Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,301 --> 00:03:24,096
We worden door iets gevolgd.
2
00:03:24,522 --> 00:03:26,586
Er is daar niets,
het is je verbeelding.
3
00:03:26,799 --> 00:03:30,393
Ik denk het niet. Horen er
hier geen beren te leven?
4
00:03:30,817 --> 00:03:34,249
Neen, bovendien zijn die
banger van ons dan omgekeerd.
5
00:03:34,870 --> 00:03:35,943
Ben je zo zeker?
6
00:03:35,944 --> 00:03:37,521
Kom, ik wil er voor
donker aankomen.
7
00:03:37,544 --> 00:03:40,855
Ik heb een idee, ik ken de
weg net zo goed als jij.
8
00:03:40,856 --> 00:03:42,433
Waarom laat je mij
niet voorop gaan?
9
00:03:42,599 --> 00:03:45,725
Als dat je gerust stelt, doe maar.
-Dat wil ik.
10
00:04:12,407 --> 00:04:14,289
Schiet op, trage slak.
11
00:05:07,207 --> 00:05:09,171
Neen, alstublieft, neen.
12
00:05:14,730 --> 00:05:17,386
Wat? Zei je iets, lieverd?
13
00:05:36,368 --> 00:05:39,177
Jack.
Jack.
14
00:05:39,618 --> 00:05:41,239
Jack?
15
00:05:42,259 --> 00:05:44,034
Jack.
16
00:07:00,231 --> 00:07:03,941
Voor de vierde maal deze week,
is er opnieuw smog alarm.
17
00:07:03,991 --> 00:07:06,522
De lucht in Los Angeles is niet
geschikt om in te ademen.
18
00:07:06,541 --> 00:07:08,307
En nu verkeersinformatie.
19
00:07:08,342 --> 00:07:11,038
Op de autobaan naar North Colorado
20
00:07:11,039 --> 00:07:13,702
gebeurde een ongeval,
er zijn nog geen details.
21
00:07:13,711 --> 00:07:16,475
Zij werken aan het ongeval
om het probleem te verhelpen.
22
00:07:16,476 --> 00:07:19,875
Als je die snelweg neemt,
houd je ogen open.
23
00:07:20,050 --> 00:07:24,239
De San Diego Freeway is open,
maar het verkeer is traag.
24
00:07:24,948 --> 00:07:29,557
We gaan naar het centrum naar
een vriend van de verkeerspolitie.
25
00:07:29,569 --> 00:07:31,622
Agent Ed Grissom. Ed?
26
00:07:31,678 --> 00:07:33,180
Bedankt en goedemiddag, Harry.
27
00:07:33,199 --> 00:07:35,979
Blij dat we binnen zitten
en niet op deze snelweg.
28
00:07:36,045 --> 00:07:37,836
Het is druk vanmiddag.
29
00:07:37,901 --> 00:07:41,565
Een nieuw ongeluk werd net
gemeld nabij San Diego.
30
00:07:41,771 --> 00:07:45,018
Een wagen in problemen vertraagt
het snelweg verkeer.
31
00:07:45,037 --> 00:07:48,760
Eens voorbij die situatie
rij je 25 mijl per uur.
32
00:07:52,926 --> 00:07:54,680
Ontvangt dat ding ook muziek?
33
00:08:00,014 --> 00:08:01,682
Ik kan er niet langer tegen.
34
00:08:01,719 --> 00:08:03,195
Ik moet hier uitraken,
ik word gek.
35
00:08:03,205 --> 00:08:04,847
Ik weet wat je bedoelt.
36
00:08:05,164 --> 00:08:07,348
Al die smog en hitte.
37
00:08:07,817 --> 00:08:10,270
Twee uur om 20 mijl af te leggen.
Belachelijk.
38
00:08:10,271 --> 00:08:12,362
Charlie, blijf kalm.
39
00:08:12,380 --> 00:08:14,937
Kijk die clowns nu,
ze zijn gestoord.
40
00:08:15,105 --> 00:08:17,671
Ik ben omringd door waanzin.
41
00:08:17,830 --> 00:08:20,435
Weet je, Charlie?
jij bent toe aan vakantie.
42
00:08:20,780 --> 00:08:24,578
Waarom gaan we niet kamperen?
Ik ken een ongerept plekje.
43
00:08:25,492 --> 00:08:28,180
Hoe kan dat?
-Omdat niemand er van af weet.
44
00:08:28,754 --> 00:08:32,104
Ik weet niet, Steve.
-Kom op, het zal je deugd doen.
45
00:08:32,533 --> 00:08:35,762
Waarom vraag je het
niet aan je bewaker?
46
00:08:35,790 --> 00:08:37,274
Misschien laat ze je wel gaan.
47
00:08:38,067 --> 00:08:40,924
Ja, ze laat me gaan.
Blij om van me af te zijn.
48
00:08:40,959 --> 00:08:42,790
Ja, de mijne ook.
49
00:08:43,471 --> 00:08:45,841
We hebben strubbelingen
de laatste tijd.
50
00:08:46,383 --> 00:08:48,855
We praten over een scheiding.
51
00:08:51,476 --> 00:08:53,939
Spijt me dat te horen, Steve.
-Ja.
52
00:08:54,462 --> 00:08:55,759
Mij ook.
53
00:08:57,392 --> 00:09:00,317
Waarom kom je vanavond niet langs?
54
00:09:00,373 --> 00:09:03,816
We bakken enkele biefstukken,
wat denk je?
55
00:09:03,900 --> 00:09:06,130
Klinkt goed.
-Breng jij het vlees mee?
56
00:09:20,782 --> 00:09:22,546
Dus jullie willen gaan kamperen?
57
00:09:22,704 --> 00:09:24,617
En dat zonder ons?
58
00:09:24,971 --> 00:09:28,526
We zouden jullie vragen maar
twijfelen of jullie dat aankunnen.
59
00:09:28,983 --> 00:09:31,711
Weet maar goed dat wij
het beter verdragen
60
00:09:31,712 --> 00:09:34,008
dan jullie twee oude knarren.
61
00:09:34,036 --> 00:09:35,543
Dat betwijfel ik.
62
00:09:35,627 --> 00:09:39,574
Ja? Wij dachten aan zelf
ook te gaan kamperen.
63
00:09:40,265 --> 00:09:44,779
Jullie?
Bedoel je alleen?
64
00:09:45,180 --> 00:09:46,914
Wat is daar zo grappig aan?
65
00:09:47,763 --> 00:09:50,686
Niets. Gewoon dat
66
00:09:51,011 --> 00:09:52,403
jullie dat niet kunnen.
67
00:09:52,618 --> 00:09:55,585
Bij het gehuil van de eerste coyote
vluchten jullie naar huis.
68
00:09:55,613 --> 00:09:57,973
Is dat een feit?
-Dat is een zekerheid.
69
00:09:58,161 --> 00:10:01,498
We hebben het niet over een
plezierreisje maar
70
00:10:02,123 --> 00:10:03,546
over ruw avontuur.
71
00:10:04,346 --> 00:10:06,501
Ja, weet je, een trektocht.
72
00:10:07,052 --> 00:10:09,636
Het is wat.
-Ja, wie kan dat niet?
73
00:10:09,655 --> 00:10:10,798
Jullie niet.
74
00:10:12,063 --> 00:10:16,653
Ik maakte zulke tochten lang
voor ik jou ontmoette.
75
00:10:16,654 --> 00:10:19,911
Schat, het enige trekken dat
jij ooit deed, was in bed.
76
00:10:20,984 --> 00:10:22,962
Wat wil dat nu weer zeggen?
77
00:10:23,158 --> 00:10:27,746
Niets, enkel dat jullie
het niet aankunnen.
78
00:10:27,980 --> 00:10:30,518
Juist, Steve?
-Wat jij zegt.
79
00:10:30,956 --> 00:10:34,297
Wat weet jij er van af?
-Veel meer dan jij.
80
00:10:34,447 --> 00:10:37,722
Ik herinner mij dat jij
vaak de weg kwijt was.
81
00:10:37,787 --> 00:10:41,641
Twee maal.
-Op dezelfde dag.
82
00:10:43,116 --> 00:10:44,842
Ik bracht ons daar, of niet?
83
00:10:44,851 --> 00:10:45,901
Amper.
84
00:10:46,387 --> 00:10:49,344
Wie sukkelde de rivier in
en verdronk bijna?
85
00:10:49,559 --> 00:10:51,519
Ik wou alleen maar gaan zwemmen.
86
00:10:51,630 --> 00:10:53,534
Met al je kleren aan?
87
00:10:57,968 --> 00:11:01,495
Ik kijk even bij het eten.
Iemand moet het doen.
88
00:11:05,895 --> 00:11:09,450
Precies wanneer dachten jullie
mannen te gaan kamperen?
89
00:11:09,879 --> 00:11:11,764
Volgende week, ja, Steve?
-Klopt.
90
00:11:12,641 --> 00:11:15,465
Wat een toeval, het moment
dat wij willen vertrekken.
91
00:11:15,680 --> 00:11:19,142
Zonder ons?
-Inderdaad, grote bek.
92
00:11:19,711 --> 00:11:23,061
Hie is een idee, waarom gaan
we niet allen samen kamperen?
93
00:11:24,022 --> 00:11:25,923
Het kon zelfs leuk worden.
94
00:11:27,612 --> 00:11:30,281
Geen denken aan.
Ik ga niet kamperen met hem.
95
00:11:30,505 --> 00:11:33,323
Waarom niet?
-Omdat hij een macho is.
96
00:11:35,282 --> 00:11:36,738
En ik ben er trots op.
97
00:11:37,317 --> 00:11:39,473
Luister, zonder dollen,
98
00:11:39,510 --> 00:11:41,796
het kan gevaarlijk zijn voor
jullie om alleen te gaan.
99
00:11:43,345 --> 00:11:44,961
Typische mannelijke list.
100
00:11:44,970 --> 00:11:48,479
Telkens jullie niet willen dat
wij iets doen, beweren jullie
101
00:11:48,488 --> 00:11:53,052
dat het gevaarlijk is, alsof er beren
of wolven of verkrachters zijn.
102
00:11:53,080 --> 00:11:55,553
Verkrachters?
-Verkrachters.
103
00:11:55,591 --> 00:11:57,737
Ja, verkrachters.
104
00:11:58,307 --> 00:12:00,798
Ze besluipen je langs achteren
105
00:12:00,817 --> 00:12:04,219
en grijpen je en sleuren
je de bossen in.
106
00:12:04,232 --> 00:12:05,702
En dan doen ze hun zin met je.
107
00:12:05,703 --> 00:12:09,136
Meer dan jij zal krijgen,
haal je handen van me af.
108
00:12:11,087 --> 00:12:14,035
Hoe dan ook, het gaat niet door.
109
00:12:26,561 --> 00:12:29,034
Kom nu, ik wil niet
dat je alleen gaat.
110
00:12:29,069 --> 00:12:31,395
Ik ga niet alleen,
maar met Sharon.
111
00:12:31,404 --> 00:12:33,102
Je weet wat ik bedoel.
112
00:12:36,384 --> 00:12:38,893
Het komt allemaal goed.
113
00:12:38,894 --> 00:12:41,012
Bovendien komen jullie jongens
volgende week bij ons.
114
00:12:41,031 --> 00:12:42,468
Wat als jullie verdwalen?
115
00:12:42,823 --> 00:12:44,502
Of gewond raken?
-Gebeurd niet.
116
00:12:47,519 --> 00:12:50,654
En Sharon is daar
reeds vaker geweest.
117
00:12:50,655 --> 00:12:52,026
Slechts enkele keren.
118
00:12:52,847 --> 00:12:55,324
Waarom wachten jullie niet
een paar dagen op ons?
119
00:12:55,995 --> 00:12:58,739
Kan ik niet.
-Waarom niet?
120
00:12:59,429 --> 00:13:00,857
Ik weet niet.
121
00:13:02,191 --> 00:13:04,000
Ik denk dat ik iets wil bewijzen.
122
00:13:23,393 --> 00:13:26,090
Je weet toch waar we zullen zijn?
-Ja, hoor.
123
00:13:26,389 --> 00:13:29,832
Daar waar we steeds naartoe gaan.
Ons speciale plekje.
124
00:13:31,335 --> 00:13:32,968
Waarom kom je vannacht niet?
125
00:13:34,237 --> 00:13:35,911
Net als vroeger.
126
00:13:37,395 --> 00:13:38,683
Toen we gelukkig waren.
127
00:13:39,793 --> 00:13:42,243
Meen je dat echt?
-Mogelijk.
128
00:13:43,070 --> 00:13:46,457
Het is het proberen waard.
-Liefje, het is meer dan dat.
129
00:13:47,576 --> 00:13:50,306
We komen vannacht,
daar kan je op wedden.
130
00:13:52,970 --> 00:13:54,864
Tijd om te vertrekken, denk ik.
131
00:13:55,153 --> 00:13:56,329
Zo is het.
132
00:13:57,785 --> 00:13:59,497
Niet vergeten, vannacht.
133
00:14:00,377 --> 00:14:01,830
Je beloofde het.
134
00:14:03,267 --> 00:14:04,097
Ik hou van je.
135
00:14:05,506 --> 00:14:09,237
Zoetje, ik hou van je.
We zullen er zijn.
136
00:14:32,242 --> 00:14:34,295
Ben je zeker van hun bestemming?
-Ja.
137
00:14:34,668 --> 00:14:35,611
Aan de slag.
138
00:14:35,620 --> 00:14:37,918
Ik ben bijna gereed met pakken.
Haal me binnen 10 minuten op.
139
00:14:38,249 --> 00:14:39,464
Afgesproken.
-Goed.
140
00:14:48,002 --> 00:14:50,513
Teddi, waarom hebben we
niet op ze gewacht?
141
00:14:50,885 --> 00:14:56,820
Niet zeker, het heeft vast te
maken met die macho arrogantie.
142
00:14:56,864 --> 00:15:01,028
In vergelijking met onze
onafhankelijke zelfvoorziening.
143
00:15:01,673 --> 00:15:03,393
Zo ongeveer.
144
00:15:03,802 --> 00:15:06,611
Ik hoop dat je weet wat je doet.
-Ik ook.
145
00:15:10,148 --> 00:15:11,701
Steve.
146
00:15:36,353 --> 00:15:39,404
Ben je werkelijk al een keer
op trektocht geweest?
147
00:15:39,423 --> 00:15:40,673
Neen, maar het is makkelijk.
148
00:15:40,850 --> 00:15:43,757
Is dat zo? Hoe weet je dat?
-Ik las het boek.
149
00:15:45,754 --> 00:15:48,568
En jij?
-Wat? Heb ik het boek gelezen?
150
00:15:49,094 --> 00:15:51,632
Neen, op kampeertocht geweest.
151
00:15:51,856 --> 00:15:53,143
Alleen met Steve.
152
00:15:55,334 --> 00:15:57,713
Nog drie uren meer en we
zijn van de snelweg af.
153
00:15:57,732 --> 00:16:01,009
Ik kan niet wachten, ik zag
meer dan voldoende snelwegen.
154
00:16:01,017 --> 00:16:03,054
Ja, ik weet wat je bedoeld.
155
00:16:03,937 --> 00:16:05,496
Verdomme, kijk daar, Steve.
156
00:16:05,873 --> 00:16:08,670
Klote.
Ik denk dat je water nodig hebt.
157
00:16:09,251 --> 00:16:11,005
Ik neem best de volgend afslag.
158
00:16:11,042 --> 00:16:12,088
Goed.
159
00:16:12,913 --> 00:16:13,865
Verdomme.
160
00:16:17,551 --> 00:16:20,058
Je weet wel waar we moeten zijn?
161
00:16:20,059 --> 00:16:21,340
Ik denk het wel.
162
00:16:21,477 --> 00:16:24,331
Wat meer telt, weten zij
waar ons te vinden?
163
00:16:24,332 --> 00:16:26,125
Ik hoop het van harte.
164
00:16:26,152 --> 00:16:28,645
Denk je dat ze komen vannacht?
-Het is hun geraden.
165
00:16:28,908 --> 00:16:33,700
Ik dacht dat we alleen zouden gaan.
-Een volgende gelegenheid.
166
00:17:18,438 --> 00:17:19,185
Ja.
167
00:17:20,277 --> 00:17:22,395
De radiator is er geweest.
168
00:17:22,563 --> 00:17:23,869
En hoeveel zal dat ons kosten?
169
00:17:23,897 --> 00:17:25,213
En hoe snel kan je het repareren?
170
00:17:25,908 --> 00:17:29,277
Duurt niet lang,
kost niet veel.
171
00:17:56,609 --> 00:17:59,595
Ben je hier zeker van?
-Natuurlijk wel.
172
00:17:59,630 --> 00:18:01,032
Komaan.
173
00:18:13,921 --> 00:18:15,731
Het is hier prachtig.
174
00:18:21,620 --> 00:18:23,673
Horen er niet meer
wagens te staan.
175
00:18:24,700 --> 00:18:26,399
Andere kampeerders.
176
00:18:27,415 --> 00:18:28,469
Ik vraag het me af.
177
00:18:29,297 --> 00:18:32,264
Wat zou het?
Meer ruimte voor ons.
178
00:18:33,804 --> 00:18:37,051
Kom op, Sharon,
we zullen plezier beleven.
179
00:18:40,592 --> 00:18:43,895
Zoek je iemand?
-Enkel Steve.
180
00:18:43,914 --> 00:18:46,124
Misschien besloten ze pas
morgen te komen.
181
00:18:46,125 --> 00:18:47,273
Zeg dat niet.
182
00:18:48,432 --> 00:18:49,972
We gaan ervoor, kom.
183
00:18:50,662 --> 00:18:52,211
We pakken onze spullen.
184
00:19:06,398 --> 00:19:09,688
Geloof je dat? 140 dollar
om een radiator te herstellen.
185
00:19:09,697 --> 00:19:11,918
En vier uren werk?
186
00:20:53,927 --> 00:20:55,830
Weet je zeker dat
dit de weg is?
187
00:20:58,096 --> 00:20:59,121
Vrij zeker.
188
00:21:00,372 --> 00:21:03,395
Hoeveel verder is het nog?
-Ik weet niet.
189
00:21:04,328 --> 00:21:05,373
Een paar uur.
190
00:21:08,732 --> 00:21:10,971
Wiens domme idee was dit eigenlijk.
191
00:21:10,972 --> 00:21:12,371
Ik vraag het me af.
192
00:22:19,274 --> 00:22:21,856
Verdomme.
Het gaat toch niet regenen?
193
00:22:24,374 --> 00:22:25,938
Wat zegt het boek hier over?
194
00:22:27,351 --> 00:22:28,648
Stel een tent op.
195
00:22:28,853 --> 00:22:29,907
Waar is de tent?
196
00:22:31,023 --> 00:22:32,787
Ik denk dat jij ze hebt?
197
00:22:34,560 --> 00:22:36,044
Hier is ze dan.
198
00:22:41,270 --> 00:22:44,789
Het plenst voor we
hier wijs uit raken.
199
00:23:28,652 --> 00:23:31,620
Verdomme, het zal zo donker zijn.
200
00:23:31,638 --> 00:23:33,416
Geen paniek, ze redden zich wel.
201
00:23:33,435 --> 00:23:34,410
Ja, ik hoop van wel.
202
00:23:38,179 --> 00:23:39,568
Het lijkt ook nog
te gaan regenen.
203
00:23:39,569 --> 00:23:41,948
Grap je nu?
Het regent nooit in Californi�.
204
00:23:41,986 --> 00:23:43,087
Ja, misschien niet.
205
00:23:43,488 --> 00:23:45,771
Maar wees gerust,
binnen een uur is het duister.
206
00:23:45,772 --> 00:23:48,123
Ik weet het. Wil je de plek
niet bereiken vannacht?
207
00:23:48,198 --> 00:23:50,544
Ik weet niet, ik ga het
in ieder geval proberen.
208
00:23:52,391 --> 00:23:54,360
Welke kant op?
209
00:23:54,629 --> 00:23:56,898
Tracht mij te volgen.
-Goed.
210
00:24:09,450 --> 00:24:11,251
Gaan jullie vannacht op tocht?
211
00:24:11,652 --> 00:24:13,054
Ja, waarom?
212
00:24:13,250 --> 00:24:14,501
Het is al vrij laat, niet?
213
00:24:14,622 --> 00:24:17,403
Ja, een beetje.
-Weten jullie waarheen?
214
00:24:17,692 --> 00:24:18,737
Ja.
215
00:24:18,859 --> 00:24:20,380
Ik hoop het.
216
00:24:21,182 --> 00:24:22,535
Wees voorzichtig.
217
00:24:22,619 --> 00:24:25,829
Sinds jaren zijn er mensen die
nooit terugkeerden van daar.
218
00:24:26,408 --> 00:24:28,591
Hoe komt dat?
-Wie weet.
219
00:24:28,638 --> 00:24:30,420
Van een klif gevallen, verdronken.
220
00:24:30,803 --> 00:24:33,611
Het eigenaardige is dat ze
nog steeds vermist blijven.
221
00:24:33,667 --> 00:24:35,282
We vonden nooit hun lichamen.
222
00:24:35,338 --> 00:24:36,887
Dat is nogal bizar, niet?
223
00:24:37,563 --> 00:24:41,585
Hoe lang blijven jullie?
-Geen idee, vijf, zes dagen.
224
00:24:41,622 --> 00:24:44,459
Waarom?
-Zomaar.
225
00:24:44,608 --> 00:24:47,753
Ik controleer wel binnen een week.
Veel plezier
226
00:24:47,874 --> 00:24:51,504
Zag je toevallig de
eigenaar van die wagen?
227
00:24:52,735 --> 00:24:54,779
Neen, ik kom zelf net aangereden.
228
00:24:55,097 --> 00:24:56,356
Kijk goed uit.
229
00:24:57,094 --> 00:24:58,615
Ja.
-Dank je.
230
00:25:05,248 --> 00:25:08,063
"Er valt niets te vrezen"
231
00:25:08,328 --> 00:25:11,963
"Neen toch? Neen toch? Neen toch?"
232
00:25:12,248 --> 00:25:16,563
"Mensen verdwijnen echt,
waar verschuilen ze zich?"
233
00:25:17,248 --> 00:25:20,563
"In de duistere kant van het woud"
234
00:25:24,248 --> 00:25:27,563
"Verdwaal nu niet"
235
00:25:31,248 --> 00:25:36,263
"Je zal de tol betalen,
want velen stierven"
236
00:25:36,288 --> 00:25:38,563
"In de duistere kant van het woud"
237
00:25:40,248 --> 00:25:42,963
Pas toch op.
-Neem me niet kwalijk.
238
00:25:48,972 --> 00:25:51,053
Volg je?
-Reken maar.
239
00:26:02,255 --> 00:26:05,409
Dit lijkt helemaal niet op een pad.
-Ja? Wil jij voorop gaan.
240
00:26:05,465 --> 00:26:07,425
Kom op, het wordt laat.
241
00:26:09,057 --> 00:26:10,130
Verdomme.
242
00:26:19,969 --> 00:26:22,937
Weet je het zeker? Ik ben zeker
dat we hier eerder kwamen
243
00:26:22,946 --> 00:26:26,189
Wat wil je nou?
Jouw wagen begaf het.
244
00:26:26,199 --> 00:26:27,103
Ik weet het.
245
00:26:27,104 --> 00:26:29,894
Trouwens, van wie kwam dit
hele stomme kampeer idee?
246
00:26:29,913 --> 00:26:32,255
Het is al goed.
-Al goed, al goed.
247
00:26:32,311 --> 00:26:34,165
Leid ons, Daniel Boone
248
00:26:42,152 --> 00:26:44,317
Weet je, dit is best fijn.
249
00:26:45,414 --> 00:26:48,465
Ja, maar ik wou dat Steve
en Charlie er waren.
250
00:26:48,493 --> 00:26:50,313
Wie heeft hen van doen?
251
00:26:57,531 --> 00:27:00,960
Ik dus.
Het begint eng te worden.
252
00:27:30,200 --> 00:27:34,072
Ik denk dat ze mooi zijn.
-Denk je dat ze allemaal mooi.
253
00:27:37,755 --> 00:27:41,515
Ze lijkt op Heather.
-Wie is dat?
254
00:27:41,534 --> 00:27:43,268
Je kende haar niet.
255
00:27:43,269 --> 00:27:47,150
Ik ken al jouw vrienden.
-Niet deze, die was eerder.
256
00:27:47,197 --> 00:27:50,893
Eerder dan wat?
-Je weet wel, de vorige keer.
257
00:28:08,420 --> 00:28:12,078
Dit is saai.
Laten we naar huis gaan.
258
00:28:12,106 --> 00:28:14,661
Maar ik wil blijven.
259
00:28:14,941 --> 00:28:17,162
Dan blijf ik ook.
260
00:28:28,852 --> 00:28:31,017
Waren de mannen hier maar.
261
00:28:31,036 --> 00:28:35,143
Ja, ik geef het niet graag toe,
maar ik had ze ook graag hier
262
00:28:43,957 --> 00:28:46,130
Het is moeder.
We verdwijnen maar beter.
263
00:28:46,131 --> 00:28:48,865
Stil zijn, dan hoort ze ons niet.
264
00:28:49,145 --> 00:28:51,261
Zagen jullie mijn kinderen?
265
00:28:58,530 --> 00:29:01,377
Als jullie ze zien,
stuur ze dan huiswaarts.
266
00:29:01,984 --> 00:29:03,775
Ze moeten gestraft worden.
267
00:29:10,966 --> 00:29:13,168
Wat voor de duivel was dat?
268
00:29:13,616 --> 00:29:16,864
Weet ik niet, maar ik smeer
hem als de bliksem.
269
00:29:20,447 --> 00:29:21,529
Wat doen we?
270
00:29:21,544 --> 00:29:23,090
Geen idee.
271
00:29:23,134 --> 00:29:24,413
Pak het mes.
272
00:29:59,661 --> 00:30:01,107
Hoe ver nog?
273
00:30:01,583 --> 00:30:04,043
Ik weet niet, Charlie.
274
00:30:04,418 --> 00:30:06,349
Ik vrees dat we de
weg kwijt zijn.
275
00:30:06,350 --> 00:30:07,675
Steve, hoe kan dat?
276
00:30:07,678 --> 00:30:09,759
Dingen lijken anders 's nachts, ok�?
277
00:30:12,531 --> 00:30:13,986
We nemen die richting.
278
00:30:35,210 --> 00:30:38,115
Waar zijn jullie geweest?
-Buiten.
279
00:30:38,665 --> 00:30:40,933
Achter in de tuin?
-Neen.
280
00:30:43,442 --> 00:30:45,383
Moeder was op zoek naar jullie.
281
00:30:46,226 --> 00:30:47,547
We zagen het.
282
00:30:49,106 --> 00:30:52,661
En twee mooie dames.
-Je beloofde niets te zeggen.
283
00:30:52,885 --> 00:30:55,461
Waar?
Waar zag je ze?
284
00:30:55,930 --> 00:30:59,271
Je beloofde het.
-Bij de rivier.
285
00:31:07,235 --> 00:31:09,353
Papa gaat op jacht.
286
00:31:11,444 --> 00:31:13,095
Kom, we moeten ze waarschuwen.
287
00:32:15,219 --> 00:32:17,561
Verstop jullie, papa komt.
288
00:32:19,474 --> 00:32:21,041
Wat scheelt jou?
289
00:32:21,042 --> 00:32:24,354
Ik zag twee kinderen.
Een hield een mes in zijn hand.
290
00:32:27,186 --> 00:32:29,589
Het waren de twee waar
die vrouw naar zocht.
291
00:32:32,076 --> 00:32:34,975
Er is niemand.
-Ik zeg je dat ze hier waren.
292
00:32:35,573 --> 00:32:37,187
Misschien dromen we.
293
00:32:37,691 --> 00:32:39,408
Dit was geen droom.
294
00:32:40,247 --> 00:32:41,777
Zij waren het.
295
00:32:43,114 --> 00:32:44,504
Papa komt hier naartoe.
296
00:32:45,559 --> 00:32:47,257
Papa komt.
-Wat betekend dat?
297
00:32:47,276 --> 00:32:48,750
Ik weet het niet,
we iets moeten doen.
298
00:32:48,769 --> 00:32:51,626
Wat? Sharon, je maakt me bang.
299
00:32:52,671 --> 00:32:54,117
Beheers je.
300
00:32:54,537 --> 00:32:56,262
Het was maar een droom.
301
00:32:56,263 --> 00:32:58,353
Het was geen droom.
-Kijk me aan.
302
00:32:58,354 --> 00:32:59,679
Kijk me aan.
303
00:33:01,944 --> 00:33:03,204
We moeten ons verschuilen.
304
00:33:04,650 --> 00:33:07,645
Sharon.
305
00:34:57,474 --> 00:35:00,367
Alstublieft, laat me met rust.
306
00:35:00,386 --> 00:35:02,215
Waarom wil je me pijn doen?
307
00:35:02,261 --> 00:35:06,293
Ik wil je geen pijn doen,
maar ik verga van de honger.
308
00:35:06,984 --> 00:35:09,484
Ik heb al dagen niet meer gegeten.
309
00:35:09,774 --> 00:35:12,274
Blijf uit mijn buurt.
310
00:35:17,185 --> 00:35:19,602
Ik doe het snel, beloofd.
311
00:35:19,845 --> 00:35:21,257
Blijf weg.
312
00:35:22,150 --> 00:35:23,690
Waarom deed je dat?
313
00:35:45,897 --> 00:35:46,877
Help mij.
314
00:38:49,145 --> 00:38:51,824
Goed, Steve, waar zijn
we nu, verdomme?
315
00:38:52,813 --> 00:38:54,324
Zie je, Charlie,
316
00:38:55,058 --> 00:38:56,774
we trekken oostwaarts.
317
00:38:56,775 --> 00:39:00,349
En in het oosten ligt toevallig
de kampeerplek. Hoe klinkt dat?
318
00:39:04,727 --> 00:39:06,678
Klote, wat nu weer?
319
00:39:07,354 --> 00:39:10,335
We maken beter tempo.
320
00:39:18,611 --> 00:39:21,989
Wat denk je?
-Het is er tenminste droog.
321
00:39:22,455 --> 00:39:25,375
Blijven we hier tot de ochtend?
-Je hebt vast gelijk.
322
00:39:25,972 --> 00:39:27,959
Denk je morgen de weg te vinden?
323
00:39:27,960 --> 00:39:30,964
Het zal makkelijker worden
dan 's nachts, kom op.
324
00:39:46,353 --> 00:39:48,826
Het is hier griezelig, h�?
325
00:39:49,423 --> 00:39:51,457
Charlie, wat denk je dat dat is?
326
00:39:53,728 --> 00:39:57,050
Alsof er licht is.
-Inderdaad.
327
00:39:57,536 --> 00:40:01,044
Maar dat slaat nergens op.
-Niets tijdens deze tocht.
328
00:40:01,063 --> 00:40:04,502
We gaan kijken waar het vandaan komt.
-Dat is geen best idee.
329
00:40:04,539 --> 00:40:09,270
Hoezo? Wellicht kampeerders die
komen schuilen, net als wij.
330
00:40:10,577 --> 00:40:12,760
Je zegt het maar, Steve.
331
00:40:13,301 --> 00:40:16,624
Leid de weg. Je doet het
prima tot dusver.
332
00:40:27,687 --> 00:40:31,522
Wat maak je hier uit?
-Dit lijken me geen kampeerders.
333
00:40:32,679 --> 00:40:33,939
Blijkbaar niet.
334
00:40:35,141 --> 00:40:36,858
Wat denk je?
Moeten we aankloppen?
335
00:40:38,202 --> 00:40:42,569
Misschien is er niemand thuis.
-Wacht, er hangt vlees te braden.
336
00:40:43,474 --> 00:40:45,867
Het ruikt raar,
wat zou het kunnen zijn.
337
00:40:46,417 --> 00:40:51,060
Geen vermoeden, jij bent de chef.
-Pas sinds ik getrouwd ben met Teddi.
338
00:40:52,357 --> 00:40:56,369
Jullie mogen hier niet zijn,
papa zal boos worden.
339
00:40:57,013 --> 00:40:59,570
Wij schuilen gewoon voor de regen.
340
00:41:00,494 --> 00:41:03,836
Waar is jullie vader?
-Hij staat achter jullie.
341
00:41:07,617 --> 00:41:08,719
Hallo.
342
00:41:11,873 --> 00:41:12,938
Welkom.
343
00:41:14,233 --> 00:41:17,639
Bedankt, nogal nat buiten.
-Ja, dat is zo.
344
00:41:19,057 --> 00:41:22,547
Ik maakte net wat te eten?
Schuiven jullie graag mee aan?
345
00:41:22,855 --> 00:41:26,602
Neen, dank je, ik niet.
Jij, Charlie?
346
00:41:28,048 --> 00:41:31,566
Waarom niet?
-En de kinderen?
347
00:41:31,930 --> 00:41:33,516
Welke kinderen?
348
00:41:34,141 --> 00:41:35,569
Die twee koters,
349
00:41:37,969 --> 00:41:41,048
Waar zijn ze naartoe?
-Weet ik niet.
350
00:41:43,092 --> 00:41:44,239
Zijn ze van jou?
351
00:41:45,993 --> 00:41:48,569
Ja, dat waren ze.
352
00:42:11,084 --> 00:42:15,181
Ik zou een stoel aanbieden,
maar ik ontvang zelden bezoek.
353
00:42:15,983 --> 00:42:18,521
Dat is wel goed,
we zitten op de grond.
354
00:42:47,637 --> 00:42:48,942
Jij woont hier?
355
00:42:52,275 --> 00:42:53,386
Ja.
356
00:42:56,011 --> 00:42:58,165
Alleen?
-Ja.
357
00:42:59,072 --> 00:43:00,654
En de kinderen?
358
00:43:04,282 --> 00:43:07,992
Die bezoeken me slechts.
-Ik dacht dat ze de jouwe waren.
359
00:43:09,508 --> 00:43:11,285
Ze verblijven bij hun moeder.
360
00:43:14,002 --> 00:43:15,814
Woon je hier reeds lang?
361
00:43:20,179 --> 00:43:24,079
Ja, toch langer dan ik wou.
362
00:43:30,059 --> 00:43:32,485
Als je een mes hebt,
tast toe.
363
00:43:33,969 --> 00:43:36,395
Neen, dank je, geen honger.
364
00:43:38,331 --> 00:43:40,775
Als je geen mes hebt,
kan je het mijne gebruiken.
365
00:43:41,939 --> 00:43:44,704
Neen, ik heb een mes,
ik heb simpel geen honger.
366
00:43:46,172 --> 00:43:47,634
En jij, Charlie?
367
00:43:49,055 --> 00:43:52,401
Een klein stuk,
als je dat goed vindt.
368
00:44:08,981 --> 00:44:12,004
Het is best lekker.
Wat is het?
369
00:44:13,619 --> 00:44:17,596
Hert. Een beetje oud,
maar smakelijk.
370
00:44:19,647 --> 00:44:21,132
Is het wel het seizoen?
371
00:44:23,063 --> 00:44:24,519
Het is er steeds seizoen voor,
als je hongerig raakt.
372
00:44:33,840 --> 00:44:35,575
Charlie, wat scheelt er?
373
00:44:40,992 --> 00:44:42,954
Ik voelde rillingen.
374
00:45:13,964 --> 00:45:15,653
Hoe kom je hier terecht?
375
00:45:20,148 --> 00:45:21,903
Een lang verhaal.
376
00:45:26,260 --> 00:45:29,971
Ik wil het graag vertellen.
Willen jullie luisteren?
377
00:45:32,384 --> 00:45:36,466
Waarom niet?
We hebben niets anders te doen.
378
00:45:39,535 --> 00:45:41,842
Het gebeurde een lange tijd geleden,
379
00:45:43,473 --> 00:45:45,899
dat denk ik tenminste toch.
380
00:45:47,536 --> 00:45:48,824
Is iemand van jullie getrouwd?
381
00:45:52,108 --> 00:45:55,262
Dat zijn we beiden.
-Ik was ooit getrouwd.
382
00:45:57,729 --> 00:45:59,287
Had een vrouw en twee kinderen.
383
00:46:00,532 --> 00:46:02,100
Ik was een gelukkig man.
384
00:46:03,108 --> 00:46:04,769
Of dat dacht ik toch.
385
00:46:06,234 --> 00:46:08,121
En plots veranderde alles.
386
00:46:09,323 --> 00:46:12,300
Telkens ik thuiskwam,
was er iemand daar.
387
00:46:12,981 --> 00:46:16,225
Een verkoper, een reparateur.
388
00:46:20,477 --> 00:46:22,399
Soms was het zelfs
de besteljongen.
389
00:46:24,648 --> 00:46:27,301
Ik stond er eerst niet bij stil.
390
00:46:28,708 --> 00:46:32,124
Op een dag werd ik ziek
en keerde vroeg naar huis.
391
00:47:07,198 --> 00:47:10,268
Kalm, het is mijn man maar.
-Wie?
392
00:47:18,781 --> 00:47:22,206
H�, liefje, waarom ben je zo
vroeg terug van je werk?
393
00:47:27,312 --> 00:47:29,514
Je vraagt je beslist
af wie dit is.
394
00:47:30,531 --> 00:47:34,920
Dit is Carl, hij komt de
boiler repareren.
395
00:47:35,564 --> 00:47:38,578
De koelkast.
-Was het de koelkast?
396
00:47:41,601 --> 00:47:42,852
Waar zijn de kinderen?
397
00:47:54,343 --> 00:47:56,050
Waarom deed je dat?
398
00:47:57,179 --> 00:47:59,102
Ze spelen er graag.
399
00:48:00,710 --> 00:48:04,937
Kinderen, gaan jullie in
de tuin spelen, goed?
400
00:48:08,669 --> 00:48:14,421
Ik ga maar beter om de boiler
te herstellen. De koelkast.
401
00:48:18,423 --> 00:48:19,944
Wat verwacht je dat ik doe?
402
00:48:21,193 --> 00:48:22,546
Je bent praktisch impotent.
403
00:48:25,821 --> 00:48:28,697
Dat je het niet vroeger uitdokterde.
404
00:48:29,817 --> 00:48:31,338
Al die mannen.
405
00:48:32,934 --> 00:48:37,207
Die waren hier niet voor zaken.
Het zijn mijn minnaars.
406
00:48:39,457 --> 00:48:44,039
Ze gaven me iets dat jij me
nooit kon geven. Genot.
407
00:48:51,011 --> 00:48:53,428
Wat gebeurde er verder?
Wat deed je?
408
00:49:00,986 --> 00:49:02,918
Ik deed wat elke man
zou hebben gedaan.
409
00:49:05,512 --> 00:49:06,492
Niets?
410
00:49:12,411 --> 00:49:16,059
Niets, ik deed helemaal niets.
411
00:50:14,644 --> 00:50:20,168
John, hou op, je doet me pijn.
412
00:53:00,985 --> 00:53:01,722
Kom.
413
00:53:05,296 --> 00:53:07,470
We verlaten deze vreselijke plek.
414
00:53:28,852 --> 00:53:30,299
Het moest zo gebeuren.
415
00:53:33,303 --> 00:53:34,666
Er was geen andere manier.
416
00:53:45,438 --> 00:53:46,978
Wat vind jij van die ouwe?
417
00:53:47,733 --> 00:53:51,214
Geen idee.
Geloof je dat verhaal van hem?
418
00:53:51,745 --> 00:53:53,640
Neen, hij verzint maar wat.
419
00:53:53,962 --> 00:53:55,380
Ik heb zo mijn twijfels.
420
00:53:55,726 --> 00:53:59,598
Als het waar is, geloof ik
niet dat hij niets deed.
421
00:54:00,560 --> 00:54:01,922
Wat denk je dat hij deed?
422
00:54:02,245 --> 00:54:05,653
Wat denk je zelf?
Hij leeft hier op zich.
423
00:54:06,409 --> 00:54:08,191
Verdomme, is het je menens?
424
00:54:08,732 --> 00:54:10,337
Ik weet het niet.
425
00:54:10,934 --> 00:54:14,297
Waarschijnlijk niet,
laten we slapen.
426
00:54:15,221 --> 00:54:16,406
Ben je gek?
427
00:54:16,509 --> 00:54:19,140
Ik slaap niet,
wat als hij een moordenaar is?
428
00:54:23,940 --> 00:54:27,877
Steve, niet gaan slapen.
-Geen zorg, ik twijfel of dat lukt.
429
00:54:31,545 --> 00:54:33,066
Wat denk je dat we
moeten doen?
430
00:54:41,924 --> 00:54:43,809
Hier blijven,
wat kunnen we anders?
431
00:54:44,005 --> 00:54:46,216
Ik weet dat ik geen oog dichtdoe.
432
00:54:47,355 --> 00:54:49,790
Goed, we nemen en beurtrol.
433
00:54:50,253 --> 00:54:53,023
Jij slaapt eerst.
-Waarom ik?
434
00:54:53,192 --> 00:54:55,394
Waarom niet?
-Ik ben niet vermoeid.
435
00:54:55,908 --> 00:54:57,409
Mooi, dan slaap ik eerst.
436
00:55:37,621 --> 00:55:39,123
Goedemorgen.
437
00:55:40,504 --> 00:55:41,363
Goedemorgen.
438
00:55:41,839 --> 00:55:43,552
ik meende dat jullie
verder willen trekken.
439
00:55:43,553 --> 00:55:44,613
Ja.
440
00:55:44,744 --> 00:55:47,973
Ja, willen we.
Bedankt.
441
00:55:50,492 --> 00:55:52,266
Charlie, wakker worden.
442
00:55:52,612 --> 00:55:56,036
Ik dacht dat je wakker zou blijven.
-Dat dacht ik ook.
443
00:55:56,722 --> 00:56:01,014
Vooruit, we zijn hier vandaan.
-Mee eens.
444
00:56:17,874 --> 00:56:20,104
En, denk je nu de weg te vinden?
445
00:56:20,262 --> 00:56:24,125
Fluitje van een cent, mijn jongen.
446
00:56:46,061 --> 00:56:47,591
Waar kunnen ze verdorie uithangen.
447
00:56:47,610 --> 00:56:50,447
Gaan vissen. weet ik veel.
-Dit bevalt me niet.
448
00:56:50,456 --> 00:56:52,854
Eerst die kinderen,
dan die ouwe vent.
449
00:56:52,863 --> 00:56:54,427
En nu een verlaten kamp.
450
00:56:55,500 --> 00:56:56,759
Weet je zeker dat het hier is?
451
00:56:56,794 --> 00:56:58,019
Charlie, natuurlijk weet ik dat.
452
00:56:58,029 --> 00:57:00,697
Kijk dan, er zijn spullen
en hun slaapzakken.
453
00:57:04,054 --> 00:57:05,407
Ik krijg een idee.
454
00:57:06,238 --> 00:57:09,616
We volgen de rivier.
Jij stroomopwaarts, ik naar daar.
455
00:57:09,634 --> 00:57:12,381
Goed. Charlie, ik zie je
hier weer binnen een uur.
456
00:57:40,152 --> 00:57:41,318
Sharon.
457
00:58:39,817 --> 00:58:41,198
Geen geluk?
458
00:58:41,600 --> 00:58:42,841
Neen, Charlie, niets.
459
00:58:44,082 --> 00:58:45,258
Wat denk je?
460
00:58:46,349 --> 00:58:48,895
Ik keer terug naar de kampeerplek
en kijk of de meiden er zijn.
461
00:58:49,408 --> 00:58:52,549
Zo niet, vragen we die oude
man of hij iets zag.
462
00:58:53,693 --> 00:58:55,774
Goed idee. Kom op.
463
00:59:27,346 --> 00:59:28,886
Charlie, kom hier.
464
00:59:33,057 --> 00:59:34,615
Wat denk je dat dit is?
465
00:59:37,831 --> 00:59:41,041
Grond, soms ook modder genoemd.
466
00:59:41,648 --> 00:59:43,915
Ja, je hebt vast gelijk.
467
00:59:44,494 --> 00:59:47,753
Het voelt vreemd aan,
erg kleverig.
468
00:59:50,935 --> 00:59:52,512
We bezoeken die oude kerel.
469
00:59:52,795 --> 00:59:54,254
Ik heb zo een voorgevoel over hem.
470
01:00:14,270 --> 01:00:16,631
Hij is er niet.
-Neen.
471
01:00:17,210 --> 01:00:18,703
Weet je, Charlie?
472
01:00:19,001 --> 01:00:22,081
Het staat me niets aan.
-Mij evenmin.
473
01:00:22,126 --> 01:00:24,151
Weg hier.
-Ja.
474
01:00:42,780 --> 01:00:43,685
Neen.
475
01:00:45,847 --> 01:00:48,165
Doe me alstublieft geen kwaad.
476
01:00:48,200 --> 01:00:50,484
Doe me niets.
Alstublieft.
477
01:00:50,830 --> 01:00:53,994
We doen jou niets.
We willen enkel vrienden worden.
478
01:00:54,022 --> 01:00:56,719
We komen je waarschuwen.
-Me waarschuwen?
479
01:00:57,148 --> 01:00:58,949
Papa gaat op jacht.
480
01:00:59,884 --> 01:01:01,368
Help me, alstublieft.
481
01:01:01,639 --> 01:01:05,039
Je moet je verstoppen.
-Papa zal hier snel zijn.
482
01:01:05,689 --> 01:01:07,248
Hij weet waar je bent.
483
01:01:10,261 --> 01:01:11,866
Daar komt hij.
484
01:01:12,019 --> 01:01:15,080
Ren daar naartoe en stop je weg.
Achter de rots zijn er grotten.
485
01:01:15,164 --> 01:01:18,206
Snel, of papa krijgt je te pakken.
486
01:02:30,852 --> 01:02:33,670
Goed, ik meen dat het tijd
wordt om de politie te roepen.
487
01:02:34,341 --> 01:02:36,684
Kom, Steve, we zoeken het te ver.
488
01:02:36,833 --> 01:02:38,550
Ze kunnen best mogelijk
een wandeling maken.
489
01:02:38,551 --> 01:02:40,578
Dat geloof je toch zelf niet.
490
01:02:40,613 --> 01:02:44,616
Ik weet niets meer, enkel dat het
zes uur lopen is naar de auto.
491
01:02:44,880 --> 01:02:46,289
Wat wil je daar mee bedoelen?
492
01:02:46,307 --> 01:02:48,444
Dat we dat voor het donker
niet meer redden.
493
01:02:48,453 --> 01:02:49,461
Wat dan nog?
494
01:02:51,033 --> 01:02:53,123
Weet je nog hoe we verloren
liepen op weg naar hier?
495
01:02:54,523 --> 01:02:56,647
Zeg je dat we gewoon hier
moeten blijven wachten?
496
01:02:56,852 --> 01:02:58,662
Ik weet niet wat ik zeg.
497
01:03:02,133 --> 01:03:04,578
Steve, er is wellicht
niets aan de hand.
498
01:03:05,651 --> 01:03:09,367
En zijn ze ergens op pad, of,
-Of wat?
499
01:03:10,318 --> 01:03:11,681
Of wat?
500
01:03:14,223 --> 01:03:15,361
Dat is wat me ongerust maakt.
501
01:03:17,214 --> 01:03:18,978
Goed, dan moeten we terugkeren.
502
01:03:19,575 --> 01:03:22,505
En als ze opdagen?
Laten we ze opnieuw alleen achter?
503
01:03:22,692 --> 01:03:25,051
Moeten we hier zitten niksen?
504
01:03:27,498 --> 01:03:30,681
Charly, het spijt me, ok�?
505
01:03:33,395 --> 01:03:34,800
Wat stel je voor?
506
01:03:37,021 --> 01:03:40,529
Simpel, ��n van ons gaat,
de ander blijft.
507
01:03:41,089 --> 01:03:44,014
Neen, opsplitsen is meestal
een slecht idee.
508
01:03:45,013 --> 01:03:47,140
Dit is een ongewone situatie.
509
01:03:49,109 --> 01:03:51,805
Goed, wie gaat en wie blijft??
510
01:03:52,784 --> 01:03:56,451
Jij alleen kent de weg
terug naar de wagen.
511
01:04:04,796 --> 01:04:09,452
Charlie, we zoeken nog
even rondom het kamp.
512
01:04:10,133 --> 01:04:12,513
Als er niets veranderd is,
513
01:04:13,249 --> 01:04:14,331
dan ga ik.
514
01:04:17,382 --> 01:04:18,922
Ik weet verder geen raad.
515
01:05:04,457 --> 01:05:06,314
Laat hier, dat heb je niet nodig.
516
01:05:06,426 --> 01:05:09,031
Misschien, maar ik voel me
beter met dan zonder.
517
01:05:09,032 --> 01:05:09,847
Jij zal het wel weten.
518
01:05:10,647 --> 01:05:12,897
Wees voorzichtig, goed?
-Jij ook.
519
01:05:14,092 --> 01:05:16,210
Niet meer in slaap vallen, ok�?
520
01:05:16,723 --> 01:05:19,354
Ik zou niet kunnen slapen al
al hing mijn leven er van af.
521
01:05:19,793 --> 01:05:20,763
Hopelijk gebeurd dat niet.
522
01:05:22,463 --> 01:05:25,001
Ik zie je later.
-Pas op jezelf.
523
01:05:25,607 --> 01:05:28,071
Haast je, heb je je mes mee?
524
01:05:28,322 --> 01:05:29,367
Geloof het maar.
525
01:06:56,674 --> 01:06:59,865
Ik heb medelijden met hem.
-Ik ook.
526
01:07:31,554 --> 01:07:32,543
Hallo.
527
01:07:37,061 --> 01:07:38,722
Wie zijn jullie toch?
528
01:07:38,847 --> 01:07:41,624
Ik ben John Jr.
-En ik ben Jennifer.
529
01:07:41,743 --> 01:07:43,581
We zijn naar onze ouders genoemd.
530
01:07:44,202 --> 01:07:46,441
Ik bedoel,
waar komen jullie vandaan.
531
01:07:46,777 --> 01:07:48,158
Wij wonen hier.
532
01:07:48,526 --> 01:07:49,487
Waar hier?
533
01:07:50,402 --> 01:07:52,315
Gewoon hier, in de bossen.
534
01:07:52,707 --> 01:07:55,301
Alleen?
-Meestal.
535
01:07:55,366 --> 01:07:57,643
Soms blijven we bij papa.
536
01:07:58,343 --> 01:07:59,981
Waar is jullie moeder?
537
01:08:00,092 --> 01:08:02,873
Wij vinden haar niet aardig.
-Ze was gemeen.
538
01:08:03,451 --> 01:08:05,952
Wat?
-Ze is dood.
539
01:08:06,633 --> 01:08:09,274
Papa maakte haar dood.
-Dood gemaakt?
540
01:08:09,974 --> 01:08:13,739
Waarom?
-Omdat ze een slechte mama was.
541
01:08:13,855 --> 01:08:17,056
Ze gaf ons slaag.
-En sloot ons op in de kast.
542
01:08:17,215 --> 01:08:21,172
Ze wil ons nog steeds te straffen.
-Ze zoekt ons.
543
01:08:21,330 --> 01:08:23,345
En wij verstoppen ons altijd.
544
01:08:23,980 --> 01:08:26,271
Zijn jullie beiden ook dood?
545
01:08:26,784 --> 01:08:28,557
Ja.
-Natuurlijk.
546
01:08:30,572 --> 01:08:33,512
Het spijt me.
-Het is wel goed.
547
01:08:34,118 --> 01:08:37,854
Het is beter dan te leven.
-Levend zijn is zo triest.
548
01:08:39,329 --> 01:08:40,756
Hoe zijn jullie gestorven?
549
01:08:41,643 --> 01:08:44,507
We deden zelfmoord.
-Zelfmoord?
550
01:08:45,291 --> 01:08:47,364
Ja.
-Mijn God.
551
01:08:48,530 --> 01:08:50,079
We waren heel ongelukkig.
552
01:08:50,592 --> 01:08:52,636
We waren alleen met papa.
553
01:08:53,130 --> 01:08:56,306
Toen werden we ziek.
-En wilden we niet langer leven.
554
01:08:56,390 --> 01:08:57,659
Dus gingen we dood.
555
01:08:58,238 --> 01:09:00,916
Wat een vreselijk leven.
556
01:09:01,775 --> 01:09:04,013
Papa was verdrietig toen we stierven.
557
01:09:04,369 --> 01:09:07,762
Hij werd gek.
-En is dat nog steeds.
558
01:09:11,504 --> 01:09:15,227
Volgende keer zal het beter gaan.
-Volgende keer?
559
01:09:27,396 --> 01:09:29,234
Sharon.
560
01:09:52,712 --> 01:09:56,995
We moeten je wat vertellen.
-Iets belangrijk.
561
01:09:57,523 --> 01:10:00,584
Wat?
-Twee mannen zijn naar jullie op zoek.
562
01:10:01,050 --> 01:10:02,749
Een is gewond.
563
01:10:03,673 --> 01:10:05,886
Gewond? Wie is gewond?
Waar zijn ze??
564
01:10:06,120 --> 01:10:07,510
Een is bij de kampeerplek.
565
01:10:08,490 --> 01:10:11,653
De andere viel van de
heuvel en kan niet lopen.
566
01:10:11,681 --> 01:10:14,835
Welke is waar?
-Weten we niet.
567
01:10:15,951 --> 01:10:17,864
Kunnen jullie me naar
het kamp brengen?
568
01:10:18,032 --> 01:10:20,021
Weet je niet waar dat is?
-Ik ben verdwaald.
569
01:10:20,131 --> 01:10:21,848
We tonen je het, kom.
570
01:12:17,049 --> 01:12:18,328
Mama is hier terug.
571
01:12:19,298 --> 01:12:21,500
Als ze ons ziet,
krijgen we slaag.
572
01:12:25,634 --> 01:12:28,060
We moeten gaan.
-Dag.
573
01:12:28,247 --> 01:12:31,158
Neen, niet gaan, alstublieft.
574
01:12:34,344 --> 01:12:36,630
Hoe kan ze jullie kwaad doen
als jullie dood zijn.
575
01:12:38,114 --> 01:12:40,102
Zag jij mijn kinderen?
576
01:12:42,237 --> 01:12:43,199
Kinderen?
577
01:12:45,914 --> 01:12:49,031
Neen, welke kinderen?
578
01:12:50,524 --> 01:12:53,675
Wanneer je ze ziet,
stuur ze naar huis.
579
01:12:54,533 --> 01:12:58,312
Ze waren stout en moeten
gestraft worden.
580
01:14:04,929 --> 01:14:07,404
Wat is jouw probleem?
Ben je gek?
581
01:14:07,439 --> 01:14:11,015
Gek? Natuurlijk.
We zijn allemaal gek.
582
01:14:11,846 --> 01:14:14,412
De winter komt eraan. Ik moet
voedsel opslaan, meer niet.
583
01:14:15,494 --> 01:14:18,257
Een hert.
Wat oud maar smakelijk.
584
01:15:53,015 --> 01:15:55,589
Papa heeft er weer ��ntje.
-Weer ��n?
585
01:15:55,590 --> 01:15:56,635
Wie? Waar?
586
01:15:57,055 --> 01:16:01,314
Bij het kamp. Papa verloor bijna.
Het was de sterkste ooit.
587
01:16:01,342 --> 01:16:04,261
Breng me daar, vlug.
-Goed, volg ons.
588
01:16:25,180 --> 01:16:26,518
Daar zijn ze.
589
01:16:37,619 --> 01:16:38,869
Mijn God.
590
01:16:41,911 --> 01:16:43,479
Het is Charlie.
591
01:17:05,303 --> 01:17:09,530
Niet wenen, Heather.
Dood zijn doet geen pijn.
592
01:17:09,539 --> 01:17:11,993
Wij zijn dood en met
ons gaat het goed.
593
01:17:12,049 --> 01:17:15,914
Ik wil niet sterven.
Alstublieft, help me.
594
01:17:16,399 --> 01:17:17,426
Neen.
595
01:17:18,358 --> 01:17:22,198
Papa, neen. Ze is mijn vriend.
-Niet van belang.
596
01:17:22,886 --> 01:17:26,320
Maar ze wil niet sterven.
-Dat doen ze nooit.
597
01:17:26,635 --> 01:17:28,725
Als je haar pijn doet, Papa,
gaan we zonder jou.
598
01:17:28,744 --> 01:17:31,739
Menens, papa,
we laten je alleen achter.
599
01:17:31,776 --> 01:17:35,316
Neen, bedreig jullie
vader zo niet.
600
01:17:36,179 --> 01:17:39,492
Jij bent onze vader niet meer.
-Denk er aan, we zijn dood.
601
01:17:39,548 --> 01:17:43,539
Laat haar gaan, of je zal
alleen zijn hier, voor altijd.
602
01:17:45,900 --> 01:17:47,868
Was jullie moeder hier maar.
603
01:17:54,615 --> 01:17:58,546
De andere. Waar is die?
Diegene die gewond was.
604
01:17:58,994 --> 01:18:02,271
Die brak zijn been.
-Hij kan niet lopen.
605
01:18:02,400 --> 01:18:03,669
Kunnen jullie me bij hem brengen?
606
01:18:04,004 --> 01:18:06,289
Ja, hoor.
-Kom op dan.
607
01:21:47,543 --> 01:21:48,429
Schatje.
608
01:21:49,166 --> 01:21:51,247
Liefje, ben je in orde?
609
01:21:52,852 --> 01:21:54,942
Ik dacht je niet meer te zien.
610
01:22:00,111 --> 01:22:01,548
Die kinderen weer.
611
01:22:01,968 --> 01:22:02,929
Hallo.
612
01:22:03,517 --> 01:22:05,542
Hallo.
-Dank jullie.
613
01:22:06,232 --> 01:22:10,813
Tijd voor vaarwel.
-Vaarwel? Waar gaan jullie naartoe?
614
01:22:11,037 --> 01:22:14,117
Dat weten we nog niet
-Maar het is tijd.
615
01:22:14,434 --> 01:22:16,795
We zijn onderweg naar papa.
-Papa?
616
01:22:18,176 --> 01:22:20,976
Maar is dat niet jullie papa?
-Dat is hij.
617
01:22:21,806 --> 01:22:23,299
Mijn God, Sharon.
618
01:22:23,561 --> 01:22:25,294
Sharon, waar is Charlie?
619
01:22:26,043 --> 01:22:27,673
Mijn God.
620
01:22:30,501 --> 01:22:31,758
En Teddi?
621
01:22:36,021 --> 01:22:39,595
Mama is op weg, John.
-We moeten nu vertrekken.
622
01:22:39,679 --> 01:22:42,948
Ze is nog niet gereed om te gaan.
-Waarom niet?
623
01:22:43,319 --> 01:22:46,025
Weten we niet.
Maar ze volgt later wel.
624
01:22:46,949 --> 01:22:48,489
Niet te snel, hoop ik.
625
01:22:49,911 --> 01:22:53,252
Vaarwel.
-Vaarwel.
626
01:23:12,206 --> 01:23:15,033
Wat wil jij?
-Mijn kinderen.
627
01:23:15,061 --> 01:23:16,051
Ze zijn weg.
628
01:23:16,358 --> 01:23:17,786
Voor altijd.
629
01:23:19,740 --> 01:23:21,251
Ik geloof je niet.
630
01:23:22,856 --> 01:23:24,853
Hoe dan ook, hier zijn ze niet.
631
01:24:15,856 --> 01:24:21,853
Vertaling door Gutte.
45617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.