Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,467 --> 00:00:08,467
www.titlovi.com
2
00:00:11,467 --> 00:00:13,083
V PREJ�NJI EPIZODI
3
00:00:13,083 --> 00:00:15,792
Klicali ste Holly Gibney.
Ne morem se oglasiti.
4
00:00:16,167 --> 00:00:17,873
Poklicala bom,
�im bom utegnila.
5
00:00:17,875 --> 00:00:19,875
Zakaj bi jo sploh hotel ubiti?
6
00:00:21,251 --> 00:00:24,417
Mislim, da ti je povedala,
zakaj, vendar je nisi hotel sli�ati.
7
00:00:24,917 --> 00:00:26,582
Najprej sem mislila,
da je moj zaveznik,
8
00:00:26,583 --> 00:00:28,583
potem sem opazila
rano na njegovem vratu.
9
00:00:28,626 --> 00:00:29,916
Tako jih nadzira.
10
00:00:29,917 --> 00:00:31,917
Zakaj je izbralo mene?
11
00:00:32,459 --> 00:00:35,084
Ta stvar ...
Privla�i jo bole�ina.
12
00:00:35,750 --> 00:00:38,125
Po vsem,
kar sem ti v�eraj povedala o tem,
13
00:00:38,500 --> 00:00:40,834
da je Terryja
opraskal Hofstadter,
14
00:00:41,167 --> 00:00:42,999
ki ga je verjetno
opraskala Maria ...
15
00:00:43,000 --> 00:00:44,332
Caneles? Ja.
16
00:00:44,334 --> 00:00:47,125
Je res, da je Terryjeva
razli�ica opraskala Clauda?
17
00:00:49,459 --> 00:00:51,459
To je razlika med nama.
18
00:00:51,667 --> 00:00:55,084
Ti potrebuje� vse to, da bi na�el
smisel, s katerim lahko �ivi�.
19
00:00:57,959 --> 00:00:59,959
Jaz ho�em le konec.
20
00:01:08,394 --> 00:01:10,317
113, kako lahko pomagamo?
21
00:01:10,353 --> 00:01:14,024
Policist je ustreljen. Le�i
v uli�ici blizu Westruma 484.
22
00:01:14,061 --> 00:01:21,323
Mislim, da ne bo pre�ivel.
-Ste na tem naslovu?
23
00:02:45,493 --> 00:02:47,711
AVTSAJDER
24
00:03:28,288 --> 00:03:31,212
Ko si bil prvi� v zaporu,
je nekdo vpra�al,
25
00:03:31,250 --> 00:03:38,800
kaj tip, kot je moj brat, po�ne
v zaporu. Rekel sem: "Kar ho�e."
26
00:03:38,836 --> 00:03:45,055
Kdo pa je to vpra�al?
-Mislim, da mama.
27
00:03:49,771 --> 00:03:53,445
Kako si? Dobro si videti, brat.
28
00:03:53,484 --> 00:03:58,030
Tudi ti nisi videti slabo.
-Ja. Pridi, da popijeva pivo.
29
00:03:58,066 --> 00:04:02,575
Claude Bolton. Kje je zdaj?
-Tudi jaz sem razmi�ljal o tem.
30
00:04:02,612 --> 00:04:05,750
Povpra�al sem. Nadzornika
za pogojni izpust je prosil
31
00:04:05,787 --> 00:04:09,123
za dovoljenje, da zapusti dr�avo
in obi��e brata v Tennesseeju.
32
00:04:09,159 --> 00:04:12,544
V Cecil naj bi �el, blizu
Chattanooge. -Bil sem tam.
33
00:04:12,580 --> 00:04:17,846
Restavracija, dva bara
in kup jam. To je vse.
34
00:04:17,882 --> 00:04:22,523
To nameravam danes.
Sama, �e bo treba.
35
00:04:22,560 --> 00:04:28,731
�e je ta entiteta, Cuco, v postopku,
da bo postal Claude Bolton,
36
00:04:28,769 --> 00:04:32,781
vi pa mislite,
da je vtem mestu,
37
00:04:32,817 --> 00:04:36,793
grem tja,
da ga poskusim izolirati.
38
00:04:36,971 --> 00:04:42,187
Izolirati od ...
-Te�av. Krivde.
39
00:04:42,646 --> 00:04:45,235
Ko bo za�el ubijati,
40
00:04:45,273 --> 00:04:48,113
bo Claudova forenzika na �rtvah.
41
00:04:48,149 --> 00:04:50,528
Lahko sem pri�a,
ki ga bo re�ila sojenja
42
00:04:50,564 --> 00:04:53,077
in pojasnila,
da to bitje obstaja.
43
00:04:53,115 --> 00:04:56,180
�lovek ne more obstajati
hkrati v dveh realnostih.
44
00:04:56,216 --> 00:04:59,245
Ko ste odkrili posnetek
Terryja v hotelu 110 km pro�
45
00:04:59,281 --> 00:05:02,795
od kraja umora,
je moral pobegniti,
46
00:05:02,833 --> 00:05:06,043
saj je vedel,
da bo sledila nova preiskava.
47
00:05:06,081 --> 00:05:09,523
Mislim, da mora na enem
mestu ostati ve� tednov
48
00:05:09,560 --> 00:05:13,307
po umoru, da si povrne mo�i
za transformacijo.
49
00:05:13,343 --> 00:05:17,055
Moral je pobegniti,
ko je bil �e pre�ibek,
50
00:05:17,091 --> 00:05:18,980
zato je zasu�njil Jacka.
51
00:05:19,016 --> 00:05:22,144
�e lahko jam�i�,
kje je bil Claude
52
00:05:22,180 --> 00:05:24,985
pred novim napadom,
53
00:05:25,021 --> 00:05:30,278
policija pa za�ne iskati druge
osumljence, bo torej pobegnil.
54
00:05:30,314 --> 00:05:35,617
�e bolj obupan in �ibkej�i.
Ohraniti je treba pritisk.
55
00:05:35,653 --> 00:05:37,952
Potem bo postal nepreviden
in razkrinkal se bo.
56
00:05:37,990 --> 00:05:41,711
Potem se bo
razkril svetu. Upam.
57
00:05:41,749 --> 00:05:44,877
Pravi�, da mora� ohraniti
pritisk, vendar imam vpra�anje.
58
00:05:44,913 --> 00:05:47,939
Kako bomo vedeli, kdo sledi,
ko bo postal Claude?
59
00:05:47,975 --> 00:05:50,966
Zdaj se spreminja v Clauda,
torej je biti z njim
60
00:05:51,002 --> 00:05:55,007
pred umorom prvi korak.
61
00:05:55,012 --> 00:05:57,394
Kako ve�, da ni �e ubil?
62
00:05:57,430 --> 00:06:00,392
Glede na �asovni razmak mislim,
da ni dovolj mo�an.
63
00:06:00,428 --> 00:06:04,110
V zadnjih dneh preobrazbe je.
64
00:06:04,146 --> 00:06:06,983
Lahko gre� dol,
da bo� jam�ila zanj,
65
00:06:07,019 --> 00:06:09,206
toda �e ti ali ...
66
00:06:09,242 --> 00:06:13,269
�e bi imel
ve� pri� o tem, kje je ...
67
00:06:13,305 --> 00:06:17,257
Rad bi povedal,
da ho�em s tabo.
68
00:06:17,293 --> 00:06:24,004
Jaz imam nekaj dopusta.
To bi rad dokon�al.
69
00:06:24,040 --> 00:06:26,742
Jaz ne morem.
70
00:06:27,007 --> 00:06:30,658
�e bi lahko, bi �el.
71
00:06:32,932 --> 00:06:36,841
Dobro ... -Jaz bom �el.
72
00:06:41,435 --> 00:06:43,259
Dobro.
73
00:06:48,483 --> 00:06:51,903
Ne bi moral delati z njimi?
74
00:06:51,939 --> 00:06:54,119
Verjetno.
75
00:06:54,699 --> 00:06:59,290
Letos bo veliko.
-Vedno je.
76
00:06:59,327 --> 00:07:03,211
Si zapustil "Ritko"?
-"Breskvico".
77
00:07:03,249 --> 00:07:08,211
"Breskvico". Take slu�be
jaz ne bi mogel pustiti.
78
00:07:08,247 --> 00:07:10,963
Kot pravijo,
�e te bog res sovra�i,
79
00:07:11,002 --> 00:07:13,677
ti izpolni najve�jo �eljo.
80
00:07:13,713 --> 00:07:15,057
�e ti tako pravi�.
81
00:07:15,095 --> 00:07:19,807
Ob�utek sem imel,
da bi se zgodilo nekaj slabega,
82
00:07:19,843 --> 00:07:23,185
�e ne bi od�el iz tistega mesta.
83
00:07:23,221 --> 00:07:25,141
Kaj pa?
84
00:07:27,981 --> 00:07:30,980
Ne morem spati.
85
00:07:31,069 --> 00:07:33,494
�estkrat na no�
sko�im iz postelje.
86
00:07:33,529 --> 00:07:38,456
Preverjam klju�avnice
na vratih in oknih.
87
00:07:38,492 --> 00:07:43,581
Kot bi bil nekdo v stanovanju
ali pa bi posku�al priti noter.
88
00:07:43,619 --> 00:07:46,423
Si kdaj koga ulovil?
-Ne.
89
00:07:46,459 --> 00:07:50,463
Kot ko si v zaporu
in se bli�ajo te�ave,
90
00:07:50,500 --> 00:07:52,716
vendar ne ve�,
kak�ne, kje in kdaj.
91
00:07:52,752 --> 00:07:56,365
Ve� pa, da bo slabo.
92
00:07:58,348 --> 00:08:00,432
Razumem.
93
00:08:02,353 --> 00:08:05,351
Oprosti, stari.
94
00:08:32,094 --> 00:08:35,738
Bolje, da te
nadzornik ne zaloti.
95
00:08:35,774 --> 00:08:39,381
Sranje ... To je bil nadzornik.
96
00:08:40,184 --> 00:08:43,312
Nekaj ur bo trajalo,
preden bodo vsi pripravljeni,
97
00:08:43,349 --> 00:08:45,148
potem pa �e nekaj,
da pridemo tja,
98
00:08:45,184 --> 00:08:47,585
in �e malo,
da ga najdemo.
99
00:08:47,621 --> 00:08:49,951
�e misli�,
da je �as klju�en,
100
00:08:49,986 --> 00:08:53,032
lahko prosim, da ga aretirajo
in zadr�ijo, da pridemo tja.
101
00:08:53,067 --> 00:08:55,700
Alibi najbolje potrdi celica.
102
00:08:55,736 --> 00:08:58,047
Ja, hvala.
103
00:08:59,495 --> 00:09:04,000
Bi �la z mano?
-Mislim, da bi morala iti z njim.
104
00:09:04,038 --> 00:09:06,966
Dobro. -Andy, gre� z mano?
105
00:09:07,004 --> 00:09:13,778
Lahko si pripovedujeva
zgodbe iz vojske. -Ja.
106
00:09:13,816 --> 00:09:20,551
Sem spet zamudil
sestanek alkoholikov? Ralph?
107
00:09:22,438 --> 00:09:25,567
Si nor? -Mogo�e.
108
00:09:26,025 --> 00:09:29,116
V�asih me skrbi zate.
109
00:09:29,153 --> 00:09:34,414
Laska� mi.
-Resno mislim. Povsem.
110
00:09:34,451 --> 00:09:38,245
Kakorkoli �e,
Glory mi je kon�no dovolila,
111
00:09:38,283 --> 00:09:41,880
da to�im prav vse v mestu.
112
00:09:41,917 --> 00:09:44,294
Pri�el si mi torej
vro�it vabilo na sodi��e.
113
00:09:44,331 --> 00:09:46,345
Temu si se ognil, prijatelj.
114
00:09:46,380 --> 00:09:49,802
Pri�el sem ti povedat,
naj vaju z Jeannie ne skrbi,
115
00:09:49,837 --> 00:09:51,767
ko bo za�elo pokati.
116
00:09:51,802 --> 00:09:54,474
Ni mi jasno. Zakaj ne mene?
117
00:09:54,510 --> 00:10:02,461
Misli, da si ti edini,
ki lahko opere Terryjevo ime.
118
00:10:04,812 --> 00:10:10,677
Previden bodi,
kamorkoli bo� �e �el.
119
00:10:21,371 --> 00:10:25,750
Gre� samo zato,
da bi mi ustregel?
120
00:10:25,788 --> 00:10:28,759
Nikakor ne. -Zakaj pa?
121
00:10:28,796 --> 00:10:33,676
�e bi imel drugo sled,
ne bi �el.
122
00:10:33,711 --> 00:10:36,350
Ne hodi. -Zakaj ne? Kaj?
123
00:10:36,386 --> 00:10:39,870
Slep si.
Ne verjame� v to stvar,
124
00:10:39,907 --> 00:10:43,316
torej je nisi sposoben videti.
125
00:10:43,351 --> 00:10:48,149
Si predstavlja�,
da gre� z zaprtimi o�mi v bitko?
126
00:10:48,186 --> 00:10:51,928
J., ne bo bitke. -Bo.
127
00:10:53,361 --> 00:11:00,140
Ne bom mogla pre�iveti,
�e izgubim �e tebe.
128
00:11:08,294 --> 00:11:12,590
V skladi��u jekla. Alfa 31,
premor za hrano je odobren.
129
00:11:12,626 --> 00:11:17,058
Betty 12 krije
tvoj sektor do 13h.
130
00:11:17,096 --> 00:11:21,142
Imamo tiralico za Johnom
"Jackom" Hoskinsom, mo�kim.
131
00:11:21,177 --> 00:11:24,149
Belec, 42 let,
detektiv iz Cherokee Cityja.
132
00:11:24,186 --> 00:11:28,106
I��ejo ga zaradi streljanja
na civilista in poskusa umora.
133
00:11:28,143 --> 00:11:32,278
Osumljenec vozi �tirivratni
dodge ram 1500 SLT,
134
00:11:32,315 --> 00:11:36,037
�rne tablice, HM11202.
135
00:11:36,072 --> 00:11:38,663
Osumljenec je oboro�en
in nevaren.
136
00:11:38,700 --> 00:11:41,498
�e ga opazite, obvestite
centralo in po�akajte okrepitve.
137
00:11:41,534 --> 00:11:48,144
Ne bli�ajte se mu
brez okrepitev. -Sranje!
138
00:11:49,048 --> 00:11:55,582
Toliko, da ve�, Jack naj bi
se zjutraj vrnil v mesto.
139
00:11:55,619 --> 00:12:01,715
Vdrl je v svoje stanovanje
in ukradel svoj avto.
140
00:12:01,750 --> 00:12:07,142
Kje je bila policija?
-Dobro vpra�anje.
141
00:12:07,179 --> 00:12:14,395
Po ogromnih koli�inah koktajlov
mi je Jack neko� rekel,
142
00:12:14,432 --> 00:12:16,611
da si je od malega �elel
143
00:12:16,648 --> 00:12:21,193
izkoristiti svoje lovske sposobnosti
in postati voja�ki ostrostrelec.
144
00:12:21,230 --> 00:12:26,575
V vojsko je �el pri osemnajstih,
opravil osnovno urjenje
145
00:12:26,610 --> 00:12:28,956
in bil najbolj�i na streli��u,
146
00:12:28,993 --> 00:12:32,706
zato je �el lahko v �olo za
ostrostrelce, kjer je bil najbolj�i.
147
00:12:32,741 --> 00:12:36,131
Njegove sanje so se uresni�ile.
148
00:12:36,168 --> 00:12:38,924
�akal je, da bi izvedel,
kam ga bodo poslali.
149
00:12:38,961 --> 00:12:45,177
Opraviti je moral le �e zadnji
krog psiholo�kega testiranja.
150
00:12:45,213 --> 00:12:48,566
Ne reci mi ... -Ja.
151
00:12:51,683 --> 00:12:55,855
Postal je delavec
v skladi��u na Aleutskih otokih.
152
00:12:55,892 --> 00:12:59,155
Tam zgoraj,
na koncu Aljaske.
153
00:12:59,192 --> 00:13:03,446
Govoril je, da bi lahko do Rusije
in nazaj priplaval v eni uri.
154
00:13:03,481 --> 00:13:09,312
Ni� �udnega,
da ga je El Cuco hotel.
155
00:13:10,410 --> 00:13:16,538
Recimo, da si me
prepri�ala v El Cuca.
156
00:13:20,338 --> 00:13:22,552
Kaj ho�e?
157
00:13:24,634 --> 00:13:28,764
Kar ho�e vsak organizem.
Nadaljevati svoj obstoj.
158
00:13:28,801 --> 00:13:33,274
Pre�iveti ho�e.
Za vsako ceno.
159
00:13:33,309 --> 00:13:38,128
Tako, da se spremeni
v nekoga do ravni DNK,
160
00:13:38,163 --> 00:13:42,945
mu�i in ubija otroke
ter uni�uje dru�ine,
161
00:13:42,980 --> 00:13:47,621
podtika nedol�nim,
potem pa izgine,
162
00:13:47,658 --> 00:13:49,999
se nato znova pojavi
in vse skupaj ponovi
163
00:13:50,036 --> 00:13:52,601
v nekem drugem mestu
ali dr�avi 20 dni pozneje?
164
00:13:52,638 --> 00:13:57,289
To ni podobno nobenemu
meni znanemu zlo�incu.
165
00:13:57,326 --> 00:14:01,943
Ne gre za zlo�inca.
Niti za �loveka ne gre.
166
00:14:02,976 --> 00:14:07,538
Vedel sem, da bo� to rekla.
167
00:14:08,806 --> 00:14:12,308
Po�asneje. Tja.
-Streljaj.
168
00:14:12,346 --> 00:14:14,914
Daj. -Dajmo!
169
00:14:15,102 --> 00:14:16,536
To!
170
00:14:36,794 --> 00:14:42,009
Ljubo doma, kdor ga ima.
-Lepo.
171
00:14:48,514 --> 00:14:53,229
Presneto, Seal. Ni�esar nisi
spremenil, odkar je o�e umrl.
172
00:14:53,265 --> 00:14:56,488
Ne, tisti fotelj je nov.
173
00:14:56,524 --> 00:15:00,695
�e vedno sestavlja� sestavljanke.
-Fantje potrebujejo hobi.
174
00:15:00,731 --> 00:15:03,495
Kaj je to? -Kdo ve?
175
00:15:03,530 --> 00:15:07,660
Kak�na je slika na �katli?
-Ponosno jih ne gledam.
176
00:15:07,697 --> 00:15:11,038
Kako pa ve�,
kam gredo ko��ki?
177
00:15:11,075 --> 00:15:13,645
To je izziv.
178
00:15:13,833 --> 00:15:19,177
Neverjeten si.
Preve� �asa ima�.
179
00:15:25,470 --> 00:15:28,469
Torej verjame�?
180
00:15:29,765 --> 00:15:33,154
v kaj? -v Ei Cuca.
181
00:15:34,772 --> 00:15:40,860
Verjamem v Holly.
Kam gre ... In podobno.
182
00:15:40,898 --> 00:15:44,662
Imata vidva kaj? -Kaj?
183
00:15:44,697 --> 00:15:48,963
No�em biti radoveden.
-Je �e dobro.
184
00:15:49,000 --> 00:15:51,700
Ja. Res upam.
185
00:15:53,217 --> 00:15:56,736
Zelo edinstvena je.
186
00:15:57,044 --> 00:15:59,220
Ja, edinstvena.
187
00:15:59,255 --> 00:16:02,841
Sklepam, da si seznanjen
z njenimi talenti.
188
00:16:02,878 --> 00:16:07,534
Videl sem predstavo ali dve.
189
00:16:09,725 --> 00:16:13,687
Si vedel, da lahko vstopi
v prostor, poln ljudi,
190
00:16:13,722 --> 00:16:18,525
ter dolo�i tiste,
ki bodo kmalu umrli?
191
00:16:18,562 --> 00:16:19,948
Seveda.
192
00:16:19,985 --> 00:16:24,547
Resno mislim. Videl sem to.
193
00:16:24,615 --> 00:16:27,914
Ko te bere in �uti,
da se bli�a tvoj �as,
194
00:16:27,951 --> 00:16:32,539
najprej ne more pogledati stran,
potem pa ne more gledati tebe.
195
00:16:32,576 --> 00:16:36,812
Enako je z rokami.
Najprej se te ho�e dotakniti,
196
00:16:36,847 --> 00:16:41,048
potem pa jih umakne,
kot bi bil radioaktiven.
197
00:16:41,085 --> 00:16:45,870
S tabo se ni
tako vedla, ne?
198
00:16:54,312 --> 00:17:00,568
Si pravi �aljivec
Obmo�ja somraka, kaj?
199
00:17:01,278 --> 00:17:07,409
Mojbog! Oprosti, stari ...
Nisem si mogel kaj.
200
00:17:07,444 --> 00:17:10,244
Za trenutek me je �e skrbelo.
201
00:17:10,280 --> 00:17:13,763
Kakih deset sekund.
202
00:17:30,724 --> 00:17:32,816
Zakaj si �el?
203
00:17:32,852 --> 00:17:37,627
Iz istega razloga
kot ti. I��em odgovore.
204
00:17:37,663 --> 00:17:42,403
Nekateri detektivi,
ki jih poznam, bi ...
205
00:17:42,440 --> 00:17:44,447
Ko se jim umor zavle�e pod ko�o
206
00:17:44,483 --> 00:17:48,878
in nikakor ne napredujejo,
207
00:17:49,035 --> 00:17:54,901
se lotijo obupanih
in norih ukrepov.
208
00:17:54,915 --> 00:17:57,461
Potem nikomur ne povedo,
209
00:17:57,498 --> 00:18:00,003
da se jim ne bi smejali.
210
00:18:00,041 --> 00:18:02,221
Res? -Ja.
211
00:18:02,508 --> 00:18:06,471
Zdaj bi tako obupano rad razre�il
umora Frankieja Petersona
212
00:18:06,507 --> 00:18:09,015
in Terryja Maitlanda,
213
00:18:09,050 --> 00:18:11,521
da i��e� bavbava.
214
00:18:13,352 --> 00:18:16,089
Nekaj takega.
215
00:18:20,401 --> 00:18:24,368
Vem, da se �e vedno upira�.
216
00:18:24,404 --> 00:18:30,401
Jasno mi je.
Zakaj se ne bi? -Res je.
217
00:18:33,580 --> 00:18:37,491
Toda iz nekega razloga
218
00:18:38,127 --> 00:18:45,948
se s tabo po�utim
bolj trdno na tleh kot z drugimi.
219
00:18:51,016 --> 00:18:54,535
To je �e skrivnost.
220
00:18:54,560 --> 00:18:58,237
Dvomi� o vsem, kar povem.
221
00:18:58,272 --> 00:19:05,962
V�asih to potrebujem
bolj kot tiste, ki verjamejo.
222
00:19:19,211 --> 00:19:22,089
Koliko �asa me lahko gosti�?
223
00:19:22,126 --> 00:19:26,000
To je tudi tvoja hi�a.
224
00:19:26,050 --> 00:19:29,936
Pa nadzor jeze?
�e vedno hodi� na to?
225
00:19:29,972 --> 00:19:34,185
Moral bi re�i,
da sem nehal, ker so me jezili,
226
00:19:34,222 --> 00:19:37,498
vendar mi iskreno pomagajo.
227
00:19:37,534 --> 00:19:40,775
Morda se bom znova vpisal.
228
00:19:40,813 --> 00:19:43,075
To je dobro.
229
00:19:43,111 --> 00:19:47,673
Mislim, da postajam bolj�i.
230
00:19:49,284 --> 00:19:55,710
Poglej jo. Kot bi komaj �akala,
da ga je zapustila.
231
00:19:55,746 --> 00:20:02,096
Dru�ina Bolton.
Ohranite 200 m razdalje.
232
00:20:05,303 --> 00:20:09,212
Daj mi trenutek, brat.
233
00:20:19,317 --> 00:20:23,023
Kam gre�? -V Burger King.
234
00:20:23,060 --> 00:20:26,730
Krompir�ek mi prinesi.
235
00:20:37,086 --> 00:20:39,040
Sranje.
236
00:20:56,189 --> 00:20:58,926
Kaj za vraga?
237
00:21:04,823 --> 00:21:08,493
Smem vpra�ati, kaj je narobe?
-Prito�bo smo prejeli.
238
00:21:08,529 --> 00:21:11,247
Na kaj? Z vsem
dol�nim spo�tovanjem, jaz ...
239
00:21:11,282 --> 00:21:14,796
G. Bolton, stopite iz avta.
240
00:21:14,833 --> 00:21:19,421
Lahko kar tukaj.
Zaklenite ga in pojdite z nami.
241
00:21:19,458 --> 00:21:21,115
Prav.
242
00:21:24,300 --> 00:21:27,268
To ste �e po�eli, ne?
243
00:21:27,304 --> 00:21:32,726
�e vedno ne vem,
zakaj ste me pripeljali.
244
00:21:32,761 --> 00:21:34,983
Rekel bi,
da poznam svoje pravice,
245
00:21:35,019 --> 00:21:39,378
toda ko sem to
nazadnje rekel policistu,
246
00:21:39,415 --> 00:21:43,737
sem s temi pravicami
vred dobil �e levico.
247
00:21:43,773 --> 00:21:48,559
Lahko vsaj pokli�em? �e smem.
248
00:21:53,789 --> 00:21:55,614
Hvala.
249
00:22:07,136 --> 00:22:15,136
�udno se po�utim, da to govorim,
toda ... Nisem vedela za tvojega sina.
250
00:22:16,895 --> 00:22:21,328
Ve�, kaj? Nekaj imam zate.
251
00:22:22,028 --> 00:22:24,503
Nekaj imam.
252
00:22:25,114 --> 00:22:30,118
Tisto no�, ko se je rodil moj sin,
sem se vozil od porodni�nice
253
00:22:30,154 --> 00:22:33,873
proti domu,
da bi vzel stvari za Jeannie.
254
00:22:33,910 --> 00:22:36,220
Med vo�njo
255
00:22:36,416 --> 00:22:40,462
sem se za�el
pogovarjati z mamo. V glavi.
256
00:22:40,500 --> 00:22:43,713
Govoril sem denimo
"ko bi ga le lahko videla"
257
00:22:43,750 --> 00:22:46,929
in "velik in krasen fant je",
"ko bi le lahko
258
00:22:46,964 --> 00:22:51,895
vsaj enkrat vzela
v naro�je vnuka".
259
00:22:51,933 --> 00:22:56,067
Umrla je 15 let prej,
jaz sem bil star 16 let.
260
00:22:56,104 --> 00:23:01,902
Na svoj zadnji dan na Zemlji,
ki se ga dobro spomnim, je bila doma.
261
00:23:01,938 --> 00:23:05,006
Le�ala je v postelji
in za�ela je govoriti
262
00:23:05,042 --> 00:23:08,624
o pesmi, ki ji je
bila v�e� kot najstnici.
263
00:23:08,660 --> 00:23:12,203
To je bila stara pesem
"Washington Square"
264
00:23:12,240 --> 00:23:14,420
od The Village Stompersov.
265
00:23:14,457 --> 00:23:18,085
Ko je govorila,
sem se spomnil, da sem jo videl
266
00:23:18,123 --> 00:23:20,717
v zbirki plo�� v kleti.
267
00:23:20,753 --> 00:23:25,301
�el sem dol in si
ogledoval njene stare plo��e.
268
00:23:25,338 --> 00:23:27,769
Ni me bilo deset ali 15 minut.
269
00:23:27,805 --> 00:23:33,538
Ko sem se vrnil gor,
je bila mrtva.
270
00:23:35,479 --> 00:23:38,488
�el sem v dnevno sobo,
271
00:23:38,523 --> 00:23:41,656
vzel gramofon,
ga nesel v sobo,
272
00:23:41,693 --> 00:23:47,470
sedel na posteljo
in ji predvajal pesem.
273
00:23:47,507 --> 00:23:53,247
Potem sem poklical o�eta
in mu povedal.
274
00:23:54,790 --> 00:24:00,381
Dober sin si, Ralph.
-Hvala, ampak po�akaj ...
275
00:24:00,416 --> 00:24:02,720
Bistvo je to.
276
00:24:02,756 --> 00:24:07,637
To pesem sem sli�al le takrat,
ko sem ji jo predvajal,
277
00:24:07,673 --> 00:24:11,807
potem pa je 15 let nisem
278
00:24:13,268 --> 00:24:17,568
do no�i, ko sem se peljal
279
00:24:17,605 --> 00:24:21,109
in z mamo govoril
o svojem sinu.
280
00:24:21,145 --> 00:24:25,540
Takrat, v tistem trenutku,
281
00:24:27,199 --> 00:24:32,829
je bila na radiu
pesem "Washington Square".
282
00:24:32,866 --> 00:24:34,784
15 let.
283
00:24:39,795 --> 00:24:43,054
Kaj pravi� na to?
284
00:24:52,976 --> 00:24:57,145
Zdi se mi kot naklju�je.
285
00:25:01,401 --> 00:25:07,527
To je vse? Ker ...
Mislil sem, da je ...
286
00:25:08,199 --> 00:25:13,806
Super anekdota.
-Ne, res je dobra.
287
00:25:29,765 --> 00:25:31,720
Ojej ...
288
00:25:35,145 --> 00:25:39,577
Moji mami bi bilo to v�e�.
289
00:25:42,194 --> 00:25:46,991
Pri nas je plesala punca ...
Princesa Sheena.
290
00:25:47,028 --> 00:25:48,948
Mojbog!
291
00:25:49,036 --> 00:25:52,329
�la je med napadalke
v Kansas City Kitty-Kats
292
00:25:52,366 --> 00:25:54,791
v �enski ligi
"Sugar and Spice".
293
00:25:54,827 --> 00:25:56,548
Kaj? -Povem ti.
294
00:25:56,585 --> 00:25:59,255
Igrale so v bikinkah
in podvezicah.
295
00:25:59,290 --> 00:26:01,886
In s ��itniki
ter �eladami. -Daj no!
296
00:26:01,923 --> 00:26:05,448
Ne nakladam. Ta punca
je imela roko kot ...
297
00:26:05,484 --> 00:26:09,292
Zakaj ste ga pridr�ali?
-Seal, umiri se.
298
00:26:09,329 --> 00:26:12,863
Zni�aj ton, Bolton.
-Zakaj ste ga pridr�ali?
299
00:26:12,898 --> 00:26:16,396
�e se mu ne bi rad
pridru�il, bo bolje, da ...
300
00:26:16,433 --> 00:26:19,772
Kaj? Kaj mi
bo� naredil, Handy?
301
00:26:19,808 --> 00:26:23,295
Ti kmetavzar
iz Forrest Gumpa!
302
00:26:23,332 --> 00:26:26,782
Seal, umiri se. Vse je v redu.
303
00:26:26,818 --> 00:26:28,957
�e zadnji� ti bom rekel,
304
00:26:28,993 --> 00:26:32,329
da zni�aj ton
in bodi vljuden.
305
00:26:32,365 --> 00:26:35,067
Res? -Sranje!
306
00:26:37,627 --> 00:26:40,172
�e bi ga res hotel razjeziti,
307
00:26:40,209 --> 00:26:42,680
bi mu moral re�i Barney Fife.
308
00:26:42,717 --> 00:26:48,971
Forrest Gump
je moj vzornik. -Utihnita!
309
00:28:20,066 --> 00:28:23,027
Najprej aretirate
nedol�nega �loveka brez razloga,
310
00:28:23,064 --> 00:28:25,989
potem pa z elektriko
od zadaj stresete drugega,
311
00:28:26,025 --> 00:28:29,326
ker vam niso v�e�
njegova vpra�anja.
312
00:28:29,363 --> 00:28:33,661
Meni se zdi,
da ste zato pi�ke.
313
00:28:33,697 --> 00:28:37,960
Res si rad v zaporu.
-Dol mi visi.
314
00:28:37,996 --> 00:28:41,630
To morate sli�ati. Super je!
315
00:28:41,666 --> 00:28:43,804
Pi�e, da so v jami
316
00:28:43,840 --> 00:28:47,970
na�li odtise sabljezobega
tigra, stare 35.000 let.
317
00:28:48,007 --> 00:28:51,304
Je to morda v Sabljezobi jami?
318
00:28:51,340 --> 00:28:53,561
Kako si vedel?
319
00:28:53,598 --> 00:28:56,914
V jami je o�ina,
skozi katero mora�.
320
00:28:56,951 --> 00:29:01,259
Tako majhna je,
da ji pravijo Sfinkter.
321
00:29:01,297 --> 00:29:05,568
Moral bi iti skozi.
-Ne skrbi, bom.
322
00:29:05,605 --> 00:29:08,827
Oprosti. -Kaj je?
323
00:29:44,958 --> 00:29:47,042
Daj sem.
324
00:30:06,020 --> 00:30:08,366
La�en sem.
325
00:30:09,107 --> 00:30:11,942
Pravkar si jedel.
326
00:30:11,979 --> 00:30:15,047
Poln raka je bil.
327
00:30:15,083 --> 00:30:18,114
To ga ve� ne skrbi.
328
00:30:18,151 --> 00:30:20,721
Moram jesti.
329
00:30:30,724 --> 00:30:32,859
Kaj bomo povedali?
330
00:30:32,895 --> 00:30:36,317
Resnice ne. Ne bi verjeli.
331
00:30:36,353 --> 00:30:40,586
Resje. �e bi, bi pobegnili.
332
00:30:40,623 --> 00:30:44,819
Kaj pa bomo povedali? -Resnico.
333
00:30:51,998 --> 00:30:55,537
Kako ste danes, policist?
334
00:30:55,573 --> 00:30:59,789
Pri�la sva
po Clauda Boltona.
335
00:30:59,826 --> 00:31:03,079
Nih�e mi ni povedal.
-Hej, Claude, kako si?
336
00:31:03,116 --> 00:31:05,462
Kaj je to?
-Spravili te bomo ven.
337
00:31:05,500 --> 00:31:08,711
Poro�nik, pooblastila
imate le v Georgii.
338
00:31:08,748 --> 00:31:12,303
Smem vpra�ati,
zakaj je pridr�an?
339
00:31:12,339 --> 00:31:16,259
Rekli so, da ga moramo pridr�ati ...
-Je to rekel kapitan Becker?
340
00:31:16,297 --> 00:31:18,763
Preiskovalni urad Tennessee?
-Ja, gospod.
341
00:31:18,799 --> 00:31:21,891
Pojasnil vam bo.
342
00:31:24,569 --> 00:31:30,243
Ne, gospod, tukaj policist
Drayton Council iz Cecila.
343
00:31:30,279 --> 00:31:34,153
Ja, kapitan, tukaj je.
344
00:31:34,823 --> 00:31:36,778
Claude.
345
00:31:37,700 --> 00:31:43,247
Samo jaz? Pa moj brat?
Ne grem brez brata.
346
00:31:43,284 --> 00:31:46,089
Napadel je policista.
347
00:31:46,126 --> 00:31:47,799
Niti dotaknil se ga nisem.
348
00:31:47,836 --> 00:31:51,346
Ti si se pribli�al
in me od zadaj stresel.
349
00:31:51,383 --> 00:31:55,301
Tako odgovarjajo na vpra�anja,
ko jim jih zastavi�.
350
00:31:55,338 --> 00:32:00,907
Kot sem rekel,
brez njega ne grem.
351
00:32:02,018 --> 00:32:05,016
Potrebujemo ga.
352
00:32:06,355 --> 00:32:10,567
Povej mi,
zakaj nisi �el z njimi.
353
00:32:10,605 --> 00:32:15,130
Kot sem rekel, Howie, delo.
354
00:32:27,753 --> 00:32:32,550
Ko so se ljudje
za�eli ponujati, da bi �li,
355
00:32:32,587 --> 00:32:36,981
sem v ustih za�util baker.
356
00:32:37,388 --> 00:32:40,256
Kaj to pomeni?
357
00:32:40,308 --> 00:32:45,529
Ko sem bil v Iraku
in smo morali na patruljo,
358
00:32:45,566 --> 00:32:50,751
sem imel ob�utek,
da imam v ustih kovance.
359
00:32:52,237 --> 00:32:56,409
To je bilo pred 14 leti.
360
00:32:56,701 --> 00:33:00,828
Zjutraj, ko je
za�ela zbirati ljudi,
361
00:33:00,866 --> 00:33:03,958
sem prvi� odtlej
362
00:33:07,086 --> 00:33:12,299
za�util ta okus v ustih, zato ...
363
00:33:14,845 --> 00:33:19,144
Ne hodim ve� na patrulje.
364
00:33:21,351 --> 00:33:25,521
Ja, zdaj bom ostal doma.
365
00:34:05,645 --> 00:34:08,273
Dobrodo�li v Cavestocku.
Imate rezervacijo?
366
00:34:08,309 --> 00:34:10,489
Ja, gospa.
367
00:34:13,112 --> 00:34:17,021
V�e� so mi va�i uhani.
368
00:34:23,643 --> 00:34:26,146
Vrsta 6, mesto 12.
-Prav.
369
00:34:26,184 --> 00:34:28,650
Veste, kje je Sabljezoba jama?
370
00:34:28,686 --> 00:34:31,074
Tu je ve� kot sto jam,
371
00:34:31,110 --> 00:34:37,411
zato lahko re�em le
"nekje". Lepo se imejte.
372
00:34:37,447 --> 00:34:43,711
Za to ceno bi si
lahko kupil svojo jamo.
373
00:34:45,081 --> 00:34:49,130
Hvala za karkoli
�e je bilo to sranje.
374
00:34:49,166 --> 00:34:52,382
Aretirali so ga
zaradi vas, ne?
375
00:34:52,418 --> 00:34:54,208
Zakaj?
376
00:34:54,592 --> 00:34:58,893
Nekje se moramo
pogovoriti. -K vragu.
377
00:34:58,931 --> 00:35:05,394
Nekje se moramo pogovoriti.
-Fanta, to ni pro�nja.
378
00:35:05,431 --> 00:35:10,318
Vem, da to, kar sem ti
povedala, zveni noro.
379
00:35:10,353 --> 00:35:13,400
Noro ni niti blizu.
380
00:35:13,436 --> 00:35:16,449
Kako si zadnje �ase?
381
00:35:16,485 --> 00:35:18,273
Dobro.
382
00:35:20,744 --> 00:35:22,126
Slabo.
383
00:35:22,163 --> 00:35:25,333
Kot bi nekdo posku�al
vstopiti v tvojo glavo?
384
00:35:25,369 --> 00:35:30,335
Glavo, hi�o,
iz ogledala me gleda ...
385
00:35:30,371 --> 00:35:35,302
Sranje. Se zdaj
to spreminja vame?
386
00:35:35,338 --> 00:35:37,907
Tako se zdi.
387
00:35:40,806 --> 00:35:46,856
Samo malo. Me zafrkavate?
Je to zafrkancija?
388
00:35:46,893 --> 00:35:48,856
Kako so tebe prepri�ali?
389
00:35:48,893 --> 00:35:51,072
To je noro!
390
00:35:51,108 --> 00:35:53,242
Aretirali smo te,
da bi te za��itili.
391
00:35:53,278 --> 00:35:56,449
V priporu bi policija
jam�ila za tvoj alibi.
392
00:35:56,487 --> 00:35:58,041
Zato moramo ostati s tabo,
393
00:35:58,077 --> 00:36:00,454
dokler ne ugotovimo,
kako te za��ititi.
394
00:36:00,490 --> 00:36:02,670
Samo malo. Tukaj?
395
00:36:02,706 --> 00:36:05,856
Bi �el raje
v Cherokee City z nami?
396
00:36:05,893 --> 00:36:08,969
Odpade. Tam se je
to sranje za�elo.
397
00:36:09,005 --> 00:36:13,509
Ne potrebujemo vas.
Jaz bom jam�il zanj.
398
00:36:13,545 --> 00:36:18,592
S svojim brezhibnim pedigrejem?
399
00:36:31,945 --> 00:36:34,552
Pojdi domov.
400
00:36:35,449 --> 00:36:38,869
Ne gre le za to, da je tvoja
�ena rekla, da nas bo� oviral.
401
00:36:38,905 --> 00:36:41,918
�e ne more� verjeti v to,
402
00:36:41,956 --> 00:36:45,960
nisi le ovira,
temve� vse ogro�a�.
403
00:36:45,996 --> 00:36:49,927
Ne odzivam se dobro na ultimate.
404
00:36:49,965 --> 00:36:55,802
Daj mi mir. Pusti me,
da napredujem v svojem ritmu.
405
00:36:55,840 --> 00:36:59,713
To se trudim narediti.
406
00:36:59,932 --> 00:37:02,733
�e to zate ni dovolj dobro,
407
00:37:02,769 --> 00:37:06,898
grem lahko v trenutku
nazaj �ez mejo.
408
00:37:06,934 --> 00:37:11,027
Kaj pravi� na to?
-Bolj se potrudi.
409
00:37:11,065 --> 00:37:12,983
Pohiti.
410
00:37:14,280 --> 00:37:16,235
Prosim.
411
00:38:38,909 --> 00:38:42,079
Lahko gremo sem ali ...
-La�na sem!
412
00:38:42,115 --> 00:38:43,545
Dobro. -Pojdi.
413
00:38:43,581 --> 00:38:49,836
To moram videti. Smem?
-Kar. V redu je.
414
00:38:50,211 --> 00:38:54,514
Greva po mrzlo pivo. -Ja.
415
00:38:56,802 --> 00:38:58,853
Lepi zadetki.
416
00:38:58,889 --> 00:39:01,855
Seal je rekel,
da tega no�e popraviti,
417
00:39:01,891 --> 00:39:05,730
saj je to opomnik,
da v hi�i ne sme� �istiti oro�ja.
418
00:39:05,766 --> 00:39:09,378
Pa drugi dve luknji?
419
00:39:10,525 --> 00:39:16,782
Ne mara� sestavljank?
-Ne maram slonov.
420
00:39:31,130 --> 00:39:33,085
Kaj je?
421
00:39:35,802 --> 00:39:38,804
Moral bi iti z njimi.
422
00:39:38,840 --> 00:39:41,021
�ali� se!
423
00:39:41,559 --> 00:39:43,940
Holly tvega,
424
00:39:43,976 --> 00:39:46,228
mene pa je strah paziti nanjo?
425
00:39:46,264 --> 00:39:47,902
Na to temo,
426
00:39:47,938 --> 00:39:50,489
s tremi policisti je,
427
00:39:50,525 --> 00:39:52,820
ki imajo skupaj
50 let izku�enj.
428
00:39:52,856 --> 00:39:55,034
�e bo� �el ti tja,
429
00:39:55,070 --> 00:39:59,909
te bodo verjetno aretirali
zaradi oro�ja brez dovoljenja.
430
00:39:59,945 --> 00:40:03,298
Vem, da ima� prav.
431
00:40:03,664 --> 00:40:06,797
Toda ne morem si kaj ...
432
00:40:06,833 --> 00:40:12,570
Zdi se mi,
kot bi jo zapustil. Ve�?
433
00:40:20,891 --> 00:40:24,561
Stari, ho�em,
da te riti odidejo.
434
00:40:24,599 --> 00:40:28,195
Koliko �asa nameravate ostati?
435
00:40:28,231 --> 00:40:32,032
Ne predolgo.
Pripravljen je napasti
436
00:40:32,070 --> 00:40:35,155
in pustiti dovolj tvoje kemije,
da te pribije na kri�.
437
00:40:35,192 --> 00:40:38,289
Moramo biti s tabo,
ko se bo to zgodilo.
438
00:40:38,324 --> 00:40:43,998
Sprejmem lahko samo enega �loveka,
kav� pa je zdelan.
439
00:40:44,034 --> 00:40:46,918
Druga�e se bo treba znajti.
440
00:40:46,954 --> 00:40:48,840
Kam naj gredo, Seal?
441
00:40:48,878 --> 00:40:50,880
Vse je zasedeno zaradi Cavestocka.
442
00:40:50,916 --> 00:40:54,027
Veranda mi ustreza.
443
00:40:54,063 --> 00:40:57,137
Tudi meni. -To sta dva.
444
00:40:57,172 --> 00:40:59,143
Lahko spim v avtu.
445
00:40:59,179 --> 00:41:04,525
Si prepri�an?
-Ne bi bilo prvi�.
446
00:41:04,728 --> 00:41:05,983
Kam gre�?
447
00:41:06,021 --> 00:41:10,900
Nekaj sem videl na poti sem.
Preveril bom. Kmalu se vrnem.
448
00:41:10,936 --> 00:41:14,987
Sklepam,
da je zdelani kav� zame.
449
00:41:15,025 --> 00:41:19,038
Seal, pa tisto
napihljivo le�i��e?
450
00:41:19,074 --> 00:41:23,338
Izgubil sem �rpalko. �al.
451
00:41:40,226 --> 00:41:43,442
Deb, po petnajstih letih
prihajanja sem
452
00:41:43,478 --> 00:41:47,838
lahko z vso samozavestjo re�em,
da sem se naveli�al.
453
00:41:47,875 --> 00:41:52,195
Zaradi otrok hodiva sem.
-Se onadva se dolgo�asita.
454
00:41:52,231 --> 00:41:53,619
Sam se ne.
455
00:41:53,655 --> 00:41:55,539
Ve�, da imam zelo rad Sama,
456
00:41:55,574 --> 00:42:01,309
ampak mora� priznati,
da je piflar.
457
00:42:04,250 --> 00:42:07,425
I��e� kaj posebnega?
458
00:42:07,461 --> 00:42:11,137
Jamo.
-Zdaj si zo�il iskanje.
459
00:42:11,175 --> 00:42:17,181
V njej so odtisi sabljezobega
tigra, stari 35.000 let.
460
00:42:17,217 --> 00:42:22,025
Za to ne vem,
je pa blizu jama,
461
00:42:22,061 --> 00:42:25,396
v kateri so prazgodovinski
odtisi krempljev na stropu.
462
00:42:25,434 --> 00:42:28,364
Katere �ivali? -Medvedov.
463
00:42:28,400 --> 00:42:33,905
V �asu sabljezobih tigrov
so medvedi merili 4-5 metrov.
464
00:42:33,943 --> 00:42:36,867
Dvakrat ve�ji
so bili od dana�njih.
465
00:42:36,902 --> 00:42:38,625
Vem, o tem sem bral.
466
00:42:38,661 --> 00:42:42,164
V tej jami so medvedi
stopili na zadnje noge
467
00:42:42,201 --> 00:42:45,630
in si brusili kremplje na stropu.
468
00:42:45,668 --> 00:42:50,382
Res je nekaj posebnega.
To bi moral videti.
469
00:42:50,418 --> 00:42:53,297
Ti poka�em? -Lahko.
470
00:42:53,333 --> 00:42:56,173
Potem pa greva.
471
00:43:10,193 --> 00:43:16,188
Mislim, da moram
nagnati tista fanta.
472
00:43:16,826 --> 00:43:18,952
�e bo� to storil, se ne bo
hotela pogovarjati s tabo.
473
00:43:18,989 --> 00:43:21,690
To je dilema.
474
00:43:30,496 --> 00:43:33,103
Super maska.
475
00:43:38,463 --> 00:43:42,634
Res je dobra. -Hej, Sam!
476
00:43:44,804 --> 00:43:47,931
Kam gre� z njim?
477
00:43:48,181 --> 00:43:52,231
Hej, to je moj brat! Kdorkoli!
478
00:43:52,268 --> 00:43:55,690
Stoj! Pusti ga!
-Ustavite tistega tipa!
479
00:43:55,726 --> 00:44:01,164
Naj nekdo pomaga!
-Kaj je narobe?
480
00:44:01,195 --> 00:44:04,454
Je to tvoj otrok?
481
00:44:17,463 --> 00:44:22,300
Ustavite tega tipa!
-Ustavite ga!
482
00:44:22,336 --> 00:44:23,927
Pokli�ite policijo!
483
00:44:23,963 --> 00:44:26,012
Si v redu?
484
00:44:31,476 --> 00:44:35,387
Zdaj se ni� ne dogaja.
485
00:44:36,440 --> 00:44:42,436
Ni potrebe po ...
Ne vem, koliko �asa.
486
00:44:49,744 --> 00:44:57,744
Seveda, �e se ni� ne zgodi ...
Ve�, kaj? Te pokli�em nazaj.
487
00:45:08,097 --> 00:45:09,855
Cenim gostoljubnost,
488
00:45:09,891 --> 00:45:12,900
a prosim, da se zadr�i�,
dokler ne gremo.
489
00:45:12,936 --> 00:45:16,438
Sranje, to je samo trava.
Tako reko� v Svetem pismu je.
490
00:45:16,474 --> 00:45:18,028
Ja? -Seveda.
491
00:45:18,065 --> 00:45:20,489
Odkrili so grobnico
kralja Salomona
492
00:45:20,527 --> 00:45:28,527
in ugiba� lahko,
kaj je bilo na njegovi no�ni omarici.
493
00:45:28,742 --> 00:45:31,871
Po nekaj stvari moram.
Lahko vzamem tvoj avto?
494
00:45:31,909 --> 00:45:34,291
Edini je na voljo. -Kar.
495
00:45:34,327 --> 00:45:36,117
Hvala.
496
00:45:41,342 --> 00:45:43,298
Bi dim?
497
00:46:06,813 --> 00:46:08,766
Kaj je?
498
00:46:10,190 --> 00:46:13,971
�ez minutko se vrnem.
499
00:46:51,610 --> 00:46:58,259
Kako ste nocoj,
mlada dama? -Dobro. Hvala.
500
00:47:16,387 --> 00:47:18,936
Kak�no naklju�je ...
501
00:47:18,974 --> 00:47:21,898
Mislila sem, da si katolik.
502
00:47:21,934 --> 00:47:25,188
V nevihti je vsako
pristani��e v redu, ne?
503
00:47:25,224 --> 00:47:26,621
Ja.
504
00:47:30,318 --> 00:47:35,139
Mojbog, stra�no utrujena sem.
505
00:47:54,010 --> 00:47:56,219
Hvala, Mike. Se sli�imo.
506
00:47:56,255 --> 00:47:59,608
Hvala. -Dajte jih.
507
00:48:02,434 --> 00:48:04,260
Wanda.
508
00:48:11,318 --> 00:48:13,989
�ivjo, Wanda. Detektiv Hidalgo.
Jaz sem detektiv Healy.
509
00:48:14,025 --> 00:48:17,115
Me veseli. Sedi.
510
00:48:20,327 --> 00:48:24,291
Ne bo dolgo trajalo.
Le nekaj vpra�anj imava.
511
00:48:24,327 --> 00:48:26,376
Si v redu?
512
00:51:13,476 --> 00:51:17,563
V hi�i je bila v vseh teh letih
pogosto policija.
513
00:51:17,601 --> 00:51:21,155
Nih�e pa ni nikoli prespal.
514
00:51:21,193 --> 00:51:27,320
Hotel sem dokumentirati
to prilo�nost.
515
00:51:33,414 --> 00:51:40,336
Jezus! Kaj je?
Si preve� �krt, da bi pla�al sobo?
516
00:51:40,373 --> 00:51:41,677
Jezus!
517
00:51:41,713 --> 00:51:45,510
Nisem �e spoznal policaja,
ki ne bi bil �krt.
518
00:51:45,547 --> 00:51:51,244
Neverjetno.
-Ja. Prekleta policija.
519
00:52:17,505 --> 00:52:20,126
Kako sta vidva golob�ka
pre�ivela no�?
520
00:52:20,163 --> 00:52:22,864
Rit. -Dreka�.
521
00:52:23,003 --> 00:52:26,393
Malo gne�e je, ne?
522
00:52:34,306 --> 00:52:36,403
Zaradi �esarkoli
�e ste tu, nisem kriv.
523
00:52:36,440 --> 00:52:38,735
Tega sva vesela.
I��eva tvojega brata Clauda.
524
00:52:38,771 --> 00:52:40,780
Zakaj? -Samo
pogovorila bi se.
525
00:52:40,815 --> 00:52:43,369
Dobro jutro. -Dobro jutro.
526
00:52:43,407 --> 00:52:50,079
Kar pojdite noter in pustite,
da mi to re�imo. Prav?
527
00:52:50,117 --> 00:52:51,920
Smemo naprej?
528
00:52:51,956 --> 00:52:56,909
Kar zunaj se pogovorimo. Prav?
529
00:53:00,293 --> 00:53:03,135
Karkoli se je �e zgodilo sino�i
530
00:53:03,172 --> 00:53:07,556
s �lovekom,
ki je posku�al ugrabiti otroka,
531
00:53:07,592 --> 00:53:12,556
osebno zagotavljam,
da je bil Claude Bolton tukaj
532
00:53:12,594 --> 00:53:18,161
z mano od v�eraj
popoldne do zdaj.
533
00:53:18,686 --> 00:53:22,597
Kaj se dogaja, fantje?
534
00:53:30,574 --> 00:53:32,400
Jezus!
535
00:53:42,295 --> 00:53:44,512
Tukaj je.
536
00:53:47,842 --> 00:53:49,797
Prosim?
537
00:53:49,965 --> 00:53:52,181
Tukaj je.
538
00:54:34,600 --> 00:54:42,600
Prevod: TVRip
Tehni�na Obdelava: CRAZY SRBIN
539
00:54:45,600 --> 00:54:49,600
Preuzeto sa www.titlovi.com
40031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.