28:00,343 --> 00:28:02,219
But I don't.
480
00:28:02,386 --> 00:28:05,388
Okay, girls,
what's the trouble?
481
00:28:05,388 --> 00:28:07,472
It's the repairman.
482
00:28:07,472 --> 00:28:09,266
What repairman?
483
00:28:09,266 --> 00:28:11,559
Mr. Playfair,
do something.
484
00:28:11,559 --> 00:28:14,686
Draw your pistol, Watson.
Keep him covered.
I will not.
485
00:28:14,686 --> 00:28:17,313
They got guns.
Call the cops.
Right.
486
00:28:17,313 --> 00:28:20,023
What's their number?
487
00:28:20,023 --> 00:28:22,816
Fool. He's got my clue.
Uh--
488
00:28:22,816 --> 00:28:24,483
Excuse me'
that magazine
you're holding.
489
00:28:24,483 --> 00:28:27,652
Stop right there.
I don't suppose
you'd let me see it.
490
00:28:27,652 --> 00:28:30,987
It's a Double-Crostic.
I haven't finished it yet.
491
00:28:30,987 --> 00:28:33,488
You know the crosswords
in the London Times?
492
00:28:33,488 --> 00:28:36,699
Yeah'
I-I heard about 'em.
They're the best.
493
00:28:36,699 --> 00:28:41,994
Last Sunday. Here.
Have a look.
Oh.
494
00:28:44,996 --> 00:28:47,789
Oh. Oh!
495
00:28:47,789 --> 00:28:50,166
Hello, police.
Help, murder.
496
00:28:50,166 --> 00:28:51,833
Aw.
Run for it!
497
00:28:51,833 --> 00:28:53,710
How do I know
what precinct?
498
00:28:53,710 --> 00:28:58,212
I can't call information.
I am information.
499
00:29:20,684 --> 00:29:24,479
Watson, your first impression
of detective work.
500
00:29:24,479 --> 00:29:26,063
You like it?
No.
501
00:29:26,063 --> 00:29:29,315
Good girl.
I know how girls are.
"No" means "yes."
502
00:29:29,315 --> 00:29:33,401
I haven't been a girl
in 20 years, and when
I say no, I mean no!
503
00:29:33,401 --> 00:29:34,860
You have any notion
of what you've done?
504
00:29:34,860 --> 00:29:37,779
Well, I've found two clues, a
Double-crostic and
a girl named Grace.
505
00:29:37,779 --> 00:29:39,112
You could've jeopardized
my whole career.
506
00:29:39,112 --> 00:29:43,949
Wasn't much of a career
from what I could see of it.
Now, hold the phone.
507
00:29:43,949 --> 00:29:45,617
Grace.
What could Grace mean?
508
00:29:45,617 --> 00:29:48,744
Do you realize
that I have
been published?
509
00:29:48,744 --> 00:29:50,495
And that I have
three degrees.
510
00:29:50,495 --> 00:29:54,289
And that I've--
I've had a Rockefeller
and a Guggenheim.
511
00:29:54,289 --> 00:29:55,665
A-And I've studied
in Vienna.
512
00:29:55,665 --> 00:30:00,084
Tuesday. It's tomorrow.
"Tuesday's child
is full of grace."
513
00:30:00,084 --> 00:30:02,336
We're meeting him tomorrow!
No, no, Mr. Playfair.
514
00:30:02,336 --> 00:30:03,878
Listen. I'm no good
to you here. Really.
515
00:30:03,878 --> 00:30:08,130
I-I can't work under
these conditions.
Look at this place.
516
00:30:09,465 --> 00:30:13,133
Okay, okay.
What's going on?
Good morning, Officer.
517
00:30:13,133 --> 00:30:15,135
Why, Mr. Rathbone.
It's an honor, sir.
518
00:30:15,135 --> 00:30:17,428
They want you
up the street
at number 20.
519
00:30:17,428 --> 00:30:20,305
Ah, yes. I've
just been there.
520
00:30:20,305 --> 00:30:21,347
You're the ones.
Quick thinking.
521
00:30:21,389 --> 00:30:24,766
I wonder,
if you see them later,
would you give this back?
522
00:30:24,766 --> 00:30:27,101
Oh, I'd--
523
00:30:43,486 --> 00:30:45,570
She's unorthodox,
I'll grant you.
524
00:30:45,570 --> 00:30:48,072
If she didn't
bring him here,
where are they?
525
00:30:48,072 --> 00:30:52,282
Moseying along.
I expect they'll
get here soon.
526
00:30:52,282 --> 00:30:54,410
I've got to get
those papers signed.
527
00:30:54,410 --> 00:30:59,287
She'll sign 'em.
Yes, indeedy.
528
00:31:29,180 --> 00:31:31,807
I didn't write that.
Someone did.
529
00:31:31,807 --> 00:31:32,641
My brother.
530
00:31:32,641 --> 00:31:35,393
Oh, that's
just great!
531
00:31:35,601 --> 00:31:37,811
He knows.
This nut knows
all about me.
532
00:31:37,811 --> 00:31:39,895
He'll be in a cell.
What can he do?
533
00:31:39,895 --> 00:31:42,439
You get his money
if he dies, right?
534
00:31:42,439 --> 00:31:45,733
Where's he at?
He's disappeared.
535
00:31:45,733 --> 00:31:48,234
All right,
here's how it is.
536
00:31:48,234 --> 00:31:52,528
You find him first,
it's the loony bin
for life.
537
00:31:52,528 --> 00:31:56,156
I find him first
and...
538
00:31:59,450 --> 00:32:01,576
Let's go!
539
00:32:05,245 --> 00:32:07,413
Get that guy
in the hotel window.
540
00:32:07,413 --> 00:32:10,914
He's got me
pinned down.
541
00:32:10,914 --> 00:32:12,708
Ah. Where are we?
542
00:32:12,708 --> 00:32:14,333
Eh, last reel.
The ambush scene.
543
00:32:14,333 --> 00:32:17,377
Is that a screen
back there?
We're five flights up.
544
00:32:17,377 --> 00:32:19,211
I know.
I counted 'em.
545
00:32:19,211 --> 00:32:22,088
It's that vitamin deficiency.
You ought to eat more
leafy things.
546
00:32:22,088 --> 00:32:25,466
- Here, hold on.
I know the way.
- Shh!
547
00:32:25,466 --> 00:32:29,217
Oh, my Cod, Justin. Is he dead?
He's quite all right.
He lives here.
548
00:32:29,217 --> 00:32:31,635
What? All the time?
Except for Saturdays.
549
00:32:31,635 --> 00:32:33,512
You see, we have no showers
in the men's room,
550
00:32:33,512 --> 00:32:36,473
so he bathes
in Pennsylvania Station.
551
00:32:36,473 --> 00:32:38,891
Here, uh, have a sweet.
552
00:32:38,891 --> 00:32:41,058
Oh, man. Not again.
553
00:32:41,058 --> 00:32:43,894
Do it again.
God, what are
they doing?
554
00:32:43,894 --> 00:32:45,936
Shut your trap
and watch the movie!
555
00:32:45,936 --> 00:32:49,397
It's all right, Maud.
She's with me.
556
00:32:49,397 --> 00:32:50,606
Why, Mr. Holmes.
557
00:32:50,606 --> 00:32:54,066
Oh, you missed
a lovely one
yesterday.
558
00:32:54,066 --> 00:32:55,817
Oh, it's good
to have you
back, sir.
559
00:32:55,817 --> 00:32:59,779
Thank you, Maud.
Have some popcorn
while it's hot.
560
00:32:59,779 --> 00:33:01,863
No, thank you.
561
00:33:01,863 --> 00:33:03,947
What's wrong?
Nothing.
562
00:33:03,947 --> 00:33:06,657
Well, we missed lunch.
You really ought to
have something.
563
00:33:06,657 --> 00:33:09,534
I'm an adult.
I can feed myself,
all right?
564
00:33:09,534 --> 00:33:12,161
Oh, sorry.
No offense.
565
00:33:12,161 --> 00:33:14,579
Just watch the movie,
all right?
566
00:33:16,872 --> 00:33:18,582
Watson?
567
00:33:18,582 --> 00:33:22,334
Why so moody?
568
00:33:23,668 --> 00:33:28,630
You're not watching.
You can't see a thing
without your glasses.
569
00:33:36,259 --> 00:33:38,260
Watson?
Yes.
570
00:33:38,260 --> 00:33:41,346
Regardless of your feelings
on the matter, I...
571
00:33:41,346 --> 00:33:44,931
have enjoyed
collaborating with you,
572
00:33:44,931 --> 00:33:47,141
and I'm very pleased
that you're here.
573
00:33:47,141 --> 00:33:50,018
I wouldn't be here
except for the police.
574
00:33:50,018 --> 00:33:53,561
Yes, I am sorry
about that.
575
00:33:55,646 --> 00:33:57,564
What am I going
to do with you?
576
00:33:57,564 --> 00:34:02,526
You might try smiling.
Nothing much,
just once a day or so.
577
00:34:04,527 --> 00:34:08,196
I will
have some candy.
Help yourself.
578
00:34:08,196 --> 00:34:10,447
Oh, it's Jujyfruits.
579
00:34:10,447 --> 00:34:13,157
I broke three sets
of braces on those.
580
00:34:13,157 --> 00:34:16,534
She'll be there!
She'll save you!
581
00:34:19,244 --> 00:34:22,120
God bless you,
Barbara Stanwyck.
582
00:34:22,120 --> 00:34:23,914
You want to
know something?
583
00:34:23,914 --> 00:34:26,707
You were right about
my adolescence.
584
00:34:28,291 --> 00:34:30,209
It was awful.
585
00:34:31,877 --> 00:34:36,255
And my apartment
is a mess,
and I can't cook.
586
00:34:37,255 --> 00:34:39,131
You like
the movies, hmm?
587
00:34:39,131 --> 00:34:40,465
Only westerns.
588
00:34:40,465 --> 00:34:43,968
All the other doctors
found it most amusing.
589
00:34:43,968 --> 00:34:46,386
I don't
find it amusing,
just curious.
590
00:34:46,386 --> 00:34:47,512
It isn't even that.
591
00:34:47,512 --> 00:34:52,139
If you look closely
down there' Watson,
you can see principles.
592
00:34:52,139 --> 00:34:54,808
You see the possibility
of justice and proportion.
593
00:34:54,808 --> 00:34:56,851
You can see men move
their own lives.
594
00:34:56,851 --> 00:34:59,143
There are no masses
in Virginia City.
595
00:34:59,143 --> 00:35:03,105
Only individuals whose will
for good for bad...
596
00:35:03,105 --> 00:35:06,648
can bring them to the ends
they ought to have.
597
00:35:06,648 --> 00:35:10,109
I like that very much.
598
00:35:13,111 --> 00:35:14,695
Why did I have
to meet you now?
599
00:35:14,736 --> 00:35:18,447
What's wrong with now?
We're together,
and we're after Moriarty.
600
00:35:18,447 --> 00:35:20,907
There isn't any
Moriarty.
There is!
601
00:35:20,907 --> 00:35:22,199
You dreamt him up!
602
00:35:22,199 --> 00:35:24,450
If I am Holmes, there has
got to be a Moriarty.
603
00:35:24,450 --> 00:35:25,785
Well, what if
you're not Holmes?
604
00:35:25,785 --> 00:35:30,746
Let me see now.
One word left blank.
"Electric News," 11 letters.
605
00:35:30,746 --> 00:35:32,914
Justin,
I want to help you.
606
00:35:32,914 --> 00:35:35,457
Would you please
just let me try?
607
00:35:35,457 --> 00:35:39,460
Think, man!
608
00:35:39,460 --> 00:35:40,127
Oh, man.
609
00:35:40,127 --> 00:35:43,421
Man, I gotta groove or blow my mind.
Let's go someplace and groove.
610
00:35:43,421 --> 00:35:44,589
Oh, let's groove here.
611
00:35:44,589 --> 00:35:48,257
Groovy. Groovy.
612
00:35:48,257 --> 00:35:50,175
What's groove?
613
00:35:53,635 --> 00:35:54,261
My god!
614
00:35:54,261 --> 00:35:58,306
Madam, you are creating
a disturbance. Shh!
615
00:35:58,306 --> 00:36:02,725
- But they're grooving!
- Madam, I warned you.
Usher!
616
00:36:02,725 --> 00:36:03,641
Usher!
617
00:36:03,641 --> 00:36:07,394
- Hey, this woman's the fuzz.
I'm gonna bust her one.
- No, I'm not. No.
618
00:36:07,394 --> 00:36:09,353
This woman
woke me up.
619
00:36:09,353 --> 00:36:11,230
You makin' trouble, huh?
No, I'm not.
620
00:36:11,230 --> 00:36:13,273
- Shh!
- Out! Out!
621
00:36:13,273 --> 00:36:16,609
No! Justin!
Okay, mom.
622
00:36:16,609 --> 00:36:18,359
I've got it!
Watson, quick.
623
00:36:18,401 --> 00:36:20,944
Where is my shoe?
624
00:36:20,944 --> 00:36:23,738
Why,
it's Mr. Holmes.
625
00:36:23,738 --> 00:36:25,030
We're coming, Moriarty!
626
00:36:25,030 --> 00:36:28,324
Ew, all this gum.
It's like a swamp.
627
00:36:28,324 --> 00:36:30,450
Stop dawdling!
628
00:36:30,450 --> 00:36:34,536
I think they're
growing mushrooms.
Damn it, Watson.
629
00:36:34,536 --> 00:36:36,996
Justin, give me my shoe!
630
00:36:37,913 --> 00:36:40,331
My shoe!
631
00:36:44,626 --> 00:36:46,043
Against the wall.
Get back.
632
00:36:46,043 --> 00:36:47,878
I will not!
This is idiotic.
Quiet!
633
00:36:47,878 --> 00:36:50,421
I've got a run
in my stocking.
Creep forward.
634
00:36:50,421 --> 00:36:53,380
My feet hurt.
Shut up.
635
00:36:53,380 --> 00:36:54,715
I want my shoe!
636
00:36:54,715 --> 00:36:56,174
You want to get
us killed?
637
00:36:56,174 --> 00:37:00,928
No, just one of us.
I've got a blister
on my foot.
638
00:37:02,595 --> 00:37:04,304
Holmes, you are fantastic.
639
00:37:04,304 --> 00:37:07,848
"Electric news,"
11 letters.
640
00:37:07,848 --> 00:37:10,141
Times Square.
641
00:37:22,398 --> 00:37:25,651
Yes. Just the sort
of place he'd--
642
00:37:25,651 --> 00:37:28,402
Now, if I were Moriarty,
where would I--
643
00:37:28,402 --> 00:37:30,862
Let's try him.
Why him?
644
00:37:30,862 --> 00:37:33,238
You never know.
645
00:37:33,906 --> 00:37:35,448
I'd like a bag
of chestnuts, please.
646
00:37:35,448 --> 00:37:39,076
I'm out of chestnuts.
Odd. I took you
for a chestnut man.
647
00:37:39,076 --> 00:37:42,620
I am a chestnut man.
A chestnut man who's
out of chestnuts?
648
00:37:42,620 --> 00:37:44,412
That's the picture.
There's no chestnuts.
649
00:37:44,412 --> 00:37:48,581
We're in luck.
When is the professor
going to strike?
650
00:37:48,581 --> 00:37:51,416
Tomorrow sometime.
Check the papers.
651
00:37:51,416 --> 00:37:54,377
Midnight.
We meet tomorrow midnight.
652
00:37:54,377 --> 00:37:56,920
It's not Moriarty
who's striking.
It's Columbia.
653
00:37:56,920 --> 00:37:59,421
He had to get
the message
to me somehow.
654
00:37:59,421 --> 00:38:01,714
Now, the clue that
leads us to the place.
655
00:38:01,714 --> 00:38:07,760
He'd put it
somewhere obvious
but... unexpected.
656
00:39:07,130 --> 00:39:09,715
My clue, my clue.
657
00:39:16,886 --> 00:39:19,054
Oh, my God!
658
00:39:19,054 --> 00:39:21,889
Stop! My clue!
My clue's in this!
659
00:39:31,186 --> 00:39:33,354
Taxi!
Taxi!
660
00:39:33,354 --> 00:39:36,023
Taxi!
661
00:39:36,023 --> 00:39:37,566
Help!
662
00:39:37,566 --> 00:39:41,693
- I'm off duty.
Can't you read?
- Your sign says on.
663
00:39:41,693 --> 00:39:43,111
Tough. I'm going back
to the garage.
664
00:39:43,111 --> 00:39:48,989
Listen, I'm a doctor,
this is an emergency,
and you can stuff it!
665
00:39:53,034 --> 00:39:54,576
Oh, he hurt you.
666
00:39:54,576 --> 00:39:56,411
Nonsense.
Never better.
Like a rock.
667
00:39:56,411 --> 00:39:59,328
No' you look awful.
Here. Wait a minute.
Here.
668
00:39:59,328 --> 00:40:00,496
You look a little
shot yourself.
669
00:40:00,496 --> 00:40:03,623
No, it's all right.
I'll be all right
in a minute.
670
00:40:03,623 --> 00:40:05,916
Here. Have a nip.
671
00:40:05,958 --> 00:40:08,835
I don't know
what came over me.
Drink up.
672
00:40:08,835 --> 00:40:11,545
I have never been
like that before in
my life. Honestly.
673
00:40:11,545 --> 00:40:12,837
I don't know what
you must think of me.
674
00:40:12,837 --> 00:40:14,797
I think I'll
make a detective
out of you yet.
675
00:40:14,797 --> 00:40:17,299
Hey, no boozin'
in my hack!
676
00:40:17,299 --> 00:40:19,467
Speak when
you're spoken to.
677
00:40:19,467 --> 00:40:21,009
You came through
very nicely back there.
678
00:40:21,009 --> 00:40:23,093
I'd like to thank you
for defending me.
679
00:40:23,093 --> 00:40:26,888
I didn't defend you.
I attacked them.
There's a difference.
680
00:40:26,888 --> 00:40:28,263
It's all the same.
681
00:40:28,263 --> 00:40:30,765
I wish you'd
stop thanking me
for everything I do.
682
00:40:30,765 --> 00:40:35,643
You are the touchy one,
aren't you? You don't want
anyone to owe you anything.
683
00:40:35,643 --> 00:40:37,394
Perhaps you ought
to be the analyst.
684
00:40:37,394 --> 00:40:39,520
I'm only
a gifted amateur.
685
00:40:39,520 --> 00:40:42,147
Here. What do you
make of it?
686
00:40:42,147 --> 00:40:43,856
God, you're just like
Don Quixote.
687
00:40:43,856 --> 00:40:45,649
You think everything
is always something
else.
688
00:40:45,649 --> 00:40:49,401
Well, he had a point.
Of course, he carried it
a bit too far.
689
00:40:49,401 --> 00:40:53,780
That's all.
He thought that every
windmill was a giant.
690
00:40:53,780 --> 00:40:54,821
That's insane.
691
00:40:54,821 --> 00:40:56,822
But thinking
that they might be--
692
00:40:56,822 --> 00:41:00,992
Well, all the best minds
used to think the world
was flat.
693
00:41:00,992 --> 00:41:04,328
But what if it isn't?
It might be round.
694
00:41:04,328 --> 00:41:05,328
And bread mold might
be medicine.
695
00:41:05,328 --> 00:41:09,830
If we never looked at things and
thought of what they might be,
why we'd all still be out...
696
00:41:09,830 --> 00:41:11,248
in the tall grass
with the apes.
697
00:41:11,248 --> 00:41:13,875
Look, are we cruising,
taking in the sights,
or what?
698
00:41:13,875 --> 00:41:18,544
Sixth Avenue and 10th.
And if you want
a nickel tip, keep talking.
699
00:41:25,757 --> 00:41:29,927
Hey, wait a minute!
My shoe!
Oh, to hell with it.
700
00:41:35,514 --> 00:41:38,224
Where are we?
What is this place?
701
00:41:47,437 --> 00:41:50,689
Wilbur. Wilbur.
702
00:41:50,689 --> 00:41:53,108
Your latest text
on sanitation,
if you please.
703
00:41:53,108 --> 00:41:54,483
I'll get it,
Mr. Holmes.
704
00:41:54,483 --> 00:41:58,945
We're closing in.
This time, with any luck,
he's mine.
705
00:41:58,945 --> 00:42:01,071
You're meeting Moriarty?
706
00:42:01,071 --> 00:42:02,780
It's happening at last.
707
00:42:02,780 --> 00:42:05,073
I'm very happy for you.
Thank you, Wilbur.
708
00:42:05,073 --> 00:42:08,992
Oh, this creature
has attached herself
to me.
709
00:42:08,992 --> 00:42:11,536
You talk to her.
710
00:42:12,078 --> 00:42:15,454
So, you're a friend
of Mr. Holmes?
711
00:42:15,663 --> 00:42:18,123
Yes.
I'm Dr. Watson.
How do you do?
712
00:42:18,123 --> 00:42:19,999
Oh, how nice.
713
00:42:19,999 --> 00:42:21,583
No, I am Dr. Watson.
714
00:42:21,583 --> 00:42:24,168
Would you like to see
my driver's license?
715
00:42:24,168 --> 00:42:26,336
He's waited for you
such a long time.
716
00:42:26,336 --> 00:42:28,504
I'm so glad
he's found you.
717
00:42:28,504 --> 00:42:31,464
Listen, I'm his doctor.
I'm a licensed analyst.
718
00:42:31,464 --> 00:42:34,883
Of course you are'
my dear.
719
00:42:45,682 --> 00:42:47,808
There. "Dr. Watson.
720
00:42:47,808 --> 00:42:52,477
Dr. Watson.
Dr. Mildred Watson.
721
00:42:52,519 --> 00:42:53,937
Dr. Watson."
It's me.
722
00:42:53,979 --> 00:42:57,438
And now I've got you
all upset.
I'm sorry, Doctor.
723
00:42:57,438 --> 00:43:00,315
Who does he think you are,
Lestrade of Scotland Yard?
724
00:43:00,315 --> 00:43:05,193
He calls me Wilbur.
It's my name.
Wilbur Peabody.
725
00:43:07,653 --> 00:43:11,489
You don't know
what I've been through.
And look at him!
726
00:43:11,489 --> 00:43:15,950
Oblivious.
He's like that when
he concentrates.
727
00:43:16,617 --> 00:43:18,451
Have you known him
very long?
728
00:43:18,451 --> 00:43:21,412
For over 30 years,
since he was very small.
729
00:43:21,412 --> 00:43:24,289
Oh, he was such
a serious young man.
730
00:43:24,289 --> 00:43:26,623
The dustier the book,
the more he studied it.
731
00:43:26,623 --> 00:43:31,501
Now he studies guns,
fisticuffs, acrobatics.
732
00:43:31,501 --> 00:43:35,004
Have you been hired
to cure him, Doctor?
733
00:43:35,754 --> 00:43:39,590
Just the opposite,
I think.
734
00:43:39,590 --> 00:43:43,593
I'm not quite sure
I understand.
735
00:43:43,593 --> 00:43:47,428
I'm not quite sure
I do, either.
736
00:43:50,638 --> 00:43:52,639
What am I supposed to do?
737
00:43:52,639 --> 00:43:54,891
I've got my work!
I'm busy!
738
00:43:54,891 --> 00:43:56,100
And I'm satisfied.
739
00:43:56,100 --> 00:43:59,436
And I've got a perfectly
fascinating schizoid case
at 8:00.
740
00:43:59,436 --> 00:44:03,229
If I hurry,
I'll make it.
Nothing. Damn!
741
00:44:04,439 --> 00:44:05,314
Garbage.
742
00:44:05,314 --> 00:44:08,482
Yes, it's garbage.
That's all it is.
Garbage!
743
00:44:08,482 --> 00:44:10,817
Think, Watson.
No, I'm not your Watson.
744
00:44:10,817 --> 00:44:12,444
And I've had enough.
What's wrong with you?
745
00:44:12,444 --> 00:44:17,280
I've lost my shoe.
I've got a gun
in my pocketbook.
746
00:44:17,322 --> 00:44:19,072
The cops are after me,
and for what?
747
00:44:19,072 --> 00:44:22,325
One minute you're all smiles,
and the next--
748
00:44:22,325 --> 00:44:25,035
I'm going back
to where I belong.
749
00:44:25,035 --> 00:44:26,952
The clinic?
750
00:44:26,952 --> 00:44:27,870
Yes, the clinic.
751
00:44:27,870 --> 00:44:31,663
And they're gonna put
you in there, and there's
nothing I can do about it.
752
00:44:31,663 --> 00:44:35,917
I cannot help you,
because I cannot
make you well!
753
00:44:36,459 --> 00:44:39,501
You don't think I'm insane.
Not you.
754
00:44:39,501 --> 00:44:43,171
I'm Holmes.
I am Sherlock Holmes!
755
00:44:43,171 --> 00:44:46,131
I've got
a patient waiting.
756
00:44:46,131 --> 00:44:48,549
I'm a doctor.
I heal the sick!
757
00:44:48,549 --> 00:44:52,968
Watson! Watson!
758
00:44:53,510 --> 00:44:57,388
Silly woman.
Go ahead!
759
00:44:58,931 --> 00:45:01,015
I've always been alone.
760
00:45:03,433 --> 00:45:06,393
- Wilbur?
- Yes, Mr. Holmes?
761
00:45:06,393 --> 00:45:10,604
What does garbage
in a shopping bag
suggest to you?
762
00:45:10,604 --> 00:45:14,398
She'll come back.
Do you think I care?
763
00:45:15,608 --> 00:45:20,277
- I don't suppose you'd
like to work with me.
- I'd be honored.
764
00:45:20,277 --> 00:45:21,653
But I'm much too old.
765
00:45:21,653 --> 00:45:24,404
I never think of you
as old.
766
00:45:24,404 --> 00:45:25,280
Neither do I.
767
00:45:25,280 --> 00:45:29,366
But every morning when I see
that old face peering at me
from the glass,
768
00:45:29,366 --> 00:45:31,368
I count my years,
I tote 'em up,
769
00:45:31,368 --> 00:45:34,036
and sure enough,
I come out old.
770
00:45:34,036 --> 00:45:36,079
You don't want me.
771
00:45:36,079 --> 00:45:38,121
Well, I don't--
I don't want anyone.
772
00:45:38,121 --> 00:45:42,040
I have my errand.
I have Moriarty.
773
00:45:43,166 --> 00:45:48,169
Come on, Professor.
Strike me now!
774
00:45:50,087 --> 00:45:51,505
You see?
775
00:45:51,505 --> 00:45:54,382
I frighten him.
776
00:45:54,382 --> 00:45:56,925
He knows what I can do.
777
00:46:01,135 --> 00:46:04,179
Wilbur?
778
00:46:04,346 --> 00:46:05,930
Yes?
779
00:46:07,431 --> 00:46:12,226
She went away
in stockinged feet.
780
00:46:14,477 --> 00:46:17,729
She'll catch her death
of cold.
781
00:47:01,214 --> 00:47:04,341
- Watson!
- Lord have mercy' Doctor.
782
00:47:04,341 --> 00:47:06,843
Seemed like you
done disappeared.
783
00:47:06,843 --> 00:47:10,470
I got the police out
lookin' for you.
784
00:47:10,470 --> 00:47:12,179
Listen, it's late,
and I'm tired, okay?
785
00:47:12,179 --> 00:47:16,307
Well, I'm mighty weary
waitin' for that
paranoid of yours.
786
00:47:16,307 --> 00:47:21,727
Quick like a bunny now,
you bring him in
and sign these papers.
787
00:47:21,727 --> 00:47:24,687
He's not here.
You're joshin' me.
788
00:47:24,687 --> 00:47:25,938
I left him in
the reading room.
789
00:47:25,938 --> 00:47:28,064
And as for signing papers,
you can stick 'em
in your ear!
790
00:47:28,064 --> 00:47:32,442
Lookee here now, Mildred.
If you wanna lose your job,
you're gonna--
791
00:47:32,442 --> 00:47:36,028
Heinrich, you've got
yourself a deal!
792
00:48:51,616 --> 00:48:54,201
What's the matter?
793
00:48:59,204 --> 00:49:02,664
Nothing much.
What are you
doing here?
794
00:49:05,291 --> 00:49:10,002
I had an urge to read.
Fascinating book.
795
00:49:10,002 --> 00:49:11,878
What's wrong, Holmes?
Are you ill?
796
00:49:15,381 --> 00:49:17,799
That is the question.
797
00:49:22,510 --> 00:49:25,762
You're my final friend.
Do you know that?
798
00:49:25,762 --> 00:49:29,390
You're the last.
Where's Dr. Watson?
799
00:49:29,806 --> 00:49:34,851
- Tell me something offhand.
- She won't leave you.
800
00:49:34,851 --> 00:49:37,560
Who would you say I was?
801
00:49:38,520 --> 00:49:42,314
I've spent quite a lot
of time researching.
802
00:49:44,148 --> 00:49:47,567
This is the perfect
place for me.
803
00:49:47,567 --> 00:49:49,902
Who's Who?
804
00:49:49,944 --> 00:49:54,613
No, not for me,
for him.
805
00:49:54,613 --> 00:49:56,989
I have to be very clear
on that point.
806
00:49:56,989 --> 00:50:01,200
What you need is some
breakfast. Would you like
a jelly doughnut?
807
00:50:01,200 --> 00:50:03,077
Listen.
808
00:50:03,494 --> 00:50:06,703
Here he is,
Playfair, Justin.
809
00:50:06,703 --> 00:50:10,289
Born New York City,
1923.
810
00:50:10,289 --> 00:50:13,083
Harvard College,
Harvard Law.
811
00:50:13,083 --> 00:50:15,459
Thesis published' '48.
812
00:50:15,459 --> 00:50:18,962
Married, 1950.
813
00:50:18,962 --> 00:50:21,380
Lucy Clark.
814
00:50:21,380 --> 00:50:23,756
Pretty name, Lucy.
815
00:50:26,341 --> 00:50:28,467
Lucy.
816
00:50:30,260 --> 00:50:32,803
Lucy.
817
00:50:33,971 --> 00:50:36,556
Just a name.
818
00:50:36,556 --> 00:50:38,598
Doesn't mean anything.
819
00:50:40,307 --> 00:50:42,601
There are his
accomplishments.
820
00:50:42,601 --> 00:50:45,602
Why, he's a happy man.
821
00:50:45,602 --> 00:50:48,396
And proud.
822
00:50:52,232 --> 00:50:55,359
For Christ's sake,
which is my life?
823
00:50:55,359 --> 00:50:57,902
I've got some
chicken broth.
824
00:50:57,902 --> 00:51:03,030
You haven't
answered me.
I'll heat it up.
825
00:51:03,030 --> 00:51:05,615
Where are my memories?
826
00:51:07,074 --> 00:51:09,993
I can't remember childhood.
827
00:51:09,993 --> 00:51:13,954
I have no past.
That's not so bad.
828
00:51:14,954 --> 00:51:15,955
I haven't, either.
829
00:51:15,955 --> 00:51:20,082
There's got
to be more in here
than Moriarty.
830
00:51:22,709 --> 00:51:26,879
I dreamed it all.
That must be it.
831
00:51:26,879 --> 00:51:29,172
Stop feeling sorry
for yourself.
832
00:51:29,172 --> 00:51:33,799
What's wrong with
being Sherlock Holmes,
I'd like to know?
833
00:51:33,799 --> 00:51:35,550
Sometimes I wish
to God...
834
00:51:35,550 --> 00:51:39,678
I were
the Scarlet Pimpernel.
835
00:51:39,678 --> 00:51:41,512
You do?
836
00:51:47,766 --> 00:51:51,101
A fop by day,
837
00:51:51,101 --> 00:51:54,228
but after dark,
838
00:51:54,270 --> 00:51:56,480
I ride.
839
00:52:01,524 --> 00:52:04,151
Abuse the meek,
will you?
840
00:52:12,156 --> 00:52:13,657
Have that!
841
00:52:13,657 --> 00:52:17,409
Who am I? Ha!
842
00:52:17,409 --> 00:52:19,328
Is he in heaven?
Is he in hell?
843
00:52:19,328 --> 00:52:23,497
That damned elusive
Pimpernel.
844
00:52:23,497 --> 00:52:24,581
What's that?
845
00:52:24,581 --> 00:52:29,250
You want to see
the face behind the mask?
846
00:52:29,459 --> 00:52:32,461
This is the face.
847
00:52:38,672 --> 00:52:42,967
- I think
that's beautiful.
- Thank you.
848
00:52:42,967 --> 00:52:44,927
And now I think
I'll call up
Dr. Watson.
849
00:52:44,927 --> 00:52:46,427
Please don't do that.
I-I couldn't face her.
850
00:52:46,427 --> 00:52:50,222
I've been stuck
in the goddamn subway
for an hour!
851
00:52:50,222 --> 00:52:51,805
Justin, thank heaven.
852
00:52:51,805 --> 00:52:54,390
I'm busy.
Go away.
853
00:52:55,016 --> 00:52:59,977
I couldn't sleep.
I've been so worried.
Look at that.
854
00:53:00,186 --> 00:53:03,188
They've been searching
for you every place.
855
00:53:03,188 --> 00:53:05,105
Pull yourself together,
man!
856
00:53:05,105 --> 00:53:08,983
Blevins wants your money,
and he's gonna lock you up
to get it.
857
00:53:08,983 --> 00:53:10,317
Now, here's my plan.
858
00:53:10,317 --> 00:53:12,944
Do you think
I'm Holmes,
or don't you?
859
00:53:12,944 --> 00:53:14,320
That's beside the point.
860
00:53:14,320 --> 00:53:16,363
I'm sorry,
but it's the only
point I've got!
861
00:53:16,363 --> 00:53:18,656
All right,
I'll tell you what.
I'll challenge you.
862
00:53:18,697 --> 00:53:21,824
First we'll search
for garbage, and then we'll
put the heat on Blevins.
863
00:53:21,824 --> 00:53:25,118
Is that fair enough?
You're patronizing
me again.
864
00:53:25,118 --> 00:53:26,410
I'm Watson!
865
00:53:26,410 --> 00:53:29,204
I'm here,
ready for the chase.
866
00:53:29,204 --> 00:53:32,456
Now, come on.
A shopping bag
full of garbage.
867
00:53:32,456 --> 00:53:36,667
Think. The city dump.
No, that's much
too obvious.
868
00:53:36,667 --> 00:53:40,127
I won't be patronized!
Not just any
shopping bag.
869
00:53:40,127 --> 00:53:42,003
Now, this one said,
"Back to school."
870
00:53:42,003 --> 00:53:44,129
That must be the way
to solve it-- schools.
871
00:53:44,129 --> 00:53:46,923
How many different kinds
of schools are there?
872
00:53:46,923 --> 00:53:50,801
Library school?
I like you, Doctor.
873
00:53:50,801 --> 00:53:52,134
Now, let's begin.
874
00:53:52,134 --> 00:53:54,970
There's public,
private, parochial--
875
00:53:54,970 --> 00:53:57,972
- Divinity and finishing.
- Why are you doing this?
876
00:53:57,972 --> 00:53:58,931
- Prep.
- Rabbinical.
877
00:53:58,931 --> 00:54:01,808
- Charm.
- And schools of fish.
Why have you come?
878
00:54:01,808 --> 00:54:02,808
To save your neck.
879
00:54:02,808 --> 00:54:06,477
- You care for me?
- I care for all
my patients.
880
00:54:06,477 --> 00:54:08,478
Ha. Florence Nightingale.
881
00:54:08,478 --> 00:54:09,687
You're damn right.
882
00:54:09,687 --> 00:54:12,480
Drama school.
And music school.
883
00:54:12,480 --> 00:54:15,023
- Crammar.
- High.
884
00:54:15,023 --> 00:54:16,650
- Postgraduate.
- Berlitz.
885
00:54:16,650 --> 00:54:17,984
- Dance.
- Military.
886
00:54:17,984 --> 00:54:19,860
- Cooking.
- Charm.
887
00:54:19,860 --> 00:54:21,778
You said that.
I did not!
888
00:54:21,778 --> 00:54:25,905
Well, we can't be
out of schools.
Let's name some more.
889
00:54:25,905 --> 00:54:29,533
That's it.
It's a name.
890
00:54:29,533 --> 00:54:30,992
The bag's a name.
891
00:54:30,992 --> 00:54:33,952
Someone named Bag
has got to have
a school.
892
00:54:33,952 --> 00:54:35,036
Come on, now.
What kind of
a name is Bag?
893
00:54:35,036 --> 00:54:37,830
What difference does
it make? Wilbur, quick,
a telephone directory.
894
00:54:37,830 --> 00:54:39,038
Right away.
I like you, Watson.
895
00:54:39,038 --> 00:54:40,498
You have qualities.
I suppose I do.
896
00:54:40,498 --> 00:54:42,749
Of course they are
rather nutty qualities,
but I don't mind.
897
00:54:42,749 --> 00:54:45,960
May I be frank?
I'm very glad you're here.
I like you very much.
898
00:54:45,960 --> 00:54:47,794
Regular classified.
Ah, good man.
899
00:54:47,794 --> 00:54:50,838
This won't take a minute.
I could use that
jelly doughnut.
900
00:54:51,130 --> 00:54:54,590
Wilbur, if anybody
should ask you,
you haven't seen us.
901
00:54:54,590 --> 00:54:56,508
Ah, I've got it!
I was right again!
902
00:54:56,508 --> 00:55:00,719
Quick' Watson.
We're gaining on you,
Moriarty!
903
00:55:00,719 --> 00:55:03,012
After you.
904
00:55:07,973 --> 00:55:10,141
She came back.
905
00:55:23,858 --> 00:55:25,443
There it is.
906
00:55:25,443 --> 00:55:28,569
What an awful place.
907
00:55:28,569 --> 00:55:30,903
It is evil,
right enough.
908
00:55:30,903 --> 00:55:32,488
You ready?
909
00:55:32,488 --> 00:55:34,573
Well, what if we
get separated?
910
00:55:34,573 --> 00:55:36,324
Yes, we need
a rendezvous.
911
00:55:36,324 --> 00:55:39,367
Well, why don't we
meet at my apartment?
Good idea.
912
00:55:39,367 --> 00:55:40,994
I'll even cook you supper.
913
00:55:40,994 --> 00:55:43,037
You can't cook.
You don't even
know how.
914
00:55:43,037 --> 00:55:45,455
Well,
I have a fine mind.
I can learn.
915
00:55:45,455 --> 00:55:47,789
7:00?
7:00 sharp.
916
00:55:47,789 --> 00:55:50,082
Now' try looking
academic.
917
00:55:50,082 --> 00:55:53,460
We're two students
come to register.
918
00:56:14,765 --> 00:56:18,933
It must be some kind
of academy.
Where is it?
919
00:56:22,519 --> 00:56:27,064
Ah, top floor.
Room 67.
920
00:56:27,064 --> 00:56:30,024
Up these stairs.
Stay close.
921
00:56:31,691 --> 00:56:34,443
Don't lose me.
922
00:56:56,832 --> 00:57:00,834
This door hasn't been used
in 20 years.
923
00:57:02,169 --> 00:57:04,712
Make that 30.
924
00:57:04,712 --> 00:57:07,339
Strange.
925
00:57:08,089 --> 00:57:10,590
Maybe our clue
is out here.
926
00:57:10,590 --> 00:57:14,551
A pigeon with
a message, possibly.
927
00:57:17,512 --> 00:57:20,138
Don't!
928
00:57:20,138 --> 00:57:22,932
We are going
to matriculate.
929
00:57:27,059 --> 00:57:28,976
This may be a trap.
930
00:57:29,018 --> 00:57:33,480
Uh, nice sort of school.
Just our kind of place.
931
00:57:33,480 --> 00:57:36,315
Keep your pistol ready.
932
00:58:06,917 --> 00:58:11,086
Ah, good afternoon.
Is this the bursar's
office?
933
00:58:11,128 --> 00:58:12,462
Who are you?
934
00:58:12,462 --> 00:58:15,755
Holmes and, uh,
Watson.
935
00:58:15,755 --> 00:58:17,799
Oh.
936
00:58:17,799 --> 00:58:20,884
But I thought
you were dead.
937
00:58:20,884 --> 00:58:23,010
Oh, the falls
at Reichenbach, yes.
938
00:58:23,010 --> 00:58:24,886
I came back
in the sequel.
939
00:58:24,886 --> 00:58:26,929
Oh.
940
00:58:27,430 --> 00:58:30,932
My, is that quincunx
your design?
941
00:58:30,932 --> 00:58:33,058
Yes, it is.
942
00:58:33,058 --> 00:58:34,976
You like it?
943
00:58:34,976 --> 00:58:39,020
Oh, it's magnificent.
Sir, you're a genius.
944
00:58:39,020 --> 00:58:40,104
Yes, I am.
945
00:58:40,104 --> 00:58:42,647
You're just in time
for tea.
946
00:58:42,647 --> 00:58:46,400
We'll meet you by
the basket, my dear.
947
00:58:50,819 --> 00:58:54,530
She's a genius too.
948
00:58:54,530 --> 00:58:58,073
We haven't put a foot
outside since 1939.
949
00:58:58,073 --> 00:59:01,075
We didn't like
the look of things
out there.
950
00:59:01,075 --> 00:59:03,034
So, we bought
every kind
of vegetable seed.
951
00:59:03,034 --> 00:59:07,079
- Shut down the school.
- Well, we didn't have
any pupils, anyway.
952
00:59:07,079 --> 00:59:11,373
And ever since,
we've been very happy.
953
00:59:11,373 --> 00:59:14,417
Except for
one thing.
954
00:59:14,417 --> 00:59:17,836
Nobody's ever seen
our work.
955
00:59:18,295 --> 00:59:20,921
We don't know
if it's any good.
956
00:59:20,921 --> 00:59:26,799
But you did recognize
a quincunx when you saw one.
957
00:59:29,843 --> 00:59:35,680
Would--
Would you criticize
our garden?
958
00:59:36,347 --> 00:59:39,891
- We'd be honored.
- Oh.
959
00:59:51,106 --> 00:59:55,650
This was
Mrs. Bagg's design.
960
00:59:55,650 --> 00:59:58,861
We had
a little dog once.
961
01:00:04,031 --> 01:00:08,159
And this we call our
bird of paradise.
962
01:00:08,159 --> 01:00:10,827
Mr. Playfair.
963
01:00:11,160 --> 01:00:15,830
- Who are you?
- We're friends...
of Blevins.
964
01:00:15,830 --> 01:00:18,998
- No, you're not.
- We've come to take you
for a ride.
965
01:00:18,998 --> 01:00:20,958
You've got a pistol
in your pocket.
Keep it there.
966
01:00:20,958 --> 01:00:25,169
Run for the hall
and keep going!
Aaah!
967
01:00:31,548 --> 01:00:34,383
Cover me.
968
01:00:37,010 --> 01:00:40,929
- Brutes.
- Savages! Savages!
969
01:00:40,929 --> 01:00:43,263
Murderer!
970
01:01:02,943 --> 01:01:05,653
Whatever you are,
don't burn!
971
01:01:17,785 --> 01:01:20,745
Melt, damn you.
972
01:01:21,162 --> 01:01:23,455
It's foggy and damp here in New York.
973
01:01:23,455 --> 01:01:26,290
The temperature at Central Park is 45 degrees.
974
01:01:26,290 --> 01:01:28,041
Humidity, 84%.
975
01:01:28,041 --> 01:01:31,043
Barometer, 29.93 and falling.
976
01:01:31,043 --> 01:01:34,128
Winds out of the east at a brisk 10 miles per hour...
977
01:01:34,128 --> 01:01:35,963
gusting up to 15.
978
01:01:35,963 --> 01:01:37,839
Oh, God.
979
01:01:37,839 --> 01:01:40,382
Tonight's forecast calls for rapidly dropping temperatures,
980
01:01:40,382 --> 01:01:43,676
heavy fog and a chance for some more light showers.
981
01:01:43,676 --> 01:01:45,927
Oh, thank God.
982
01:01:45,927 --> 01:01:49,346
♪♪
983
01:01:54,766 --> 01:01:58,268
♪♪
984
01:02:13,236 --> 01:02:15,863
Some women
do this every day.
985
01:02:24,742 --> 01:02:28,245
Oh, I'm not dressed.
986
01:02:28,245 --> 01:02:31,247
♪♪
987
01:03:24,071 --> 01:03:28,198
They never
think to watch
the fire escape.
988
01:03:28,198 --> 01:03:30,366
Where the hell
have you been?
989
01:03:37,121 --> 01:03:37,996
What's the matter?
990
01:03:37,996 --> 01:03:41,749
Nothing is the matter,
and don't look at me,
please.
991
01:03:41,749 --> 01:03:45,084
You don't look
any worse than usual.
992
01:03:45,084 --> 01:03:46,710
Would you just go away?
993
01:03:46,752 --> 01:03:49,170
I bring you these.
994
01:03:59,885 --> 01:04:01,385
They're lovely.
995
01:04:01,385 --> 01:04:02,303
I wish they were.
996
01:04:02,303 --> 01:04:06,555
It's been some time
since anyone bought me
flowers.
997
01:04:06,555 --> 01:04:10,058
I'm afraid
they weren't
exactly bought.
998
01:04:10,058 --> 01:04:11,975
Uh, new dress?
999
01:04:11,975 --> 01:04:14,894
No. Do you like it?
1000
01:04:16,145 --> 01:04:19,397
Olive oil, hmm.
Very chic.
1001
01:04:19,397 --> 01:04:21,190
I need a drink.
Do we have time?
1002
01:04:21,190 --> 01:04:24,192
Oh, yes, uh--
Uh, dinner's cold.
1003
01:04:24,192 --> 01:04:27,818
Sorry I'm so late.
Oh, no, it hasn't
warmed up yet.
1004
01:04:27,860 --> 01:04:30,487
I'd have been here
sooner, but the clue
was most complex.
1005
01:04:30,487 --> 01:04:34,406
I have worked out
where we're meeting him,
though it wasn't easy.
1006
01:04:34,406 --> 01:04:36,157
Where is the bar?
1007
01:04:36,157 --> 01:04:39,910
Oh, it's in the oven.
Oh--
1008
01:04:39,910 --> 01:04:40,868
Oh, I'm sorry.
1009
01:04:40,868 --> 01:04:45,455
I have to use the oven
for storage 'cause it's
such a small apartment.
1010
01:04:45,455 --> 01:04:47,373
Very sensible.
1011
01:04:47,706 --> 01:04:50,708
Uh, we're just going
to have a simple supper.
1012
01:04:50,708 --> 01:04:52,542
Plain home cooking.
1013
01:04:52,542 --> 01:04:57,379
- Yes' I see.
- That's right. Go ahead
and make fun of it.
1014
01:04:57,379 --> 01:05:00,381
That insecurity of yours.
1015
01:05:00,381 --> 01:05:02,674
I know.
1016
01:05:04,675 --> 01:05:07,176
I like your house.
1017
01:05:08,386 --> 01:05:10,053
It's a mess.
1018
01:05:10,053 --> 01:05:12,554
It's nice.
It's just like you.
1019
01:05:12,554 --> 01:05:16,891
You know, somehow
that just misses
being flattery.
1020
01:05:17,349 --> 01:05:19,017
I haven't got
a vase.
1021
01:05:19,017 --> 01:05:23,436
I think the beans
are burning.
1022
01:05:24,187 --> 01:05:27,022
Oh, no. That--
That's soup.
1023
01:05:27,481 --> 01:05:30,774
Well, are
the drinks ready?
After you.
1024
01:05:37,946 --> 01:05:39,863
Oh, here.
1025
01:05:39,863 --> 01:05:42,240
Oh, thank you.
1026
01:05:54,706 --> 01:05:56,707
Well, here we are.
1027
01:05:58,000 --> 01:06:00,751
We're having wine
with dinner.
1028
01:06:00,751 --> 01:06:03,211
Ah, very civilized.
1029
01:06:05,671 --> 01:06:08,506
Ice on crystal.
Good sound,
isn't it?
1030
01:06:08,506 --> 01:06:11,675
Well, it's
not crystal.
Oh.
1031
01:06:11,675 --> 01:06:14,218
Your-Your
good health.
1032
01:06:21,347 --> 01:06:25,975
You know, I...
I really should have
taken you out to dinner.
1033
01:06:25,975 --> 01:06:28,727
Oh, no. It's good
for me to cook.
1034
01:06:30,728 --> 01:06:32,146
Well, when
this case is over,
1035
01:06:32,187 --> 01:06:35,273
we'll have plenty
of time for going out
to the theater...
1036
01:06:35,273 --> 01:06:37,816
and fashionable places
and all that sort
of thing.
1037
01:06:37,816 --> 01:06:39,692
I was thinking earlier,
1038
01:06:39,692 --> 01:06:44,028
and I thought, uh,
that we really owed
ourselves...
1039
01:06:44,028 --> 01:06:47,155
a little recreation.
1040
01:06:52,241 --> 01:06:56,369
Why don't we set
a date right now?
1041
01:06:56,577 --> 01:07:00,747
Would you be free
tomorrow night?
1042
01:07:05,750 --> 01:07:10,252
Actually
those fashionable places
can be very tedious,
1043
01:07:10,252 --> 01:07:12,087
and I might
embarrass you.
1044
01:07:12,087 --> 01:07:18,340
I-I don't think I would,
uh, fit in.
1045
01:07:18,340 --> 01:07:20,383
There's no
denying that.
1046
01:07:20,383 --> 01:07:26,012
Of course I have an
awful lot of costumes.
I could change.
1047
01:07:28,680 --> 01:07:31,515
It's a foolish notion,
even so.
1048
01:07:31,515 --> 01:07:33,892
No-No offense.
1049
01:07:35,560 --> 01:07:37,436
Tomorrow?
1050
01:07:40,855 --> 01:07:43,731
Do you mean
tomorrow night?
1051
01:07:48,234 --> 01:07:53,071
Do you dance?
Uh, well, I haven't in years.
Uh, do you?
1052
01:07:53,071 --> 01:07:55,614
I don't know.
I can't remember.
1053
01:07:55,614 --> 01:07:57,865
Let's find out.
No, let's not.
1054
01:07:57,907 --> 01:08:00,825
I'd really rather not.
Come on.
1055
01:08:00,825 --> 01:08:02,701
I-I'd only stumble.
1056
01:08:02,701 --> 01:08:04,328
Nobody's
watching.
1057
01:08:04,328 --> 01:08:08,163
Slow Instrumental ]
1058
01:08:08,163 --> 01:08:10,289
Come on.
Don't be scared.
Uh--
1059
01:08:10,289 --> 01:08:12,957
♪♪
1060
01:08:17,960 --> 01:08:19,295
You're doing fine.
1061
01:08:19,295 --> 01:08:21,713
Well, I'm a
natural athlete.
1062
01:08:21,713 --> 01:08:23,255
Oh, I beg
your pardon.
Oh.
1063
01:08:23,255 --> 01:08:26,091
Well,
maybe we both need
a little more practice.
1064
01:08:26,091 --> 01:08:30,052
Just think
of all the dancing
we can do once this is over.
1065
01:08:30,052 --> 01:08:32,428
Do you play checkers?
I'm a whiz.
1066
01:08:32,428 --> 01:08:35,931
Ah. There's so many things
you need two people for.
1067
01:08:35,931 --> 01:08:37,264
I'll teach you
billiards too.
1068
01:08:37,264 --> 01:08:40,892
We'll, uh,
sip our port
and read aloud.
1069
01:08:40,892 --> 01:08:43,519
I read my cases
beautifully.
1070
01:08:46,229 --> 01:08:46,603
Oh.
1071
01:08:46,603 --> 01:08:50,314
♪♪
1072
01:08:50,314 --> 01:08:52,482
I'm here.
I'm right beside you.
1073
01:08:52,482 --> 01:08:55,192
Oh, please.
Can you hear me?
1074
01:08:55,192 --> 01:08:58,194
Oh, dear God.
1075
01:08:59,653 --> 01:09:02,321
You can't do this
to me.
1076
01:09:02,321 --> 01:09:06,783
Holmes!
Oh, my Holmes'
you can't die!
1077
01:09:09,118 --> 01:09:11,661
You're some doctor.
1078
01:09:14,746 --> 01:09:18,706
Get off my chest.
I'm having trouble
breathing.
1079
01:09:18,706 --> 01:09:23,167
Oh, I'm sor--
You're alive!
1080
01:09:23,501 --> 01:09:25,461
You called me
Holmes.
1081
01:09:25,461 --> 01:09:28,838
- I did?
- You don't look so good.
1082
01:09:28,838 --> 01:09:31,047
I'll get my bag.
1083
01:09:31,047 --> 01:09:33,466
I tell you, Watson,
1084
01:09:33,466 --> 01:09:35,551
I expected better
of him.
1085
01:09:35,551 --> 01:09:38,969
It's beneath
the Moriarty
I've always known.
1086
01:09:38,969 --> 01:09:40,762
You ought to be
in bed.
1087
01:09:40,762 --> 01:09:42,888
Don't worry, Watson.
Tip-top shape.
1088
01:09:42,888 --> 01:09:44,722
No, no, no, no.
Let me look at you.
1089
01:09:44,722 --> 01:09:46,516
No time for that.
We've got to mobilize.
1090
01:09:46,516 --> 01:09:49,308
We're staying
right here.
It isn't safe here.
1091
01:09:49,308 --> 01:09:53,603
But at our rendezvous
at midnight,
I'll be ready.
1092
01:09:54,062 --> 01:09:56,605
Someone's going
to die tonight.
1093
01:09:56,605 --> 01:09:57,939
It might be me.
1094
01:09:57,939 --> 01:10:02,817
Oh, Watson,
no one's as black as he
or half as quick.
1095
01:10:02,859 --> 01:10:03,776
He is perfection.
1096
01:10:03,818 --> 01:10:06,403
You can tell
a lot about a man
by his enemies.
1097
01:10:06,403 --> 01:10:08,821
I'm proud
he wants me dead.
1098
01:10:08,821 --> 01:10:10,822
Hold still.
1099
01:10:10,822 --> 01:10:14,449
We've got so much
to do.
1100
01:10:14,449 --> 01:10:16,492
You haven't had
your supper yet.
1101
01:10:16,492 --> 01:10:19,119
Here.
1102
01:10:19,119 --> 01:10:21,162
Hershey Kisses.
1103
01:10:21,162 --> 01:10:23,496
Out the back.
1104
01:10:32,836 --> 01:10:36,255
Wilbur.
Wilbur!
1105
01:10:36,588 --> 01:10:39,548
Holmes, you startled me.
1106
01:10:39,548 --> 01:10:43,426
I've solved it all.
Here is where
he will be.
1107
01:10:43,426 --> 01:10:45,218
What's that
you got?
1108
01:10:45,218 --> 01:10:46,720
It was
a white plume once.
1109
01:10:46,720 --> 01:10:50,346
We're meeting Moriarty
at midnight.
Will you wear it?
1110
01:10:50,346 --> 01:10:53,307
I've been waiting
all my life.
1111
01:11:21,490 --> 01:11:23,617
What's up?
1112
01:11:23,950 --> 01:11:25,952
I'm helping
one poor nut escape...
1113
01:11:25,952 --> 01:11:28,287
if it's the last
damn thing I do.
1114
01:11:28,287 --> 01:11:29,996
I want you.
1115
01:11:30,288 --> 01:11:35,458
Is there romance,
excitement, danger?
1116
01:11:35,458 --> 01:11:38,668
All in glorious
Technicolor.
1117
01:11:42,962 --> 01:11:46,465
Your house is right
around the corner.
They'll be watching.
1118
01:11:46,465 --> 01:11:48,090
Back.
1119
01:11:49,133 --> 01:11:50,967
Daisy!
Oh, it's you.
1120
01:11:50,967 --> 01:11:51,885
Guess what.
I'm leaving Blevins.
1121
01:11:51,885 --> 01:11:56,221
I'm glad to hear it.
I married him for love,
but I don't love him anymore.
1122
01:11:56,221 --> 01:11:58,305
We're meeting
Moriarty.
1123
01:11:58,305 --> 01:12:00,681
Hot dog!
1124
01:12:00,681 --> 01:12:02,766
You miserable--
1125
01:12:15,107 --> 01:12:16,942
Maud!
1126
01:12:18,235 --> 01:12:19,818
Why, Mr. Holmes.
1127
01:12:19,818 --> 01:12:21,611
What's the matter?
1128
01:12:21,611 --> 01:12:25,113
There are
no more westerns.
1129
01:15:33,104 --> 01:15:34,481
Dear friends,
1130
01:15:34,481 --> 01:15:41,735
will those of you who know
what this is all about
please raise your hands.
1131
01:15:52,450 --> 01:15:55,910
I think...
1132
01:15:55,910 --> 01:15:58,828
if God is dead,
1133
01:15:59,829 --> 01:16:02,373
he laughed himself
to death.
1134
01:16:02,373 --> 01:16:06,333
Because, you see'
we live in Eden.
1135
01:16:06,333 --> 01:16:08,043
Genesis has got it
all wrong.
1136
01:16:08,043 --> 01:16:11,753
We've never left
the garden.
1137
01:16:11,753 --> 01:16:14,296
Look about you.
1138
01:16:18,174 --> 01:16:21,093
This is paradise.
1139
01:16:21,093 --> 01:16:26,012
It's hard to find,
I grant you,
but it is here.
1140
01:16:26,012 --> 01:16:27,346
Under our feet.
1141
01:16:27,346 --> 01:16:32,391
Beneath the surface.
All around us
is everything we want.
1142
01:16:32,391 --> 01:16:38,812
The earth is shining
under the soot.
1143
01:16:38,812 --> 01:16:42,606
We're all fools.
1144
01:16:42,606 --> 01:16:46,149
Moriarty's made fools
of all of us.
1145
01:16:46,149 --> 01:16:49,985
But together,
you and I, tonight,
1146
01:16:49,985 --> 01:16:54,696
we'll bring him...
down.
1147
01:17:22,672 --> 01:17:26,842
Nobody came.
I don't much blame them.
1148
01:17:29,301 --> 01:17:31,761
It's this way,
I think.
1149
01:17:31,761 --> 01:17:33,429
Damned clever,
this last clue.
1150
01:17:33,429 --> 01:17:36,764
It was a shopping bag
that took us to a garden.
1151
01:17:36,764 --> 01:17:39,683
Turn it backwards,
and you'll see the sense.
1152
01:17:39,683 --> 01:17:41,642
Suppose we took
the shopping bag.
1153
01:17:41,642 --> 01:17:45,478
What kind of garden
would we take it to?
1154
01:17:55,109 --> 01:17:56,484
Wow.
1155
01:17:56,484 --> 01:17:59,278
We're here.
1156
01:17:59,278 --> 01:18:01,320
What happens now?
1157
01:18:01,320 --> 01:18:03,865
We'll wait.
1158
01:18:03,865 --> 01:18:07,908
Well, I'm not afraid
if you're not.
1159
01:18:07,908 --> 01:18:11,411
It's starting.
1160
01:18:11,411 --> 01:18:14,079
He's out there,
somewhere.
1161
01:18:14,079 --> 01:18:15,997
Crouching,
steady, cold.
1162
01:18:15,997 --> 01:18:19,040
He never sweats,
you know.
1163
01:18:19,040 --> 01:18:24,960
Is pride a sin, Holmes?
Because I'm proud of you.
1164
01:18:24,960 --> 01:18:26,670
Control yourself.
1165
01:18:26,670 --> 01:18:31,631
Cross your fingers.
1166
01:18:31,631 --> 01:18:36,634
That makes nine.
1167
01:18:36,634 --> 01:18:38,635
I love you.
1168
01:18:40,095 --> 01:18:43,472
♪♪
1169
01:18:45,640 --> 01:18:47,433
This week only,
1170
01:18:47,433 --> 01:18:51,101
loin of pork, 79 cents per pound.
1171
01:18:51,101 --> 01:18:58,231
Delicious' tender sirloin
steaks, 89 cents a pound.
1172
01:18:58,231 --> 01:19:03,818
Lean boiled ham'99 cents a pound.
1173
01:19:03,818 --> 01:19:07,069
Fresh frying chickens,
1174
01:19:07,069 --> 01:19:09,613
29 cents a pound.
1175
01:19:09,613 --> 01:19:15,366
Fresh ground beef'49 cents a pound.
1176
01:19:15,366 --> 01:19:17,451
Delicious, tender...
1177
01:19:17,451 --> 01:19:20,286
sirloin steaks...
1178
01:19:20,286 --> 01:19:24,289
at 89 cents per pound.
1179
01:19:24,664 --> 01:19:29,375
Fresh ground chickens, 29 cents a pound.
1180
01:19:30,501 --> 01:19:34,629
Fresh frozen California
hothouse garden peas,
1181
01:19:35,213 --> 01:19:38,048
Three packages for 69 cents.
1182
01:19:38,756 --> 01:19:39,757
Odd.
1183
01:19:40,382 --> 01:19:42,509
Distinctly odd. No sign of him.
1184
01:19:43,634 --> 01:19:44,635
This way.
1185
01:19:48,513 --> 01:19:52,056
Juicy, Florida, Oranges,
1186
01:19:52,223 --> 01:19:54,974
10 for 69 cents.
1187
01:19:55,141 --> 01:19:57,935
You're not worth the
powder to blow you to hell.
1188
01:19:58,143 --> 01:19:59,143
I know, dear.
1189
01:19:59,227 --> 01:20:02,646
I want the disposable one,
in the throw away thing.
1190
01:20:02,938 --> 01:20:04,355
To err is human.
1191
01:20:04,438 --> 01:20:06,649
Not in my book, pea head.
1192
01:20:07,106 --> 01:20:08,775
Get some instant dogfood.
1193
01:20:08,942 --> 01:20:09,942
Yes, dear.
1194
01:20:09,942 --> 01:20:11,485
It's for you, you mutt.
1195
01:20:16,488 --> 01:20:17,530
How's your cold?
1196
01:20:20,782 --> 01:20:23,534
You was dead right, about my sheep dog...
1197
01:20:24,117 --> 01:20:25,118
got palagra.
1198
01:20:27,453 --> 01:20:30,121
She don't serve no
meat to either of us.
1199
01:20:38,459 --> 01:20:40,169
Justin, was that Moriarty?
1200
01:20:55,095 --> 01:20:56,096
God.
1201
01:20:57,179 --> 01:20:58,180
Moriarty?
1202
01:21:00,515 --> 01:21:01,516
I'm here.
1203
01:21:12,939 --> 01:21:14,940
A man shudders.
1204
01:21:22,320 --> 01:21:25,530
I'm patient.
I can wait.
1205
01:21:36,996 --> 01:21:38,122
Are you Doctor Krauss?
1206
01:21:38,163 --> 01:21:40,873
I know the man,
Lieutenant' I'll go first.
1207
01:21:41,206 --> 01:21:44,250
Let's get 'em boys.
Y'all follow me.
1208
01:21:52,547 --> 01:21:53,548
He isn't here.
1209
01:21:58,968 --> 01:22:00,427
I've misread the clue.
1210
01:22:02,428 --> 01:22:04,679
But if twenty grand
was a number,
1211
01:22:06,139 --> 01:22:07,764
then the clue
might be, think.
1212
01:22:08,932 --> 01:22:11,017
The number on the door
at Dr. Bagg's.
What was it?
1213
01:22:11,100 --> 01:22:13,310
- Sixty-seven.
- Right' but 67 what?
1214
01:22:13,393 --> 01:22:15,269
What else
was twenty grand?
1215
01:22:16,687 --> 01:22:19,314
A horse.
A racehorse!
1216
01:22:20,148 --> 01:22:21,898
Watson, you're a genius.
1217
01:22:21,940 --> 01:22:27,736
Well, add it up.
A horse,
a school and 67.
1218
01:22:27,986 --> 01:22:30,154
It's a riding school
at 67th street!
1219
01:22:30,321 --> 01:22:32,196
God, there is one.
Just off Central Park.
1220
01:22:32,280 --> 01:22:33,822
And that's where
we'll find him.
1221
01:22:34,239 --> 01:22:39,826
It's all done now.
You are a detective.
Here we go.
1222
01:22:48,498 --> 01:22:50,082
Your clubs!
1223
01:22:51,208 --> 01:22:53,251
Your rubber hoses!
1224
01:22:55,044 --> 01:22:56,462
Your nets!
1225
01:22:57,170 --> 01:23:00,213
Is there a doctor in the house?
1226
01:23:01,715 --> 01:23:03,591
Just call me' Shane!
1227
01:23:24,979 --> 01:23:27,481
Watson, they came.
1228
01:23:40,530 --> 01:23:42,740
I hope the loonies win.
1229
01:24:05,712 --> 01:24:06,713
OK, boys.
1230
01:24:06,838 --> 01:24:08,506
Round 'em up and book 'em.
1231
01:24:22,306 --> 01:24:23,307
A diversion.
1232
01:24:23,307 --> 01:24:24,724
Think of a diversion.
1233
01:24:33,854 --> 01:24:37,899
Prime ribs of beef,
10 cents a pound.
1234
01:24:39,274 --> 01:24:41,610
The chance of a lifetime, tonight only...
1235
01:24:41,859 --> 01:24:44,695
Prime ribs, 10 cents a pound.
1236
01:24:45,904 --> 01:24:47,446
I can't let that go by.
1237
01:24:48,322 --> 01:24:49,490
My wife'd kill me.
1238
01:24:53,158 --> 01:24:55,993
Caviar, 6 jars for 29.
1239
01:24:56,202 --> 01:24:58,745
Hams, 50 cents a piece.
1240
01:24:59,454 --> 01:25:02,206
Canned goods, 10 cents for 12.
1241
01:25:02,331 --> 01:25:04,541
All canned goods, a dime a dozen.
1242
01:25:05,791 --> 01:25:12,713
Tonight only, 2 pounds of butter,
free, with every loaf of bread.
1243
01:25:13,046 --> 01:25:16,464
2 pounds of butter, free,
with every loaf of bread.
1244
01:25:20,134 --> 01:25:22,677
Buy one, take two. Buy two take four.
1245
01:26:15,376 --> 01:26:17,502
We're almost there.
1246
01:26:17,502 --> 01:26:19,378
I'm ready.
1247
01:26:21,588 --> 01:26:26,300
Do you really mean
to walk with me?
I do.
1248
01:26:27,133 --> 01:26:30,510
We may have to
walk near dangers,
close to awful things.
1249
01:26:30,635 --> 01:26:32,052
I know that.
1250
01:26:33,053 --> 01:26:37,848
Sometimes there
are villains so big,
1251
01:26:37,848 --> 01:26:39,807
they blot the sun out
for miles around.
1252
01:26:40,099 --> 01:26:41,934
I may not always win.
1253
01:26:42,059 --> 01:26:44,436
Does justice
ever lose?
1254
01:26:44,478 --> 01:26:48,938
It does,
from time to time.
1255
01:26:53,858 --> 01:26:55,192
We'll meet him here.
1256
01:27:02,697 --> 01:27:04,156
Get down.
1257
01:27:09,159 --> 01:27:10,452
Somewhere...
1258
01:27:12,244 --> 01:27:14,120
out there in the dark,
he waits.
1259
01:27:16,246 --> 01:27:19,957
I'm not afraid,
because you're with me.
1260
01:27:22,209 --> 01:27:25,586
And we'll always
be together?
All our lives.
1261
01:27:26,920 --> 01:27:29,922
I can't remember how
I lived before you came.
1262
01:27:30,255 --> 01:27:33,090
Oh, Holmes,
I love you.
1263
01:27:36,259 --> 01:27:37,301
Listen.
1264
01:27:39,553 --> 01:27:40,512
What?
1265
01:27:42,055 --> 01:27:44,848
It's him.
It's Moriarty.
1266
01:27:51,894 --> 01:27:53,311
There's nothing.
1267
01:27:55,854 --> 01:27:58,856
Now. He's coming.
1268
01:28:00,274 --> 01:28:03,068
On horseback,
riding like a king.
1269
01:28:04,443 --> 01:28:06,194
I can't hear.
1270
01:28:07,654 --> 01:28:09,613
Not on my knees.
1271
01:28:10,906 --> 01:28:13,990
There's nothing.
There's nothing!
1272
01:28:14,491 --> 01:28:16,534
On your feet by me.
1273
01:28:17,409 --> 01:28:19,702
A sound, please.
Just a little sound.
1274
01:28:20,078 --> 01:28:21,496
Stand up.
1275
01:28:21,578 --> 01:28:22,996
Holmes,
he's not there.
1276
01:28:23,413 --> 01:28:26,249
There isn't
any Moriarty,
it's just--
1277
01:28:28,667 --> 01:28:29,792
You hear it?
1278
01:28:36,713 --> 01:28:38,005
They're nearer.
1279
01:28:38,965 --> 01:28:39,674
Nearer.
1280
01:28:40,882 --> 01:28:44,426
Ah, now, there.
Do you see him now?
Not yet.
1281
01:28:47,303 --> 01:28:48,804
Yes.
1282
01:28:50,763 --> 01:28:51,931
I see him.
1283
01:28:54,558 --> 01:28:56,433
He's everything
you said he was.
1284
01:28:57,393 --> 01:28:58,810
He makes you proud.
1285
01:28:59,519 --> 01:29:00,853
He does.
1286
01:29:02,104 --> 01:29:05,606
Stand closer to me.
Hold my hand.
1287
01:29:08,191 --> 01:29:11,193
And now we're together.
Yes.
1288
01:29:12,735 --> 01:29:16,988
Let it be said
he found us
very close together...
1289
01:29:17,780 --> 01:29:18,823
in the light.
96511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.