Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,070 --> 00:00:29,029
Looks better than it feels.
2
00:00:34,469 --> 00:00:35,426
You okay?
3
00:00:35,470 --> 00:00:36,427
Yeah.
4
00:00:36,471 --> 00:00:37,515
You sure?
5
00:00:37,559 --> 00:00:40,649
No pain, no gain.
6
00:00:40,692 --> 00:00:44,044
So, what's happening Friday night?
7
00:00:44,087 --> 00:00:46,046
Melissa's having a party.
8
00:00:46,089 --> 00:00:48,929
Forget it, her parents hang out in the kitchen all night.
9
00:00:48,961 --> 00:00:50,441
Ani DiFranco's at the Beacon.
10
00:00:50,485 --> 00:00:51,616
We'll never get in.
11
00:00:51,660 --> 00:00:53,140
What about Johnny Depp's new movie?
12
00:00:53,183 --> 00:00:55,620
I don't know.
13
00:00:57,579 --> 00:01:00,060
Hey, check out the guys at the window.
14
00:01:00,103 --> 00:01:04,020
They look like losers to me.
15
00:01:04,064 --> 00:01:05,344
So, what tattoo are you getting?
16
00:01:05,369 --> 00:01:08,024
I can't decide. Does it hurt a lot?
17
00:01:08,068 --> 00:01:09,330
I've felt worse.
18
00:01:09,373 --> 00:01:10,896
Decide already, Hannah.
19
00:01:10,940 --> 00:01:12,222
I'm stuck between a butterfly tattoo
20
00:01:12,246 --> 00:01:13,464
or angel wings on my ankle.
21
00:01:13,508 --> 00:01:14,702
Go for the butterfly.
22
00:01:14,726 --> 00:01:16,046
It'll match your Dracula lipstick.
23
00:01:16,076 --> 00:01:18,078
Good point.
24
00:01:18,121 --> 00:01:20,254
Maybe I should get a tattoo on both ankles.
25
00:01:20,297 --> 00:01:21,690
How much would it cost?
26
00:01:21,733 --> 00:01:23,126
Could be a couple of hundred bucks.
27
00:01:23,170 --> 00:01:24,475
I'm late, forget it.
28
00:01:24,519 --> 00:01:25,737
I have to go.
29
00:01:25,781 --> 00:01:26,912
Go? Where do you have to go?
30
00:01:26,956 --> 00:01:29,089
My aunt Eva's. For Passover.
31
00:01:29,132 --> 00:01:30,438
Passover?
32
00:01:30,481 --> 00:01:31,676
Yeah, that's the cracker thing.
33
00:01:31,700 --> 00:01:33,876
I'll call you guys later about tonight.
34
00:01:43,494 --> 00:01:44,906
The Jewish persuasion begin
35
00:01:44,930 --> 00:01:46,497
their Passover holiday this evening.
36
00:01:46,541 --> 00:01:47,692
They are not allowed to eat bread,
37
00:01:47,716 --> 00:01:48,934
but only what they call matzo.
38
00:02:00,990 --> 00:02:02,513
I'm getting ready!
39
00:02:02,557 --> 00:02:05,125
You're supposed to be home at 4:00!
40
00:02:05,168 --> 00:02:06,952
You have ten minutes, Hannah!
41
00:02:06,996 --> 00:02:10,130
That's ten, not 15!
42
00:02:10,173 --> 00:02:12,306
I had your blue dress dry cleaned!
43
00:02:12,349 --> 00:02:14,308
It's in the closet.
44
00:02:14,351 --> 00:02:15,309
Did I hear you say
45
00:02:15,352 --> 00:02:16,919
thank you to your mother?
46
00:02:21,576 --> 00:02:22,968
Do I have to go?
47
00:02:23,012 --> 00:02:24,163
I'm not going through this again.
48
00:02:24,187 --> 00:02:27,538
Get dressed.
49
00:02:27,582 --> 00:02:30,150
Why do I have to go?
50
00:02:30,193 --> 00:02:31,673
It's a waste of time.
51
00:02:31,716 --> 00:02:35,155
Some things you have to do because you have to do them.
52
00:02:37,200 --> 00:02:39,159
Come on, Mom.
53
00:02:39,202 --> 00:02:41,552
We're going because it's important.
54
00:02:41,596 --> 00:02:43,380
Why is it important?
55
00:02:43,424 --> 00:02:46,166
It's important because I say it's important.
56
00:02:46,209 --> 00:02:49,038
That's shrewd, Mom, that's really shrewd.
57
00:02:58,526 --> 00:03:00,223
??Red light shine in my face
58
00:03:00,267 --> 00:03:03,095
??No disgrace to blush and stop short ??
59 00:03:03,139 --> 00:03:05,968 ??My heart
59
00:03:06,011 --> 00:03:07,665
??Intersection of State and Main ??
61 00:03:07,709 --> 00:03:10,842 ??Two strong roads keeps me apart ??
62 00:03:10,886 --> 00:03:13,454 ??What's between this
60
00:03:20,852 --> 00:03:26,510
??Analogy chronology if you were the sea in my memories ??
64 00:03:26,554 --> 00:03:28,382 ??Ready at any time
61
00:03:28,425 --> 00:03:30,688
??What's in a face
62
00:03:30,732 --> 00:03:34,170
??Are your seconds faster than mine? ??
67 00:03:43,571 --> 00:03:45,573 ??Ready at any time
63
00:03:48,445 --> 00:03:51,622
??Words between us...
64
00:04:05,680 --> 00:04:07,247
Lenore!
65
00:04:07,290 --> 00:04:09,640
Aunt Ethel, it's so good to see you.
66
00:04:09,684 --> 00:04:11,947
I'm so glad you came. Hello, Aunt Ethel.
67
00:04:11,990 --> 00:04:15,255
Burton, my favorite nephew.
68
00:04:15,298 --> 00:04:17,169
You look wonderful. Thank you, hi.
69
00:04:17,213 --> 00:04:22,653
Hannah, come, I'll give you a good hug.
70
00:04:22,697 --> 00:04:24,655
You look lovely.
71
00:04:24,699 --> 00:04:26,657
So, do you recognize me?
72
00:04:26,701 --> 00:04:30,095
I'm such a stranger?
73
00:04:30,139 --> 00:04:32,576
It's so good to see you.
74
00:04:39,279 --> 00:04:42,107
Every time I see you, you look more like her.
75
00:04:42,151 --> 00:04:44,675
And every time I see you, you say the same thing.
76
00:04:44,719 --> 00:04:48,940
Well, the shape of your mouth, the color of your eyes...
77
00:04:48,984 --> 00:04:50,899
You're blessed with her beauty.
78
00:04:50,942 --> 00:04:52,292
And her name.
79
00:04:52,335 --> 00:04:53,641
If her name lives on in you,
80
00:04:53,684 --> 00:04:56,470
nothing can give me greater pleasure.
81
00:04:56,513 --> 00:04:58,036
Why don't you tell me more about her?
82
00:04:58,080 --> 00:05:00,169
Shh, shh, shh...
83
00:05:00,212 --> 00:05:01,823
You wouldn't understand.
84
00:05:01,866 --> 00:05:05,130
Understand what?
85
00:05:05,174 --> 00:05:08,264
What it was like in the camps.
86
00:05:08,308 --> 00:05:11,136
What we lived through, if we lived.
87
00:05:11,180 --> 00:05:13,269
What it was to be a Jew.
88
00:05:13,313 --> 00:05:16,881
This experience is so far from your world,
89
00:05:16,925 --> 00:05:18,448
I am afraid,
90
00:05:18,492 --> 00:05:20,711
though I still want to tell you what's happened,
91
00:05:20,755 --> 00:05:22,713
it will mean nothing to you.
92
00:05:22,757 --> 00:05:25,716
And that would hurt me very much.
93
00:05:25,760 --> 00:05:27,718
You see?
94
00:05:27,762 --> 00:05:29,764
Good, now come.
95
00:05:39,382 --> 00:05:41,166
You don't remember Sandra Kugleman?
96
00:05:41,210 --> 00:05:42,840
Sure, I remember Sandra Kugleman.
97
00:05:42,864 --> 00:05:45,224
We were in school together from kindergarten to sixth grade.
98
00:05:45,997 --> 00:05:47,347
Do you remember Sydney Hollander?
99
00:05:48,783 --> 00:05:51,742
I had such a crush on Sydney Hollander.
100
00:05:51,786 --> 00:05:53,178
Don't I know it.
101
00:05:53,222 --> 00:05:54,330
My God, I used to write him love letters.
102
00:05:54,354 --> 00:05:55,398
No. I swear to God.
103
00:05:55,442 --> 00:05:56,399
And I've never told anybody this.
104
00:05:56,443 --> 00:05:58,183
It's embarrassing for me.
105
00:05:58,227 --> 00:06:01,361
When he found out it was me...
106
00:06:14,635 --> 00:06:16,463
Balanced mutual funds, something like that.
107
00:06:16,506 --> 00:06:18,397
Give me a call next week and I'll set it up for you.
108
00:06:18,421 --> 00:06:19,944
Did I ever tell you, Hannah,
109
00:06:19,988 --> 00:06:22,382
about life in Yanuf before the war?
110
00:06:22,425 --> 00:06:24,775
Lots of times, Uncle Morris. It's an interesting story.
111
00:06:24,819 --> 00:06:28,170
Not as interesting as the story I can tell you.
112
00:06:28,213 --> 00:06:30,651
In the camp, there was some young Jews,
113
00:06:30,694 --> 00:06:32,783
Yeshiva buchasand they...
114
00:06:32,827 --> 00:06:34,611
That's students.
115
00:06:34,655 --> 00:06:36,221
She doesn't know from "buchas".
116
00:06:36,265 --> 00:06:38,398
All right, don't make a federal case out of it.
117
00:06:38,441 --> 00:06:40,791
Students, Yeshiva students.
118
00:06:40,835 --> 00:06:42,924
And they tried to make an escape.
119
00:06:42,967 --> 00:06:45,796
But the Nazi pigs, they set up a trap,
120
00:06:45,840 --> 00:06:47,407
and they were caught.
121
00:06:47,450 --> 00:06:49,800
That's because they knew before that they were...
122
00:06:49,844 --> 00:06:51,430
I think they're starting the Seder now, Uncle Abe.
123
00:06:51,454 --> 00:06:53,238
You can tell me the rest of the story later.
124
00:06:53,282 --> 00:06:54,414
It was in the book.
125
00:06:54,457 --> 00:06:56,807
The arithmetic, the numbers.
126
00:06:56,851 --> 00:07:00,420
You add, you subtract...
127
00:07:00,463 --> 00:07:02,857
And there are no more Jews.
128
00:07:02,900 --> 00:07:05,599
Come, children! Morris, Abe!
129
00:07:06,730 --> 00:07:08,950
Baruch Atah Adonai
130
00:07:08,993 --> 00:07:11,431
Eloheinu melekh ha'olam asher
131
00:07:11,474 --> 00:07:16,436
kid'shanu b'mitzvotav v'tzivanu l'hadlik ner shel yom tov.
132
00:07:19,047 --> 00:07:22,659
We praise You eternal our God, ruler of the Universe,
133
00:07:22,703 --> 00:07:25,183
who makes us holy by thy mitzvah,
134
00:07:25,227 --> 00:07:29,100
and commands us to light the festival lights.
135
00:07:29,144 --> 00:07:30,537
Amen.
136
00:07:30,580 --> 00:07:32,843
Amen.Amen.
137
00:07:32,887 --> 00:07:38,414
Blessed are Thou eternal our God, ruler of the Universe,
138
00:07:38,458 --> 00:07:40,851
who creates the fruit of the vine.
139
00:07:40,895 --> 00:07:42,287
Amen. Amen.
140
00:07:42,331 --> 00:07:43,637
Amen. Amen.
141
00:07:43,680 --> 00:07:45,116
Amen.
142
00:07:52,907 --> 00:07:55,146
"Why is this night different from all other nights?"
143
00:07:55,170 --> 00:07:57,999
"In all other nights we eat either leavened bread or unleavened bread."
144
00:07:58,042 --> 00:08:00,654
"On all other nights, we eat herbs of any kind.
145
00:08:00,697 --> 00:08:03,395
On this night, why only bitter herbs?"
146
00:08:03,439 --> 00:08:07,617
We were slaves... of pharaoh.
147
00:08:07,661 --> 00:08:12,230
And the eternal our God brought us out.
148
00:08:12,274 --> 00:08:16,452
Now, if God had not brought us out,
149
00:08:16,496 --> 00:08:19,499
our children and our children's children
150
00:08:19,542 --> 00:08:22,937
would still be enslaved in Egypt.
151
00:08:25,940 --> 00:08:30,510
"Therefore, even were we all wise, all men of understanding,
152
00:08:30,553 --> 00:08:33,513
"and even if we were all old and well learned in the Torah,
153
00:08:33,556 --> 00:08:35,515
"it would be still our duty to tell the story
154
00:08:35,558 --> 00:08:37,386
of the departure from Egypt".
155
00:08:41,564 --> 00:08:43,653
Hannah, it's your turn to read.
156
00:08:43,697 --> 00:08:44,959
Come on.
157
00:08:48,963 --> 00:08:52,793
"It is told that Rabbi Eliezer, Rabbi Joshua, Rabbi Elazar,
158
00:08:52,836 --> 00:08:56,274
"the son of Azariah, Rabbi Akiba and Rabbi Tarfon,
159
00:08:56,318 --> 00:08:58,363
"sat all night in Bene-Berak
160
00:08:58,407 --> 00:09:00,844
telling the story of the exodus from Egypt."
161
00:09:05,153 --> 00:09:07,938
Hey, you're drinking too much.
162
00:09:07,982 --> 00:09:11,768
Mom, give me a break. I'm trying to be religious.
163
00:09:11,812 --> 00:09:17,557
I'm starting to like this holiday.
164
00:09:17,600 --> 00:09:19,384
Are you all right?
165
00:09:19,428 --> 00:09:21,256
I'm loaded.
166
00:09:21,299 --> 00:09:24,389
The way you speak.
167
00:09:24,433 --> 00:09:25,869
I'll never get over it.
168
00:09:27,610 --> 00:09:30,613
The cup of Elijah, the prophet,
169
00:09:30,657 --> 00:09:34,574
who visits each Jewish family and drinks a drop of wine.
170
00:09:34,617 --> 00:09:36,967
Who will open the door and let Elijah in?
171
00:09:37,011 --> 00:09:38,578
I want to, I want to!
172
00:09:38,621 --> 00:09:40,754
But Grandpa, Jeremy did it last year.
173
00:09:40,797 --> 00:09:43,583
Hannah will open the door.
174
00:09:43,626 --> 00:09:44,975
Aunt Eva...
175
00:09:45,019 --> 00:09:47,064
Please, do it for me.
176
00:09:47,108 --> 00:09:49,110
Come.
177
00:11:00,529 --> 00:11:03,097
What's going on here?
178
00:11:11,540 --> 00:11:13,411
Are you feeling all right, child?
179
00:11:13,455 --> 00:11:15,283
Does anything hurt you?
180
00:11:15,326 --> 00:11:17,328
Will someone please tell me what's going on here.
181
00:11:18,852 --> 00:11:20,070
What is this place?
182
00:11:20,114 --> 00:11:21,681
Where did you people come from?
183
00:11:21,724 --> 00:11:22,769
Don't you remember?
184
00:11:22,812 --> 00:11:25,249
Remember what?
185
00:11:25,293 --> 00:11:27,687
You've been very sick, Hannah.
186
00:11:27,730 --> 00:11:29,689
This is your first day out of bed.
187
00:11:29,732 --> 00:11:31,691
You've got to be kidding me.
188
00:11:31,734 --> 00:11:34,476
I haven't been sick. I never get sick.
189
00:11:34,519 --> 00:11:36,521
Where is everybody? Where are my parents?
190
00:11:37,740 --> 00:11:40,134
Sit down, child. We will tell you.
191
00:11:46,140 --> 00:11:48,011
I'm sorry, Hannah.
192
00:11:48,055 --> 00:11:53,713
This has been a tragedy for all of us.
193
00:11:53,756 --> 00:11:55,715
But most of all for you.
194
00:12:01,590 --> 00:12:03,287
The fever took your parents away.
195
00:12:08,771 --> 00:12:11,731
It's a miracle that you're still with us.
196
00:12:11,774 --> 00:12:15,082
Will you repeat what you just said?
197
00:12:15,125 --> 00:12:18,128
No... no, you don't have to.
198
00:12:18,172 --> 00:12:19,715
You should know my parents are still alive,
199
00:12:19,739 --> 00:12:21,741
and I want to go back to New Rochelle.
200
00:12:21,784 --> 00:12:23,394
New?
201
00:12:23,438 --> 00:12:24,744
What is that?
202
00:12:24,787 --> 00:12:26,746
New Rochelle, I'm from New Rochelle!
203
00:12:26,789 --> 00:12:30,140
Hannah, you're from Lublin.
204
00:12:30,184 --> 00:12:32,142
You've been very ill.
205
00:12:32,186 --> 00:12:34,231
It's the fever.
206
00:12:34,275 --> 00:12:38,758
Let's begin at the beginning.
207
00:12:38,801 --> 00:12:40,760
I'm your cousin Rivkah.
208
00:12:40,803 --> 00:12:44,938
And this is my mother, your Aunt Mina.
209
00:12:44,981 --> 00:12:48,506
And I am Hannah Stern, right?
210
00:12:48,550 --> 00:12:50,291
Yes.
211
00:12:50,334 --> 00:12:52,772
And you're from Lublin, Poland.
212
00:12:52,815 --> 00:12:55,775
Where you lived with you parents, of blessed memory.
213
00:12:55,818 --> 00:13:00,780
Is it a bad dream? Am I having a bad dream?
214
00:13:00,823 --> 00:13:02,782
Hannah, you're still weak.
215
00:13:02,825 --> 00:13:05,567
Calm down.
216
00:13:05,610 --> 00:13:06,611
It must be the wine.
217
00:13:06,655 --> 00:13:07,806
I drank too much at the Seder.
218
00:13:07,830 --> 00:13:10,877
Here, come rest. You'll feel better.
219
00:13:18,058 --> 00:13:20,495
You do look familiar to me.
220
00:13:20,538 --> 00:13:22,758
I should think so.
221
00:13:22,802 --> 00:13:25,326
We are cousins, sit.
222
00:13:29,852 --> 00:13:31,811
Here, lie down.
223
00:13:35,858 --> 00:13:37,642
Listen...
224
00:13:37,686 --> 00:13:39,644
Something is wrong.
225
00:13:39,688 --> 00:13:43,257
I'm not crazy, Rivkah, and I'm not dreaming.
226
00:13:43,300 --> 00:13:44,736
Please, believe me.
227
00:13:47,391 --> 00:13:51,831
Hannah, you almost left us.
228
00:13:51,874 --> 00:13:56,836
You've had a burning fever for nearly two weeks.
229
00:13:56,879 --> 00:14:00,274
You're just recovering now and...
230
00:14:00,317 --> 00:14:04,844
I think that we should feel grateful for that.
231
00:14:04,887 --> 00:14:07,847
Now try and rest.
232
00:14:07,890 --> 00:14:11,981
You do this for me?
233
00:14:35,918 --> 00:14:38,878
I was listening for when you would wake up.
234
00:14:38,921 --> 00:14:41,054
You're so quiet that I was afraid...
235
00:14:41,097 --> 00:14:43,708
I don't know what to do.
236
00:14:43,752 --> 00:14:45,580
Let me help you get ready.
237
00:14:45,623 --> 00:14:46,973
For what?
238
00:14:47,016 --> 00:14:48,713
For the wedding.
239
00:14:48,757 --> 00:14:50,890
I'm getting married?
240
00:14:50,933 --> 00:14:52,892
No, silly.
241
00:14:52,935 --> 00:14:56,069
Leah is marrying Shmuel, the Yeshiva student.
242
00:14:56,112 --> 00:14:58,810
And I have picked out the prettiest dress
243
00:14:58,854 --> 00:15:03,511
for you to wear to the wedding.
244
00:15:03,554 --> 00:15:04,642
Yeah?
245
00:15:06,949 --> 00:15:09,821
No, thank you. I'll wear my own dress.
246
00:15:09,865 --> 00:15:13,738
Your taste is too virginal for me.
247
00:15:13,782 --> 00:15:17,917
Of course. What else should it be?
248
00:15:17,960 --> 00:15:22,312
I... suppose you're used to big stores
249
00:15:22,356 --> 00:15:24,314
and fancy clothes.
250
00:15:24,358 --> 00:15:26,229
Malls, actually.
251
00:15:26,273 --> 00:15:28,492
Yeah?
252
00:15:28,536 --> 00:15:30,146
This isn't a dream, is it?
253
00:15:30,190 --> 00:15:33,933
No, Hannah.
254
00:15:33,976 --> 00:15:37,327
This is real.
255
00:15:37,371 --> 00:15:39,503
I'm afraid I'm gonna have to believe it's a dream
256
00:15:39,547 --> 00:15:41,941
or I'll loose my mind.
257
00:15:41,984 --> 00:15:44,552
After all you've been through,
258
00:15:44,595 --> 00:15:48,338
you don't have to apologize to me.
259
00:15:48,382 --> 00:15:50,950
This is your home now.
260
00:15:50,993 --> 00:15:52,273
And I don't think that we should
261
00:15:52,299 --> 00:15:55,345
ever hide anything from each other.
262
00:15:55,389 --> 00:15:57,913
All right?
263
00:16:36,038 --> 00:16:38,388
You look lovely.
264
00:16:38,432 --> 00:16:39,999
Weird.
265
00:16:40,042 --> 00:16:42,827
The way you speak. I'll never get over it.
266
00:16:42,871 --> 00:16:44,394
Come.
267
00:16:44,438 --> 00:16:46,657
We don't want to be late.
268
00:16:50,444 --> 00:16:53,186
Mama?
269
00:16:53,229 --> 00:16:55,840
I want to take Hannah to Mendel's.
270
00:16:55,884 --> 00:16:57,668
No, it's out of the question.
271
00:16:57,712 --> 00:17:00,106
Mama, please, I promise I won't ask for anything
272
00:17:00,149 --> 00:17:02,021
for the whole month.
273
00:17:02,064 --> 00:17:04,023
It's too much money. Please?
274
00:17:04,066 --> 00:17:07,417
Please, please, my dear sweet mother, please?
275
00:17:07,461 --> 00:17:11,421
You see how she gets her way?
276
00:17:11,465 --> 00:17:12,901
Thank you!
277
00:17:16,122 --> 00:17:17,427
Come.
278
00:17:17,471 --> 00:17:19,864
There's so much I want to show you.
279
00:17:19,908 --> 00:17:23,042
Rivkah, I'll see you at the wedding!
280
00:17:23,085 --> 00:17:26,045
Enjoy yourself, Hannah!
281
00:17:26,088 --> 00:17:28,221
So, I'm in another country?
282
00:17:28,264 --> 00:17:33,443
I wish I could do something that would make you feel better.
283
00:17:33,487 --> 00:17:35,489
Come, we'll have fun.
284
00:17:41,756 --> 00:17:46,456
Soon, we'll enter the world famous village of Yanuf.
285
00:17:46,500 --> 00:17:50,069
My Uncle Abe was always trying to tell me about Yanuf.
286
00:17:50,112 --> 00:17:51,461
But I never listened to him.
287
00:17:51,505 --> 00:17:53,463
How are you? Hello, Yossel!
288
00:17:53,507 --> 00:17:58,251
Well, it's not an exciting city but...
289
00:17:58,294 --> 00:18:04,083
It is where we live, and we're very happy here.
290
00:18:04,126 --> 00:18:05,519
Come.
291
00:18:14,136 --> 00:18:15,659
He's very nervous.
292
00:18:15,703 --> 00:18:17,139
So, no criticisms!
293
00:18:17,183 --> 00:18:19,054
And above everything else, be compassionate.
294
00:18:19,098 --> 00:18:20,447
It'll be a mitzvah for you.
295
00:18:20,490 --> 00:18:22,927
How long does it take for a man to get dressed?
296
00:18:22,971 --> 00:18:24,973
He's been there for... Shh! He's coming!
297
00:18:42,556 --> 00:18:45,167
Shmuel.
298
00:18:45,211 --> 00:18:48,431
All I can say, from the bottom of my heart
299
00:18:48,475 --> 00:18:51,478
is that you look absolutely gorgeous.
300
00:18:51,521 --> 00:18:53,306
You're not joking with me, Isaac?
301
00:18:53,349 --> 00:18:56,961
Joking? On this occasion of such solemnity?
302
00:18:57,005 --> 00:18:58,180
Never.
303
00:18:58,224 --> 00:19:00,530
Please, take my arm...
304
00:19:00,574 --> 00:19:04,143
And we will proceed to the house of the luckiest woman in town,
305
00:19:04,186 --> 00:19:07,189
your future wife.
306
00:19:07,233 --> 00:19:11,541
Bread! Fresh bread!
307
00:19:11,585 --> 00:19:14,153
Someone is looking this way.
308
00:19:14,196 --> 00:19:16,155
Yes, I see him.
309
00:19:16,198 --> 00:19:19,984
It's Ariel, the rabbi's son.
310
00:19:20,028 --> 00:19:22,596
They say he will be a very great man.
311
00:19:33,563 --> 00:19:36,044
Hold your chin up... up.
312
00:19:39,221 --> 00:19:41,919
Your camera is so gigantic.
313
00:19:41,963 --> 00:19:44,357
It's the latest.
314
00:19:44,400 --> 00:19:47,186
Consider it quite portable.
315
00:19:47,229 --> 00:19:48,665
My father has a Nikon.
316
00:19:51,625 --> 00:19:55,019
Now, be still.
317
00:19:55,063 --> 00:19:57,196
Very still.
318
00:19:57,239 --> 00:20:00,590
Serious.
319
00:20:00,634 --> 00:20:03,811
And one, two and...
320
00:20:06,161 --> 00:20:09,730
After the wedding, we'll get the picture from Mendel.
321
00:20:13,821 --> 00:20:14,778
Rivkah!
322
00:20:14,822 --> 00:20:18,217
An, Esther! Miriam!
323
00:20:18,260 --> 00:20:20,610
So this is Hannah from Lublin?
324
00:20:20,654 --> 00:20:23,265
Yes, my cousin.
325
00:20:23,309 --> 00:20:26,225
And my best friend.
326
00:20:26,268 --> 00:20:29,228
Hannah, I want you to meet Esther and Miriam.
327
00:20:29,271 --> 00:20:33,014
You see, we have all been waiting to meet you.
328
00:20:33,057 --> 00:20:35,190
Have you ever seen a moving picture?
329
00:20:35,234 --> 00:20:38,237
Movies? Sure, just about every week.
330
00:20:38,280 --> 00:20:39,803
Shh! Every week?
331
00:20:40,978 --> 00:20:43,067
What's going on?
332
00:20:43,111 --> 00:20:44,895
The Bedeken. Let's go!
333
00:20:50,684 --> 00:20:53,077
Ariel, I, I must tell you that...
334
00:20:53,121 --> 00:20:56,080
I am extremely anxious, and I feel nauseous.
335
00:20:56,124 --> 00:20:57,343
You're not doing too badly.
336
00:20:57,386 --> 00:20:58,648
If I were in your shoes,
337
00:20:58,692 --> 00:21:00,212
I'd probably be in the hospital by now.
338
00:21:01,434 --> 00:21:02,957
But what's strange is that...
339
00:21:03,000 --> 00:21:06,265
in spite of my anxiety and everything, I am...
340
00:21:06,308 --> 00:21:09,703
I am happier now than I have ever been in my whole life.
341
00:21:15,317 --> 00:21:19,278
Right before the ceremony, is Bedeken.
342
00:21:19,321 --> 00:21:21,280
It's the unveiling of the bride.
343
00:21:25,936 --> 00:21:28,156
Nathan is in Lvov on business.
344
00:21:28,199 --> 00:21:29,679
So, forgive him for not being here.
345
00:21:29,723 --> 00:21:31,681
Mazel Tov, Leah.
346
00:21:31,725 --> 00:21:34,118
When do you expect the baby?
347
00:21:34,162 --> 00:21:35,903
Around Hanukkah.
348
00:21:35,946 --> 00:21:39,298
How wonderful, a Hanukkah baby.
349
00:21:39,341 --> 00:21:40,701
Make sure you don't dance too much.
350
00:21:40,734 --> 00:21:42,126
I wont.
351
00:21:42,170 --> 00:21:44,172
But I will kiss you for good luck.
352
00:21:48,916 --> 00:21:50,309
What's happening now?
353
00:21:50,352 --> 00:21:51,701
It's a tradition.
354
00:21:51,745 --> 00:21:53,486
To remind us what happened to Jacob.
355
00:21:53,529 --> 00:21:54,704
What happened to him?
356
00:21:54,748 --> 00:21:56,315
You really have been ill.
357
00:21:56,358 --> 00:21:58,708
The bride was veiled.
358
00:21:58,752 --> 00:22:01,842
So Jacob thought that he was marrying Rachel.
359
00:22:01,885 --> 00:22:04,540
But he was really marrying her sister.
360
00:23:30,452 --> 00:23:33,847
Mazel Tov! Mazel Tov!
361
00:23:33,890 --> 00:23:36,240
What's this all about?
362
00:23:36,284 --> 00:23:38,025
The chupah.
363
00:23:38,068 --> 00:23:41,245
The ceremony takes place under the chupah.
364
00:23:41,289 --> 00:23:44,423
This is a sacred space that symbolizes the home
365
00:23:44,466 --> 00:23:46,425
that Leah and Shmuel will build.
366
00:23:51,473 --> 00:23:53,301
Mama.
367
00:23:59,176 --> 00:24:02,266
Leah will circle Shmuel seven times.
368
00:24:02,310 --> 00:24:06,053
And this binds them together as a couple.
369
00:24:06,096 --> 00:24:08,969
Each circle, it represents the seven days
370
00:24:09,012 --> 00:24:11,928
that the world was created.
371
00:24:18,892 --> 00:24:22,286
Blessed are You Lord our God, King of the Universe
372
00:24:22,330 --> 00:24:24,854
who has sanctified us with his commandments.
373
00:24:24,898 --> 00:24:27,857
And command us concerning elicit marriages.
374
00:24:27,901 --> 00:24:30,512
Forbidden to us the betrothed, and permitted to us those
375
00:24:30,556 --> 00:24:32,383
who are married to us through the rite
376
00:24:32,427 --> 00:24:33,689
of chupahand Kiddushin.
377
00:24:33,733 --> 00:24:36,866
On this 26th of October,
378
00:24:36,910 --> 00:24:39,869
in the year 5703,
379
00:24:39,913 --> 00:24:42,872
of the creation of the world in Yanuf, Poland,
380
00:24:42,916 --> 00:24:45,832
the groom, Shmuel Lvovitch
381
00:24:45,875 --> 00:24:47,921
will take the virgin, Leah Shiskol,
382
00:24:47,964 --> 00:24:50,967
daughter of Rochel Shiskol and Mordecai Shiskol
383
00:24:51,011 --> 00:24:52,316
to be his wife,
384
00:24:52,360 --> 00:24:55,929
according to the customs of Moses and Israel.
385
00:24:55,972 --> 00:24:59,323
You will to respect, feed and take care of her
386
00:24:59,367 --> 00:25:02,544
according to the rights of Israel.
387
00:25:02,588 --> 00:25:04,981
We'd like to invite Ariel and Isaac
388
00:25:05,025 --> 00:25:07,027
to act as witnesses to this ceremony.
389
00:25:07,070 --> 00:25:08,550
Please join us at the chupah.
390
00:25:11,553 --> 00:25:14,991
By this ring, you are consecrated to me
391
00:25:15,035 --> 00:25:19,474
by the traditions of Moses and of Israel.
392
00:25:19,518 --> 00:25:22,738
Blessed are You Lord our God, king of the Universe
393
00:25:22,782 --> 00:25:25,567
who has created all things for His glory.
394
00:25:25,611 --> 00:25:28,352
May the barren one rejoice and be happy
395
00:25:28,396 --> 00:25:31,355
at the ingathering of her children to her midst.
396
00:25:31,399 --> 00:25:32,922
Blessed are You, Lord,
397
00:25:32,966 --> 00:25:35,011
who gladdens Zion with her children.
398
00:25:35,055 --> 00:25:38,841
Grant abundant joy to these friends.
399
00:25:38,885 --> 00:25:43,150
Blessed are You, Lord, who gladdens the groom and bride.
400
00:26:09,089 --> 00:26:12,048
Put it down!
401
00:26:12,092 --> 00:26:13,963
Quickly! Do it!
402
00:26:22,015 --> 00:26:23,103
Mazel Tov.
403
00:26:24,626 --> 00:26:27,586
What year is it? 5703?
404
00:26:27,629 --> 00:26:30,980
5000? That's impossible. This isn't the future.
405
00:26:31,024 --> 00:26:32,416
You mean Christian calendar?
406
00:26:32,460 --> 00:26:34,114
Yes.
407
00:26:34,157 --> 00:26:37,987
1941, October, 1941.
408
00:26:38,031 --> 00:26:40,033
They're Nazis!
409
00:26:40,076 --> 00:26:42,775
Shh... No, no...
410
00:26:42,818 --> 00:26:45,560
They will kill. I remember this.
411
00:26:45,604 --> 00:26:50,173
It's, it's six million Jews.
412
00:26:50,217 --> 00:26:52,088
Don't ask me how I know, I just do.
413
00:26:52,132 --> 00:26:54,134
Everyone out!
414
00:27:02,490 --> 00:27:05,972
Jews of Yanuf, you're being relocated to the East
415
00:27:06,015 --> 00:27:08,583
to work in factories for the German war effort!
416
00:27:08,627 --> 00:27:11,020
It is government policy.
417
00:27:11,064 --> 00:27:14,023
All you need will be provided for.
418
00:27:14,067 --> 00:27:16,547
This way to the trucks, ladies and gentlemen!
419
00:27:16,591 --> 00:27:19,463
We cannot just go.
420
00:27:19,507 --> 00:27:22,945
Plans need to be made, clothing to be packed.
421
00:27:22,989 --> 00:27:24,053
Food to be provided for the...
422
00:27:24,077 --> 00:27:26,035
You will want for nothing!
423
00:27:26,079 --> 00:27:29,038
We want nothing, except to be left alone.
424
00:27:29,082 --> 00:27:30,910
In this matter, we are making the rules.
425
00:27:30,953 --> 00:27:34,914
When you get to your new homes, anyone who wants to work
426
00:27:34,957 --> 00:27:36,829
will be treated humanely.
427
00:27:36,872 --> 00:27:39,570
And you will be happy among your own people.
428
00:27:39,614 --> 00:27:43,487
Each and every Jew from these territories is being relocated.
429
00:27:43,531 --> 00:27:48,057
Let us discuss this. Let, let us try.
430
00:28:06,554 --> 00:28:10,079
My daughter! Leave me!
431
00:28:10,123 --> 00:28:12,865
Rivkah!
432
00:28:15,911 --> 00:28:19,872
Rivkah! Anna!
433
00:28:19,915 --> 00:28:23,702
Walk! Walk!
434
00:28:23,745 --> 00:28:26,095
Jenny!
435
00:28:26,139 --> 00:28:30,099
Leave me!
436
00:28:30,143 --> 00:28:33,537
Wait! Rivkah!
437
00:28:43,765 --> 00:28:44,723
Stay with me.
438
00:28:44,766 --> 00:28:47,029
I can't see Mama.
439
00:28:47,073 --> 00:28:48,770
I can't see her!
440
00:28:48,814 --> 00:28:50,052
I don't know where they're taking her.
441
00:28:50,076 --> 00:28:51,817
Mama!
442
00:29:07,528 --> 00:29:08,572
The synagogue!
443
00:29:15,797 --> 00:29:18,757
They're burning our synagogue.
444
00:29:18,800 --> 00:29:21,150
I know, I know.
445
00:29:21,194 --> 00:29:24,588
Rivkah, which is worse?
446
00:29:24,632 --> 00:29:26,155
Knowing or not knowing?
447
00:29:26,199 --> 00:29:28,157
I don't know.
448
00:30:01,234 --> 00:30:02,191
You are my wife.
449
00:30:02,235 --> 00:30:03,802
Yes.
450
00:30:03,845 --> 00:30:05,194
Nothing could change that.
451
00:30:05,238 --> 00:30:06,805
We will always be together.
452
00:30:06,848 --> 00:30:09,677
Always, I promise.
453
00:30:20,862 --> 00:30:22,777
I love you.
454
00:30:26,259 --> 00:30:28,827
Perhaps you will forgive me, if under these circumstances,
455
00:30:28,870 --> 00:30:30,829
I introduce myself to you.
456
00:30:30,872 --> 00:30:32,831
I'd like that.
457
00:30:32,874 --> 00:30:34,223
I'm Hannah.
458
00:30:34,267 --> 00:30:36,225
Ariel Gershon.
459
00:30:36,269 --> 00:30:39,925
Allow me to introduce you to my family.
460
00:30:39,968 --> 00:30:42,841
My father, Nochim, the Rabbi.
461
00:30:42,884 --> 00:30:44,233
My mother, Channa.
462
00:30:44,277 --> 00:30:46,235
That is your name also.
463
00:30:46,279 --> 00:30:48,672
Channa? Yes.
464
00:30:48,716 --> 00:30:52,241
I'm surprised you do not know this.
465
00:30:52,285 --> 00:30:54,678
This is my little brother Dovid.
466
00:30:54,722 --> 00:30:57,681
And my two sisters, Sylvia and Jenny.
467
00:30:59,727 --> 00:31:05,254
This is my cousin Rivkah, and my Aunt Mina.
468
00:31:05,298 --> 00:31:07,866
I would also introduce you to my friends Shmuel and Leah.
469
00:31:07,909 --> 00:31:10,303
But they seem very busy.
470
00:31:16,309 --> 00:31:17,876
It's so cold.
471
00:31:17,919 --> 00:31:20,052
Here, I hold you.
472
00:31:20,095 --> 00:31:23,882
How will we take care of our children?
473
00:31:23,925 --> 00:31:27,276
Mama, I'm so afraid.
474
00:31:27,320 --> 00:31:29,278
Mama?
475
00:31:29,322 --> 00:31:32,325
I must make myself look smaller.
476
00:31:36,938 --> 00:31:42,509
Mendel? Would you be kind and let me have your belt?
477
00:31:42,552 --> 00:31:45,773
What will keep my pants up?
478
00:31:47,340 --> 00:31:49,777
I'll freeze till death.
479
00:31:52,127 --> 00:31:54,129
Excuse me.
480
00:32:03,356 --> 00:32:04,966
Don't tell Esther.
481
00:32:05,010 --> 00:32:07,012
She gave it to me for a birthday present.
482
00:32:10,972 --> 00:32:13,888
I must keep my baby alive for Nathan.
483
00:32:17,370 --> 00:32:20,939
I'm just so cold, cold...
484
00:32:20,982 --> 00:32:24,768
Here, this will keep you warm.
485
00:32:24,812 --> 00:32:27,946
And soon, we will be in a place where we will be sweating,
486
00:32:27,989 --> 00:32:31,079
because it will have a fireplace that will be burning.
487
00:32:31,123 --> 00:32:33,908
It will be so hot that we will have to stand outside
488
00:32:33,952 --> 00:32:36,171
our new house.
489
00:33:18,387 --> 00:33:19,823
Let's go!
490
00:33:21,434 --> 00:33:22,870
Come on!
491
00:33:26,395 --> 00:33:27,396
Move!
492
00:33:33,185 --> 00:33:35,404
Move! Move! Move!
493
00:33:47,460 --> 00:33:48,765
My God!
494
00:33:54,858 --> 00:33:56,730
I want all men,
495
00:33:56,773 --> 00:33:59,385
and all male children
496
00:33:59,428 --> 00:34:00,864
over ten years of age,
497
00:34:00,908 --> 00:34:02,214
to go to my left!
498
00:34:02,257 --> 00:34:04,651
And I want the rest, to go to my right.
499
00:34:04,694 --> 00:34:06,827
Do it! Do it now!
500
00:34:11,092 --> 00:34:13,051
Leah!
501
00:34:13,094 --> 00:34:14,095
Leah! Shmuel!
502
00:34:14,139 --> 00:34:16,097
Silence!
503
00:34:20,101 --> 00:34:22,060
Jews...
504
00:34:22,103 --> 00:34:26,629
if you do what you are told, you will not be harmed.
505
00:34:26,673 --> 00:34:30,068
All we ask is for your cooperation.
506
00:34:30,111 --> 00:34:32,418
My men will move among you
507
00:34:32,461 --> 00:34:36,552
and relieve you of your valuables for safekeeping.
508
00:34:40,339 --> 00:34:41,470
Leah!
509
00:34:41,514 --> 00:34:44,082
Come on!
510
00:34:44,125 --> 00:34:47,955
Commandant! Commandant! Commandant!
511
00:34:47,998 --> 00:34:51,350
Permission to speak with you!
512
00:34:51,393 --> 00:34:52,786
Silence!
513
00:34:57,530 --> 00:34:58,966
And you are?
514
00:34:59,009 --> 00:35:03,492
Rabbi Nochin Gershon, from the village of Yanuf.
515
00:35:03,536 --> 00:35:05,146
May I speak with you privately, please?
516
00:35:05,190 --> 00:35:10,108
Privately? Why, privately? We are among friends.
517
00:35:10,151 --> 00:35:13,502
I give you my personal guarantee that everything of value
518
00:35:13,546 --> 00:35:15,939
that we have will be given to your guards.
519
00:35:15,983 --> 00:35:18,116
There is no need for this violence.
520
00:35:18,159 --> 00:35:19,726
No need?
521
00:35:19,769 --> 00:35:22,120
Ach, why didn't I think of that?
522
00:35:22,163 --> 00:35:25,471
That is an excellent suggestion, Rabbi.
523
00:35:25,514 --> 00:35:28,126
Guards! Step away!
524
00:35:28,169 --> 00:35:32,217
And let the Jews fill the wheelbarrows themselves.
525
00:35:32,260 --> 00:35:35,959
And if anything of value is withheld from us,
526
00:35:36,003 --> 00:35:39,311
then the Rabbi and myself will have a private conversation.
527
00:36:03,422 --> 00:36:06,860
Take you dress off! Drop your clothes at the wall!
528
00:36:06,903 --> 00:36:08,209
What is this? Take it off!
529
00:36:08,253 --> 00:36:10,820
Let me help you. Don't bother with her!
530
00:36:14,346 --> 00:36:17,044
Faster!
531
00:36:18,219 --> 00:36:20,178
Go on, now, I said!
532
00:36:20,221 --> 00:36:22,441
Esther... You out!
533
00:36:25,618 --> 00:36:28,011
Leah Lubesch. Outside!
534
00:36:28,055 --> 00:36:31,101
Quickly! Schnell!
535
00:36:31,145 --> 00:36:36,019
Out! Out!
536
00:36:40,633 --> 00:36:43,201
Out!
537
00:36:43,244 --> 00:36:46,595
Macht schnell!
538
00:36:46,639 --> 00:36:48,075
Out!
539
00:36:51,078 --> 00:36:52,558
Out!
540
00:36:55,256 --> 00:36:57,215
Go! All of you!
541
00:37:03,264 --> 00:37:05,179
Please...
542
00:37:12,665 --> 00:37:15,233
Out with you!
543
00:37:15,276 --> 00:37:17,017
Come on! Move!
544
00:37:24,677 --> 00:37:26,394
Come on, come on! Get your clothes off.
545
00:37:26,418 --> 00:37:28,115
Let's go, one, two, three.
546
00:37:34,687 --> 00:37:36,863
Get dressed!
547
00:37:36,906 --> 00:37:38,647
Macht schnell!
548
00:37:38,691 --> 00:37:40,823
Move! Move!
549
00:37:40,867 --> 00:37:42,434
Go! Sit down!
550
00:37:42,477 --> 00:37:46,307
Go! You cannot be fancy now, Jews!
551
00:37:46,351 --> 00:37:47,874
You are not here on vacation!
552
00:37:47,917 --> 00:37:49,615
Put it on! Put those rags on!
553
00:37:49,658 --> 00:37:51,660
You, get in now!
554
00:37:51,704 --> 00:37:53,706
Hurry up!
555
00:37:53,749 --> 00:37:55,577
Move!
556
00:37:55,621 --> 00:37:57,666
Keep moving!
557
00:37:57,710 --> 00:37:59,668
Come on!
558
00:38:02,323 --> 00:38:04,064
Move!
559
00:38:04,107 --> 00:38:05,389
- Faster! - Over there!
560
00:38:05,413 --> 00:38:07,372
Give it to me.
561
00:38:50,197 --> 00:38:53,156
Ja, ja, we had four truckloads today.
562
00:38:56,769 --> 00:39:00,163
Do you have the figures for the new arrivals?
563
00:39:00,207 --> 00:39:05,343
80 men, 70 women and 13 below the age of ten.
564
00:39:05,386 --> 00:39:08,346
How many have we terminated since the last arrivals?
565
00:39:08,389 --> 00:39:10,739
123.
566
00:39:10,783 --> 00:39:13,742
Aren't you pleased with how I am proceeding?
567
00:39:13,786 --> 00:39:16,179
Why did you allow the Rabbi to embarrass you?
568
00:39:16,223 --> 00:39:18,791
The Rabbi, yeah.
569
00:39:20,793 --> 00:39:23,752
I have a special plan for him
570
00:39:23,796 --> 00:39:27,365
which I think you'll approve of.
571
00:39:27,408 --> 00:39:28,801
Is there anything else?
572
00:39:30,803 --> 00:39:33,371
HeilHitler.
573
00:39:42,423 --> 00:39:44,556
This is the Commandant's office.
574
00:40:15,543 --> 00:40:17,502
No.
575
00:40:29,862 --> 00:40:31,298
Yetta.
576
00:41:39,540 --> 00:41:41,237
Where do we sleep?
577
00:41:41,281 --> 00:41:44,327
Wherever it pleases you.
578
00:41:44,371 --> 00:41:46,895
Except, of course, where I sleep.
579
00:41:46,939 --> 00:41:50,508
It would be indecent for us to sleep in top of each other.
580
00:41:50,551 --> 00:41:52,205
Are we going to have dinner?
581
00:41:52,248 --> 00:41:54,642
Bedtime! All of you to bed!
582
00:41:54,686 --> 00:41:56,688
Or they will come in with their dogs.
583
00:41:56,731 --> 00:41:58,385
To bed!
584
00:41:58,428 --> 00:42:00,996
There is space here for your friends.
585
00:42:06,959 --> 00:42:10,353
Where is your mother?
586
00:42:10,397 --> 00:42:13,400
Here, you come rest with us.
587
00:42:29,590 --> 00:42:31,549
If you want food, get in line!
588
00:42:31,592 --> 00:42:33,376
Hungry Jews are dead Jews!
589
00:42:33,420 --> 00:42:36,858
Dead Jews do not work!
590
00:42:46,476 --> 00:42:48,609
Grab your bowl. You will not get another.
591
00:43:16,028 --> 00:43:19,597
Grab your bowl. You will not get another.
592
00:43:19,640 --> 00:43:21,990
She says she won't eat.
593
00:43:22,034 --> 00:43:23,601
Sarah, you must eat, okay?
594
00:43:23,644 --> 00:43:25,733
You don't want to get sick, do you?
595
00:43:25,777 --> 00:43:27,605
Okay, we're looking for your mommy and daddy
596
00:43:27,648 --> 00:43:30,999
and we'll find them soon, but you must eat, okay?
597
00:43:31,043 --> 00:43:33,001
Do this for Rivkah and me.
598
00:43:33,045 --> 00:43:34,612
Here.
599
00:43:34,655 --> 00:43:36,048
Eat some bread.
600
00:44:02,857 --> 00:44:05,033
You, over there, back to work!
601
00:44:05,077 --> 00:44:06,644
I'm Hannah Stern from New Rochelle.
602
00:44:06,687 --> 00:44:08,428
And my mother's name is Lenore.
603
00:44:08,471 --> 00:44:11,474
And my father's name is Burton.
604
00:44:11,518 --> 00:44:14,869
And I'm me, nobody else.
605
00:44:29,014 --> 00:44:31,233
How are you doing?
606
00:44:32,713 --> 00:44:36,543
I'm on my honeymoon.
607
00:44:36,586 --> 00:44:37,849
It was a beautiful wedding!
608
00:44:37,892 --> 00:44:42,680
It would be nice if we had the wedding cake.
609
00:44:42,723 --> 00:44:44,682
Work, no talking!
610
00:44:44,725 --> 00:44:46,814
You're here to work or there'll be smoke
611
00:44:46,858 --> 00:44:48,686
coming out of the woods.
612
00:44:55,736 --> 00:45:00,306
The belt cuts into my stomach.
613
00:45:00,349 --> 00:45:04,092
I'm afraid it's hurting the baby.
614
00:45:04,136 --> 00:45:06,834
Wrap this around you tightly.
615
00:45:06,878 --> 00:45:08,706
Here, Yetta.
616
00:45:08,749 --> 00:45:10,142
If they should find out...
617
00:45:10,185 --> 00:45:12,884
They're not looking for pregnant women.
618
00:45:12,927 --> 00:45:14,624
But after the baby comes...
619
00:45:14,668 --> 00:45:15,800
We will talk about it
620
00:45:15,843 --> 00:45:18,367
when we have to talk about it.
621
00:45:18,411 --> 00:45:19,717
Here.
622
00:45:19,760 --> 00:45:22,110
I stole a piece of bread tonight.
623
00:45:22,154 --> 00:45:23,808
Take it.
624
00:45:23,851 --> 00:45:25,331
No, I can't.
625
00:45:25,374 --> 00:45:29,552
Yetta, please. For the baby.
626
00:45:29,596 --> 00:45:31,598
The baby, yes.
627
00:45:33,774 --> 00:45:38,736
I was thinking about how much help I could be to all of us.
628
00:45:38,779 --> 00:45:40,563
What do you mean?
629
00:45:40,607 --> 00:45:43,828
I had a history teacher who spent a whole semester
630
00:45:43,871 --> 00:45:46,700
talking about the Jews during the war.
631
00:45:46,744 --> 00:45:48,136
You know what I was doing?
632
00:45:48,180 --> 00:45:50,965
I was writing notes to my friends.
633
00:45:51,009 --> 00:45:55,404
I have no idea what my teacher said.
634
00:45:55,448 --> 00:45:57,972
The only thing I remember
635
00:45:58,016 --> 00:46:01,019
is that no one paid any attention to all of us.
636
00:46:04,631 --> 00:46:08,766
You have a very vivid imagination.
637
00:46:08,809 --> 00:46:14,162
And it is causing you much needless pain.
638
00:46:14,206 --> 00:46:16,208
I wish that was true.
639
00:47:08,260 --> 00:47:11,219
What were we saying when the Nazis interrupted us?
640
00:47:11,263 --> 00:47:12,568
I forget.
641
00:47:12,612 --> 00:47:14,005
It was so long ago.
642
00:47:14,048 --> 00:47:15,702
I was about to say that I heard
643
00:47:15,745 --> 00:47:18,226
you arrived the very same day from Lublin.
644
00:47:20,707 --> 00:47:23,710
I don't remember anymore. Remember what?
645
00:47:24,929 --> 00:47:26,800
Where I came from.
646
00:47:26,844 --> 00:47:28,846
Where I'm going.
647
00:47:30,282 --> 00:47:32,937
And you want to know something?
648
00:47:32,980 --> 00:47:35,853
I don't care.
649
00:47:35,896 --> 00:47:40,727
I share your confusion, except I do care.
650
00:47:42,294 --> 00:47:45,036
I would like before I don't care anymore
651
00:47:45,079 --> 00:47:47,473
to spend an afternoon with you.
652
00:47:47,516 --> 00:47:49,910
Perhaps walking through the forests of Yanuf.
653
00:47:49,954 --> 00:47:52,695
Are you asking me for a date?
654
00:47:52,739 --> 00:47:53,871
Yes.
655
00:47:53,914 --> 00:47:55,263
That is what I'm asking.
656
00:47:55,307 --> 00:47:58,266
Well, I accept your offer.
657
00:47:58,310 --> 00:48:01,835
And only, instead of walking in the forest,
658
00:48:01,879 --> 00:48:03,030
maybe we could go to the movies
659
00:48:03,054 --> 00:48:04,620
in Times Square in New York City.
660
00:48:04,664 --> 00:48:06,492
Fantastic suggestion!
661
00:48:12,759 --> 00:48:15,718
I'll look forward to it very much.
662
00:48:15,762 --> 00:48:18,373
Yeah.
663
00:48:20,332 --> 00:48:21,289
Up! Up! Attention!
664
00:48:21,333 --> 00:48:23,248
HerrCommandant!
665
00:49:04,376 --> 00:49:08,206
I'm told the Rabbi Gershon is concerned that typhus
666
00:49:08,249 --> 00:49:13,951
is spreading among the women.
667
00:49:13,994 --> 00:49:17,389
His wife and two daughters may be in danger.
668
00:49:22,829 --> 00:49:24,048
This one...
669
00:49:25,832 --> 00:49:27,051
This one...
670
00:49:29,183 --> 00:49:31,142
And this one.
671
00:49:31,185 --> 00:49:33,579
Typhus!
672
00:49:55,427 --> 00:49:57,820
Your mother and sisters...
673
00:49:57,864 --> 00:50:01,999
They were taken from their barrack this morning.
674
00:50:02,042 --> 00:50:04,001
They say they have typhus.
675
00:50:36,076 --> 00:50:37,469
What is it?
676
00:50:42,691 --> 00:50:43,953
Mama...
677
00:50:46,652 --> 00:50:47,914
Sylvia...
678
00:50:49,698 --> 00:50:51,048
Jenny...
679
00:50:51,091 --> 00:50:54,442
They were taken.
680
00:50:54,486 --> 00:50:58,446
They say they have typhus.
681
00:51:15,115 --> 00:51:17,074
We will say Kaddish.
682
00:51:21,948 --> 00:51:24,429
Hannah?
683
00:51:24,472 --> 00:51:27,040
I would really love to hear one of your stories
684
00:51:27,084 --> 00:51:29,086
about the future right now.
685
00:51:30,957 --> 00:51:33,090
I'm not in the mood.
686
00:51:33,133 --> 00:51:34,352
Please?
687
00:51:36,745 --> 00:51:39,487
All right.
688
00:51:39,531 --> 00:51:43,491
In the future, the Jews who survive...
689
00:51:43,535 --> 00:51:46,103
Jews will survive?
690
00:51:46,146 --> 00:51:47,974
Yes, Rivkah.
691
00:51:50,150 --> 00:51:53,153
After the war, Jews will go to America
692
00:51:53,197 --> 00:51:56,113
and live normal lives.
693
00:51:56,156 --> 00:51:58,941
And they will be safe there?
694
00:51:58,985 --> 00:52:00,987
Of course.
695
00:52:05,774 --> 00:52:09,300
What will we eat in America?
696
00:52:11,563 --> 00:52:13,739
Pizza.
697
00:52:15,001 --> 00:52:16,307
Pizza?
698
00:52:19,571 --> 00:52:22,226
It's a delicious food.
699
00:52:22,269 --> 00:52:27,535
It's like thin bread with tomato sauce and cheese melted on top.
700
00:52:27,579 --> 00:52:31,539
I like mine with mushrooms and olives.
701
00:52:31,583 --> 00:52:33,541
And besides pizza,
702
00:52:33,585 --> 00:52:36,153
there's cheese burgers and French fries.
703
00:52:36,196 --> 00:52:38,851
Cheese burgers and French fries.
704
00:52:40,592 --> 00:52:42,985
Well, cheeseburgers aren't exactly kosher.
705
00:52:43,029 --> 00:52:44,683
So, I guess the Jews who come to America
706
00:52:44,726 --> 00:52:46,554
will have to eat veggie burgers.
707
00:52:46,598 --> 00:52:49,166
That's burgers made out of vegetables.
708
00:52:49,209 --> 00:52:52,038
You have such a vivid imagination.
709
00:52:54,345 --> 00:52:57,783
Please, can we listen more?
710
00:52:57,826 --> 00:52:59,263
Tell us another story, please.
711
00:52:59,306 --> 00:53:00,351
More...
712
00:53:04,833 --> 00:53:07,575
Once upon a time,
713
00:53:07,619 --> 00:53:10,274
there was a girl named Dorothy.
714
00:53:10,317 --> 00:53:14,191
She lived with her dog Toto in Kansas.
715
00:53:14,234 --> 00:53:17,803
That's in America.
716
00:53:17,846 --> 00:53:21,198
"How could you frighten everybody like that?", she said.
717
00:53:21,241 --> 00:53:22,547
You know what the Lion said?
718
00:53:22,590 --> 00:53:25,376
He just burst into tears.
719
00:53:25,419 --> 00:53:28,596
He cried like a baby.
720
00:53:28,640 --> 00:53:32,600
"Well, you're not brave.
721
00:53:32,644 --> 00:53:34,646
Not brave at all", said Dorothy.
722
00:53:35,864 --> 00:53:38,215
"You're nothing but a coward."
723
00:53:38,258 --> 00:53:40,608
"That's right", said the Lion.
724
00:53:40,652 --> 00:53:43,220
"Nothing but a coward".
725
00:53:43,263 --> 00:53:47,311
"I'm melting, I'm melting", cried the Wicked Witch.
726
00:53:47,354 --> 00:53:50,009
And she dissolved into a puddle.
727
00:53:50,052 --> 00:53:53,055
"You've killed her", they said.
728
00:53:53,099 --> 00:53:55,623
"I didn't mean to", said Dorothy.
729
00:53:55,667 --> 00:53:58,626
Then Dorothy said,
730
00:53:58,670 --> 00:54:00,672
"There's no place like home.
731
00:54:03,109 --> 00:54:05,111
There's no place like home."
732
00:54:09,115 --> 00:54:11,117
Was it real?
733
00:54:14,468 --> 00:54:18,080
I used to think it was just a dream.
734
00:54:18,124 --> 00:54:21,867
But now I'm not so sure.
735
00:54:48,328 --> 00:54:52,680
What's wrong?
736
00:54:52,724 --> 00:54:54,291
I'm scared.
737
00:54:54,334 --> 00:54:55,683
Of what?
738
00:54:55,727 --> 00:54:57,729
The Wicked Witch of the West.
739
00:55:00,166 --> 00:55:03,125
It's just a story, okay?
740
00:55:03,169 --> 00:55:05,302
It's only a story.
741
00:55:05,345 --> 00:55:07,173
Let's go to bed.
742
00:55:37,203 --> 00:55:40,424
Ariel, they're taking us to the gas!
743
00:55:40,467 --> 00:55:44,471
Ariel, tell them! Tell them!
744
00:55:44,515 --> 00:55:47,169
Tell them!
745
00:55:47,213 --> 00:55:50,216
Don't forget us! Remember us!
746
00:56:27,253 --> 00:56:29,255
What have you been doing?
747
00:56:29,298 --> 00:56:31,300
Everything.
748
00:56:31,344 --> 00:56:34,216
Nothing.
749
00:56:34,260 --> 00:56:35,479
Praying.
750
00:56:37,263 --> 00:56:39,265
Will you teach me how to pray?
751
00:56:44,836 --> 00:56:47,795
Will you?
752
00:56:47,839 --> 00:56:51,016
I'm no longer confident that I know how to...
753
00:56:51,059 --> 00:56:53,061
pray properly.
754
00:56:55,629 --> 00:56:58,806
But I will tell you what I do.
755
00:56:58,850 --> 00:57:01,287
I cry, I scream.
756
00:57:02,854 --> 00:57:05,465
I speak so quietly that only God can hear me.
757
00:57:07,989 --> 00:57:09,991
I have a little gift for you.
758
00:57:11,297 --> 00:57:12,864
Hide it.
759
00:57:23,483 --> 00:57:26,051
Our picture from Mendel.
760
00:57:26,094 --> 00:57:28,314
Where did you find this?
761
00:57:28,357 --> 00:57:31,448
Ariel gave it to me....
762
00:57:32,666 --> 00:57:34,189
It's beautiful.
763
00:57:36,496 --> 00:57:38,063
You keep it.
764
00:57:38,106 --> 00:57:39,456
No.Yeah.
765
00:57:39,499 --> 00:57:40,544
No.Yes.
766
00:57:40,587 --> 00:57:43,460
It's for you.
767
00:57:43,503 --> 00:57:47,376
Maybe sometime in the future you'll make a copy for me.
768
00:57:49,335 --> 00:57:51,468
I will do that.
769
00:57:58,518 --> 00:58:01,042
Ariel is planning an escape.
770
00:58:01,086 --> 00:58:03,480
What? Yeah.
771
00:58:03,523 --> 00:58:06,657
Yeah, him and some of the other men.
772
00:58:06,700 --> 00:58:09,877
Yeah, they bribed the guard Hans.
773
00:58:09,921 --> 00:58:11,400
My God!
774
00:58:11,444 --> 00:58:13,490
What?
775
00:58:13,533 --> 00:58:14,534
I know this.
776
00:58:14,578 --> 00:58:16,841
I know it.
777
00:58:16,884 --> 00:58:18,146
My Uncle Abe.
778
00:58:18,190 --> 00:58:20,322
He tried to tell me at the Seder.
779
00:58:20,366 --> 00:58:22,107
Hannah...
780
00:58:22,150 --> 00:58:23,848
No, what did he say?
781
00:58:23,891 --> 00:58:25,893
No...
782
00:58:25,937 --> 00:58:28,287
Hannah? Hannah? Don't.What is it?
783
00:58:28,330 --> 00:58:29,897
No, I can't!
784
00:58:29,941 --> 00:58:31,551
I have to remember.
785
00:58:31,595 --> 00:58:34,511
What did he say to me?
786
00:58:34,554 --> 00:58:35,947
What was it?
787
00:58:38,384 --> 00:58:40,865
I have to remember.
788
00:58:40,908 --> 00:58:41,909
What was it?
789
00:58:50,962 --> 00:58:53,268
Rabbi!
790
00:58:54,748 --> 00:58:56,358
Ariel's escape...
791
00:58:56,402 --> 00:58:58,491
The guard he's bribing, it's a trap.
792
00:58:58,535 --> 00:59:00,537
You have to warn him.
793
00:59:02,190 --> 00:59:03,714
I will try,
794
00:59:03,757 --> 00:59:05,977
if he will listen to me.
795
00:59:06,020 --> 00:59:11,548
He said that he could not go on living like this.
796
00:59:11,591 --> 00:59:13,941
I will try.
797
00:59:46,626 --> 00:59:48,585
Go to sleep.
798
00:59:48,628 --> 00:59:50,587
I can't.
799
00:59:50,630 --> 00:59:54,591
I keep thinking of my Aunt Eva.
800
00:59:54,634 --> 00:59:56,984
Who is this?
801
00:59:57,028 --> 01:00:00,379
She lived through this. All this.
802
01:00:00,422 --> 01:00:02,990
I should've tried to see her more.
803
01:00:03,034 --> 01:00:04,446
I should've, I should've, I should've...
804
01:00:04,470 --> 01:00:08,605
Hannah, calm down, calm down.
805
01:00:08,648 --> 01:00:11,433
Do you know what a stupid girl I used to be?
806
01:00:11,477 --> 01:00:13,392
I almost got one of these put on!
807
01:00:13,435 --> 01:00:15,089
Can you believe that? Shh!
808
01:00:15,133 --> 01:00:19,354
I wanted to get tattooed. Shh, don't talk foolishness, shh!
809
01:00:19,398 --> 01:00:21,443
It is foolishness, isn't it?
810
01:00:21,487 --> 01:00:24,621
My whole life has been foolishness.
811
01:00:24,664 --> 01:00:26,623
I'm being punished.
812
01:00:26,666 --> 01:00:28,015
That's it. God is punishing me.
813
01:00:28,059 --> 01:00:29,626
I forbid you to say that.
814
01:00:29,669 --> 01:00:31,628
Is God punishing me?
815
01:00:31,671 --> 01:00:33,673
Is He punishing the children? No.
816
01:00:33,717 --> 01:00:35,240
I won't believe that.
817
01:00:35,283 --> 01:00:39,810
Then why? Why? Ask them... why?
818
01:00:39,853 --> 01:00:42,639
Ask the Nazis, not me.
819
01:00:42,682 --> 01:00:45,554
Don't ask me.
820
01:01:10,710 --> 01:01:13,539
I stole these scarves for you and Rivkah.
821
01:01:13,582 --> 01:01:14,801
Join us.
822
01:01:14,845 --> 01:01:16,847
You're not going through with it, are you?
823
01:01:16,890 --> 01:01:18,283
Don't!
824
01:01:18,326 --> 01:01:20,067
You won't get away with it. It's a trap!
825
01:01:20,111 --> 01:01:22,069
You're famous for your imagination, Hannah.
826
01:01:22,113 --> 01:01:25,072
But I know. You have to believe me.
827
01:01:25,116 --> 01:01:26,465
Even if what you say is true,
828
01:01:26,508 --> 01:01:27,703
I would still go through with it.
829
01:01:27,727 --> 01:01:29,511
At least we'll die like human beings.
830
01:01:31,731 --> 01:01:35,082
There is so much I want to say to you that my voice is choked.
831
01:01:35,126 --> 01:01:38,085
You don't have to talk.
832
01:01:38,129 --> 01:01:41,306
Look at me and I can hear everything you cannot say.
833
01:01:41,349 --> 01:01:43,308
Permit me to be frivolous.
834
01:01:43,351 --> 01:01:44,589
What will our first meal be together
835
01:01:44,613 --> 01:01:47,181
when I come home from my studies?
836
01:01:47,225 --> 01:01:49,096
It will be simple.
837
01:01:49,140 --> 01:01:54,188
A kanadlesoup, a plain piece of meat with horseradish.
838
01:01:54,232 --> 01:01:58,236
And for dessert I will think of something very sweet.
839
01:02:00,760 --> 01:02:03,937
Move! Move! No talking!
840
01:02:10,074 --> 01:02:11,640
Shh!
841
01:02:31,008 --> 01:02:33,010
The head is in the wrong position!
842
01:02:33,053 --> 01:02:34,576
We need to try
843
01:02:34,620 --> 01:02:36,622
and turn the baby around.
844
01:02:38,189 --> 01:02:40,582
Hannah, you hold her leg!
845
01:02:40,626 --> 01:02:42,236
You want me? Yes!
846
01:02:54,858 --> 01:02:58,165
Nathan! I want Nathan! Bring me Nathan!
847
01:02:58,209 --> 01:02:59,601
You know it is not possible.
848
01:02:59,645 --> 01:03:00,951
Shh!
849
01:03:03,344 --> 01:03:05,738
Hannah, hold her legs tightly!
850
01:03:05,782 --> 01:03:07,305
I'm trying! I'm trying!
851
01:03:07,348 --> 01:03:08,785
Don't try, do it!
852
01:03:08,828 --> 01:03:10,264
You're not little girl anymore!
853
01:03:23,321 --> 01:03:25,323
My God...
854
01:03:50,261 --> 01:03:54,656
You have a daughter.
855
01:03:58,878 --> 01:04:00,706
Daughter...
856
01:04:02,055 --> 01:04:03,665
My daughter!
857
01:04:12,892 --> 01:04:16,940
If only Nathan could know he has a daughter.
858
01:04:24,121 --> 01:04:27,341
Shh...
859
01:04:27,385 --> 01:04:30,475
No, no!
860
01:04:30,518 --> 01:04:32,869
They're beating them.
861
01:04:32,912 --> 01:04:34,871
All of them, no!
862
01:04:34,914 --> 01:04:37,264
I told them.
863
01:04:37,308 --> 01:04:40,485
I told them not to.
864
01:04:40,528 --> 01:04:42,487
I told them and they didn't believe me.
865
01:05:14,345 --> 01:05:15,912
These men,
866
01:05:15,955 --> 01:05:19,828
these pieces of, in your Jew language, drek...
867
01:05:19,872 --> 01:05:23,136
tried to escape last night!
868
01:05:23,180 --> 01:05:25,312
Escape!
869
01:05:25,356 --> 01:05:27,924
And where would they have gone to?
870
01:05:27,967 --> 01:05:30,622
To the minefields?
871
01:05:30,665 --> 01:05:33,320
To the woods, to starve?
872
01:05:33,364 --> 01:05:38,151
To the town where no decent Pole would give them shelter?
873
01:05:38,195 --> 01:05:43,069
This camp is in the middle of nowhere!
874
01:05:43,113 --> 01:05:44,331
Remember that!
875
01:05:44,375 --> 01:05:48,640
You are in the middle of nowhere!
876
01:05:49,902 --> 01:05:53,340
I see I have been too easy on you.
877
01:05:53,384 --> 01:05:56,778
I have made you into my pets, yeah.
878
01:05:56,822 --> 01:05:58,955
That is what they call you, you know?
879
01:05:58,998 --> 01:06:01,783
My dirty little pets!
880
01:06:01,827 --> 01:06:04,351
I have been too kind.
881
01:06:04,395 --> 01:06:07,833
And this is how you reward my generosity!
882
01:06:11,402 --> 01:06:13,056
No...
883
01:06:15,014 --> 01:06:16,798
Silence!
884
01:06:36,035 --> 01:06:37,297
No...
885
01:07:00,451 --> 01:07:02,453
Amen.
886
01:07:09,895 --> 01:07:13,029
Get him out!
887
01:07:13,072 --> 01:07:15,335
Guards, get this man! I cannot bear it!
888
01:07:15,379 --> 01:07:16,380
Amen.
889
01:09:11,016 --> 01:09:13,018
Hannah...
890
01:09:17,196 --> 01:09:20,156
I can't believe he's dead.
891
01:09:20,199 --> 01:09:23,550
I can't believe it.
892
01:09:23,594 --> 01:09:26,597
Come back to bed. You'll make yourself sick.
893
01:09:41,916 --> 01:09:44,571
Here... come close.
894
01:09:44,615 --> 01:09:46,617
We will keep you warm.
895
01:09:50,229 --> 01:09:54,015
I don't want to live like this anymore.
896
01:09:54,059 --> 01:09:58,585
It's too painful.
897
01:09:58,629 --> 01:10:02,023
I wish I was... Shh!
898
01:10:02,067 --> 01:10:04,374
Don't.
899
01:10:04,417 --> 01:10:08,029
Don't say that.
900
01:10:08,073 --> 01:10:10,597
Hanna...
901
01:10:10,641 --> 01:10:14,035
What you've been doing...
902
01:10:14,079 --> 01:10:16,603
has been so wonderful for us.
903
01:10:16,647 --> 01:10:19,215
What have I been doing?
904
01:10:19,258 --> 01:10:23,044
Your stories.
905
01:10:23,088 --> 01:10:25,830
They've been keeping us alive.
906
01:10:25,873 --> 01:10:28,702
Me alive.
907
01:10:28,746 --> 01:10:32,967
But most of all the children.
908
01:10:33,011 --> 01:10:35,231
How?
909
01:10:35,274 --> 01:10:39,278
They give us hope.
910
01:10:39,322 --> 01:10:43,630
They help us think about the future.
911
01:10:43,674 --> 01:10:45,719
But you don't believe my stories about New Rochelle
912
01:10:45,763 --> 01:10:48,069
and my relatives are true.
913
01:10:48,113 --> 01:10:51,638
They are true up here...
914
01:10:51,682 --> 01:10:53,945
And that is all that counts.
915
01:11:04,695 --> 01:11:06,087
They're coming! I see them.
916
01:11:06,131 --> 01:11:07,654
Hide the baby.
917
01:11:07,698 --> 01:11:12,355
On your feet! Schnell! Schnell!
918
01:11:12,398 --> 01:11:14,966
I'm surprised at you ladies.
919
01:11:15,009 --> 01:11:19,449
Surprised and I must say disappointed.
920
01:11:19,492 --> 01:11:22,887
Did you really think that you could keep this a secret from me?
921
01:11:22,930 --> 01:11:24,758
Where have you hidden it?
922
01:11:27,718 --> 01:11:31,678
Am I getting warmer?
923
01:11:31,722 --> 01:11:35,682
You know very well we don't allow babies
924
01:11:35,726 --> 01:11:38,294
for a very simple reason.
925
01:11:38,337 --> 01:11:41,297
They cannot work.
926
01:12:00,490 --> 01:12:02,709
Please, Herr Commandant.
927
01:12:02,753 --> 01:12:04,276
I beg you with all my heart.
928
01:12:04,320 --> 01:12:07,148
You know the rules.
929
01:12:07,192 --> 01:12:09,760
Then I will go too. This is useless.
930
01:12:09,803 --> 01:12:15,722
If you do not let me go with my child, I will kill you.
931
01:12:15,766 --> 01:12:17,376
I swear I will kill you!
932
01:12:17,420 --> 01:12:21,075
And neither God nor the Devil will stop me.
933
01:12:21,119 --> 01:12:22,860
If that is your wish...
934
01:12:22,903 --> 01:12:24,992
I never say "no" to a lady.
935
01:12:25,036 --> 01:12:27,734
Corporal.
936
01:12:27,778 --> 01:12:30,346
No... no.
937
01:12:30,389 --> 01:12:32,609
You cannot be that inhuman, you cannot!
938
01:12:32,652 --> 01:12:35,438
The baby is not yours to take. The mother is not yours to take.
939
01:12:35,481 --> 01:12:38,266
You are a dog and you will burn in Hell!
940
01:12:38,310 --> 01:12:39,659
I'm sure I will.
941
01:12:39,703 --> 01:12:42,749
That's no doubt about it. But I warn you, woman,
942
01:12:42,793 --> 01:12:44,360
to mind your tongue
943
01:12:44,403 --> 01:12:46,362
or I'll have it ripped out of your mouth.
944
01:12:46,405 --> 01:12:48,755
You think you frighten me?
945
01:12:48,799 --> 01:12:50,366
You think you can take anymore from me
946
01:12:50,409 --> 01:12:55,936
than you have already taken?
947
01:12:55,980 --> 01:12:58,591
Corporal, since both these ladies
948
01:12:58,635 --> 01:13:00,985
have offered to accompany the baby,
949
01:13:01,028 --> 01:13:02,943
please be so kind as to accompany them.
950
01:13:04,684 --> 01:13:07,600
Where are you taking them?!
951
01:13:07,644 --> 01:13:09,210
Mama! Mama!
952
01:13:12,431 --> 01:13:15,782
You must remember! All of you!
953
01:13:15,826 --> 01:13:18,829
Tell them! You must tell them!
954
01:13:19,438 --> 01:13:21,397
Mama!
955
01:13:21,440 --> 01:13:23,399
Mama, don't leave me!
956
01:13:23,442 --> 01:13:28,795
Please, please... Please don't leave me...
957
01:13:28,839 --> 01:13:30,928
Mama!
958
01:13:34,845 --> 01:13:36,237
Move!
959
01:14:06,833 --> 01:14:09,445
Rabbi!
960
01:14:09,488 --> 01:14:11,447
It's Passover soon, isn't it?
961
01:14:11,490 --> 01:14:13,449
Yes soon, yes soon.
962
01:14:13,492 --> 01:14:15,973
I want to have a Seder.
963
01:14:16,016 --> 01:14:17,278
Hannah, you're a fine girl,
964
01:14:17,322 --> 01:14:18,845
but that would be impossible here.
965
01:14:18,889 --> 01:14:22,458
Just tell me what to do. I want to do it for Rivkah.
966
01:14:22,501 --> 01:14:26,853
Ever since they took Mina away, she's always depressed.
967
01:14:26,897 --> 01:14:28,464
Please...
968
01:14:28,507 --> 01:14:30,466
and also for me.
969
01:14:33,904 --> 01:14:35,862
We'll hide the flour here.
970
01:14:35,906 --> 01:14:36,970
Where did you get it?
971
01:14:36,994 --> 01:14:38,299
The guard Becker.
972
01:14:38,343 --> 01:14:40,345
I gave him Leah's wedding stockings.
973
01:14:54,577 --> 01:14:57,797
The right way is to shoot them at the base of the neck.
974
01:14:57,841 --> 01:14:59,495
It's much less messy.
975
01:14:59,538 --> 01:15:01,671
Here, let me show you.
976
01:15:01,714 --> 01:15:03,107
Right here.
977
01:15:03,150 --> 01:15:04,804
That's where you shoot.
978
01:15:04,848 --> 01:15:06,850
Here, go on.
979
01:15:10,941 --> 01:15:13,596
There? Lower.
980
01:15:13,639 --> 01:15:15,641
There? Lower.
981
01:15:17,077 --> 01:15:18,905
Here! Good.
982
01:15:18,949 --> 01:15:20,211
Shall I shoot her?
983
01:15:20,254 --> 01:15:23,519
Why not?
984
01:15:23,562 --> 01:15:26,130
Please, don't, sir.
985
01:15:26,173 --> 01:15:29,176
She's a good worker. We need good workers.
986
01:15:30,961 --> 01:15:32,789
It would be wasteful to shoot her.
987
01:15:32,832 --> 01:15:37,358
You don't want your friend to die?
988
01:15:37,402 --> 01:15:38,925
You see?
989
01:15:38,969 --> 01:15:42,233
They'll do anything to delay the inevitable.
990
01:15:42,276 --> 01:15:45,932
Isn't that true, Jewess?
991
01:15:45,976 --> 01:15:46,977
Yes.
992
01:15:58,597 --> 01:16:00,599
You saved my life.
993
01:16:00,643 --> 01:16:03,210
You would do the same for me.
994
01:16:03,254 --> 01:16:06,953
I don't want to die.
995
01:16:06,997 --> 01:16:08,955
None of us do.
996
01:16:08,999 --> 01:16:11,392
We won't let it happen.
997
01:16:11,436 --> 01:16:15,571
We must remember who we are and what we saw.
998
01:16:15,614 --> 01:16:18,574
We must fight to stay alive
999
01:16:18,617 --> 01:16:21,577
so we can tell everyone what we've been through.
1000
01:16:25,624 --> 01:16:29,585
The matzohs are beautiful.
1001
01:16:29,628 --> 01:16:32,588
I can't believe we made them.
1002
01:16:32,631 --> 01:16:36,417
Here, go put them on the table.
1003
01:16:43,033 --> 01:16:46,602
Are you all right? Yes.
1004
01:16:46,645 --> 01:16:48,604
Yes.
1005
01:16:50,649 --> 01:16:53,043
You should lie down. I will.
1006
01:16:53,086 --> 01:16:55,436
First, I have to tell you a secret.
1007
01:16:55,480 --> 01:16:58,831
Can I tell you a secret? Always.
1008
01:16:58,875 --> 01:17:02,008
I'm going to use
1009
01:17:02,052 --> 01:17:05,621
one of the names you told me in your stories.
1010
01:17:05,664 --> 01:17:07,579
When all this is over,
1011
01:17:07,623 --> 01:17:11,061
I call myself "Iva."
1012
01:17:13,672 --> 01:17:16,849
Eva? Yes.
1013
01:17:18,677 --> 01:17:20,113
You will be my Eva!
1014
01:17:25,075 --> 01:17:30,080
Yeah, I will be Eva if I survive.
1015
01:17:30,123 --> 01:17:32,952
But you will survive.
1016
01:17:32,996 --> 01:17:36,347
You will, I promise you.
1017
01:17:43,093 --> 01:17:44,529
I'm tired.
1018
01:17:48,751 --> 01:17:52,668
We praise You eternal our God,
1019
01:17:52,711 --> 01:17:55,061
ruler of the Universe,
1020
01:17:55,105 --> 01:17:57,629
who makes us holy by His mitzvah.
1021
01:17:57,673 --> 01:18:02,068
And command us to light the sacred candles.
1022
01:18:02,112 --> 01:18:04,723
I'm confused as to what happens next.
1023
01:18:04,767 --> 01:18:06,464
The wine.
1024
01:18:06,507 --> 01:18:07,726
But we don't have any wine.
1025
01:18:07,770 --> 01:18:12,122
Then we must eat the matzohs next.
1026
01:18:12,165 --> 01:18:13,689
Do you know? Yes.
1027
01:18:13,732 --> 01:18:16,692
I'll say the prayer.
1028
01:18:16,735 --> 01:18:20,696
Blessed are Thou, eternal our God,
1029
01:18:20,739 --> 01:18:22,088
ruler of the Universe,
1030
01:18:22,132 --> 01:18:25,091
who made us holy with His commandments
1031
01:18:25,135 --> 01:18:27,354
and command us with the eating of matzoh.
1032
01:18:37,756 --> 01:18:40,716
Blessed are Thou eternal our God,
1033
01:18:40,759 --> 01:18:42,195
ruler of the Universe,
1034
01:18:42,239 --> 01:18:44,720
who made us holy with His commandments,
1035
01:18:44,763 --> 01:18:47,113
and commands us to the eating of the bitter herbs.
1036
01:19:01,780 --> 01:19:04,565
Since we don't have anything for dinner,
1037
01:19:04,609 --> 01:19:07,568
we must pretend we have already eaten.
1038
01:19:07,612 --> 01:19:11,050
And then we will open the door for Elijah.
1039
01:19:11,094 --> 01:19:15,751
Hannah should open the door to Elijah.
1040
01:19:15,794 --> 01:19:18,579
Why?
1041
01:19:18,623 --> 01:19:20,625
Why do you choose me?
1042
01:19:22,975 --> 01:19:26,152
I don't know.
1043
01:19:26,196 --> 01:19:30,200
Your name came first to my mind.
1044
01:19:30,243 --> 01:19:34,726
Go, Hannah. Open the door.
1045
01:19:38,817 --> 01:19:41,602
Go.
1046
01:19:41,646 --> 01:19:43,779
I love you.
1047
01:19:43,822 --> 01:19:45,041
I will never forget you.
1048
01:19:51,830 --> 01:19:54,790
Can I go with you?
1049
01:19:54,833 --> 01:19:56,617
With me?
1050
01:19:56,661 --> 01:19:58,663
To open the door for Elijah.
1051
01:20:05,844 --> 01:20:07,803
Yes...
1052
01:20:07,846 --> 01:20:09,805
Yes, we will go together.
1053
01:20:26,865 --> 01:20:29,476
What are you two up to?
1054
01:20:29,520 --> 01:20:34,699
I was feeling sick, so we came out for fresh air.
1055
01:20:34,742 --> 01:20:35,918
We will go back.
1056
01:20:35,961 --> 01:20:37,833
How old are you?
1057
01:20:37,876 --> 01:20:40,836
I'm, I'm, I'm...
1058
01:20:40,879 --> 01:20:43,229
Eight, nine?
1059
01:20:43,273 --> 01:20:44,927
She's eleven soon.
1060
01:20:44,970 --> 01:20:49,061
Then we'll see if she can work with the women.
1061
01:20:49,105 --> 01:20:50,106
Your name?
1062
01:20:50,149 --> 01:20:53,196
Sarah Taitz.
1063
01:20:56,982 --> 01:20:57,983
Get back inside!
1064
01:21:05,295 --> 01:21:08,254
Are you satisfied with the projected estimates?
1065
01:21:08,298 --> 01:21:12,693
Arrivals will be 140 men, 92 women
1066
01:21:12,737 --> 01:21:15,261
and 31 below the age of ten.
1067
01:21:15,305 --> 01:21:17,263
And terminated from the last batch?
1068
01:21:17,307 --> 01:21:20,179
142. Well!
1069
01:21:20,223 --> 01:21:21,896
Aren't you pleased with how I'm proceeding?
1070
01:21:21,920 --> 01:21:23,530
I'm not pleased.
1071
01:21:23,574 --> 01:21:26,229
If you do not keep the pace with the numbers,
1072
01:21:26,272 --> 01:21:29,928
you and you alone will pay the consequences.
1073
01:21:33,192 --> 01:21:34,890
That one! What is she doing?
1074
01:21:34,933 --> 01:21:36,804
She's disturbed! I've requested...
1075
01:21:36,848 --> 01:21:38,284
Shut up! Take her away!
1076
01:21:38,328 --> 01:21:42,158
Jawohl, Herr Commandant.
1077
01:21:42,201 --> 01:21:46,118
That one, and that one, and that one.
1078
01:21:46,162 --> 01:21:47,424
Immediately!
1079
01:21:51,341 --> 01:21:52,342
Shh!
1080
01:21:54,344 --> 01:21:55,345
That one!
1081
01:21:56,781 --> 01:22:00,916
Quiet!
1082
01:22:00,959 --> 01:22:02,395
Shh!
1083
01:22:04,789 --> 01:22:06,312
That one! She is sick.
1084
01:22:06,356 --> 01:22:08,010
Get rid of her.
1085
01:22:11,013 --> 01:22:12,928
She's not, Herr Commandant.
1086
01:22:12,971 --> 01:22:14,557
She's not, she's just a little tired, that's all it is.
1087
01:22:14,581 --> 01:22:15,887
Get back to work!
1088
01:22:20,413 --> 01:22:22,198
Take off you scarf. Give it to me.
1089
01:22:22,241 --> 01:22:24,461
This is no time to argue, give it to me.
1090
01:22:24,504 --> 01:22:27,116
You are to stay here
1091
01:22:27,159 --> 01:22:29,553
and say nothing and do nothing. No.
1092
01:22:29,596 --> 01:22:31,598
Child can't work! Get rid of her.
1093
01:22:31,642 --> 01:22:33,774
Rivkah, listen to me.
1094
01:22:33,818 --> 01:22:35,124
This is the future.
1095
01:22:35,167 --> 01:22:37,387
This is what is meant to be.
1096
01:22:37,430 --> 01:22:39,998
I will survive too, I promise you.
1097
01:22:40,042 --> 01:22:41,347
No, no! She is eight, old woman!
1098
01:22:41,391 --> 01:22:42,653
Don't take her. Take them away!
1099
01:22:42,696 --> 01:22:43,959
He knows it's me.
1100
01:22:44,002 --> 01:22:45,177
He won't know.
1101
01:22:45,221 --> 01:22:46,874
They all think we look the same.
1102
01:22:46,918 --> 01:22:49,181
The one with the rag on her head.
1103
01:22:49,225 --> 01:22:51,314
She is sick.
1104
01:22:52,402 --> 01:22:54,360
We will be together again.
1105
01:22:54,404 --> 01:22:56,014
I promise you.
1106
01:22:56,058 --> 01:22:57,798
It's not my imagination.
1107
01:22:57,842 --> 01:22:59,278
Can you not see she is sick?
1108
01:22:59,322 --> 01:23:01,063
I love you.
1109
01:23:01,106 --> 01:23:03,369
Come on, let's go!
1110
01:23:03,413 --> 01:23:06,329
Not a word or I end your miserable life right here.
1111
01:24:05,214 --> 01:24:06,215
Undress!
1112
01:24:06,258 --> 01:24:07,694
Take off your clothes!
1113
01:24:09,696 --> 01:24:11,524
Now!
1114
01:24:44,122 --> 01:24:46,081
Go forward!
1115
01:24:46,124 --> 01:24:47,517
Come on.
1116
01:24:54,741 --> 01:24:56,091
My God.
1117
01:25:16,154 --> 01:25:17,982
Hold me tight!
1118
01:27:02,652 --> 01:27:04,610
Thank God, she's moving!
1119
01:27:04,654 --> 01:27:07,613
Didn't I say it wasn't serious?
1120
01:27:07,657 --> 01:27:09,224
Am I home?
1121
01:27:09,267 --> 01:27:11,226
You drank too much wine, honey.
1122
01:27:14,664 --> 01:27:16,231
Am I home?
1123
01:27:16,274 --> 01:27:18,755
No, sweetie. We're at Aunt Eva's.
1124
01:27:19,886 --> 01:27:22,062
Eva? Where is Aunt Eva?!
1125
01:27:22,106 --> 01:27:25,022
Here, darling, here I am.
1126
01:27:26,980 --> 01:27:28,852
We were so worried.
1127
01:27:28,895 --> 01:27:32,856
You don't know how glad I am to see you.
1128
01:27:32,899 --> 01:27:33,900
My Rivkah.
1129
01:27:41,125 --> 01:27:44,259
Please, could you excuse us one moment?
1130
01:27:44,302 --> 01:27:46,261
Just one moment, please.
1131
01:28:11,721 --> 01:28:14,506
What name did you call me?
1132
01:28:15,942 --> 01:28:18,641
Rivkah, your name.
1133
01:28:18,684 --> 01:28:20,469
How do you know?
1134
01:28:32,350 --> 01:28:34,178
This is you, isn't it?
1135
01:28:36,789 --> 01:28:39,009
And this is Hannah, the girl I was named after.
1136
01:28:40,750 --> 01:28:42,708
Yes.
1137
01:28:42,752 --> 01:28:44,884
She was my cousin.
1138
01:28:46,364 --> 01:28:49,715
You once offered to give me this picture.
1139
01:28:49,759 --> 01:28:51,326
Did I?
1140
01:28:51,369 --> 01:28:53,806
I have no recollection.
1141
01:28:53,850 --> 01:28:57,288
But if I offered, I will make a copy and you will have it.
1142
01:29:02,772 --> 01:29:07,342
She's dead, isn't she?
1143
01:29:07,385 --> 01:29:10,997
Yes, she's dead.
1144
01:29:12,390 --> 01:29:14,349
When we were... In the camp.
1145
01:29:15,872 --> 01:29:19,354
Yes, she... Saved your life.
1146
01:29:19,397 --> 01:29:21,747
And went...
1147
01:29:21,791 --> 01:29:24,359
Instead of me.
1148
01:29:24,402 --> 01:29:26,143
To the gas.
1149
01:29:28,232 --> 01:29:30,321
How do you know this? How?
1150
01:29:33,585 --> 01:29:36,762
Maybe it's from my imagination.
1151
01:29:36,806 --> 01:29:39,374
Maybe it's from a dream I had.
1152
01:29:39,417 --> 01:29:41,376
I don't know.
1153
01:29:42,855 --> 01:29:45,728
But what I still don't understand
1154
01:29:45,771 --> 01:29:48,034
is how so many people could be punished,
1155
01:29:48,078 --> 01:29:50,863
men, women and babies who didn't even have
1156
01:29:50,907 --> 01:29:52,691
a chance to think a bad thought.
1157
01:29:55,433 --> 01:30:00,786
Once I would have said you have to ask the Nazis.
1158
01:30:00,830 --> 01:30:03,702
But now I know better.
1159
01:30:03,746 --> 01:30:05,748
And I say you have to ask God.
1160
01:30:08,838 --> 01:30:10,143
There is no one else.
1161
01:30:11,841 --> 01:30:14,017
Do you know how to talk to God, Hannah?
1162
01:30:16,454 --> 01:30:19,849
So quietly that only God can hear me.
1163
01:30:23,853 --> 01:30:26,246
Yes.
1164
01:30:26,290 --> 01:30:29,815
And I will always remember what happened.
1165
01:30:29,859 --> 01:30:31,426
Always.
1166
01:30:31,469 --> 01:30:35,952
Yes, remember always.
1167
01:30:46,571 --> 01:30:48,747
??Then along came the shochet and killed the ox ??
1173 01:30:48,791 --> 01:30:50,967 ??That drank the water that put out the fire ??
1174 01:30:51,010 --> 01:30:53,099 ??That burned the stick that beat the dog ??
1175 01:30:53,143 --> 01:30:55,319 ??That bit the cat that ate the little kid ??
1176 01:30:55,362 --> 01:30:57,713 ??That Daddy bought for two susim ??
1177 01:30:57,756 --> 01:31:02,108 ??Chad gadya Chad gadya ??
1178 01:31:02,152 --> 01:31:04,415 ??Then the angel of death that killed the shochet ??
1179 01:31:04,459 --> 01:31:06,591 ??That killed the ox that drank the water ??
1180 01:31:06,635 --> 01:31:08,811 ??That put out the fire that burned the stick ??
1181 01:31:08,854 --> 01:31:11,117 ??That beat the dog that bit the cat ??
1182 01:31:11,161 --> 01:31:14,730 ??That ate the little kid that Daddy bought for two susim ??
1183 01:31:14,773 --> 01:31:19,299 ??Chad gadya Chad gadya ??
1184 01:31:19,343 --> 01:31:21,582 ??The Holy One blessed be He who killed the angel of death ??
1185 01:31:21,606 --> 01:31:23,869 ??That killed the shochet that killed the ox ??
1186 01:31:23,913 --> 01:31:26,219 ??That drank the water that put out the fire ??
1187 01:31:26,263 --> 01:31:28,526 ??That burned the stick that beat the dog ??
1188 01:31:28,570 --> 01:31:30,746 ??That bit the cat that ate the little kid ??
1189 01:31:30,789 --> 01:31:33,400 ??That Daddy bought for two susim ??
1190 01:31:33,444 --> 01:31:36,534 ??Chad gadya ??
1191 01:31:36,578 --> 01:31:42,322 ??Chad gadya?๏ฟฝโช
1168
01:31:53,377 --> 01:31:56,902
We're so glad you're here...
1169
01:31:56,946 --> 01:31:59,905
That was great, I never got through the whole thing before.
1170
01:32:01,559 --> 01:32:03,537
You didn't get through it this time either.
80013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.