All language subtitles for The Vineyard 1989 1080p Blu-Ray AVC DTS-HD MA 2 0 - PW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,560 --> 00:02:48,309 Damn wild dogs. 2 00:03:02,920 --> 00:03:04,510 Feeling warm, huh? 3 00:03:05,840 --> 00:03:07,433 Let's see what you got on. 4 00:03:14,040 --> 00:03:15,550 Yeah. 5 00:03:15,960 --> 00:03:19,237 I want you, too. 6 00:03:33,480 --> 00:03:35,153 Yeah, burn baby, burn. 7 00:03:38,480 --> 00:03:40,150 All for you. 8 00:03:49,480 --> 00:03:50,439 Let's go inside. 9 00:03:50,440 --> 00:03:51,598 Okay. 10 00:04:00,000 --> 00:04:02,799 - Elson, what are you doing to me? 11 00:04:04,440 --> 00:04:05,757 Acupressure. 12 00:04:07,880 --> 00:04:09,550 Are you sure? 13 00:04:12,080 --> 00:04:13,519 - What does it feel like? 14 00:04:13,520 --> 00:04:17,514 - I don't know, but whatever it is, it's incredible. 15 00:04:25,040 --> 00:04:28,237 You're so good to me. 16 00:04:28,560 --> 00:04:30,434 Of course I am. 17 00:04:35,960 --> 00:04:39,840 - You think of the weirdest thing, Gina. 18 00:04:40,160 --> 00:04:42,231 Turn around, darling. 19 00:04:42,600 --> 00:04:45,672 There's something I want to show you. 20 00:04:46,000 --> 00:04:47,635 What is it? 21 00:04:55,560 --> 00:04:57,159 God, not again. 22 00:04:57,160 --> 00:04:58,833 Another one of those nightmares? 23 00:06:48,120 --> 00:06:49,630 ' Hurry! 24 00:07:02,320 --> 00:07:04,357 Selagod, King of Mayan Gods, 25 00:07:06,880 --> 00:07:08,117 yes. 26 00:07:08,680 --> 00:07:10,910 Grant me eternal life. 27 00:07:11,240 --> 00:07:12,753 Yes, give it to me. 28 00:07:15,480 --> 00:07:20,350 Give it to me! 29 00:08:13,280 --> 00:08:14,438 Thank you. 30 00:08:17,720 --> 00:08:19,549 Thank you for longevity. 31 00:08:20,360 --> 00:08:22,556 Forgive me for what I've done 32 00:08:22,880 --> 00:08:24,754 in order to survive. 33 00:08:30,960 --> 00:08:32,559 Lord Selagod. 34 00:08:32,560 --> 00:08:33,991 God of winds. 35 00:08:34,760 --> 00:08:36,558 You have given me strength and power. 36 00:08:38,360 --> 00:08:42,433 Embrace me as I go out and execute your work. 37 00:08:45,400 --> 00:08:46,879 Yes, all those. 38 00:08:46,880 --> 00:08:48,234 All those who drink your wine 39 00:08:49,760 --> 00:08:51,592 will be your disciples soon. 40 00:08:54,200 --> 00:08:55,599 Lord, I'm in constant fear of failing you 41 00:08:55,920 --> 00:08:57,831 before I complete my work for you. 42 00:09:01,080 --> 00:09:03,879 This, this amulet, 43 00:09:04,240 --> 00:09:05,679 it's growing smaller and smaller 44 00:09:05,680 --> 00:09:08,240 as the passing days go on. 45 00:09:10,600 --> 00:09:12,113 You must show me another source of life, 46 00:09:12,440 --> 00:09:14,113 a more lasting source, lord. 47 00:09:17,400 --> 00:09:19,195 Show me a sign. 48 00:09:20,960 --> 00:09:22,755 Show me a way, lord. 49 00:09:37,600 --> 00:09:39,119 Damn it, Willis, we are late. 50 00:09:39,120 --> 00:09:40,399 - Now we won't even get one bottle 51 00:09:40,400 --> 00:09:41,479 of Dr. Po's wine. 52 00:09:41,480 --> 00:09:42,479 You there, excuse me, boy. 53 00:09:42,480 --> 00:09:44,039 Which entrance is for the wine auction? 54 00:09:44,040 --> 00:09:46,350 - Down there. - Come along, darling. 55 00:09:50,000 --> 00:09:51,399 Lucas. 56 00:09:51,400 --> 00:09:53,118 Stop complaining, okay? 57 00:09:54,440 --> 00:09:56,158 All I want to do is promote my career. 58 00:09:56,480 --> 00:09:58,471 That's all, and yours, and Nancy's. 59 00:09:58,840 --> 00:10:00,239 And I'm not gonna do it by sitting at home, 60 00:10:00,560 --> 00:10:03,120 waiting for producers to call 'cause they don't. 61 00:10:03,440 --> 00:10:04,679 Lucas. 62 00:10:04,680 --> 00:10:06,910 And Paul is doing a great job for us. 63 00:10:07,240 --> 00:10:08,599 I've heard that before. 64 00:10:08,600 --> 00:10:09,559 You've heard it before. 65 00:10:09,560 --> 00:10:10,559 - Yeah, opportunity, opportunities. 66 00:10:10,560 --> 00:10:12,437 An opportunity auction. 67 00:10:12,760 --> 00:10:13,999 Lucas. 68 00:10:14,000 --> 00:10:15,399 Might as well be at Lucky's. 69 00:10:16,680 --> 00:10:18,000 Those so-called film producers you hang out with 70 00:10:18,360 --> 00:10:19,916 at your table. 71 00:10:20,360 --> 00:10:22,431 Jesus, Jezebel, what are you doing? 72 00:10:22,760 --> 00:10:23,959 Lucas, come on. 73 00:10:23,960 --> 00:10:25,436 Just relax. 74 00:10:26,560 --> 00:10:28,278 Look, I gotta work tonight. 75 00:10:28,600 --> 00:10:30,039 Why don't you just go and enjoy yourself 76 00:10:30,040 --> 00:10:31,152 at the auction. 77 00:10:34,480 --> 00:10:36,309 Call me, Lucas? 78 00:10:51,800 --> 00:10:53,359 We have a 13,000 dollar bid. 79 00:10:53,720 --> 00:10:55,597 13,000. 80 00:10:58,360 --> 00:10:59,873 Going. 81 00:11:00,200 --> 00:11:01,949 Going. 82 00:11:02,600 --> 00:11:03,879 Sold to the gentleman in table five. 83 00:11:03,880 --> 00:11:04,759 There there, pumpkin. 84 00:11:04,760 --> 00:11:06,279 What's the matter? 85 00:11:06,280 --> 00:11:07,472 Oh, men. 86 00:11:08,240 --> 00:11:10,231 Sometimes they're so insensitive. 87 00:11:10,560 --> 00:11:12,278 - Oh god darling, don't I know it. 88 00:11:14,560 --> 00:11:15,639 But here, you're gorgeous. 89 00:11:15,640 --> 00:11:17,469 This ought to cheer you up. 90 00:11:17,880 --> 00:11:19,234 Who is this? 91 00:11:19,560 --> 00:11:22,074 - The most suave and debonair man 92 00:11:22,400 --> 00:11:24,152 in the whole entire world. 93 00:11:24,480 --> 00:11:26,275 Dr. Elson Po. 94 00:11:27,680 --> 00:11:30,433 I took the liberty of making an appointment with him. 95 00:11:31,440 --> 00:11:33,477 Dr. Po is a producer. 96 00:11:33,800 --> 00:11:35,039 More cabernet, sir? 97 00:11:35,040 --> 00:11:36,439 He also makes his movies 98 00:11:36,440 --> 00:11:38,033 on the island where he makes his wine. 99 00:11:40,320 --> 00:11:41,958 I have made arrangements for you 100 00:11:42,320 --> 00:11:43,719 even to bring your friends along, 101 00:11:43,720 --> 00:11:44,639 if you would like. 102 00:11:44,640 --> 00:11:46,239 Paul, that's terrific. 103 00:11:46,240 --> 00:11:47,318 Thank you. 104 00:11:48,640 --> 00:11:51,075 - By the way, did you manage to get your physical? 105 00:11:51,400 --> 00:11:52,839 Oh yeah. 106 00:11:52,840 --> 00:11:55,514 - You know, all the studios require them in these days. 107 00:11:55,840 --> 00:11:57,831 I did everything you asked me. 108 00:11:58,200 --> 00:12:00,237 Are you a good girl. 109 00:12:00,560 --> 00:12:02,119 And now, ladies and gentlemen, 110 00:12:02,120 --> 00:12:05,317 we come to the final auction of the evening. 111 00:12:05,640 --> 00:12:07,870 Item 39. 112 00:12:08,200 --> 00:12:10,032 This is the last bottle of Dr. Po's 113 00:12:10,360 --> 00:12:12,351 highest quality wine. 114 00:12:12,720 --> 00:12:14,279 And in order to expedite the bidding 115 00:12:14,640 --> 00:12:16,278 of this 1978 varietal, 116 00:12:16,640 --> 00:12:19,200 I'll start the bid at 4,000 dollars. 117 00:12:19,560 --> 00:12:21,471 4,000 dollars, ladies and gentlemen. 118 00:12:21,800 --> 00:12:22,919 5,000. 119 00:12:22,920 --> 00:12:24,119 6,000. 120 00:12:24,120 --> 00:12:25,599 6,000 on table one. 121 00:12:25,600 --> 00:12:26,759 7,000. 122 00:12:26,760 --> 00:12:27,839 - 7,000. - 8,000. 123 00:12:27,840 --> 00:12:29,439 - 8,000. - 11,000. 124 00:12:29,440 --> 00:12:30,839 11,000. 125 00:12:30,840 --> 00:12:32,239 I got a bid for 11,000. - I love your scarf. 126 00:12:32,240 --> 00:12:35,790 - Get me one of those bottles of wine, Teddy. 127 00:12:36,160 --> 00:12:37,439 12,000. 128 00:12:37,440 --> 00:12:38,953 - We'll have a good time tonight, darling. 129 00:12:39,280 --> 00:12:40,639 - Going once, going twice. 130 00:12:40,640 --> 00:12:42,159 14,000. 131 00:12:42,160 --> 00:12:43,639 - 14,000, we have 14,000. 132 00:12:43,640 --> 00:12:45,199 - Is this the last bottle of Po's wine? 133 00:12:45,520 --> 00:12:46,359 - Yes it is, sir. - 15,000. 134 00:12:46,360 --> 00:12:48,112 16,000 dollars. 135 00:12:48,440 --> 00:12:49,950 17,000. 136 00:12:50,640 --> 00:12:52,233 Hi, Nancy, you look great. 137 00:12:52,600 --> 00:12:53,759 Thanks, Jeremy. 138 00:12:53,760 --> 00:12:54,599 Get a load of Jezebel. 139 00:12:54,600 --> 00:12:55,919 She's got that agent Paul 140 00:12:55,920 --> 00:12:57,319 eating out of her hand. 141 00:12:57,680 --> 00:12:59,034 - 20,000. - 20,000. 142 00:12:59,360 --> 00:13:00,679 As soon as I buy this wine, 143 00:13:00,680 --> 00:13:02,557 you and I are gonna have a real party. 144 00:13:02,880 --> 00:13:05,190 22,000. 145 00:13:05,560 --> 00:13:07,119 25,000. 146 00:13:07,120 --> 00:13:09,599 28,000. 147 00:13:09,600 --> 00:13:11,352 - 30,000 dollars. - 30,000. 148 00:13:11,680 --> 00:13:12,719 40,000. 149 00:13:12,720 --> 00:13:15,951 - 40,000. - 50,000 dollars. 150 00:13:17,280 --> 00:13:18,839 - 50,000 dollars, ladies and gentlemen. 151 00:13:19,200 --> 00:13:21,476 Going once, going twice. 152 00:13:21,800 --> 00:13:24,189 Sold for 50,000 dollars. - Oh you. 153 00:13:25,600 --> 00:13:26,758 Oh my God. 154 00:13:27,600 --> 00:13:29,318 I saw you watching me 155 00:13:29,640 --> 00:13:31,551 when I was doing that car tonight. 156 00:13:35,880 --> 00:13:38,349 I want you tonight, very much. 157 00:14:03,280 --> 00:14:04,631 Damn, baby. 158 00:14:07,920 --> 00:14:10,560 So you think I'm 10 times better than your husband, huh? 159 00:14:13,320 --> 00:14:14,640 Oh Mark, Mark. 160 00:14:21,680 --> 00:14:23,190 Oh. 161 00:15:46,280 --> 00:15:47,551 Yeah! 162 00:16:00,840 --> 00:16:03,116 This is so exciting, Paul. 163 00:16:03,440 --> 00:16:05,158 Thanks for bringing us here. 164 00:16:05,480 --> 00:16:06,638 Alright. 165 00:16:14,280 --> 00:16:15,714 What the hell do you want? 166 00:16:16,800 --> 00:16:18,677 - Dr. Po says you can take some time off. 167 00:16:20,000 --> 00:16:21,513 - It's about time I get a day off. 168 00:16:21,880 --> 00:16:23,871 Permanently. 169 00:16:24,200 --> 00:16:25,835 Son of a bitch! 170 00:16:28,200 --> 00:16:29,358 Bastard! 171 00:16:37,840 --> 00:16:39,350 Son of a bitch. 172 00:16:55,680 --> 00:16:57,429 Come on, bastard. 173 00:17:21,640 --> 00:17:22,911 Good work, Rock. 174 00:17:24,200 --> 00:17:26,760 - Your wife says you're a lousy screw. 175 00:17:29,040 --> 00:17:30,633 I saw you. 176 00:17:31,000 --> 00:17:32,638 You weren't so hot. 177 00:17:33,000 --> 00:17:35,196 Bravo. 178 00:17:35,520 --> 00:17:36,678 Bravo. 179 00:17:38,920 --> 00:17:40,191 Castrate him. 180 00:17:54,920 --> 00:17:56,479 Kill the eunuch. 181 00:17:58,680 --> 00:18:03,317 No! 182 00:18:06,120 --> 00:18:07,357 Bury him. 183 00:18:09,760 --> 00:18:11,478 Take her down to the dungeon. 184 00:18:23,840 --> 00:18:25,274 Please allow me. 185 00:18:25,640 --> 00:18:28,154 - Po, I'm just dying to meet him. 186 00:18:28,480 --> 00:18:29,959 Me neither. 187 00:18:29,960 --> 00:18:31,599 No no, let's not go yet. 188 00:18:31,600 --> 00:18:32,879 Counting our chicken. 189 00:18:32,880 --> 00:18:33,959 We haven't got anything yet. 190 00:18:33,960 --> 00:18:35,917 - Hey look, I just know I'm gonna get that part. 191 00:18:36,240 --> 00:18:37,674 I'm not gonna forget you for this, Paul. 192 00:18:38,000 --> 00:18:39,359 I promise you that. 193 00:18:39,360 --> 00:18:40,879 - So Paul, when do we get the script. 194 00:18:40,880 --> 00:18:42,951 Calm down, you boys and girls. 195 00:18:43,320 --> 00:18:44,879 This man is a jet setter. 196 00:18:44,880 --> 00:18:47,679 He knows some of the world's most influential people. 197 00:18:51,240 --> 00:18:52,878 Well, how's Mrs. Po? 198 00:18:54,800 --> 00:18:56,871 You waiting for a street car or something, huh? 199 00:18:58,040 --> 00:18:59,277 Bastard. 200 00:19:01,440 --> 00:19:03,875 - Looks like your schooling days are over, my dear. 201 00:19:16,280 --> 00:19:18,874 You liked it while it lasted, didn't you? 202 00:19:22,800 --> 00:19:24,393 My dear Cynthia. 203 00:19:24,720 --> 00:19:28,873 How are you, huh? 204 00:19:35,840 --> 00:19:37,714 How are you, Martha, huh? 205 00:19:40,200 --> 00:19:41,634 Good. 206 00:19:42,000 --> 00:19:43,556 Stay healthy, huh? 207 00:20:10,840 --> 00:20:12,396 What's that? 208 00:20:13,440 --> 00:20:14,519 Nothing ma'am. 209 00:20:14,520 --> 00:20:15,757 Wild dogs. 210 00:20:52,400 --> 00:20:53,876 It's perfect. 211 00:20:54,640 --> 00:20:56,756 - This place has such savoir-fair. 212 00:20:57,120 --> 00:20:58,596 Kinda like it myself. 213 00:21:04,080 --> 00:21:05,479 I wonder if the other people 214 00:21:05,480 --> 00:21:06,914 have arrived already. 215 00:21:08,600 --> 00:21:09,999 Oh, Dr. Po. 216 00:21:14,080 --> 00:21:15,957 How do you do, Dr. Po? 217 00:21:16,280 --> 00:21:17,679 Paul. 218 00:21:18,000 --> 00:21:19,911 - My I introduce you to these most charming 219 00:21:20,240 --> 00:21:21,159 young ladies. 220 00:21:21,160 --> 00:21:22,958 This is Jezebel Fairchild, 221 00:21:23,280 --> 00:21:25,237 and this is Nancy Stone. 222 00:21:25,600 --> 00:21:28,911 They are both aspiring actresses, 223 00:21:29,280 --> 00:21:30,793 and very talented. 224 00:21:31,920 --> 00:21:33,359 And this is Lucas Carol. 225 00:21:33,360 --> 00:21:35,237 It's nice to meet you, sir. 226 00:21:35,560 --> 00:21:36,879 A pleasure. 227 00:21:36,880 --> 00:21:39,474 - Lucas is a blossoming martial arts talent, 228 00:21:39,800 --> 00:21:41,837 I would say he's a leading man type. 229 00:21:42,200 --> 00:21:43,679 And this is Brian Wrightman. 230 00:21:44,040 --> 00:21:46,270 He has a high school diploma. 231 00:21:46,600 --> 00:21:47,999 Hey Dr. Po. 232 00:21:48,000 --> 00:21:49,399 I'd just like you to know, you know, 233 00:21:49,400 --> 00:21:51,277 I'm really grateful for you giving me this break. 234 00:21:51,600 --> 00:21:53,830 And I promise you, you won't be disappointed. 235 00:21:54,160 --> 00:21:55,799 I'd like to show you my- - Dr. Po, and this is 236 00:21:55,800 --> 00:21:57,711 Jeremy Young. 237 00:21:58,040 --> 00:21:59,360 Ah, Mr. Young. 238 00:21:59,720 --> 00:22:01,319 You're the reporter who wrote 239 00:22:01,320 --> 00:22:03,960 that very interesting article about my wine. 240 00:22:04,280 --> 00:22:06,351 - Yes, he is a very bright young man. 241 00:22:06,680 --> 00:22:07,599 So it seems. 242 00:22:07,600 --> 00:22:09,239 I was hoping for an interview. 243 00:22:09,240 --> 00:22:10,833 I'd like to do a follow-up story. 244 00:22:11,200 --> 00:22:12,239 I'm honored. 245 00:22:12,240 --> 00:22:14,231 My island and all it has to offer is yours. 246 00:22:14,560 --> 00:22:17,313 The Phoenix knows no horizon in heaven. 247 00:22:17,640 --> 00:22:20,837 And so it shall be for all of you this weekend. 248 00:22:21,200 --> 00:22:24,875 My assistant Rock will see to your every needs. 249 00:22:26,240 --> 00:22:27,319 The rest of the guests have already arrived. 250 00:22:27,320 --> 00:22:28,719 So let's have some fun. 251 00:22:29,080 --> 00:22:30,192 Come. 252 00:22:31,280 --> 00:22:33,032 Alright, let's do it. 253 00:22:33,360 --> 00:22:35,636 - I can't wait to see what's inside. 254 00:22:38,040 --> 00:22:39,678 Jezebel. 255 00:22:40,000 --> 00:22:41,359 Isn't this place great? 256 00:22:41,360 --> 00:22:42,639 Oh, it's wonderful. 257 00:22:42,640 --> 00:22:44,631 - Oh my God, you are so beautiful. 258 00:22:47,000 --> 00:22:48,159 Not here, Lucas. 259 00:22:48,160 --> 00:22:49,511 What? 260 00:22:49,920 --> 00:22:52,036 Come on, Jez. 261 00:22:52,400 --> 00:22:55,313 It's not like we're strangers or something. 262 00:22:55,640 --> 00:22:57,631 Not in front of everyone. 263 00:23:25,000 --> 00:23:26,670 Great moves. 264 00:23:29,480 --> 00:23:30,717 Yeah. 265 00:23:34,400 --> 00:23:35,637 Alright. 266 00:23:42,840 --> 00:23:45,354 Yeah alright. 267 00:23:45,680 --> 00:23:46,951 Do it, yes. 268 00:23:57,280 --> 00:23:59,029 Look at him go. 269 00:24:05,760 --> 00:24:07,031 Yeah. 270 00:24:12,520 --> 00:24:14,238 Look at him dance. 271 00:24:19,680 --> 00:24:20,951 Come on. 272 00:24:24,280 --> 00:24:25,711 - Yeah. - Yeah. 273 00:24:59,400 --> 00:25:01,391 Go Lucas, yeah, come on. 274 00:25:36,960 --> 00:25:39,110 Oh that's great. 275 00:25:39,480 --> 00:25:40,956 Fooled you. 276 00:25:41,520 --> 00:25:43,397 Let the party begin. 277 00:25:46,800 --> 00:25:48,119 That's a nice ring. 278 00:25:48,120 --> 00:25:49,437 Thank you. 279 00:25:50,000 --> 00:25:51,752 Hello, Brian, right? 280 00:25:52,120 --> 00:25:56,318 - I think we should have lunch next week. 281 00:25:56,640 --> 00:25:57,439 Sure. 282 00:25:57,440 --> 00:25:58,559 - Yeah? - Yeah. 283 00:25:58,560 --> 00:25:59,880 You have a nice costume here. 284 00:26:00,200 --> 00:26:01,998 - Yeah. - Is this your costume? 285 00:26:02,320 --> 00:26:05,199 Yeah, it's my costume. 286 00:26:05,520 --> 00:26:07,158 This wine is so good. 287 00:26:07,520 --> 00:26:10,160 It makes you just want to drink more and more and more. 288 00:26:10,520 --> 00:26:12,158 Oh, this is just like sex. 289 00:26:12,520 --> 00:26:13,919 How you doing? 290 00:26:14,240 --> 00:26:15,833 I'm doing okay. 291 00:26:16,160 --> 00:26:18,276 - How about you and I kind of get together later, hm? 292 00:26:22,920 --> 00:26:24,271 Go go go. 293 00:26:41,160 --> 00:26:42,511 Try this! 294 00:26:43,560 --> 00:26:44,831 You too. 295 00:26:47,120 --> 00:26:48,952 These are delicious. 296 00:26:49,280 --> 00:26:50,438 What are these? 297 00:26:51,200 --> 00:26:52,639 This is Dr. Po's specialty. 298 00:26:52,640 --> 00:26:54,036 Here, my dear, have some. 299 00:26:54,400 --> 00:26:55,720 These are bitter as hell. 300 00:26:57,000 --> 00:26:59,116 Tastes like spiders. - No, no no no. 301 00:26:59,480 --> 00:27:00,999 These are delicious. 302 00:27:01,000 --> 00:27:03,196 - Come on. - I like 'em, Brian. 303 00:27:03,520 --> 00:27:05,352 Yes yes yes, good girl. 304 00:27:06,960 --> 00:27:08,792 Yes. 305 00:27:09,160 --> 00:27:10,272 You too. 306 00:27:11,480 --> 00:27:12,800 You should also have some. 307 00:27:13,160 --> 00:27:14,477 No more for me. 308 00:27:15,680 --> 00:27:17,039 Dr. Po. 309 00:27:17,040 --> 00:27:18,639 - Ah, are you having a good time? 310 00:27:18,640 --> 00:27:20,239 - Great time. - Fabulous, really nice. 311 00:27:20,240 --> 00:27:23,119 - God, I couldn't imagine it was so much fun here. 312 00:27:23,440 --> 00:27:24,519 Thank you. - Yes have some wine. 313 00:27:24,520 --> 00:27:25,559 No thank you. 314 00:27:25,560 --> 00:27:26,999 You're not drinking. 315 00:27:27,000 --> 00:27:28,911 You're not planning on driving, are you Jeremy? 316 00:27:29,240 --> 00:27:31,959 - No sir, it's just that I don't drink, not really. 317 00:27:32,280 --> 00:27:34,032 Well strange that you should 318 00:27:34,360 --> 00:27:36,271 write that article about wine and me. 319 00:27:36,640 --> 00:27:38,199 I do write about wine, yes. 320 00:27:38,200 --> 00:27:40,111 But I'm more interested in you as a person. 321 00:27:40,480 --> 00:27:41,879 As an individual. 322 00:27:42,200 --> 00:27:43,559 I'm here to learn about how 323 00:27:43,560 --> 00:27:45,870 you've acquired such great fame as a wine maker. 324 00:27:46,240 --> 00:27:47,719 It's really quite simple. 325 00:27:48,040 --> 00:27:49,599 There's always a balance. 326 00:27:49,600 --> 00:27:51,671 Ayin and a yang if you will, 327 00:27:52,040 --> 00:27:55,317 that animates all of our lives. 328 00:27:55,640 --> 00:27:57,074 What do you mean, Dr. Po? 329 00:27:57,400 --> 00:27:59,232 - The Chinese believe in twin ethers 330 00:27:59,560 --> 00:28:01,073 that encompass the whole universe. 331 00:28:02,400 --> 00:28:04,277 The yin is the female side of heavy and dark. 332 00:28:04,600 --> 00:28:08,230 The male side is the bright and heaven. 333 00:28:08,560 --> 00:28:11,951 This eternal struggle for balance. 334 00:28:12,280 --> 00:28:14,032 It inhabits all of our lives. 335 00:28:14,360 --> 00:28:15,998 - And how is that related to the success 336 00:28:16,320 --> 00:28:18,197 of your wine making, Dr. Po? 337 00:28:18,560 --> 00:28:20,233 He flatters me. 338 00:28:20,600 --> 00:28:22,039 I'm not that successful. 339 00:28:22,040 --> 00:28:24,873 In fact, I'm still looking for that balance, 340 00:28:25,240 --> 00:28:28,392 that something missing. 341 00:28:28,720 --> 00:28:30,230 The perfect ingredient. 342 00:28:31,600 --> 00:28:33,352 - Dr. Po, you're a truly fine wine maker. 343 00:28:33,680 --> 00:28:34,999 Almost obsessed. 344 00:28:35,000 --> 00:28:38,277 Yeah do it, get to it! 345 00:28:38,600 --> 00:28:40,750 No no, Jeremy. 346 00:28:41,880 --> 00:28:43,791 You have to excuse him, Dr. Po. 347 00:28:44,120 --> 00:28:47,590 This young man has a very sharp acid tongue. 348 00:28:50,520 --> 00:28:51,951 Yeah yeah. 349 00:28:56,400 --> 00:28:58,311 Hey let's go outside. 350 00:28:58,680 --> 00:28:59,872 Let's go! 351 00:29:11,840 --> 00:29:14,480 I gotta dance, I gotta dance. 352 00:29:15,760 --> 00:29:17,797 - You got wine all over yourself, I think. 353 00:29:18,160 --> 00:29:19,199 I know. 354 00:29:19,200 --> 00:29:20,679 Dance, Jezebel, dance. 355 00:29:20,680 --> 00:29:22,159 I love to see you dance, yes. 356 00:29:25,640 --> 00:29:26,960 Dr. Po. 357 00:29:27,280 --> 00:29:29,317 Are they not a healthy looking group of young people? 358 00:29:29,680 --> 00:29:31,796 Yes, they are. 359 00:29:32,120 --> 00:29:33,713 - They are the correct type, sir. 360 00:29:34,040 --> 00:29:38,511 Here is the labs report and the blot tests. 361 00:29:38,840 --> 00:29:40,592 Thank you, Paul. 362 00:29:42,720 --> 00:29:43,799 Hello, hello. 363 00:29:43,800 --> 00:29:45,916 Dance. 364 00:29:46,280 --> 00:29:47,392 You may go. 365 00:29:48,520 --> 00:29:49,799 Excuse me, Dr. Po. 366 00:29:49,800 --> 00:29:52,599 I could use an increase in my salary. 367 00:29:52,920 --> 00:29:54,593 My costs are going up all the time, 368 00:29:54,920 --> 00:29:58,550 and this is particularly good group of people, 369 00:29:59,640 --> 00:30:01,150 if I may say so. - Paul. 370 00:30:02,000 --> 00:30:03,434 I will include a big bonus 371 00:30:03,760 --> 00:30:05,478 for you next delivery, now go. 372 00:30:05,840 --> 00:30:06,599 Please. 373 00:30:06,600 --> 00:30:07,439 Thank you, sir. 374 00:30:07,440 --> 00:30:08,836 Thank you very much. 375 00:30:10,960 --> 00:30:12,633 Wonderful, wonderful. 376 00:30:21,160 --> 00:30:22,673 Dance all through the vineyard. 377 00:30:33,160 --> 00:30:36,437 - Oh my God, I've never felt this free before. 378 00:30:36,760 --> 00:30:38,159 I could dance forever. 379 00:30:38,480 --> 00:30:39,799 More of this wine. 380 00:30:39,800 --> 00:30:41,470 I'm drinking it by the bottle. 381 00:30:53,480 --> 00:30:54,592 Help me. 382 00:30:59,760 --> 00:31:01,350 No, no. 383 00:31:02,520 --> 00:31:03,599 Nancy! 384 00:31:03,600 --> 00:31:04,719 What's wrong? 385 00:31:04,720 --> 00:31:05,639 Lucas, it's over there. 386 00:31:05,640 --> 00:31:06,599 It's right over there. 387 00:31:06,600 --> 00:31:07,679 What's over there, what is it? 388 00:31:07,680 --> 00:31:08,719 I don't know. 389 00:31:08,720 --> 00:31:10,393 It was this horrible thing. 390 00:31:10,720 --> 00:31:12,552 This like a dog or something, I don't know. 391 00:31:12,880 --> 00:31:14,390 Wild, I don't know. - A god? 392 00:31:15,920 --> 00:31:18,196 - And then there was this skull or something, 393 00:31:18,520 --> 00:31:19,439 that's horrible. 394 00:31:19,440 --> 00:31:20,479 Well show me where it is. 395 00:31:20,480 --> 00:31:21,679 It was right over there. 396 00:31:21,680 --> 00:31:22,839 Right there, right there. 397 00:31:22,840 --> 00:31:23,759 - Over here? - Yeah. 398 00:31:23,760 --> 00:31:24,679 It was right there. - The skull? 399 00:31:24,680 --> 00:31:25,839 It's there, Lucas. 400 00:31:25,840 --> 00:31:27,160 It's right there, the skull. 401 00:31:28,640 --> 00:31:30,438 - Nancy, there's nothing down here but dirt. 402 00:31:30,800 --> 00:31:32,359 No, there is a skull. 403 00:31:32,360 --> 00:31:33,953 Look, these are my shoes. 404 00:31:34,280 --> 00:31:36,999 - These are your shoes, Nancy, but... 405 00:31:38,120 --> 00:31:40,794 Nancy, you've had too much wine. 406 00:31:41,120 --> 00:31:44,875 - No, Lucas, the wine has nothing to do with it. 407 00:31:45,200 --> 00:31:46,554 What's wrong? 408 00:31:46,880 --> 00:31:48,399 - There was this skull or something, I don't know. 409 00:31:48,400 --> 00:31:50,038 It was horrible, it was hideous. 410 00:32:11,200 --> 00:32:11,999 Yes Ivan, hurry up. 411 00:32:12,000 --> 00:32:13,590 I have to get the boat. 412 00:32:14,840 --> 00:32:16,077 Oh Ivan. 413 00:32:17,080 --> 00:32:18,559 Ivan. 414 00:32:18,920 --> 00:32:22,751 Ivan. 415 00:32:31,640 --> 00:32:33,517 Hey Nancy, there's another- 416 00:32:34,800 --> 00:32:35,958 Excuse me. 417 00:32:58,800 --> 00:32:59,999 For me. 418 00:33:00,000 --> 00:33:00,959 _ okay- 419 00:33:00,960 --> 00:33:02,917 - Whoa, hey, what's going on here? 420 00:33:03,240 --> 00:33:04,958 Is this a massage parlor, or something? 421 00:33:05,280 --> 00:33:06,756 His neck. 422 00:33:07,960 --> 00:33:08,879 What's wrong? 423 00:33:08,880 --> 00:33:10,470 That feels good. 424 00:33:11,000 --> 00:33:12,749 Perhaps I can help. 425 00:33:19,720 --> 00:33:21,119 What? 426 00:33:21,440 --> 00:33:22,632 Excuse me. 427 00:33:27,400 --> 00:33:28,799 Now does it hurt right here? 428 00:33:28,800 --> 00:33:29,679 Hey wait hey hey hey, 429 00:33:29,680 --> 00:33:31,000 what are you doing? 430 00:33:31,320 --> 00:33:32,559 - He's gonna stick those pins in you. 431 00:33:32,560 --> 00:33:33,914 - Doc, look, can we talk about this? 432 00:33:35,520 --> 00:33:38,353 - I assure you Brad you're going to be in complete safety. 433 00:33:38,720 --> 00:33:40,151 Just relax now. 434 00:33:41,040 --> 00:33:44,670 But let's just say there are some side effects. 435 00:33:45,000 --> 00:33:45,799 Side effects? 436 00:33:45,800 --> 00:33:46,958 What side effects? 437 00:33:48,160 --> 00:33:49,559 Well let's just say that 438 00:33:49,880 --> 00:33:53,396 your sexual libido is likely to receive a boost. 439 00:33:53,720 --> 00:33:54,832 Libido? 440 00:33:55,880 --> 00:33:57,791 Getting it on, Brad. 441 00:33:58,960 --> 00:34:00,197 Oh yeah? 442 00:34:00,920 --> 00:34:02,558 Really? 443 00:34:05,480 --> 00:34:06,799 Now just relax. 444 00:34:06,800 --> 00:34:08,598 - Hey, I'm afraid of needles. 445 00:34:08,920 --> 00:34:11,309 Is it in yet? 446 00:34:11,640 --> 00:34:12,752 Ow. 447 00:34:13,680 --> 00:34:15,239 How does that feel? 448 00:34:15,560 --> 00:34:16,718 Ooh, 449 00:34:18,120 --> 00:34:21,158 ooh. 450 00:34:22,960 --> 00:34:24,792 Ooh, that's stimulating. 451 00:34:28,120 --> 00:34:29,679 - And this one over here. 452 00:34:32,640 --> 00:34:34,677 Where'd that last needle go? 453 00:34:35,000 --> 00:34:36,159 He dropped it. 454 00:34:36,160 --> 00:34:38,720 - It's in his hand, he palmed it. 455 00:34:39,040 --> 00:34:40,394 That feels nice, man. 456 00:34:43,040 --> 00:34:45,680 It feels real, that is nice, ooh. 457 00:34:46,000 --> 00:34:47,158 Yeah. 458 00:34:49,040 --> 00:34:50,277 Ooh. 459 00:34:52,160 --> 00:34:53,992 - You're a good patient. 460 00:34:54,320 --> 00:34:55,796 My neck feels great. 461 00:34:56,640 --> 00:34:59,314 - How about this one, Brad? 462 00:34:59,640 --> 00:35:00,959 Oh. 463 00:35:00,960 --> 00:35:04,078 I can really feel it in my whole body. 464 00:35:05,960 --> 00:35:07,599 My whole body. 465 00:35:07,600 --> 00:35:08,919 Just remember, 466 00:35:08,920 --> 00:35:11,799 Emperor Ming insisted upon daily treatments. 467 00:35:12,120 --> 00:35:14,589 He had over 100 wives. 468 00:35:14,920 --> 00:35:16,316 100 wives. 469 00:35:17,120 --> 00:35:18,713 Well hey, if it was good enough for the Emperor, 470 00:35:19,040 --> 00:35:20,439 it's good enough for me, you know. 471 00:35:21,720 --> 00:35:23,313 Ooh, I feel good. 472 00:35:25,080 --> 00:35:26,878 - You'll feel even better tonight. 473 00:35:28,480 --> 00:35:31,317 Very powerful. 474 00:35:32,120 --> 00:35:33,633 Okay, Claudia. 475 00:35:34,000 --> 00:35:36,196 But I hardly know you. 476 00:35:37,520 --> 00:35:40,717 - Well, it's about time we took care of that. 477 00:35:41,080 --> 00:35:42,991 - Oh Brad, Brad. - What? 478 00:35:43,320 --> 00:35:44,279 Oh, my hair. 479 00:35:44,280 --> 00:35:45,631 Ooh. 480 00:35:50,920 --> 00:35:52,079 Wow. 481 00:35:52,080 --> 00:35:53,238 You're... 482 00:35:53,800 --> 00:35:56,792 My my my, aren't we cozy here? 483 00:35:57,120 --> 00:35:57,919 Let him alone. 484 00:35:57,920 --> 00:35:59,157 He's doing okay. 485 00:36:00,000 --> 00:36:02,594 Come on, Claudia, let's go. 486 00:36:02,920 --> 00:36:04,079 - Later. - What? 487 00:36:04,080 --> 00:36:05,753 Later. 488 00:36:06,080 --> 00:36:07,636 Got it made! 489 00:36:53,320 --> 00:36:55,277 Go back to your grave. 490 00:37:15,160 --> 00:37:18,312 Alan Steven is loose in the vineyard again. 491 00:37:18,680 --> 00:37:20,398 Why did you not throw sacred earth on him? 492 00:37:20,720 --> 00:37:21,799 I tried. 493 00:37:21,800 --> 00:37:23,079 And so did Smith. 494 00:37:23,080 --> 00:37:24,079 But there are just too many of them 495 00:37:24,080 --> 00:37:25,753 out in the vineyard. 496 00:37:26,080 --> 00:37:27,639 And they're out of control. 497 00:37:27,640 --> 00:37:29,358 - My prayers are keeping them down. 498 00:37:29,680 --> 00:37:31,512 - But their souls are restless, master. 499 00:37:31,840 --> 00:37:33,430 They want to go home. 500 00:37:34,160 --> 00:37:35,359 Perhaps we can remove some of the bodies 501 00:37:35,360 --> 00:37:36,680 and transport them back to the mainland. 502 00:37:37,040 --> 00:37:38,152 No. 503 00:37:39,160 --> 00:37:41,151 We will continue to cover their graves with sacred earth. 504 00:37:41,480 --> 00:37:42,592 Go. 505 00:38:00,920 --> 00:38:02,191 Alright. 506 00:38:09,360 --> 00:38:11,234 Alright alright. 507 00:38:14,320 --> 00:38:15,319 Who's there? 508 00:38:15,320 --> 00:38:17,149 It's me, it's me. 509 00:38:18,600 --> 00:38:19,719 Who's me? 510 00:38:19,720 --> 00:38:20,639 Come on, Celeste. 511 00:38:20,640 --> 00:38:21,919 It's me. 512 00:38:21,920 --> 00:38:23,319 Claudia said come back later, remember? 513 00:38:28,760 --> 00:38:30,831 - Yeah, much later, like tomorrow. 514 00:38:31,160 --> 00:38:33,071 Come on, where is she? 515 00:38:33,400 --> 00:38:34,959 Claudia. 516 00:38:34,960 --> 00:38:36,951 - Those needles must be getting to you, huh? 517 00:38:38,680 --> 00:38:40,039 Celeste, stop it. 518 00:38:40,040 --> 00:38:41,553 Tell him I'll be there in a few minutes. 519 00:38:41,880 --> 00:38:43,518 - Says she'll be there in a few minutes, Brad. 520 00:38:43,840 --> 00:38:45,194 And you better go get yourself spruced up, 521 00:38:45,560 --> 00:38:47,756 and get that five o'clock shadow off your face. 522 00:38:48,080 --> 00:38:49,434 You think? 523 00:39:51,320 --> 00:39:52,879 100 wives, huh? 524 00:39:53,200 --> 00:39:54,870 Alright big guy. 525 00:40:00,640 --> 00:40:01,752 Brad. 526 00:40:07,080 --> 00:40:09,230 A surprise for you, huh, Brad? 527 00:40:11,040 --> 00:40:12,311 Alright. 528 00:40:12,720 --> 00:40:15,234 Ow. 529 00:40:19,760 --> 00:40:21,031 Huh. 530 00:40:23,480 --> 00:40:25,073 Do you think he's cute? 531 00:40:25,400 --> 00:40:26,799 He's kinda cute. 532 00:40:26,800 --> 00:40:27,759 He's kind of cute. 533 00:40:27,760 --> 00:40:29,592 I think he's really cute. 534 00:40:33,280 --> 00:40:35,840 - I'm so nervous about this audition tomorrow. 535 00:40:36,160 --> 00:40:37,399 The way this... 536 00:40:37,400 --> 00:40:39,277 Oh no, what is it? 537 00:41:58,240 --> 00:41:59,992 Did you just hear something? 538 00:42:00,320 --> 00:42:01,432 No. 539 00:42:27,120 --> 00:42:28,519 - Did you like my treatment, huh? 540 00:44:05,880 --> 00:44:07,117 Mama! 541 00:44:08,120 --> 00:44:09,949 Mama! 542 00:44:19,800 --> 00:44:21,196 Mama, mama! 543 00:45:30,920 --> 00:45:32,593 - I'm gonna go get something to eat. 544 00:45:32,920 --> 00:45:34,479 Okay, night night. 545 00:46:11,200 --> 00:46:12,995 Mayan God of the winds. 546 00:46:14,320 --> 00:46:17,119 You have shown me my chosen bride. 547 00:46:20,480 --> 00:46:23,791 Soon, soon she shall be yours. 548 00:46:59,400 --> 00:47:00,639 Lucas. 549 00:47:00,640 --> 00:47:01,960 What are you doing here? 550 00:47:02,280 --> 00:47:04,556 - I was gonna have a drink with Jezebel. 551 00:47:07,720 --> 00:47:09,313 - Well, I'll have a drink with you. 552 00:47:22,360 --> 00:47:25,000 To success. 553 00:47:25,320 --> 00:47:29,314 To new discoveries. 554 00:47:37,320 --> 00:47:38,993 - Mm, these noodles look so delicious. 555 00:47:39,320 --> 00:47:40,640 My mother's recipe. 556 00:47:51,400 --> 00:47:52,671 Let me help you. 557 00:48:00,240 --> 00:48:01,716 Open wide. 558 00:48:08,160 --> 00:48:09,719 I hope that's good manners. 559 00:48:09,720 --> 00:48:11,358 Oh that's quite good manners. 560 00:48:11,680 --> 00:48:15,150 The louder one is the more compliments to the chef. 561 00:48:15,480 --> 00:48:17,357 - She told me that you two have never, 562 00:48:18,880 --> 00:48:20,117 you know, 563 00:48:21,640 --> 00:48:23,950 you know, done anything. 564 00:48:24,280 --> 00:48:25,631 She told you that? 565 00:48:27,280 --> 00:48:28,600 Yeah, well, 566 00:48:30,200 --> 00:48:31,995 I'm sure it's not you. 567 00:48:34,800 --> 00:48:36,552 Hey, I am sure it's not you. 568 00:48:36,880 --> 00:48:38,200 It belonged to my father. 569 00:48:39,560 --> 00:48:41,676 He was a warrior of the Ching Dynasty. 570 00:48:42,040 --> 00:48:43,997 Did he die in battle? 571 00:48:44,320 --> 00:48:45,799 No. 572 00:48:45,800 --> 00:48:49,316 He died near our house, by that sword. 573 00:48:51,320 --> 00:48:52,719 Were you with him? 574 00:48:53,080 --> 00:48:54,158 Yes. 575 00:48:55,440 --> 00:48:56,871 And so was she. 576 00:49:01,320 --> 00:49:02,559 People spoke of her 577 00:49:02,560 --> 00:49:04,995 as the fairy daughter of the heavens. 578 00:49:05,320 --> 00:49:07,152 She looks so spiritual. 579 00:49:08,640 --> 00:49:10,438 Did you believe what they said about her? 580 00:49:10,760 --> 00:49:11,999 Of course. 581 00:49:12,000 --> 00:49:13,670 She was a princess. 582 00:49:14,160 --> 00:49:16,549 A blithe spirit who believed 583 00:49:16,880 --> 00:49:18,473 her pleasure seeking would never end. 584 00:49:20,480 --> 00:49:22,229 And you take after her. 585 00:49:30,400 --> 00:49:32,152 I'm in love with this island of yours. 586 00:49:34,640 --> 00:49:36,870 It's like a world that's all gone. 587 00:49:38,120 --> 00:49:41,158 Except for the little bits and pieces. 588 00:49:44,840 --> 00:49:46,592 I feel like I'm looking into the past. 589 00:49:46,920 --> 00:49:49,480 You are looking into the past. 590 00:49:49,800 --> 00:49:51,791 But it can be your future also if you want it to be. 591 00:49:53,160 --> 00:49:55,595 I've been observing you ever since you arrived. 592 00:49:55,920 --> 00:49:58,594 I prayed that you would come, and here you are. 593 00:49:58,920 --> 00:50:01,230 Tell me that you have never seen me in your dreams. 594 00:50:04,920 --> 00:50:06,513 I may have. 595 00:50:06,840 --> 00:50:07,879 You have. 596 00:50:07,880 --> 00:50:10,269 There are forces long forgotten existing here, 597 00:50:10,600 --> 00:50:13,718 driving the bits and pieces, as you call them, together. 598 00:50:14,080 --> 00:50:16,356 We are but little fragments, 599 00:50:16,680 --> 00:50:18,156 drifting, searching, 600 00:50:18,840 --> 00:50:20,555 drawn to each other. 601 00:50:23,760 --> 00:50:25,316 I need you to be with me. 602 00:50:26,720 --> 00:50:29,473 I need you to trust me, Jezebel. 603 00:50:58,800 --> 00:50:59,992 Oh no. 604 00:51:03,320 --> 00:51:04,479 Help us. 605 00:51:04,480 --> 00:51:05,638 Oh no. 606 00:51:09,760 --> 00:51:11,039 Oh geeze. - Help us. 607 00:51:11,040 --> 00:51:12,436 Help us. 608 00:52:09,880 --> 00:52:11,390 Mm. 609 00:52:11,880 --> 00:52:13,390 Mm. 610 00:52:14,160 --> 00:52:16,754 These strawberries are perfect. 611 00:52:17,120 --> 00:52:18,312 Try one, Jez. 612 00:52:20,080 --> 00:52:21,317 I'm not hungry. 613 00:52:24,000 --> 00:52:25,673 I don't ever want to leave here. 614 00:52:31,680 --> 00:52:32,917 Hey Jez. 615 00:52:33,720 --> 00:52:35,393 You weren't in your bedroom last night. 616 00:52:38,400 --> 00:52:40,437 I was having a snack. 617 00:52:42,160 --> 00:52:43,511 Were you spying? 618 00:52:45,960 --> 00:52:48,600 - Listen, do we have a problem here? 619 00:52:50,280 --> 00:52:51,634 Lucas. 620 00:52:51,960 --> 00:52:53,519 I don't want to talk about it right now. 621 00:53:01,280 --> 00:53:02,599 Hey Jeremy. 622 00:53:02,600 --> 00:53:03,999 Hi everybody. 623 00:53:04,320 --> 00:53:05,599 Where you been? 624 00:53:05,600 --> 00:53:07,318 - I feel asleep in the library last night. 625 00:53:07,680 --> 00:53:09,039 Woke up there this morning. 626 00:53:09,040 --> 00:53:10,792 Boy, you sure are a bookworm. 627 00:53:11,120 --> 00:53:13,157 - I'm finding out a lot about Dr. Po 628 00:53:13,480 --> 00:53:14,919 and his background. 629 00:53:14,920 --> 00:53:16,199 And? 630 00:53:16,200 --> 00:53:18,510 - Well, I can't put my finger on it. 631 00:53:18,840 --> 00:53:21,798 There's something about the stuff in his books, 632 00:53:22,120 --> 00:53:24,839 and his wine making, and the mysticism. 633 00:53:25,160 --> 00:53:26,679 Whoa. 634 00:53:26,680 --> 00:53:28,990 I got a heavy duty scene coming up. 635 00:53:29,360 --> 00:53:30,631 I can't handle it. 636 00:53:33,000 --> 00:53:35,071 - Did you see Claudia and Celeste? 637 00:53:35,400 --> 00:53:36,720 No, should I have? 638 00:53:37,080 --> 00:53:38,878 I'll go check on 'em. 639 00:53:39,240 --> 00:53:40,674 That won't be necessary. 640 00:53:41,040 --> 00:53:42,553 I had to send the three of them back home 641 00:53:42,920 --> 00:53:44,279 early this morning. 642 00:53:44,280 --> 00:53:47,477 They just didn't seem the right type for my movie. 643 00:53:47,840 --> 00:53:49,797 - Oh, and they didn't bother to say goodbye. 644 00:53:50,120 --> 00:53:51,159 Well that's funny. 645 00:53:51,160 --> 00:53:53,959 - I hope you're all ready for the audition? 646 00:53:58,840 --> 00:54:00,159 Dr. Po. 647 00:54:00,160 --> 00:54:01,239 I had the pleasure of reading 648 00:54:01,240 --> 00:54:02,878 your book on wine making last night. 649 00:54:03,200 --> 00:54:04,679 It's terrific stuff. 650 00:54:05,000 --> 00:54:07,514 I feel like you've pulled me into a different world. 651 00:54:07,840 --> 00:54:09,119 I mean, just by reading it, 652 00:54:09,120 --> 00:54:11,714 it's so intricate in its description. 653 00:54:12,040 --> 00:54:16,273 - Jeremy, I see you found my library very entertaining. 654 00:54:16,600 --> 00:54:18,079 To say the least. 655 00:54:18,080 --> 00:54:20,151 I mean, that stuff about the ancient Chinese 656 00:54:20,480 --> 00:54:22,119 drinking Mother of Pearl and jade powders 657 00:54:22,120 --> 00:54:23,630 to prolong life. 658 00:54:24,080 --> 00:54:25,434 That was incredible. 659 00:54:25,800 --> 00:54:27,791 Do you find that there's any truth in their beliefs? 660 00:54:28,120 --> 00:54:29,516 Oh yes, of course. 661 00:54:30,160 --> 00:54:31,719 The jade in particular 662 00:54:32,040 --> 00:54:34,998 is a well known source of prolonging life. 663 00:54:35,320 --> 00:54:36,958 Is there any other research 664 00:54:37,280 --> 00:54:38,279 that I could possibly read? - Jeremy, Jeremy. 665 00:54:38,280 --> 00:54:40,191 Why don't we wait until later, alright? 666 00:54:40,560 --> 00:54:42,392 I have these people waiting here for the audition. 667 00:54:42,720 --> 00:54:44,279 I'm sorry, Dr. Po. 668 00:54:44,280 --> 00:54:45,714 I don't mean to monopolize your time. 669 00:54:46,040 --> 00:54:47,119 - Oh that's quite alright. - Thank you very much. 670 00:54:47,120 --> 00:54:48,639 - Now everybody, would you gather over here? 671 00:54:48,640 --> 00:54:49,994 Please come over here. 672 00:55:31,240 --> 00:55:33,356 - Damn, I should have taken those Chinese lessons. 673 00:57:02,280 --> 00:57:03,873 That must be Po's father. 674 00:57:49,520 --> 00:57:50,791 Sow. 675 00:57:53,600 --> 00:57:56,831 Oh, that's the character for long life. 676 00:57:58,240 --> 00:58:00,072 - Dr. Po, when I woke up this morning, 677 00:58:00,400 --> 00:58:01,754 there was a deer right outside my window. 678 00:58:02,080 --> 00:58:04,117 - Wonderful, there are many around this area. 679 00:58:05,480 --> 00:58:08,518 Jezebel, what you did in that audition was marvelous. 680 00:58:08,840 --> 00:58:11,878 Your flow of personal feelings really moved me. 681 00:58:12,200 --> 00:58:15,158 It seems to come so easily for you. 682 00:58:15,520 --> 00:58:17,636 Oh, well it doesn't usually. 683 00:58:17,960 --> 00:58:21,590 But last night, my experience with you, 684 00:58:21,920 --> 00:58:23,274 God, it seemed to just open me up. 685 00:58:23,600 --> 00:58:26,160 I feel like there's a whole new world inside of me. 686 00:58:41,200 --> 00:58:43,714 Hey that's a nice ring. 687 00:58:44,040 --> 00:58:45,319 Your spirit and mine 688 00:58:45,320 --> 00:58:46,640 are just beginning to move together 689 00:58:46,960 --> 00:58:48,951 in a circle of yin and yang. 690 00:58:49,280 --> 00:58:50,634 You must stay on this island 691 00:58:50,960 --> 00:58:52,789 to complete that circle. 692 00:58:54,360 --> 00:58:55,791 I want to. 693 00:58:56,440 --> 00:58:58,795 But, I am so confused. 694 00:58:59,120 --> 00:59:00,559 There's so many feelings inside of me, 695 00:59:00,560 --> 00:59:02,233 I am so- - Dr. Po. 696 00:59:02,560 --> 00:59:03,959 Excuse me, Jezebel. 697 00:59:03,960 --> 00:59:05,479 I have some questions that I must ask you right away. 698 00:59:05,480 --> 00:59:06,799 Do you mind if we continue our interview now? 699 00:59:06,800 --> 00:59:08,154 There's a book there in your library, 700 00:59:08,480 --> 00:59:10,118 and there's one picture in particular 701 00:59:10,440 --> 00:59:13,558 of an amulet that dates back to the Ming Dynasty. 702 00:59:13,920 --> 00:59:15,199 Now legend has it 703 00:59:15,200 --> 00:59:17,430 that that piece was worn by a goddess. 704 00:59:17,800 --> 00:59:19,313 Daughter of. 705 00:59:21,200 --> 00:59:23,077 - Why are you telling me all this? 706 00:59:23,400 --> 00:59:24,439 Well the amulet in the book 707 00:59:24,440 --> 00:59:25,359 is very much like the one you're wearing. 708 00:59:25,360 --> 00:59:26,919 Or is it the other way around? 709 00:59:26,920 --> 00:59:30,117 As you see, yours is chiseled around the edges. 710 00:59:30,440 --> 00:59:32,078 But the design in the center 711 00:59:32,400 --> 00:59:34,152 is exactly the same. 712 00:59:34,520 --> 00:59:36,079 I'm afraid your imagination 713 00:59:36,440 --> 00:59:37,794 is getting carried away, Jeremy. 714 00:59:39,200 --> 00:59:41,396 There are many sow character amulets 715 00:59:41,720 --> 00:59:43,916 just as there are crosses in the world. 716 00:59:44,280 --> 00:59:48,194 But only one is used to crucify Jesus Christ. 717 00:59:48,520 --> 00:59:49,519 - In your collection of clippings, 718 00:59:49,520 --> 00:59:51,557 there was a mention of a Vincent Po, 719 00:59:51,880 --> 00:59:54,235 proprietor of a winery in the Yucatan 720 00:59:54,560 --> 00:59:56,278 in the mid 19th Century. 721 00:59:56,600 --> 01:00:00,594 Just as he appeared he vanished, amid controversy. 722 01:00:00,960 --> 01:00:02,279 Prior to his disappearance, 723 01:00:02,280 --> 01:00:03,918 there were some very mysterious ongoings 724 01:00:04,240 --> 01:00:05,799 at his estates. 725 01:00:05,800 --> 01:00:07,552 And then poof, he vanishes. 726 01:00:07,920 --> 01:00:09,638 Controversy closed him out. 727 01:00:09,960 --> 01:00:12,554 What else can you tell me about this man, Dr. Po? 728 01:00:12,880 --> 01:00:15,520 19th Century. 729 01:00:15,840 --> 01:00:18,400 You've really been doing some digging, 730 01:00:18,720 --> 01:00:20,196 haven't you, Jeremy? 731 01:00:20,920 --> 01:00:22,274 I tell you what. 732 01:00:22,600 --> 01:00:26,070 I think you should relax and enjoy yourself. 733 01:00:26,440 --> 01:00:28,158 You know, you may develop a fever 734 01:00:28,480 --> 01:00:29,639 from studying too hard. 735 01:00:29,640 --> 01:00:31,233 Just forget the library for a while, 736 01:00:31,560 --> 01:00:33,915 and when we have our interview, 737 01:00:34,280 --> 01:00:36,954 you can pick my brains, and I can pick yours. 738 01:00:39,480 --> 01:00:41,354 Goodbye, Jezebel. 739 01:00:44,920 --> 01:00:46,119 Jezebel wait, now wait. 740 01:00:46,120 --> 01:00:48,350 Just suppose Dr. Po is that man 741 01:00:48,720 --> 01:00:50,233 in the newspaper articles. 742 01:00:50,600 --> 01:00:51,719 Jeremy. 743 01:00:51,720 --> 01:00:53,159 You said yourself that the articles 744 01:00:53,160 --> 01:00:54,519 were written from the 1800s. 745 01:00:54,520 --> 01:00:56,750 Now how could Dr. Po possibly be the same man? 746 01:00:57,080 --> 01:00:58,639 Look, I don't know, 747 01:00:58,960 --> 01:01:00,279 but somehow it all ties together. 748 01:01:00,280 --> 01:01:01,319 Look, I read all about the Chinese legends 749 01:01:01,320 --> 01:01:02,479 and prolonging life. 750 01:01:02,480 --> 01:01:03,800 I got a strong feeling about this, Jezebel, 751 01:01:04,120 --> 01:01:05,599 and I know you do, too. 752 01:01:05,600 --> 01:01:06,999 Yes, I do. 753 01:01:07,360 --> 01:01:10,113 Dr. Po is a special man, Jeremy, 754 01:01:10,440 --> 01:01:12,317 and he's good to me. 755 01:01:12,640 --> 01:01:14,597 That's something that you don't see. 756 01:01:14,920 --> 01:01:16,240 Or you don't want to. 757 01:01:16,560 --> 01:01:17,399 - What, do you feel like you've gotta be with him, 758 01:01:17,400 --> 01:01:18,279 do his Will? 759 01:01:18,280 --> 01:01:19,559 Is that right? 760 01:01:19,560 --> 01:01:22,439 Is that being good to you? 761 01:01:23,560 --> 01:01:24,959 Look, I saw you two from up there, okay. 762 01:01:24,960 --> 01:01:26,314 I was standing in the window. 763 01:01:26,640 --> 01:01:27,960 I could sense something wasn't right. 764 01:01:28,280 --> 01:01:30,430 Now just listen to me for a second. 765 01:01:30,800 --> 01:01:34,156 You're in a lot of danger here. 766 01:01:36,200 --> 01:01:38,476 Have you forgotten about Claudia and Celeste and Brad? 767 01:01:38,800 --> 01:01:41,110 Do you really think they went home? 768 01:01:41,480 --> 01:01:44,598 Look, I found this ring in the winery. 769 01:01:44,920 --> 01:01:46,237 Jeremy. 770 01:01:52,800 --> 01:01:54,757 - Now whose do you suppose it is? 771 01:01:55,120 --> 01:01:56,198 Ah, ah. 772 01:01:56,680 --> 01:01:58,159 Jeremy? 773 01:01:58,160 --> 01:02:00,276 Jeremy, what's going on, what's wrong? 774 01:02:00,600 --> 01:02:02,349 - I can't, I can't breathe. - Somebody help! 775 01:02:04,320 --> 01:02:05,119 Are you choking? 776 01:02:05,120 --> 01:02:05,919 Jeremy, sit down. 777 01:02:05,920 --> 01:02:07,590 What's going on? 778 01:02:07,960 --> 01:02:09,479 Okay just stay there, relax. 779 01:02:09,480 --> 01:02:10,679 I'm gonna go get Dr. Po, Jeremy. 780 01:02:10,680 --> 01:02:12,031 Just relax. 781 01:02:12,360 --> 01:02:13,639 Dr. Po! 782 01:02:13,640 --> 01:02:14,991 Dr. Po! - No, no! 783 01:02:18,200 --> 01:02:22,114 Dr. Po! 784 01:02:22,480 --> 01:02:23,592 Dr. Po! 785 01:02:23,960 --> 01:02:25,039 Dr. Po. 786 01:02:25,040 --> 01:02:26,119 Something's wrong with Jeremy. 787 01:02:26,120 --> 01:02:27,439 He's sick. 788 01:02:27,440 --> 01:02:29,299 - He's like he was all burning up inside. - Calm down. 789 01:02:29,320 --> 01:02:30,519 - I don't know, something's wrong. 790 01:02:30,520 --> 01:02:31,279 - Where, where is he? - He's outside. 791 01:02:31,280 --> 01:02:31,999 Come on, help him. 792 01:02:32,000 --> 01:02:33,279 He needs your help. 793 01:02:33,280 --> 01:02:34,836 Jeremy, Jeremy, are you okay? - Jeremy? 794 01:02:36,200 --> 01:02:38,237 He feels alright. - Jeremy? 795 01:02:38,560 --> 01:02:40,551 - He is sweating, but he's cool now, feel. 796 01:02:40,880 --> 01:02:43,599 - Dr. Po, it was the weirdest thing. 797 01:02:43,960 --> 01:02:45,359 It was like he was on fire. 798 01:02:45,680 --> 01:02:47,039 He's alright. 799 01:02:47,040 --> 01:02:48,951 I'll have my men attend to him immediately. 800 01:02:49,280 --> 01:02:50,919 Come. 801 01:02:50,920 --> 01:02:52,079 Come, Jezebel. 802 01:02:52,080 --> 01:02:53,317 Come, come. 803 01:03:56,760 --> 01:03:58,910 Oh geeze, Jezebel. 804 01:04:54,440 --> 01:04:55,711 Jesus. 805 01:04:58,680 --> 01:05:00,717 Good girl, Claudia. 806 01:05:01,680 --> 01:05:03,990 Oh my god, oh my god. 807 01:05:04,320 --> 01:05:05,478 Jezebel! 808 01:05:06,720 --> 01:05:08,230 Jezebel. 809 01:05:09,160 --> 01:05:11,549 Do you wish to give yourself to eternity? 810 01:05:13,160 --> 01:05:14,480 Yes, Dr. Po. 811 01:05:16,080 --> 01:05:17,673 I want to stay with you. 812 01:05:32,360 --> 01:05:34,109 Come, lie down. 813 01:05:55,160 --> 01:05:57,310 Jezebel! 814 01:05:57,640 --> 01:05:58,798 Jezebel! 815 01:06:00,400 --> 01:06:01,592 Jezebel! 816 01:06:04,920 --> 01:06:06,749 Jezebe! 817 01:06:13,280 --> 01:06:14,551 Jezebel! 818 01:07:08,200 --> 01:07:09,599 No! 819 01:07:09,920 --> 01:07:11,476 Who are you? 820 01:07:12,520 --> 01:07:13,757 Can you speak? 821 01:07:14,400 --> 01:07:16,229 Why is Po keeping you here? 822 01:07:19,000 --> 01:07:20,351 The amulet. 823 01:07:21,560 --> 01:07:22,831 It's yours. 824 01:07:23,920 --> 01:07:25,957 - No power shall be greater than mine. 825 01:07:27,840 --> 01:07:29,271 No power! 826 01:07:35,760 --> 01:07:37,359 - You okay, you alright? - Yeah. 827 01:07:37,360 --> 01:07:38,319 Let's go. 828 01:07:38,320 --> 01:07:39,478 Come on. 829 01:07:46,000 --> 01:07:46,919 Are you gonna be alright? 830 01:07:46,920 --> 01:07:47,959 Yeah. 831 01:07:47,960 --> 01:07:48,759 Take care of yourself. 832 01:07:48,760 --> 01:07:50,395 I gotta find Jezebel. 833 01:07:52,760 --> 01:07:54,512 - What do you think you are doing? 834 01:07:54,840 --> 01:07:55,999 You robbed me of my justice. 835 01:07:56,000 --> 01:07:57,670 You have no right. 836 01:07:59,560 --> 01:08:01,309 You are evil, mother. 837 01:08:02,320 --> 01:08:04,789 Now your immortal family in heaven 838 01:08:05,160 --> 01:08:06,639 will never forgive you. 839 01:08:06,960 --> 01:08:11,716 And don't you dare try to take my chosen bride from me. 840 01:08:13,000 --> 01:08:14,559 I've searched a thousand lifetimes for her. 841 01:08:14,920 --> 01:08:16,354 Now she has finally come. 842 01:08:18,160 --> 01:08:20,197 She will make me a perfect sacrifice, 843 01:08:21,280 --> 01:08:22,759 and then I will never need 844 01:08:22,760 --> 01:08:24,316 this silly amulet of yours anymore. 845 01:08:27,200 --> 01:08:28,596 You recognize this? 846 01:08:30,120 --> 01:08:31,838 It's your husband's. 847 01:08:34,520 --> 01:08:35,757 See, feel it. 848 01:08:37,160 --> 01:08:38,753 I'll kill you the next time 849 01:08:39,080 --> 01:08:40,639 you interfere with my plans, mama. 850 01:08:45,560 --> 01:08:46,839 I know I heard screams. 851 01:08:46,840 --> 01:08:48,669 Check the bedrooms. - Right. 852 01:08:51,120 --> 01:08:52,519 What was that? 853 01:08:57,560 --> 01:08:59,517 Is he wearing another one of those masks? 854 01:09:00,440 --> 01:09:02,269 Hell no, that's real. 855 01:09:08,960 --> 01:09:10,516 Let's check it out. 856 01:10:09,000 --> 01:10:10,510 Lucas. 857 01:10:20,280 --> 01:10:21,279 Oh geeze. 858 01:10:21,280 --> 01:10:22,279 He saw us. 859 01:10:22,280 --> 01:10:23,392 Go. 860 01:10:27,080 --> 01:10:28,639 Scarecrow, get 'em! 861 01:11:06,800 --> 01:11:08,470 Son of a bitch! 862 01:11:21,320 --> 01:11:22,754 I hate to tell you this, 863 01:11:23,080 --> 01:11:24,957 but there's no string for this bow. 864 01:11:25,280 --> 01:11:26,559 I know that, Nancy. 865 01:11:26,560 --> 01:11:27,752 I know that. 866 01:11:28,480 --> 01:11:30,153 Why do you think I haven't fired it yet? 867 01:11:36,760 --> 01:11:38,239 They're someplace. 868 01:12:02,040 --> 01:12:03,311 Ivan. 869 01:12:43,520 --> 01:12:46,273 The bow, give me the bow. 870 01:12:46,640 --> 01:12:47,994 We've gotta find something for the bow. 871 01:12:50,520 --> 01:12:52,272 Hurry Lucas, we gotta go. 872 01:12:55,080 --> 01:12:56,556 Go, go. 873 01:13:28,480 --> 01:13:29,479 Where are we gonna go? 874 01:13:29,480 --> 01:13:31,079 ' UP here? 875 01:13:31,080 --> 01:13:33,117 Okay okay okay, go go go. 876 01:13:39,680 --> 01:13:42,194 I can't do this, I just can't do this. 877 01:13:42,520 --> 01:13:44,193 I can't do this. - Stop. 878 01:13:45,320 --> 01:13:46,719 Lucas, what are we gonna do? 879 01:13:47,080 --> 01:13:48,439 - I don't know. - What are we gonna do? 880 01:13:48,440 --> 01:13:49,839 - Nancy, please. - Dr. Po, he's a madman. 881 01:13:50,200 --> 01:13:52,191 What are we gonna do? 882 01:13:52,520 --> 01:13:54,557 Listen, sh, calm down. 883 01:13:54,920 --> 01:13:57,036 I'm gonna get us out of here, okay? 884 01:13:57,360 --> 01:13:58,679 It's gonna be okay. 885 01:13:58,680 --> 01:14:00,119 He's got so many- 886 01:14:00,120 --> 01:14:01,679 Sh, it's gonna be okay. 887 01:14:02,000 --> 01:14:04,560 I'm gonna get us out of here. 888 01:14:04,880 --> 01:14:06,119 Just relax. - Okay. 889 01:14:06,120 --> 01:14:07,679 What is this? 890 01:14:08,000 --> 01:14:09,718 - I just grabbed it from the house. 891 01:14:10,040 --> 01:14:11,951 It's a dagger. 892 01:14:12,280 --> 01:14:13,714 I don't know. 893 01:14:14,040 --> 01:14:15,519 It's awfully small. 894 01:14:21,400 --> 01:14:22,637 Oh, down. 895 01:15:09,680 --> 01:15:10,951 No. 896 01:15:27,680 --> 01:15:29,039 Someone's coming. 897 01:15:29,040 --> 01:15:30,198 Go. 898 01:15:54,600 --> 01:15:55,871 No, no. 899 01:16:04,000 --> 01:16:05,271 No. 900 01:16:06,000 --> 01:16:07,271 No, no. 901 01:16:08,280 --> 01:16:09,790 Help. 902 01:16:22,080 --> 01:16:23,878 Jezebel, Jezebel. 903 01:16:24,240 --> 01:16:27,119 Jezebel, wake up. 904 01:16:27,120 --> 01:16:28,551 What is this? 905 01:16:29,080 --> 01:16:31,117 Come on, Jezebel, wake up. 906 01:16:32,760 --> 01:16:34,031 Ah, ah, ah. 907 01:16:39,360 --> 01:16:42,318 - I don't remember inviting you into my bedroom, Jeremy. 908 01:16:42,640 --> 01:16:44,278 What, you trying to say something? 909 01:16:47,800 --> 01:16:49,159 Drag him to the dungeon. 910 01:16:49,160 --> 01:16:50,397 Prepare the altar. 911 01:16:51,760 --> 01:16:53,039 Jezebel. 912 01:16:53,040 --> 01:16:54,951 Jezebel, awake. 913 01:16:55,280 --> 01:16:56,438 Come. 914 01:17:34,000 --> 01:17:35,638 So you like books, huh? 915 01:17:35,960 --> 01:17:37,436 You like to read, huh? 916 01:17:38,160 --> 01:17:39,559 I'll give you something to read. 917 01:17:50,240 --> 01:17:51,910 Oh geeze, oh. 918 01:17:54,880 --> 01:17:56,436 Oh Jesus, oh. 919 01:18:04,600 --> 01:18:07,240 - Put on your robe and follow me. 920 01:18:16,920 --> 01:18:18,191 Tina. 921 01:18:19,880 --> 01:18:21,837 Tell me more about the amulet. 922 01:18:22,160 --> 01:18:24,436 Tell me more about the jade amulet that he wears. 923 01:18:26,160 --> 01:18:28,151 Yes, the amulet. 924 01:18:32,280 --> 01:18:34,874 Oh, it's so beautiful and it's so precious to him. 925 01:18:35,240 --> 01:18:36,875 He always grabs for it when- 926 01:18:38,720 --> 01:18:41,399 When what? 927 01:18:41,400 --> 01:18:42,910 When he has those nightmares. 928 01:18:44,120 --> 01:18:45,918 When he's growing old. 929 01:18:48,800 --> 01:18:49,759 Get it. 930 01:18:49,760 --> 01:18:50,952 Get the amulet. 931 01:18:52,760 --> 01:18:53,952 Tina. 932 01:18:55,400 --> 01:18:56,671 Tina. 933 01:18:57,800 --> 01:18:59,313 Oh Jesus. 934 01:18:59,680 --> 01:19:01,315 Oh Jesus. 935 01:19:09,680 --> 01:19:11,429 Maybe they're in here. 936 01:19:17,800 --> 01:19:18,639 Oh my god. 937 01:19:18,640 --> 01:19:20,079 Over here. 938 01:19:20,080 --> 01:19:21,559 Jeremy, thank God. 939 01:19:21,560 --> 01:19:22,956 Oh. 940 01:19:25,760 --> 01:19:27,080 Get me down. 941 01:19:27,400 --> 01:19:28,799 Get 'em off. - What happened? 942 01:19:28,800 --> 01:19:29,639 I think she's dead. 943 01:19:29,640 --> 01:19:30,994 Where? 944 01:19:31,320 --> 01:19:32,599 Keys on the wall. 945 01:19:32,600 --> 01:19:33,996 Get 'em off. 946 01:19:34,560 --> 01:19:35,959 - Oh god, this guy is alive. 947 01:19:35,960 --> 01:19:37,159 Just a minute, hun. 948 01:19:37,160 --> 01:19:38,759 God damn it. 949 01:19:38,760 --> 01:19:39,879 Are you alright? 950 01:19:39,880 --> 01:19:40,639 - Yeah. - What's going on? 951 01:19:40,640 --> 01:19:41,639 What is this place? 952 01:19:41,640 --> 01:19:42,439 These girls are dead. 953 01:19:42,440 --> 01:19:43,439 Are you okay? 954 01:19:43,440 --> 01:19:44,839 We're gonna get you out of here. 955 01:19:44,840 --> 01:19:46,399 Okay. 956 01:19:46,400 --> 01:19:47,879 How are we gonna do this? 957 01:19:47,880 --> 01:19:49,515 Are you okay? 958 01:19:52,800 --> 01:19:54,473 Oh Jesus. - Where are the keys? 959 01:19:54,800 --> 01:19:55,839 Give me the keys. 960 01:19:55,840 --> 01:19:57,111 What's happening? 961 01:19:58,480 --> 01:20:00,710 Jeremy, where's Jezebel? 962 01:20:01,080 --> 01:20:02,319 I don't know. 963 01:20:02,320 --> 01:20:03,359 Dr. Po's got her. 964 01:20:03,360 --> 01:20:04,679 He's gonna sacrifice her. 965 01:20:04,680 --> 01:20:05,639 What? 966 01:20:05,640 --> 01:20:07,079 He's gonna sacrifice her. 967 01:20:07,080 --> 01:20:08,679 Let's get out of here. 968 01:20:08,680 --> 01:20:10,478 Let's go, let's find her. - We gotta get 969 01:20:10,840 --> 01:20:12,399 out of here. 970 01:20:12,760 --> 01:20:13,839 Come on. 971 01:20:13,840 --> 01:20:14,952 Go, go. 972 01:20:31,480 --> 01:20:32,279 Do you see Jezebel? 973 01:20:32,280 --> 01:20:33,159 I don't know. 974 01:20:33,160 --> 01:20:34,992 There she is, there she is. 975 01:22:03,600 --> 01:22:04,759 That way. 976 01:22:04,760 --> 01:22:06,079 Come on. 977 01:22:06,080 --> 01:22:07,954 Let's go this way. 978 01:22:21,880 --> 01:22:23,234 Drink, my love. 979 01:24:29,760 --> 01:24:31,637 - Shit. - Oh no, the string broke. 980 01:24:31,960 --> 01:24:33,755 Wait. 981 01:24:51,920 --> 01:24:53,271 Scarecrow. 982 01:25:13,680 --> 01:25:16,638 - Go down there. - Right. 983 01:25:47,200 --> 01:25:48,873 You, leave him alone! 984 01:26:07,080 --> 01:26:08,639 Sleep well, my love. 985 01:26:18,600 --> 01:26:19,920 Get that amulet! 986 01:26:25,520 --> 01:26:26,678 My amulet! 987 01:27:38,480 --> 01:27:39,751 Stop! 988 01:28:28,160 --> 01:28:29,431 Jesus. 989 01:28:30,160 --> 01:28:31,798 Jezebel, are you okay? - No, I'm not okay. 990 01:28:32,120 --> 01:28:33,474 - Are you okay? - Let me get you, okay? 991 01:28:33,840 --> 01:28:35,239 No. 992 01:28:35,240 --> 01:28:37,038 We gotta get you out of here. 993 01:28:37,360 --> 01:28:38,518 Come on. 994 01:30:07,080 --> 01:30:10,277 - Lucas, why has Jeremy cut Po's books? 995 01:30:10,640 --> 01:30:12,159 I don't know. 996 01:30:12,160 --> 01:30:13,636 He seems changed. 997 01:30:14,360 --> 01:30:16,112 Let's go home, Jeremy. 998 01:30:30,440 --> 01:30:31,760 Where's my amulet? 999 01:31:18,480 --> 01:31:19,993 ♪ Step away for the day 1000 01:31:20,320 --> 01:31:21,958 ♪ And I don't know what to do 1001 01:31:22,280 --> 01:31:26,433 ♪ You were on my mind 1002 01:31:26,800 --> 01:31:28,438 ♪ All the while yet I'm thinking 1003 01:31:28,800 --> 01:31:31,553 ♪ I've got plans for you 1004 01:31:31,880 --> 01:31:35,589 ♪ Would you like some wine 1005 01:31:35,920 --> 01:31:37,354 ♪ There's a time going round 1006 01:31:37,680 --> 01:31:40,069 ♪ Hollywood success 1007 01:31:40,440 --> 01:31:43,831 ♪ What you like to be 1008 01:31:44,200 --> 01:31:45,952 ♪ Once you wait for the fame 1009 01:31:46,320 --> 01:31:48,516 ♪ Now you'll pass the test 1010 01:31:48,840 --> 01:31:53,277 ♪ Tell me can't you see 1011 01:31:53,600 --> 01:31:55,034 ♪ I know I know I 1012 01:31:55,360 --> 01:31:58,159 ♪ Want to hold you tight 1013 01:31:58,480 --> 01:32:00,039 ♪ I know I know I 1014 01:32:00,040 --> 01:32:01,633 ♪ Until the morning light 1015 01:32:02,000 --> 01:32:03,752 ♪ I know I know I 1016 01:32:04,080 --> 01:32:06,151 ♪ Want to hold you tight 1017 01:32:06,480 --> 01:32:08,039 ♪ I know I know I 1018 01:32:08,360 --> 01:32:10,715 ♪ Until the broad daylight 1019 01:32:11,040 --> 01:32:14,078 ♪ Think about your love tonight 1020 01:32:14,440 --> 01:32:18,229 ♪ So I can make your body feel so right 1021 01:32:18,600 --> 01:32:22,150 ♪ Think about your love tonight 1022 01:32:22,520 --> 01:32:27,276 ♪ So I can make your body feel so right 1023 01:32:28,360 --> 01:32:31,591 ♪ I know I know I 1024 01:32:31,920 --> 01:32:33,319 ♪ Want to hold you tight 1025 01:32:33,320 --> 01:32:35,118 ♪ I know I know I 1026 01:32:35,440 --> 01:32:36,759 ♪ Until the broad daylight 1027 01:32:36,760 --> 01:32:38,637 ♪ I know I know I 1028 01:32:39,000 --> 01:32:40,832 ♪ Want to hold you tight 1029 01:32:41,160 --> 01:32:43,071 ♪ I know I know I 1030 01:32:43,400 --> 01:32:46,631 ♪ Until the broad daylight 1031 01:33:03,920 --> 01:33:05,274 ♪ Word's going round 1032 01:33:05,600 --> 01:33:06,999 ♪ About how you found success 1033 01:33:07,360 --> 01:33:11,149 ♪ And what you like to be 1034 01:33:11,480 --> 01:33:12,959 ♪ You say you're ready for fame 1035 01:33:13,320 --> 01:33:15,118 ♪ You'll pass the test 1036 01:33:15,440 --> 01:33:18,990 ♪ Tell me what you see 1037 01:33:19,320 --> 01:33:21,118 ♪ Step away for the day 1038 01:33:21,440 --> 01:33:24,831 ♪ I don't know what to do 66641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.