All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.S01E23-E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,179 --> 00:00:18,110 I shouldn't have turned a blind eye. 2 00:00:19,150 --> 00:00:20,779 I should have known. 3 00:00:22,820 --> 00:00:24,990 I shouldn't have let it slide. 4 00:00:26,419 --> 00:00:27,419 I already knew... 5 00:00:27,949 --> 00:00:30,389 what you were thinking. 6 00:00:30,390 --> 00:00:31,890 Tae Pyung! 7 00:00:46,140 --> 00:00:47,770 It looks like... 8 00:00:48,840 --> 00:00:50,740 this is the only way I can save you. 9 00:01:08,159 --> 00:01:09,159 I'm sorry... 10 00:01:10,060 --> 00:01:11,560 for leaving you alone again. 11 00:01:33,790 --> 00:01:35,459 Tae Pyung! 12 00:01:42,030 --> 00:01:43,760 No! 13 00:01:49,269 --> 00:01:53,640 (The Game: Towards Zero) 14 00:01:56,640 --> 00:01:58,709 (Episode 23) 15 00:02:06,519 --> 00:02:08,250 (To Joon Young) 16 00:02:28,909 --> 00:02:29,909 What is it? 17 00:02:31,780 --> 00:02:33,610 Are you worried? 18 00:02:40,289 --> 00:02:41,319 Mr. Baek. 19 00:02:53,800 --> 00:02:55,139 How are you here? 20 00:02:55,169 --> 00:02:57,340 This is a memory you've recalled. 21 00:02:58,000 --> 00:03:01,409 This is the memory you want to relive. 22 00:03:04,979 --> 00:03:06,080 Am I... 23 00:03:07,310 --> 00:03:08,349 dreaming? 24 00:03:09,750 --> 00:03:11,379 Well... 25 00:03:12,150 --> 00:03:13,990 I guess you could think that way, 26 00:03:14,750 --> 00:03:16,460 but you're not. 27 00:03:18,090 --> 00:03:19,159 Then... 28 00:03:21,129 --> 00:03:23,000 You're dying. 29 00:03:28,800 --> 00:03:29,999 Is this the patient? 30 00:03:30,000 --> 00:03:31,698 Yes, he's 27 years old. His name is Kim Tae Pyung. 31 00:03:31,699 --> 00:03:34,139 He's suffering from severe bleeding in his stomach. 32 00:03:34,169 --> 00:03:35,279 - Is he conscious? - No. 33 00:03:35,280 --> 00:03:37,079 - What's his blood pressure? - It's 70. 34 00:03:37,080 --> 00:03:38,279 His heart rate is 140 and fading. 35 00:03:38,280 --> 00:03:39,478 Ma'am. Come on. 36 00:03:39,479 --> 00:03:41,550 - Tae Pyung. - Please move aside. 37 00:03:46,889 --> 00:03:48,289 - 200 joules. - It's ready. 38 00:03:48,560 --> 00:03:49,659 1, 2, shock! 39 00:03:58,830 --> 00:04:01,599 This is the path you've chosen. 40 00:04:10,340 --> 00:04:11,379 Why? 41 00:04:12,610 --> 00:04:13,979 Do you regret it? 42 00:04:14,180 --> 00:04:15,479 Has her death... 43 00:04:17,479 --> 00:04:18,549 changed? 44 00:04:18,550 --> 00:04:21,219 Are you afraid that it hasn't? 45 00:04:22,460 --> 00:04:23,519 Yes. 46 00:04:23,520 --> 00:04:27,589 But you can only leave once you let go of that fear. 47 00:04:28,529 --> 00:04:32,730 If not, you will neither live nor die. 48 00:04:33,899 --> 00:04:36,399 You'll be trapped in your memory. 49 00:04:38,300 --> 00:04:41,310 Will you be okay with that? 50 00:04:54,589 --> 00:04:55,889 We got his pulse! 51 00:04:56,720 --> 00:04:58,359 Administer 50ml of epinephrine. 52 00:04:58,360 --> 00:04:59,789 - Please add more. - Yes, sir. 53 00:04:59,790 --> 00:05:01,129 Let's move him to the OR. 54 00:05:24,250 --> 00:05:25,250 Sir. 55 00:05:26,850 --> 00:05:29,290 How is he? Is he okay? 56 00:05:30,060 --> 00:05:31,189 Who are you? 57 00:05:31,360 --> 00:05:32,528 I'm Det. Seo Joon Young... 58 00:05:32,529 --> 00:05:33,935 from Seoul Joongang Police Station's Crime Division One. 59 00:05:33,959 --> 00:05:35,258 I'll have to conduct the surgery first, 60 00:05:35,259 --> 00:05:36,860 but he is bleeding profusely. 61 00:05:37,529 --> 00:05:39,398 Are you saying he might die? 62 00:05:39,399 --> 00:05:41,269 It's a miracle that he's still alive. 63 00:05:42,069 --> 00:05:44,740 I think it's best that you call his guardian. 64 00:05:49,810 --> 00:05:50,879 Det. Seo. 65 00:05:53,250 --> 00:05:54,349 Where's Tae Pyung? 66 00:05:54,350 --> 00:05:57,220 He just entered the OR. 67 00:05:57,250 --> 00:05:59,550 I heard his car exploded. 68 00:06:00,189 --> 00:06:01,649 But why? 69 00:06:02,620 --> 00:06:03,819 It's all because of me. 70 00:06:04,589 --> 00:06:06,160 - What? - It's because of me. 71 00:06:07,529 --> 00:06:08,629 What should I do? 72 00:06:10,800 --> 00:06:14,129 Why if he dies? 73 00:06:18,939 --> 00:06:19,939 Let's begin. 74 00:06:24,610 --> 00:06:25,610 Forceps. 75 00:06:29,579 --> 00:06:30,579 That one. 76 00:06:40,230 --> 00:06:41,290 My death... 77 00:06:43,160 --> 00:06:44,199 hasn't changed. 78 00:06:44,699 --> 00:06:46,100 Why? 79 00:06:48,670 --> 00:06:50,170 You're wrong. 80 00:06:50,899 --> 00:06:53,470 This is just your memory. 81 00:06:54,470 --> 00:06:55,740 I told you. 82 00:06:56,639 --> 00:06:59,779 We're inside your head. 83 00:07:00,079 --> 00:07:01,149 Then does that mean... 84 00:07:02,850 --> 00:07:04,690 I wouldn't know whether Jo Hyun Woo has died... 85 00:07:07,389 --> 00:07:09,588 or if Joon Young's death has changed? 86 00:07:09,589 --> 00:07:12,389 There's nothing you can find out from this place. 87 00:07:13,029 --> 00:07:16,399 Even if you miss her and want to protect her, 88 00:07:17,060 --> 00:07:18,970 there's nothing you can do. 89 00:07:20,269 --> 00:07:22,600 Even if Hyun Woo survived... 90 00:07:24,269 --> 00:07:26,170 Do you think you're any different? 91 00:07:27,139 --> 00:07:29,279 Try losing someone you deem the most precious. 92 00:07:31,040 --> 00:07:32,310 Then you'll know. 93 00:07:42,290 --> 00:07:43,720 You'll never find... 94 00:07:46,290 --> 00:07:47,290 Seo Joon Young. 95 00:08:04,209 --> 00:08:05,889 The surgery is taking longer than expected. 96 00:08:06,680 --> 00:08:08,110 It's been 10 hours already. 97 00:08:09,279 --> 00:08:10,879 What about his family? 98 00:08:11,949 --> 00:08:14,949 They didn't pick up, so I left them a message. 99 00:08:19,360 --> 00:08:20,660 How is he? 100 00:08:21,189 --> 00:08:22,898 He pulled through, 101 00:08:22,899 --> 00:08:25,599 but we have yet to know whether he'll regain consciousness. 102 00:08:25,600 --> 00:08:26,999 What do you mean? 103 00:08:27,000 --> 00:08:29,999 Are you saying he won't wake up? 104 00:08:30,000 --> 00:08:32,610 I'm sorry, but we can't be certain... 105 00:08:33,370 --> 00:08:34,439 about anything. 106 00:08:40,509 --> 00:08:43,119 - Det. Kim, search thoroughly. - Bring it up. 107 00:08:43,120 --> 00:08:45,279 Look carefully. 108 00:08:49,759 --> 00:08:51,689 - Do a proper job, will you? - Bring it up! 109 00:08:51,690 --> 00:08:53,189 You're taking ages. 110 00:08:53,190 --> 00:08:54,659 Search again. 111 00:08:58,600 --> 00:09:01,629 Judging by the state of the car, I bet he's already dead. 112 00:09:02,899 --> 00:09:04,639 They've been at it for hours. 113 00:09:05,370 --> 00:09:07,139 Team Leader Han, did you get anything? 114 00:09:07,169 --> 00:09:10,579 I don't think we can search anymore. 115 00:09:10,580 --> 00:09:14,279 Good thinking. It's already 1 a.m. 116 00:09:14,610 --> 00:09:15,850 Let's go. 117 00:09:18,379 --> 00:09:20,289 Could you look over there? 118 00:09:23,190 --> 00:09:25,689 - How's Bong Soo? - Thankfully, his nerves are fine. 119 00:09:25,690 --> 00:09:27,130 He just needs to rest for a few days. 120 00:09:27,830 --> 00:09:28,860 What about Tae Pyung? 121 00:09:29,159 --> 00:09:30,860 He hasn't regained consciousness. 122 00:09:31,700 --> 00:09:32,730 Where? 123 00:09:34,570 --> 00:09:38,740 It seems like he saw this coming. 124 00:09:39,470 --> 00:09:41,039 - Sir? - Or... 125 00:09:41,840 --> 00:09:44,209 he may have planned this all along. 126 00:09:44,210 --> 00:09:46,879 Did you know as well? 127 00:09:49,179 --> 00:09:50,918 What do you mean? 128 00:09:50,919 --> 00:09:53,350 He said we'd all die because of Jo Hyun Woo. 129 00:09:54,090 --> 00:09:56,120 - What? - He'd set a bomb. 130 00:09:57,519 --> 00:10:00,789 He saw our deaths since the moment we first met. 131 00:10:02,360 --> 00:10:03,600 Then... 132 00:10:05,799 --> 00:10:10,240 Are you saying he detonated it in order to save us? 133 00:11:00,850 --> 00:11:02,990 Hello, ma'am. 134 00:11:04,389 --> 00:11:06,259 You're coming this weekend? 135 00:11:07,029 --> 00:11:09,929 That's great. I'm on my way to clean your house. 136 00:11:10,230 --> 00:11:12,000 Yes, that's great. 137 00:11:12,429 --> 00:11:15,429 Be safe when you come down here. 138 00:12:09,519 --> 00:12:11,758 Breaking news. There has been... 139 00:12:11,759 --> 00:12:14,428 a vehicle explosion in Gichang Reservoir. 140 00:12:14,429 --> 00:12:17,798 To investigate the murder of Lee Mi Jin, Seoul Joongang Police... 141 00:12:17,799 --> 00:12:19,668 were searching the reservoir... 142 00:12:19,669 --> 00:12:21,899 when the accident had happened. 143 00:12:22,200 --> 00:12:24,369 When the explosion took place, the suspect, Jo, 144 00:12:24,370 --> 00:12:26,739 and a police-related personnel were in the car. 145 00:12:26,740 --> 00:12:28,808 When the vehicle was being used as a getaway car, 146 00:12:28,809 --> 00:12:32,109 it caused a detective suffer from a serious injury. 147 00:12:32,110 --> 00:12:34,949 The police-related personnel in the accident... 148 00:12:34,950 --> 00:12:36,878 - You must be here to clean up. - Was transferred to the hospital. 149 00:12:36,879 --> 00:12:39,148 However, it had been confirmed that he's still unconscious. 150 00:12:39,149 --> 00:12:41,319 Along with the murder charge against Lee Mi Jin, 151 00:12:41,320 --> 00:12:43,459 Jo is suspected of murdering two more individuals. 152 00:12:43,460 --> 00:12:45,888 And it had been confirmed that he abducted and locked up... 153 00:12:45,889 --> 00:12:49,159 the real Killer of Midnight, Kim Hyung Soo. 154 00:12:57,639 --> 00:12:59,639 Write down everyone you murdered so far. 155 00:13:04,710 --> 00:13:05,710 Murdered? 156 00:13:07,080 --> 00:13:08,080 Who? 157 00:13:10,320 --> 00:13:11,949 - You mean, me? - Jeong Yeon Mi, Choi Bo Yeon, 158 00:13:11,950 --> 00:13:13,249 Lee Hye Na, Jeon Ye Sol, Lee Young Jin, 159 00:13:13,250 --> 00:13:14,590 Song Ha Rim, and Hong Min Ah. 160 00:13:14,889 --> 00:13:17,889 We have evidence that you killed 12 more women on top of these girls. 161 00:13:23,360 --> 00:13:24,460 But... 162 00:13:25,929 --> 00:13:27,169 how did you find me? 163 00:13:28,399 --> 00:13:30,999 How did you know where I was? 164 00:13:31,000 --> 00:13:32,340 Jo Hyun Woo turned himself in. 165 00:13:34,610 --> 00:13:36,479 - He turned himself in? - So... 166 00:13:36,480 --> 00:13:38,379 you'd better not stop playing innocent. 167 00:13:39,809 --> 00:13:42,850 Jo Hyun Woo saw you murder a girl in Sano-dong. 168 00:13:46,649 --> 00:13:47,649 You're laughing? 169 00:13:50,889 --> 00:13:51,889 Is this funny to you? 170 00:13:53,990 --> 00:13:54,990 No. 171 00:13:56,029 --> 00:13:58,059 It sounds like you believe that murderer. 172 00:14:00,169 --> 00:14:03,200 Isn't Jo Hyun Woo the culprit who killed a girl named Mi Jin? 173 00:14:04,970 --> 00:14:06,210 It wasn't me. 174 00:14:07,309 --> 00:14:08,840 I'm a victim. 175 00:14:17,149 --> 00:14:18,149 (Evidence 1) 176 00:14:18,150 --> 00:14:19,750 These strands of hair... 177 00:14:20,389 --> 00:14:21,789 belong to the girls... 178 00:14:22,190 --> 00:14:24,759 the Killer of Midnight, Kim Hyung Soo, murdered... 179 00:14:25,220 --> 00:14:27,360 20 years ago. 180 00:14:28,659 --> 00:14:31,258 The hair from here to there... 181 00:14:31,259 --> 00:14:32,470 belonged to... 182 00:14:33,200 --> 00:14:34,299 You all know them, right? 183 00:14:34,429 --> 00:14:35,969 They belong to the girls in the coffin. 184 00:14:35,970 --> 00:14:37,470 Their names were Jeong Yeon Mi, 185 00:14:37,840 --> 00:14:38,840 Choi... 186 00:14:39,470 --> 00:14:40,470 Choi... 187 00:14:41,110 --> 00:14:42,779 So these belong to those girls. 188 00:14:44,639 --> 00:14:47,949 We, the Crime Division of Seoul Joongang Police Station, 189 00:14:47,950 --> 00:14:50,518 will promise to do our best... 190 00:14:50,519 --> 00:14:53,419 so that the people can live in a safe country. 191 00:14:54,220 --> 00:14:57,158 All right. Make sure to get all of them in one shot. 192 00:14:57,159 --> 00:14:59,129 Take good photos. 193 00:14:59,529 --> 00:15:00,730 For the talk of the day, 194 00:15:01,129 --> 00:15:03,028 we're talking about Jo Pil Doo, 195 00:15:03,029 --> 00:15:05,229 also known as the Killer of Midnight, who was... 196 00:15:05,230 --> 00:15:08,399 framed for murders and served 20 years in prison and his son. 197 00:15:08,970 --> 00:15:10,169 What's your take on this? 198 00:15:10,570 --> 00:15:14,109 I think he might have tried to kill all of the detectives. 199 00:15:14,110 --> 00:15:15,538 All of the detectives? 200 00:15:15,539 --> 00:15:16,979 Don't you know who he is? 201 00:15:16,980 --> 00:15:18,878 He's a cruel murderer who killed his friend... 202 00:15:18,879 --> 00:15:21,148 and lived more than 20 years under his friend's identity. 203 00:15:21,149 --> 00:15:24,179 Just look how he killed Mi Jin. It was planned meticulously. 204 00:15:24,620 --> 00:15:27,548 I don't think he went there to turn himself in. 205 00:15:27,549 --> 00:15:29,089 - I think he went to kill them. - You are not even well. 206 00:15:29,090 --> 00:15:30,658 You can't get discharged now. 207 00:15:30,659 --> 00:15:33,689 We must stop the media getting flooded with that kind of fake news. 208 00:15:33,690 --> 00:15:36,359 I know that. But you should get treated first. 209 00:15:36,360 --> 00:15:38,258 Or you really might die. 210 00:15:38,259 --> 00:15:41,869 A lot of people are saying that he locked up Kim Hyung Soo. 211 00:15:41,870 --> 00:15:44,038 I don't think he was locked up. It was more like living together. 212 00:15:44,039 --> 00:15:46,709 - My gosh, that darned news. - It lasted three years. 213 00:15:46,710 --> 00:15:48,870 They still didn't find Jo Hyun Woo's body. 214 00:15:52,179 --> 00:15:53,649 Imagine Jo Hyun Woo is alive... 215 00:15:54,309 --> 00:15:56,518 and is listening to that false news. 216 00:15:56,519 --> 00:15:57,878 But your health comes first. 217 00:15:57,879 --> 00:15:59,789 - What if something happens... - No. 218 00:16:01,690 --> 00:16:03,659 Because of the false article I published, 219 00:16:05,789 --> 00:16:07,490 my daughter, Mi Jin, died. 220 00:16:09,159 --> 00:16:11,399 I cannot let that happen again. 221 00:16:12,500 --> 00:16:14,229 I can only understand... 222 00:16:14,230 --> 00:16:17,200 that his innate instincts to kill had been woken up. 223 00:16:17,740 --> 00:16:19,839 Actually, the way he murdered people was way more heinous... 224 00:16:19,840 --> 00:16:23,139 than the Killer of Midnight whom he was trying to copy. 225 00:16:23,309 --> 00:16:26,080 I don't think a devil could be crueler than him. 226 00:16:26,409 --> 00:16:28,579 I understand that he wants to take revenge, 227 00:16:28,580 --> 00:16:30,418 but his MO was quite horrific. 228 00:16:30,419 --> 00:16:33,589 It's probably because the father of Mi Jin was a reporter... 229 00:16:33,590 --> 00:16:35,388 who covered the story about Jo Pil Doo. 230 00:16:35,389 --> 00:16:36,558 Right. 231 00:16:36,559 --> 00:16:39,229 He probably wanted to take his revenge against people who... 232 00:16:39,230 --> 00:16:40,788 - made his innocent dad... - Unlike people say... 233 00:16:40,789 --> 00:16:42,360 into a vicious serial killer. 234 00:16:42,460 --> 00:16:43,959 And the starting point... 235 00:16:43,960 --> 00:16:46,700 - was Mi Jin's father, Lee Jun Hee. - I'm not a devil. 236 00:16:47,200 --> 00:16:49,099 - And I don't intend to kill you. - When his father was framed, 237 00:16:49,100 --> 00:16:51,069 it planted a seed of his revenge. 238 00:16:51,070 --> 00:16:53,209 My gosh. Even so, 239 00:16:53,210 --> 00:16:55,170 do people kill other people to take their revenge? 240 00:16:55,309 --> 00:16:58,408 The police admitted to fabricating the evidence, 241 00:16:58,409 --> 00:17:00,349 but Jo Hyun Woo locked up Kim Hyung Soo... 242 00:17:00,350 --> 00:17:02,980 and murdered people. That's clearly an act of crime. 243 00:17:12,830 --> 00:17:15,230 I should have kept a closer eye on Jo Hyun Woo. 244 00:17:16,599 --> 00:17:18,599 What if he doesn't wake up? 245 00:17:18,759 --> 00:17:20,900 His doctor said that it's a miracle that he's alive. 246 00:17:21,829 --> 00:17:23,539 Let's hope for one more miracle. 247 00:17:27,069 --> 00:17:28,069 What about Joon Young? 248 00:17:28,070 --> 00:17:29,339 She's at Tae Pyung's house. 249 00:17:31,539 --> 00:17:34,049 She went to his house to find anything... 250 00:17:34,250 --> 00:17:35,650 that could help him wake up. 251 00:17:48,230 --> 00:17:49,870 I wanted you to have a meal before you go. 252 00:17:50,529 --> 00:17:52,730 I had a feeling you skipped a meal. 253 00:17:52,930 --> 00:17:54,529 I'll cook a meal for you. Is that okay? 254 00:17:55,769 --> 00:17:57,969 If you're bored, entertain yourself with comic books over there. 255 00:17:57,970 --> 00:18:00,740 You can listen to the radio too. 256 00:18:01,640 --> 00:18:03,339 Do you like the sea? 257 00:18:04,779 --> 00:18:06,250 I guess you can say that. 258 00:18:07,450 --> 00:18:08,509 That I like it. 259 00:18:32,970 --> 00:18:34,269 He told me... 260 00:18:35,009 --> 00:18:37,480 he would die at the beach after he got older. 261 00:18:40,579 --> 00:18:42,180 - At the beach? - Yes. 262 00:18:44,250 --> 00:18:46,720 Whenever he saw himself in the mirror, he could see it. 263 00:18:49,559 --> 00:18:52,660 But he told me that he didn't understand how he could die... 264 00:18:53,730 --> 00:18:55,230 at a place he doesn't recognize. 265 00:18:55,690 --> 00:18:58,130 For years, he only went to the beaches. 266 00:18:59,000 --> 00:19:00,470 How does he die... 267 00:19:01,329 --> 00:19:02,970 at the beach? 268 00:19:05,240 --> 00:19:06,509 A heart attack. 269 00:19:09,910 --> 00:19:11,410 The water's gone. 270 00:19:12,079 --> 00:19:13,250 Isn't it fascinating? 271 00:19:13,410 --> 00:19:16,319 You can only enter the island when the tide is low. 272 00:19:18,380 --> 00:19:19,450 I see. 273 00:19:20,319 --> 00:19:21,950 So that's why I couldn't find it... 274 00:19:23,420 --> 00:19:24,819 no matter how hard I tried. 275 00:19:25,059 --> 00:19:26,059 What? 276 00:19:55,890 --> 00:19:59,319 I brought it because you often listened to this song. 277 00:20:00,759 --> 00:20:04,759 I want to know what else you like. 278 00:20:05,700 --> 00:20:07,000 When you wake up, 279 00:20:08,200 --> 00:20:09,569 please do tell me. 280 00:20:10,500 --> 00:20:11,599 Okay? 281 00:20:50,480 --> 00:20:51,779 I'm sorry, Joon Young. 282 00:20:52,339 --> 00:20:54,750 I thought what I had in mind was the best option. 283 00:20:55,509 --> 00:20:56,920 But that was foolish of me. 284 00:20:59,549 --> 00:21:01,750 I shouldn't have left you alone. 285 00:21:14,200 --> 00:21:15,230 Joon Young. 286 00:21:37,890 --> 00:21:38,920 Tae Pyung. 287 00:21:44,500 --> 00:21:46,368 His pupils aren't reacting at all. 288 00:21:46,369 --> 00:21:47,768 That was just a common reflex reaction. 289 00:21:47,769 --> 00:21:48,868 A reflex reaction? 290 00:21:48,869 --> 00:21:50,639 Some people open their eyes... 291 00:21:50,640 --> 00:21:52,539 or move their hands and feet even in a coma. 292 00:21:53,470 --> 00:21:56,609 But we never know. Is there a way he can be examined? 293 00:21:57,039 --> 00:21:59,308 We've already done everything we can. 294 00:21:59,309 --> 00:22:00,849 Let's keep an eye on him. 295 00:22:09,759 --> 00:22:10,819 He might... 296 00:22:11,759 --> 00:22:13,430 never wake up. 297 00:22:14,289 --> 00:22:15,829 Yes, I heard. 298 00:22:17,359 --> 00:22:20,970 It looks like his brain was damaged because of a cardiac arrest. 299 00:22:22,029 --> 00:22:23,740 He must've been frightened. 300 00:22:25,700 --> 00:22:27,539 He must have had a million thoughts... 301 00:22:28,869 --> 00:22:30,710 before he made such a choice. 302 00:22:32,640 --> 00:22:34,779 I had no idea what he was thinking. 303 00:22:38,279 --> 00:22:40,220 He said he likes you a lot. 304 00:22:42,490 --> 00:22:43,589 I... 305 00:22:44,819 --> 00:22:46,359 like her even more. 306 00:22:49,359 --> 00:22:50,460 If... 307 00:22:51,430 --> 00:22:53,029 I end up failing, 308 00:22:54,900 --> 00:22:56,170 please give her a hand. 309 00:22:56,599 --> 00:22:57,639 What do you mean, you'll fail? 310 00:22:57,640 --> 00:22:59,400 You'll find out over in time. 311 00:22:59,970 --> 00:23:03,180 He asked me for help in case he fails. 312 00:23:05,980 --> 00:23:08,609 I had no idea what he meant by that. 313 00:23:11,480 --> 00:23:15,450 I'm sure he doesn't want you to be so heartbroken right now. 314 00:23:21,430 --> 00:23:23,829 Jo Hyun Woo might be alive. 315 00:23:25,059 --> 00:23:26,130 He might be alive? 316 00:23:26,470 --> 00:23:28,499 We've been cooperating with officers in that jurisdiction... 317 00:23:28,500 --> 00:23:30,269 to search through the area. 318 00:23:31,670 --> 00:23:34,970 They found a trace of someone breaking into a vacation home. 319 00:23:36,710 --> 00:23:40,880 Mr. Han said the maid for that vacation home... 320 00:23:40,980 --> 00:23:43,049 couldn't be reached ever since that day. 321 00:23:43,619 --> 00:23:46,619 It looks like she went missing. 322 00:23:50,319 --> 00:23:52,088 She worked with us for a long time. 323 00:23:52,089 --> 00:23:55,258 She usually cleans up the place... 324 00:23:55,259 --> 00:23:58,598 and does our chores while we stay here. 325 00:23:58,599 --> 00:24:00,399 But when we got here, 326 00:24:00,400 --> 00:24:03,069 the glass was broken and her phone was turned off. 327 00:24:03,470 --> 00:24:06,269 I thought it was odd, so I reported it to the police. 328 00:24:07,440 --> 00:24:09,680 She's probably fine, right? 329 00:24:09,980 --> 00:24:12,439 I hope nothing bad has happened to her. 330 00:24:12,440 --> 00:24:13,980 According to the news... 331 00:24:15,180 --> 00:24:17,650 This is a pretty desolate place, 332 00:24:18,079 --> 00:24:19,450 so it's quite scary. 333 00:24:20,519 --> 00:24:21,690 - Mr. Han. - Yes. 334 00:24:21,950 --> 00:24:23,959 Thank you for your cooperation. 335 00:24:23,960 --> 00:24:27,088 Wait, I'm sure I have her resume somewhere. 336 00:24:27,089 --> 00:24:28,558 Really? Kang Jae. 337 00:24:28,559 --> 00:24:30,529 Yes, let me go with you. 338 00:24:34,569 --> 00:24:35,768 Something is fishy. 339 00:24:35,769 --> 00:24:38,900 Even if she cleaned up, she wouldn't have cleaned the broken glass. 340 00:24:39,240 --> 00:24:42,109 But I couldn't find any fingerprints on the doorknob or anywhere else. 341 00:24:42,809 --> 00:24:44,139 - Nothing at all? - No. 342 00:24:44,140 --> 00:24:45,710 It looks like they've been wiped off. 343 00:25:13,440 --> 00:25:14,509 Mr. Lee! 344 00:25:15,170 --> 00:25:16,839 Are you feeling better? 345 00:25:17,539 --> 00:25:20,479 I'm so relieved. I thought you might never return. 346 00:25:20,480 --> 00:25:21,650 Thanks, everyone. 347 00:25:22,450 --> 00:25:24,220 That's enough greetings for now. 348 00:25:24,849 --> 00:25:26,179 Everyone, to the meeting room. 349 00:25:26,180 --> 00:25:27,288 - Yes, sir. - Yes, sir. 350 00:25:27,289 --> 00:25:28,849 - Ye Ji. - Yes? 351 00:25:29,049 --> 00:25:30,618 - You're coming in too. - I am? 352 00:25:30,619 --> 00:25:33,490 You covered this in the front line. Of course, you should come in. 353 00:25:34,630 --> 00:25:35,759 Yes, Captain. 354 00:25:38,730 --> 00:25:39,829 All right. 355 00:25:41,069 --> 00:25:43,700 We're losing provocative titles. 356 00:25:46,769 --> 00:25:49,329 ("Jo Hyun Woo, a Cold-hearted Killer Who Even Killed His Friend") 357 00:25:49,539 --> 00:25:52,079 We can't release any speculative articles either. 358 00:25:53,710 --> 00:25:54,979 ("Murder Jo Hyun Woo Was Filled with Murderous Spirits as a Child") 359 00:25:54,980 --> 00:25:57,420 He wasn't filled with murderous spirits. 360 00:25:59,049 --> 00:26:00,589 He was only trying to live. 361 00:26:01,650 --> 00:26:03,850 ("The Father Vindicated, the Son Turns into a Murderer") 362 00:26:06,759 --> 00:26:08,789 Is this the best you can do with the titles? 363 00:26:11,930 --> 00:26:14,029 I'm sorry. But... 364 00:26:14,970 --> 00:26:16,098 ("The Father Vindicated, the Son Turns into a Murderer") 365 00:26:16,099 --> 00:26:17,268 this is just wrong. 366 00:26:17,269 --> 00:26:19,469 ("Jo Becomes a Murderer After Living Together the Killer of Midnight") 367 00:26:19,470 --> 00:26:20,569 "Living together"? 368 00:26:22,670 --> 00:26:24,009 "Living together"... 369 00:26:25,309 --> 00:26:26,509 They weren't living together. 370 00:26:27,180 --> 00:26:28,309 Listen up. 371 00:26:28,609 --> 00:26:31,450 The police couldn't find the real culprit, Kim Hyung Soo. 372 00:26:31,819 --> 00:26:34,190 Jo Hyun Woo found, abducted, and confined him. 373 00:26:34,420 --> 00:26:38,460 Wait, were you confined there with Kim Hyung Soo? 374 00:26:38,490 --> 00:26:39,490 Yes. 375 00:26:44,160 --> 00:26:47,068 Yes, Ye Ji. Do you have any idea? 376 00:26:47,069 --> 00:26:50,470 Everyone's focus is on Jo Hyun Woo right now, 377 00:26:50,500 --> 00:26:53,439 but to be honest, the statute of limitations expired... 378 00:26:53,440 --> 00:26:55,139 for Kim Hyung Soo's case. 379 00:26:55,140 --> 00:26:57,078 So even if he's arrested, 380 00:26:57,079 --> 00:26:59,539 he won't be punished for what happened 20 years ago. 381 00:27:00,279 --> 00:27:03,379 That's why other newspaper companies are also digging up to find... 382 00:27:03,380 --> 00:27:04,849 any other crimes which Kim committed. 383 00:27:05,180 --> 00:27:08,048 They're looking to find a crime committed after August 1, 2000, 384 00:27:08,049 --> 00:27:10,249 which means the statute of limitations won't be applied. 385 00:27:10,490 --> 00:27:14,089 His sentence can be changed if it happened after that time. 386 00:27:16,559 --> 00:27:18,259 People's fingers are like weapons. 387 00:27:18,960 --> 00:27:21,099 More clicks mean more money. 388 00:27:22,730 --> 00:27:25,439 So they don't care if people get hurt and even die... 389 00:27:25,440 --> 00:27:26,910 because of these fingers. 390 00:27:27,670 --> 00:27:28,970 I was like that too. 391 00:27:30,740 --> 00:27:34,650 Let's not write anything that will cause more pain... 392 00:27:35,809 --> 00:27:39,079 to those parents who already lost their daughter. 393 00:27:41,150 --> 00:27:44,219 We'll look through every single one of Kim Hyung Soo's case... 394 00:27:44,220 --> 00:27:46,788 from case number one to the end and write articles on that. Okay? 395 00:27:46,789 --> 00:27:47,989 - Yes, sir. - Yes, sir. 396 00:27:47,990 --> 00:27:50,429 Mr. Park. You and Ye Ji can meet up... 397 00:27:50,430 --> 00:27:53,269 with the victims of the cases from 20 years ago. 398 00:27:53,369 --> 00:27:55,429 They might be getting ready to file a class action... 399 00:27:55,430 --> 00:27:57,999 against Chief Nam, who fabricated the evidence. 400 00:27:58,000 --> 00:27:59,039 Yes. 401 00:28:00,410 --> 00:28:03,579 ("Is the Police Affiliation Who Was with Jo a Culprit or a Victim?") 402 00:28:57,510 --> 00:28:58,938 I'll get going. 403 00:28:58,939 --> 00:28:59,939 (Episode 24) 404 00:29:00,679 --> 00:29:02,508 - Mr. Han. - Yes? 405 00:29:02,509 --> 00:29:04,650 The maid's name is Na Young Sook. 406 00:29:05,349 --> 00:29:07,379 She brings her own car when she comes here. 407 00:29:07,380 --> 00:29:09,890 I'll go over to her house just in case. 408 00:29:10,050 --> 00:29:12,789 Yes, Mr. Han, you can go with Joon Young. 409 00:29:13,089 --> 00:29:15,689 I'll check for any security footage around here with Kang Jae. 410 00:29:15,690 --> 00:29:16,859 Yes, sir. 411 00:29:35,039 --> 00:29:36,039 Excuse me. 412 00:29:37,850 --> 00:29:38,950 Is anybody home? 413 00:29:42,850 --> 00:29:47,158 (Na Young Sook) 414 00:29:47,159 --> 00:29:48,559 I asked her neighbor, 415 00:29:48,560 --> 00:29:50,859 but they didn't see her coming in or leaving. 416 00:29:57,969 --> 00:29:59,728 Seeing how the meter is still, 417 00:29:59,729 --> 00:30:01,238 I don't think anyone's home. 418 00:30:01,239 --> 00:30:02,269 You're right. 419 00:30:07,040 --> 00:30:08,109 Hey, Kang Jae. 420 00:30:08,810 --> 00:30:10,480 We found a security footage. 421 00:30:10,750 --> 00:30:12,979 The car was small, and the color was noticeable, 422 00:30:12,980 --> 00:30:14,179 so we could easily spot it. 423 00:30:14,180 --> 00:30:16,079 They obtained a footage of his fleeing. 424 00:30:16,890 --> 00:30:21,090 Which way is that road headed? 425 00:30:21,420 --> 00:30:22,559 It's toward Seoul. 426 00:30:22,560 --> 00:30:24,289 I don't think he headed home. 427 00:30:24,290 --> 00:30:26,029 But since there are many roads, 428 00:30:26,030 --> 00:30:29,000 it'll take some time to track him down. 429 00:30:29,329 --> 00:30:32,000 All right. We'll pull out. 430 00:30:33,739 --> 00:30:35,140 He didn't head home. 431 00:30:35,569 --> 00:30:37,069 They're still tracking him. 432 00:30:38,840 --> 00:30:40,540 Where could he be hiding? 433 00:31:54,219 --> 00:31:55,550 Spare me... 434 00:32:58,610 --> 00:33:00,718 Please let me go home. 435 00:33:00,719 --> 00:33:02,919 I'll take this to my grave. 436 00:33:03,120 --> 00:33:04,689 I'll tell them that I never saw you. 437 00:33:05,349 --> 00:33:07,089 I'll tell them that I broke that window. 438 00:33:07,090 --> 00:33:09,888 I'll say I broke it, got scared, and ran away. 439 00:33:09,889 --> 00:33:13,089 So please... Please... 440 00:33:14,329 --> 00:33:17,800 Please spare me... 441 00:33:20,029 --> 00:33:21,069 Ma'am. 442 00:33:22,170 --> 00:33:23,199 Yes? 443 00:33:23,639 --> 00:33:24,870 Why... 444 00:33:27,279 --> 00:33:28,339 don't you... 445 00:33:30,079 --> 00:33:31,180 believe me? 446 00:33:32,610 --> 00:33:33,648 Sorry? 447 00:33:33,649 --> 00:33:34,779 I said... 448 00:33:36,680 --> 00:33:39,189 I had no plans to kill you. 449 00:33:39,920 --> 00:33:43,319 So why do you still think... 450 00:33:45,259 --> 00:33:46,899 that I'll kill you? 451 00:33:47,500 --> 00:33:50,528 You believe the news, 452 00:33:50,529 --> 00:33:52,829 - don't you? - No. No. 453 00:33:52,899 --> 00:33:55,170 That's not what I meant. 454 00:34:10,920 --> 00:34:11,949 Ma'am. 455 00:34:14,290 --> 00:34:16,589 Do you know what infuriates me the most? 456 00:34:17,589 --> 00:34:19,230 I'm the victim. 457 00:34:22,230 --> 00:34:24,170 But the entire world... 458 00:34:25,730 --> 00:34:27,670 treats me like a perpetrator. 459 00:34:30,509 --> 00:34:33,209 I'm going to lose it. 460 00:34:33,439 --> 00:34:34,480 Okay. 461 00:35:02,139 --> 00:35:04,540 Didn't you hear something? 462 00:35:05,970 --> 00:35:07,040 I'm not sure. 463 00:35:07,680 --> 00:35:10,139 I swear I heard a noise. 464 00:36:06,800 --> 00:36:07,800 Joon Young. 465 00:36:09,399 --> 00:36:10,439 Yes? 466 00:36:28,860 --> 00:36:31,189 They found Ms. Na Young Sook's car. 467 00:36:31,389 --> 00:36:33,458 - Where? - It drove over Cheonan IC... 468 00:36:33,459 --> 00:36:34,828 to Daejeon. 469 00:36:34,829 --> 00:36:36,229 - "Daejeon"? - Yes. 470 00:36:36,230 --> 00:36:38,129 I think her family lives there. 471 00:36:38,500 --> 00:36:41,739 I don't think they're here, so let's pull out. 472 00:36:41,740 --> 00:36:42,740 Yes, sir. 473 00:36:55,550 --> 00:36:56,620 I'm sorry. 474 00:36:57,720 --> 00:36:59,250 I heard a noise. 475 00:37:06,730 --> 00:37:07,759 Ma'am. 476 00:37:18,110 --> 00:37:19,209 No. 477 00:37:47,200 --> 00:37:48,600 How are you doing? 478 00:37:48,840 --> 00:37:50,570 I'm good, thanks to you. 479 00:37:51,639 --> 00:37:56,539 Our reporters are meeting the victims from 20 years ago. 480 00:37:56,779 --> 00:37:58,249 An article regarding the statute of limitations... 481 00:37:58,250 --> 00:37:59,750 will be uploaded soon. 482 00:38:00,250 --> 00:38:03,549 Once it's released, you'll be severely criticized. 483 00:38:04,220 --> 00:38:08,019 They'll file suits against you. 484 00:38:10,460 --> 00:38:13,899 I expected this when I gave my confession. 485 00:38:17,429 --> 00:38:19,929 When I was locked up with Kim Hyung Soo, 486 00:38:20,299 --> 00:38:21,869 he told me how Jo Pil Doo... 487 00:38:21,870 --> 00:38:23,700 was easily accused of being the culprit. 488 00:38:24,009 --> 00:38:26,339 - What? - It was all Hyung Soo's doing. 489 00:38:26,340 --> 00:38:28,940 He had set up a trap. 490 00:38:30,509 --> 00:38:32,450 If you need any help, feel free to let me know. 491 00:38:33,309 --> 00:38:34,679 I'll testify. 492 00:38:36,179 --> 00:38:38,620 All right. Thanks. 493 00:38:41,889 --> 00:38:45,289 I have a question. 494 00:38:46,360 --> 00:38:48,459 I heard an individual affiliated with the police was in the car... 495 00:38:48,460 --> 00:38:49,960 with Jo Hyun Woo. 496 00:38:50,669 --> 00:38:51,700 Who was he? 497 00:38:54,940 --> 00:38:56,000 To be frank, 498 00:38:57,269 --> 00:39:00,909 we were able to locate Mi Jin, thanks to him. 499 00:39:01,809 --> 00:39:03,079 My daughter? 500 00:39:03,080 --> 00:39:04,080 Yes. 501 00:39:04,350 --> 00:39:07,720 Despite rescuing her, we couldn't protect her until the end. 502 00:39:10,720 --> 00:39:12,649 This is all that I can say. 503 00:39:24,730 --> 00:39:25,829 I'll be going now. 504 00:39:25,830 --> 00:39:28,869 - Do you want to take my shift? - No, it's okay. 505 00:39:28,870 --> 00:39:30,199 What will you do this Christmas? 506 00:39:30,200 --> 00:39:31,209 I'm meeting my boyfriend. 507 00:39:31,210 --> 00:39:33,209 - Really? - No way. 508 00:39:33,210 --> 00:39:36,109 You're going to betray us and meet him at Christmas? 509 00:39:36,110 --> 00:39:38,279 - I'm so jealous. - You're on night duty that day. 510 00:39:38,509 --> 00:39:40,449 - This is nice. - Spend it with me. 511 00:39:40,450 --> 00:39:43,048 Holy night 512 00:39:43,049 --> 00:39:44,729 (I hope you get better soon. From Bong Soo) 513 00:39:46,590 --> 00:39:50,288 Let's all blow out the candle and wish for his recovery. 514 00:39:50,289 --> 00:39:51,289 Okay. 515 00:39:51,590 --> 00:39:53,789 All right. 1, 2, 3. 516 00:39:58,299 --> 00:39:59,299 Tae Pyung. 517 00:39:59,500 --> 00:40:02,398 Please wake up before this year is over. 518 00:40:02,399 --> 00:40:04,939 We're all praying for you to wake up. 519 00:40:04,940 --> 00:40:06,268 You have to wake up. 520 00:40:06,269 --> 00:40:07,279 Yes, please. 521 00:40:08,179 --> 00:40:09,538 Please wake up, Tae Pyung. 522 00:40:09,539 --> 00:40:12,249 I'm curious about your relationship with Joon Young too. 523 00:40:12,250 --> 00:40:13,950 Please tell me about that too. 524 00:40:18,990 --> 00:40:19,990 What? 525 00:40:22,019 --> 00:40:24,689 As a detective, I had a hunch there's something between them. 526 00:40:24,690 --> 00:40:26,528 What? What's going on with you two? 527 00:40:26,529 --> 00:40:29,359 Must you ask? Do you think they are just friends? 528 00:40:29,360 --> 00:40:31,469 My gosh. No wonder why you've never had a girlfriend. 529 00:40:31,470 --> 00:40:32,569 Everyone but you knew. 530 00:40:32,570 --> 00:40:35,139 What? Know what? 531 00:40:38,070 --> 00:40:39,769 Sir, did you know too? 532 00:40:40,639 --> 00:40:42,809 - I have no idea. - What? 533 00:40:43,779 --> 00:40:44,878 What about you, Bong Soo? 534 00:40:44,879 --> 00:40:46,508 - Of course, I knew. - Really? 535 00:40:46,509 --> 00:40:48,178 I bet even Chief Yang knows about it. 536 00:40:48,179 --> 00:40:49,750 What did you say? Hey. 537 00:40:50,549 --> 00:40:51,620 My goodness. 538 00:40:52,789 --> 00:40:55,960 - Don't provoke me. - You were in the dark about it. 539 00:40:58,429 --> 00:41:00,129 Do you want to know something new? 540 00:41:01,659 --> 00:41:02,659 Dong Woo. 541 00:41:17,039 --> 00:41:18,710 (Key Number of Incheon Airport: 1577-2600) 542 00:41:41,970 --> 00:41:43,440 Where to? 543 00:41:43,700 --> 00:41:45,339 To Sangcheon Cinerarium, please. 544 00:41:45,340 --> 00:41:47,379 Sure. I got it. 545 00:41:49,740 --> 00:41:51,249 (We will do our best to serve you.) 546 00:41:51,250 --> 00:41:52,750 How may I help you? 547 00:41:53,750 --> 00:41:57,388 I was informed I could get remains of people without families. 548 00:41:57,389 --> 00:41:59,120 What's the name of the deceased? 549 00:41:59,950 --> 00:42:01,419 Jo Pil Doo. 550 00:42:01,720 --> 00:42:05,389 I see. May I ask your relationship to the deceased? 551 00:42:06,690 --> 00:42:08,600 I'm his wife. 552 00:42:11,870 --> 00:42:12,870 This way. 553 00:42:18,740 --> 00:42:20,908 (Jo Pil Doo) 554 00:42:20,909 --> 00:42:23,279 Right here. It's here. 555 00:42:30,690 --> 00:42:33,620 (Jo Pil Doo) 556 00:43:03,220 --> 00:43:04,719 Yes, this is Nam Woo Hyun. 557 00:43:04,720 --> 00:43:05,749 Hello. 558 00:43:05,750 --> 00:43:08,419 I'm calling from the Memorial Hall of Sangcheon Cinerarium. 559 00:43:09,419 --> 00:43:10,419 Yes. 560 00:43:10,860 --> 00:43:13,529 The wife of Jo Pil Doo is here. 561 00:43:14,059 --> 00:43:16,099 She wants to take his ashes. How should I handle it? 562 00:43:16,100 --> 00:43:18,428 Please tell her to wait. 563 00:43:18,429 --> 00:43:20,029 I'll be there soon. 564 00:43:20,169 --> 00:43:21,169 Okay. 565 00:43:21,799 --> 00:43:23,039 Who is it? What's going on? 566 00:43:24,769 --> 00:43:27,139 It's the Memorial Hall where Jo Pil Doo's ashes are kept. 567 00:43:27,909 --> 00:43:29,709 His wife came to pick up the ashes. 568 00:43:29,710 --> 00:43:33,710 Then, is Jo Hyun Woo's mother at the cinerarium? 569 00:43:34,179 --> 00:43:35,250 Yes. 570 00:43:36,480 --> 00:43:39,149 I had a feeling that you were looking for me. 571 00:43:41,059 --> 00:43:43,960 I didn't know we would end up meeting with just one phone call. 572 00:43:45,759 --> 00:43:46,959 Ma'am. 573 00:43:46,960 --> 00:43:48,759 I'm ashamed to hear you... 574 00:43:49,759 --> 00:43:51,000 address me like that. 575 00:43:51,399 --> 00:43:52,669 I'm sorry. 576 00:43:53,399 --> 00:43:55,469 I don't know how else to address you. 577 00:43:55,470 --> 00:43:56,539 No. 578 00:43:56,899 --> 00:43:58,340 I'm a mom. 579 00:44:00,210 --> 00:44:01,878 But I abandoned my own son to survive... 580 00:44:01,879 --> 00:44:03,210 and ran away. 581 00:44:06,480 --> 00:44:08,250 I ought to be ashamed. 582 00:44:08,419 --> 00:44:11,648 Where have you been all this time? 583 00:44:11,649 --> 00:44:13,519 In Shenyang, China. 584 00:44:14,389 --> 00:44:16,320 I heard the news. 585 00:44:17,059 --> 00:44:19,490 I also heard that my son committed suicide. 586 00:44:20,529 --> 00:44:22,829 I thought he was dead. 587 00:44:22,830 --> 00:44:25,669 But when I heard how he was alive and killed people, 588 00:44:30,200 --> 00:44:32,470 I felt like it was all my fault and I was so distressed. 589 00:44:33,669 --> 00:44:36,740 But when I heard that there had been an accident, 590 00:44:37,139 --> 00:44:39,149 it felt like I killed my son twice. 591 00:44:40,009 --> 00:44:41,019 I didn't... 592 00:44:41,519 --> 00:44:44,389 come here to apply for a retrial. 593 00:44:44,950 --> 00:44:46,049 Please... 594 00:44:48,690 --> 00:44:50,759 help me find my son even if it's just his body. 595 00:44:53,590 --> 00:44:57,059 Your son might be alive. 596 00:44:58,169 --> 00:44:59,169 Hyun Woo is? 597 00:44:59,170 --> 00:45:01,139 There's circumstantial evidence that he's alive. 598 00:45:02,500 --> 00:45:03,970 If we're right, 599 00:45:04,139 --> 00:45:06,210 he's probably with a hostage. 600 00:45:08,639 --> 00:45:11,080 Ma'am, please help us... 601 00:45:11,409 --> 00:45:13,980 so your son doesn't murder any more people. 602 00:45:17,450 --> 00:45:20,750 Are you telling me that Jo Hyun Woo might be alive? 603 00:45:20,919 --> 00:45:21,919 Yes. 604 00:45:22,820 --> 00:45:23,859 What did the district police say? 605 00:45:23,860 --> 00:45:25,788 Since the incident took place in their district, 606 00:45:25,789 --> 00:45:28,428 they are investigating the details of the incident. 607 00:45:28,429 --> 00:45:30,829 And our division is proceeding with the rest. 608 00:45:30,830 --> 00:45:31,970 So... 609 00:45:33,129 --> 00:45:36,069 you want to use Jo Hyun Woo's mother... 610 00:45:36,070 --> 00:45:39,669 by making Jo Hyun Woo come to Jo Pil Doo's funeral? 611 00:45:39,740 --> 00:45:40,740 Yes. 612 00:45:41,610 --> 00:45:43,739 She abandoned him and showed up after 20 years. 613 00:45:43,740 --> 00:45:44,749 Do you think he'd come? 614 00:45:44,750 --> 00:45:46,249 It's his father's funeral. 615 00:45:46,250 --> 00:45:48,449 - He might come. - What if he doesn't? 616 00:45:48,450 --> 00:45:51,450 He probably hated and resented his father for a long time. 617 00:45:51,990 --> 00:45:55,018 When he found out that his father had been framed, 618 00:45:55,019 --> 00:45:56,689 he must have been hurt... 619 00:45:56,690 --> 00:45:58,360 as much as he resented his father. 620 00:45:59,659 --> 00:46:01,559 That's how this revenge started. 621 00:46:01,930 --> 00:46:05,068 He will come to his funeral because he feels sorry for his father. 622 00:46:05,069 --> 00:46:06,569 I'll persuade his mother. 623 00:46:28,789 --> 00:46:30,690 Okay. You can start right away. 624 00:46:35,000 --> 00:46:36,430 Before I start the briefing, 625 00:46:36,859 --> 00:46:38,469 I would like to ask the media... 626 00:46:38,470 --> 00:46:40,869 to stop publishing false articles about Jo Hyun Woo... 627 00:46:41,170 --> 00:46:42,900 and articles that haven't been confirmed. 628 00:46:43,369 --> 00:46:45,009 I ask that you only... 629 00:46:45,569 --> 00:46:48,808 publish articles based on facts. 630 00:46:48,809 --> 00:46:52,808 Then, shouldn't you provide us with a press release based on facts? 631 00:46:52,809 --> 00:46:55,379 We're aware that you arrested the former medical examiner, Goo, 632 00:46:55,380 --> 00:46:57,848 as the suspect of Lee Mi Jin's murder without a warrant. 633 00:46:57,849 --> 00:47:00,489 How come you weren't able to find out Jo Hyun Woo was Goo? 634 00:47:00,490 --> 00:47:02,858 Is it because you don't have any scientific method of proving that? 635 00:47:02,859 --> 00:47:05,190 No, we have. 636 00:47:07,089 --> 00:47:09,399 Recently, we were able to get in touch with a member... 637 00:47:09,400 --> 00:47:11,199 of the bereaved family who can prove his biological relations. 638 00:47:11,200 --> 00:47:13,729 And she has agreed to provide her DNA. 639 00:47:13,730 --> 00:47:15,798 Moreover, the remains of Jo Pil Doo... 640 00:47:15,799 --> 00:47:19,709 will be placed in a nice place thanks to her help. 641 00:47:19,710 --> 00:47:22,008 Then who is this member of the bereaved family? 642 00:47:22,009 --> 00:47:23,939 If she can prove that he's Jo Pil Doo's son, 643 00:47:23,940 --> 00:47:25,150 isn't she his mother? 644 00:47:25,750 --> 00:47:28,450 Yes. That's correct. 645 00:47:29,950 --> 00:47:32,788 To hold a private funeral for Jo Pil Doo, 646 00:47:32,789 --> 00:47:36,358 I would like to ask for your cooperation. 647 00:47:36,359 --> 00:47:38,858 We, the police, will assist the bereaved family, 648 00:47:38,859 --> 00:47:42,299 so she can send off the deceased quietly. 649 00:47:43,029 --> 00:47:46,768 The funeral will be held tomorrow at 10 a.m. 650 00:47:46,769 --> 00:47:51,470 If another member of the bereaved family is watching, 651 00:47:52,039 --> 00:47:54,980 I ask that you attend the funeral. 652 00:48:05,990 --> 00:48:07,190 Tae Pyung. 653 00:48:09,390 --> 00:48:11,789 I'll catch Jo Hyun Woo... 654 00:48:12,230 --> 00:48:13,690 and make him pay for his crimes, 655 00:48:14,089 --> 00:48:16,000 so none of your worries come true. 656 00:48:17,160 --> 00:48:20,200 I believe that you will wake up. 657 00:48:20,670 --> 00:48:22,000 So, please... 658 00:48:24,240 --> 00:48:25,839 open your eyes. 659 00:48:27,539 --> 00:48:28,539 Please? 660 00:48:36,150 --> 00:48:39,048 I want you guys to block the entrance. Please. 661 00:48:39,049 --> 00:48:40,720 - Sure. - Okay. 662 00:48:56,339 --> 00:48:58,809 (Under Construction) 663 00:49:01,940 --> 00:49:04,949 This is S.A.M of Crime Division One. Checking the microphone. 664 00:49:04,950 --> 00:49:06,078 Can you hear me? 665 00:49:06,079 --> 00:49:07,349 Yes, loud and clear. 666 00:49:08,450 --> 00:49:11,019 Current time, 9:50 a.m. 667 00:49:11,849 --> 00:49:13,589 Not a single person at the entrance. 668 00:49:13,720 --> 00:49:16,660 I think Division Two is doing a good job at stopping the reporters. 669 00:49:17,220 --> 00:49:20,528 You mercifully comfort the souls of your followers. 670 00:49:20,529 --> 00:49:22,459 Please bless this soul. 671 00:49:22,460 --> 00:49:25,599 And send your sacred angels to protect the soul. 672 00:49:26,799 --> 00:49:29,140 We bury our brother's body here. 673 00:49:29,569 --> 00:49:32,609 Please unchain him from all the sins. 674 00:49:33,069 --> 00:49:34,639 Please let him enjoy... 675 00:49:34,640 --> 00:49:37,680 endless happiness with his brothers and sisters. 676 00:49:38,710 --> 00:49:41,618 In Your Sacred name, I pray, 677 00:49:41,619 --> 00:49:42,819 - amen. - Amen. 678 00:49:43,119 --> 00:49:45,519 We should have gotten the call a long time ago. 679 00:49:46,089 --> 00:49:47,318 What if he doesn't come? 680 00:49:47,319 --> 00:49:49,859 We still have more time. Let's wait a bit longer. 681 00:49:50,759 --> 00:49:52,690 - Okay. - Dear Almighty, 682 00:49:52,930 --> 00:49:56,400 as you wanted our brother to return to his home, 683 00:49:56,700 --> 00:49:58,499 we bury him in this ground... 684 00:49:58,500 --> 00:50:01,000 because he came from dust, so he shall return to dust. 685 00:50:03,240 --> 00:50:05,469 However, Christ became... 686 00:50:05,470 --> 00:50:07,669 the first to resurrect from the dead... 687 00:50:07,670 --> 00:50:10,180 to change our miserable human bodies... 688 00:50:10,410 --> 00:50:13,479 just like his body which shines with glory. 689 00:50:13,480 --> 00:50:16,180 We leave this brother in Christ's hands. 690 00:50:24,089 --> 00:50:26,358 I see a black car. Check if this is the target. 691 00:50:26,359 --> 00:50:28,028 I repeat. I see a black car. 692 00:50:28,029 --> 00:50:29,630 Check if this is the target. 693 00:50:43,140 --> 00:50:45,380 We're checking all vehicles. Please roll down the window. 694 00:50:51,549 --> 00:50:53,950 We're the police. Please step out of the vehicle. 695 00:51:07,670 --> 00:51:08,700 I... 696 00:51:09,769 --> 00:51:11,210 only did as I was told. 697 00:51:12,210 --> 00:51:14,809 I was told I'll be paid for driving this car here. 698 00:51:15,180 --> 00:51:16,210 Who said that? 699 00:51:16,480 --> 00:51:17,710 Jo Hyun Woo. 700 00:51:19,680 --> 00:51:20,710 He said... 701 00:51:21,619 --> 00:51:24,789 he has a present for Det. Seo in the trunk. 702 00:51:28,990 --> 00:51:31,018 Mr. Han, Bong Soo, and Kang Jae. 703 00:51:31,019 --> 00:51:33,630 You'll all die on the same day because of a bombing attack. 704 00:51:34,089 --> 00:51:35,230 Could it be... 705 00:51:36,130 --> 00:51:37,160 a bomb? 706 00:51:50,880 --> 00:51:53,309 No, don't open it. Kang Jae, don't open that! 707 00:52:11,230 --> 00:52:12,700 It's not a bomb, Joon Young. 708 00:52:17,069 --> 00:52:19,710 Then what is it? What's in there? 709 00:52:23,880 --> 00:52:26,309 Ms. Na's dead body. 710 00:52:34,420 --> 00:52:35,960 Ms. Na's dead body is in here. 711 00:52:42,000 --> 00:52:43,000 (Restricted Number) 712 00:52:44,970 --> 00:52:47,769 - Hello? - I'm sure it arrived by now. 713 00:52:49,299 --> 00:52:50,500 Did you receive it? 714 00:52:52,240 --> 00:52:53,670 Where are you, Mr. Jo? 715 00:52:55,079 --> 00:52:56,210 Where are you? 716 00:52:58,809 --> 00:53:00,950 I can't believe you thought I would show up. 717 00:53:02,549 --> 00:53:03,880 I'm quite disappointed. 718 00:53:04,890 --> 00:53:06,150 Why did you kill her? 719 00:53:07,890 --> 00:53:09,720 If you hadn't come home, 720 00:53:12,690 --> 00:53:14,059 she wouldn't have died. 721 00:53:15,430 --> 00:53:16,460 And... 722 00:53:18,569 --> 00:53:20,500 you made a huge mistake... 723 00:53:22,440 --> 00:53:24,240 of messing with my mother. 724 00:53:30,910 --> 00:53:33,380 The one I wish to kill the most in this world is... 725 00:53:37,549 --> 00:53:38,890 my mom. 726 00:53:42,660 --> 00:53:44,019 Where are you, Mr. Jo? 727 00:53:44,289 --> 00:53:45,990 Let's meet up and talk. 728 00:53:48,029 --> 00:53:49,299 What should we talk about? 729 00:53:49,859 --> 00:53:53,200 I'm sure you're badly hurt after the accident. 730 00:53:55,170 --> 00:53:56,670 Now you're worried about me? 731 00:53:57,670 --> 00:53:58,740 Let's meet up. 732 00:53:59,009 --> 00:54:00,039 Okay. 733 00:54:00,970 --> 00:54:02,039 But... 734 00:54:03,710 --> 00:54:05,549 let me make one thing clear. 735 00:54:07,210 --> 00:54:08,319 That accident... 736 00:54:09,779 --> 00:54:11,180 wasn't an accident. 737 00:54:15,660 --> 00:54:16,890 It was murder. 738 00:54:25,970 --> 00:54:27,369 We're both murderers, 739 00:54:30,170 --> 00:54:32,710 but one of us gets to be surrounded by people, 740 00:54:33,839 --> 00:54:35,779 receiving their care and support. 741 00:54:36,410 --> 00:54:37,480 Life is... 742 00:54:38,150 --> 00:54:39,509 awfully unfair. 743 00:54:41,210 --> 00:54:42,549 No, Mr. Jo. 744 00:54:43,180 --> 00:54:44,579 You can't do that to Tae Pyung. 745 00:55:04,539 --> 00:55:06,410 At first, I didn't really get it. 746 00:55:08,039 --> 00:55:09,140 But now I understand... 747 00:55:10,380 --> 00:55:12,180 why you tried to kill me. 748 00:55:13,150 --> 00:55:15,079 You saw people's death. 749 00:55:16,779 --> 00:55:17,849 Those detectives' death. 750 00:55:18,920 --> 00:55:20,690 And whenever you saw Joon Young, 751 00:55:23,690 --> 00:55:25,460 you probably saw how I end up... 752 00:55:30,460 --> 00:55:31,599 killing her. 753 00:55:35,069 --> 00:55:37,569 Why didn't you tell me like you did 20 years ago? 754 00:55:40,609 --> 00:55:41,910 Then I would've known sooner. 755 00:55:44,910 --> 00:55:46,349 I wonder how you were... 756 00:55:49,279 --> 00:55:50,720 supposed to die before. 757 00:56:22,019 --> 00:56:24,480 (Patient name: Kim T. Pyung) 758 00:56:50,079 --> 00:56:51,650 Hey, good morning. 759 00:56:58,750 --> 00:56:59,750 Tae Pyung. 760 00:57:00,319 --> 00:57:01,349 Tae Pyung. 761 00:57:02,259 --> 00:57:03,619 Over here! Doctor! 762 00:57:04,789 --> 00:57:07,130 Doctor. Doctor! 763 00:57:14,769 --> 00:57:15,839 Wake up. 764 00:57:17,339 --> 00:57:19,309 It's time to go. 765 00:57:35,019 --> 00:57:36,259 I was too arrogant. 766 00:57:39,490 --> 00:57:40,559 I was a fool. 767 00:57:42,660 --> 00:57:44,460 I only tried to change someone's death, 768 00:57:46,529 --> 00:57:48,799 but I failed to think about why someone's death changes. 769 00:57:50,369 --> 00:57:52,609 Perhaps that's why... 770 00:57:53,869 --> 00:57:55,339 the deity is... 771 00:57:56,180 --> 00:57:58,210 overlooking murders. 772 00:58:00,579 --> 00:58:04,920 Humans get enlightened, then they go out... 773 00:58:05,589 --> 00:58:07,019 and make foolish choices again. 774 00:58:07,349 --> 00:58:08,490 Is it impossible... 775 00:58:09,559 --> 00:58:11,160 to get a second chance? 776 00:58:12,529 --> 00:58:13,660 Just once. 777 00:58:14,059 --> 00:58:16,259 I could get just one more chance, can't I? 778 00:58:19,829 --> 00:58:21,269 I can't leave like this. 779 00:58:22,599 --> 00:58:23,740 I need to go back. 780 00:58:27,509 --> 00:58:28,579 Mr. Baek. 781 00:58:31,950 --> 00:58:33,049 Mr. Baek! 782 00:58:57,269 --> 00:58:58,640 Can you walk? 783 00:58:58,670 --> 00:58:59,710 I'm fine. 784 00:59:43,819 --> 00:59:44,950 Thank you. 785 00:59:47,150 --> 00:59:48,190 I'm sorry. 786 00:59:48,319 --> 00:59:49,359 Thank you. 787 01:00:08,680 --> 01:00:11,210 You might think I'm running away again. 788 01:00:11,380 --> 01:00:12,650 But please try to understand. 789 01:00:12,849 --> 01:00:14,809 I know that things are tough for you... 790 01:00:14,950 --> 01:00:16,680 because of the media. 791 01:00:17,119 --> 01:00:19,250 Giving us your DNA sample... 792 01:00:19,319 --> 01:00:20,920 helped a lot. 793 01:00:21,150 --> 01:00:23,960 What about the guy who's unconscious? 794 01:00:24,789 --> 01:00:27,189 Thankfully, he woke up. 795 01:00:27,190 --> 01:00:28,500 I'm glad to hear that. 796 01:00:30,029 --> 01:00:32,429 I'm going to hang up now. 797 01:00:32,430 --> 01:00:33,430 Wait. 798 01:00:34,430 --> 01:00:36,769 I'll call you as soon as I hear... 799 01:00:37,000 --> 01:00:38,569 about Jo Hyun Woo. 800 01:00:38,940 --> 01:00:39,940 Okay. 801 01:01:24,150 --> 01:01:25,890 I guess you are a mother after all. 802 01:01:26,950 --> 01:01:28,420 You recognize your son. 803 01:01:34,990 --> 01:01:37,529 I'll make you suffer in pain for the rest of your life. 804 01:01:39,529 --> 01:01:41,329 Make sure to watch... 805 01:01:42,569 --> 01:01:45,210 what the boy you gave birth to does. 806 01:01:47,309 --> 01:01:48,940 It's all your fault. 807 01:02:05,359 --> 01:02:07,028 All right. 808 01:02:07,029 --> 01:02:08,489 Tae Pyung, congratulations. 809 01:02:08,490 --> 01:02:10,130 - Congratulations. - Congratulations. 810 01:02:10,660 --> 01:02:12,699 He just woke up, guys. 811 01:02:12,700 --> 01:02:14,299 Isn't a cake too much? 812 01:02:14,500 --> 01:02:16,569 - It brightens the mood. - Exactly. 813 01:02:16,740 --> 01:02:18,640 Coke is the best when you're injured. 814 01:02:19,809 --> 01:02:22,909 Hey, you guys. What about the pizza and fried chicken? 815 01:02:22,910 --> 01:02:24,279 I can't see... 816 01:02:25,750 --> 01:02:28,150 - their death. - Bong Soo bought them. 817 01:02:28,380 --> 01:02:30,579 You punk. Are you out of your mind? 818 01:02:31,119 --> 01:02:34,190 Does it mean that my power is gone? 819 01:02:34,750 --> 01:02:35,819 Tae Pyung. 820 01:02:36,119 --> 01:02:38,630 Did you know she cried her eyes out when you were unconscious? 821 01:02:38,730 --> 01:02:41,460 I didn't cry my eyes out. 822 01:02:46,029 --> 01:02:47,929 I'm from Gichang Police Station. 823 01:02:47,930 --> 01:02:52,009 Mr. Kim, you've been in contact with a bombmaker, Sung Min Jae? 824 01:02:54,910 --> 01:02:57,880 We have a few questions about your attempt to murder Jo Hyun Woo. 825 01:02:58,240 --> 01:02:59,548 Please accompany us to the station. 826 01:02:59,549 --> 01:03:01,679 Det. Lee, he's not well. 827 01:03:01,680 --> 01:03:03,018 Is that necessary? 828 01:03:03,019 --> 01:03:04,380 Sir, please step aside. 829 01:03:05,750 --> 01:03:07,050 Please cooperate with us. 830 01:03:16,099 --> 01:03:17,099 But... 831 01:03:18,000 --> 01:03:19,699 I just can't... 832 01:03:20,869 --> 01:03:22,300 see their deaths. 833 01:03:26,739 --> 01:03:27,840 Does... 834 01:03:30,079 --> 01:03:31,380 everyone die... 835 01:03:32,250 --> 01:03:33,480 because of me? 836 01:03:50,159 --> 01:03:52,800 (The Game: Towards Zero) 837 01:03:52,829 --> 01:03:54,500 Do you remember what I told you? 838 01:03:54,730 --> 01:03:56,598 I'm sure you can change it... 839 01:03:56,599 --> 01:03:58,300 if you believe that you can. 840 01:03:58,539 --> 01:04:00,238 Everyone will die because of you. 841 01:04:00,239 --> 01:04:02,010 And you'll be left alone. 842 01:04:02,139 --> 01:04:03,239 Look forward to that. 843 01:04:03,409 --> 01:04:05,449 Joon Young! 59231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.