Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,295 --> 00:00:19,392
How disgusting!
2
00:00:19,593 --> 00:00:21,593
This is such a cowardly act!
3
00:00:21,635 --> 00:00:24,427
Why? Are they more real?
4
00:00:24,468 --> 00:00:25,926
Damn!
5
00:00:28,926 --> 00:00:31,843
Okay,
throw in the others as well.
6
00:00:31,884 --> 00:00:33,801
What do you have against me?
7
00:00:33,843 --> 00:00:34,926
Curse you!
8
00:00:40,343 --> 00:00:41,968
- No!
- Come here!
9
00:00:42,009 --> 00:00:44,175
Leave me alone!
I don't want to go!
10
00:00:44,176 --> 00:00:45,260
Let me go!
11
00:00:46,135 --> 00:00:47,385
You idiot!
12
00:00:50,427 --> 00:00:52,135
No, I don't want to go!
13
00:00:53,343 --> 00:00:54,427
Let me go!
14
00:01:01,719 --> 00:01:03,677
- Shit!
- Silence!
15
00:01:03,719 --> 00:01:05,135
Listen.
16
00:01:05,176 --> 00:01:07,385
I don't like any of you.
17
00:01:09,510 --> 00:01:11,677
I see you're swimming in shit.
18
00:01:11,718 --> 00:01:13,343
You filthy pigs!
19
00:01:14,176 --> 00:01:16,510
I can save only those
who have enough money
20
00:01:16,552 --> 00:01:17,718
to buy their lives.
21
00:01:18,677 --> 00:01:19,677
Here's what we'll do.
22
00:01:20,677 --> 00:01:22,176
I'll lend you a dollar.
23
00:01:23,677 --> 00:01:25,801
Whoever brings it back
to me, shall live.
24
00:01:27,510 --> 00:01:29,175
And for the others,
25
00:01:29,176 --> 00:01:30,301
too bad for them.
26
00:01:32,301 --> 00:01:33,593
- It's mine!
- Over here!
27
00:01:33,635 --> 00:01:35,176
- It's mine!
- Put your hands down!
28
00:01:35,260 --> 00:01:36,427
Let it go!
29
00:01:51,552 --> 00:01:52,884
This is mine.
30
00:01:54,510 --> 00:01:55,635
And smile!
31
00:01:58,593 --> 00:02:00,009
Thank you very much, sir.
32
00:02:46,176 --> 00:02:47,260
Continue drinking.
33
00:02:50,468 --> 00:02:53,051
I get irritated
when someone stops drinking.
34
00:02:59,510 --> 00:03:01,926
And when I'm irritated,
35
00:03:01,968 --> 00:03:03,009
I shoot.
36
00:03:20,009 --> 00:03:22,093
As a bandit of the Diablo gang,
you're a fool.
37
00:03:24,301 --> 00:03:25,300
No.
38
00:03:30,427 --> 00:03:32,093
A stagecoach doesn't stop
39
00:03:32,135 --> 00:03:33,843
without checking
on the surroundings first.
40
00:03:39,592 --> 00:03:41,135
Romero,
41
00:03:41,176 --> 00:03:42,301
what should we do?
42
00:03:42,343 --> 00:03:43,801
Stay calm.
43
00:03:43,843 --> 00:03:45,634
I'll deal with your friends.
44
00:03:46,884 --> 00:03:47,883
Watch out!
45
00:03:56,843 --> 00:03:57,926
No, no, no.
46
00:04:07,009 --> 00:04:08,801
Move out
47
00:04:08,843 --> 00:04:10,051
and hurry up.
48
00:04:17,176 --> 00:04:18,260
Hud.
49
00:04:18,301 --> 00:04:19,551
The mighty Hud.
50
00:04:36,926 --> 00:04:39,551
If your ass can,
take a horse and go away.
51
00:04:53,301 --> 00:04:54,968
See ya...
52
00:04:55,009 --> 00:04:56,384
And say "hi" to El Diablo.
53
00:05:01,968 --> 00:05:04,009
Asshole.
54
00:05:04,051 --> 00:05:06,009
Go away, you son of a bitch.
55
00:05:06,051 --> 00:05:08,426
Why did you let him escape?
He's a bandit.
56
00:05:08,467 --> 00:05:10,759
We need to take him
to the sheriff of Blackstone.
57
00:05:10,801 --> 00:05:12,718
And maybe lynch him
before the trial
58
00:05:12,759 --> 00:05:15,009
seeing you're all specialists
on this matter.
59
00:05:15,051 --> 00:05:16,342
This is an abuse of power.
60
00:05:16,384 --> 00:05:17,968
I'm protesting.
61
00:05:18,009 --> 00:05:20,093
And you, do something!
62
00:05:20,135 --> 00:05:22,551
Do something with Hud?
63
00:05:22,592 --> 00:05:25,260
That means getting a hole
for a third eye on the forehead.
64
00:05:25,301 --> 00:05:26,884
I'm fine with just two.
65
00:05:30,301 --> 00:05:31,551
My friend, when I see you,
66
00:05:31,592 --> 00:05:33,260
I thank god
I'm a worthless person.
67
00:05:35,426 --> 00:05:37,509
I'm not your friend.
68
00:05:37,551 --> 00:05:38,509
Hud...
69
00:05:38,551 --> 00:05:40,718
Be careful
when you go to Blackstone.
70
00:05:40,759 --> 00:05:42,342
There's a smart sheriff
over there.
71
00:05:42,384 --> 00:05:43,551
After that bad incident,
72
00:05:43,592 --> 00:05:45,759
you can't go with around
with your guns.
73
00:05:45,801 --> 00:05:47,384
That's news given
by a friend, right?
74
00:05:49,843 --> 00:05:52,300
I told you I'm not your friend.
75
00:05:52,342 --> 00:05:53,634
Hud has no friends.
76
00:05:56,176 --> 00:05:58,759
- You're great, Hud.
- We'll come with you if you want.
77
00:05:58,801 --> 00:06:00,801
We're young and we can help you.
78
00:06:00,843 --> 00:06:02,426
We can conquer the world together.
79
00:06:11,093 --> 00:06:12,176
Do it yourselves.
80
00:06:32,093 --> 00:06:36,801
A film by Sergio Corbucci.
81
00:06:37,676 --> 00:06:41,718
The Specialists
82
00:07:06,718 --> 00:07:12,551
Story and screenplay
Sergio Corbuccl & Sabatino Cluffini
83
00:08:17,592 --> 00:08:23,342
Directed by Sergio Corbucci
84
00:09:02,426 --> 00:09:03,926
Sheriff!
85
00:09:03,968 --> 00:09:05,968
They want to talk to you, sheriff.
It's urgent.
86
00:09:07,926 --> 00:09:09,634
They are waiting in your office.
87
00:09:09,676 --> 00:09:11,759
It's true he freed us
from the bandits,
88
00:09:11,801 --> 00:09:13,175
but he's a bandit, too.
89
00:09:13,259 --> 00:09:15,259
You can't let us go around unarmed,
90
00:09:15,300 --> 00:09:18,384
now that this dangerous guy
is coming to our town.
91
00:09:19,551 --> 00:09:21,259
I accepted the assignment
92
00:09:21,300 --> 00:09:24,050
on the condition
you'd give up using your guns
93
00:09:24,092 --> 00:09:25,551
and store them here with me.
94
00:09:25,592 --> 00:09:27,843
Here are your guns.
95
00:09:27,884 --> 00:09:29,134
Let me be clear.
96
00:09:30,092 --> 00:09:31,426
If you take them,
97
00:09:31,467 --> 00:09:32,634
I will resign.
98
00:09:32,676 --> 00:09:35,592
What do you think we should do
to defend ourselves from Hud?
99
00:09:35,634 --> 00:09:37,259
Stop him from entering the town.
100
00:09:37,300 --> 00:09:38,967
I can't do that.
It's against the law.
101
00:09:39,008 --> 00:09:41,426
- I don't care about the law.
- What are you saying, judge?
102
00:09:41,467 --> 00:09:43,676
We don't want this guy with us.
103
00:09:43,718 --> 00:09:46,175
Don't be afraid.
He'll be disarmed like the others.
104
00:09:46,259 --> 00:09:48,092
Don't fuss.
It's bad for the liver.
105
00:09:48,134 --> 00:09:49,384
Hud, disarmed?
106
00:09:49,426 --> 00:09:51,092
You're joking, sheriff.
107
00:09:51,134 --> 00:09:53,092
You won't be able
to take his gun away.
108
00:09:53,134 --> 00:09:54,259
No one ever did.
109
00:09:54,300 --> 00:09:56,759
I say that man
should not enter here.
110
00:09:59,467 --> 00:10:01,884
I understand your fears very well.
111
00:10:06,634 --> 00:10:08,718
Hud is Charlie's brother,
112
00:10:08,759 --> 00:10:11,884
who has been lynched in this town...
113
00:10:11,925 --> 00:10:13,342
To our misfortune.
114
00:10:14,801 --> 00:10:16,676
But if Hud comes here
to avenge his brother,
115
00:10:16,718 --> 00:10:18,592
he would have to kill us all,
116
00:10:18,634 --> 00:10:21,718
because we are all responsible
for the death of that man.
117
00:10:22,426 --> 00:10:23,259
Everyone.
118
00:10:23,300 --> 00:10:26,801
Yes, but people say I was the one
who shot Charlie first,
119
00:10:26,843 --> 00:10:30,509
but everyone saw that one
who cast the first stone was him!
120
00:10:30,551 --> 00:10:32,883
- What are you saying, you moron?
- That's what I said.
121
00:10:32,925 --> 00:10:35,259
- Then woodie with his ivory cane.
- No!
122
00:10:35,300 --> 00:10:38,384
If we're to tell the truth,
it was attorney Jenkins.
123
00:10:38,426 --> 00:10:40,426
He was the one who put the noose
124
00:10:40,467 --> 00:10:42,718
and wound it around his neck.
125
00:10:42,759 --> 00:10:44,801
The whole town saw it.
126
00:10:44,842 --> 00:10:47,259
What are you saying,
you wretched loan shark?
127
00:10:47,300 --> 00:10:48,384
You made money.
128
00:10:56,925 --> 00:10:58,967
Stop it, gentlemen.
129
00:10:59,008 --> 00:11:03,426
How could you act like this?
130
00:11:03,467 --> 00:11:06,259
Hud is coming to the town, sheriff.
131
00:11:06,300 --> 00:11:08,883
You are being paid to defend us.
132
00:11:08,925 --> 00:11:12,259
But if you're afraid
to face that man,
133
00:11:12,300 --> 00:11:15,050
we could as well get someone else
to deal with him.
134
00:11:15,092 --> 00:11:16,467
That's true, miss.
135
00:11:17,300 --> 00:11:19,676
I'm being paid, badly,
136
00:11:19,718 --> 00:11:21,259
to enforce the law...
137
00:11:23,634 --> 00:11:26,050
But everyone must respect the law.
138
00:11:31,175 --> 00:11:32,426
Including you.
139
00:11:38,050 --> 00:11:39,134
Right.
140
00:11:40,676 --> 00:11:41,925
We must do something.
141
00:11:44,175 --> 00:11:47,967
I'm sure Hud is coming here
to get the money his brother stole.
142
00:11:49,300 --> 00:11:51,092
And just like you,
my dear gentlemen,
143
00:11:51,134 --> 00:11:53,758
I also want to find that money.
144
00:12:50,384 --> 00:12:52,426
My father is not home
if you're looking for him.
145
00:12:52,467 --> 00:12:54,551
- I'm alone.
- I can see it.
146
00:12:54,592 --> 00:12:57,175
I told you my father is not here,
go away.
147
00:12:58,175 --> 00:12:59,592
Do you want me to scream?
148
00:13:00,883 --> 00:13:02,467
What are you looking for?
149
00:13:03,509 --> 00:13:04,758
What do you want?
150
00:13:15,342 --> 00:13:17,633
I beg you, please go away.
151
00:13:32,134 --> 00:13:34,050
You're Sheba, right?
152
00:13:34,092 --> 00:13:36,050
Yes, how did you know?
153
00:13:44,591 --> 00:13:45,675
Come.
154
00:13:46,342 --> 00:13:47,509
Give me a hand.
155
00:14:22,050 --> 00:14:23,800
How long have you been living here?
156
00:14:23,842 --> 00:14:25,467
Three months.
157
00:14:25,508 --> 00:14:28,883
My father bought the house
after Charlie died.
158
00:14:28,925 --> 00:14:30,717
You mean, after the lynching.
159
00:14:31,675 --> 00:14:33,384
How many people killed him?
160
00:14:34,633 --> 00:14:35,717
Ten?
161
00:14:35,758 --> 00:14:38,342
Forty? Who cares?
162
00:14:38,384 --> 00:14:39,675
They're alive.
163
00:14:39,717 --> 00:14:40,967
And he's dead.
164
00:14:41,008 --> 00:14:43,508
Hurry up, I don't want my father
to find you here.
165
00:14:55,259 --> 00:14:57,008
You silly bitch.
166
00:14:57,050 --> 00:15:00,092
How many times have I told you
not to trust strangers?
167
00:15:00,134 --> 00:15:02,758
You should obey me,
do you understand?
168
00:15:02,800 --> 00:15:04,426
Or else, I'll kill you!
169
00:15:19,008 --> 00:15:20,342
That's mine.
170
00:15:25,008 --> 00:15:26,259
Damn.
171
00:15:26,300 --> 00:15:28,633
You want to kill me
for that piece of paper?
172
00:15:47,175 --> 00:15:48,508
Boot!
173
00:15:48,550 --> 00:15:49,758
Give me that rifle...
174
00:15:50,967 --> 00:15:53,134
And don't go thinking
about crazy stuff.
175
00:15:58,675 --> 00:16:00,925
I don't make any exceptions.
176
00:16:00,967 --> 00:16:02,967
- You know that.
- You see, sheriff.
177
00:16:03,008 --> 00:16:05,092
I gave strict orders regarding it!
178
00:16:05,134 --> 00:16:07,466
No one should go around
armed with weapons in this area
179
00:16:07,508 --> 00:16:09,259
and I'll make sure
it's being enforced.
180
00:16:09,300 --> 00:16:11,883
Therefore, I sentence you
to pay a five dollar fine
181
00:16:11,925 --> 00:16:13,591
for breaking the law.
182
00:16:13,633 --> 00:16:16,174
And for the payment,
183
00:16:16,175 --> 00:16:18,508
you can pay in installments,
understand?
184
00:17:06,800 --> 00:17:07,925
If you don't know,
185
00:17:07,967 --> 00:17:09,842
carrying weapons is prohibited
in this area.
186
00:17:10,925 --> 00:17:14,425
Rifles and guns
attract evil temptation.
187
00:17:14,466 --> 00:17:17,550
Even Boot Johnson
had one a while ago.
188
00:17:17,591 --> 00:17:18,967
I better be clear.
189
00:17:19,008 --> 00:17:21,425
You can't enter the town
unless you're unarmed.
190
00:17:22,842 --> 00:17:24,675
If you don't want to,
191
00:17:24,717 --> 00:17:26,758
you could as well
give up Blackstone.
192
00:17:31,341 --> 00:17:33,466
I know what I want
193
00:17:33,508 --> 00:17:35,341
and it's me who'll decide on it.
194
00:17:36,383 --> 00:17:40,508
But it's not hard to guess
the intentions of someone like you.
195
00:17:40,550 --> 00:17:42,258
Everyone knows
what happened in Dallas...
196
00:17:43,425 --> 00:17:45,008
In Yuma,
197
00:17:45,050 --> 00:17:46,883
in San Antonio,
198
00:17:46,925 --> 00:17:48,550
in Kansas City,
199
00:17:48,591 --> 00:17:49,842
in Oklahoma.
200
00:17:49,883 --> 00:17:50,967
Should I continue?
201
00:17:52,758 --> 00:17:55,425
Your gun is famous.
202
00:17:55,466 --> 00:17:57,967
But I hate shootings.
203
00:17:58,008 --> 00:17:59,967
So, you know me.
204
00:18:00,008 --> 00:18:01,883
Who doesn't know you?
205
00:18:01,925 --> 00:18:03,134
You haven't even arrived yet
206
00:18:03,175 --> 00:18:05,134
and everyone is already
giving me a headache,
207
00:18:05,174 --> 00:18:07,008
"Hud is coming!"
208
00:18:07,050 --> 00:18:08,967
"Sheriff,
what do you think you'll do?"
209
00:18:11,050 --> 00:18:12,008
Here.
210
00:18:12,050 --> 00:18:14,800
I think,
you'll give me your weapons.
211
00:18:14,842 --> 00:18:16,967
And I'm not joking at all.
212
00:18:17,008 --> 00:18:18,007
Is it clear?
213
00:18:20,925 --> 00:18:23,383
But I guess,
there's something you don't know.
214
00:18:25,174 --> 00:18:27,134
I came here
215
00:18:27,174 --> 00:18:29,508
to avenge my brother's death
216
00:18:29,550 --> 00:18:31,550
and discover the truth.
217
00:18:31,591 --> 00:18:33,174
I also know about this, Hud.
218
00:18:34,466 --> 00:18:37,105
And it's one more reason for me
to ask you to give me your weapons.
219
00:19:30,341 --> 00:19:33,049
Brunhilda,
prepare the best room,
220
00:19:33,091 --> 00:19:34,174
the one with the sauna.
221
00:20:20,258 --> 00:20:22,591
Everyone should be unarmed, huh?
222
00:20:27,299 --> 00:20:28,925
Right, sheriff?
223
00:20:35,675 --> 00:20:37,425
Well, almost everyone.
224
00:20:39,550 --> 00:20:40,675
What are you looking at?
225
00:20:40,717 --> 00:20:42,633
Do something and take him down.
226
00:21:29,717 --> 00:21:31,882
How are you doing, Valencia?
227
00:21:31,924 --> 00:21:34,550
A disaster,
like everything else in Blackstone.
228
00:21:35,758 --> 00:21:40,091
I hope you came to find the money
stolen from the bank.
229
00:21:40,133 --> 00:21:42,841
I also had all my savings
in that money.
230
00:21:44,174 --> 00:21:46,091
You mean stolen by my brother?
231
00:21:47,924 --> 00:21:51,508
Stolen by someone
who then had poor Charlie killed.
232
00:21:51,550 --> 00:21:53,675
We know the dead can't talk.
233
00:21:56,133 --> 00:21:58,049
Do you know who it was?
234
00:21:58,091 --> 00:21:59,758
You came here for him, didn't you?
235
00:22:01,466 --> 00:22:02,966
For him...
236
00:22:04,299 --> 00:22:05,841
And for everyone else.
237
00:22:08,007 --> 00:22:09,924
And not for me?
238
00:22:09,966 --> 00:22:11,591
Did you already forget about me?
239
00:22:23,383 --> 00:22:25,173
C'mon pretty brunette lady,
240
00:22:25,174 --> 00:22:27,049
get a card, good.
241
00:22:28,508 --> 00:22:30,550
And now, I'll show you a miracle.
242
00:22:36,091 --> 00:22:38,383
Gentlemen, I'm going to play this.
243
00:22:38,425 --> 00:22:39,675
Flay a game of poker
244
00:22:39,717 --> 00:22:43,173
and you can win this wonderful
dollar machine.
245
00:22:43,174 --> 00:22:44,133
So?
246
00:22:44,174 --> 00:22:45,383
No one here?
247
00:22:45,425 --> 00:22:46,966
Where did
the town's rich people go?
248
00:22:47,007 --> 00:22:48,383
All locked at home.
249
00:22:48,425 --> 00:22:50,717
Since Hud came to town,
250
00:22:50,757 --> 00:22:52,591
seems like an epidemic broke out.
251
00:22:52,633 --> 00:22:54,007
An epidemic of fear.
252
00:22:54,049 --> 00:22:56,091
Fear of what?
253
00:22:56,133 --> 00:22:57,966
He's a man like everyone else.
254
00:22:58,007 --> 00:23:00,966
Yes, he got mad
with those Mexican beggars.
255
00:23:02,383 --> 00:23:06,299
I must honestly say
that when I had him in front of me,
256
00:23:06,341 --> 00:23:08,425
he holstered his gun
257
00:23:08,466 --> 00:23:09,882
and ran away.
258
00:23:13,633 --> 00:23:14,966
Hello, Hud.
259
00:23:29,966 --> 00:23:30,965
Hello, Hud.
260
00:23:31,508 --> 00:23:33,091
You know, I...
261
00:23:33,133 --> 00:23:34,674
I joke around a lot.
262
00:23:35,966 --> 00:23:37,633
I like joking around, too.
263
00:23:43,425 --> 00:23:44,591
Sometimes.
264
00:24:09,508 --> 00:24:11,007
Hey, Boot!
265
00:24:11,049 --> 00:24:12,007
What are you doing?
266
00:24:12,049 --> 00:24:13,757
Waiting for the pastor?
267
00:24:13,799 --> 00:24:15,383
Bravo, that's good.
268
00:24:15,425 --> 00:24:18,924
The church forgives sins
more easily than the law.
269
00:24:18,966 --> 00:24:20,591
Have you seen Hud, sheriff?
270
00:24:20,632 --> 00:24:22,049
He's already bossing around here.
271
00:24:23,341 --> 00:24:25,383
Instead of fishing,
272
00:24:25,425 --> 00:24:28,133
it would be better
if you go hunting for jackals.
273
00:24:28,174 --> 00:24:30,799
For now,
I'm only interested with trout.
274
00:24:49,757 --> 00:24:50,966
How are you doing, Hud?
275
00:24:56,049 --> 00:24:57,841
Only god knows
276
00:24:57,882 --> 00:25:01,383
how happy I am to see you
visiting your brother.
277
00:25:01,425 --> 00:25:05,173
If it had not been for me
and the sheriff,
278
00:25:05,174 --> 00:25:07,133
they wouldn't have even buried him.
279
00:25:07,174 --> 00:25:09,341
They said he was a thief
280
00:25:09,383 --> 00:25:11,299
and should be left
with the vultures.
281
00:25:12,508 --> 00:25:13,507
Well?
282
00:25:14,383 --> 00:25:17,508
Do you know what I did?
283
00:25:17,549 --> 00:25:19,049
Do you want to know?
284
00:25:19,091 --> 00:25:20,383
I'll tell it right away.
285
00:25:20,425 --> 00:25:23,757
I gave him the coffin
that I prepared for myself.
286
00:25:23,799 --> 00:25:27,632
You know,
the one with a nice pillow.
287
00:25:27,674 --> 00:25:30,007
It cost me... wait.
288
00:25:30,049 --> 00:25:36,174
It cost fifteen dollars, more or less.
289
00:25:36,258 --> 00:25:38,133
Let's hope I wouldn't think
290
00:25:38,174 --> 00:25:40,341
of using it for myself
one of these days.
291
00:25:40,383 --> 00:25:41,466
- Lord.
- Yes?
292
00:25:46,674 --> 00:25:47,716
Hello, Hud!
293
00:25:50,966 --> 00:25:52,465
I'm happy to see you again.
294
00:25:54,882 --> 00:25:57,007
I'm probably the only one to do so,
295
00:25:57,049 --> 00:25:59,674
but what matters is being sincere
with one's feelings.
296
00:26:05,133 --> 00:26:06,799
We're always friends, aren't we?
297
00:26:08,383 --> 00:26:10,549
I don't have friends.
298
00:26:10,590 --> 00:26:12,091
You've never changed.
299
00:26:12,133 --> 00:26:13,966
You're always the same.
300
00:26:14,007 --> 00:26:15,841
Like when we were kids.
301
00:26:15,882 --> 00:26:17,882
Do you remember?
302
00:26:17,924 --> 00:26:19,966
You were the only one
who didn't court me.
303
00:26:23,299 --> 00:26:27,674
While you are... very different,
304
00:26:27,716 --> 00:26:29,841
you were beautiful
305
00:26:29,882 --> 00:26:31,465
and young, but now...
306
00:26:32,841 --> 00:26:34,049
You're no longer so.
307
00:26:35,258 --> 00:26:36,424
Really?
308
00:26:39,133 --> 00:26:40,132
Probably.
309
00:26:41,465 --> 00:26:44,174
I'm a woman who hasn't
known love for a long time.
310
00:26:46,049 --> 00:26:47,048
Yes.
311
00:26:49,091 --> 00:26:51,757
There's no one here
that interests me.
312
00:26:51,799 --> 00:26:53,049
There's just a mob here.
313
00:26:54,258 --> 00:26:57,258
I feel alone
since I lost my husband,
314
00:26:57,299 --> 00:26:58,674
and abandoned.
315
00:26:58,716 --> 00:27:01,133
Abandoned and inherited a bank?
316
00:27:02,133 --> 00:27:04,049
The bank.
317
00:27:04,091 --> 00:27:06,674
I actually wanted
to talk to you about it
318
00:27:06,716 --> 00:27:08,424
and about your brother, Charlie,
319
00:27:08,465 --> 00:27:10,549
who used to work for me.
320
00:27:10,590 --> 00:27:13,924
I trusted him and I entrusted him
to take the money to Dallas.
321
00:27:13,966 --> 00:27:16,173
I knew El Diablo
wanted to steal from the bank
322
00:27:16,174 --> 00:27:18,382
and I wanted to secure the money.
323
00:27:18,424 --> 00:27:20,340
The town didn't spare me.
324
00:27:26,549 --> 00:27:28,507
I gave Charlie too much trust.
325
00:27:29,757 --> 00:27:31,841
And I lost everything.
326
00:27:31,882 --> 00:27:33,674
But I couldn't
have ever thought that,
327
00:27:35,924 --> 00:27:36,923
you know,
328
00:27:37,882 --> 00:27:39,258
for more than three months,
329
00:27:39,298 --> 00:27:41,966
no one deposited
more than a dollar in my bank.
330
00:27:43,799 --> 00:27:44,966
I'm sorry.
331
00:27:45,007 --> 00:27:47,799
When they found Charlie wounded
and without the money,
332
00:27:47,841 --> 00:27:49,298
they accused him of stealing it
333
00:27:49,340 --> 00:27:50,799
and then that happened,
as you know.
334
00:27:50,841 --> 00:27:51,966
It was horrible.
335
00:27:55,549 --> 00:27:57,799
Since then, I became alone.
336
00:27:57,841 --> 00:27:59,007
Always alone.
337
00:28:03,465 --> 00:28:04,464
Hud...
338
00:28:05,549 --> 00:28:09,133
I don't care why you came here.
339
00:28:09,174 --> 00:28:10,841
But I'd like to see you again.
340
00:28:12,882 --> 00:28:14,298
You'll see me again.
341
00:28:14,340 --> 00:28:15,424
Don't worry.
342
00:28:54,133 --> 00:28:55,966
Hello, young man.
343
00:28:56,007 --> 00:28:58,841
Fortunately you were there,
I wouldn't have found it.
344
00:28:58,882 --> 00:29:00,882
I'm not a young man.
345
00:29:00,924 --> 00:29:02,799
Well, I'm not interested
what you are.
346
00:29:03,799 --> 00:29:05,382
That fish is mine.
Give it to me.
347
00:29:07,007 --> 00:29:09,298
You have to prove that to us,
sheriff!
348
00:29:10,632 --> 00:29:13,049
That fish was flying
like a bird in the sky.
349
00:29:13,091 --> 00:29:13,966
I saw it.
350
00:29:14,007 --> 00:29:16,674
I told kit about it
and he gave a stone to Rosencrantz.
351
00:29:16,716 --> 00:29:18,173
Rosencrantz threw the stone,
352
00:29:18,257 --> 00:29:20,882
and hit the fish
that fell beside next to Apache.
353
00:29:20,924 --> 00:29:22,340
And Apache picked it up.
354
00:29:22,382 --> 00:29:25,757
It's the truth, so how come
the fish is yours, sheriff?
355
00:29:25,799 --> 00:29:28,382
Right, according to the law,
this fish is ours.
356
00:29:28,424 --> 00:29:32,091
And that star on your chest says
that you enforce the law.
357
00:29:32,132 --> 00:29:33,298
Am I right, sheriff?
358
00:29:37,257 --> 00:29:38,799
Tell me.
359
00:29:38,841 --> 00:29:40,382
Are you making fun of me?
360
00:29:40,424 --> 00:29:41,882
Of course not.
361
00:29:41,924 --> 00:29:45,382
We have so much respect
for old men.
362
00:29:45,424 --> 00:29:47,091
Who's the old man?
363
00:29:47,132 --> 00:29:49,882
- I'm going to smash your face!
- The old man broke loose!
364
00:29:49,924 --> 00:29:51,841
What are you doing, sheriff?
You're going crazy.
365
00:29:56,090 --> 00:29:57,966
This water is disgusting!
366
00:30:01,465 --> 00:30:02,424
Come here.
367
00:30:02,465 --> 00:30:05,549
Who are you and what are you doing
in Blackstone?
368
00:30:05,590 --> 00:30:07,090
He's such a bore.
369
00:30:09,340 --> 00:30:10,882
- You want me to do it again?
- No.
370
00:30:10,924 --> 00:30:12,924
We came from Dallas
371
00:30:12,966 --> 00:30:14,340
to look for the treasure.
372
00:30:14,382 --> 00:30:15,173
What treasure?
373
00:30:15,257 --> 00:30:16,841
C'mon, sheriff, you know it well.
374
00:30:16,882 --> 00:30:18,465
The whole west talks about it.
375
00:30:18,507 --> 00:30:20,132
The whole west talks about what?
376
00:30:20,173 --> 00:30:22,882
The money stolen
from the bank of Blackstone
377
00:30:22,924 --> 00:30:25,382
and a certain sheriff
who not only let the thief run away
378
00:30:25,424 --> 00:30:28,132
but can't find the stolen money.
379
00:30:28,173 --> 00:30:29,382
Do you understand, sheriff?
380
00:30:29,424 --> 00:30:31,048
We're here for that loot.
381
00:30:31,090 --> 00:30:34,465
And if we find it,
we'll buy weapons with the money.
382
00:30:34,507 --> 00:30:37,172
- Right?
- And we'll become the authority.
383
00:30:37,173 --> 00:30:40,007
Yes, and we don't care about Hud,
don't you agree?
384
00:30:40,048 --> 00:30:43,172
Listen, little brats,
385
00:30:43,173 --> 00:30:46,340
the story about the stolen money
concerns only the law
386
00:30:46,382 --> 00:30:48,298
and the authority here is me.
387
00:30:49,549 --> 00:30:51,507
What do you know of Hud?
388
00:30:51,549 --> 00:30:53,172
Are you his friends?
389
00:30:53,173 --> 00:30:54,882
Hud has no friends, sheriff.
390
00:30:54,924 --> 00:30:56,298
And you should know that.
391
00:30:56,340 --> 00:30:58,465
Sheriff, sheriff!
392
00:30:59,549 --> 00:31:00,674
Sheriff...
393
00:31:02,632 --> 00:31:05,674
Mrs. Pollicut is looking for you.
394
00:31:05,716 --> 00:31:07,465
You have to talk
with her, quick!
395
00:31:07,507 --> 00:31:09,090
Hurry up,
she's waiting at your house.
396
00:31:13,048 --> 00:31:14,424
For your breakfast.
397
00:31:17,632 --> 00:31:18,716
Let's go.
398
00:31:51,674 --> 00:31:52,882
Can I enter?
399
00:31:55,799 --> 00:31:57,841
Is anybody here?
400
00:31:57,882 --> 00:31:59,465
Come in, sheriff,
401
00:31:59,507 --> 00:32:00,882
to your left.
402
00:32:06,716 --> 00:32:07,799
What?
403
00:32:09,006 --> 00:32:10,923
What are you doing?
404
00:32:10,965 --> 00:32:13,881
Sorry Mrs. Pollicut,
I didn't know.
405
00:32:13,923 --> 00:32:16,549
How come you're rummaging
in that closet? Come.
406
00:32:16,590 --> 00:32:17,923
No, no, no.
407
00:32:17,965 --> 00:32:20,132
It was a mistake.
408
00:32:20,173 --> 00:32:22,799
I thought you were there.
409
00:32:22,841 --> 00:32:24,632
Me, inside there?
410
00:32:26,507 --> 00:32:27,507
Please come in.
411
00:32:30,173 --> 00:32:34,257
Could you please pour some water
for me before it gets cold?
412
00:32:34,298 --> 00:32:35,632
Yes, sure.
413
00:32:38,965 --> 00:32:42,465
Do you mind if we talk
while I take a bath?
414
00:32:42,507 --> 00:32:45,799
No, of course not.
415
00:32:45,840 --> 00:32:47,048
Please do so.
416
00:32:53,632 --> 00:32:55,172
Is it good?
417
00:32:55,173 --> 00:32:56,172
What?
418
00:32:57,465 --> 00:32:59,507
Yes. Very good.
419
00:33:07,173 --> 00:33:10,090
Oh, you're such a good dancer.
420
00:33:10,132 --> 00:33:11,465
It's because today, I...
421
00:33:16,840 --> 00:33:18,090
Well...
422
00:33:18,132 --> 00:33:19,340
I...
423
00:33:19,382 --> 00:33:22,716
I have the impression...
That I have to go.
424
00:33:22,757 --> 00:33:23,840
No, no, no, no.
425
00:33:23,881 --> 00:33:26,549
Why are you always
in a hurry, sheriff?
426
00:33:26,590 --> 00:33:30,965
I know that you usually like
going to a saloon at this hour.
427
00:33:31,006 --> 00:33:34,424
You're lucky you can still enjoy
some relaxation.
428
00:33:34,465 --> 00:33:36,048
Hold this.
429
00:33:36,090 --> 00:33:37,132
C'mon.
430
00:33:41,465 --> 00:33:42,674
Turn around.
431
00:33:57,590 --> 00:34:00,840
I want to talk to you
about a lot of things.
432
00:34:00,881 --> 00:34:03,298
Therefore, our conversation
will take a while.
433
00:34:04,298 --> 00:34:07,590
- A bit of champagne?
- Champagne?
434
00:34:07,632 --> 00:34:09,965
You know,
it comes directly from France?
435
00:34:10,965 --> 00:34:13,090
Open the bottle on the table.
436
00:34:16,173 --> 00:34:17,006
C'mon.
437
00:34:17,048 --> 00:34:19,173
Try it. It's really good.
438
00:34:22,048 --> 00:34:23,549
Thank you, but...
439
00:34:23,590 --> 00:34:26,340
You called for me
for something urgent.
440
00:34:26,382 --> 00:34:28,840
I'm afraid to waste time.
441
00:34:28,881 --> 00:34:31,840
You can never waste time
with a woman like me.
442
00:34:34,840 --> 00:34:36,132
Well...
443
00:34:37,173 --> 00:34:40,340
First, I want to tell you
what I think of Hud.
444
00:34:40,382 --> 00:34:42,257
No one is playing?
445
00:34:44,923 --> 00:34:47,006
What a disgusting town.
446
00:34:48,173 --> 00:34:49,465
Hello, Hud.
447
00:34:52,549 --> 00:34:54,173
Come, I want to talk to you.
448
00:35:05,090 --> 00:35:06,756
El Diablo wants to see you.
449
00:35:06,798 --> 00:35:08,631
He came here today
with one of his men.
450
00:35:08,673 --> 00:35:10,465
He said you can meet him
on a mountain.
451
00:35:10,507 --> 00:35:14,173
He needs to talk to you
about something that concerns you.
452
00:35:15,549 --> 00:35:17,715
You're not going, are you?
453
00:35:17,756 --> 00:35:20,132
I wouldn't trust those Mexicans.
454
00:35:20,173 --> 00:35:22,382
This is rubbish!
455
00:35:22,424 --> 00:35:24,048
Such rubbish!
456
00:35:24,090 --> 00:35:25,340
Valencia!
457
00:35:26,715 --> 00:35:29,132
Your whiskey makes me puke.
458
00:35:29,173 --> 00:35:31,507
I'll report you to the sheriff.
459
00:35:31,549 --> 00:35:33,507
And I'll have this filthy place
closed down.
460
00:35:33,549 --> 00:35:35,549
Watch what you're saying, Boot.
461
00:35:35,589 --> 00:35:37,257
You can go to prison for slander.
462
00:35:37,298 --> 00:35:38,340
I'll send you there.
463
00:35:38,382 --> 00:35:40,507
Listen, bitch.
464
00:35:40,549 --> 00:35:42,257
You have your sluts here...
465
00:35:43,257 --> 00:35:45,673
Fill the bottles of whiskey
466
00:35:45,715 --> 00:35:47,173
with water from the toilet.
467
00:35:47,965 --> 00:35:52,673
And I will drown you...
In the toilet, understand?
468
00:35:52,715 --> 00:35:54,173
You talk too much, Boot.
469
00:35:55,173 --> 00:35:56,673
Go away.
470
00:35:56,715 --> 00:35:59,298
Your voice is annoying.
471
00:35:59,340 --> 00:36:02,923
Finally, I was waiting
for you to do something.
472
00:36:04,424 --> 00:36:06,132
C'mon guys.
473
00:36:06,173 --> 00:36:08,589
Let's give him a cut on his face
474
00:36:08,631 --> 00:36:10,548
and have some fun.
475
00:36:22,881 --> 00:36:25,298
Do something, quick!
Call the sheriff!
476
00:36:26,257 --> 00:36:27,506
Call the sheriff!
477
00:36:27,548 --> 00:36:29,048
C'mon, go on.
478
00:36:29,090 --> 00:36:30,090
Did you hear that?
479
00:36:30,132 --> 00:36:31,798
Something is going on
at the saloon.
480
00:36:31,840 --> 00:36:32,798
I'll go and check.
481
00:36:32,840 --> 00:36:34,923
Don't worry,
it's just the usual scuffle.
482
00:36:38,090 --> 00:36:39,382
C'mon, try again.
483
00:36:39,424 --> 00:36:40,965
Sheriff!
484
00:36:42,173 --> 00:36:43,965
Do something!
485
00:36:45,090 --> 00:36:46,006
What?
486
00:36:46,048 --> 00:36:48,257
Sheriff, what are you doing?
487
00:36:48,298 --> 00:36:50,631
Sorry, I thought it was the soap.
488
00:36:53,506 --> 00:36:56,090
I really need to go.
489
00:36:56,132 --> 00:36:58,298
I'm quite confused, ma'am.
490
00:36:58,340 --> 00:36:59,464
See you later.
491
00:37:24,423 --> 00:37:26,173
Now, tell me,
492
00:37:26,257 --> 00:37:29,589
who gave you the money
to buy my brother's house?
493
00:37:31,090 --> 00:37:32,423
Speak!
494
00:37:32,464 --> 00:37:34,923
You better talk, Boot.
495
00:37:34,965 --> 00:37:36,340
I'm really getting angry.
496
00:37:36,382 --> 00:37:37,464
I don't know anything.
497
00:37:40,631 --> 00:37:42,090
I don't know anything.
498
00:37:42,132 --> 00:37:44,506
Tell me who paid you
to shoot Charlie.
499
00:37:45,506 --> 00:37:47,006
Tell me!
500
00:37:48,631 --> 00:37:50,048
Speak!
501
00:38:08,548 --> 00:38:09,631
Watch out, Hud!
502
00:38:17,090 --> 00:38:19,381
What's going on here?
503
00:38:19,423 --> 00:38:21,464
Thank goodness, you came, sheriff.
504
00:38:21,506 --> 00:38:23,173
Hud did it!
505
00:38:32,423 --> 00:38:34,881
Tell me what happened.
506
00:38:36,298 --> 00:38:38,006
In front of everyone.
507
00:38:40,048 --> 00:38:41,965
What do you want to do, sheriff?
508
00:38:42,006 --> 00:38:44,132
Hud did it for self-defense.
509
00:38:44,173 --> 00:38:47,132
Self-defense or massacre?
510
00:40:22,172 --> 00:40:23,381
It's you.
511
00:40:23,423 --> 00:40:24,840
Who did you think I was?
512
00:40:24,881 --> 00:40:25,965
My father.
513
00:40:28,715 --> 00:40:30,673
Why do you insist
on calling him father...
514
00:40:31,673 --> 00:40:33,171
If he was only your stepfather?
515
00:40:33,172 --> 00:40:34,297
Was?
516
00:40:36,423 --> 00:40:37,589
Did you kill him?
517
00:40:39,048 --> 00:40:40,798
He didn't deserve to live.
518
00:40:42,965 --> 00:40:44,715
Tell me everything you know.
519
00:40:45,756 --> 00:40:47,965
You're the only person I can trust.
520
00:40:48,006 --> 00:40:50,297
I don't know much.
521
00:40:50,339 --> 00:40:51,840
I can only tell you that
522
00:40:51,881 --> 00:40:54,798
that night when Charlie was killed...
523
00:40:54,840 --> 00:40:56,506
What happened that night?
524
00:40:57,506 --> 00:40:59,048
When Boot came home
525
00:40:59,089 --> 00:41:01,756
after your brother's lynching
526
00:41:01,798 --> 00:41:04,756
I heard him talking with someone
outside the door of the house.
527
00:41:06,172 --> 00:41:07,715
That son of a bitch.
528
00:41:07,756 --> 00:41:09,631
He fooled us all and said...
529
00:41:10,840 --> 00:41:15,172
He hid the money before the ambush.
530
00:41:15,256 --> 00:41:16,715
I don't know anything else
531
00:41:18,423 --> 00:41:21,131
but I'm sure Charlie was innocent.
532
00:41:21,172 --> 00:41:22,631
Someone tricked him.
533
00:41:26,798 --> 00:41:29,171
Sheba - yes?
534
00:41:29,172 --> 00:41:32,047
What I did tonight,
535
00:41:32,089 --> 00:41:34,423
I did it to defend myself...
536
00:41:35,673 --> 00:41:37,506
And not to get revenge.
537
00:41:44,506 --> 00:41:46,798
What do you think you'll do now?
538
00:41:46,840 --> 00:41:48,464
I don't know.
539
00:41:48,506 --> 00:41:49,715
Wait for me.
540
00:42:14,381 --> 00:42:17,756
I'll show you what happens
to those who challenge the sheriff!
541
00:42:18,881 --> 00:42:21,464
I can shoot as well as you!
542
00:42:21,506 --> 00:42:23,840
I can kill you if I want!
543
00:42:24,923 --> 00:42:28,339
Instead, I'll force you to grovel.
544
00:42:28,381 --> 00:42:29,840
You owe me an apology!
545
00:42:32,381 --> 00:42:33,423
C'mon.
546
00:42:33,464 --> 00:42:34,715
Come out now!
547
00:42:39,589 --> 00:42:41,756
Come out with your hands raised.
548
00:42:47,548 --> 00:42:49,005
Hey!
549
00:42:49,047 --> 00:42:50,297
Have you decided?
550
00:42:53,172 --> 00:42:55,297
Come forward and don't fool me.
551
00:42:59,005 --> 00:43:00,964
Where did you go?
552
00:43:02,798 --> 00:43:03,797
Hud!
553
00:43:08,172 --> 00:43:09,171
Hud!
554
00:43:11,089 --> 00:43:12,464
Are you wounded?
555
00:43:14,172 --> 00:43:15,756
That's enough, okay?
556
00:43:17,005 --> 00:43:18,464
How did you do that?
557
00:43:19,131 --> 00:43:21,423
That's a secret of my job.
558
00:43:21,464 --> 00:43:24,423
I'll still arrest you
in the name of the law.
559
00:43:24,464 --> 00:43:25,673
And be careful.
560
00:43:25,715 --> 00:43:29,506
From now on, whatever you say
can be used against yourself.
561
00:43:30,339 --> 00:43:32,131
Okay, put this on the report.
562
00:43:32,172 --> 00:43:33,589
You're an asshole.
563
00:43:36,798 --> 00:43:38,715
And you're a son of a bitch.
564
00:43:42,506 --> 00:43:45,464
Actually,
my mother worked in a saloon.
565
00:43:45,506 --> 00:43:46,548
When she was young.
566
00:43:48,964 --> 00:43:51,506
But that doesn't mean
you can draw conclusions.
567
00:43:54,922 --> 00:43:56,423
Where do you think you're going?
568
00:43:58,339 --> 00:44:00,047
To visit a friend.
569
00:44:00,089 --> 00:44:03,089
When I arrest you,
I won't let you go
570
00:44:03,131 --> 00:44:05,131
because you're mine,
do you understand?
571
00:44:05,172 --> 00:44:07,171
Whether you like it or not!
572
00:44:07,172 --> 00:44:08,756
I'll be your shadow!
573
00:45:58,755 --> 00:46:00,297
Have you found your friend?
574
00:46:43,256 --> 00:46:46,714
And then on that day in summer,
575
00:46:46,755 --> 00:46:49,755
Francisco Rafael Facorro,
576
00:46:49,797 --> 00:46:51,131
nicknamed "El Diablo",
577
00:46:51,172 --> 00:46:55,630
that everyone feared,
578
00:46:55,672 --> 00:46:58,964
captured the sheriff of Blackstone,
579
00:46:59,005 --> 00:47:02,797
a town that used to be called
"fedra negra,"
580
00:47:02,839 --> 00:47:04,547
and Hud,
581
00:47:04,588 --> 00:47:06,922
who used to be his friend
582
00:47:06,964 --> 00:47:09,464
but now allied himself
583
00:47:09,506 --> 00:47:10,797
with sons of bitches.
584
00:47:12,089 --> 00:47:13,171
Did you write it?
585
00:47:13,172 --> 00:47:14,381
I did.
586
00:47:14,423 --> 00:47:15,423
Very good, chico.
587
00:47:15,755 --> 00:47:17,423
So everyone can know that today,
588
00:47:17,464 --> 00:47:20,131
El Diablo decided to send
this message to future generations
589
00:47:20,172 --> 00:47:23,505
that these sons of a bitches
robbed our land.
590
00:47:23,547 --> 00:47:24,797
Good, good!
591
00:47:24,839 --> 00:47:26,005
No, not good!
592
00:47:26,047 --> 00:47:27,381
That's really bad!
593
00:47:27,423 --> 00:47:29,755
Hud, why do you work
for the Americans...
594
00:47:31,089 --> 00:47:32,630
Who killed your brother?
595
00:47:33,588 --> 00:47:36,423
And it seemed he didn't even
do anything to stop it.
596
00:47:37,672 --> 00:47:39,505
And you...
597
00:47:39,547 --> 00:47:41,381
Killed five of my men...
598
00:47:42,381 --> 00:47:44,630
And you kicked my captain's ass.
599
00:47:44,672 --> 00:47:46,547
I'll kill him, Diablo.
600
00:47:46,588 --> 00:47:49,005
Be calm or your liver will blow up.
601
00:47:49,047 --> 00:47:50,463
You son of a bitch!
602
00:47:51,964 --> 00:47:53,005
Romero!
603
00:47:55,797 --> 00:47:57,047
Romero...
604
00:47:58,256 --> 00:48:00,547
I'll tell you when to kill them.
605
00:48:02,381 --> 00:48:03,380
Good.
606
00:48:05,089 --> 00:48:06,839
He's a little nervous.
607
00:48:15,339 --> 00:48:17,047
There you go.
608
00:48:17,089 --> 00:48:18,297
Now we're even.
609
00:48:18,339 --> 00:48:19,588
Not at all!
610
00:48:21,547 --> 00:48:24,172
You only hit those
who are weaker than you,
611
00:48:24,256 --> 00:48:26,131
like how all gringos do.
612
00:48:28,131 --> 00:48:30,797
But you don't have the courage
to do that to me.
613
00:48:30,839 --> 00:48:32,172
Am I right, sheriff?
614
00:48:36,463 --> 00:48:37,588
You see?
615
00:48:37,630 --> 00:48:39,880
You don't have any courage at all.
616
00:48:39,922 --> 00:48:41,131
Coward!
617
00:48:49,131 --> 00:48:50,463
He's scared!
618
00:48:54,839 --> 00:48:56,505
Don't write this down, eh?
619
00:48:58,089 --> 00:48:59,047
No.
620
00:48:59,089 --> 00:49:01,172
Write it down.
621
00:49:01,256 --> 00:49:02,463
Your punch is strong.
622
00:49:03,964 --> 00:49:05,922
"El Diablo was offended."
623
00:49:07,755 --> 00:49:13,672
"But I'll let the sheriff to fight
me through his old traditions."
624
00:49:13,714 --> 00:49:15,338
Prepare it.
625
00:49:15,380 --> 00:49:16,672
For the pighead!
626
00:49:23,422 --> 00:49:24,421
Come here.
627
00:49:28,630 --> 00:49:30,630
You called for me, here I am.
628
00:49:30,672 --> 00:49:32,131
You should have come alone.
629
00:49:36,797 --> 00:49:38,256
The sheriff doesn't count.
630
00:49:47,380 --> 00:49:48,797
Does this tell you anything?
631
00:49:53,588 --> 00:49:54,755
Maybe.
632
00:49:58,131 --> 00:49:59,839
Who gave it to you?
633
00:50:01,338 --> 00:50:03,839
They told me that day
634
00:50:03,880 --> 00:50:07,171
there was a transfer of money
from the bank of Blackstone
635
00:50:07,172 --> 00:50:08,755
so I stopped the courier
636
00:50:08,797 --> 00:50:11,588
because I've been thinking
about that money for a long time
637
00:50:11,630 --> 00:50:13,839
and I didn't want them
to take it away from me
638
00:50:13,880 --> 00:50:16,380
so I outsmarted them and got him.
639
00:50:16,422 --> 00:50:17,630
Poor guy.
640
00:50:17,672 --> 00:50:21,131
He went hiding in a cave,
full of blood.
641
00:50:21,172 --> 00:50:23,255
It was Charlie, your brother.
642
00:50:23,296 --> 00:50:25,296
Someone betrayed him and shot him.
643
00:50:25,338 --> 00:50:28,380
But he took the time
to hide the money.
644
00:50:28,422 --> 00:50:30,672
Of course, I asked him,
645
00:50:30,714 --> 00:50:31,922
"where is the money."
646
00:50:31,964 --> 00:50:33,255
Tell me where it is.
647
00:50:34,964 --> 00:50:36,588
"Anyway, you're about to die."
648
00:50:38,672 --> 00:50:40,131
But he couldn't talk.
649
00:50:40,172 --> 00:50:43,255
He was only able
to give me this dollar.
650
00:50:43,296 --> 00:50:44,422
"Take it to the cemetery."
651
00:50:46,380 --> 00:50:47,588
John,
652
00:50:47,630 --> 00:50:48,922
I don't know why...
653
00:50:50,296 --> 00:50:51,295
And then
654
00:50:52,672 --> 00:50:54,672
he said a hail Mary.
655
00:50:54,714 --> 00:50:56,547
- A hail Mary?
- Yes.
656
00:50:56,588 --> 00:50:57,630
A hail Mary.
657
00:50:59,797 --> 00:51:00,796
Then he fainted.
658
00:51:02,380 --> 00:51:05,547
He was still alive
when we left him there.
659
00:51:08,005 --> 00:51:10,005
Then the Americans came,
660
00:51:10,047 --> 00:51:14,131
they took their money, shot him,
and killed him without mercy.
661
00:51:14,171 --> 00:51:17,797
The worst of them was a certain
Boot and you should kill him.
662
00:51:20,131 --> 00:51:21,714
Already done.
663
00:51:21,755 --> 00:51:22,755
Good!
664
00:51:22,797 --> 00:51:25,797
Now you only have to go
and find the money...
665
00:51:26,797 --> 00:51:28,171
And bring it to me.
666
00:51:30,839 --> 00:51:32,047
I'll find the money.
667
00:51:32,089 --> 00:51:33,797
And you'll bring it to me!
668
00:51:33,839 --> 00:51:34,755
Won't you?
669
00:51:34,797 --> 00:51:35,796
Good.
670
00:51:39,296 --> 00:51:41,089
What will happen to the sheriff?
671
00:51:41,130 --> 00:51:42,505
Him?
672
00:51:42,547 --> 00:51:45,338
If he's doing well
with the pighead, he's free.
673
00:51:45,380 --> 00:51:46,171
Hey, chico.
674
00:51:46,172 --> 00:51:47,171
Give him a horse.
675
00:51:48,380 --> 00:51:51,170
Hud, where do you think
you're going?
676
00:51:51,171 --> 00:51:53,380
He's going to get the money
677
00:51:53,422 --> 00:51:54,797
and will bring it to me.
678
00:51:54,839 --> 00:51:56,255
And if he doesn't do it?
679
00:51:56,296 --> 00:51:58,463
El Diablo will be very mad.
680
00:51:58,505 --> 00:52:00,255
And he will kill you,
is it clear?
681
00:52:00,296 --> 00:52:02,338
And he'll go into town
and destroy everything.
682
00:52:02,380 --> 00:52:04,964
Chico, write this down
because it will be history.
683
00:52:05,005 --> 00:52:06,547
You're forgetting something.
684
00:52:06,588 --> 00:52:08,547
Me? No.
685
00:52:08,588 --> 00:52:09,672
My gun.
686
00:52:17,505 --> 00:52:19,170
Here it is.
687
00:52:19,171 --> 00:52:20,922
Do you remember?
688
00:52:20,964 --> 00:52:24,463
We used to play with this
when we were kids.
689
00:52:24,505 --> 00:52:26,130
Then one day,
690
00:52:26,171 --> 00:52:28,588
a damned gringo
691
00:52:28,630 --> 00:52:32,463
cut my arm for stealing
a piece of bread.
692
00:52:32,505 --> 00:52:34,171
Then you went away
693
00:52:34,255 --> 00:52:36,005
to play with real guns
694
00:52:36,046 --> 00:52:38,380
and I started training my other arm
695
00:52:38,422 --> 00:52:40,588
until that day came
when I cut that damned gringo.
696
00:52:40,630 --> 00:52:43,964
His legs, arms
and other parts of his body.
697
00:52:44,005 --> 00:52:46,088
And as an act of mercy,
698
00:52:46,130 --> 00:52:47,672
I cut his head.
699
00:52:47,714 --> 00:52:48,714
And all of this...
700
00:52:50,505 --> 00:52:52,338
Just using your left arm.
701
00:52:54,964 --> 00:52:56,588
Of course.
702
00:52:56,630 --> 00:52:59,130
I did everything
with my left arm, amigo.
703
00:52:59,171 --> 00:53:01,463
If you don't believe me, try it.
704
00:53:01,505 --> 00:53:02,714
Go.
705
00:53:02,755 --> 00:53:03,755
Try it.
706
00:53:06,505 --> 00:53:08,547
I don't play with fake guns.
707
00:53:11,505 --> 00:53:14,130
So, what matters now
is your fight with him.
708
00:53:15,046 --> 00:53:17,296
You're right!
709
00:53:17,338 --> 00:53:18,714
Hurry up, Hud.
710
00:53:18,755 --> 00:53:20,963
When you come back with the money,
711
00:53:21,004 --> 00:53:23,338
we'll also do our challenge.
712
00:53:25,755 --> 00:53:28,380
If it's really true
that sheriffs are hard-headed,
713
00:53:28,422 --> 00:53:29,588
you'll be fine.
714
00:53:29,630 --> 00:53:31,130
I'll find you again, Hud.
715
00:53:32,338 --> 00:53:33,630
I'll find you again!
716
00:53:39,088 --> 00:53:40,714
Get out!
717
00:53:40,755 --> 00:53:42,880
You morons, idiots!
718
00:53:43,380 --> 00:53:45,338
What are you waiting for
to get them arrested?
719
00:53:45,380 --> 00:53:47,130
I only take orders
from the sheriff,
720
00:53:47,171 --> 00:53:49,130
and he's not here right now.
721
00:53:49,171 --> 00:53:51,170
What are we going to do?
722
00:53:51,171 --> 00:53:53,130
Since the sheriff is gone,
723
00:53:53,171 --> 00:53:55,088
let's take care of Hud.
724
00:53:55,130 --> 00:53:58,963
I think the most urgent thing to do
is to appoint a new sheriff.
725
00:53:59,004 --> 00:54:01,588
Why are we so worried?
726
00:54:01,630 --> 00:54:04,255
We have a vice sheriff, right?
727
00:54:04,296 --> 00:54:06,170
You've always paid me
as a vice sheriff
728
00:54:06,171 --> 00:54:08,422
and now you're asking me
to be the sheriff
729
00:54:08,463 --> 00:54:09,588
to get Hud.
730
00:54:09,630 --> 00:54:10,797
I have a wife and a son.
731
00:54:11,963 --> 00:54:14,338
Let's appoint someone else then.
732
00:54:14,380 --> 00:54:15,714
Him, for example.
733
00:54:16,630 --> 00:54:19,963
Young, quick, and knows Hud.
734
00:54:20,004 --> 00:54:22,547
I don't think
I'm the best person for this,
735
00:54:22,588 --> 00:54:24,255
given my job,
736
00:54:24,296 --> 00:54:26,963
even though I'm not lacking
in courage nor authority.
737
00:54:27,004 --> 00:54:29,170
But if madame Virginia insists,
738
00:54:29,171 --> 00:54:31,255
I'll do everything for you.
739
00:54:31,296 --> 00:54:35,422
I think the best thing to do
is to send a telegram to Dallas
740
00:54:35,463 --> 00:54:37,755
and ask for a new federal sheriff.
741
00:54:37,797 --> 00:54:41,171
- That's what I think, too.
- We don't need strangers.
742
00:54:41,255 --> 00:54:43,130
It'll be better
if we solve this alone.
743
00:54:43,171 --> 00:54:44,588
It's our business.
744
00:55:25,714 --> 00:55:27,463
Write it down, chico.
745
00:55:27,505 --> 00:55:30,088
Write it down so the whole world
will know about it.
746
00:56:25,630 --> 00:56:27,004
Listen to this.
747
00:56:35,547 --> 00:56:36,630
Yeah?
748
00:56:36,671 --> 00:56:39,296
Let's pull his pants down.
749
00:56:39,338 --> 00:56:40,588
Come down.
750
00:56:43,671 --> 00:56:45,004
Help!
751
00:56:45,046 --> 00:56:46,630
Ho!
752
00:56:46,671 --> 00:56:48,505
Will you call the sheriff?
753
00:56:48,547 --> 00:56:49,921
No, help!
754
00:56:49,963 --> 00:56:51,296
Let me go, help!
755
00:56:51,338 --> 00:56:53,004
What are you doing?
756
00:56:53,046 --> 00:56:54,629
Stop that, guys.
757
00:56:54,671 --> 00:56:57,130
Don't you see they're
playing around with him?
758
00:56:57,171 --> 00:56:58,838
Don't listen to him, Sheba.
759
00:56:58,879 --> 00:57:00,338
You know we love you.
760
00:57:00,380 --> 00:57:02,754
We want to tell you
that we like you so much.
761
00:57:02,796 --> 00:57:04,130
So we'll propose you something
762
00:57:04,171 --> 00:57:05,629
we've never asked
of anyone before.
763
00:57:05,671 --> 00:57:08,422
We propose that you
join our revolutionary group.
764
00:57:08,463 --> 00:57:10,255
- Here's the fruit.
- Good!
765
00:57:10,296 --> 00:57:13,046
It's a serious proposal
and I'd accept it if I were you.
766
00:57:13,088 --> 00:57:15,505
You're alone
and you'll have four friends
767
00:57:15,547 --> 00:57:16,879
who will protect you
768
00:57:16,921 --> 00:57:19,046
and are fun to be with.
769
00:57:19,088 --> 00:57:20,921
Here. Puff a cigarette.
770
00:57:20,963 --> 00:57:22,587
No, thank you.
771
00:57:22,629 --> 00:57:24,921
I'm a girl,
I can't smoke a cigarette.
772
00:57:24,963 --> 00:57:27,004
Why, am I not like you?
773
00:57:27,046 --> 00:57:28,547
Look.
774
00:57:28,587 --> 00:57:30,130
How can you live like this?
775
00:57:30,171 --> 00:57:31,879
If you want to know
how to live well,
776
00:57:31,921 --> 00:57:33,463
- let's do it together.
- Yes
777
00:57:33,505 --> 00:57:34,963
why don't you try the rest?
778
00:57:35,004 --> 00:57:37,338
Try it. If you smoke,
everything will be easier.
779
00:57:37,380 --> 00:57:39,796
- Don't be stupid, try it.
- No.
780
00:57:39,838 --> 00:57:41,338
Let's make love together.
781
00:57:41,380 --> 00:57:43,380
- Great.
- We can also do it between women.
782
00:57:43,422 --> 00:57:46,171
- No.
- You'll experience new feelings.
783
00:57:48,463 --> 00:57:49,546
Look.
784
00:57:49,587 --> 00:57:50,879
Hello, Hud!
785
00:57:51,879 --> 00:57:54,629
You always come at the right time.
786
00:57:54,671 --> 00:57:56,422
- Give us a hand.
- Hud!
787
00:57:56,463 --> 00:57:58,921
We were teaching
this virgin how to live.
788
00:57:58,963 --> 00:58:01,046
I'm sure you'll have fun.
789
00:58:02,546 --> 00:58:04,422
Leave this place now.
790
00:58:05,879 --> 00:58:08,171
If you don't want to,
I'll make you do it.
791
00:58:10,587 --> 00:58:11,713
Go away
792
00:58:11,754 --> 00:58:13,171
before I lose my Patience.
793
00:58:14,422 --> 00:58:15,713
I said, hurry up.
794
00:58:27,171 --> 00:58:29,838
I have always been worried
since you left.
795
00:58:34,004 --> 00:58:36,130
The sheriff is gone.
796
00:58:36,171 --> 00:58:37,546
They said you killed him.
797
00:58:40,255 --> 00:58:43,255
They're threatening to do to you
what they did to your brother.
798
00:58:44,546 --> 00:58:46,255
Let them talk.
799
00:58:46,296 --> 00:58:47,462
Listen, Sheba.
800
00:58:48,963 --> 00:58:51,046
At what time
does the hail Mary play?
801
00:58:51,088 --> 00:58:52,921
At six.
802
00:58:52,963 --> 00:58:53,962
Why?
803
00:58:55,879 --> 00:58:57,629
I'll wait until the day comes.
804
00:59:10,171 --> 00:59:12,130
Come.
805
00:59:12,171 --> 00:59:13,629
Go up the stairs.
806
00:59:26,380 --> 00:59:27,421
Stop.
807
00:59:35,504 --> 00:59:36,838
What?
808
00:59:36,879 --> 00:59:39,130
Explain it to me if it's a game.
809
00:59:41,879 --> 00:59:43,046
It doesn't matter.
810
00:59:44,754 --> 00:59:46,504
You'll understand.
811
00:59:46,546 --> 00:59:48,130
Maybe tomorrow.
812
01:00:10,462 --> 01:00:11,462
Sorry.
813
01:00:12,921 --> 01:00:14,921
I didn't want to.
814
01:00:21,379 --> 01:00:23,963
It was Charlie's, wasn't it?
815
01:00:24,004 --> 01:00:25,713
I recognized him on the photo.
816
01:00:26,921 --> 01:00:28,587
You shouldn't use it.
817
01:00:29,587 --> 01:00:31,379
You should never use it again.
818
01:00:32,879 --> 01:00:35,879
We can live without violence,
819
01:00:35,921 --> 01:00:38,088
without killing people,
820
01:00:38,130 --> 01:00:39,671
without pain.
821
01:00:39,713 --> 01:00:41,004
I've never known...
822
01:00:42,879 --> 01:00:45,088
This kind of life.
823
01:00:45,130 --> 01:00:46,671
Maybe it was you...
824
01:00:49,504 --> 01:00:51,504
Who doesn't want to know it.
825
01:00:52,963 --> 01:00:54,879
Words are useless, Sheba.
826
01:00:56,379 --> 01:00:58,171
Only the facts matter.
827
01:01:00,504 --> 01:01:03,796
Especially if they are final,
828
01:01:03,838 --> 01:01:05,796
like death,
829
01:01:05,838 --> 01:01:08,004
where there's no coming back.
830
01:01:10,462 --> 01:01:13,504
Bring my brother back
831
01:01:13,546 --> 01:01:15,671
and I'll throw guns away for good.
832
01:01:16,963 --> 01:01:18,838
Can you do it, Sheba?
833
01:01:18,879 --> 01:01:19,878
No.
834
01:01:20,921 --> 01:01:22,504
I can only help you...
835
01:01:23,838 --> 01:01:25,421
To forget.
836
01:02:17,046 --> 01:02:19,169
You're up early, Hud.
837
01:02:19,170 --> 01:02:21,462
It's not even sunrise.
838
01:02:22,838 --> 01:02:24,963
There must be
an important occasion
839
01:02:25,004 --> 01:02:27,921
for you to visit the dead
at this hour.
840
01:02:27,963 --> 01:02:29,587
- Right?
- That is right.
841
01:02:30,754 --> 01:02:33,379
Maybe one of them
would be happy to see me today.
842
01:03:04,046 --> 01:03:05,087
Tell me,
843
01:03:06,587 --> 01:03:09,504
didn't that wall
have a hole before?
844
01:03:09,546 --> 01:03:11,129
I closed the hole.
845
01:03:11,170 --> 01:03:13,129
You know, I don't like holes.
846
01:03:13,170 --> 01:03:15,170
If not,
I wouldn't be doing this job.
847
01:03:42,838 --> 01:03:44,254
Start digging there.
848
01:03:53,129 --> 01:03:54,254
Quick.
849
01:03:54,295 --> 01:03:55,462
Quickly?
850
01:03:55,504 --> 01:03:58,170
You should take time
when doing these things.
851
01:04:17,003 --> 01:04:19,379
There's something here
852
01:04:19,421 --> 01:04:22,045
that I don't remember I've buried.
853
01:04:35,796 --> 01:04:38,838
No one can fool you Hud, huh?
854
01:04:38,879 --> 01:04:40,462
Too early to say it, lord.
855
01:04:44,045 --> 01:04:45,504
Bravo.
856
01:04:45,546 --> 01:04:47,838
You've been able
to escape from El Diablo.
857
01:04:47,879 --> 01:04:49,713
How did you do that?
858
01:04:49,754 --> 01:04:51,170
It's a secret of my job.
859
01:04:52,462 --> 01:04:53,671
Give me the box.
860
01:04:54,796 --> 01:04:55,796
Slowly.
861
01:04:56,587 --> 01:04:57,796
Calmly.
862
01:05:00,546 --> 01:05:02,546
That's foolish.
863
01:05:03,838 --> 01:05:05,754
I promised
to give this money to El Diablo.
864
01:05:06,920 --> 01:05:09,504
It means trouble
if we don't give it to him.
865
01:05:09,546 --> 01:05:11,170
Bank of Blackstone.
866
01:05:12,462 --> 01:05:16,337
And to think I believed
your brother's innocence.
867
01:05:16,379 --> 01:05:18,003
You deluded me.
868
01:05:19,462 --> 01:05:20,713
But,
869
01:05:20,754 --> 01:05:22,713
the facts proved me wrong.
870
01:05:23,254 --> 01:05:24,462
Let me see it.
871
01:05:25,713 --> 01:05:27,337
What did you do, you idiot!
872
01:05:27,379 --> 01:05:29,796
It's brother Charlie's fault, no!
873
01:05:29,838 --> 01:05:30,962
Shut up!
874
01:05:34,170 --> 01:05:36,379
The bulletproof vest
muffled the shot.
875
01:05:36,421 --> 01:05:39,546
Get a cart
and we'll take him to the town.
876
01:05:41,087 --> 01:05:42,878
This time, I swear to god.
877
01:05:42,920 --> 01:05:46,129
If someone moves, I'll kill him.
878
01:05:46,170 --> 01:05:47,671
I won't move.
879
01:06:05,170 --> 01:06:06,837
How come? It's Hud?
880
01:06:09,421 --> 01:06:10,462
That's strange.
881
01:06:10,504 --> 01:06:13,129
I would never have thought
he'd get screwed.
882
01:06:23,962 --> 01:06:26,504
Virginia, my love.
883
01:06:26,546 --> 01:06:28,629
Close that window
and go back to bed.
884
01:06:28,671 --> 01:06:31,671
I want to give you another show
of my sex skills.
885
01:06:31,713 --> 01:06:35,087
You thought I was only good
in dealing cards?
886
01:06:35,129 --> 01:06:36,629
Don't be an idiot, Cabot.
887
01:06:36,671 --> 01:06:37,962
Get up and get dressed.
888
01:06:38,003 --> 01:06:39,878
As you wish.
889
01:06:39,920 --> 01:06:43,713
The slave is always
ready to obey his sweet master.
890
01:06:43,753 --> 01:06:45,379
Give our money back, sheriff.
891
01:06:45,421 --> 01:06:47,795
We want it back and we won't wait
another minute for it.
892
01:06:47,837 --> 01:06:49,003
That money is ours.
893
01:06:49,045 --> 01:06:51,629
Hang Hud
and give our money back.
894
01:06:57,920 --> 01:06:58,962
Open the door!
895
01:07:00,837 --> 01:07:03,170
The money is in a safe place.
896
01:07:03,254 --> 01:07:04,587
Calm down.
897
01:07:06,170 --> 01:07:09,003
They aren't calming down at all.
898
01:07:09,045 --> 01:07:10,837
They don't want only the money.
899
01:07:10,878 --> 01:07:12,045
They want me.
900
01:07:12,087 --> 01:07:13,254
Don't worry.
901
01:07:14,878 --> 01:07:16,129
We want it back!
902
01:07:16,170 --> 01:07:18,254
What have you decided
to do, sheriff?
903
01:07:18,295 --> 01:07:19,421
We're waiting.
904
01:07:19,462 --> 01:07:20,629
All of you listen!
905
01:07:20,671 --> 01:07:22,254
Stop that!
906
01:07:22,295 --> 01:07:25,129
I won't allow anymore chaos
this time around!
907
01:07:26,546 --> 01:07:30,087
So stop squawking
and go back to your homes.
908
01:07:31,170 --> 01:07:33,170
Your money will be returned to you
909
01:07:33,254 --> 01:07:35,587
up to the last cent.
910
01:07:35,629 --> 01:07:37,712
- At the bank.
- Not at the bank!
911
01:07:37,753 --> 01:07:39,670
- At the bank!
- Why?
912
01:07:43,753 --> 01:07:45,170
Open the door.
913
01:07:45,254 --> 01:07:46,670
Move back!
914
01:08:14,795 --> 01:08:16,337
Hud.
915
01:08:22,087 --> 01:08:23,795
They said you were dead.
916
01:08:28,712 --> 01:08:30,837
That's what they want.
917
01:08:30,878 --> 01:08:32,087
Don't worry.
918
01:08:32,129 --> 01:08:34,087
My time has not yet come.
919
01:08:35,628 --> 01:08:37,712
Good thing we have you,
920
01:08:37,753 --> 01:08:40,421
who knows the law and enforces it.
921
01:08:40,462 --> 01:08:43,670
People want
their money back right now.
922
01:08:43,712 --> 01:08:45,379
That's understandable.
923
01:08:45,421 --> 01:08:47,920
I'd say to do it right away
for everybody's sake.
924
01:08:47,962 --> 01:08:49,087
No.
925
01:08:49,129 --> 01:08:51,337
That's not possible.
926
01:08:51,379 --> 01:08:54,087
We first have to check the receipts
with the records.
927
01:08:54,129 --> 01:08:55,920
How long would it take?
928
01:08:55,962 --> 01:08:58,462
How long? At least two days.
929
01:08:58,504 --> 01:09:01,712
But I'll try to be faster
by working tonight.
930
01:09:01,753 --> 01:09:05,337
Thank you Mrs. Pollicut,
I appreciate your cooperation.
931
01:09:05,379 --> 01:09:08,462
I'll send you a man
to guard the vault.
932
01:09:11,003 --> 01:09:13,295
I can count on you, sheriff.
933
01:09:13,337 --> 01:09:14,336
Thank you.
934
01:09:15,878 --> 01:09:18,170
Alright, go and settle them down.
935
01:09:18,254 --> 01:09:20,003
Of course.
936
01:09:20,045 --> 01:09:20,962
I'll go.
937
01:09:21,003 --> 01:09:22,670
Wait a second, please.
938
01:09:28,753 --> 01:09:30,421
This champagne is yours.
939
01:09:30,462 --> 01:09:32,045
You deserve it.
940
01:09:32,087 --> 01:09:34,712
Toast for the two of us.
941
01:09:36,170 --> 01:09:38,170
Who would have thought
942
01:09:38,254 --> 01:09:40,337
that Hud would be caught
in the act.
943
01:09:40,379 --> 01:09:42,962
I want to see him
end up like his brother.
944
01:09:43,003 --> 01:09:44,379
That...
945
01:09:44,421 --> 01:09:46,254
I tell you,
I won't feel confident
946
01:09:46,295 --> 01:09:48,753
until I have my money.
947
01:09:48,795 --> 01:09:51,461
The money is now safe
in the bank's vault.
948
01:09:51,503 --> 01:09:52,628
It would have been better
949
01:09:52,670 --> 01:09:55,087
if we spent the night
guarding the vault.
950
01:09:55,129 --> 01:09:57,461
The sheriff saw to it, too.
951
01:09:57,503 --> 01:09:59,712
He put an armed man in the bank
952
01:09:59,753 --> 01:10:02,837
together with Virginia
who's checking the accounts.
953
01:10:02,878 --> 01:10:05,962
Just a few more hours
and you'll have your money back.
954
01:10:07,129 --> 01:10:08,586
Sheba.
955
01:10:08,628 --> 01:10:11,003
You'll sleep here tonight.
956
01:10:11,045 --> 01:10:12,129
Cheer up.
957
01:10:12,170 --> 01:10:14,545
You'll see,
everything will be fine.
958
01:10:20,087 --> 01:10:22,670
"Made in France."
959
01:10:24,254 --> 01:10:27,503
I would have let you taste it,
but the regulation prohibits it.
960
01:10:28,712 --> 01:10:31,129
Actually, it wouldn't
let me drink, either.
961
01:10:32,379 --> 01:10:34,295
But tonight,
962
01:10:34,337 --> 01:10:37,545
I really feel
I deserve this glass tonight.
963
01:10:42,962 --> 01:10:44,295
You know, it's bitter.
964
01:10:45,503 --> 01:10:46,254
Whatever.
965
01:10:46,295 --> 01:10:48,586
If the gentlemen drink it,
it should be good.
966
01:10:52,795 --> 01:10:54,628
I have to confess,
this is the first time
967
01:10:54,670 --> 01:10:56,628
I'm drinking down
a bottle of champagne.
968
01:10:56,670 --> 01:10:58,878
A whole bottle for me,
you know why?
969
01:10:59,962 --> 01:11:01,628
They gave it to me as a gift.
970
01:11:01,670 --> 01:11:05,586
I wouldn't have been able
to afford one with my $25 salary.
971
01:11:07,045 --> 01:11:08,837
But it looks like water.
972
01:11:18,628 --> 01:11:19,670
Maybe...
973
01:11:21,170 --> 01:11:24,837
With this affair
that went well for me,
974
01:11:24,878 --> 01:11:28,087
maybe I'd be able
to get a post in Dallas
975
01:11:28,129 --> 01:11:29,837
with a salary...
976
01:11:30,837 --> 01:11:33,878
Of 40 to 45 dollars.
977
01:11:33,920 --> 01:11:34,919
Maybe.
978
01:11:36,336 --> 01:11:38,170
But that would just be fair, right?
979
01:11:41,378 --> 01:11:42,377
Hud.
980
01:11:43,378 --> 01:11:44,420
Listen.
981
01:11:47,461 --> 01:11:50,420
You'll see,
things will also be fine for you.
982
01:11:50,461 --> 01:11:53,753
In the end, they can't accuse you
of anything serious.
983
01:11:54,795 --> 01:11:56,003
And then...
984
01:11:57,336 --> 01:12:00,045
I'll help you.
985
01:12:00,087 --> 01:12:01,170
You have my word.
986
01:12:07,170 --> 01:12:08,670
Hud.
987
01:12:08,712 --> 01:12:10,420
Listen to me.
988
01:12:10,461 --> 01:12:12,294
Stop using the gun.
989
01:12:13,294 --> 01:12:14,545
What is it for?
990
01:12:19,712 --> 01:12:22,378
You have to think,
991
01:12:22,420 --> 01:12:23,878
explain,
992
01:12:23,920 --> 01:12:25,712
agree.
993
01:12:29,795 --> 01:12:32,503
You know what I'd do
if I go to Dallas?
994
01:12:34,920 --> 01:12:37,503
The first thing I'd do
995
01:12:37,545 --> 01:12:40,087
is find a wife.
996
01:12:40,129 --> 01:12:42,420
Yes, yes, yes.
997
01:12:42,461 --> 01:12:45,712
I really want to get married.
998
01:12:45,753 --> 01:12:48,003
And have...
999
01:12:48,920 --> 01:12:50,503
Two children.
1000
01:12:51,545 --> 01:12:53,628
Yes, and...
1001
01:12:53,670 --> 01:12:59,253
And they should grow
the way I want them to.
1002
01:12:59,294 --> 01:13:02,628
Not like those four vagabonds
1003
01:13:02,670 --> 01:13:05,169
who go around doing dirty business.
1004
01:14:30,628 --> 01:14:31,712
Virginia!
1005
01:14:33,878 --> 01:14:35,253
- I got him!
- Virginia!
1006
01:14:35,294 --> 01:14:36,336
Quick!
1007
01:14:36,378 --> 01:14:38,003
Call the sheriff, madam!
1008
01:14:38,044 --> 01:14:39,461
- Virginia, help me!
- Quick!
1009
01:14:39,503 --> 01:14:40,962
Help!
1010
01:14:56,586 --> 01:14:57,378
Shit.
1011
01:14:57,420 --> 01:14:59,253
You, get the carriage, quick!
1012
01:15:06,169 --> 01:15:07,169
Sheriff.
1013
01:15:15,253 --> 01:15:16,878
Hey, sheriff!
1014
01:15:19,503 --> 01:15:20,795
Hey!
1015
01:15:43,420 --> 01:15:44,837
Hey!
1016
01:15:44,878 --> 01:15:46,837
What's wrong with you?
1017
01:15:46,878 --> 01:15:48,128
Wake up!
1018
01:17:52,836 --> 01:17:54,002
Come.
1019
01:17:55,670 --> 01:17:56,670
Stop!
1020
01:17:58,086 --> 01:17:59,752
We're safe now.
1021
01:17:59,794 --> 01:18:02,877
You're a one-of-a-kind
woman, Virginia.
1022
01:18:02,919 --> 01:18:03,961
I want to...
1023
01:18:05,169 --> 01:18:07,503
I want to be with you always.
1024
01:18:08,752 --> 01:18:09,794
Excuse me.
1025
01:18:11,545 --> 01:18:14,086
Let's get the money we took,
1026
01:18:14,128 --> 01:18:16,752
lay it on the ground
and make love on it.
1027
01:18:16,794 --> 01:18:19,628
It brings good luck, you know?
1028
01:18:19,670 --> 01:18:21,794
How stupid a man becomes
when he recites.
1029
01:18:21,836 --> 01:18:24,836
I'm not reciting,
I'm seriously in love with you.
1030
01:18:24,877 --> 01:18:26,420
Twice as stupid.
1031
01:18:26,461 --> 01:18:29,836
Yes, I'm stupid
because I didn't kill that bastard.
1032
01:18:29,877 --> 01:18:33,253
But my dear, I'm only capable
of loving, not killing.
1033
01:18:33,294 --> 01:18:35,503
You can do
whatever you want with me.
1034
01:18:37,002 --> 01:18:38,001
Ho!
1035
01:18:39,919 --> 01:18:40,918
Ho!
1036
01:19:09,336 --> 01:19:10,586
Romero.
1037
01:19:17,461 --> 01:19:18,836
She wanted to burn it.
1038
01:19:18,877 --> 01:19:20,169
No?
1039
01:19:20,253 --> 01:19:23,503
If you burn that money,
it means it's fake.
1040
01:19:23,545 --> 01:19:24,877
And if it's fake,
1041
01:19:24,919 --> 01:19:28,836
it means the real money
is hidden somewhere.
1042
01:19:28,877 --> 01:19:30,002
You know where.
1043
01:19:31,169 --> 01:19:32,336
What a shame!
1044
01:19:34,545 --> 01:19:35,545
It's a shame!
1045
01:19:40,503 --> 01:19:41,794
We want our money back!
1046
01:19:47,585 --> 01:19:49,711
Open the door!
1047
01:19:49,752 --> 01:19:51,669
You coward! Thieves!
1048
01:19:51,711 --> 01:19:53,336
We need to do something.
1049
01:19:53,378 --> 01:19:55,919
Let's go the the sheriff
and force him to open it.
1050
01:19:59,044 --> 01:20:01,919
It's all his fault.
1051
01:20:06,503 --> 01:20:07,544
Help me!
1052
01:20:07,585 --> 01:20:09,168
El Diablo!
1053
01:20:09,169 --> 01:20:11,294
Hide! Quick!
1054
01:20:27,253 --> 01:20:28,711
That's El Diablo.
1055
01:20:28,752 --> 01:20:30,627
He said he'd come to the town.
1056
01:20:30,669 --> 01:20:32,711
Sheba, hide! Quick!
1057
01:21:03,044 --> 01:21:03,961
Sheriff!
1058
01:21:04,002 --> 01:21:05,336
He's sleeping!
1059
01:21:05,378 --> 01:21:07,378
The bandits are coming!
1060
01:21:07,419 --> 01:21:08,460
Wake up!
1061
01:21:08,502 --> 01:21:11,169
Do something! Get the weapons!
1062
01:21:11,253 --> 01:21:12,502
Where's Hud?
1063
01:21:12,544 --> 01:21:14,460
He's not inside, he escaped!
1064
01:21:14,502 --> 01:21:15,419
Escaped?
1065
01:21:15,460 --> 01:21:17,294
You'll be responsible for this!
1066
01:21:17,336 --> 01:21:18,711
You let him escape
1067
01:21:18,752 --> 01:21:20,460
and now what are we going to do?
1068
01:21:54,961 --> 01:21:56,377
Shitty people!
1069
01:21:57,502 --> 01:22:00,502
I'll tell it to you
with all my heart,
1070
01:22:00,544 --> 01:22:03,294
because only shitty people
1071
01:22:03,335 --> 01:22:06,377
get themselves screwed
1072
01:22:06,419 --> 01:22:07,460
by a woman!
1073
01:22:09,961 --> 01:22:11,794
Pablo.
1074
01:22:11,836 --> 01:22:14,752
This money...
1075
01:22:14,794 --> 01:22:15,919
Is good enough...
1076
01:22:17,335 --> 01:22:20,002
To be flushed down the toilet!
1077
01:22:21,044 --> 01:22:23,002
It's fake money!
1078
01:22:28,002 --> 01:22:32,169
This son of a bitch
hid the real stuff,
1079
01:22:32,253 --> 01:22:35,293
and screwed all of you!
1080
01:22:38,502 --> 01:22:39,919
Me and my men,
1081
01:22:39,961 --> 01:22:41,585
we want the real money!
1082
01:22:42,627 --> 01:22:44,669
She'll tell us where it is.
1083
01:22:44,711 --> 01:22:46,044
No torture.
1084
01:22:46,086 --> 01:22:48,460
No violence.
1085
01:22:48,502 --> 01:22:49,836
For love,
1086
01:22:49,877 --> 01:22:52,293
and with love,
1087
01:22:52,335 --> 01:22:53,877
this bitch will tell us
1088
01:22:53,919 --> 01:22:57,044
where she hid
the money all this time.
1089
01:22:59,169 --> 01:23:01,128
Until then,
1090
01:23:01,169 --> 01:23:04,044
we won't stop loving her.
1091
01:23:08,585 --> 01:23:09,585
Pablo!
1092
01:23:09,627 --> 01:23:11,627
Start the fun!
1093
01:23:14,293 --> 01:23:15,292
No!
1094
01:23:16,711 --> 01:23:17,877
Let's go!
1095
01:23:44,419 --> 01:23:45,961
Damn!
1096
01:23:48,169 --> 01:23:50,877
Why did you leave the gun?
1097
01:23:50,919 --> 01:23:53,585
Because he doesn't believe in guns.
1098
01:24:03,377 --> 01:24:04,544
Diablo!
1099
01:24:04,585 --> 01:24:05,836
Listen!
1100
01:24:08,252 --> 01:24:09,377
Look!
1101
01:24:12,711 --> 01:24:14,168
Look at me!
1102
01:24:14,252 --> 01:24:15,711
I'm unarmed.
1103
01:24:18,293 --> 01:24:20,919
I want to have
a man-to-man talk with you.
1104
01:24:22,168 --> 01:24:24,877
Because I know you as a man
and respect you.
1105
01:24:36,961 --> 01:24:40,669
I kindly ask you to spare this town
of this disgrace.
1106
01:24:40,711 --> 01:24:41,460
No!
1107
01:24:41,502 --> 01:24:43,669
What you're doing doesn't help you.
1108
01:24:43,711 --> 01:24:45,419
It's just obscene.
1109
01:24:45,460 --> 01:24:47,168
Oh, look.
1110
01:24:47,252 --> 01:24:50,502
So now,
sheriffs are also protecting...
1111
01:24:51,460 --> 01:24:53,919
Thieves and sluts?
1112
01:24:53,961 --> 01:24:57,794
If you think that woman is guilty,
let her be prosecuted by the law.
1113
01:24:57,836 --> 01:24:59,836
And I am the law.
1114
01:24:59,877 --> 01:25:04,335
El Diablo only knows this law.
1115
01:25:25,043 --> 01:25:26,085
No!
1116
01:25:27,127 --> 01:25:28,293
Go black.
1117
01:25:28,335 --> 01:25:30,502
We like torturing women this way
1118
01:25:30,544 --> 01:25:32,544
and you like it, too
that's why you're not talking
1119
01:25:32,585 --> 01:25:34,127
you fucking bitch!
1120
01:25:34,168 --> 01:25:36,502
Now you go
there are still 14 men
1121
01:25:36,544 --> 01:25:37,585
waiting outside!
1122
01:26:26,377 --> 01:26:28,544
It's the end for you now.
1123
01:26:32,836 --> 01:26:33,960
So?
1124
01:26:40,085 --> 01:26:41,544
You're about to die.
1125
01:26:43,168 --> 01:26:44,419
Speak.
1126
01:26:44,460 --> 01:26:45,669
Tell me the truth.
1127
01:26:49,627 --> 01:26:51,335
Where did you hide the money?
1128
01:26:52,335 --> 01:26:54,502
What's going on?
They're still shooting?
1129
01:26:55,752 --> 01:26:57,877
My friend, Hud
1130
01:26:57,918 --> 01:27:00,836
has learned where the money is
1131
01:27:00,877 --> 01:27:02,252
and the truth.
1132
01:27:02,293 --> 01:27:03,711
Speak.
1133
01:27:03,752 --> 01:27:07,043
In the heater. In the heater!
1134
01:27:07,085 --> 01:27:08,544
In the room by the entrance.
1135
01:27:08,585 --> 01:27:11,544
Tell the rest and say it loudly!
1136
01:27:13,043 --> 01:27:14,960
Tell us about Charlie
1137
01:27:15,001 --> 01:27:16,711
and let everybody hear it!
1138
01:27:18,752 --> 01:27:21,335
Charlie was innocent!
1139
01:27:21,377 --> 01:27:22,711
I switched them.
1140
01:27:24,001 --> 01:27:26,377
I switched the real money
with the counterfeit one
1141
01:27:26,419 --> 01:27:28,335
and paid Boot to shoot him.
1142
01:27:29,627 --> 01:27:30,794
But he...
1143
01:27:30,835 --> 01:27:34,252
Charlie escaped
and hid the money at the cemetery
1144
01:27:34,293 --> 01:27:37,669
and left El Diablo a message
that only you could understand.
1145
01:27:37,711 --> 01:27:40,460
And I couldn't have imagined
1146
01:27:40,502 --> 01:27:43,043
that your brother would discover
that the money was fake.
1147
01:27:43,085 --> 01:27:45,085
I couldn't.
1148
01:27:45,127 --> 01:27:46,168
Kill me.
1149
01:27:46,252 --> 01:27:47,711
Kill me now.
1150
01:27:47,752 --> 01:27:49,167
I don't care if I die.
1151
01:27:49,168 --> 01:27:50,585
But know that I hate you.
1152
01:27:50,627 --> 01:27:53,960
Yes, I hate you
and this damned place!
1153
01:27:55,876 --> 01:27:57,043
I curse you!
1154
01:29:12,127 --> 01:29:13,168
Hud!
1155
01:29:16,168 --> 01:29:21,167
The moment for our personal
challenge has arrived.
1156
01:29:21,168 --> 01:29:22,960
Finally, we'll know
1157
01:29:23,001 --> 01:29:26,751
who is faster
between the two of us.
1158
01:29:32,168 --> 01:29:33,627
Chico,
1159
01:29:33,668 --> 01:29:35,001
write this down,
1160
01:29:36,127 --> 01:29:39,043
that at the end of summer,
1161
01:29:39,085 --> 01:29:40,502
El Diablo,
1162
01:29:40,544 --> 01:29:43,918
the greatest
revolutionary man of Mexico.
1163
01:29:43,960 --> 01:29:45,252
And you, Hud,
1164
01:29:47,043 --> 01:29:49,377
the greatest gunslinger
1165
01:29:49,419 --> 01:29:50,419
among the gringos...
1166
01:29:52,001 --> 01:29:55,626
In a normal formidable challenge.
1167
01:29:56,876 --> 01:29:58,751
Write...
1168
01:29:59,335 --> 01:30:00,793
That El Diablo
1169
01:30:00,835 --> 01:30:04,918
put a bullet in him
1170
01:30:04,960 --> 01:30:07,168
right in the middle
of his forehead.
1171
01:30:09,876 --> 01:30:13,293
And is was to defend the honor
1172
01:30:13,335 --> 01:30:16,335
of his wonderful Mexican town.
1173
01:30:20,085 --> 01:30:22,502
Write down all of this.
1174
01:30:26,168 --> 01:30:27,502
Diablo!
1175
01:30:30,377 --> 01:30:32,918
Diablo, Diablo.
1176
01:30:35,252 --> 01:30:36,293
Chico...
1177
01:30:37,043 --> 01:30:39,502
Don't write the truth.
1178
01:30:40,502 --> 01:30:43,835
Write that I won.
1179
01:30:44,710 --> 01:30:45,710
I...
1180
01:31:17,293 --> 01:31:19,668
Come, quick!
1181
01:31:22,460 --> 01:31:23,918
The money!
1182
01:31:23,960 --> 01:31:25,626
Come!
1183
01:31:25,668 --> 01:31:28,001
What's going on?
1184
01:31:28,043 --> 01:31:31,043
Come here!
1185
01:31:31,085 --> 01:31:34,835
My friend Hud has lost his mind!
1186
01:31:34,876 --> 01:31:37,127
He burned the money!
1187
01:31:37,168 --> 01:31:38,668
Run!
1188
01:31:38,710 --> 01:31:40,584
Stop him!
1189
01:32:03,168 --> 01:32:04,335
Coward!
1190
01:32:11,584 --> 01:32:12,668
Stop him!
1191
01:32:33,293 --> 01:32:34,960
Stop him.
1192
01:32:35,001 --> 01:32:36,751
We're ruined forever!
1193
01:32:46,085 --> 01:32:47,459
You murderer!
1194
01:32:51,543 --> 01:32:52,835
You'll pay for this!
1195
01:32:52,876 --> 01:32:54,793
I hope you'll die!
1196
01:33:04,001 --> 01:33:05,085
Bastard!
1197
01:33:21,543 --> 01:33:22,584
I'm leaving.
1198
01:33:24,168 --> 01:33:26,334
This is not happening!
1199
01:33:26,376 --> 01:33:27,501
Curse you!
1200
01:33:32,835 --> 01:33:34,167
Murderer!
1201
01:33:34,168 --> 01:33:35,376
Coward!
1202
01:33:40,876 --> 01:33:41,960
Curse you!
1203
01:34:26,376 --> 01:34:27,543
How is he?
1204
01:34:27,584 --> 01:34:30,168
His arm is getting better
but his leg is still bleeding.
1205
01:34:30,251 --> 01:34:33,501
- We should stop the bleeding.
- Let's call a doctor.
1206
01:34:33,543 --> 01:34:35,710
Brunhilda, call a doctor, quick!
1207
01:34:35,751 --> 01:34:37,876
I'm afraid
they wouldn't come for him, madam.
1208
01:34:38,960 --> 01:34:40,376
I'll go.
1209
01:34:40,418 --> 01:34:42,376
I'll force him to come.
1210
01:34:42,418 --> 01:34:43,668
Be quick.
1211
01:34:47,376 --> 01:34:50,751
C'mon, you filthy maggots,
move or I'll kill you!
1212
01:34:50,793 --> 01:34:52,166
Quick!
1213
01:34:52,167 --> 01:34:53,334
Move!
1214
01:34:53,376 --> 01:34:55,127
You, too, moron!
1215
01:34:55,167 --> 01:34:57,085
You heard me!
1216
01:34:57,127 --> 01:34:59,418
Go with them
and take off your clothes!
1217
01:34:59,459 --> 01:35:02,292
We have weapons now,
and we take control!
1218
01:35:02,334 --> 01:35:04,418
You put your hat down!
1219
01:35:04,459 --> 01:35:07,334
You heard us!
Take your clothes oft now!
1220
01:35:22,167 --> 01:35:24,626
Doctor! Doctor!
1221
01:35:52,876 --> 01:35:54,167
There you are!
1222
01:35:54,251 --> 01:35:55,418
Come here!
1223
01:35:58,793 --> 01:36:01,084
C'mon, you're beautiful!
1224
01:36:01,126 --> 01:36:02,418
Let me go!
1225
01:36:02,459 --> 01:36:03,418
Ho!
1226
01:36:03,459 --> 01:36:05,751
Now you'll see what we can do.
1227
01:36:05,793 --> 01:36:07,710
- Cowards!
- You'll see!
1228
01:36:09,710 --> 01:36:11,751
You'll see, you slut.
1229
01:36:13,584 --> 01:36:14,668
Hud!
1230
01:36:14,710 --> 01:36:17,376
Now we have guns!
1231
01:36:17,418 --> 01:36:19,251
We challenge you!
1232
01:36:19,292 --> 01:36:22,793
Come and look what we did!
1233
01:36:24,418 --> 01:36:26,166
We don't fear you, Hud!
1234
01:36:26,167 --> 01:36:28,543
We're not scared of you!
1235
01:36:28,584 --> 01:36:29,835
Come out!
1236
01:36:29,876 --> 01:36:32,001
Fight us if you have courage!
1237
01:36:32,042 --> 01:36:34,584
If you don't come out,
we will kill the whole town!
1238
01:36:35,918 --> 01:36:37,710
We will kill them all!
1239
01:36:37,751 --> 01:36:40,126
It will be fun!
1240
01:36:46,584 --> 01:36:49,084
We've also got Sheba!
1241
01:36:49,126 --> 01:36:51,626
Come and fight us
if you want to save her.
1242
01:36:51,668 --> 01:36:53,126
Did you hear us, Hud?
1243
01:36:53,167 --> 01:36:54,918
We're the strongest now!
1244
01:36:56,000 --> 01:36:58,167
Hud, please, you can't move.
1245
01:36:58,251 --> 01:37:00,166
What are you doing, Hud?
1246
01:37:00,167 --> 01:37:02,501
Are you hiding with the sluts?
1247
01:37:02,543 --> 01:37:04,626
Only the pimps do that!
1248
01:37:04,668 --> 01:37:05,835
Do you know that?
1249
01:37:05,876 --> 01:37:08,167
Where is your courage now?
1250
01:37:10,918 --> 01:37:12,292
I have to go.
1251
01:37:12,334 --> 01:37:14,167
How could you?
1252
01:37:14,251 --> 01:37:15,876
You can't go, you're wounded.
1253
01:37:18,626 --> 01:37:20,459
Give me the gun, quick.
1254
01:37:31,292 --> 01:37:32,793
There are no bullets.
1255
01:37:39,042 --> 01:37:40,876
I have to try to stop them.
1256
01:37:40,917 --> 01:37:42,251
Ho!
1257
01:37:43,292 --> 01:37:45,334
Don't move!
1258
01:37:45,376 --> 01:37:47,000
Move!
1259
01:37:47,042 --> 01:37:48,459
You filthy maggots!
1260
01:37:48,501 --> 01:37:50,459
Crawl!
1261
01:37:50,501 --> 01:37:51,584
Look, he's coming!
1262
01:38:31,793 --> 01:38:32,792
Shoot!
1263
01:39:22,251 --> 01:39:24,875
We won't be able to do anything
with that armor.
77826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.